All language subtitles for 7_en__g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:42,708 What? 2 00:00:43,458 --> 00:00:44,958 The live feed. 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,583 They've been in the same position for a while now. 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 It's a damn loop! 5 00:00:49,083 --> 00:00:50,833 -They've tricked us. -Motherfuckers! 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,375 -They locked us up! -You can't do it like that-- 7 00:00:57,291 --> 00:00:58,625 Oh! Okay. 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 Hey! Freeze! Drop the gun! Turn around! 9 00:01:15,541 --> 00:01:17,791 What are you doing here, and how did you get in? 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,500 -Hello? -Hello? 11 00:01:42,125 --> 00:01:43,291 Hey! 12 00:01:43,875 --> 00:01:44,875 Hey! 13 00:01:44,958 --> 00:01:45,916 Hey! 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,541 -Hey! Are you okay? -Shit! How does this door open? 15 00:01:57,750 --> 00:01:59,541 Hey! Shit! 16 00:02:00,875 --> 00:02:03,041 They're using a lever. Help me! 17 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 Argh! 18 00:02:15,291 --> 00:02:16,416 A little more! 19 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 That's it! That's it! 20 00:02:41,166 --> 00:02:42,041 Wil! 21 00:02:43,208 --> 00:02:44,166 Wil! 22 00:02:46,208 --> 00:02:47,625 Wil. Wil. 23 00:02:52,125 --> 00:02:54,458 Well done, young one. 24 00:02:54,541 --> 00:02:57,958 Easy, easy, easy. Don't strain yourself. Easy. 25 00:02:59,166 --> 00:03:01,791 Do you think you'd get rid of me that easily, Miguel? 26 00:03:07,000 --> 00:03:09,333 -What do we do with this one? -Any ideas? 27 00:03:09,416 --> 00:03:12,416 -We can just leave him here. -Octavio. Let him go. 28 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 Really? 29 00:03:20,041 --> 00:03:20,875 See! 30 00:03:22,291 --> 00:03:23,250 Walk! 31 00:03:23,333 --> 00:03:25,708 In the end, Ixbalanqué resurrected his brother. 32 00:03:25,791 --> 00:03:28,041 -Shut up, you idiot! Inés. -He needs a hospital. 33 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 No, no. Screw that. Let's go to the treasure. 34 00:03:30,208 --> 00:03:33,333 -He has to go to a hospital or he'll die. -Leave me at Dr. Pérez's clinic. 35 00:03:33,416 --> 00:03:35,791 -I gotta tell you something. -What the fuck! 36 00:03:45,375 --> 00:03:46,291 I have cancer. 37 00:03:48,125 --> 00:03:50,791 I get the chance to not die in a depressing hospital. 38 00:03:52,166 --> 00:03:53,291 That's all I'm asking. 39 00:03:55,250 --> 00:03:56,916 Rule number 12. 40 00:03:57,000 --> 00:03:59,208 Get to the treasure before those assholes. 41 00:03:59,916 --> 00:04:02,416 Let's go sailing! 42 00:04:21,250 --> 00:04:23,000 How are you doing with the morphine? 43 00:04:23,583 --> 00:04:25,166 Great. Thank you. 44 00:04:37,500 --> 00:04:41,000 Miguel. Octavio wants you. 45 00:04:41,083 --> 00:04:42,458 He says to go upstairs. 46 00:04:45,541 --> 00:04:46,375 Go. 47 00:04:47,333 --> 00:04:49,625 Don't worry, I'm not dying yet. 48 00:05:01,500 --> 00:05:02,833 Can you pass me my bag? 49 00:05:09,208 --> 00:05:10,041 Open it. 50 00:05:13,083 --> 00:05:14,500 Yes. Take it out. 51 00:05:16,666 --> 00:05:18,166 What? This thing? 52 00:05:18,250 --> 00:05:21,791 -The pork rind turned into papyrus? -No, the yellow envelope. 53 00:05:21,875 --> 00:05:22,833 Disgusting. 54 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 Open it. 55 00:05:29,083 --> 00:05:30,458 I don't have much time. 56 00:05:37,500 --> 00:05:39,458 MEXICO PASSPORT 57 00:05:50,583 --> 00:05:51,458 Daniela. 58 00:05:53,833 --> 00:05:54,708 I like it. 59 00:05:55,916 --> 00:05:58,083 Are you gonna tell me what your real name is now? 60 00:05:58,166 --> 00:06:00,416 No. Not until you tell me about your leg, hmm? 61 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Never! 62 00:06:03,333 --> 00:06:04,875 We all gotta keep secrets. 63 00:06:11,791 --> 00:06:13,541 Are you gonna leave him again? 64 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 I'm not good for him. 65 00:06:19,166 --> 00:06:20,541 And you know it. 66 00:06:20,625 --> 00:06:22,041 But he's good for you. 67 00:06:24,750 --> 00:06:26,000 Can you help me stand up? 68 00:06:26,083 --> 00:06:27,166 I need some air. 69 00:06:28,708 --> 00:06:30,000 Where were they shipwrecked? 70 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 Between Yucatán and Cuba. 71 00:06:33,708 --> 00:06:35,875 Son of a bitch! Between Cuba and Yucatán? 72 00:06:35,958 --> 00:06:38,541 There's millions of kilometers between Cuba and Yucatán! 73 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 Always so angry. 74 00:06:40,666 --> 00:06:41,625 Yeah. 75 00:06:42,791 --> 00:06:44,416 Scheming venomous snake. 76 00:06:45,333 --> 00:06:46,416 You're so ugly. 77 00:07:01,791 --> 00:07:03,083 What a beautiful name. 78 00:07:04,958 --> 00:07:05,916 It really fits. 79 00:07:10,583 --> 00:07:11,416 Africa. 80 00:07:11,916 --> 00:07:15,125 -Some tiger crossed my-- -There's no tigers in Africa. 81 00:07:30,041 --> 00:07:31,958 -Am I missing the party? -Never. 82 00:07:34,750 --> 00:07:36,208 Take very good care of him. 83 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 How you doin'? 84 00:08:08,750 --> 00:08:10,041 Slowly dying, dumbass. 85 00:08:14,041 --> 00:08:15,416 Can I have a cigar? 86 00:08:19,666 --> 00:08:21,958 Why didn't you tell me that you're sick? 87 00:08:23,333 --> 00:08:24,291 Because 88 00:08:25,458 --> 00:08:27,750 dealing with your dad was enough. 89 00:08:36,791 --> 00:08:38,208 So delicious. 90 00:08:39,708 --> 00:08:41,208 Really gonna miss cigars. 91 00:08:45,416 --> 00:08:47,000 Leave me in the ocean, Miguel. 92 00:08:47,750 --> 00:08:48,666 All right? 93 00:08:49,416 --> 00:08:50,958 And I don't want you to cry. 94 00:08:52,291 --> 00:08:53,791 I want you to party. 95 00:08:53,875 --> 00:08:55,166 Everyone drinking. 96 00:08:55,958 --> 00:08:57,000 And dancing. 97 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 Expressing love. 98 00:09:01,208 --> 00:09:04,500 And I want you to keep my share of the treasure. Okay? 99 00:09:07,541 --> 00:09:08,541 That's it. 100 00:09:11,583 --> 00:09:13,833 Why did I get everyone involved with this mess? 101 00:09:13,916 --> 00:09:17,625 -We're never finding that damn treasure. -Why do you say that? 102 00:09:18,333 --> 00:09:21,333 Do you know how many people before you have tried to find that treasure? 103 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Including your dad. 104 00:09:23,791 --> 00:09:25,208 Look how far you've come! 105 00:09:26,791 --> 00:09:28,458 I'm so proud of you. 106 00:09:30,125 --> 00:09:32,875 This has been the greatest adventure of my life. 107 00:09:35,000 --> 00:09:36,833 You need to trust yourself, Miguel. 108 00:09:41,750 --> 00:09:43,958 Wil, please don't fall asleep. Wil! 109 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Wil. 110 00:09:49,500 --> 00:09:50,333 Wil. 111 00:13:02,750 --> 00:13:07,166 The greatest treasure that no one ever saw. 112 00:13:26,416 --> 00:13:29,333 So we don't have the slightest idea where we are, correct? 113 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 That's right. 114 00:13:30,333 --> 00:13:32,833 The reality is it would take us months to explore 115 00:13:32,916 --> 00:13:35,291 the marine zone between Cuba and Yucatán. 116 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 Look! Look, look, look. 117 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 -It does smell like burnt pork rinds. -Yeah. 118 00:13:41,750 --> 00:13:45,458 The Spaniard mentioned something about the map containing some weird holes. 119 00:13:45,541 --> 00:13:47,583 -Like a code. -Like a code. 120 00:13:47,666 --> 00:13:49,750 -Hmm. -Inés, can I borrow your pen? 121 00:13:49,833 --> 00:13:51,833 No, no, no. This is one of my favorites. 122 00:13:51,916 --> 00:13:54,125 Oh God, you have hundreds that are identical. 123 00:13:54,208 --> 00:13:56,958 -Well, I really like all of my pens. -I'll give it back. 124 00:13:58,166 --> 00:14:00,916 Something wasn't making sense. 125 00:14:01,000 --> 00:14:03,833 Why would… Francisco de Montejo 126 00:14:03,916 --> 00:14:08,125 leave as an inheritance, a map that is completely useless? 127 00:14:08,625 --> 00:14:09,458 Eh? 128 00:14:10,375 --> 00:14:11,458 I don't know. 129 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 What? 130 00:14:14,375 --> 00:14:16,583 Oh, come on! What's going on? 131 00:14:17,625 --> 00:14:22,958 What was used to navigate in the time of the Phoenicians? 132 00:14:23,041 --> 00:14:24,041 Hmm? 133 00:14:30,583 --> 00:14:31,625 The stars! 134 00:14:45,000 --> 00:14:46,083 How's it going? 135 00:14:46,166 --> 00:14:49,208 I'm converting the positions of the stars into degrees for navigation. 136 00:14:49,291 --> 00:14:51,083 Looking at the position of these specific stars 137 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 when Francisco de Montejo was shipwrecked in 1550, 138 00:14:53,791 --> 00:14:55,416 -I can deduce that it's-- -Lucas. 139 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Mm-hmm? 140 00:14:57,083 --> 00:14:59,125 -It's not important. -Hmm. 141 00:15:00,833 --> 00:15:03,333 Sorry. It should be right here. 142 00:15:03,958 --> 00:15:05,666 No. It doesn't make sense. 143 00:15:05,750 --> 00:15:08,833 A ship that size can't get in there. It'd be shipwrecked. 144 00:15:08,916 --> 00:15:13,041 Montejo didn't want the ship to be inspected. That's why he went for it. 145 00:15:13,125 --> 00:15:15,416 He boldly took the dangerous path, and 146 00:15:16,750 --> 00:15:18,083 things went wrong! 147 00:15:18,166 --> 00:15:21,000 With favorable winds, we'll arrive before dawn. 148 00:15:21,666 --> 00:15:25,083 I don't want to alarm anyone, but that means we're being followed. 149 00:15:26,083 --> 00:15:27,541 But we're ahead of them. 150 00:15:29,500 --> 00:15:32,541 Well… how about we celebrate this? 151 00:15:33,666 --> 00:15:34,500 Right? 152 00:15:50,750 --> 00:15:53,083 -The weapons. -Okay. 153 00:16:00,875 --> 00:16:02,083 Fuck. 154 00:16:13,083 --> 00:16:13,916 Lilí? 155 00:16:16,125 --> 00:16:17,500 Yep-- Yeah? 156 00:16:19,291 --> 00:16:22,083 So, tell me, what's the problem? That you can't… 157 00:16:22,166 --> 00:16:25,625 -No, no, no. Quite the opposite. -The opposite shouldn't be a problem. 158 00:16:26,416 --> 00:16:28,333 No, what I mean is… 159 00:16:30,125 --> 00:16:31,041 What? Say it! 160 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 I-- I finish before starting. 161 00:16:36,208 --> 00:16:37,041 Okay. 162 00:16:37,791 --> 00:16:39,875 And how exactly can I help you with that? 163 00:16:40,708 --> 00:16:43,625 It's just… I'm sure you have a lot of experience. 164 00:16:44,500 --> 00:16:48,666 -N-- No! What I mean to say is that you-- -I know. I know what you're trying to say. 165 00:16:49,750 --> 00:16:52,125 Let's see. Have you ever of heard tantric sex? 166 00:16:55,208 --> 00:16:56,541 Take off your clothes. 167 00:16:58,166 --> 00:16:59,041 Hmm? 168 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 There are no miracle remedies. 169 00:17:03,416 --> 00:17:06,541 But try to relax and clear your mind. 170 00:17:06,625 --> 00:17:09,541 Imagine that only the now exists. 171 00:17:10,166 --> 00:17:11,125 This moment. 172 00:17:13,750 --> 00:17:15,333 And flow without fear. 173 00:17:16,125 --> 00:17:18,083 Sex has to be a safe place. 174 00:17:18,166 --> 00:17:20,458 Free, without judgment. 175 00:17:20,541 --> 00:17:21,750 It's all about 176 00:17:23,333 --> 00:17:25,000 connecting with the other person. 177 00:17:27,875 --> 00:17:28,791 Knowing her. 178 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Listening to her. 179 00:17:33,125 --> 00:17:34,916 Being in her. Not in your head. 180 00:17:36,791 --> 00:17:37,750 Breathe deeply. 181 00:17:41,166 --> 00:17:43,666 Slowly. 182 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Why are you here? 183 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 I don't know if I can last. 184 00:18:02,291 --> 00:18:05,250 It's just… I-- I-- It's just that the boat moves a lot, and… 185 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 Mm-hmm. 186 00:18:08,125 --> 00:18:10,791 But I move more, Lucas. 187 00:18:30,875 --> 00:18:32,708 Do you know why gold is so valuable? 188 00:18:35,708 --> 00:18:37,291 Because it's from space. 189 00:18:39,041 --> 00:18:43,208 From meteorites millions of years ago that merged with the ocean. 190 00:18:45,250 --> 00:18:46,333 That's all there is. 191 00:18:50,750 --> 00:18:51,666 I'm sorry. 192 00:18:52,958 --> 00:18:54,458 Wil loved you very much. 193 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 He's the one who loved me the most, you know. 194 00:19:05,625 --> 00:19:06,875 You have a new passport? 195 00:19:10,208 --> 00:19:11,541 Are you gonna leave again? 196 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 I'm here now. 197 00:20:13,083 --> 00:20:15,458 They're not showing up on the radar anymore. 198 00:20:17,125 --> 00:20:18,541 That doesn't mean they're not there. 199 00:20:19,625 --> 00:20:21,000 They could be farther back. 200 00:20:25,541 --> 00:20:26,791 You were a good soldier. 201 00:20:28,583 --> 00:20:30,291 Why did you become a criminal? 202 00:20:31,250 --> 00:20:33,625 Crime killed innocence just to attain a prize. 203 00:20:34,291 --> 00:20:37,916 And innocence fought with all its might against the attempts of crime. 204 00:20:44,291 --> 00:20:45,500 Wow. 205 00:20:50,625 --> 00:20:51,458 Are they? 206 00:21:27,000 --> 00:21:27,958 Oof! 207 00:21:28,833 --> 00:21:29,916 How was it? 208 00:21:31,958 --> 00:21:33,166 How about a third round? 209 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 The people looking for me… 210 00:21:45,083 --> 00:21:47,500 …they will never stop. 211 00:21:50,625 --> 00:21:52,333 But you're going to be very rich. 212 00:21:53,666 --> 00:21:55,458 You'll be able to buy your freedom. 213 00:21:58,458 --> 00:21:59,375 Miguel, 214 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 they won't settle for money this time. 215 00:22:40,125 --> 00:22:42,333 Morning! Did my children sleep well? 216 00:22:50,375 --> 00:22:51,875 And the boat from last night? 217 00:22:53,833 --> 00:22:56,125 It didn't show up on the radar again. 218 00:22:56,208 --> 00:22:59,250 So maybe, and-- and when I say maybe I mean perhaps, 219 00:22:59,333 --> 00:23:00,750 we threw them off our trail. 220 00:23:01,250 --> 00:23:02,125 This is it! 221 00:23:02,750 --> 00:23:04,875 -All right! -We're here? 222 00:23:11,208 --> 00:23:14,833 Fucking Francisco. The time for justice is here. 223 00:23:16,250 --> 00:23:18,625 We will return to Mexicans everything that was stolen. 224 00:23:18,708 --> 00:23:20,333 Yeah. Sure. Awesome. 225 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 But what about us, dude? 226 00:23:23,291 --> 00:23:25,250 -We deserve it more, no? -A little. 227 00:23:25,791 --> 00:23:27,208 There you go. 228 00:23:27,291 --> 00:23:29,083 Now go get your treasure. 229 00:23:49,333 --> 00:23:50,708 There better be a treasure. 230 00:24:05,083 --> 00:24:06,750 Does anyone see any bubbles? 231 00:24:08,125 --> 00:24:09,500 -No? -No. 232 00:24:42,416 --> 00:24:43,250 There. 233 00:25:12,791 --> 00:25:13,625 Yes! 234 00:25:27,791 --> 00:25:28,958 So? Now what? 235 00:25:30,333 --> 00:25:32,666 I said we should've brought some kind of explosives. 236 00:25:32,750 --> 00:25:34,833 You're never opening that with a little hammer. 237 00:25:36,666 --> 00:25:39,875 Francisco, Pedro, and Alonso find the treasure. 238 00:25:39,958 --> 00:25:44,041 -One likes food, one likes to party… -You already told us that. 239 00:25:44,125 --> 00:25:47,750 Yeah, yeah. I know. But, Francisco de Montejo liked to gamble. 240 00:25:47,833 --> 00:25:49,000 He was a con man. 241 00:25:49,083 --> 00:25:52,208 I'm sure it was his idea to make a safe with three keys. 242 00:25:52,291 --> 00:25:56,125 He claimed the three keys wouldn't work separately, but… that was a lie. 243 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 He never planned to share the treasure. 244 00:25:59,375 --> 00:26:03,750 Pedro died in 1541 in Nochistlán. Allegedly, in combat. 245 00:26:04,333 --> 00:26:08,166 Alonso de Ávila died one year later in San Luis Potosí. 246 00:26:08,666 --> 00:26:10,875 He didn't look for the other keys. 247 00:26:10,958 --> 00:26:11,875 Because his key, 248 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 was the only one he needed. 249 00:26:15,916 --> 00:26:18,708 A lone unique master key. 250 00:26:34,875 --> 00:26:36,500 Argh! I'm afraid of breaking it. 251 00:27:12,833 --> 00:27:14,000 Ha! 252 00:27:14,791 --> 00:27:15,833 No fucking way! 253 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Wow! 254 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 -Look. -Ha! 255 00:27:41,541 --> 00:27:43,291 Aj Took. 256 00:27:44,625 --> 00:27:47,041 -Those are emeralds. -Yeah. 257 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 God. 258 00:27:52,458 --> 00:27:53,916 These are worth a fortune. 259 00:27:54,000 --> 00:27:56,666 Not just for the gold but because of their antiquity. 260 00:27:56,750 --> 00:27:58,416 Oh shit, we're rich! 261 00:27:58,500 --> 00:28:00,583 -Ooh! A xolo. -This is amazing. 262 00:28:00,666 --> 00:28:03,250 -Did you hear that sound? -Our hard work paid off! 263 00:28:03,333 --> 00:28:05,541 It's just the birds. Flying around and stuff. 264 00:28:05,625 --> 00:28:06,708 I'm gonna check. 265 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 I'm sure it's the birds! 266 00:28:10,333 --> 00:28:13,166 Besides, not to brag, but I have amazing hearing. 267 00:28:13,250 --> 00:28:15,875 In the army, I was always chosen for recon missions. 268 00:28:15,958 --> 00:28:18,416 -Where it was important to listen-- -Yeah, right. 269 00:28:21,375 --> 00:28:23,375 -Shit. -Goddamn it! Again?! 270 00:28:23,458 --> 00:28:24,291 No way. 271 00:28:27,291 --> 00:28:29,958 Excellent work, guys. 272 00:28:30,958 --> 00:28:31,791 Excellent work. 273 00:28:37,208 --> 00:28:39,291 It's beautiful, huh? 274 00:28:39,375 --> 00:28:42,500 The first time I heard someone talk about the jaguar, was your father. 275 00:28:46,083 --> 00:28:46,916 What a shame. 276 00:28:47,000 --> 00:28:51,041 If he had it in his hands right now, he wouldn't remember. 277 00:28:51,125 --> 00:28:54,250 Your father was like the first archeologist in the story. 278 00:28:54,958 --> 00:28:56,083 Ariel, the second. 279 00:28:57,000 --> 00:28:58,875 I'm more like the third archeologist. 280 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Load all of it. 281 00:29:01,166 --> 00:29:02,916 I'm the one taking the treasure. 282 00:29:03,000 --> 00:29:04,166 Kill them all! 283 00:29:06,458 --> 00:29:08,458 Octavio! Octavio! 284 00:29:09,750 --> 00:29:10,666 Don't shoot! 285 00:29:29,000 --> 00:29:30,750 You motherfucker. 286 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 This is for Wilson. 287 00:29:37,291 --> 00:29:38,166 Drop the gun! 288 00:30:22,791 --> 00:30:24,416 We found the treasure, Miguel. 289 00:30:26,833 --> 00:30:27,916 Yes, we found it. 290 00:30:44,791 --> 00:30:47,125 Gentlemen, congratulations to you all. 291 00:30:48,500 --> 00:30:50,291 You found the Aj Took treasure. 292 00:30:51,291 --> 00:30:52,208 But this 293 00:30:53,583 --> 00:30:54,875 isn't yours to take. 294 00:30:55,583 --> 00:30:57,833 This treasure should be in a museum. 295 00:31:00,875 --> 00:31:01,791 By the way, 296 00:31:02,500 --> 00:31:03,625 I called the police. 297 00:31:04,333 --> 00:31:07,375 -They're on their way. -Fucking Ariel, why did you do that? 298 00:31:07,458 --> 00:31:09,041 You don't deserve this. 299 00:31:09,541 --> 00:31:11,958 No wonder everyone calls you an asshole, Ariel. 300 00:31:12,666 --> 00:31:14,541 We're not leaving here empty-handed. 301 00:31:14,625 --> 00:31:17,416 Why don't we just kill his ass and leave before the police arrive? 302 00:31:17,500 --> 00:31:20,000 Look, why don't we stop being hostile and listen? 303 00:31:20,083 --> 00:31:21,291 I have a proposition. 304 00:31:22,291 --> 00:31:24,875 You keep the gold, and I take the jaguar. 305 00:31:25,375 --> 00:31:28,041 This way, all Mexicans can enjoy it at my museum. 306 00:31:28,125 --> 00:31:28,958 Hmm. 307 00:31:30,208 --> 00:31:31,166 Where's the jaguar? 308 00:31:39,958 --> 00:31:40,791 Lilí? 309 00:31:44,625 --> 00:31:45,458 What's this? 310 00:31:46,333 --> 00:31:48,375 Hmm. I'm sorry. 311 00:31:48,458 --> 00:31:50,583 -You can't take it. -Of course I can. 312 00:31:52,625 --> 00:31:53,791 No, Miguel! 313 00:32:03,666 --> 00:32:06,250 You're not going to shoot, but I will. 314 00:32:06,333 --> 00:32:07,416 And you know it. 315 00:34:16,583 --> 00:34:20,208 On the screen, you can see your account balance in the Cayman Islands. 316 00:34:20,291 --> 00:34:23,208 If you have any questions, the quantities are the same for everyone. 317 00:34:23,791 --> 00:34:27,625 If someone wants to check something or ask something, just let me know now. 318 00:34:31,750 --> 00:34:33,500 All of this is mine? 319 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Yes. 320 00:34:35,375 --> 00:34:36,458 All tax-free too. 321 00:34:39,250 --> 00:34:41,375 We divided Lilí's part between everybody 322 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 because… I think that's fair. 323 00:34:44,625 --> 00:34:48,083 And… as for… Wilson's, 324 00:34:48,166 --> 00:34:50,416 it goes to Miguel like he had wanted. 325 00:34:51,625 --> 00:34:52,625 To Wilson. 326 00:34:53,125 --> 00:34:54,041 To Wilson. 327 00:34:58,291 --> 00:34:59,916 Toasting without me, nephew? 328 00:35:06,625 --> 00:35:09,250 -That dude was an artist. -He was crazy. 329 00:35:10,166 --> 00:35:12,375 I've never seen work as good as his. 330 00:35:12,458 --> 00:35:14,416 He was always grabbing my ear. 331 00:35:14,500 --> 00:35:16,458 He was so incredible. 332 00:35:17,333 --> 00:35:18,375 Wilson. 333 00:35:23,791 --> 00:35:24,875 There it is. 334 00:35:25,458 --> 00:35:27,333 I imagined it would be bigger. 335 00:35:29,333 --> 00:35:30,166 Yeah? Me too. 336 00:35:33,916 --> 00:35:35,583 At least I found it. 337 00:35:36,416 --> 00:35:37,750 Why do you do this? 338 00:35:38,750 --> 00:35:42,833 You're a little old to still be jealous of Ariel. 339 00:35:44,583 --> 00:35:47,416 You're right. Sorry. 340 00:35:48,291 --> 00:35:53,541 Have you ever heard of Hunahpú and Ixbalanqué, the heroic Mayan twins? 341 00:35:54,375 --> 00:35:55,875 -No. -What do you mean "no"? 342 00:35:55,958 --> 00:35:57,375 -No, Dad. -I never told you? 343 00:35:57,458 --> 00:35:58,958 -No. Tell me. -No? How strange. 344 00:35:59,708 --> 00:36:02,250 A couple of idiots. 345 00:36:02,791 --> 00:36:06,083 Ah, well, in the legend, the twins were so upset over a ball game 346 00:36:06,166 --> 00:36:08,000 that the gods of the underworld challenged them. 347 00:36:08,083 --> 00:36:09,625 -Ball game? -Yep. 348 00:36:11,375 --> 00:36:14,416 -You and Ariel remind me of them. -Really? 349 00:36:14,500 --> 00:36:16,291 -Yes. -And who is smarter? 350 00:36:16,375 --> 00:36:18,958 Ah! Are you really gonna start with that? 351 00:36:19,041 --> 00:36:21,541 We're finally going to be together. 352 00:36:22,291 --> 00:36:24,291 I'm coming to get you! 353 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 I'm gonna give you a bunch of kisses! 354 00:36:29,750 --> 00:36:31,750 Mom, I have a surprise. 355 00:36:33,416 --> 00:36:35,666 A surprise? What is it? 356 00:36:46,875 --> 00:36:49,166 Come here! 357 00:36:50,291 --> 00:36:51,125 How? 358 00:36:59,833 --> 00:37:00,750 Thank you. 359 00:37:10,041 --> 00:37:12,166 -Wow! Cool! -Beautiful! 360 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 Wow! 361 00:37:13,791 --> 00:37:15,000 Is this ours? 362 00:37:15,083 --> 00:37:16,125 -Yes, Mom! -Really? 363 00:37:16,208 --> 00:37:17,916 Oh, my God, honey, I can't believe it! 364 00:37:18,000 --> 00:37:20,250 Oh, it's so pretty! 365 00:37:21,208 --> 00:37:24,041 Look at the size of this place! 366 00:37:24,666 --> 00:37:25,958 Yeah, I put on sunscreen. 367 00:37:26,041 --> 00:37:28,500 That's great, son. Make sure you stay hydrated. 368 00:37:28,583 --> 00:37:31,625 You shouldn't be going alone, you know? Maybe I should send security? 369 00:37:31,708 --> 00:37:34,083 -When are you coming home? -Monday, I head for Akihabara. 370 00:37:34,166 --> 00:37:35,583 You're not going alone, right? 371 00:37:35,666 --> 00:37:37,333 Don't you always say I have to live my life? 372 00:37:37,416 --> 00:37:39,125 Plus, it's Japan, not Syria. 373 00:37:39,208 --> 00:37:40,125 We've got dinner! 374 00:37:41,500 --> 00:37:43,166 -I'll call you later. -Bye, love! 375 00:37:43,250 --> 00:37:44,458 Nice, huh? 376 00:37:47,000 --> 00:37:49,208 Why don't you come with me to Japan? 377 00:37:49,958 --> 00:37:53,750 Listen, Lucas, we have to follow the plan. 378 00:37:53,833 --> 00:37:56,916 -A year goes by quickly. -Okay. We'll see each other in Paris. 379 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 -Mm-hmm. -Promise? 380 00:37:58,208 --> 00:37:59,666 -One year. In Paris. -Okay. 381 00:38:03,833 --> 00:38:06,541 Uh, she had been drifting for a few days. 382 00:38:07,166 --> 00:38:08,083 Are you family? 383 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 My boss is looking for her. 384 00:38:10,666 --> 00:38:13,375 Ah, well, your boss was a bit late. 385 00:38:14,416 --> 00:38:15,500 The pelicans ate her. 386 00:38:18,750 --> 00:38:20,166 Can I take a photo? 387 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 Hmm? It's gonna cost you more. 388 00:38:29,333 --> 00:38:31,333 4 POT - ASK FOR OCTAVIO 389 00:38:34,083 --> 00:38:36,666 Hmm. Wow. How-- 390 00:38:39,458 --> 00:38:42,583 Oh man!Um. 391 00:38:44,625 --> 00:38:45,458 Ah! 392 00:38:45,958 --> 00:38:49,708 Oh-ho! Hey, impressive service. Mmm. 393 00:38:50,750 --> 00:38:52,458 What's for dinner, young man? 394 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 -Whatever you want. -Ah! 395 00:38:55,333 --> 00:38:59,416 Just call Ramiro, and the entire restaurant will be at your disposal. 396 00:38:59,500 --> 00:39:00,916 Mmm. 397 00:39:12,250 --> 00:39:14,541 Take care of him… please! 398 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 Of course. 399 00:39:17,041 --> 00:39:18,208 We're gonna miss you. 400 00:39:22,458 --> 00:39:25,750 -Stockholm syndrome? -Everyone here is so boring. 401 00:39:28,958 --> 00:39:29,791 Ramiro? 402 00:39:31,291 --> 00:39:32,541 If I started a hotel, 403 00:39:33,625 --> 00:39:35,833 would you come work with me? Think about it. 404 00:39:37,083 --> 00:39:39,291 -No! -Here's the pizza. 405 00:39:39,375 --> 00:39:41,375 Extra pepperoni. Where should we leave them? 406 00:39:43,708 --> 00:39:45,125 Follow me. 407 00:40:01,958 --> 00:40:06,833 ♪ The word is about There's something evolving ♪ 408 00:40:08,833 --> 00:40:13,750 ♪ Whatever may come The world keeps revolving ♪ 409 00:40:14,291 --> 00:40:17,125 ♪ They say the next big thing is here ♪ 410 00:40:17,208 --> 00:40:20,333 ♪ That the revolution's near ♪ 411 00:40:20,958 --> 00:40:23,708 ♪ But to me, it seems quite clear ♪ 412 00:40:24,291 --> 00:40:28,250 ♪ That it's all just a little bit Of history repeating ♪ 413 00:40:30,250 --> 00:40:31,250 Shall we go? 414 00:40:31,333 --> 00:40:34,458 You have no idea how long I waited to hear that, Lilí. 415 00:40:35,291 --> 00:40:36,458 Hi, Clinton! 416 00:40:36,541 --> 00:40:39,583 Lilí is dead. She was killed by this guy Miguel. 417 00:40:39,666 --> 00:40:42,208 Well, honestly, she wasn't that cool. 418 00:40:42,291 --> 00:40:45,083 -D'you think they believed it? -Of course, they believed it. 419 00:40:45,166 --> 00:40:46,000 I believed it. 420 00:40:46,583 --> 00:40:48,708 As long as that asshole Ariel believed it. 421 00:40:50,208 --> 00:40:51,750 You know the bullet almost hit me? 422 00:40:51,833 --> 00:40:55,000 You know, it was a terrible idea to ask me to shoot you. 423 00:40:56,333 --> 00:40:57,166 Shall we go? 424 00:41:03,875 --> 00:41:06,291 I feel terrible. You should've seen their faces. 425 00:41:06,375 --> 00:41:10,083 -I almost told them the truth. -The less they know, the better for them. 426 00:41:10,666 --> 00:41:11,833 Yes, I know. 427 00:41:11,916 --> 00:41:13,125 We go together, 428 00:41:13,916 --> 00:41:16,375 but when the money runs out, we go our own ways. 429 00:41:16,458 --> 00:41:18,541 Yeah, sure thing. 430 00:41:19,791 --> 00:41:21,291 Our own separate ways. 431 00:41:22,833 --> 00:41:26,125 -So where are we going? -Have you ever heard of the Tear of Fire? 432 00:41:27,583 --> 00:41:28,916 Tear of Fire. 433 00:41:29,583 --> 00:41:33,333 The greatest treasure that no one ever saw. 434 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Damn it, Miguel! 435 00:41:37,708 --> 00:41:40,416 ♪ Woman, man, girl, and boy ♪ 436 00:41:41,041 --> 00:41:43,791 ♪ Feel the pain, feel the joy ♪ 437 00:41:44,750 --> 00:41:48,208 ♪ Aside set the little bits Of history repeating ♪ 438 00:42:05,958 --> 00:42:10,458 ♪ Just little bits of history repeating ♪ 439 00:42:13,416 --> 00:42:18,291 ♪ And I've seen it before ♪ 440 00:42:20,291 --> 00:42:24,666 ♪ And I'll see it again ♪ 441 00:42:26,833 --> 00:42:31,375 ♪ Yes, I've seen it before ♪ 442 00:42:32,833 --> 00:42:37,500 ♪ Just little bits of history repeating ♪ 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.