Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:42,708
What?
2
00:00:43,458 --> 00:00:44,958
The live feed.
3
00:00:45,041 --> 00:00:47,583
They've been in the same position
for a while now.
4
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
It's a damn loop!
5
00:00:49,083 --> 00:00:50,833
-They've tricked us.
-Motherfuckers!
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,375
-They locked us up!
-You can't do it like that--
7
00:00:57,291 --> 00:00:58,625
Oh! Okay.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,500
Hey! Freeze! Drop the gun! Turn around!
9
00:01:15,541 --> 00:01:17,791
What are you doing here,
and how did you get in?
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,500
-Hello?
-Hello?
11
00:01:42,125 --> 00:01:43,291
Hey!
12
00:01:43,875 --> 00:01:44,875
Hey!
13
00:01:44,958 --> 00:01:45,916
Hey!
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,541
-Hey! Are you okay?
-Shit! How does this door open?
15
00:01:57,750 --> 00:01:59,541
Hey! Shit!
16
00:02:00,875 --> 00:02:03,041
They're using a lever. Help me!
17
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Argh!
18
00:02:15,291 --> 00:02:16,416
A little more!
19
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
That's it! That's it!
20
00:02:41,166 --> 00:02:42,041
Wil!
21
00:02:43,208 --> 00:02:44,166
Wil!
22
00:02:46,208 --> 00:02:47,625
Wil. Wil.
23
00:02:52,125 --> 00:02:54,458
Well done, young one.
24
00:02:54,541 --> 00:02:57,958
Easy, easy, easy.
Don't strain yourself. Easy.
25
00:02:59,166 --> 00:03:01,791
Do you think you'd get rid of me
that easily, Miguel?
26
00:03:07,000 --> 00:03:09,333
-What do we do with this one?
-Any ideas?
27
00:03:09,416 --> 00:03:12,416
-We can just leave him here.
-Octavio. Let him go.
28
00:03:14,208 --> 00:03:15,125
Really?
29
00:03:20,041 --> 00:03:20,875
See!
30
00:03:22,291 --> 00:03:23,250
Walk!
31
00:03:23,333 --> 00:03:25,708
In the end,
Ixbalanqué resurrected his brother.
32
00:03:25,791 --> 00:03:28,041
-Shut up, you idiot! Inés.
-He needs a hospital.
33
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
No, no. Screw that.
Let's go to the treasure.
34
00:03:30,208 --> 00:03:33,333
-He has to go to a hospital or he'll die.
-Leave me at Dr. Pérez's clinic.
35
00:03:33,416 --> 00:03:35,791
-I gotta tell you something.
-What the fuck!
36
00:03:45,375 --> 00:03:46,291
I have cancer.
37
00:03:48,125 --> 00:03:50,791
I get the chance
to not die in a depressing hospital.
38
00:03:52,166 --> 00:03:53,291
That's all I'm asking.
39
00:03:55,250 --> 00:03:56,916
Rule number 12.
40
00:03:57,000 --> 00:03:59,208
Get to the treasure before those assholes.
41
00:03:59,916 --> 00:04:02,416
Let's go sailing!
42
00:04:21,250 --> 00:04:23,000
How are you doing
with the morphine?
43
00:04:23,583 --> 00:04:25,166
Great. Thank you.
44
00:04:37,500 --> 00:04:41,000
Miguel. Octavio wants you.
45
00:04:41,083 --> 00:04:42,458
He says to go upstairs.
46
00:04:45,541 --> 00:04:46,375
Go.
47
00:04:47,333 --> 00:04:49,625
Don't worry, I'm not dying yet.
48
00:05:01,500 --> 00:05:02,833
Can you pass me my bag?
49
00:05:09,208 --> 00:05:10,041
Open it.
50
00:05:13,083 --> 00:05:14,500
Yes. Take it out.
51
00:05:16,666 --> 00:05:18,166
What? This thing?
52
00:05:18,250 --> 00:05:21,791
-The pork rind turned into papyrus?
-No, the yellow envelope.
53
00:05:21,875 --> 00:05:22,833
Disgusting.
54
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
Open it.
55
00:05:29,083 --> 00:05:30,458
I don't have much time.
56
00:05:37,500 --> 00:05:39,458
MEXICO
PASSPORT
57
00:05:50,583 --> 00:05:51,458
Daniela.
58
00:05:53,833 --> 00:05:54,708
I like it.
59
00:05:55,916 --> 00:05:58,083
Are you gonna tell me
what your real name is now?
60
00:05:58,166 --> 00:06:00,416
No. Not until you tell me
about your leg, hmm?
61
00:06:01,083 --> 00:06:02,458
Never!
62
00:06:03,333 --> 00:06:04,875
We all gotta keep secrets.
63
00:06:11,791 --> 00:06:13,541
Are you gonna leave him again?
64
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
I'm not good for him.
65
00:06:19,166 --> 00:06:20,541
And you know it.
66
00:06:20,625 --> 00:06:22,041
But he's good for you.
67
00:06:24,750 --> 00:06:26,000
Can you help me stand up?
68
00:06:26,083 --> 00:06:27,166
I need some air.
69
00:06:28,708 --> 00:06:30,000
Where were they shipwrecked?
70
00:06:31,875 --> 00:06:33,625
Between Yucatán and Cuba.
71
00:06:33,708 --> 00:06:35,875
Son of a bitch! Between Cuba and Yucatán?
72
00:06:35,958 --> 00:06:38,541
There's millions of kilometers
between Cuba and Yucatán!
73
00:06:38,625 --> 00:06:40,583
Always so angry.
74
00:06:40,666 --> 00:06:41,625
Yeah.
75
00:06:42,791 --> 00:06:44,416
Scheming venomous snake.
76
00:06:45,333 --> 00:06:46,416
You're so ugly.
77
00:07:01,791 --> 00:07:03,083
What a beautiful name.
78
00:07:04,958 --> 00:07:05,916
It really fits.
79
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Africa.
80
00:07:11,916 --> 00:07:15,125
-Some tiger crossed my--
-There's no tigers in Africa.
81
00:07:30,041 --> 00:07:31,958
-Am I missing the party?
-Never.
82
00:07:34,750 --> 00:07:36,208
Take very good care of him.
83
00:08:06,375 --> 00:08:07,375
How you doin'?
84
00:08:08,750 --> 00:08:10,041
Slowly dying, dumbass.
85
00:08:14,041 --> 00:08:15,416
Can I have a cigar?
86
00:08:19,666 --> 00:08:21,958
Why didn't you tell me that you're sick?
87
00:08:23,333 --> 00:08:24,291
Because
88
00:08:25,458 --> 00:08:27,750
dealing with your dad was enough.
89
00:08:36,791 --> 00:08:38,208
So delicious.
90
00:08:39,708 --> 00:08:41,208
Really gonna miss cigars.
91
00:08:45,416 --> 00:08:47,000
Leave me in the ocean, Miguel.
92
00:08:47,750 --> 00:08:48,666
All right?
93
00:08:49,416 --> 00:08:50,958
And I don't want you to cry.
94
00:08:52,291 --> 00:08:53,791
I want you to party.
95
00:08:53,875 --> 00:08:55,166
Everyone drinking.
96
00:08:55,958 --> 00:08:57,000
And dancing.
97
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
Expressing love.
98
00:09:01,208 --> 00:09:04,500
And I want you to keep
my share of the treasure. Okay?
99
00:09:07,541 --> 00:09:08,541
That's it.
100
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
Why did I get everyone
involved with this mess?
101
00:09:13,916 --> 00:09:17,625
-We're never finding that damn treasure.
-Why do you say that?
102
00:09:18,333 --> 00:09:21,333
Do you know how many people before you
have tried to find that treasure?
103
00:09:22,000 --> 00:09:23,208
Including your dad.
104
00:09:23,791 --> 00:09:25,208
Look how far you've come!
105
00:09:26,791 --> 00:09:28,458
I'm so proud of you.
106
00:09:30,125 --> 00:09:32,875
This has been
the greatest adventure of my life.
107
00:09:35,000 --> 00:09:36,833
You need to trust yourself, Miguel.
108
00:09:41,750 --> 00:09:43,958
Wil, please don't fall asleep.
Wil!
109
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Wil.
110
00:09:49,500 --> 00:09:50,333
Wil.
111
00:13:02,750 --> 00:13:07,166
The greatest treasure
that no one ever saw.
112
00:13:26,416 --> 00:13:29,333
So we don't have
the slightest idea where we are, correct?
113
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
That's right.
114
00:13:30,333 --> 00:13:32,833
The reality is
it would take us months to explore
115
00:13:32,916 --> 00:13:35,291
the marine zone between Cuba and Yucatán.
116
00:13:35,958 --> 00:13:36,958
Look! Look, look, look.
117
00:13:38,541 --> 00:13:40,958
-It does smell like burnt pork rinds.
-Yeah.
118
00:13:41,750 --> 00:13:45,458
The Spaniard mentioned something
about the map containing some weird holes.
119
00:13:45,541 --> 00:13:47,583
-Like a code.
-Like a code.
120
00:13:47,666 --> 00:13:49,750
-Hmm.
-Inés, can I borrow your pen?
121
00:13:49,833 --> 00:13:51,833
No, no, no. This is one of my favorites.
122
00:13:51,916 --> 00:13:54,125
Oh God,
you have hundreds that are identical.
123
00:13:54,208 --> 00:13:56,958
-Well, I really like all of my pens.
-I'll give it back.
124
00:13:58,166 --> 00:14:00,916
Something wasn't making sense.
125
00:14:01,000 --> 00:14:03,833
Why would… Francisco de Montejo
126
00:14:03,916 --> 00:14:08,125
leave as an inheritance,
a map that is completely useless?
127
00:14:08,625 --> 00:14:09,458
Eh?
128
00:14:10,375 --> 00:14:11,458
I don't know.
129
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
What?
130
00:14:14,375 --> 00:14:16,583
Oh, come on! What's going on?
131
00:14:17,625 --> 00:14:22,958
What was used to navigate
in the time of the Phoenicians?
132
00:14:23,041 --> 00:14:24,041
Hmm?
133
00:14:30,583 --> 00:14:31,625
The stars!
134
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
How's it going?
135
00:14:46,166 --> 00:14:49,208
I'm converting the positions of the stars
into degrees for navigation.
136
00:14:49,291 --> 00:14:51,083
Looking at the position
of these specific stars
137
00:14:51,166 --> 00:14:53,708
when Francisco de Montejo
was shipwrecked in 1550,
138
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
-I can deduce that it's--
-Lucas.
139
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Mm-hmm?
140
00:14:57,083 --> 00:14:59,125
-It's not important.
-Hmm.
141
00:15:00,833 --> 00:15:03,333
Sorry. It should be right here.
142
00:15:03,958 --> 00:15:05,666
No. It doesn't make sense.
143
00:15:05,750 --> 00:15:08,833
A ship that size can't get in there.
It'd be shipwrecked.
144
00:15:08,916 --> 00:15:13,041
Montejo didn't want the ship to be
inspected. That's why he went for it.
145
00:15:13,125 --> 00:15:15,416
He boldly took the dangerous path, and
146
00:15:16,750 --> 00:15:18,083
things went wrong!
147
00:15:18,166 --> 00:15:21,000
With favorable winds,
we'll arrive before dawn.
148
00:15:21,666 --> 00:15:25,083
I don't want to alarm anyone,
but that means we're being followed.
149
00:15:26,083 --> 00:15:27,541
But we're ahead of them.
150
00:15:29,500 --> 00:15:32,541
Well… how about we celebrate this?
151
00:15:33,666 --> 00:15:34,500
Right?
152
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
-The weapons.
-Okay.
153
00:16:00,875 --> 00:16:02,083
Fuck.
154
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
Lilí?
155
00:16:16,125 --> 00:16:17,500
Yep-- Yeah?
156
00:16:19,291 --> 00:16:22,083
So, tell me, what's the problem?
That you can't…
157
00:16:22,166 --> 00:16:25,625
-No, no, no. Quite the opposite.
-The opposite shouldn't be a problem.
158
00:16:26,416 --> 00:16:28,333
No, what I mean is…
159
00:16:30,125 --> 00:16:31,041
What? Say it!
160
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
I-- I finish before starting.
161
00:16:36,208 --> 00:16:37,041
Okay.
162
00:16:37,791 --> 00:16:39,875
And how exactly can I help you with that?
163
00:16:40,708 --> 00:16:43,625
It's just…
I'm sure you have a lot of experience.
164
00:16:44,500 --> 00:16:48,666
-N-- No! What I mean to say is that you--
-I know. I know what you're trying to say.
165
00:16:49,750 --> 00:16:52,125
Let's see.
Have you ever of heard tantric sex?
166
00:16:55,208 --> 00:16:56,541
Take off your clothes.
167
00:16:58,166 --> 00:16:59,041
Hmm?
168
00:17:01,333 --> 00:17:03,333
There are no miracle remedies.
169
00:17:03,416 --> 00:17:06,541
But try to relax and clear your mind.
170
00:17:06,625 --> 00:17:09,541
Imagine that only the now exists.
171
00:17:10,166 --> 00:17:11,125
This moment.
172
00:17:13,750 --> 00:17:15,333
And flow without fear.
173
00:17:16,125 --> 00:17:18,083
Sex has to be a safe place.
174
00:17:18,166 --> 00:17:20,458
Free, without judgment.
175
00:17:20,541 --> 00:17:21,750
It's all about
176
00:17:23,333 --> 00:17:25,000
connecting with the other person.
177
00:17:27,875 --> 00:17:28,791
Knowing her.
178
00:17:30,583 --> 00:17:31,666
Listening to her.
179
00:17:33,125 --> 00:17:34,916
Being in her. Not in your head.
180
00:17:36,791 --> 00:17:37,750
Breathe deeply.
181
00:17:41,166 --> 00:17:43,666
Slowly.
182
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Why are you here?
183
00:17:59,916 --> 00:18:01,500
I don't know if I can last.
184
00:18:02,291 --> 00:18:05,250
It's just… I-- I-- It's just that
the boat moves a lot, and…
185
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
Mm-hmm.
186
00:18:08,125 --> 00:18:10,791
But I move more, Lucas.
187
00:18:30,875 --> 00:18:32,708
Do you know why gold is so valuable?
188
00:18:35,708 --> 00:18:37,291
Because it's from space.
189
00:18:39,041 --> 00:18:43,208
From meteorites millions of years ago
that merged with the ocean.
190
00:18:45,250 --> 00:18:46,333
That's all there is.
191
00:18:50,750 --> 00:18:51,666
I'm sorry.
192
00:18:52,958 --> 00:18:54,458
Wil loved you very much.
193
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
He's the one
who loved me the most, you know.
194
00:19:05,625 --> 00:19:06,875
You have a new passport?
195
00:19:10,208 --> 00:19:11,541
Are you gonna leave again?
196
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
I'm here now.
197
00:20:13,083 --> 00:20:15,458
They're not showing up
on the radar anymore.
198
00:20:17,125 --> 00:20:18,541
That doesn't mean they're not there.
199
00:20:19,625 --> 00:20:21,000
They could be farther back.
200
00:20:25,541 --> 00:20:26,791
You were a good soldier.
201
00:20:28,583 --> 00:20:30,291
Why did you become a criminal?
202
00:20:31,250 --> 00:20:33,625
Crime killed innocence
just to attain a prize.
203
00:20:34,291 --> 00:20:37,916
And innocence fought with all its might
against the attempts of crime.
204
00:20:44,291 --> 00:20:45,500
Wow.
205
00:20:50,625 --> 00:20:51,458
Are they?
206
00:21:27,000 --> 00:21:27,958
Oof!
207
00:21:28,833 --> 00:21:29,916
How was it?
208
00:21:31,958 --> 00:21:33,166
How about a third round?
209
00:21:41,208 --> 00:21:42,750
The people looking for me…
210
00:21:45,083 --> 00:21:47,500
…they will never stop.
211
00:21:50,625 --> 00:21:52,333
But you're going to be very rich.
212
00:21:53,666 --> 00:21:55,458
You'll be able to buy your freedom.
213
00:21:58,458 --> 00:21:59,375
Miguel,
214
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
they won't settle for money this time.
215
00:22:40,125 --> 00:22:42,333
Morning! Did my children sleep well?
216
00:22:50,375 --> 00:22:51,875
And the boat from last night?
217
00:22:53,833 --> 00:22:56,125
It didn't show up on the radar again.
218
00:22:56,208 --> 00:22:59,250
So maybe, and--
and when I say maybe I mean perhaps,
219
00:22:59,333 --> 00:23:00,750
we threw them off our trail.
220
00:23:01,250 --> 00:23:02,125
This is it!
221
00:23:02,750 --> 00:23:04,875
-All right!
-We're here?
222
00:23:11,208 --> 00:23:14,833
Fucking Francisco.
The time for justice is here.
223
00:23:16,250 --> 00:23:18,625
We will return to Mexicans
everything that was stolen.
224
00:23:18,708 --> 00:23:20,333
Yeah. Sure. Awesome.
225
00:23:21,458 --> 00:23:22,708
But what about us, dude?
226
00:23:23,291 --> 00:23:25,250
-We deserve it more, no?
-A little.
227
00:23:25,791 --> 00:23:27,208
There you go.
228
00:23:27,291 --> 00:23:29,083
Now go get your treasure.
229
00:23:49,333 --> 00:23:50,708
There better be a treasure.
230
00:24:05,083 --> 00:24:06,750
Does anyone see any bubbles?
231
00:24:08,125 --> 00:24:09,500
-No?
-No.
232
00:24:42,416 --> 00:24:43,250
There.
233
00:25:12,791 --> 00:25:13,625
Yes!
234
00:25:27,791 --> 00:25:28,958
So? Now what?
235
00:25:30,333 --> 00:25:32,666
I said we should've brought
some kind of explosives.
236
00:25:32,750 --> 00:25:34,833
You're never opening that
with a little hammer.
237
00:25:36,666 --> 00:25:39,875
Francisco, Pedro, and Alonso
find the treasure.
238
00:25:39,958 --> 00:25:44,041
-One likes food, one likes to party…
-You already told us that.
239
00:25:44,125 --> 00:25:47,750
Yeah, yeah. I know.
But, Francisco de Montejo liked to gamble.
240
00:25:47,833 --> 00:25:49,000
He was a con man.
241
00:25:49,083 --> 00:25:52,208
I'm sure it was his idea
to make a safe with three keys.
242
00:25:52,291 --> 00:25:56,125
He claimed the three keys wouldn't work
separately, but… that was a lie.
243
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
He never planned to share the treasure.
244
00:25:59,375 --> 00:26:03,750
Pedro died in 1541 in Nochistlán.
Allegedly, in combat.
245
00:26:04,333 --> 00:26:08,166
Alonso de Ávila
died one year later in San Luis Potosí.
246
00:26:08,666 --> 00:26:10,875
He didn't look for the other keys.
247
00:26:10,958 --> 00:26:11,875
Because his key,
248
00:26:12,791 --> 00:26:14,166
was the only one he needed.
249
00:26:15,916 --> 00:26:18,708
A lone unique master key.
250
00:26:34,875 --> 00:26:36,500
Argh! I'm afraid of breaking it.
251
00:27:12,833 --> 00:27:14,000
Ha!
252
00:27:14,791 --> 00:27:15,833
No fucking way!
253
00:27:23,083 --> 00:27:23,916
Wow!
254
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
-Look.
-Ha!
255
00:27:41,541 --> 00:27:43,291
Aj Took.
256
00:27:44,625 --> 00:27:47,041
-Those are emeralds.
-Yeah.
257
00:27:47,541 --> 00:27:48,541
God.
258
00:27:52,458 --> 00:27:53,916
These are worth a fortune.
259
00:27:54,000 --> 00:27:56,666
Not just for the gold
but because of their antiquity.
260
00:27:56,750 --> 00:27:58,416
Oh shit, we're rich!
261
00:27:58,500 --> 00:28:00,583
-Ooh! A xolo.
-This is amazing.
262
00:28:00,666 --> 00:28:03,250
-Did you hear that sound?
-Our hard work paid off!
263
00:28:03,333 --> 00:28:05,541
It's just the birds.
Flying around and stuff.
264
00:28:05,625 --> 00:28:06,708
I'm gonna check.
265
00:28:07,333 --> 00:28:09,041
I'm sure it's the birds!
266
00:28:10,333 --> 00:28:13,166
Besides, not to brag,
but I have amazing hearing.
267
00:28:13,250 --> 00:28:15,875
In the army,
I was always chosen for recon missions.
268
00:28:15,958 --> 00:28:18,416
-Where it was important to listen--
-Yeah, right.
269
00:28:21,375 --> 00:28:23,375
-Shit.
-Goddamn it! Again?!
270
00:28:23,458 --> 00:28:24,291
No way.
271
00:28:27,291 --> 00:28:29,958
Excellent work, guys.
272
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Excellent work.
273
00:28:37,208 --> 00:28:39,291
It's beautiful, huh?
274
00:28:39,375 --> 00:28:42,500
The first time I heard someone
talk about the jaguar, was your father.
275
00:28:46,083 --> 00:28:46,916
What a shame.
276
00:28:47,000 --> 00:28:51,041
If he had it in his hands right now,
he wouldn't remember.
277
00:28:51,125 --> 00:28:54,250
Your father was like
the first archeologist in the story.
278
00:28:54,958 --> 00:28:56,083
Ariel, the second.
279
00:28:57,000 --> 00:28:58,875
I'm more like the third archeologist.
280
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
Load all of it.
281
00:29:01,166 --> 00:29:02,916
I'm the one taking the treasure.
282
00:29:03,000 --> 00:29:04,166
Kill them all!
283
00:29:06,458 --> 00:29:08,458
Octavio! Octavio!
284
00:29:09,750 --> 00:29:10,666
Don't shoot!
285
00:29:29,000 --> 00:29:30,750
You motherfucker.
286
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
This is for Wilson.
287
00:29:37,291 --> 00:29:38,166
Drop the gun!
288
00:30:22,791 --> 00:30:24,416
We found the treasure, Miguel.
289
00:30:26,833 --> 00:30:27,916
Yes, we found it.
290
00:30:44,791 --> 00:30:47,125
Gentlemen, congratulations to you all.
291
00:30:48,500 --> 00:30:50,291
You found the Aj Took treasure.
292
00:30:51,291 --> 00:30:52,208
But this
293
00:30:53,583 --> 00:30:54,875
isn't yours to take.
294
00:30:55,583 --> 00:30:57,833
This treasure should be in a museum.
295
00:31:00,875 --> 00:31:01,791
By the way,
296
00:31:02,500 --> 00:31:03,625
I called the police.
297
00:31:04,333 --> 00:31:07,375
-They're on their way.
-Fucking Ariel, why did you do that?
298
00:31:07,458 --> 00:31:09,041
You don't deserve this.
299
00:31:09,541 --> 00:31:11,958
No wonder everyone
calls you an asshole, Ariel.
300
00:31:12,666 --> 00:31:14,541
We're not leaving here empty-handed.
301
00:31:14,625 --> 00:31:17,416
Why don't we just kill his ass
and leave before the police arrive?
302
00:31:17,500 --> 00:31:20,000
Look, why don't
we stop being hostile and listen?
303
00:31:20,083 --> 00:31:21,291
I have a proposition.
304
00:31:22,291 --> 00:31:24,875
You keep the gold, and I take the jaguar.
305
00:31:25,375 --> 00:31:28,041
This way, all Mexicans
can enjoy it at my museum.
306
00:31:28,125 --> 00:31:28,958
Hmm.
307
00:31:30,208 --> 00:31:31,166
Where's the jaguar?
308
00:31:39,958 --> 00:31:40,791
Lilí?
309
00:31:44,625 --> 00:31:45,458
What's this?
310
00:31:46,333 --> 00:31:48,375
Hmm. I'm sorry.
311
00:31:48,458 --> 00:31:50,583
-You can't take it.
-Of course I can.
312
00:31:52,625 --> 00:31:53,791
No, Miguel!
313
00:32:03,666 --> 00:32:06,250
You're not going to shoot, but I will.
314
00:32:06,333 --> 00:32:07,416
And you know it.
315
00:34:16,583 --> 00:34:20,208
On the screen, you can see your
account balance in the Cayman Islands.
316
00:34:20,291 --> 00:34:23,208
If you have any questions,
the quantities are the same for everyone.
317
00:34:23,791 --> 00:34:27,625
If someone wants to check something
or ask something, just let me know now.
318
00:34:31,750 --> 00:34:33,500
All of this is mine?
319
00:34:33,583 --> 00:34:34,416
Yes.
320
00:34:35,375 --> 00:34:36,458
All tax-free too.
321
00:34:39,250 --> 00:34:41,375
We divided Lilí's part between everybody
322
00:34:41,458 --> 00:34:43,791
because… I think that's fair.
323
00:34:44,625 --> 00:34:48,083
And… as for… Wilson's,
324
00:34:48,166 --> 00:34:50,416
it goes to Miguel like he had wanted.
325
00:34:51,625 --> 00:34:52,625
To Wilson.
326
00:34:53,125 --> 00:34:54,041
To Wilson.
327
00:34:58,291 --> 00:34:59,916
Toasting without me, nephew?
328
00:35:06,625 --> 00:35:09,250
-That dude was an artist.
-He was crazy.
329
00:35:10,166 --> 00:35:12,375
I've never seen work as good as his.
330
00:35:12,458 --> 00:35:14,416
He was always grabbing my ear.
331
00:35:14,500 --> 00:35:16,458
He was so incredible.
332
00:35:17,333 --> 00:35:18,375
Wilson.
333
00:35:23,791 --> 00:35:24,875
There it is.
334
00:35:25,458 --> 00:35:27,333
I imagined it would be bigger.
335
00:35:29,333 --> 00:35:30,166
Yeah? Me too.
336
00:35:33,916 --> 00:35:35,583
At least I found it.
337
00:35:36,416 --> 00:35:37,750
Why do you do this?
338
00:35:38,750 --> 00:35:42,833
You're a little old
to still be jealous of Ariel.
339
00:35:44,583 --> 00:35:47,416
You're right. Sorry.
340
00:35:48,291 --> 00:35:53,541
Have you ever heard of Hunahpú
and Ixbalanqué, the heroic Mayan twins?
341
00:35:54,375 --> 00:35:55,875
-No.
-What do you mean "no"?
342
00:35:55,958 --> 00:35:57,375
-No, Dad.
-I never told you?
343
00:35:57,458 --> 00:35:58,958
-No. Tell me.
-No? How strange.
344
00:35:59,708 --> 00:36:02,250
A couple of idiots.
345
00:36:02,791 --> 00:36:06,083
Ah, well, in the legend,
the twins were so upset over a ball game
346
00:36:06,166 --> 00:36:08,000
that the gods of the underworld
challenged them.
347
00:36:08,083 --> 00:36:09,625
-Ball game?
-Yep.
348
00:36:11,375 --> 00:36:14,416
-You and Ariel remind me of them.
-Really?
349
00:36:14,500 --> 00:36:16,291
-Yes.
-And who is smarter?
350
00:36:16,375 --> 00:36:18,958
Ah! Are you really
gonna start with that?
351
00:36:19,041 --> 00:36:21,541
We're finally going to be together.
352
00:36:22,291 --> 00:36:24,291
I'm coming to get you!
353
00:36:26,000 --> 00:36:28,333
I'm gonna give you a bunch of kisses!
354
00:36:29,750 --> 00:36:31,750
Mom, I have a surprise.
355
00:36:33,416 --> 00:36:35,666
A surprise? What is it?
356
00:36:46,875 --> 00:36:49,166
Come here!
357
00:36:50,291 --> 00:36:51,125
How?
358
00:36:59,833 --> 00:37:00,750
Thank you.
359
00:37:10,041 --> 00:37:12,166
-Wow! Cool!
-Beautiful!
360
00:37:12,250 --> 00:37:13,250
Wow!
361
00:37:13,791 --> 00:37:15,000
Is this ours?
362
00:37:15,083 --> 00:37:16,125
-Yes, Mom!
-Really?
363
00:37:16,208 --> 00:37:17,916
Oh, my God, honey, I can't believe it!
364
00:37:18,000 --> 00:37:20,250
Oh, it's so pretty!
365
00:37:21,208 --> 00:37:24,041
Look at the size of this place!
366
00:37:24,666 --> 00:37:25,958
Yeah, I put on sunscreen.
367
00:37:26,041 --> 00:37:28,500
That's great, son.
Make sure you stay hydrated.
368
00:37:28,583 --> 00:37:31,625
You shouldn't be going alone, you know?
Maybe I should send security?
369
00:37:31,708 --> 00:37:34,083
-When are you coming home?
-Monday, I head for Akihabara.
370
00:37:34,166 --> 00:37:35,583
You're not going alone, right?
371
00:37:35,666 --> 00:37:37,333
Don't you always say
I have to live my life?
372
00:37:37,416 --> 00:37:39,125
Plus, it's Japan, not Syria.
373
00:37:39,208 --> 00:37:40,125
We've got dinner!
374
00:37:41,500 --> 00:37:43,166
-I'll call you later.
-Bye, love!
375
00:37:43,250 --> 00:37:44,458
Nice, huh?
376
00:37:47,000 --> 00:37:49,208
Why don't you come with me to Japan?
377
00:37:49,958 --> 00:37:53,750
Listen, Lucas,
we have to follow the plan.
378
00:37:53,833 --> 00:37:56,916
-A year goes by quickly.
-Okay. We'll see each other in Paris.
379
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
-Mm-hmm.
-Promise?
380
00:37:58,208 --> 00:37:59,666
-One year. In Paris.
-Okay.
381
00:38:03,833 --> 00:38:06,541
Uh, she had been drifting
for a few days.
382
00:38:07,166 --> 00:38:08,083
Are you family?
383
00:38:08,166 --> 00:38:10,083
My boss is looking for her.
384
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Ah, well, your boss was a bit late.
385
00:38:14,416 --> 00:38:15,500
The pelicans ate her.
386
00:38:18,750 --> 00:38:20,166
Can I take a photo?
387
00:38:20,875 --> 00:38:22,625
Hmm? It's gonna cost you more.
388
00:38:29,333 --> 00:38:31,333
4
POT - ASK FOR OCTAVIO
389
00:38:34,083 --> 00:38:36,666
Hmm. Wow. How--
390
00:38:39,458 --> 00:38:42,583
Oh man!Um.
391
00:38:44,625 --> 00:38:45,458
Ah!
392
00:38:45,958 --> 00:38:49,708
Oh-ho! Hey, impressive service. Mmm.
393
00:38:50,750 --> 00:38:52,458
What's for dinner, young man?
394
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
-Whatever you want.
-Ah!
395
00:38:55,333 --> 00:38:59,416
Just call Ramiro, and the entire
restaurant will be at your disposal.
396
00:38:59,500 --> 00:39:00,916
Mmm.
397
00:39:12,250 --> 00:39:14,541
Take care of him… please!
398
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Of course.
399
00:39:17,041 --> 00:39:18,208
We're gonna miss you.
400
00:39:22,458 --> 00:39:25,750
-Stockholm syndrome?
-Everyone here is so boring.
401
00:39:28,958 --> 00:39:29,791
Ramiro?
402
00:39:31,291 --> 00:39:32,541
If I started a hotel,
403
00:39:33,625 --> 00:39:35,833
would you come work with me?
Think about it.
404
00:39:37,083 --> 00:39:39,291
-No!
-Here's the pizza.
405
00:39:39,375 --> 00:39:41,375
Extra pepperoni.
Where should we leave them?
406
00:39:43,708 --> 00:39:45,125
Follow me.
407
00:40:01,958 --> 00:40:06,833
♪ The word is about
There's something evolving ♪
408
00:40:08,833 --> 00:40:13,750
♪ Whatever may come
The world keeps revolving ♪
409
00:40:14,291 --> 00:40:17,125
♪ They say the next big thing is here ♪
410
00:40:17,208 --> 00:40:20,333
♪ That the revolution's near ♪
411
00:40:20,958 --> 00:40:23,708
♪ But to me, it seems quite clear ♪
412
00:40:24,291 --> 00:40:28,250
♪ That it's all just a little bit
Of history repeating ♪
413
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Shall we go?
414
00:40:31,333 --> 00:40:34,458
You have no idea
how long I waited to hear that, Lilí.
415
00:40:35,291 --> 00:40:36,458
Hi, Clinton!
416
00:40:36,541 --> 00:40:39,583
Lilí is dead.
She was killed by this guy Miguel.
417
00:40:39,666 --> 00:40:42,208
Well, honestly,
she wasn't that cool.
418
00:40:42,291 --> 00:40:45,083
-D'you think they believed it?
-Of course, they believed it.
419
00:40:45,166 --> 00:40:46,000
I believed it.
420
00:40:46,583 --> 00:40:48,708
As long as that asshole Ariel believed it.
421
00:40:50,208 --> 00:40:51,750
You know the bullet almost hit me?
422
00:40:51,833 --> 00:40:55,000
You know, it was a terrible idea
to ask me to shoot you.
423
00:40:56,333 --> 00:40:57,166
Shall we go?
424
00:41:03,875 --> 00:41:06,291
I feel terrible.
You should've seen their faces.
425
00:41:06,375 --> 00:41:10,083
-I almost told them the truth.
-The less they know, the better for them.
426
00:41:10,666 --> 00:41:11,833
Yes, I know.
427
00:41:11,916 --> 00:41:13,125
We go together,
428
00:41:13,916 --> 00:41:16,375
but when the money runs out,
we go our own ways.
429
00:41:16,458 --> 00:41:18,541
Yeah, sure thing.
430
00:41:19,791 --> 00:41:21,291
Our own separate ways.
431
00:41:22,833 --> 00:41:26,125
-So where are we going?
-Have you ever heard of the Tear of Fire?
432
00:41:27,583 --> 00:41:28,916
Tear of Fire.
433
00:41:29,583 --> 00:41:33,333
The greatest treasure
that no one ever saw.
434
00:41:33,416 --> 00:41:35,125
Damn it, Miguel!
435
00:41:37,708 --> 00:41:40,416
♪ Woman, man, girl, and boy ♪
436
00:41:41,041 --> 00:41:43,791
♪ Feel the pain, feel the joy ♪
437
00:41:44,750 --> 00:41:48,208
♪ Aside set the little bits
Of history repeating ♪
438
00:42:05,958 --> 00:42:10,458
♪ Just little bits of history repeating ♪
439
00:42:13,416 --> 00:42:18,291
♪ And I've seen it before ♪
440
00:42:20,291 --> 00:42:24,666
♪ And I'll see it again ♪
441
00:42:26,833 --> 00:42:31,375
♪ Yes, I've seen it before ♪
442
00:42:32,833 --> 00:42:37,500
♪ Just little bits of history repeating ♪
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.