All language subtitles for 365.Days.This.Day.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 SCARFACE 0638472218 2 00:00:07,333 --> 00:00:17,720 Hosana Maranatha 3 00:00:18,000 --> 00:00:33,000 Ruah Haqodesh 4 00:01:57,520 --> 00:01:59,080 Ne bi trebao biti ovdje. 5 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 Nemam gaćice. 6 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Nisam našla ništa pristojno. 7 00:03:13,280 --> 00:03:17,800 Novi dom, nova garderoba, ali i dalje isti kaos. 8 00:03:19,640 --> 00:03:22,280 Koga vraga radiš ovdje?! 9 00:03:23,120 --> 00:03:25,200 Bolesnici! 10 00:03:25,800 --> 00:03:26,880 Izopačeni ste. 11 00:03:26,960 --> 00:03:29,480 Poremećeni ste. Prljavi perverznjaci! 12 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 Massimo, moraš otići! 13 00:03:32,040 --> 00:03:34,720 Ne smiješ vidjeti mladu prije vjenčanja. 14 00:03:34,800 --> 00:03:37,840 A kamoli je poševiti i upropastiti šminku! 15 00:03:37,920 --> 00:03:41,080 Izluđujete me. Baki Krysiji bi srce stalo! 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,320 Ljubomorna si? 17 00:03:42,840 --> 00:03:43,720 Slušaj me. 18 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 Molim te da poštuješ poljsku tradiciju. 19 00:03:46,880 --> 00:03:47,720 Dobro? 20 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 Možeš nam se pridružiti idući put. 21 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Odlazi! 22 00:03:53,880 --> 00:03:55,080 Adiós, amigos! 23 00:03:55,160 --> 00:03:56,000 Ciao, bella! 24 00:03:56,080 --> 00:03:57,440 Ili kako li već kažete. 25 00:03:57,520 --> 00:03:59,280 Pa-pa! 26 00:04:11,120 --> 00:04:14,440 Sve je trebalo biti lijepo. Vjenčanje, haljina, ti. A ja? 27 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 Trebala bih se odmarati. 28 00:04:28,440 --> 00:04:29,560 Pogledaj se. 29 00:04:38,120 --> 00:04:41,600 Ne želim gnjaviti, ali prije nisi pušila. 30 00:04:42,160 --> 00:04:44,080 Ali samo glumi facu ako želiš. 31 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 No nešto želim pitati. 32 00:04:49,360 --> 00:04:50,680 Nisi mu rekla, zar ne? 33 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 Dobro, ne tiče me se. 34 00:05:01,440 --> 00:05:03,800 Pokušavaš mu već neko vrijeme reći, ne? 35 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 Svaki dan mislim na to. 36 00:05:12,800 --> 00:05:15,280 Massimo ne smije znati da sam bila trudna. 37 00:05:16,000 --> 00:05:17,040 Sjajna ideja. 38 00:05:17,840 --> 00:05:20,920 Mračna tajna temelj je svakog dobrog odnosa. 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,080 Što bih trebala? 40 00:05:23,280 --> 00:05:27,400 Reći mu da je izgubio dijete u tunelu u kojem je mogao i mene izgubiti? 41 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 Što misliš da bi učinio? 42 00:05:30,560 --> 00:05:31,400 Što? 43 00:05:32,400 --> 00:05:33,920 Oni nisu normalni ljudi. 44 00:05:36,720 --> 00:05:38,080 Izbio bi rat. 45 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 Laura, rat? Molim te. 46 00:05:40,080 --> 00:05:41,640 Znaš kakav je Massimo. 47 00:05:42,640 --> 00:05:44,160 Ništa ne zaboravlja. 48 00:05:46,080 --> 00:05:47,640 Znaš što je vendetta? 49 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 Na jebenoj Siciliji smo, znaš? 50 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 Jasno, čula sam tu riječ. 51 00:05:53,640 --> 00:05:56,480 U filmovima. Svi ih gledamo. Jasno da znam riječ. 52 00:05:58,840 --> 00:05:59,880 Sranje. 53 00:06:02,600 --> 00:06:04,000 Nisam razmišljala. 54 00:06:12,040 --> 00:06:14,280 To mi je bila najteža životna odluka. 55 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Oprosti. 56 00:06:31,080 --> 00:06:33,760 Ti si najsnažnija žena koju poznajem, znaš? 57 00:06:38,080 --> 00:06:40,560 Ne zaboravi, nisi sama. Uz tebe sam. 58 00:06:53,760 --> 00:06:56,640 Onda, voliš li ga? 59 00:07:02,000 --> 00:07:02,920 Idemo. 60 00:07:04,280 --> 00:07:08,320 Idemo me srediti. Neću zaboraviti obući gaćice, obećavam. 61 00:07:08,400 --> 00:07:11,360 Bilo koja boja može biti tvoja. 62 00:07:11,440 --> 00:07:13,240 Što to govorim? Sve su bijele. 63 00:09:54,600 --> 00:09:57,080 Pobjegnimo i ostavimo sve ovo za sobom. 64 00:10:32,960 --> 00:10:34,000 Imaš jedan sat. 65 00:10:37,040 --> 00:10:40,720 Onda ću ti raditi što god poželim. 66 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 Ne, ja ću tebi raditi što god poželim. 67 00:10:45,080 --> 00:10:45,920 Sjedni. 68 00:11:22,760 --> 00:11:24,280 Ne želim te ozlijediti. 69 00:13:10,400 --> 00:13:13,960 A sada želim da me jebeš kako volim. 70 00:14:19,080 --> 00:14:22,120 Misliš da ću zbog toga cvijeta zaboraviti 71 00:14:22,200 --> 00:14:26,960 da si jučer radije bio sa svojim mafijašima nego sa mnom? 72 00:14:27,960 --> 00:14:29,080 Ne. 73 00:14:44,680 --> 00:14:46,600 Ali zbog njega se smiješiš. 74 00:15:31,360 --> 00:15:32,520 Kako izgledam? 75 00:15:35,000 --> 00:15:36,560 Kao prvi put. 76 00:15:36,640 --> 00:15:39,200 Ovo će biti savršen medeni mjesec, mužu. 77 00:18:30,760 --> 00:18:32,040 Jebemti! 78 00:18:34,040 --> 00:18:35,520 Jebemti! 79 00:18:35,600 --> 00:18:38,120 Jebote, promijenila si frizuru! 80 00:18:42,400 --> 00:18:44,240 Dobro došli kući! 81 00:18:44,320 --> 00:18:46,040 I meni je drago što te vidim. 82 00:18:46,120 --> 00:18:48,600 Nisam znala da ovdje neće biti hrane. 83 00:18:50,640 --> 00:18:52,840 Uživam u životu. Zaljubila sam se. 84 00:18:56,680 --> 00:18:59,560 Kada se to točno dogodilo? 85 00:19:00,160 --> 00:19:03,120 Ti me zbilja ne bi trebala kritizirati. 86 00:19:04,440 --> 00:19:07,640 Pitam se koliko će komada pokućstva trebati mijenjati. 87 00:19:07,720 --> 00:19:11,360 Bi li napisala što ste sve zagadili? 88 00:19:11,440 --> 00:19:14,240 Malinu? Na talijanskom je lampone. 89 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 Nabij si lampone u guzicu. 90 00:19:16,800 --> 00:19:21,000 Predlažem da nastavite negdje drugdje. 91 00:19:21,080 --> 00:19:23,600 Domenico i ja sada trebamo raditi. 92 00:19:27,240 --> 00:19:30,040 Jasno, nakon što obuče odijelo, a ne… 93 00:19:31,120 --> 00:19:33,160 Što je to, neka torta? 94 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 Šlag. 95 00:19:39,240 --> 00:19:41,280 Organizirao sam vam izlet. 96 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Izgledam li kao pokućstvo koje premještaš? 97 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 -Samo želim da se zabavite. -A je li? 98 00:19:49,600 --> 00:19:52,960 -To nije šala. -Stavi mi povodnik. 99 00:19:53,040 --> 00:19:55,480 Medeni mjesec je prošao, vidim. 100 00:19:55,560 --> 00:19:56,640 Šuti. 101 00:19:58,160 --> 00:20:01,280 Smiri se, odmor će nam dobro doći. 102 00:20:01,360 --> 00:20:04,200 Zaboravila sam kako alkohol izgleda. 103 00:20:10,320 --> 00:20:11,520 Čekat ću te u uredu. 104 00:20:12,800 --> 00:20:13,680 Može. 105 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 Zašto si tako zamišljena? 106 00:20:22,360 --> 00:20:23,320 Tako. 107 00:20:23,920 --> 00:20:25,720 Jednostavno mi je ugodno. 108 00:20:25,800 --> 00:20:29,480 -I zato si tako ozbiljna? -Nisam ozbiljna. 109 00:20:30,040 --> 00:20:33,360 Samo se kajem. Zbog Massima. 110 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 Trudi se. Organizirao je izlet. 111 00:20:36,600 --> 00:20:38,480 Kojiput se podsjećam na majku. 112 00:20:39,800 --> 00:20:42,440 Još gore. Mene podsjećaš na nečiju ženu. 113 00:20:44,400 --> 00:20:46,760 Hvala. Uvijek mogu računati na tebe. 114 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 Nema problema, na usluzi. 115 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Slušaj, stvar je jednostavna. 116 00:20:53,080 --> 00:20:55,840 Znaš što Massimo voli. Znaš što ti je činiti. 117 00:21:01,360 --> 00:21:02,240 Jebote! 118 00:21:03,520 --> 00:21:04,600 Imam ideju. 119 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Kasno je. 120 00:24:52,480 --> 00:24:54,960 Valjda možeš još koju minutu biti sa mnom. 121 00:24:55,680 --> 00:24:57,440 Nećeš požaliti, vjeruj. 122 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 Znam. 123 00:25:00,400 --> 00:25:02,240 Ali jako je kasno. Moram ići. 124 00:25:04,680 --> 00:25:08,600 Vratili smo se u normalan život, mala moja, zar ne? 125 00:25:34,040 --> 00:25:35,760 To! 126 00:25:37,120 --> 00:25:37,960 Predivna si. 127 00:25:38,040 --> 00:25:38,920 Jebote. 128 00:25:39,520 --> 00:25:40,360 Sranje. 129 00:25:40,440 --> 00:25:42,160 -Kucaj. -Obuci se, idemo. 130 00:25:43,440 --> 00:25:45,360 Domenico još nikamo ne ide. 131 00:25:47,160 --> 00:25:51,840 Ola, vraćam se za pola sata. Budi spremna, dobro? 132 00:25:53,040 --> 00:25:54,560 Ili se bar obuci. 133 00:25:54,640 --> 00:25:56,480 Ili bar ne budi ispod njega! 134 00:26:00,160 --> 00:26:01,640 Moramo ovo završiti. 135 00:26:04,600 --> 00:26:05,760 To! 136 00:26:12,040 --> 00:26:14,400 -Čuvaj noge. Pazi! -Čekaj. 137 00:26:14,480 --> 00:26:17,320 Tako si bogata, a moramo trčati po travi! 138 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Zdravo, George! 139 00:26:21,640 --> 00:26:23,360 Daj da ovaj put ja vozim. 140 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 -Evo nas. -Ne. 141 00:26:25,640 --> 00:26:28,320 Olga, tko će platiti štetu? 142 00:26:28,400 --> 00:26:32,000 Što? Ako mogu voziti po Włochyju u Varšavi, mogu i ovuda. 143 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 Ulazi. 144 00:26:37,680 --> 00:26:39,360 Bježi. Makni se. 145 00:26:40,200 --> 00:26:44,000 Ne! Trebam sjediti i mahati? 146 00:26:44,080 --> 00:26:46,760 Dobro, sjedit ću i mahati. 147 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Volim sjediti i mahati. Evo. 148 00:26:51,120 --> 00:26:53,880 Pozdrav svima! 149 00:26:53,960 --> 00:26:54,840 Vozi. 150 00:27:39,400 --> 00:27:42,160 -Sjećaš se kako smo se upoznale? -Ne sjećam. 151 00:27:42,240 --> 00:27:45,800 Tvoja se mama nagnula kroz prozor s tanjurom u ruci. 152 00:27:46,480 --> 00:27:49,240 -Mama! -Mamice! 153 00:27:50,200 --> 00:27:51,960 Koliko smo imale godina? 154 00:27:52,040 --> 00:27:53,000 Šest? 155 00:27:53,080 --> 00:27:55,800 I tada si imala prah na tanjuru. 156 00:27:57,120 --> 00:28:00,200 Ma molim te! Samo žele sa šećerom u prahu. 157 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Jele smo prstima i išle se rolati. Sjećaš se? 158 00:28:05,160 --> 00:28:08,240 Znaš, sada mi se život više sviđa, 20 godina poslije. 159 00:28:08,320 --> 00:28:12,120 Role nisu išle kao Ferrari. Iako sam se trudila. 160 00:28:14,480 --> 00:28:15,760 -Znaš što? -Što? 161 00:28:17,000 --> 00:28:21,360 Nije važno što vozimo ili što jedemo, 162 00:28:22,320 --> 00:28:23,520 samo da smo zajedno. 163 00:28:24,520 --> 00:28:25,360 Zauvijek. 164 00:28:28,600 --> 00:28:32,160 S tobom mogu i hodati svuda. 165 00:28:33,640 --> 00:28:34,520 Volim te. 166 00:28:34,600 --> 00:28:35,880 I ja tebe. 167 00:29:01,760 --> 00:29:02,600 Sve u redu? 168 00:29:02,680 --> 00:29:04,720 -Da, hvala. -Sve je u redu, hvala. 169 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 Fale mi ovakvi naši izlasci. 170 00:29:10,720 --> 00:29:13,560 -U zadnje vrijeme ništa ne ide kako treba. -Bome. 171 00:29:17,080 --> 00:29:17,920 Jebemu. 172 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 Dobar dan! 173 00:29:20,720 --> 00:29:21,960 Ništa od deserta. 174 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 Odlazimo. 175 00:29:33,200 --> 00:29:34,560 Odlazimo, čuješ? 176 00:29:43,280 --> 00:29:46,080 Rekao sam da odlazimo. 177 00:30:19,680 --> 00:30:21,440 Don Massimo Torricelli, 178 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 imam svoje potrebe. 179 00:30:23,600 --> 00:30:26,720 Znam da smo imali težak početak. 180 00:30:26,800 --> 00:30:27,880 Zapravo, bolestan. 181 00:30:27,960 --> 00:30:29,920 Oteo si me i ovo je bolesno. 182 00:30:31,480 --> 00:30:36,080 Ali zaljubila sam se u tebe i zajedno smo, zato što sam ja to htjela. 183 00:30:36,160 --> 00:30:39,880 Ne možeš kontrolirati ljude. Neću dopustiti da me kontroliraš. 184 00:30:40,400 --> 00:30:44,760 -Ja sam tvoja žena, ne tvoj vojnik. -O čemu ti? 185 00:30:45,360 --> 00:30:46,880 Samo te želim zaštititi. 186 00:30:46,960 --> 00:30:48,200 Ovo nije zaštita. 187 00:30:48,800 --> 00:30:49,720 Ovo je zatvor. 188 00:30:50,280 --> 00:30:52,240 Ne mogu ništa ne raditi u životu. 189 00:30:53,360 --> 00:30:54,680 Nedostaju mi izazovi. 190 00:31:16,800 --> 00:31:19,680 Imaš pravo, mala moja, zabrljao sam. 191 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 Oprostite. 192 00:32:02,000 --> 00:32:03,360 Gđa Torricelli, zar ne? 193 00:32:03,960 --> 00:32:05,280 Nisam htio smetati. 194 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 Gđa Torricelli? 195 00:32:08,720 --> 00:32:09,560 Da. 196 00:32:11,560 --> 00:32:12,400 Laura. 197 00:32:13,480 --> 00:32:15,920 Ja sam novi vrtlar. Nacho. 198 00:32:16,000 --> 00:32:16,840 Nacho? 199 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 Nacho. Drago mi je. 200 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Dobra kapa. 201 00:32:27,720 --> 00:32:30,160 Da, znam. Hvala. 202 00:32:30,240 --> 00:32:32,520 Ali ime Nacho ne zvuči baš talijanski. 203 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 Nadimak. 204 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 Obitelj ima španjolske korijene. 205 00:32:37,360 --> 00:32:40,000 A vi? Odakle ste vi? 206 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 Iz Poljske. 207 00:32:44,520 --> 00:32:45,360 Žedan? 208 00:32:46,840 --> 00:32:47,680 O, da. 209 00:32:49,160 --> 00:32:50,000 Hvala. 210 00:32:52,320 --> 00:32:54,280 Kako dugo radiš za moga muža? 211 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 Tek sam počeo. 212 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 G. Torricelli želi promjene u vrtu. 213 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Moram ići raditi. 214 00:33:12,120 --> 00:33:14,240 Ne želim da na mene tratite vrijeme. 215 00:33:15,200 --> 00:33:16,400 Tratim vrijeme? 216 00:33:17,200 --> 00:33:20,280 Razgovaraš sa ženom koja nema što raditi. 217 00:33:21,720 --> 00:33:23,360 Sada mi je jedini posao 218 00:33:24,520 --> 00:33:25,360 biti supruga. 219 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 Nije li to jadno? 220 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 Griješite, gospođo. 221 00:33:34,680 --> 00:33:37,920 Biti dobra supruga jedan je od najtežih poslova. 222 00:33:39,800 --> 00:33:41,480 Zato sam tako savršena žena. 223 00:33:42,520 --> 00:33:44,480 Jer ništa ne moram raditi. 224 00:33:46,160 --> 00:33:50,080 Kuhaju umjesto mene, čiste. Čak i cvijeće režu umjesto mene. 225 00:33:51,400 --> 00:33:54,520 Zato mi tako savršeno ide to da ništa ne radim. 226 00:33:56,360 --> 00:33:57,920 Baš ste marljivi. 227 00:33:58,920 --> 00:34:00,760 Za to treba biti nadaren. 228 00:34:00,840 --> 00:34:03,480 Za to da ste savršeni, a ne radite baš ništa. 229 00:34:07,080 --> 00:34:11,640 Nemojte reći da i zarađujete time što ništa ne radite. 230 00:34:13,160 --> 00:34:15,560 Što misliš odakle sve ovo? 231 00:34:18,280 --> 00:34:19,680 To me morate naučiti. 232 00:34:21,080 --> 00:34:22,520 Gđo Torricelli! 233 00:34:23,800 --> 00:34:26,440 Moram ići. Hvala na vodi. 234 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 Odrezat ću vam cvijeća. 235 00:34:40,120 --> 00:34:42,920 Bilo mi je drago, Lauro iz Poljske. 236 00:34:44,440 --> 00:34:47,800 Bilo mi je drago, vrtlaru Nacho. 237 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 Onda, da vidimo što je unutra. 238 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Čestitam! 239 00:36:00,960 --> 00:36:03,240 Vlasnica si vlastite modne tvrtke. 240 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 Znam da voliš raditi. 241 00:36:10,200 --> 00:36:12,360 I želim da možeš raditi što voliš. 242 00:36:13,680 --> 00:36:15,080 I znam da voliš modu. 243 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 Volim te. 244 00:36:34,240 --> 00:36:38,080 Teško je nekomu tko ima sve dati dar. 245 00:36:40,160 --> 00:36:43,400 Ali dat ću ti nešto što će ti se svidjeti, mislim. 246 00:36:58,920 --> 00:36:59,840 Što? 247 00:37:04,280 --> 00:37:05,520 Otvori. 248 00:37:07,640 --> 00:37:08,800 Ako se usudiš. 249 00:37:19,000 --> 00:37:22,320 Ovo je ljetna prosidba, jebote? 250 00:37:23,160 --> 00:37:24,000 Ili prava? 251 00:37:26,000 --> 00:37:26,840 Ribice. 252 00:37:28,280 --> 00:37:29,840 Hoćeš li se udati za mene? 253 00:37:32,880 --> 00:37:34,720 -Da. -Da? 254 00:37:34,800 --> 00:37:36,280 -Da! -Da? 255 00:38:07,760 --> 00:38:08,800 Srce. 256 00:38:12,080 --> 00:38:14,320 Ne želim zvučati nestrpljivo. 257 00:38:16,200 --> 00:38:18,560 Ali mislim da me je Djed Mraz zaboravio. 258 00:38:22,360 --> 00:38:23,280 Djed stiže. 259 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 Reći će ti gdje je dar. 260 00:38:29,160 --> 00:38:30,000 Što? 261 00:38:37,560 --> 00:38:38,920 Budi strpljiv. 262 00:39:42,920 --> 00:39:45,160 Mislim da sam ovo već vidio. 263 00:39:46,480 --> 00:39:49,360 Nedostaje jedino lav. 264 00:39:55,920 --> 00:39:57,640 Ovo je tvoj dar, don Massimo. 265 00:40:00,240 --> 00:40:02,120 Vjerujem ti. 266 00:40:02,960 --> 00:40:05,360 Želim ti dati sve što želiš uzeti. 267 00:40:07,040 --> 00:40:08,600 Sve ti se nudi. 268 00:40:22,040 --> 00:40:25,160 {\an8}JEBI 269 00:40:25,240 --> 00:40:27,560 {\an8}ME 270 00:42:52,160 --> 00:42:55,000 Hvala što si organizirao dolazak mojih roditelja. 271 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 Divan dar. 272 00:43:00,240 --> 00:43:01,200 Sve za tebe. 273 00:43:03,240 --> 00:43:04,560 Ne nedostaju ti tvoji? 274 00:43:08,520 --> 00:43:10,760 Jer osim Domenica nemaš nikoga. 275 00:43:12,440 --> 00:43:13,360 Imao si Marija. 276 00:43:15,280 --> 00:43:17,640 Mario se sam odlučio povući. 277 00:43:18,840 --> 00:43:20,080 Nisam ga ja natjerao. 278 00:43:22,040 --> 00:43:23,280 Nije mogao podnijeti… 279 00:43:25,840 --> 00:43:28,840 Poslije nesreće sebe je krivio za nju. 280 00:43:29,680 --> 00:43:31,440 No znam da ništa nije mogao. 281 00:43:33,480 --> 00:43:36,000 Ali on je častan čovjek. 282 00:43:39,760 --> 00:43:41,120 Izgubio sam desnu ruku. 283 00:43:41,800 --> 00:43:42,640 Jesi. 284 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 Znam koliko ti je bio važan u životu. 285 00:43:52,240 --> 00:43:53,400 Katkad mislim 286 00:43:55,080 --> 00:43:56,400 da si usamljen… 287 00:43:58,640 --> 00:44:00,560 zato što osim mene nemaš nikoga. 288 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 Roditelje, brata ili sestru. 289 00:44:08,960 --> 00:44:10,040 Imam brata. 290 00:44:12,360 --> 00:44:13,800 Žao mi je što ga imam. 291 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 Ali, ispravi me ako griješim. 292 00:44:20,560 --> 00:44:22,680 Nije li nam još nešto ostalo? 293 00:44:26,280 --> 00:44:30,480 Imaš brata? A do sada mi to nisi rekao? 294 00:44:36,120 --> 00:44:37,640 Imam još posla. 295 00:44:38,280 --> 00:44:40,760 Ne, nećeš valjda otići? 296 00:44:42,600 --> 00:44:43,480 Massimo. 297 00:44:47,600 --> 00:44:48,720 Massimo! 298 00:45:01,200 --> 00:45:03,320 Jebote, kakav je to bio dar! 299 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 Dobar dan! Ja sam Emilie. 300 00:45:06,240 --> 00:45:08,040 -Dobar dan. -Dobro došle! 301 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 Hvala lijepa. 302 00:45:10,000 --> 00:45:13,120 Ja sam Laura, ovo je moja najbolja prijateljica Olga. 303 00:45:13,200 --> 00:45:14,640 Ciao! 304 00:45:14,720 --> 00:45:15,720 Pozdrav. 305 00:45:17,280 --> 00:45:18,240 Dođite. 306 00:45:21,800 --> 00:45:23,880 Obožavam luksuz. 307 00:45:28,840 --> 00:45:29,960 Sviđa li vam se? 308 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 Famozno. 309 00:45:35,400 --> 00:45:40,920 Ako sam dobro shvatila, trebamo razgovarati o poslu poslije Nove godine. 310 00:45:41,000 --> 00:45:44,600 A danas trebate izgledati kao zvijezde! Je li tako? 311 00:45:44,680 --> 00:45:47,640 Naravno. Ali ja sam seksi božica, ne zaboravimo. 312 00:45:55,080 --> 00:45:56,480 Naviknut ćete se. 313 00:45:56,960 --> 00:45:57,800 Ili nećete. 314 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 Mia, možemo li početi? 315 00:46:04,760 --> 00:46:05,640 Naravno. 316 00:46:06,720 --> 00:46:07,640 Izvolite. 317 00:46:56,400 --> 00:46:58,320 Laura, što se događa? 318 00:46:58,400 --> 00:47:01,360 -Ništa. -Kako to misliš? Nešto nije u redu. 319 00:47:01,440 --> 00:47:04,800 -Ne želim o tome. -Želiš da te prisilim? 320 00:47:07,720 --> 00:47:08,920 Massimo me naljutio. 321 00:47:09,400 --> 00:47:12,200 Ali neću o tome ni s tobom ni s njim. 322 00:47:14,200 --> 00:47:16,440 Shvaćam, u redu. Preporučujem alkohol. 323 00:47:38,240 --> 00:47:39,600 Dosta mi je, želim ići. 324 00:47:43,480 --> 00:47:44,320 Samo čas. 325 00:47:48,600 --> 00:47:50,960 Ne vidiš da razgovaram? 326 00:47:51,040 --> 00:47:53,880 Vidim. Baš si blag. 327 00:47:53,960 --> 00:47:56,560 A sa mnom nisi. 328 00:47:56,640 --> 00:47:58,960 Moram obaviti još jedan razgovor. 329 00:47:59,040 --> 00:48:00,000 Da. 330 00:48:01,320 --> 00:48:02,560 Dobro. 331 00:48:02,640 --> 00:48:04,680 Požurit ću se koliko god mogu. 332 00:48:06,400 --> 00:48:09,080 Svi su razgovori važniji od razgovora sa mnom. 333 00:48:18,120 --> 00:48:19,320 Ispričavam se. 334 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 Hvala na pozivu. Dugo se nisam ovako zabavljala. 335 00:48:52,040 --> 00:48:54,360 Mama, za tatu nisam sigurna. 336 00:48:54,440 --> 00:48:58,680 Ako ljubav moga života uživa, uživam i ja. 337 00:48:59,400 --> 00:49:00,240 Znate što? 338 00:49:05,640 --> 00:49:08,080 Mama, poslije 30 godina braka, 339 00:49:08,600 --> 00:49:12,000 voljela bih da Massimo mene gleda kako tata gleda tebe. 340 00:49:12,600 --> 00:49:18,640 Dušo, moraš shvatiti da je brak kompromis. 341 00:49:19,560 --> 00:49:21,160 Zar ne, dragi? 342 00:49:21,240 --> 00:49:23,320 Ne bih se usudio ne složiti, draga. 343 00:49:24,880 --> 00:49:27,960 A sad zaplešimo. Samo ti i ja. 344 00:51:51,240 --> 00:51:52,160 Laura. 345 00:51:58,640 --> 00:51:59,840 Jesi li dobro? 346 00:52:00,760 --> 00:52:02,320 Vodi me odavde. 347 00:52:19,600 --> 00:52:21,040 Stani, molim te. 348 00:52:50,080 --> 00:52:51,240 Bože mili. 349 00:52:52,360 --> 00:52:54,840 Kako je mogao biti tako glup? I to s njom? 350 00:52:56,000 --> 00:52:58,680 Da bar mogu otići i nikad se ne vratiti. 351 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Ja letim kući za nekoliko sati. 352 00:53:03,520 --> 00:53:04,880 Kupit ćemo kartu. 353 00:53:08,000 --> 00:53:10,400 Ako želiš drugdje sve rješavati. 354 00:53:11,760 --> 00:53:12,960 Čekaj malo. 355 00:53:24,240 --> 00:53:28,240 Broj trenutačno nije dostupan. Pokušajte poslije. 356 00:53:29,760 --> 00:53:32,520 Mama, žao mi je. Imala si pravo. 357 00:53:33,960 --> 00:53:35,920 Pogrešno sam procijenila Massima. 358 00:53:36,480 --> 00:53:39,880 Nakon ovoga što sam vidjela, više ga ne želim vidjeti. 359 00:53:40,960 --> 00:53:44,080 Moram malo otići, razmisliti. 360 00:53:46,400 --> 00:53:48,240 Ne brini se, nisam u opasnosti. 361 00:53:49,880 --> 00:53:52,240 Volim te. Nazvat ću te za koji dan. 362 00:54:19,960 --> 00:54:21,120 Vodi me bilo kamo. 363 00:54:22,240 --> 00:54:23,480 Samo me vodi odavde. 364 00:54:59,200 --> 00:55:00,560 Divno izgledaš. 365 00:55:01,640 --> 00:55:03,200 Sviđaš mi se u tome. 366 00:55:03,280 --> 00:55:05,680 To sam našla u ormaru. 367 00:55:05,760 --> 00:55:07,560 Možda od tvoje djevojke? 368 00:55:08,440 --> 00:55:10,840 Mislim da voli sportski stil. 369 00:55:10,920 --> 00:55:13,720 Sestra. Nemam djevojku. 370 00:55:14,960 --> 00:55:16,520 To je sestrina odjeća. 371 00:55:18,080 --> 00:55:18,920 Dođi. 372 00:55:19,880 --> 00:55:20,800 Ručak je gotov. 373 00:55:22,440 --> 00:55:23,360 Gle što imamo. 374 00:55:24,080 --> 00:55:25,200 Moje najdraže jelo. 375 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 -Paella. -Već je ručak? 376 00:55:29,600 --> 00:55:30,960 Tako sam dugo spavala? 377 00:55:39,680 --> 00:55:40,880 Ovdje je baš lijepo. 378 00:55:42,240 --> 00:55:43,520 To je očeva kuća. 379 00:55:46,440 --> 00:55:50,440 No, poslije će doći moja sestra Amelia. 380 00:55:52,000 --> 00:55:53,560 Mislim da ćete se složiti. 381 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Draga je. 382 00:55:56,760 --> 00:55:57,720 Malo osjetljiva. 383 00:55:58,840 --> 00:55:59,680 Znaš. 384 00:56:00,560 --> 00:56:01,920 Trudnički hormoni. 385 00:56:03,160 --> 00:56:05,120 Sestra ti je trudna. Oprosti. 386 00:56:09,360 --> 00:56:10,200 Jesi li dobro? 387 00:56:12,040 --> 00:56:14,840 Ali šteta što je za oca izabrala kretena. 388 00:56:22,080 --> 00:56:22,960 Pričekaj tu. 389 00:56:24,560 --> 00:56:25,680 Da to počistim. 390 00:56:37,040 --> 00:56:39,200 Ubit ću ga! 391 00:56:39,280 --> 00:56:40,560 Pusti me na miru! 392 00:56:41,080 --> 00:56:42,120 Pusti je. 393 00:56:52,880 --> 00:56:54,440 Nemam pojma gdje je. 394 00:56:55,160 --> 00:56:58,320 Što si joj učinio? Što si učinio mojoj kćeri?! 395 00:56:59,440 --> 00:57:02,200 Snimila mi je poruku, kaže da te ostavlja. 396 00:57:02,840 --> 00:57:04,400 Ne želi te više vidjeti. 397 00:57:06,560 --> 00:57:09,600 Čim sam te upoznala, znala sam da si loš čovjek. 398 00:57:10,240 --> 00:57:14,280 Ne znam što si joj učinio, ali jedno znam. 399 00:57:14,360 --> 00:57:17,440 Ako te moja kći odlučila ostaviti, 400 00:57:18,080 --> 00:57:21,320 za to ima vraški dobar razlog! 401 00:57:23,200 --> 00:57:25,680 Vraćamo se u Poljsku. 402 00:57:25,760 --> 00:57:28,840 Čekat ćemo da dođe kući. 403 00:57:29,480 --> 00:57:31,880 Moj je muž već u autu. 404 00:57:38,400 --> 00:57:40,000 Ne pokušavaj me spriječiti. 405 00:57:51,240 --> 00:57:53,320 Dovedi mi Davidea i Tommasa. Odmah. 406 00:57:58,800 --> 00:57:59,720 Idi! 407 00:58:53,240 --> 00:58:55,720 Ignacio je tako drag otkad sam zatrudnjela. 408 00:58:55,800 --> 00:58:57,200 Kao da sam kraljica. 409 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 Kako znaš da ga Nacho ne voli? 410 00:59:00,160 --> 00:59:01,480 Sicilijanac je. 411 00:59:03,440 --> 00:59:05,240 Sviđali su mi se Sicilijanci. 412 00:59:06,480 --> 00:59:08,680 Voljela si Sicilijance. 413 00:59:09,320 --> 00:59:10,720 To je još gore. 414 00:59:37,040 --> 00:59:39,960 Vidim da je brat jako dobar prema tebi. 415 00:59:40,480 --> 00:59:43,600 Da. Nacho je predivan. Najbolji. 416 00:59:43,680 --> 00:59:45,760 Samo mu nemoj reći da sam to rekla. 417 00:59:48,080 --> 00:59:52,800 Voljela bih da se napokon skrasi s dobrom djevojkom. Poput tebe. Zaslužuje to. 418 00:59:55,680 --> 00:59:57,760 Kako znaš da sam dobra? 419 00:59:59,080 --> 01:00:01,000 Intuicija. Nikad me ne razočara. 420 01:00:01,080 --> 01:00:03,960 A i među vama ima nečega. Nadam se. 421 01:00:04,600 --> 01:00:05,760 Je li? 422 01:00:08,880 --> 01:00:12,080 Ali moj je život zamršen. Sada to moram riješiti. 423 01:00:13,360 --> 01:00:15,560 Oh, baš mi je žao. 424 01:00:18,640 --> 01:00:21,000 Znaš da je Nacho bio moj vrtlar? 425 01:00:21,080 --> 01:00:22,360 Vrtlar? 426 01:00:22,440 --> 01:00:24,920 Ajme! Taj moj brat je nevjerojatan. 427 01:00:25,000 --> 01:00:27,160 Nisi znala što radi na Siciliji? 428 01:00:27,240 --> 01:00:29,120 Njega nije moguće pratiti. 429 01:00:29,200 --> 01:00:33,720 Jako je spontan. I veoma odan obitelji. 430 01:00:35,640 --> 01:00:37,480 Možda i previše odan. 431 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 -Pazi! -Nacho! 432 01:00:40,480 --> 01:00:43,160 Sredila sam kosu i šminku, daj! 433 01:00:46,320 --> 01:00:47,280 Opraštam ti. 434 01:00:49,400 --> 01:00:51,120 -Hvala. -Nema na čemu. 435 01:01:10,640 --> 01:01:13,600 Sicilijanca može razumjeti 436 01:01:14,120 --> 01:01:17,680 samo žena koja je rođena i odrasla na Siciliji. 437 01:01:19,920 --> 01:01:23,000 Ne možeš očekivati da se žena 438 01:01:23,080 --> 01:01:26,640 koja je u Poljskoj živjela običan život 439 01:01:27,560 --> 01:01:30,520 može nositi sa životom 440 01:01:31,720 --> 01:01:34,080 s tako posebnim muškarcem kao što si ti. 441 01:01:37,240 --> 01:01:39,560 Zaboravimo ono. 442 01:01:40,440 --> 01:01:44,840 Udružimo snage i snage naših obitelji. 443 01:01:46,120 --> 01:01:47,880 Bit ćemo neuništivi. 444 01:01:52,440 --> 01:01:55,360 Hvala što si došla u ovakvom trenutku. 445 01:01:57,960 --> 01:02:00,200 Nisam bio siguran, ali sada jesam. 446 01:02:01,600 --> 01:02:03,160 Laura nije sama otišla. 447 01:02:05,840 --> 01:02:07,560 Ti imaš veze s tim. 448 01:02:09,520 --> 01:02:11,520 Doznat ću sve. 449 01:02:12,960 --> 01:02:14,560 I dobit ćeš što zaslužuješ. 450 01:02:52,960 --> 01:02:55,040 Mogao bi mi biti nova prijateljica. 451 01:02:55,840 --> 01:02:57,240 Odlično ti to ide. 452 01:02:58,680 --> 01:03:01,360 Nisam siguran je li to kompliment 453 01:03:01,960 --> 01:03:04,000 ili sam ostao bez muda. 454 01:03:05,320 --> 01:03:06,200 Što god bilo, 455 01:03:07,640 --> 01:03:08,560 hvala ti. 456 01:03:15,160 --> 01:03:16,400 Nedostaje mi. 457 01:03:21,880 --> 01:03:22,840 Znam. 458 01:03:27,760 --> 01:03:29,120 Nešto bih te pitao. 459 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 Zašto se dobre djevojke uvijek zaljube u loše momke? 460 01:03:35,040 --> 01:03:36,520 Kako znaš da sam dobra? 461 01:03:38,280 --> 01:03:40,840 Možda nešto nije u redu sa mnom. Varao me. 462 01:03:41,400 --> 01:03:42,240 Laura. 463 01:03:43,880 --> 01:03:45,480 Nemoj to nikad više reći. 464 01:03:46,680 --> 01:03:47,960 Nisi ti kriva. 465 01:03:49,600 --> 01:03:53,760 Onaj tko vara ženu poput tebe mora biti kreten. 466 01:03:54,560 --> 01:03:55,760 Bez muda. 467 01:03:56,920 --> 01:03:57,920 Razumiješ li? 468 01:03:59,280 --> 01:04:00,320 Razumiješ ti. 469 01:04:01,400 --> 01:04:02,360 Fino. 470 01:04:05,160 --> 01:04:06,920 Sada možemo gledati film. 471 01:04:09,880 --> 01:04:10,760 I piti. 472 01:04:13,160 --> 01:04:14,040 Smiješiti se. 473 01:04:17,360 --> 01:04:19,360 Hvala što si me primio. 474 01:04:20,760 --> 01:04:21,760 Nema na čemu. 475 01:05:09,440 --> 01:05:11,760 Rekla sam ti da neće uspjeti. 476 01:05:13,080 --> 01:05:14,480 Da će shvatiti. 477 01:05:14,560 --> 01:05:18,640 Trebala si bolje glumiti. Ja sam svoju ulogu savršeno odigrao. 478 01:05:20,600 --> 01:05:22,360 Nije bilo teško! 479 01:05:22,440 --> 01:05:25,360 Ona ne zna da Massimo ima brata blizanca. 480 01:05:25,440 --> 01:05:29,000 Trebala sam slušati svoju intuiciju. 481 01:05:31,440 --> 01:05:32,600 Naprijed! 482 01:05:38,240 --> 01:05:39,320 Što hoćeš? 483 01:05:39,400 --> 01:05:40,600 Imam poruku. 484 01:05:42,120 --> 01:05:43,800 Zini, nemam vremena. 485 01:05:43,880 --> 01:05:45,080 Nije na Siciliji. 486 01:05:45,160 --> 01:05:48,360 -Molim? -Kako nije na Siciliji? 487 01:05:48,440 --> 01:05:49,640 Otišla je s njim. 488 01:05:49,720 --> 01:05:50,960 Nemoj, molim te. 489 01:05:51,480 --> 01:05:52,760 Ja sam samo… 490 01:05:52,840 --> 01:05:54,480 Ti si samo običan klaun. 491 01:05:54,560 --> 01:05:59,080 Uprskao si naš plan. 492 01:05:59,680 --> 01:06:03,280 Sve je bilo spremno. Trebao si je samo dovesti. 493 01:06:05,880 --> 01:06:07,720 Hoćeš se ti pobrinuti za njega? 494 01:06:09,240 --> 01:06:10,280 Ili ću ja? 495 01:06:10,360 --> 01:06:11,840 Dobro, smiri se. 496 01:06:12,560 --> 01:06:14,080 Sjedni na kauč, dobro? 497 01:06:14,720 --> 01:06:18,960 Ja ću sve riješiti, smiri se. 498 01:06:19,040 --> 01:06:19,920 Dobro. 499 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 Smiri se. Sve je u redu. 500 01:06:23,000 --> 01:06:25,080 Budi bez brige, dobro? 501 01:06:32,680 --> 01:06:36,240 Neka netko to počisti. 502 01:06:46,760 --> 01:06:48,680 Kvragu, hlače. 503 01:06:48,760 --> 01:06:52,200 Majku mu, a nove su. 504 01:07:29,960 --> 01:07:31,000 Halo? 505 01:07:33,760 --> 01:07:34,600 Da. 506 01:07:35,760 --> 01:07:36,600 Da, dobro. 507 01:07:38,080 --> 01:07:38,920 Hvala. 508 01:07:48,960 --> 01:07:50,000 Potvrđeno je. 509 01:07:52,680 --> 01:07:54,320 Na otoku je s njim. 510 01:07:56,680 --> 01:07:57,720 Sve je spremno. 511 01:07:58,320 --> 01:08:00,280 On čeka zeleno svjetlo. 512 01:08:03,200 --> 01:08:05,480 Znam što učiniti u ovakvoj situaciji. 513 01:08:10,720 --> 01:08:12,960 Ne možemo se uplesti u to sranje. 514 01:08:13,040 --> 01:08:14,400 Možeš računati samo na… 515 01:08:14,480 --> 01:08:15,480 Hej! 516 01:08:16,720 --> 01:08:18,000 Samo na sebe. 517 01:08:18,080 --> 01:08:20,360 I ja sam ovdje! 518 01:08:20,440 --> 01:08:23,720 Ako govorite o Lauri, sve želim znati. Jasno? 519 01:08:23,800 --> 01:08:25,480 Ribice, pokušavamo raditi. 520 01:08:25,560 --> 01:08:28,680 Nemoj ti meni „ribice”! Laura je nestala, jebote! 521 01:08:30,280 --> 01:08:31,800 A vi o poslu? 522 01:08:34,680 --> 01:08:36,520 Jebemu mater! 523 01:08:40,080 --> 01:08:41,880 Srce, smiri se, molim te. 524 01:08:41,960 --> 01:08:45,400 Ne mogu se smiriti. Poljakinja sam. 525 01:08:45,480 --> 01:08:46,440 Pas mater! 526 01:08:50,600 --> 01:08:52,880 Čekaj. Stani. 527 01:08:55,720 --> 01:08:56,760 Sjedni. 528 01:09:13,040 --> 01:09:14,880 Vodi ljubav sa mnom. 529 01:11:33,080 --> 01:11:34,120 Ubio si ga? 530 01:11:34,200 --> 01:11:37,040 Nisam, nažalost. Ništa mu neće biti. 531 01:11:37,760 --> 01:11:38,680 Za sada. 532 01:12:33,960 --> 01:12:34,880 Jesi li dobro? 533 01:12:36,920 --> 01:12:38,280 Što se sinoć dogodilo? 534 01:12:46,000 --> 01:12:47,120 Ne uzrujavaj se. 535 01:12:48,080 --> 01:12:49,480 Ovdje si sigurna. 536 01:12:50,680 --> 01:12:51,560 Reci mi. 537 01:12:55,400 --> 01:12:56,600 Netko je provalio. 538 01:12:57,920 --> 01:13:01,000 Sada je to prošlost. Policija će sve riješiti. 539 01:13:01,720 --> 01:13:04,800 Ali zašto bi itko provalio u tvoju kuću? 540 01:13:10,960 --> 01:13:15,000 I kako obični vrtlar može sve ovo imati? 541 01:13:18,240 --> 01:13:19,720 Kakav luksuzan život. 542 01:13:33,720 --> 01:13:34,760 Rekao sam ti. 543 01:13:35,800 --> 01:13:37,520 Moj je otac imućan. 544 01:13:42,040 --> 01:13:44,440 Pokušavam se osamostaliti. 545 01:13:48,520 --> 01:13:49,360 U slast. 546 01:13:52,240 --> 01:13:56,840 Oprosti. Pomogao si mi kad mi je bilo jako teško. 547 01:13:57,600 --> 01:13:59,520 A ja se sada iskaljujem na tebi. 548 01:14:00,920 --> 01:14:01,800 Zaslužujem to. 549 01:14:04,720 --> 01:14:05,960 Ne zaslužuješ to. 550 01:14:07,960 --> 01:14:11,240 Katkad sam jako iracionalna. 551 01:14:12,560 --> 01:14:13,440 Žao mi je. 552 01:14:16,920 --> 01:14:17,760 Laura. 553 01:14:20,200 --> 01:14:21,200 Sve je u redu. 554 01:14:24,160 --> 01:14:26,600 Jedimo sada. Imamo planove za danas. 555 01:14:28,760 --> 01:14:31,000 Cijenim dobre nakane. 556 01:14:31,080 --> 01:14:36,040 Ali zbog onoga sinoć nisam raspoložena ni za što posebno. 557 01:14:36,840 --> 01:14:37,840 Imaš pravo. 558 01:14:38,440 --> 01:14:42,960 Bit će bolje da ostanemo kod kuće i uzrujavamo se zbog onoga sinoć. 559 01:14:44,280 --> 01:14:45,160 Dakle, 560 01:14:46,480 --> 01:14:48,040 gdje se želiš uzrujavati? 561 01:14:48,920 --> 01:14:49,840 U blagovaonici? 562 01:14:50,440 --> 01:14:51,520 U salonu? 563 01:14:52,720 --> 01:14:53,560 Ili… 564 01:14:56,480 --> 01:14:58,800 Idemo nekamo gdje ćeš se smiješiti. 565 01:14:59,600 --> 01:15:04,840 Obećavam, ako se ondje ne nasmiješiš, vratit ćemo se i zajedno plakati ovdje. 566 01:15:08,240 --> 01:15:09,160 Jedi, molim te. 567 01:15:43,480 --> 01:15:45,400 Ovaj auto je baš super. 568 01:15:47,240 --> 01:15:49,600 Više nego svemirski brod tvoga muža? 569 01:15:52,560 --> 01:15:56,160 Corvette iz 1992. Najbolja godina. 570 01:15:58,400 --> 01:15:59,240 Kao vino? 571 01:16:00,800 --> 01:16:02,320 Sviđa mi se ovaj model. 572 01:16:18,280 --> 01:16:20,240 Uključi klimu, molim te. 573 01:16:27,960 --> 01:16:28,800 Molim? 574 01:16:31,560 --> 01:16:32,480 Što? 575 01:16:34,160 --> 01:16:36,240 Naravno. Hvala. 576 01:16:45,680 --> 01:16:46,800 Što je? 577 01:16:46,880 --> 01:16:48,920 Nisu je uspjeli naći. 578 01:16:52,280 --> 01:16:53,720 On je ostao živ. 579 01:17:12,360 --> 01:17:14,240 Ide li ovo brže? 580 01:18:00,280 --> 01:18:01,400 Sviđa li ti se? 581 01:18:01,480 --> 01:18:02,440 Sviđa. 582 01:18:22,280 --> 01:18:26,240 Ovakvo još nisam pila. 583 01:18:27,600 --> 01:18:31,520 Možda još nisi bila s ovakvim muškarcem. 584 01:18:44,880 --> 01:18:46,680 Ovdje je zbilja divno, zar ne? 585 01:18:48,960 --> 01:18:50,840 Ovamo se može doći samo morem. 586 01:18:55,520 --> 01:18:58,800 Savršeno mjesto za spoj. Znaš da ne možeš pobjeći. 587 01:18:59,600 --> 01:19:01,000 Uspjeh je zajamčen. 588 01:19:01,680 --> 01:19:03,240 Da, istina. 589 01:19:04,200 --> 01:19:06,800 Obično sve djevojke dovodim ovamo. 590 01:19:08,800 --> 01:19:09,760 Iz Poljske. 591 01:19:10,960 --> 01:19:14,840 Pobjegne li ti kada koja poljska djevojka? 592 01:19:17,160 --> 01:19:18,000 Nikad. 593 01:19:19,640 --> 01:19:20,640 Pridrži mi pivo. 594 01:20:25,320 --> 01:20:27,720 Malo ću te ostaviti sa sestrom. 595 01:20:27,800 --> 01:20:29,720 Nešto moram obaviti. 596 01:20:30,240 --> 01:20:31,280 Zdravo! 597 01:20:32,440 --> 01:20:34,600 Zdravo! 598 01:20:34,680 --> 01:20:37,280 Kako si lijepa u toj haljini! 599 01:20:37,360 --> 01:20:38,640 -Hvala. -Moje dame. 600 01:20:38,720 --> 01:20:40,920 Vidim da vam neću nedostajati. 601 01:20:44,400 --> 01:20:46,760 Ali nadam se da ću bar malo nedostajati. 602 01:20:49,880 --> 01:20:50,720 Sjednimo. 603 01:20:52,960 --> 01:20:53,880 Kako si? 604 01:21:36,840 --> 01:21:38,000 Idem u more. 605 01:23:14,040 --> 01:23:15,040 Što nije u redu? 606 01:23:22,120 --> 01:23:23,320 Nešto ću te naučiti. 607 01:23:24,400 --> 01:23:25,240 Što? 608 01:23:27,840 --> 01:23:29,480 Daskati bez valova. 609 01:23:32,640 --> 01:23:34,640 Obučena sam! Stani! 610 01:23:35,160 --> 01:23:36,080 Ne! 611 01:23:42,080 --> 01:23:43,520 Više nije važno. 612 01:24:57,520 --> 01:24:58,600 Massimo. 613 01:24:58,680 --> 01:24:59,920 Oprosti. 614 01:25:02,680 --> 01:25:03,560 Što je bilo? 615 01:25:07,600 --> 01:25:10,000 Zovi Tommasa. Moramo ići. Pripremi sve. 616 01:26:23,240 --> 01:26:24,920 Ružno sanjaš? 617 01:26:25,560 --> 01:26:27,440 Ili je to erotski san? 618 01:26:28,680 --> 01:26:30,880 Nitko te nije naučio da džentlmeni 619 01:26:30,960 --> 01:26:33,760 ne dolaze nepozvani ženi u spavaću sobu? 620 01:26:35,280 --> 01:26:40,240 Ako ćemo točno, ovo je moja spavaća soba. 621 01:26:40,960 --> 01:26:42,480 I dijelim je s tobom. 622 01:26:43,080 --> 01:26:45,640 Da ne moraš spavati na plaži. 623 01:26:47,360 --> 01:26:48,280 Moraš priznati 624 01:26:49,320 --> 01:26:53,040 da sam pravi džentlmen. 625 01:26:56,480 --> 01:27:00,960 No, samo sam ti došao reći da je hrana gotova. 626 01:27:04,960 --> 01:27:10,120 Je li to bio ružan san ili erotski san? 627 01:27:11,360 --> 01:27:13,160 -Seks. -S kim? 628 01:27:13,840 --> 01:27:14,720 S tobom. 629 01:27:16,480 --> 01:27:18,720 I je li ti se svidjelo? 630 01:27:18,800 --> 01:27:22,280 Bilo je prilično dobro, ali imala sam i bolje. 631 01:28:28,600 --> 01:28:29,840 Ovo je moje utočište. 632 01:28:37,400 --> 01:28:41,440 Jednoga dana volio bih zauvijek otići. S nekim poput tebe. 633 01:28:43,120 --> 01:28:49,160 Ali za sada si zapeo ovdje sa mnom. Još ne idem nikamo. 634 01:28:51,240 --> 01:28:53,000 Danas idemo mom ocu. 635 01:28:55,000 --> 01:28:58,240 I? To te zabrinjava? Što? 636 01:28:58,320 --> 01:29:00,200 Već sam ti upoznala sestru. 637 01:29:00,280 --> 01:29:04,400 Ne trebaš mu reći da ćemo se vjenčati ni išta slično. Dakle? 638 01:29:15,240 --> 01:29:16,480 Massimo će doći. 639 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 Gospodine, stigli su. 640 01:30:02,320 --> 01:30:03,480 Neka čekaju. 641 01:30:25,800 --> 01:30:26,640 Tko si ti? 642 01:30:27,240 --> 01:30:29,600 Ne seri da si vrtlar. 643 01:30:32,680 --> 01:30:34,920 Jedino mi sada možeš reći istinu. 644 01:30:42,280 --> 01:30:44,720 Ja sam Marcelo Matos Nacho. 645 01:30:45,480 --> 01:30:47,800 Sin don Fernanda Matosa. 646 01:30:48,480 --> 01:30:50,240 Šefa lokalne mafije. 647 01:30:50,320 --> 01:30:53,120 I vječnog suparnika obitelji tvoga muža. 648 01:30:53,840 --> 01:30:56,120 Otac ti je rekao da me dovedeš? 649 01:30:56,200 --> 01:30:59,520 Ne. Došla si jer si željela doći. 650 01:30:59,600 --> 01:31:00,840 Što da nisam željela? 651 01:31:02,280 --> 01:31:03,560 Smislio bih nešto. 652 01:31:04,360 --> 01:31:05,200 Jebote. 653 01:31:10,800 --> 01:31:12,040 Bila sam tako naivna. 654 01:31:15,400 --> 01:31:17,480 Smatrala sam te pravim prijateljem. 655 01:31:18,160 --> 01:31:20,040 A ništa nije bilo slučajno. 656 01:31:20,120 --> 01:31:23,160 Laura. Nisam glumio osjećaje prema tebi. 657 01:31:32,560 --> 01:31:34,040 Onda ti trebam zahvaliti. 658 01:31:35,240 --> 01:31:37,440 Dokazao si mi da su muškarci loši. 659 01:31:37,520 --> 01:31:39,040 Samo lažete. 660 01:31:43,680 --> 01:31:45,600 Misliš da bih sve ovo glumio? 661 01:31:45,680 --> 01:31:47,240 Vodio te na plažu? 662 01:31:47,320 --> 01:31:48,560 Učio daskati? 663 01:31:49,280 --> 01:31:50,160 A poljubac? 664 01:31:51,200 --> 01:31:52,880 Nisi osjetila da nije gluma? 665 01:31:54,080 --> 01:31:55,960 Bila je to bajka. 666 01:31:57,680 --> 01:32:00,520 Ako misliš da ću se opet zaljubiti u muškarca 667 01:32:00,600 --> 01:32:03,760 koji misli da me samo može uzeti, griješiš. 668 01:32:05,600 --> 01:32:07,440 Naučila sam nešto iz pogrešaka. 669 01:32:08,200 --> 01:32:10,320 I da si ti jebeni lažac. 670 01:32:11,120 --> 01:32:11,960 Laura. 671 01:32:19,640 --> 01:32:20,880 Budi razumna. 672 01:32:21,800 --> 01:32:23,440 Nisam te natjerao da dođeš. 673 01:32:24,400 --> 01:32:26,520 Došla si jer si se osjećala sigurno. 674 01:32:27,600 --> 01:32:28,440 Ne. 675 01:32:29,320 --> 01:32:32,000 Kad si mi zatajio istinu, sve si upropastio. 676 01:32:32,080 --> 01:32:36,120 Dosta mi je muškaraca koji misle da mogu raditi što žele. 677 01:32:39,400 --> 01:32:40,360 Vodi me onamo. 678 01:32:41,600 --> 01:32:43,720 Završimo ove gangsterske igrice. 679 01:32:50,040 --> 01:32:50,880 Majku mu! 680 01:33:09,720 --> 01:33:13,600 Oduvijek sanjam o tome da živim na obali i imam daskašku školu. 681 01:33:14,400 --> 01:33:17,360 Samo sam se rodio u pogrešnoj obitelji. 682 01:33:18,840 --> 01:33:20,920 Otac je za mene imao druge planove. 683 01:33:22,040 --> 01:33:26,600 Laura, zaboga, ti si žena mafijaškoga bosa. 684 01:33:27,680 --> 01:33:30,440 Znaš koliko je odanost obitelji važna. 685 01:33:32,200 --> 01:33:36,840 Kad ti je otac mafijaški bos, nemaš previše izbora. 686 01:33:36,920 --> 01:33:39,120 Ne, uvijek imaš izbora. 687 01:33:39,200 --> 01:33:42,280 Ali moraš preuzeti odgovornost za svoj život. 688 01:34:26,040 --> 01:34:29,720 Od sada je ona naša briga. 689 01:34:30,400 --> 01:34:32,400 Ne. Ona ide sa mnom. 690 01:34:33,360 --> 01:34:35,520 Don Matos je tražio da dođeš sam. 691 01:34:36,160 --> 01:34:38,000 To mi nitko nije rekao. 692 01:34:38,080 --> 01:34:40,080 Već ima goste. 693 01:34:43,600 --> 01:34:44,560 Laura. 694 01:34:46,080 --> 01:34:47,120 Što? 695 01:34:47,200 --> 01:34:49,360 -Čuvaj se. -Je li? 696 01:34:49,440 --> 01:34:52,120 Ne može se zbiti ništa gore nego što već jest. 697 01:35:07,680 --> 01:35:10,200 Hvala što si prihvatio poziv. 698 01:35:11,400 --> 01:35:13,040 Nisam baš imao izbora. 699 01:35:13,680 --> 01:35:19,080 Ispričavam se što se sastajemo u ovako neugodnim okolnostima. 700 01:35:20,160 --> 01:35:25,240 Ali biznismen si, shvatit ćeš da cilj opravdava sredstva. 701 01:35:26,120 --> 01:35:28,760 Ipak je mnogo toga u igri. 702 01:35:32,000 --> 01:35:35,440 Naše su obitelji sklopile pakt o nenapadanju. 703 01:35:39,000 --> 01:35:40,080 Prekršili ste ga. 704 01:35:42,040 --> 01:35:45,280 I tvoj otac i ja bili smo časni ljudi. 705 01:35:46,680 --> 01:35:51,480 Dok je bio živ, obojica smo poštovali granice svojih interesa. 706 01:35:52,600 --> 01:35:55,000 Ali ti se, Massimo, 707 01:35:56,000 --> 01:35:57,760 previše širiš. 708 01:35:59,040 --> 01:36:00,440 Nekima se to ne sviđa. 709 01:36:02,280 --> 01:36:03,280 Nekima. 710 01:36:05,720 --> 01:36:06,680 Komu to? 711 01:36:08,240 --> 01:36:09,080 Vama? 712 01:36:10,240 --> 01:36:12,240 Slali smo upozorenja. 713 01:36:12,920 --> 01:36:14,200 Laurina nesreća. 714 01:36:15,840 --> 01:36:18,680 Ali previše si uvjeren u vlastitu snagu. 715 01:36:19,200 --> 01:36:20,680 Tvoj je otac bio mudar. 716 01:36:21,440 --> 01:36:24,040 Znao je da suparnike ne treba shvaćati olako. 717 01:36:28,400 --> 01:36:30,960 Ne mogu riskirati 718 01:36:33,600 --> 01:36:36,120 da ti dam još prilika kao bosu. 719 01:36:37,480 --> 01:36:39,960 Sve bi obitelji imale koristi od nekoga 720 01:36:41,360 --> 01:36:43,840 koga je lakše kontrolirati. 721 01:36:44,320 --> 01:36:47,400 Tvoj glupi brat za to će biti savršen. 722 01:36:48,000 --> 01:36:52,480 Tako je zaslijepljen osvetom i pohlepom da ga obiteljski posao ne zanima. 723 01:36:59,240 --> 01:37:00,080 Griješite. 724 01:37:06,000 --> 01:37:09,160 Griješite ako mislite 725 01:37:09,240 --> 01:37:12,680 da ću očevo carstvo prepustiti svinji! 726 01:37:13,280 --> 01:37:14,480 Massimo. 727 01:37:15,480 --> 01:37:19,840 Izdajici zbog kojeg je moj otac mrtav! 728 01:37:22,480 --> 01:37:23,800 Jebeno griješite! 729 01:37:27,440 --> 01:37:31,080 Podsjetit ću te da još držimo tvoju ženu. 730 01:37:33,200 --> 01:37:36,280 Smatrate se časnim čovjekom? 731 01:37:39,640 --> 01:37:41,600 A tako iskorištavate moju ženu? 732 01:37:49,080 --> 01:37:54,080 Massimo, Laura je sama htjela doći ovamo s Nachom. 733 01:37:55,200 --> 01:37:56,920 Nitko je na to nije natjerao. 734 01:38:03,440 --> 01:38:05,160 Želim vidjeti svoju ženu. 735 01:38:07,080 --> 01:38:08,720 Smjesta je želim vidjeti. 736 01:38:09,680 --> 01:38:12,640 Jamčim ti da nije u opasnosti. 737 01:38:14,200 --> 01:38:18,320 Marcelo ju je doveo na otok i brine se za nju. 738 01:38:18,880 --> 01:38:22,160 Sada je s Miguelom, mojim osobnim tjelesnim čuvarom. 739 01:38:22,760 --> 01:38:23,600 Oče. 740 01:38:24,360 --> 01:38:27,040 -Rekao si da je Laura s Miguelom? -Da. 741 01:38:27,560 --> 01:38:29,640 Htio sam da bude sigurna. 742 01:38:30,160 --> 01:38:33,360 Laura je otišla s Enriqueom i drugim tjelesnim čuvarom. 743 01:38:40,440 --> 01:38:41,280 Molim? 744 01:38:43,120 --> 01:38:44,320 Nađi je. 745 01:38:52,760 --> 01:38:55,320 Moramo ići. Smjesta. 746 01:39:52,360 --> 01:39:55,080 Ti si najveća pogreška moga života. 747 01:39:58,240 --> 01:39:59,400 Kako si mogao? 748 01:40:05,480 --> 01:40:06,480 Kako si mogao?! 749 01:40:21,440 --> 01:40:23,400 Ti nisi Massimo. 750 01:40:48,520 --> 01:40:49,360 Ne. 751 01:40:51,800 --> 01:40:52,720 Nisam. 752 01:40:58,800 --> 01:41:01,160 Ja sam Adriano Torricelli. 753 01:41:03,600 --> 01:41:08,280 Brat blizanac koji nema sreće u životu jer se rodio deset minuta kasnije. 754 01:41:08,880 --> 01:41:10,960 Deset minuta. 755 01:41:12,720 --> 01:41:14,240 Ali drago mi je. 756 01:41:15,400 --> 01:41:16,360 Mala moja. 757 01:41:18,200 --> 01:41:20,360 Ne zovi me tako. 758 01:41:20,440 --> 01:41:22,160 Gdje je Massimo? 759 01:41:22,240 --> 01:41:23,440 Nije daleko. 760 01:41:24,040 --> 01:41:25,440 Nije daleko. 761 01:41:27,320 --> 01:41:30,560 Ali mislim da moraš još malo čekati. 762 01:41:30,640 --> 01:41:31,920 Zauzet je. 763 01:41:34,480 --> 01:41:38,960 Drago mi je što se mogu družiti s novom šurjakinjom. 764 01:41:39,040 --> 01:41:42,400 Znaš. Malo razgovarati. 765 01:41:43,160 --> 01:41:46,200 -Nemamo o čemu razgovarati. -Ne slažem se! 766 01:41:49,800 --> 01:41:53,040 Ispričat ću ti priču o vraćanju onoga što mi pripada. 767 01:41:53,720 --> 01:41:56,400 Mislim, tata više nije problem. 768 01:41:59,840 --> 01:42:01,040 A sada… 769 01:42:02,160 --> 01:42:03,760 Da, da. 770 01:42:03,840 --> 01:42:07,160 Moram se riješiti tvoga muža. 771 01:42:22,800 --> 01:42:24,200 Bez brige, Laura. 772 01:42:25,240 --> 01:42:26,960 Neću vas ostaviti same. 773 01:42:34,680 --> 01:42:36,200 Što ti ovdje radiš? 774 01:42:37,240 --> 01:42:39,120 Što bi rekla da radim? 775 01:42:41,520 --> 01:42:42,360 Pobjeđujem. 776 01:42:43,000 --> 01:42:44,920 Massimo je grdno pogriješio 777 01:42:45,000 --> 01:42:48,520 kad je podcijenio bijes ostavljene žene. 778 01:43:02,000 --> 01:43:03,200 Što radite ovdje? 779 01:43:04,040 --> 01:43:07,600 Trebali ste na Siciliji čekati kraj pregovora. 780 01:43:09,240 --> 01:43:10,320 Poznaješ ih? 781 01:43:11,200 --> 01:43:15,040 Dušo, mi smo mu te gurnuli u naručje. 782 01:43:19,320 --> 01:43:23,320 Zbilja si mislio da je riječ dovoljna 783 01:43:23,400 --> 01:43:25,600 da ti zauvijek nestanem iz života? 784 01:43:27,200 --> 01:43:30,960 Da ću tvojim novcem živjeti u progonstvu? 785 01:43:32,080 --> 01:43:34,520 Ne, Massimo. Ne. 786 01:43:38,480 --> 01:43:40,920 Napokon si nam pokazao svoju slabost. 787 01:43:42,640 --> 01:43:43,960 Sada je pitanje 788 01:43:45,160 --> 01:43:50,000 smatraš li da ova kurvica doista vrijedi cijelo očevo carstvo. 789 01:43:54,240 --> 01:43:57,200 Iako moram reći da nije loša. 790 01:44:09,080 --> 01:44:12,240 Neki put se pitam 791 01:44:13,160 --> 01:44:14,480 bi li vaše dijete 792 01:44:15,200 --> 01:44:17,520 bilo sličnije tebi 793 01:44:18,800 --> 01:44:20,120 ili njoj. 794 01:44:22,480 --> 01:44:23,680 Šteta. 795 01:44:24,840 --> 01:44:27,400 Šteta što nikad nećemo doznati. 796 01:44:27,960 --> 01:44:29,920 Zbog nesreće. 797 01:49:51,920 --> 01:49:54,800 Hosana Maranatha 798 01:49:51,920 --> 01:49:54,800 Ruah Haqadosh 799 01:49:51,920 --> 01:49:54,800 SCARFACE 0638472218 52392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.