All language subtitles for 6_en__g
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
2
00:00:17,625 --> 00:00:20,500
Cuishe has a somewhat
herbal taste.
3
00:00:21,083 --> 00:00:21,916
It's bitter.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
As opposed to the flavor
of the madrecuishe.
5
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
Do you know why it's called "mother"?
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,791
It grows surrounded by smaller cuishes.
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,333
Which are like its children.
8
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
It protects them.
9
00:00:37,916 --> 00:00:39,708
Just like I take care of my own.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,583
Doesn't matter they're not my children.
11
00:00:43,666 --> 00:00:45,208
They all receive my love.
12
00:00:49,458 --> 00:00:51,583
Keep the cash. I'm not interested.
13
00:00:52,708 --> 00:00:54,000
The jaguar is all I want.
14
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
What time did you say the plane leaves?
15
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up, guys!
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,000
Miguel! Get up!
18
00:01:14,083 --> 00:01:17,250
Get up! Come on, get up!
There's no pilot! He's gone!
19
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
-There's no pilot!
-What happened?
20
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
-We lost our pilot!
-He's gotta be in the bathroom.
21
00:01:21,833 --> 00:01:22,875
-He'll be back.
-No!
22
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
-I just watched him jump out the door!
-Ah, so he won't return.
23
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
Now do you get it?!
24
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
Are we there yet, Miguel?
25
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
Hey!
26
00:01:32,166 --> 00:01:33,583
What, there's no pilot now?
27
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
He just jumped out!
Fuck! Don't any of you listen?!
28
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Shouldn't someone have noticed?
I mean, we barely had anything to drink.
29
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
I noticed! Pretty hard to miss!
30
00:01:44,875 --> 00:01:47,041
I think they drugged the champagne.
31
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Hey, guys, for your next little outing,
please don't invite me.
32
00:01:54,708 --> 00:01:57,500
Let's just try
to suppress our anger, all right?
33
00:01:57,583 --> 00:02:01,708
The most important thing we can do now
is remain calm, okay? Got it?
34
00:02:01,791 --> 00:02:05,208
All we have to do is open that door,
and voilĂ , we're all good.
35
00:02:05,291 --> 00:02:07,416
Miguel, you and me are gonna try on three.
36
00:02:07,500 --> 00:02:09,916
-One, two, three.
-No, no, no, that won't work!
37
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
These things are designed
to be impenetrable!
38
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
-Well, then shoot it.
-Come on!
39
00:02:16,125 --> 00:02:19,000
It's more likely
we'll get hit by a stray bullet and die!
40
00:02:19,083 --> 00:02:21,541
-Hey, would you--
-So, one of you's a pilot now?
41
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
-No.
-Then stop acting like rodeo clowns, boys.
42
00:02:24,333 --> 00:02:26,166
At least
he left the autopilot on.
43
00:02:26,250 --> 00:02:27,500
Oh shit!
44
00:02:29,958 --> 00:02:30,833
Turbulence, guys!
45
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
-We're gonna die, aren't we?
-No, no, no.
46
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
The odds of being in a plane crash
are near zero. One in a million.
47
00:02:37,708 --> 00:02:40,500
There's no safer way to travel.
Seven times safer than trains.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
The dangerous part is takeoff.
We survived that.
49
00:02:42,625 --> 00:02:44,666
-We'll survive the landing too--
-Enough!
50
00:02:44,750 --> 00:02:48,041
I love you. But you don't
always have to be so optimistic.
51
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
52
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
No, look. We really only have one option.
We jump out.
53
00:02:51,916 --> 00:02:54,625
When you say, "jump,"
you mean, like, outside?
54
00:02:54,708 --> 00:02:57,833
What would you prefer? This plane
isn't going to land itself, guys.
55
00:02:57,916 --> 00:03:00,375
The cop is right.
Either we jump or we all die.
56
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
I'm not jumping. I can't.
57
00:03:01,708 --> 00:03:03,916
Hey, Lucas. You know,
it's normally expensive to skydive.
58
00:03:04,000 --> 00:03:05,708
-Today, it's free!
-Forget it, I don't care!
59
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, will you check your GPS
to see where we're going?
60
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
-Okay.
-Do we have parachutes?
61
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
-Good question.
-We'll get that door open!
62
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
-No, no, no. What are you doin'?
-One!
63
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
No!
64
00:03:15,291 --> 00:03:16,458
-Two!
-Octavio!
65
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
-Three!
-No!
66
00:03:19,708 --> 00:03:21,750
It didn't open.
67
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
-Here, man, here. You okay?
-Yeah.
68
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
According to the GPS,
we're nearing the pyramid.
69
00:03:25,666 --> 00:03:28,458
-See! Not all the news is bad!
-Miguel!
70
00:03:28,541 --> 00:03:31,750
What I don't get
is how someone knew we were on this plane.
71
00:03:31,833 --> 00:03:34,708
-That too is a good question.
-When did you rent this plane?
72
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
When? I don't know,
a few hours before you arrived.
73
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Well, so you knew the pilot, right?
74
00:03:38,583 --> 00:03:40,458
I don't know any pilots.
Dude was in the hangar!
75
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
Hey, someone knew we were coming.
76
00:03:42,541 --> 00:03:43,458
Oh, the champagne!
77
00:03:44,416 --> 00:03:45,916
The champagne, who brought it?
78
00:03:46,666 --> 00:03:49,000
I was the first on the plane,
and there was no bottle.
79
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
Someone had to bring it aboard.
Someone brought the bottle.
80
00:03:51,416 --> 00:03:55,750
-What is it you're really saying?
-She's saying that one of us is a traitor.
81
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Very well.
82
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
After we said goodbye last night,
what did you do?
83
00:04:11,958 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
84
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your moms?
85
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Did you talk to your girlfriends,
your boyfriends, your lovers?
86
00:04:20,875 --> 00:04:24,208
Fucking cops. Look, we're not obligated
to tell you anything, okay?
87
00:04:24,291 --> 00:04:26,583
Wait, hold on. I want to know, as well.
88
00:04:26,666 --> 00:04:29,666
And we can start with Wilson.
What the hell happened to his face?
89
00:04:29,750 --> 00:04:31,666
Because we all see it, right?
His black eye?
90
00:04:31,750 --> 00:04:34,625
Don't tell me you fell down,
because I'll throw you out of here myself.
91
00:04:34,708 --> 00:04:36,541
Hey, hey, hey. Easy, huh?
92
00:04:36,625 --> 00:04:39,458
No, it's fine.
I'll tell you. No problem, man.
93
00:04:39,541 --> 00:04:43,166
Can we check your phone, then?
See where you've been? C'mon.
94
00:04:44,541 --> 00:04:45,958
-Here it is.
-Quick, Wilson.
95
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
96
00:04:47,333 --> 00:04:49,333
You go ahead
and look all you want.
97
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I got nothing to hide
from you bunch of bitches.
98
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
All right, Willy. Let's recap.
99
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all on the beach. Then LilĂ said,
"I think I know where it is."
100
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah. Blah, blah, blah.
101
00:05:00,625 --> 00:05:02,291
"The treasure has gotta be
in the pyramid."
102
00:05:02,375 --> 00:05:04,541
And then everyone went their own way.
103
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
So, what did you do, Uncle Willy?
104
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
I walked home.
105
00:05:12,666 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone.
106
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
To think about the plan.
107
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
Then, on the way,
when I was passing the boardwalk fair,
108
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
a couple of guys jumped me
for the cash in my wallet.
109
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
-Did you know them?
-I'd never seen them before.
110
00:05:34,333 --> 00:05:36,666
-Where's our money, fool?
-I just need a little longer.
111
00:05:36,750 --> 00:05:40,666
Fine. Tch-tch!
You have two days, motherfucker. Two days!
112
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
After my beatdown, I went straight home.
113
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
That's great! Wonderful story!
114
00:05:45,333 --> 00:05:47,458
However, I don't think
anyone buys it, though.
115
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
-Because I don't buy it.
-He's telling the truth.
116
00:05:51,625 --> 00:05:53,750
So we only have three parachutes.
117
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
-Only three?
-Mm-hmm.
118
00:05:55,250 --> 00:05:58,583
-And you checked everywhere?
-No, I forgot to check the library, LilĂ.
119
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
And is three enough?
120
00:06:00,208 --> 00:06:01,125
Yeah, no.
121
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
And that's assuming they work.
122
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
Can I be optimistic?
We've got three parachutes, at least!
123
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
So we can go in pairs.
124
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
125
00:06:09,166 --> 00:06:11,666
What I think,
picking up your story, Wilson,
126
00:06:11,750 --> 00:06:14,625
is that you ran into
a couple of douchebags sent by Ariel,
127
00:06:14,708 --> 00:06:16,625
and they beat you for the information.
128
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Calm down there, muscles.
I'm not afraid of you.
129
00:06:18,958 --> 00:06:20,666
-You should be.
-Hey, hey, hey. Hey, hey.
130
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
-Both of you. Enough.
-He would never betray Miguel.
131
00:06:23,375 --> 00:06:25,291
Besides, this traitor thing's
a bit absurd.
132
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
Who's gonna risk
dying on a plane without a pilot?
133
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Okay. Lucas,
how far are we from the pyramid?
134
00:06:31,666 --> 00:06:34,416
Uh, the GPS says that
we're 20 minutes away.
135
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
That means we have 20 minutes
to weed out whoever the traitor is.
136
00:06:38,416 --> 00:06:41,500
-And they'll go down with the plane.
-No, no. We're not leaving someone here.
137
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
-Why not?
-Because we're not.
138
00:06:43,666 --> 00:06:48,125
Okay, moving on, then. Miguel, you're up.
Tell us what you did last night?
139
00:06:48,208 --> 00:06:49,541
Without lying if you can.
140
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
-Yeah, sure.
-Hey! Hand it over.
141
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night,
I went and got some pot for my dad.
142
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
And I was with him until I went
to the airport to rent the plane.
143
00:07:02,958 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
144
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
And I beat him for the very first time.
Right, Lucas?
145
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
Yeah. He's telling the truth.
146
00:07:13,333 --> 00:07:16,083
Well, that seems pretty ridiculous,
but let's move on.
147
00:07:16,833 --> 00:07:18,083
And you, princess?
148
00:07:19,041 --> 00:07:20,458
Tell us if we can trust you.
149
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
It wouldn't be the first time
you betrayed someone.
150
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
So, how much did that
shithead Ariel offer you, LilĂ?
151
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Did you guys know
that LilĂ isn't even her real name?
152
00:07:29,791 --> 00:07:31,666
What are you talking about?! Octavio!
153
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
Yes! I knew something was up!
Her passport was fake too!
154
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
And you made it, right, Wilson?
155
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Look, Ariel kept my phone, all right?
156
00:07:38,833 --> 00:07:41,541
And I went straight home.
157
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
-Are there witnesses to that?
-Only my dog.
158
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton!
159
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
Okay.
160
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
Let's see, how about now?
161
00:08:13,166 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags, and that's about it.
162
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I spoke with no one
and just stayed there all night.
163
00:08:53,250 --> 00:08:56,333
Sure. And you cut your lip
taking a bubble bath, right?
164
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
-I don't believe you, sweetie.
-All right, little mermaid.
165
00:09:00,208 --> 00:09:03,250
All we know about you
is that you rob others. What else?
166
00:09:03,333 --> 00:09:06,625
-Sure, but aren't you all thieves too?
-Well, except for Inés.
167
00:09:07,375 --> 00:09:11,166
-She really only just started to steal.
-What about you, Citlali?
168
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
What were you doing last night?
169
00:09:13,208 --> 00:09:16,958
-Well, I… threw… a party.
-Mm-hmm?
170
00:09:17,708 --> 00:09:19,166
Lots of people came.
171
00:09:19,916 --> 00:09:21,416
We had an awesome time.
172
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
They left at about four in the morning,
173
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
174
00:09:54,666 --> 00:09:56,583
You like that show, don't you, Lucas?
175
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
And let me guess.
You didn't go anywhere after that, right?
176
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
Course not.
177
00:10:48,791 --> 00:10:51,625
-She's telling the truth.
-Oh, isn't this a big surprise.
178
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Sonny and Cher got each other's back here.
179
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
Go ahead, check mine if you want.
180
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
-Nah.
-Ah, Lucas.
181
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Okay.
182
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Who's gonna interrogate the cop? Huh?
183
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Nobody finds it weird
that a cop is suddenly helping us?
184
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
Last night, I just went home.
185
00:11:09,916 --> 00:11:12,625
I made some ammo soup
and went right to bed.
186
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Yeah, sure you did.
187
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESBIAN
188
00:11:32,583 --> 00:11:34,500
Oh my God.
189
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
She's telling the truth.
190
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Of course I'm telling the truth, Lucas.
191
00:11:42,333 --> 00:11:45,500
Well… Octavio, your turn.
What'd you do last night?
192
00:11:45,583 --> 00:11:46,500
Nothing.
193
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
-Same as you guys.
-Why didn't you drink champagne?
194
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
-He doesn't drink.
-Haven't drunk for 3 years.
195
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
-Why don't you drink?
-It makes me violent.
196
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
-You're still pretty violent, asshole.
-Not compared to then.
197
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Okay, give us your phone.
We checked all the rest.
198
00:11:58,500 --> 00:12:00,708
I won't give up my phone.
You all were lying.
199
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
What was that?
200
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Has the autopilot been disabled?
201
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
-Did anyone else's ears just pop?
-Yes!
202
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
Hey, we're losing altitude, guys!
203
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
-According to the GPS, we have--
-Fuck the GPS. We gotta jump!
204
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
Okay, as soon as Octavio
shows us his cell phone!
205
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
Check it on the ground!
206
00:12:20,291 --> 00:12:22,208
-Right now, we gotta go!
-I can't jump! I can't!
207
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
All of us are jumping! Even if it means
I gotta put a pistol to your head!
208
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Look, the ladies can share one!
209
00:12:27,041 --> 00:12:28,625
-Since they don't weigh as much!
-What?
210
00:12:28,708 --> 00:12:30,916
Okay. All right-- Oh!
211
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, but Octavio,
hand over your fucking cell phone!
212
00:12:36,916 --> 00:12:39,291
-No!
-No one's taking my phone! I'd rather die!
213
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
-Breathe!
-I'm gonna jump!
214
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
-Fuck you guys if you won't do it!
-You're not that guy now! Chill!
215
00:12:44,083 --> 00:12:46,708
Just breathe, okay, breathe!
Relax, we're friends!
216
00:12:47,541 --> 00:12:49,375
-No!
-Oh no!
217
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
LilĂ!
218
00:12:50,750 --> 00:12:52,833
I have to help her!
219
00:12:52,916 --> 00:12:53,833
No, Miguel!
220
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
-Don't do it! Wait, Miguel!
-No! Miguel!
221
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Wilson, please! Wilson!
222
00:13:06,541 --> 00:13:09,750
No, no, no, no, no!
This is all your fault, asshole!
223
00:13:20,458 --> 00:13:22,916
Lucas, that's the way it has to be.
You have to jump.
224
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
Children first.
Grab onto her! Don't let go!
225
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
-I don't want to! I don't want to!
-Ready?
226
00:13:27,833 --> 00:13:29,750
Please, please. No, I can't do it!
227
00:13:29,833 --> 00:13:30,791
-Lucas!
-I don't want to!
228
00:13:30,875 --> 00:13:32,583
-Stop it, just look at me!
-I can't do it!
229
00:13:32,666 --> 00:13:37,375
-Please! Have you bought your knapsack?
-Well, it's really a backpack--
230
00:13:38,375 --> 00:13:40,416
Okay, now you guys!
231
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
We are not leaving without you!
232
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
-No, I'm gonna try to land the plane.
-Our parachute will hold all three of us!
233
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-All right. Let's go.
-Here we go!
234
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-I'm sorry, Inés!
-Octavio!
235
00:14:10,500 --> 00:14:13,583
You jumped out of a plane.
236
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would have jumped as well.
237
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
Are you all right?
Did you break anything?
238
00:14:23,416 --> 00:14:26,375
No, nothing, all good!
239
00:14:27,041 --> 00:14:27,916
You?
240
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
Did you notice
241
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
everyone thinks I'm a traitor?
242
00:14:38,250 --> 00:14:41,208
Well, If I hadn't known where you were,
I would've thought the same thing.
243
00:14:59,083 --> 00:15:00,000
LilĂ!
244
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
LilĂ! Stop! Stop!
245
00:15:04,166 --> 00:15:06,083
It's okay, it's okay, it's okay.
246
00:15:06,166 --> 00:15:09,375
-Let's get outta here.
-You're okay.You're okay.
247
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
You wanna explain what that was, LilĂ?
248
00:15:33,166 --> 00:15:35,916
We should go.
There's treasure waiting for us.
249
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
Right.
250
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
No! No, no! No, no, no!
251
00:15:43,083 --> 00:15:45,791
Hey! Do you want me to lose my other leg?
252
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
Did you try to beat the train?
253
00:15:49,958 --> 00:15:50,791
Huh?
254
00:15:54,333 --> 00:15:55,583
-How'd you lose it?
-Uh…
255
00:15:57,166 --> 00:15:58,333
mall escalator.
256
00:15:58,416 --> 00:16:01,416
I was wearing these jeans
with bell-bottoms…
257
00:16:04,333 --> 00:16:06,291
-Are you okay?
-Oh no!
258
00:16:06,375 --> 00:16:07,458
Oh, that's hilarious.
259
00:16:07,541 --> 00:16:09,958
Don't make me--
260
00:16:10,041 --> 00:16:11,875
Need a hand,
or shall we come back?
261
00:16:11,958 --> 00:16:15,125
Hey, shorty. I'm glad you made it alive.
262
00:16:20,291 --> 00:16:22,416
-No way, man!
-Wait a minute.
263
00:16:22,500 --> 00:16:24,083
Can you believe that?
264
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Oh, holy shit!
265
00:16:26,250 --> 00:16:28,833
How long do you think
we were skydiving for?
266
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I don't know.
I don't even know where we are.
267
00:16:32,000 --> 00:16:33,708
-Let's see.
-Ah! No way, dude!
268
00:16:33,791 --> 00:16:35,708
If we came from the north…
269
00:16:35,791 --> 00:16:37,833
-…and the sun will set…
-We flew, man!
270
00:16:37,916 --> 00:16:40,250
-Where does the fucking sun set?
-Uh…
271
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
Uh, let's see.
272
00:16:43,666 --> 00:16:45,916
-I think we're lost.
-It's okay. Cool.
273
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
How romantic!
274
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
-And Citlali and Lucas?
-We have to look for them.
275
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
-Were they able to get out?
-Mm-hmm.
276
00:17:01,083 --> 00:17:02,166
And Octavio?
277
00:17:03,875 --> 00:17:06,291
Octavio… I just hope he's okay.
278
00:17:09,791 --> 00:17:11,958
-You know, I read your file.
-Ooh!
279
00:17:12,041 --> 00:17:15,833
How does the child
of such a famous archaeologist
280
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
wind up scamming tourists?
281
00:17:18,333 --> 00:17:21,416
School was never really my bag.
I like doing what's easy.
282
00:17:21,958 --> 00:17:24,041
So, this is easy for you?
283
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
And you?
284
00:17:29,416 --> 00:17:30,666
Long version or short?
285
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Long story, always.
286
00:17:32,666 --> 00:17:34,666
Well, my ex-husband is a son of a bitch.
287
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
-And the short one?
-Hmm.
288
00:17:41,958 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
289
00:17:44,916 --> 00:17:47,083
And he's psychologically abusive.
290
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Hmm. Though it's not always psychological.
291
00:17:53,625 --> 00:17:54,541
He gets jealous.
292
00:17:55,041 --> 00:17:56,000
Very jealous.
293
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
I wasn't allowed male friends.
294
00:17:58,708 --> 00:18:01,625
And so I ended up
fucking my best girlfriend.
295
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Yeah.
296
00:18:03,583 --> 00:18:06,541
And then he took from me
what matters most in the world.
297
00:18:07,916 --> 00:18:09,000
And so I need money.
298
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
I need a lot of money,
so I can get it back
299
00:18:12,166 --> 00:18:14,583
and take the whole shitty system
down somehow.
300
00:18:15,083 --> 00:18:17,125
One way or another,
I'm getting my son back.
301
00:18:17,208 --> 00:18:19,458
I don't care
if I have to bribe the president.
302
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
Wow!
303
00:18:27,333 --> 00:18:28,916
Do you think they all survived?
304
00:18:30,375 --> 00:18:32,041
I saw you in my room last night.
305
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Then why didn't you
say anything on the plane?
306
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well… because… because they would
have thought that you were the traitor.
307
00:18:51,541 --> 00:18:52,666
And I know you're not.
308
00:18:56,291 --> 00:18:58,208
Why didn't you take the cash?
309
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I need to explain
everything to you, Lucas?
310
00:19:17,750 --> 00:19:19,625
No! Stop! Oh God!
311
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Are you okay?
312
00:19:47,916 --> 00:19:49,791
This should open my lungs.
313
00:19:51,416 --> 00:19:52,375
Hey!
314
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Don't get left behind!
315
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Don't lie to him.
316
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
Why are you bringing that up?
317
00:20:07,458 --> 00:20:09,250
Ah, you're like a mother to him.
318
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised him
to become a good man.
319
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Don't ruin him.
320
00:20:30,666 --> 00:20:32,583
You're sick.
You shouldn't hide this from him.
321
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
How'd you figure it out?
322
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
323
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe them a lot.
324
00:20:52,041 --> 00:20:54,958
I… I spent it all
because I don't have health insurance.
325
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
326
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Cancer.
327
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
-From smoking?
-Pancreas.
328
00:21:08,333 --> 00:21:10,958
I'm sure with the treasure,
you can afford some decent treatment.
329
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing they can do.
330
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
LilĂ, don't tell Miguel.
331
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Let's go.
332
00:21:43,333 --> 00:21:44,166
Hey, um…
333
00:21:45,208 --> 00:21:46,833
Not right now, all right?
334
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It was nothing.
335
00:21:48,875 --> 00:21:50,666
That stuff happens.
336
00:21:50,750 --> 00:21:52,541
It's totally normal, you know?
337
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
-And-- And it's…
-Enough!
338
00:22:04,666 --> 00:22:05,625
Hey!
339
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
I found the youngsters!
340
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
You better hope
the treasure is in this pyramid.
341
00:22:19,166 --> 00:22:21,666
You won't believe
what I had in those suitcases.
342
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
-Octavio was still on board.
-Yeah, I know.
343
00:22:25,000 --> 00:22:26,291
You think I'm not aware?
344
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
345
00:22:30,125 --> 00:22:33,833
welcome, all of you,
to the last empire of the Kaan Dynasty.
346
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
Well, technically, it's not the last one.
347
00:22:36,500 --> 00:22:39,125
You know, in Guatemala,
they just found a bunch--
348
00:22:39,208 --> 00:22:40,083
Miguel.
349
00:22:40,166 --> 00:22:41,916
What? Oh, that's right,
you're not interested.
350
00:22:42,000 --> 00:22:44,041
-But I'm interested.
-Thanks!
351
00:22:44,125 --> 00:22:46,666
Do we know how to use
the one key that we already have?
352
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
353
00:22:47,958 --> 00:22:50,291
Of course.
354
00:22:50,375 --> 00:22:51,833
Ah, fuck me.
355
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
You won't be a step ahead
every time, Morales.
356
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
Jesus.
357
00:23:04,750 --> 00:23:06,708
And what have you found?
358
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth all the trouble?
359
00:23:12,791 --> 00:23:14,916
You can't throw me a bone
after all we've been through?
360
00:23:24,875 --> 00:23:26,791
We can leave whenever you like, miss.
361
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
-It was her?
-What?!
362
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
The champagne.
363
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
-She brought it.
-I jumped off a plane for you!
364
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
So sorry.
365
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
Ariel will help me.
366
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
You won't.
367
00:23:47,750 --> 00:23:48,583
Sir?
368
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
What do we do with them?
369
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
No, no, no! Wait!
Please, no. Please, hey, wait!
370
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
-No, no, no, no!
-Don't leave us in here! Wait!
371
00:24:04,875 --> 00:24:08,375
-Hey! We can share the treasure, okay?
-Hey! Hey, let us out!
372
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
Let's go.
373
00:24:09,375 --> 00:24:12,750
We're gonna suffocate to death!
There's no signal down here!
374
00:24:12,833 --> 00:24:14,250
-Son of a--
-Come on!
375
00:24:14,750 --> 00:24:18,625
That wasn't necessary. Ariel never said
to lock them in the chamber.
376
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Ariel isn't here.
377
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
But if you prefer,
I can leave you with the others.
378
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
No, no, no, no, no, no!
379
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Argh, they took the treasure!
380
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure.
Let's find a way outta here.
381
00:24:53,250 --> 00:24:57,250
I swear to you, if we get out of here,
I'm going to kill that bitch, for real.
382
00:24:57,333 --> 00:24:58,250
If we get out of here.
383
00:24:59,166 --> 00:25:00,083
You guys.
384
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Up there.
385
00:25:02,500 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
386
00:25:04,041 --> 00:25:07,083
Shorty! Focus, a way out!
387
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
Right, right.
388
00:25:33,291 --> 00:25:35,041
That's all that was in the pyramid.
389
00:25:35,541 --> 00:25:36,500
I left it sealed.
390
00:25:42,416 --> 00:25:43,625
"Forgive me, my love."
391
00:25:45,041 --> 00:25:46,250
"I broke my promise."
392
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
393
00:25:52,000 --> 00:25:52,833
Is that it?
394
00:25:55,125 --> 00:25:56,208
You're disappointed?
395
00:25:57,250 --> 00:26:00,791
In three sentences, you have
the betrayal of love and an apology.
396
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
A parting farewell.
397
00:26:03,291 --> 00:26:04,875
Francisco was in love with her.
398
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
That's why he deceived the conquerors.
399
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
His dream was
to share with her all his money.
400
00:26:12,708 --> 00:26:16,250
But in the end, he just betrayed her.
Took the gold. Fled with it all.
401
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
How could you possibly
know those things?
402
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
He chose gold over love.
403
00:26:31,958 --> 00:26:36,500
The signature looks authentic.
But I'll need to analyze it at the museum.
404
00:26:49,041 --> 00:26:49,916
Hey, sh!
405
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
-Did you hear that?
-What?
406
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
That!
407
00:26:54,291 --> 00:26:55,250
It's LilĂ!
408
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
-I don't think so.
-LilĂ?
409
00:26:57,666 --> 00:26:59,041
Get back!
410
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
Hello?
411
00:27:06,041 --> 00:27:07,875
-Octavio!
-Octavio!
412
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Hi. it's good to see you too!
413
00:27:11,375 --> 00:27:13,416
-Ouch.
-You asshole.
414
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
-I said I wasn't the traitor.
-Why didn't you show us your phone, then?
415
00:27:18,500 --> 00:27:20,166
He was protecting my honor.
416
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
Because he was with me all night.
417
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
-Ah! Look at you two!
-Ooh!
418
00:27:42,166 --> 00:27:44,208
-Let's go!
-Hubba-hubba!
419
00:27:44,708 --> 00:27:45,833
My God!
420
00:27:46,750 --> 00:27:50,333
-Okay, now what?
-No idea. Is there even a treasure?
421
00:27:50,416 --> 00:27:52,458
Well, if you want,
I can lend you some money.
422
00:27:52,541 --> 00:27:54,250
I'll just steal it
from my parents, you know.
423
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Oh, for the love of Christ!
424
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
Are we really gonna let that douchebag
and that bitch LilĂ get away--
425
00:27:58,500 --> 00:28:01,458
-Hey, hey, hey, hey! Don't call her that!
-You're defending her?
426
00:28:01,541 --> 00:28:03,666
-LilĂ only cares about herself.
-You gonna hit me?
427
00:28:03,750 --> 00:28:06,833
No. It's like hitting a little girl.
428
00:28:07,916 --> 00:28:08,875
How rude!
429
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I've been looking for you.
430
00:28:31,875 --> 00:28:33,375
The document is authentic.
431
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
So, what do you think
Francisco did with the treasure?
432
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
433
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
When he died in Salamanca,
his heirs, they received no inheritance.
434
00:28:47,166 --> 00:28:48,750
If we can't find the treasure…
435
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
will you still help me out?
436
00:28:56,208 --> 00:28:58,041
I mean, as long as you're with me,
437
00:28:59,125 --> 00:29:01,541
I'll always look out for you.
438
00:29:04,625 --> 00:29:06,291
You really can't protect me.
439
00:29:10,833 --> 00:29:12,291
You're aware of my influence.
440
00:29:13,250 --> 00:29:15,333
It's nothing compared to who's after me.
441
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Who's after you?
442
00:29:24,833 --> 00:29:26,541
I think I know what happened.
443
00:29:27,041 --> 00:29:30,125
Francisco said in his note
he was headed to Spain.
444
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
Yes. Li-- LilĂ, be-- be careful.
It's incredibly valuable.
445
00:29:35,250 --> 00:29:37,416
P-- Please, put some gloves on!
446
00:29:39,333 --> 00:29:40,250
When was it?
447
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
In 1550, he was required
448
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
by the Council of the Indies
and forced to return to Spain.
449
00:29:46,083 --> 00:29:49,250
Here it is. 1550, February 19th.
450
00:29:49,333 --> 00:29:53,958
Francisco de Montejo departs from Yucatán
with two ships bound for Santiago de Cuba.
451
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
But the treasure never made it there?
452
00:30:01,666 --> 00:30:03,041
The registry of Cuba.
453
00:30:04,458 --> 00:30:05,708
Fifteen days later,
454
00:30:05,791 --> 00:30:09,041
he arrived in Santiago de Cuba
but only registered one ship.
455
00:30:09,125 --> 00:30:10,291
So he took it…
456
00:30:12,125 --> 00:30:14,291
but he sank the one with all the treasure.
457
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
Now we just have to
figure out where it sank.
458
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
-Where have you been all my life?
-Ariel, I move around.
459
00:30:22,500 --> 00:30:25,458
God, this is gonna make us extremely rich.
460
00:30:25,541 --> 00:30:27,833
This deserves a toast, then.
461
00:30:28,791 --> 00:30:30,500
You're gonna love this.
462
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
463
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
That means it's somewhere
between CancĂşn and Cuba.
464
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Madrecuishe.
465
00:30:40,791 --> 00:30:41,916
You haven't forgotten.
466
00:30:45,250 --> 00:30:46,125
Uay Balam.
467
00:30:46,708 --> 00:30:47,541
Uay Balam.
468
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
People will come
from all over the world to my museum.
469
00:30:56,166 --> 00:30:58,583
Just to see the jaguar.
470
00:31:00,458 --> 00:31:02,791
It's the biggest
archaeological discovery since
471
00:31:03,708 --> 00:31:05,625
Tutankhamun's tomb.
472
00:31:07,250 --> 00:31:08,125
And it…
473
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
it wasn't Juan Morales.
474
00:31:11,541 --> 00:31:12,375
It was Ariel.
475
00:31:13,875 --> 00:31:16,000
Ariel Tavitian. Hm.
476
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
And, well, you'll get credit too.
477
00:31:30,000 --> 00:31:31,333
I'll give you anything.
478
00:31:38,416 --> 00:31:40,916
You'll make me happy
if you go to sleep.
479
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
Son of a…
480
00:31:56,000 --> 00:31:56,833
Hey!
481
00:31:58,750 --> 00:32:00,041
How's your head, sweetie?
482
00:32:01,166 --> 00:32:04,333
You know, that's weird 'cause this mezcal
doesn't cause hangovers.
483
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
Not at all. Not at all.
484
00:32:07,541 --> 00:32:09,458
-Oh, I'm in hell.
-Crazy, right?
485
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
Don't see each other for years,
then, boom, boom, boom, we're everywhere!
486
00:32:12,416 --> 00:32:13,458
What a small world!
487
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
Back together, huh?
488
00:32:15,750 --> 00:32:16,583
I never left.
489
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
490
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
-Ah! Put someone--
-No, that doesn't exist!
491
00:32:20,791 --> 00:32:22,625
You almost died!
492
00:32:23,541 --> 00:32:26,500
-Well, I had to get everybody to believe.
-There's the rest.
493
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
Hey! Go ahead, Ariel.
Say hello to the band.
494
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
I knew if they didn't believe it,
you wouldn't either.
495
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
Let's go.
We'll take advantage of the low tide.
496
00:32:38,041 --> 00:32:41,333
'Cause we have treasure to find, Ariel!
497
00:32:41,416 --> 00:32:44,916
You're not going anywhere!
498
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Untie me.
499
00:32:50,625 --> 00:32:51,958
Come on, untie me!
500
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
-Traitor!
-Don't kill us. Please.
501
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
Please, we'll leave.
502
00:32:59,416 --> 00:33:00,625
You traitor!
503
00:33:08,541 --> 00:33:11,666
-You still don't recognize me?
-I mean, it's nothing personal.
504
00:33:11,750 --> 00:33:13,333
I'm usually pretty good with faces,
505
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
and yours will probably haunt me
for the rest of my life.
506
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your father robbed me, Miguel.
507
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
This was your handiwork.
508
00:33:25,291 --> 00:33:27,541
-Hurry up, Miguel!
-Motorcycles!
509
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Come on!
510
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Damn bike! Just start!
511
00:33:40,791 --> 00:33:41,708
I was just a kid.
512
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
You have to go through me!
513
00:34:05,500 --> 00:34:07,208
Hey! Stop it!
514
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Let me go! Let-- Get off of me!
515
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
Wilson! Wilson!
516
00:34:14,916 --> 00:34:16,500
Wilson!
517
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
Wil, Wil! Wil, Wil, Wil!
518
00:34:31,416 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
519
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
520
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's completely full of nerve endings.
521
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
522
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine worked.
523
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
524
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
And now I don't feel anything.
525
00:35:03,541 --> 00:35:04,791
I want them all tied up.
526
00:35:12,625 --> 00:35:14,291
Uncle Wilson, no.
527
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
Hey, how did you get that scar?
528
00:35:22,416 --> 00:35:24,583
That was in… Afghanistan.
529
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
A grenade exploded nearby…
530
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I got lucky. Wasn't too bad.
531
00:35:31,541 --> 00:35:33,000
Um, and on your back?
532
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
I saw it.
533
00:35:40,375 --> 00:35:42,000
That was, um…
534
00:35:42,791 --> 00:35:45,333
That was a mistake.
One I won't make again.
535
00:35:48,375 --> 00:35:49,208
And this?
536
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Oh yeah, up here?
537
00:35:54,166 --> 00:35:55,833
I've had that since I was little.
538
00:35:56,833 --> 00:35:59,208
I found my dad
with his secretary in his office.
539
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
And, um…
540
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
he didn't like that.
541
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
Just name your price.
542
00:36:24,208 --> 00:36:25,833
I know some important people.
543
00:36:27,333 --> 00:36:31,791
The people
I work for are far more important.
544
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
-Fuck.
-Fuck.
545
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Quick, hold your breath, guys!
38430