Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
SCARFACE
0638472218
2
00:00:07,333 --> 00:00:17,720
Hosana Maranatha
3
00:00:18,000 --> 00:00:33,000
Ruah Haqodesh
4
00:01:57,520 --> 00:01:59,080
Ne bi trebao biti ovdje.
5
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
Nemam gaćice.
6
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
Nisam našla ništa pristojno.
7
00:03:13,280 --> 00:03:17,800
Novi dom, nova garderoba,
ali i dalje isti kaos.
8
00:03:19,640 --> 00:03:22,280
Koga vraga radiš ovdje?!
9
00:03:23,120 --> 00:03:25,200
Bolesnici!
10
00:03:25,800 --> 00:03:26,880
Izopačeni ste.
11
00:03:26,960 --> 00:03:29,480
Poremećeni ste. Prljavi perverznjaci!
12
00:03:29,560 --> 00:03:31,960
Massimo, moraš otići!
13
00:03:32,040 --> 00:03:34,720
Ne smiješ vidjeti mladu prije vjenčanja.
14
00:03:34,800 --> 00:03:37,840
A kamoli je poševiti i upropastiti šminku!
15
00:03:37,920 --> 00:03:41,080
Izluđujete me. Baki Krysiji bi srce stalo!
16
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
Ljubomorna si?
17
00:03:42,840 --> 00:03:43,720
Slušaj me.
18
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
Molim te da poštuješ poljsku tradiciju.
19
00:03:46,880 --> 00:03:47,720
Dobro?
20
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
Možeš nam se pridružiti idući put.
21
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
Odlazi!
22
00:03:53,880 --> 00:03:55,080
Adiós, amigos!
23
00:03:55,160 --> 00:03:56,000
Ciao, bella!
24
00:03:56,080 --> 00:03:57,440
Ili kako li već kažete.
25
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
Pa-pa!
26
00:04:11,120 --> 00:04:14,440
Sve je trebalo biti lijepo.
Vjenčanje, haljina, ti. A ja?
27
00:04:14,960 --> 00:04:16,400
Trebala bih se odmarati.
28
00:04:28,440 --> 00:04:29,560
Pogledaj se.
29
00:04:38,120 --> 00:04:41,600
Ne želim gnjaviti, ali prije nisi pušila.
30
00:04:42,160 --> 00:04:44,080
Ali samo glumi facu ako želiš.
31
00:04:46,040 --> 00:04:47,880
No nešto želim pitati.
32
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
Nisi mu rekla, zar ne?
33
00:04:54,640 --> 00:04:55,920
Dobro, ne tiče me se.
34
00:05:01,440 --> 00:05:03,800
Pokušavaš mu već neko vrijeme reći, ne?
35
00:05:08,120 --> 00:05:10,160
Svaki dan mislim na to.
36
00:05:12,800 --> 00:05:15,280
Massimo ne smije znati da sam bila trudna.
37
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
Sjajna ideja.
38
00:05:17,840 --> 00:05:20,920
Mračna tajna temelj je
svakog dobrog odnosa.
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,080
Što bih trebala?
40
00:05:23,280 --> 00:05:27,400
Reći mu da je izgubio dijete
u tunelu u kojem je mogao i mene izgubiti?
41
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
Što misliš da bi učinio?
42
00:05:30,560 --> 00:05:31,400
Što?
43
00:05:32,400 --> 00:05:33,920
Oni nisu normalni ljudi.
44
00:05:36,720 --> 00:05:38,080
Izbio bi rat.
45
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
Laura, rat? Molim te.
46
00:05:40,080 --> 00:05:41,640
Znaš kakav je Massimo.
47
00:05:42,640 --> 00:05:44,160
Ništa ne zaboravlja.
48
00:05:46,080 --> 00:05:47,640
Znaš što je vendetta?
49
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
Na jebenoj Siciliji smo, znaš?
50
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
Jasno, čula sam tu riječ.
51
00:05:53,640 --> 00:05:56,480
U filmovima. Svi ih gledamo.
Jasno da znam riječ.
52
00:05:58,840 --> 00:05:59,880
Sranje.
53
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
Nisam razmišljala.
54
00:06:12,040 --> 00:06:14,280
To mi je bila najteža životna odluka.
55
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Oprosti.
56
00:06:31,080 --> 00:06:33,760
Ti si najsnažnija žena
koju poznajem, znaš?
57
00:06:38,080 --> 00:06:40,560
Ne zaboravi, nisi sama. Uz tebe sam.
58
00:06:53,760 --> 00:06:56,640
Onda, voliš li ga?
59
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
Idemo.
60
00:07:04,280 --> 00:07:08,320
Idemo me srediti.
Neću zaboraviti obući gaćice, obećavam.
61
00:07:08,400 --> 00:07:11,360
Bilo koja boja može biti tvoja.
62
00:07:11,440 --> 00:07:13,240
Što to govorim? Sve su bijele.
63
00:09:54,600 --> 00:09:57,080
Pobjegnimo i ostavimo sve ovo za sobom.
64
00:10:32,960 --> 00:10:34,000
Imaš jedan sat.
65
00:10:37,040 --> 00:10:40,720
Onda ću ti raditi što god poželim.
66
00:10:40,800 --> 00:10:43,840
Ne, ja ću tebi raditi što god poželim.
67
00:10:45,080 --> 00:10:45,920
Sjedni.
68
00:11:22,760 --> 00:11:24,280
Ne želim te ozlijediti.
69
00:13:10,400 --> 00:13:13,960
A sada želim da me jebeš kako volim.
70
00:14:19,080 --> 00:14:22,120
Misliš da ću zbog toga cvijeta zaboraviti
71
00:14:22,200 --> 00:14:26,960
da si jučer radije bio
sa svojim mafijašima nego sa mnom?
72
00:14:27,960 --> 00:14:29,080
Ne.
73
00:14:44,680 --> 00:14:46,600
Ali zbog njega se smiješiš.
74
00:15:31,360 --> 00:15:32,520
Kako izgledam?
75
00:15:35,000 --> 00:15:36,560
Kao prvi put.
76
00:15:36,640 --> 00:15:39,200
Ovo će biti savršen medeni mjesec, mužu.
77
00:18:30,760 --> 00:18:32,040
Jebemti!
78
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
Jebemti!
79
00:18:35,600 --> 00:18:38,120
Jebote, promijenila si frizuru!
80
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
Dobro došli kući!
81
00:18:44,320 --> 00:18:46,040
I meni je drago što te vidim.
82
00:18:46,120 --> 00:18:48,600
Nisam znala da ovdje neće biti hrane.
83
00:18:50,640 --> 00:18:52,840
Uživam u životu. Zaljubila sam se.
84
00:18:56,680 --> 00:18:59,560
Kada se to točno dogodilo?
85
00:19:00,160 --> 00:19:03,120
Ti me zbilja ne bi trebala kritizirati.
86
00:19:04,440 --> 00:19:07,640
Pitam se koliko će komada pokućstva
trebati mijenjati.
87
00:19:07,720 --> 00:19:11,360
Bi li napisala što ste sve zagadili?
88
00:19:11,440 --> 00:19:14,240
Malinu? Na talijanskom je lampone.
89
00:19:14,320 --> 00:19:16,720
Nabij si lampone u guzicu.
90
00:19:16,800 --> 00:19:21,000
Predlažem da nastavite negdje drugdje.
91
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
Domenico i ja sada trebamo raditi.
92
00:19:27,240 --> 00:19:30,040
Jasno, nakon što obuče odijelo, a ne…
93
00:19:31,120 --> 00:19:33,160
Što je to, neka torta?
94
00:19:34,920 --> 00:19:35,760
Šlag.
95
00:19:39,240 --> 00:19:41,280
Organizirao sam vam izlet.
96
00:19:42,120 --> 00:19:44,760
Izgledam li kao pokućstvo koje premještaš?
97
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
-Samo želim da se zabavite.
-A je li?
98
00:19:49,600 --> 00:19:52,960
-To nije šala.
-Stavi mi povodnik.
99
00:19:53,040 --> 00:19:55,480
Medeni mjesec je prošao, vidim.
100
00:19:55,560 --> 00:19:56,640
Šuti.
101
00:19:58,160 --> 00:20:01,280
Smiri se, odmor će nam dobro doći.
102
00:20:01,360 --> 00:20:04,200
Zaboravila sam kako alkohol izgleda.
103
00:20:10,320 --> 00:20:11,520
Čekat ću te u uredu.
104
00:20:12,800 --> 00:20:13,680
Može.
105
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
Zašto si tako zamišljena?
106
00:20:22,360 --> 00:20:23,320
Tako.
107
00:20:23,920 --> 00:20:25,720
Jednostavno mi je ugodno.
108
00:20:25,800 --> 00:20:29,480
-I zato si tako ozbiljna?
-Nisam ozbiljna.
109
00:20:30,040 --> 00:20:33,360
Samo se kajem. Zbog Massima.
110
00:20:33,960 --> 00:20:36,000
Trudi se. Organizirao je izlet.
111
00:20:36,600 --> 00:20:38,480
Kojiput se podsjećam na majku.
112
00:20:39,800 --> 00:20:42,440
Još gore. Mene podsjećaš na nečiju ženu.
113
00:20:44,400 --> 00:20:46,760
Hvala. Uvijek mogu računati na tebe.
114
00:20:46,840 --> 00:20:48,640
Nema problema, na usluzi.
115
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Slušaj, stvar je jednostavna.
116
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Znaš što Massimo voli.
Znaš što ti je činiti.
117
00:21:01,360 --> 00:21:02,240
Jebote!
118
00:21:03,520 --> 00:21:04,600
Imam ideju.
119
00:24:47,600 --> 00:24:48,480
Kasno je.
120
00:24:52,480 --> 00:24:54,960
Valjda možeš još koju minutu biti sa mnom.
121
00:24:55,680 --> 00:24:57,440
Nećeš požaliti, vjeruj.
122
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
Znam.
123
00:25:00,400 --> 00:25:02,240
Ali jako je kasno. Moram ići.
124
00:25:04,680 --> 00:25:08,600
Vratili smo se u normalan život,
mala moja, zar ne?
125
00:25:34,040 --> 00:25:35,760
To!
126
00:25:37,120 --> 00:25:37,960
Predivna si.
127
00:25:38,040 --> 00:25:38,920
Jebote.
128
00:25:39,520 --> 00:25:40,360
Sranje.
129
00:25:40,440 --> 00:25:42,160
-Kucaj.
-Obuci se, idemo.
130
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
Domenico još nikamo ne ide.
131
00:25:47,160 --> 00:25:51,840
Ola, vraćam se za pola sata.
Budi spremna, dobro?
132
00:25:53,040 --> 00:25:54,560
Ili se bar obuci.
133
00:25:54,640 --> 00:25:56,480
Ili bar ne budi ispod njega!
134
00:26:00,160 --> 00:26:01,640
Moramo ovo završiti.
135
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
To!
136
00:26:12,040 --> 00:26:14,400
-Čuvaj noge. Pazi!
-Čekaj.
137
00:26:14,480 --> 00:26:17,320
Tako si bogata, a moramo trčati po travi!
138
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Zdravo, George!
139
00:26:21,640 --> 00:26:23,360
Daj da ovaj put ja vozim.
140
00:26:24,200 --> 00:26:25,560
-Evo nas.
-Ne.
141
00:26:25,640 --> 00:26:28,320
Olga, tko će platiti štetu?
142
00:26:28,400 --> 00:26:32,000
Što? Ako mogu voziti
po Włochyju u Varšavi, mogu i ovuda.
143
00:26:32,080 --> 00:26:32,920
Ulazi.
144
00:26:37,680 --> 00:26:39,360
Bježi. Makni se.
145
00:26:40,200 --> 00:26:44,000
Ne! Trebam sjediti i mahati?
146
00:26:44,080 --> 00:26:46,760
Dobro, sjedit ću i mahati.
147
00:26:46,840 --> 00:26:49,640
Volim sjediti i mahati. Evo.
148
00:26:51,120 --> 00:26:53,880
Pozdrav svima!
149
00:26:53,960 --> 00:26:54,840
Vozi.
150
00:27:39,400 --> 00:27:42,160
-Sjećaš se kako smo se upoznale?
-Ne sjećam.
151
00:27:42,240 --> 00:27:45,800
Tvoja se mama nagnula kroz prozor
s tanjurom u ruci.
152
00:27:46,480 --> 00:27:49,240
-Mama!
-Mamice!
153
00:27:50,200 --> 00:27:51,960
Koliko smo imale godina?
154
00:27:52,040 --> 00:27:53,000
Šest?
155
00:27:53,080 --> 00:27:55,800
I tada si imala prah na tanjuru.
156
00:27:57,120 --> 00:28:00,200
Ma molim te! Samo žele sa šećerom u prahu.
157
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
Jele smo prstima i išle se rolati.
Sjećaš se?
158
00:28:05,160 --> 00:28:08,240
Znaš, sada mi se život više sviđa,
20 godina poslije.
159
00:28:08,320 --> 00:28:12,120
Role nisu išle kao Ferrari.
Iako sam se trudila.
160
00:28:14,480 --> 00:28:15,760
-Znaš što?
-Što?
161
00:28:17,000 --> 00:28:21,360
Nije važno što vozimo ili što jedemo,
162
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
samo da smo zajedno.
163
00:28:24,520 --> 00:28:25,360
Zauvijek.
164
00:28:28,600 --> 00:28:32,160
S tobom mogu i hodati svuda.
165
00:28:33,640 --> 00:28:34,520
Volim te.
166
00:28:34,600 --> 00:28:35,880
I ja tebe.
167
00:29:01,760 --> 00:29:02,600
Sve u redu?
168
00:29:02,680 --> 00:29:04,720
-Da, hvala.
-Sve je u redu, hvala.
169
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
Fale mi ovakvi naši izlasci.
170
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
-U zadnje vrijeme ništa ne ide kako treba.
-Bome.
171
00:29:17,080 --> 00:29:17,920
Jebemu.
172
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
Dobar dan!
173
00:29:20,720 --> 00:29:21,960
Ništa od deserta.
174
00:29:31,000 --> 00:29:31,840
Odlazimo.
175
00:29:33,200 --> 00:29:34,560
Odlazimo, čuješ?
176
00:29:43,280 --> 00:29:46,080
Rekao sam da odlazimo.
177
00:30:19,680 --> 00:30:21,440
Don Massimo Torricelli,
178
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
imam svoje potrebe.
179
00:30:23,600 --> 00:30:26,720
Znam da smo imali težak početak.
180
00:30:26,800 --> 00:30:27,880
Zapravo, bolestan.
181
00:30:27,960 --> 00:30:29,920
Oteo si me i ovo je bolesno.
182
00:30:31,480 --> 00:30:36,080
Ali zaljubila sam se u tebe i zajedno smo,
zato što sam ja to htjela.
183
00:30:36,160 --> 00:30:39,880
Ne možeš kontrolirati ljude.
Neću dopustiti da me kontroliraš.
184
00:30:40,400 --> 00:30:44,760
-Ja sam tvoja žena, ne tvoj vojnik.
-O čemu ti?
185
00:30:45,360 --> 00:30:46,880
Samo te želim zaštititi.
186
00:30:46,960 --> 00:30:48,200
Ovo nije zaštita.
187
00:30:48,800 --> 00:30:49,720
Ovo je zatvor.
188
00:30:50,280 --> 00:30:52,240
Ne mogu ništa ne raditi u životu.
189
00:30:53,360 --> 00:30:54,680
Nedostaju mi izazovi.
190
00:31:16,800 --> 00:31:19,680
Imaš pravo, mala moja, zabrljao sam.
191
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Oprostite.
192
00:32:02,000 --> 00:32:03,360
Gđa Torricelli, zar ne?
193
00:32:03,960 --> 00:32:05,280
Nisam htio smetati.
194
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
Gđa Torricelli?
195
00:32:08,720 --> 00:32:09,560
Da.
196
00:32:11,560 --> 00:32:12,400
Laura.
197
00:32:13,480 --> 00:32:15,920
Ja sam novi vrtlar. Nacho.
198
00:32:16,000 --> 00:32:16,840
Nacho?
199
00:32:20,840 --> 00:32:23,000
Nacho. Drago mi je.
200
00:32:24,840 --> 00:32:26,120
Dobra kapa.
201
00:32:27,720 --> 00:32:30,160
Da, znam. Hvala.
202
00:32:30,240 --> 00:32:32,520
Ali ime Nacho ne zvuči baš talijanski.
203
00:32:32,600 --> 00:32:33,440
Nadimak.
204
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
Obitelj ima španjolske korijene.
205
00:32:37,360 --> 00:32:40,000
A vi? Odakle ste vi?
206
00:32:40,080 --> 00:32:41,600
Iz Poljske.
207
00:32:44,520 --> 00:32:45,360
Žedan?
208
00:32:46,840 --> 00:32:47,680
O, da.
209
00:32:49,160 --> 00:32:50,000
Hvala.
210
00:32:52,320 --> 00:32:54,280
Kako dugo radiš za moga muža?
211
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
Tek sam počeo.
212
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
G. Torricelli želi promjene u vrtu.
213
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Moram ići raditi.
214
00:33:12,120 --> 00:33:14,240
Ne želim da na mene tratite vrijeme.
215
00:33:15,200 --> 00:33:16,400
Tratim vrijeme?
216
00:33:17,200 --> 00:33:20,280
Razgovaraš sa ženom koja nema što raditi.
217
00:33:21,720 --> 00:33:23,360
Sada mi je jedini posao
218
00:33:24,520 --> 00:33:25,360
biti supruga.
219
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
Nije li to jadno?
220
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
Griješite, gospođo.
221
00:33:34,680 --> 00:33:37,920
Biti dobra supruga
jedan je od najtežih poslova.
222
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
Zato sam tako savršena žena.
223
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
Jer ništa ne moram raditi.
224
00:33:46,160 --> 00:33:50,080
Kuhaju umjesto mene, čiste.
Čak i cvijeće režu umjesto mene.
225
00:33:51,400 --> 00:33:54,520
Zato mi tako savršeno ide
to da ništa ne radim.
226
00:33:56,360 --> 00:33:57,920
Baš ste marljivi.
227
00:33:58,920 --> 00:34:00,760
Za to treba biti nadaren.
228
00:34:00,840 --> 00:34:03,480
Za to da ste savršeni,
a ne radite baš ništa.
229
00:34:07,080 --> 00:34:11,640
Nemojte reći da i zarađujete
time što ništa ne radite.
230
00:34:13,160 --> 00:34:15,560
Što misliš odakle sve ovo?
231
00:34:18,280 --> 00:34:19,680
To me morate naučiti.
232
00:34:21,080 --> 00:34:22,520
Gđo Torricelli!
233
00:34:23,800 --> 00:34:26,440
Moram ići. Hvala na vodi.
234
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Odrezat ću vam cvijeća.
235
00:34:40,120 --> 00:34:42,920
Bilo mi je drago, Lauro iz Poljske.
236
00:34:44,440 --> 00:34:47,800
Bilo mi je drago, vrtlaru Nacho.
237
00:35:37,160 --> 00:35:40,760
Onda, da vidimo što je unutra.
238
00:35:57,560 --> 00:35:58,840
Čestitam!
239
00:36:00,960 --> 00:36:03,240
Vlasnica si vlastite modne tvrtke.
240
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
Znam da voliš raditi.
241
00:36:10,200 --> 00:36:12,360
I želim da možeš raditi što voliš.
242
00:36:13,680 --> 00:36:15,080
I znam da voliš modu.
243
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
Volim te.
244
00:36:34,240 --> 00:36:38,080
Teško je nekomu tko ima sve dati dar.
245
00:36:40,160 --> 00:36:43,400
Ali dat ću ti nešto
što će ti se svidjeti, mislim.
246
00:36:58,920 --> 00:36:59,840
Što?
247
00:37:04,280 --> 00:37:05,520
Otvori.
248
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
Ako se usudiš.
249
00:37:19,000 --> 00:37:22,320
Ovo je ljetna prosidba, jebote?
250
00:37:23,160 --> 00:37:24,000
Ili prava?
251
00:37:26,000 --> 00:37:26,840
Ribice.
252
00:37:28,280 --> 00:37:29,840
Hoćeš li se udati za mene?
253
00:37:32,880 --> 00:37:34,720
-Da.
-Da?
254
00:37:34,800 --> 00:37:36,280
-Da!
-Da?
255
00:38:07,760 --> 00:38:08,800
Srce.
256
00:38:12,080 --> 00:38:14,320
Ne želim zvučati nestrpljivo.
257
00:38:16,200 --> 00:38:18,560
Ali mislim da me je Djed Mraz zaboravio.
258
00:38:22,360 --> 00:38:23,280
Djed stiže.
259
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
Reći će ti gdje je dar.
260
00:38:29,160 --> 00:38:30,000
Što?
261
00:38:37,560 --> 00:38:38,920
Budi strpljiv.
262
00:39:42,920 --> 00:39:45,160
Mislim da sam ovo već vidio.
263
00:39:46,480 --> 00:39:49,360
Nedostaje jedino lav.
264
00:39:55,920 --> 00:39:57,640
Ovo je tvoj dar, don Massimo.
265
00:40:00,240 --> 00:40:02,120
Vjerujem ti.
266
00:40:02,960 --> 00:40:05,360
Želim ti dati sve što želiš uzeti.
267
00:40:07,040 --> 00:40:08,600
Sve ti se nudi.
268
00:40:22,040 --> 00:40:25,160
{\an8}JEBI
269
00:40:25,240 --> 00:40:27,560
{\an8}ME
270
00:42:52,160 --> 00:42:55,000
Hvala što si organizirao
dolazak mojih roditelja.
271
00:42:56,480 --> 00:42:57,960
Divan dar.
272
00:43:00,240 --> 00:43:01,200
Sve za tebe.
273
00:43:03,240 --> 00:43:04,560
Ne nedostaju ti tvoji?
274
00:43:08,520 --> 00:43:10,760
Jer osim Domenica nemaš nikoga.
275
00:43:12,440 --> 00:43:13,360
Imao si Marija.
276
00:43:15,280 --> 00:43:17,640
Mario se sam odlučio povući.
277
00:43:18,840 --> 00:43:20,080
Nisam ga ja natjerao.
278
00:43:22,040 --> 00:43:23,280
Nije mogao podnijeti…
279
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
Poslije nesreće sebe je krivio za nju.
280
00:43:29,680 --> 00:43:31,440
No znam da ništa nije mogao.
281
00:43:33,480 --> 00:43:36,000
Ali on je častan čovjek.
282
00:43:39,760 --> 00:43:41,120
Izgubio sam desnu ruku.
283
00:43:41,800 --> 00:43:42,640
Jesi.
284
00:43:44,760 --> 00:43:47,080
Znam koliko ti je bio važan u životu.
285
00:43:52,240 --> 00:43:53,400
Katkad mislim
286
00:43:55,080 --> 00:43:56,400
da si usamljen…
287
00:43:58,640 --> 00:44:00,560
zato što osim mene nemaš nikoga.
288
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
Roditelje, brata ili sestru.
289
00:44:08,960 --> 00:44:10,040
Imam brata.
290
00:44:12,360 --> 00:44:13,800
Žao mi je što ga imam.
291
00:44:15,680 --> 00:44:18,680
Ali, ispravi me ako griješim.
292
00:44:20,560 --> 00:44:22,680
Nije li nam još nešto ostalo?
293
00:44:26,280 --> 00:44:30,480
Imaš brata? A do sada mi to nisi rekao?
294
00:44:36,120 --> 00:44:37,640
Imam još posla.
295
00:44:38,280 --> 00:44:40,760
Ne, nećeš valjda otići?
296
00:44:42,600 --> 00:44:43,480
Massimo.
297
00:44:47,600 --> 00:44:48,720
Massimo!
298
00:45:01,200 --> 00:45:03,320
Jebote, kakav je to bio dar!
299
00:45:03,400 --> 00:45:06,160
Dobar dan! Ja sam Emilie.
300
00:45:06,240 --> 00:45:08,040
-Dobar dan.
-Dobro došle!
301
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
Hvala lijepa.
302
00:45:10,000 --> 00:45:13,120
Ja sam Laura,
ovo je moja najbolja prijateljica Olga.
303
00:45:13,200 --> 00:45:14,640
Ciao!
304
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
Pozdrav.
305
00:45:17,280 --> 00:45:18,240
Dođite.
306
00:45:21,800 --> 00:45:23,880
Obožavam luksuz.
307
00:45:28,840 --> 00:45:29,960
Sviđa li vam se?
308
00:45:30,640 --> 00:45:31,920
Famozno.
309
00:45:35,400 --> 00:45:40,920
Ako sam dobro shvatila, trebamo
razgovarati o poslu poslije Nove godine.
310
00:45:41,000 --> 00:45:44,600
A danas trebate izgledati kao zvijezde!
Je li tako?
311
00:45:44,680 --> 00:45:47,640
Naravno.
Ali ja sam seksi božica, ne zaboravimo.
312
00:45:55,080 --> 00:45:56,480
Naviknut ćete se.
313
00:45:56,960 --> 00:45:57,800
Ili nećete.
314
00:46:02,680 --> 00:46:04,680
Mia, možemo li početi?
315
00:46:04,760 --> 00:46:05,640
Naravno.
316
00:46:06,720 --> 00:46:07,640
Izvolite.
317
00:46:56,400 --> 00:46:58,320
Laura, što se događa?
318
00:46:58,400 --> 00:47:01,360
-Ništa.
-Kako to misliš? Nešto nije u redu.
319
00:47:01,440 --> 00:47:04,800
-Ne želim o tome.
-Želiš da te prisilim?
320
00:47:07,720 --> 00:47:08,920
Massimo me naljutio.
321
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
Ali neću o tome ni s tobom ni s njim.
322
00:47:14,200 --> 00:47:16,440
Shvaćam, u redu. Preporučujem alkohol.
323
00:47:38,240 --> 00:47:39,600
Dosta mi je, želim ići.
324
00:47:43,480 --> 00:47:44,320
Samo čas.
325
00:47:48,600 --> 00:47:50,960
Ne vidiš da razgovaram?
326
00:47:51,040 --> 00:47:53,880
Vidim. Baš si blag.
327
00:47:53,960 --> 00:47:56,560
A sa mnom nisi.
328
00:47:56,640 --> 00:47:58,960
Moram obaviti još jedan razgovor.
329
00:47:59,040 --> 00:48:00,000
Da.
330
00:48:01,320 --> 00:48:02,560
Dobro.
331
00:48:02,640 --> 00:48:04,680
Požurit ću se koliko god mogu.
332
00:48:06,400 --> 00:48:09,080
Svi su razgovori važniji
od razgovora sa mnom.
333
00:48:18,120 --> 00:48:19,320
Ispričavam se.
334
00:48:47,400 --> 00:48:50,640
Hvala na pozivu.
Dugo se nisam ovako zabavljala.
335
00:48:52,040 --> 00:48:54,360
Mama, za tatu nisam sigurna.
336
00:48:54,440 --> 00:48:58,680
Ako ljubav moga života uživa, uživam i ja.
337
00:48:59,400 --> 00:49:00,240
Znate što?
338
00:49:05,640 --> 00:49:08,080
Mama, poslije 30 godina braka,
339
00:49:08,600 --> 00:49:12,000
voljela bih da Massimo mene gleda
kako tata gleda tebe.
340
00:49:12,600 --> 00:49:18,640
Dušo, moraš shvatiti da je brak kompromis.
341
00:49:19,560 --> 00:49:21,160
Zar ne, dragi?
342
00:49:21,240 --> 00:49:23,320
Ne bih se usudio ne složiti, draga.
343
00:49:24,880 --> 00:49:27,960
A sad zaplešimo. Samo ti i ja.
344
00:51:51,240 --> 00:51:52,160
Laura.
345
00:51:58,640 --> 00:51:59,840
Jesi li dobro?
346
00:52:00,760 --> 00:52:02,320
Vodi me odavde.
347
00:52:19,600 --> 00:52:21,040
Stani, molim te.
348
00:52:50,080 --> 00:52:51,240
Bože mili.
349
00:52:52,360 --> 00:52:54,840
Kako je mogao biti tako glup? I to s njom?
350
00:52:56,000 --> 00:52:58,680
Da bar mogu otići i nikad se ne vratiti.
351
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Ja letim kući za nekoliko sati.
352
00:53:03,520 --> 00:53:04,880
Kupit ćemo kartu.
353
00:53:08,000 --> 00:53:10,400
Ako želiš drugdje sve rješavati.
354
00:53:11,760 --> 00:53:12,960
Čekaj malo.
355
00:53:24,240 --> 00:53:28,240
Broj trenutačno nije dostupan.
Pokušajte poslije.
356
00:53:29,760 --> 00:53:32,520
Mama, žao mi je. Imala si pravo.
357
00:53:33,960 --> 00:53:35,920
Pogrešno sam procijenila Massima.
358
00:53:36,480 --> 00:53:39,880
Nakon ovoga što sam vidjela,
više ga ne želim vidjeti.
359
00:53:40,960 --> 00:53:44,080
Moram malo otići, razmisliti.
360
00:53:46,400 --> 00:53:48,240
Ne brini se, nisam u opasnosti.
361
00:53:49,880 --> 00:53:52,240
Volim te. Nazvat ću te za koji dan.
362
00:54:19,960 --> 00:54:21,120
Vodi me bilo kamo.
363
00:54:22,240 --> 00:54:23,480
Samo me vodi odavde.
364
00:54:59,200 --> 00:55:00,560
Divno izgledaš.
365
00:55:01,640 --> 00:55:03,200
Sviđaš mi se u tome.
366
00:55:03,280 --> 00:55:05,680
To sam našla u ormaru.
367
00:55:05,760 --> 00:55:07,560
Možda od tvoje djevojke?
368
00:55:08,440 --> 00:55:10,840
Mislim da voli sportski stil.
369
00:55:10,920 --> 00:55:13,720
Sestra. Nemam djevojku.
370
00:55:14,960 --> 00:55:16,520
To je sestrina odjeća.
371
00:55:18,080 --> 00:55:18,920
Dođi.
372
00:55:19,880 --> 00:55:20,800
Ručak je gotov.
373
00:55:22,440 --> 00:55:23,360
Gle što imamo.
374
00:55:24,080 --> 00:55:25,200
Moje najdraže jelo.
375
00:55:26,960 --> 00:55:29,040
-Paella.
-Već je ručak?
376
00:55:29,600 --> 00:55:30,960
Tako sam dugo spavala?
377
00:55:39,680 --> 00:55:40,880
Ovdje je baš lijepo.
378
00:55:42,240 --> 00:55:43,520
To je očeva kuća.
379
00:55:46,440 --> 00:55:50,440
No, poslije će doći moja sestra Amelia.
380
00:55:52,000 --> 00:55:53,560
Mislim da ćete se složiti.
381
00:55:54,360 --> 00:55:55,360
Draga je.
382
00:55:56,760 --> 00:55:57,720
Malo osjetljiva.
383
00:55:58,840 --> 00:55:59,680
Znaš.
384
00:56:00,560 --> 00:56:01,920
Trudnički hormoni.
385
00:56:03,160 --> 00:56:05,120
Sestra ti je trudna. Oprosti.
386
00:56:09,360 --> 00:56:10,200
Jesi li dobro?
387
00:56:12,040 --> 00:56:14,840
Ali šteta što je za oca izabrala kretena.
388
00:56:22,080 --> 00:56:22,960
Pričekaj tu.
389
00:56:24,560 --> 00:56:25,680
Da to počistim.
390
00:56:37,040 --> 00:56:39,200
Ubit ću ga!
391
00:56:39,280 --> 00:56:40,560
Pusti me na miru!
392
00:56:41,080 --> 00:56:42,120
Pusti je.
393
00:56:52,880 --> 00:56:54,440
Nemam pojma gdje je.
394
00:56:55,160 --> 00:56:58,320
Što si joj učinio?
Što si učinio mojoj kćeri?!
395
00:56:59,440 --> 00:57:02,200
Snimila mi je poruku, kaže da te ostavlja.
396
00:57:02,840 --> 00:57:04,400
Ne želi te više vidjeti.
397
00:57:06,560 --> 00:57:09,600
Čim sam te upoznala,
znala sam da si loš čovjek.
398
00:57:10,240 --> 00:57:14,280
Ne znam što si joj učinio, ali jedno znam.
399
00:57:14,360 --> 00:57:17,440
Ako te moja kći odlučila ostaviti,
400
00:57:18,080 --> 00:57:21,320
za to ima vraški dobar razlog!
401
00:57:23,200 --> 00:57:25,680
Vraćamo se u Poljsku.
402
00:57:25,760 --> 00:57:28,840
Čekat ćemo da dođe kući.
403
00:57:29,480 --> 00:57:31,880
Moj je muž već u autu.
404
00:57:38,400 --> 00:57:40,000
Ne pokušavaj me spriječiti.
405
00:57:51,240 --> 00:57:53,320
Dovedi mi Davidea i Tommasa. Odmah.
406
00:57:58,800 --> 00:57:59,720
Idi!
407
00:58:53,240 --> 00:58:55,720
Ignacio je tako drag
otkad sam zatrudnjela.
408
00:58:55,800 --> 00:58:57,200
Kao da sam kraljica.
409
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
Kako znaš da ga Nacho ne voli?
410
00:59:00,160 --> 00:59:01,480
Sicilijanac je.
411
00:59:03,440 --> 00:59:05,240
Sviđali su mi se Sicilijanci.
412
00:59:06,480 --> 00:59:08,680
Voljela si Sicilijance.
413
00:59:09,320 --> 00:59:10,720
To je još gore.
414
00:59:37,040 --> 00:59:39,960
Vidim da je brat jako dobar prema tebi.
415
00:59:40,480 --> 00:59:43,600
Da. Nacho je predivan. Najbolji.
416
00:59:43,680 --> 00:59:45,760
Samo mu nemoj reći da sam to rekla.
417
00:59:48,080 --> 00:59:52,800
Voljela bih da se napokon skrasi s dobrom
djevojkom. Poput tebe. Zaslužuje to.
418
00:59:55,680 --> 00:59:57,760
Kako znaš da sam dobra?
419
00:59:59,080 --> 01:00:01,000
Intuicija. Nikad me ne razočara.
420
01:00:01,080 --> 01:00:03,960
A i među vama ima nečega. Nadam se.
421
01:00:04,600 --> 01:00:05,760
Je li?
422
01:00:08,880 --> 01:00:12,080
Ali moj je život zamršen.
Sada to moram riješiti.
423
01:00:13,360 --> 01:00:15,560
Oh, baš mi je žao.
424
01:00:18,640 --> 01:00:21,000
Znaš da je Nacho bio moj vrtlar?
425
01:00:21,080 --> 01:00:22,360
Vrtlar?
426
01:00:22,440 --> 01:00:24,920
Ajme! Taj moj brat je nevjerojatan.
427
01:00:25,000 --> 01:00:27,160
Nisi znala što radi na Siciliji?
428
01:00:27,240 --> 01:00:29,120
Njega nije moguće pratiti.
429
01:00:29,200 --> 01:00:33,720
Jako je spontan. I veoma odan obitelji.
430
01:00:35,640 --> 01:00:37,480
Možda i previše odan.
431
01:00:39,400 --> 01:00:40,400
-Pazi!
-Nacho!
432
01:00:40,480 --> 01:00:43,160
Sredila sam kosu i šminku, daj!
433
01:00:46,320 --> 01:00:47,280
Opraštam ti.
434
01:00:49,400 --> 01:00:51,120
-Hvala.
-Nema na čemu.
435
01:01:10,640 --> 01:01:13,600
Sicilijanca može razumjeti
436
01:01:14,120 --> 01:01:17,680
samo žena koja je rođena
i odrasla na Siciliji.
437
01:01:19,920 --> 01:01:23,000
Ne možeš očekivati da se žena
438
01:01:23,080 --> 01:01:26,640
koja je u Poljskoj živjela običan život
439
01:01:27,560 --> 01:01:30,520
može nositi sa životom
440
01:01:31,720 --> 01:01:34,080
s tako posebnim muškarcem kao što si ti.
441
01:01:37,240 --> 01:01:39,560
Zaboravimo ono.
442
01:01:40,440 --> 01:01:44,840
Udružimo snage i snage naših obitelji.
443
01:01:46,120 --> 01:01:47,880
Bit ćemo neuništivi.
444
01:01:52,440 --> 01:01:55,360
Hvala što si došla u ovakvom trenutku.
445
01:01:57,960 --> 01:02:00,200
Nisam bio siguran, ali sada jesam.
446
01:02:01,600 --> 01:02:03,160
Laura nije sama otišla.
447
01:02:05,840 --> 01:02:07,560
Ti imaš veze s tim.
448
01:02:09,520 --> 01:02:11,520
Doznat ću sve.
449
01:02:12,960 --> 01:02:14,560
I dobit ćeš što zaslužuješ.
450
01:02:52,960 --> 01:02:55,040
Mogao bi mi biti nova prijateljica.
451
01:02:55,840 --> 01:02:57,240
Odlično ti to ide.
452
01:02:58,680 --> 01:03:01,360
Nisam siguran je li to kompliment
453
01:03:01,960 --> 01:03:04,000
ili sam ostao bez muda.
454
01:03:05,320 --> 01:03:06,200
Što god bilo,
455
01:03:07,640 --> 01:03:08,560
hvala ti.
456
01:03:15,160 --> 01:03:16,400
Nedostaje mi.
457
01:03:21,880 --> 01:03:22,840
Znam.
458
01:03:27,760 --> 01:03:29,120
Nešto bih te pitao.
459
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
Zašto se dobre djevojke
uvijek zaljube u loše momke?
460
01:03:35,040 --> 01:03:36,520
Kako znaš da sam dobra?
461
01:03:38,280 --> 01:03:40,840
Možda nešto nije u redu sa mnom. Varao me.
462
01:03:41,400 --> 01:03:42,240
Laura.
463
01:03:43,880 --> 01:03:45,480
Nemoj to nikad više reći.
464
01:03:46,680 --> 01:03:47,960
Nisi ti kriva.
465
01:03:49,600 --> 01:03:53,760
Onaj tko vara ženu poput tebe
mora biti kreten.
466
01:03:54,560 --> 01:03:55,760
Bez muda.
467
01:03:56,920 --> 01:03:57,920
Razumiješ li?
468
01:03:59,280 --> 01:04:00,320
Razumiješ ti.
469
01:04:01,400 --> 01:04:02,360
Fino.
470
01:04:05,160 --> 01:04:06,920
Sada možemo gledati film.
471
01:04:09,880 --> 01:04:10,760
I piti.
472
01:04:13,160 --> 01:04:14,040
Smiješiti se.
473
01:04:17,360 --> 01:04:19,360
Hvala što si me primio.
474
01:04:20,760 --> 01:04:21,760
Nema na čemu.
475
01:05:09,440 --> 01:05:11,760
Rekla sam ti da neće uspjeti.
476
01:05:13,080 --> 01:05:14,480
Da će shvatiti.
477
01:05:14,560 --> 01:05:18,640
Trebala si bolje glumiti.
Ja sam svoju ulogu savršeno odigrao.
478
01:05:20,600 --> 01:05:22,360
Nije bilo teško!
479
01:05:22,440 --> 01:05:25,360
Ona ne zna da Massimo ima brata blizanca.
480
01:05:25,440 --> 01:05:29,000
Trebala sam slušati svoju intuiciju.
481
01:05:31,440 --> 01:05:32,600
Naprijed!
482
01:05:38,240 --> 01:05:39,320
Što hoćeš?
483
01:05:39,400 --> 01:05:40,600
Imam poruku.
484
01:05:42,120 --> 01:05:43,800
Zini, nemam vremena.
485
01:05:43,880 --> 01:05:45,080
Nije na Siciliji.
486
01:05:45,160 --> 01:05:48,360
-Molim?
-Kako nije na Siciliji?
487
01:05:48,440 --> 01:05:49,640
Otišla je s njim.
488
01:05:49,720 --> 01:05:50,960
Nemoj, molim te.
489
01:05:51,480 --> 01:05:52,760
Ja sam samo…
490
01:05:52,840 --> 01:05:54,480
Ti si samo običan klaun.
491
01:05:54,560 --> 01:05:59,080
Uprskao si naš plan.
492
01:05:59,680 --> 01:06:03,280
Sve je bilo spremno.
Trebao si je samo dovesti.
493
01:06:05,880 --> 01:06:07,720
Hoćeš se ti pobrinuti za njega?
494
01:06:09,240 --> 01:06:10,280
Ili ću ja?
495
01:06:10,360 --> 01:06:11,840
Dobro, smiri se.
496
01:06:12,560 --> 01:06:14,080
Sjedni na kauč, dobro?
497
01:06:14,720 --> 01:06:18,960
Ja ću sve riješiti, smiri se.
498
01:06:19,040 --> 01:06:19,920
Dobro.
499
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Smiri se. Sve je u redu.
500
01:06:23,000 --> 01:06:25,080
Budi bez brige, dobro?
501
01:06:32,680 --> 01:06:36,240
Neka netko to počisti.
502
01:06:46,760 --> 01:06:48,680
Kvragu, hlače.
503
01:06:48,760 --> 01:06:52,200
Majku mu, a nove su.
504
01:07:29,960 --> 01:07:31,000
Halo?
505
01:07:33,760 --> 01:07:34,600
Da.
506
01:07:35,760 --> 01:07:36,600
Da, dobro.
507
01:07:38,080 --> 01:07:38,920
Hvala.
508
01:07:48,960 --> 01:07:50,000
Potvrđeno je.
509
01:07:52,680 --> 01:07:54,320
Na otoku je s njim.
510
01:07:56,680 --> 01:07:57,720
Sve je spremno.
511
01:07:58,320 --> 01:08:00,280
On čeka zeleno svjetlo.
512
01:08:03,200 --> 01:08:05,480
Znam što učiniti u ovakvoj situaciji.
513
01:08:10,720 --> 01:08:12,960
Ne možemo se uplesti u to sranje.
514
01:08:13,040 --> 01:08:14,400
Možeš računati samo na…
515
01:08:14,480 --> 01:08:15,480
Hej!
516
01:08:16,720 --> 01:08:18,000
Samo na sebe.
517
01:08:18,080 --> 01:08:20,360
I ja sam ovdje!
518
01:08:20,440 --> 01:08:23,720
Ako govorite o Lauri,
sve želim znati. Jasno?
519
01:08:23,800 --> 01:08:25,480
Ribice, pokušavamo raditi.
520
01:08:25,560 --> 01:08:28,680
Nemoj ti meni „ribice”!
Laura je nestala, jebote!
521
01:08:30,280 --> 01:08:31,800
A vi o poslu?
522
01:08:34,680 --> 01:08:36,520
Jebemu mater!
523
01:08:40,080 --> 01:08:41,880
Srce, smiri se, molim te.
524
01:08:41,960 --> 01:08:45,400
Ne mogu se smiriti. Poljakinja sam.
525
01:08:45,480 --> 01:08:46,440
Pas mater!
526
01:08:50,600 --> 01:08:52,880
Čekaj. Stani.
527
01:08:55,720 --> 01:08:56,760
Sjedni.
528
01:09:13,040 --> 01:09:14,880
Vodi ljubav sa mnom.
529
01:11:33,080 --> 01:11:34,120
Ubio si ga?
530
01:11:34,200 --> 01:11:37,040
Nisam, nažalost. Ništa mu neće biti.
531
01:11:37,760 --> 01:11:38,680
Za sada.
532
01:12:33,960 --> 01:12:34,880
Jesi li dobro?
533
01:12:36,920 --> 01:12:38,280
Što se sinoć dogodilo?
534
01:12:46,000 --> 01:12:47,120
Ne uzrujavaj se.
535
01:12:48,080 --> 01:12:49,480
Ovdje si sigurna.
536
01:12:50,680 --> 01:12:51,560
Reci mi.
537
01:12:55,400 --> 01:12:56,600
Netko je provalio.
538
01:12:57,920 --> 01:13:01,000
Sada je to prošlost.
Policija će sve riješiti.
539
01:13:01,720 --> 01:13:04,800
Ali zašto bi itko provalio u tvoju kuću?
540
01:13:10,960 --> 01:13:15,000
I kako obični vrtlar može sve ovo imati?
541
01:13:18,240 --> 01:13:19,720
Kakav luksuzan život.
542
01:13:33,720 --> 01:13:34,760
Rekao sam ti.
543
01:13:35,800 --> 01:13:37,520
Moj je otac imućan.
544
01:13:42,040 --> 01:13:44,440
Pokušavam se osamostaliti.
545
01:13:48,520 --> 01:13:49,360
U slast.
546
01:13:52,240 --> 01:13:56,840
Oprosti. Pomogao si mi
kad mi je bilo jako teško.
547
01:13:57,600 --> 01:13:59,520
A ja se sada iskaljujem na tebi.
548
01:14:00,920 --> 01:14:01,800
Zaslužujem to.
549
01:14:04,720 --> 01:14:05,960
Ne zaslužuješ to.
550
01:14:07,960 --> 01:14:11,240
Katkad sam jako iracionalna.
551
01:14:12,560 --> 01:14:13,440
Žao mi je.
552
01:14:16,920 --> 01:14:17,760
Laura.
553
01:14:20,200 --> 01:14:21,200
Sve je u redu.
554
01:14:24,160 --> 01:14:26,600
Jedimo sada. Imamo planove za danas.
555
01:14:28,760 --> 01:14:31,000
Cijenim dobre nakane.
556
01:14:31,080 --> 01:14:36,040
Ali zbog onoga sinoć
nisam raspoložena ni za što posebno.
557
01:14:36,840 --> 01:14:37,840
Imaš pravo.
558
01:14:38,440 --> 01:14:42,960
Bit će bolje da ostanemo kod kuće
i uzrujavamo se zbog onoga sinoć.
559
01:14:44,280 --> 01:14:45,160
Dakle,
560
01:14:46,480 --> 01:14:48,040
gdje se želiš uzrujavati?
561
01:14:48,920 --> 01:14:49,840
U blagovaonici?
562
01:14:50,440 --> 01:14:51,520
U salonu?
563
01:14:52,720 --> 01:14:53,560
Ili…
564
01:14:56,480 --> 01:14:58,800
Idemo nekamo gdje ćeš se smiješiti.
565
01:14:59,600 --> 01:15:04,840
Obećavam, ako se ondje ne nasmiješiš,
vratit ćemo se i zajedno plakati ovdje.
566
01:15:08,240 --> 01:15:09,160
Jedi, molim te.
567
01:15:43,480 --> 01:15:45,400
Ovaj auto je baš super.
568
01:15:47,240 --> 01:15:49,600
Više nego svemirski brod tvoga muža?
569
01:15:52,560 --> 01:15:56,160
Corvette iz 1992. Najbolja godina.
570
01:15:58,400 --> 01:15:59,240
Kao vino?
571
01:16:00,800 --> 01:16:02,320
Sviđa mi se ovaj model.
572
01:16:18,280 --> 01:16:20,240
Uključi klimu, molim te.
573
01:16:27,960 --> 01:16:28,800
Molim?
574
01:16:31,560 --> 01:16:32,480
Što?
575
01:16:34,160 --> 01:16:36,240
Naravno. Hvala.
576
01:16:45,680 --> 01:16:46,800
Što je?
577
01:16:46,880 --> 01:16:48,920
Nisu je uspjeli naći.
578
01:16:52,280 --> 01:16:53,720
On je ostao živ.
579
01:17:12,360 --> 01:17:14,240
Ide li ovo brže?
580
01:18:00,280 --> 01:18:01,400
Sviđa li ti se?
581
01:18:01,480 --> 01:18:02,440
Sviđa.
582
01:18:22,280 --> 01:18:26,240
Ovakvo još nisam pila.
583
01:18:27,600 --> 01:18:31,520
Možda još nisi bila s ovakvim muškarcem.
584
01:18:44,880 --> 01:18:46,680
Ovdje je zbilja divno, zar ne?
585
01:18:48,960 --> 01:18:50,840
Ovamo se može doći samo morem.
586
01:18:55,520 --> 01:18:58,800
Savršeno mjesto za spoj.
Znaš da ne možeš pobjeći.
587
01:18:59,600 --> 01:19:01,000
Uspjeh je zajamčen.
588
01:19:01,680 --> 01:19:03,240
Da, istina.
589
01:19:04,200 --> 01:19:06,800
Obično sve djevojke dovodim ovamo.
590
01:19:08,800 --> 01:19:09,760
Iz Poljske.
591
01:19:10,960 --> 01:19:14,840
Pobjegne li ti kada koja poljska djevojka?
592
01:19:17,160 --> 01:19:18,000
Nikad.
593
01:19:19,640 --> 01:19:20,640
Pridrži mi pivo.
594
01:20:25,320 --> 01:20:27,720
Malo ću te ostaviti sa sestrom.
595
01:20:27,800 --> 01:20:29,720
Nešto moram obaviti.
596
01:20:30,240 --> 01:20:31,280
Zdravo!
597
01:20:32,440 --> 01:20:34,600
Zdravo!
598
01:20:34,680 --> 01:20:37,280
Kako si lijepa u toj haljini!
599
01:20:37,360 --> 01:20:38,640
-Hvala.
-Moje dame.
600
01:20:38,720 --> 01:20:40,920
Vidim da vam neću nedostajati.
601
01:20:44,400 --> 01:20:46,760
Ali nadam se da ću bar malo nedostajati.
602
01:20:49,880 --> 01:20:50,720
Sjednimo.
603
01:20:52,960 --> 01:20:53,880
Kako si?
604
01:21:36,840 --> 01:21:38,000
Idem u more.
605
01:23:14,040 --> 01:23:15,040
Što nije u redu?
606
01:23:22,120 --> 01:23:23,320
Nešto ću te naučiti.
607
01:23:24,400 --> 01:23:25,240
Što?
608
01:23:27,840 --> 01:23:29,480
Daskati bez valova.
609
01:23:32,640 --> 01:23:34,640
Obučena sam! Stani!
610
01:23:35,160 --> 01:23:36,080
Ne!
611
01:23:42,080 --> 01:23:43,520
Više nije važno.
612
01:24:57,520 --> 01:24:58,600
Massimo.
613
01:24:58,680 --> 01:24:59,920
Oprosti.
614
01:25:02,680 --> 01:25:03,560
Što je bilo?
615
01:25:07,600 --> 01:25:10,000
Zovi Tommasa. Moramo ići. Pripremi sve.
616
01:26:23,240 --> 01:26:24,920
Ružno sanjaš?
617
01:26:25,560 --> 01:26:27,440
Ili je to erotski san?
618
01:26:28,680 --> 01:26:30,880
Nitko te nije naučio da džentlmeni
619
01:26:30,960 --> 01:26:33,760
ne dolaze nepozvani ženi u spavaću sobu?
620
01:26:35,280 --> 01:26:40,240
Ako ćemo točno, ovo je moja spavaća soba.
621
01:26:40,960 --> 01:26:42,480
I dijelim je s tobom.
622
01:26:43,080 --> 01:26:45,640
Da ne moraš spavati na plaži.
623
01:26:47,360 --> 01:26:48,280
Moraš priznati
624
01:26:49,320 --> 01:26:53,040
da sam pravi džentlmen.
625
01:26:56,480 --> 01:27:00,960
No, samo sam ti došao reći
da je hrana gotova.
626
01:27:04,960 --> 01:27:10,120
Je li to bio ružan san ili erotski san?
627
01:27:11,360 --> 01:27:13,160
-Seks.
-S kim?
628
01:27:13,840 --> 01:27:14,720
S tobom.
629
01:27:16,480 --> 01:27:18,720
I je li ti se svidjelo?
630
01:27:18,800 --> 01:27:22,280
Bilo je prilično dobro,
ali imala sam i bolje.
631
01:28:28,600 --> 01:28:29,840
Ovo je moje utočište.
632
01:28:37,400 --> 01:28:41,440
Jednoga dana volio bih zauvijek otići.
S nekim poput tebe.
633
01:28:43,120 --> 01:28:49,160
Ali za sada si zapeo ovdje sa mnom.
Još ne idem nikamo.
634
01:28:51,240 --> 01:28:53,000
Danas idemo mom ocu.
635
01:28:55,000 --> 01:28:58,240
I? To te zabrinjava? Što?
636
01:28:58,320 --> 01:29:00,200
Već sam ti upoznala sestru.
637
01:29:00,280 --> 01:29:04,400
Ne trebaš mu reći
da ćemo se vjenčati ni išta slično. Dakle?
638
01:29:15,240 --> 01:29:16,480
Massimo će doći.
639
01:29:56,360 --> 01:29:58,640
Gospodine, stigli su.
640
01:30:02,320 --> 01:30:03,480
Neka čekaju.
641
01:30:25,800 --> 01:30:26,640
Tko si ti?
642
01:30:27,240 --> 01:30:29,600
Ne seri da si vrtlar.
643
01:30:32,680 --> 01:30:34,920
Jedino mi sada možeš reći istinu.
644
01:30:42,280 --> 01:30:44,720
Ja sam Marcelo Matos Nacho.
645
01:30:45,480 --> 01:30:47,800
Sin don Fernanda Matosa.
646
01:30:48,480 --> 01:30:50,240
Šefa lokalne mafije.
647
01:30:50,320 --> 01:30:53,120
I vječnog suparnika obitelji tvoga muža.
648
01:30:53,840 --> 01:30:56,120
Otac ti je rekao da me dovedeš?
649
01:30:56,200 --> 01:30:59,520
Ne. Došla si jer si željela doći.
650
01:30:59,600 --> 01:31:00,840
Što da nisam željela?
651
01:31:02,280 --> 01:31:03,560
Smislio bih nešto.
652
01:31:04,360 --> 01:31:05,200
Jebote.
653
01:31:10,800 --> 01:31:12,040
Bila sam tako naivna.
654
01:31:15,400 --> 01:31:17,480
Smatrala sam te pravim prijateljem.
655
01:31:18,160 --> 01:31:20,040
A ništa nije bilo slučajno.
656
01:31:20,120 --> 01:31:23,160
Laura. Nisam glumio osjećaje prema tebi.
657
01:31:32,560 --> 01:31:34,040
Onda ti trebam zahvaliti.
658
01:31:35,240 --> 01:31:37,440
Dokazao si mi da su muškarci loši.
659
01:31:37,520 --> 01:31:39,040
Samo lažete.
660
01:31:43,680 --> 01:31:45,600
Misliš da bih sve ovo glumio?
661
01:31:45,680 --> 01:31:47,240
Vodio te na plažu?
662
01:31:47,320 --> 01:31:48,560
Učio daskati?
663
01:31:49,280 --> 01:31:50,160
A poljubac?
664
01:31:51,200 --> 01:31:52,880
Nisi osjetila da nije gluma?
665
01:31:54,080 --> 01:31:55,960
Bila je to bajka.
666
01:31:57,680 --> 01:32:00,520
Ako misliš da ću se opet zaljubiti
u muškarca
667
01:32:00,600 --> 01:32:03,760
koji misli da me samo
može uzeti, griješiš.
668
01:32:05,600 --> 01:32:07,440
Naučila sam nešto iz pogrešaka.
669
01:32:08,200 --> 01:32:10,320
I da si ti jebeni lažac.
670
01:32:11,120 --> 01:32:11,960
Laura.
671
01:32:19,640 --> 01:32:20,880
Budi razumna.
672
01:32:21,800 --> 01:32:23,440
Nisam te natjerao da dođeš.
673
01:32:24,400 --> 01:32:26,520
Došla si jer si se osjećala sigurno.
674
01:32:27,600 --> 01:32:28,440
Ne.
675
01:32:29,320 --> 01:32:32,000
Kad si mi zatajio istinu,
sve si upropastio.
676
01:32:32,080 --> 01:32:36,120
Dosta mi je muškaraca
koji misle da mogu raditi što žele.
677
01:32:39,400 --> 01:32:40,360
Vodi me onamo.
678
01:32:41,600 --> 01:32:43,720
Završimo ove gangsterske igrice.
679
01:32:50,040 --> 01:32:50,880
Majku mu!
680
01:33:09,720 --> 01:33:13,600
Oduvijek sanjam o tome da živim na obali
i imam daskašku školu.
681
01:33:14,400 --> 01:33:17,360
Samo sam se rodio u pogrešnoj obitelji.
682
01:33:18,840 --> 01:33:20,920
Otac je za mene imao druge planove.
683
01:33:22,040 --> 01:33:26,600
Laura, zaboga,
ti si žena mafijaškoga bosa.
684
01:33:27,680 --> 01:33:30,440
Znaš koliko je odanost obitelji važna.
685
01:33:32,200 --> 01:33:36,840
Kad ti je otac mafijaški bos,
nemaš previše izbora.
686
01:33:36,920 --> 01:33:39,120
Ne, uvijek imaš izbora.
687
01:33:39,200 --> 01:33:42,280
Ali moraš preuzeti odgovornost
za svoj život.
688
01:34:26,040 --> 01:34:29,720
Od sada je ona naša briga.
689
01:34:30,400 --> 01:34:32,400
Ne. Ona ide sa mnom.
690
01:34:33,360 --> 01:34:35,520
Don Matos je tražio da dođeš sam.
691
01:34:36,160 --> 01:34:38,000
To mi nitko nije rekao.
692
01:34:38,080 --> 01:34:40,080
Već ima goste.
693
01:34:43,600 --> 01:34:44,560
Laura.
694
01:34:46,080 --> 01:34:47,120
Što?
695
01:34:47,200 --> 01:34:49,360
-Čuvaj se.
-Je li?
696
01:34:49,440 --> 01:34:52,120
Ne može se zbiti ništa gore
nego što već jest.
697
01:35:07,680 --> 01:35:10,200
Hvala što si prihvatio poziv.
698
01:35:11,400 --> 01:35:13,040
Nisam baš imao izbora.
699
01:35:13,680 --> 01:35:19,080
Ispričavam se što se sastajemo
u ovako neugodnim okolnostima.
700
01:35:20,160 --> 01:35:25,240
Ali biznismen si,
shvatit ćeš da cilj opravdava sredstva.
701
01:35:26,120 --> 01:35:28,760
Ipak je mnogo toga u igri.
702
01:35:32,000 --> 01:35:35,440
Naše su obitelji sklopile
pakt o nenapadanju.
703
01:35:39,000 --> 01:35:40,080
Prekršili ste ga.
704
01:35:42,040 --> 01:35:45,280
I tvoj otac i ja bili smo časni ljudi.
705
01:35:46,680 --> 01:35:51,480
Dok je bio živ, obojica smo poštovali
granice svojih interesa.
706
01:35:52,600 --> 01:35:55,000
Ali ti se, Massimo,
707
01:35:56,000 --> 01:35:57,760
previše širiš.
708
01:35:59,040 --> 01:36:00,440
Nekima se to ne sviđa.
709
01:36:02,280 --> 01:36:03,280
Nekima.
710
01:36:05,720 --> 01:36:06,680
Komu to?
711
01:36:08,240 --> 01:36:09,080
Vama?
712
01:36:10,240 --> 01:36:12,240
Slali smo upozorenja.
713
01:36:12,920 --> 01:36:14,200
Laurina nesreća.
714
01:36:15,840 --> 01:36:18,680
Ali previše si uvjeren u vlastitu snagu.
715
01:36:19,200 --> 01:36:20,680
Tvoj je otac bio mudar.
716
01:36:21,440 --> 01:36:24,040
Znao je da suparnike
ne treba shvaćati olako.
717
01:36:28,400 --> 01:36:30,960
Ne mogu riskirati
718
01:36:33,600 --> 01:36:36,120
da ti dam još prilika kao bosu.
719
01:36:37,480 --> 01:36:39,960
Sve bi obitelji imale koristi od nekoga
720
01:36:41,360 --> 01:36:43,840
koga je lakše kontrolirati.
721
01:36:44,320 --> 01:36:47,400
Tvoj glupi brat za to će biti savršen.
722
01:36:48,000 --> 01:36:52,480
Tako je zaslijepljen osvetom i pohlepom
da ga obiteljski posao ne zanima.
723
01:36:59,240 --> 01:37:00,080
Griješite.
724
01:37:06,000 --> 01:37:09,160
Griješite ako mislite
725
01:37:09,240 --> 01:37:12,680
da ću očevo carstvo prepustiti svinji!
726
01:37:13,280 --> 01:37:14,480
Massimo.
727
01:37:15,480 --> 01:37:19,840
Izdajici zbog kojeg je moj otac mrtav!
728
01:37:22,480 --> 01:37:23,800
Jebeno griješite!
729
01:37:27,440 --> 01:37:31,080
Podsjetit ću te da još držimo tvoju ženu.
730
01:37:33,200 --> 01:37:36,280
Smatrate se časnim čovjekom?
731
01:37:39,640 --> 01:37:41,600
A tako iskorištavate moju ženu?
732
01:37:49,080 --> 01:37:54,080
Massimo, Laura je sama htjela
doći ovamo s Nachom.
733
01:37:55,200 --> 01:37:56,920
Nitko je na to nije natjerao.
734
01:38:03,440 --> 01:38:05,160
Želim vidjeti svoju ženu.
735
01:38:07,080 --> 01:38:08,720
Smjesta je želim vidjeti.
736
01:38:09,680 --> 01:38:12,640
Jamčim ti da nije u opasnosti.
737
01:38:14,200 --> 01:38:18,320
Marcelo ju je doveo na otok
i brine se za nju.
738
01:38:18,880 --> 01:38:22,160
Sada je s Miguelom,
mojim osobnim tjelesnim čuvarom.
739
01:38:22,760 --> 01:38:23,600
Oče.
740
01:38:24,360 --> 01:38:27,040
-Rekao si da je Laura s Miguelom?
-Da.
741
01:38:27,560 --> 01:38:29,640
Htio sam da bude sigurna.
742
01:38:30,160 --> 01:38:33,360
Laura je otišla s Enriqueom
i drugim tjelesnim čuvarom.
743
01:38:40,440 --> 01:38:41,280
Molim?
744
01:38:43,120 --> 01:38:44,320
Nađi je.
745
01:38:52,760 --> 01:38:55,320
Moramo ići. Smjesta.
746
01:39:52,360 --> 01:39:55,080
Ti si najveća pogreška moga života.
747
01:39:58,240 --> 01:39:59,400
Kako si mogao?
748
01:40:05,480 --> 01:40:06,480
Kako si mogao?!
749
01:40:21,440 --> 01:40:23,400
Ti nisi Massimo.
750
01:40:48,520 --> 01:40:49,360
Ne.
751
01:40:51,800 --> 01:40:52,720
Nisam.
752
01:40:58,800 --> 01:41:01,160
Ja sam Adriano Torricelli.
753
01:41:03,600 --> 01:41:08,280
Brat blizanac koji nema sreće u životu
jer se rodio deset minuta kasnije.
754
01:41:08,880 --> 01:41:10,960
Deset minuta.
755
01:41:12,720 --> 01:41:14,240
Ali drago mi je.
756
01:41:15,400 --> 01:41:16,360
Mala moja.
757
01:41:18,200 --> 01:41:20,360
Ne zovi me tako.
758
01:41:20,440 --> 01:41:22,160
Gdje je Massimo?
759
01:41:22,240 --> 01:41:23,440
Nije daleko.
760
01:41:24,040 --> 01:41:25,440
Nije daleko.
761
01:41:27,320 --> 01:41:30,560
Ali mislim da moraš još malo čekati.
762
01:41:30,640 --> 01:41:31,920
Zauzet je.
763
01:41:34,480 --> 01:41:38,960
Drago mi je što se mogu družiti
s novom šurjakinjom.
764
01:41:39,040 --> 01:41:42,400
Znaš. Malo razgovarati.
765
01:41:43,160 --> 01:41:46,200
-Nemamo o čemu razgovarati. -Ne slažem se!
766
01:41:49,800 --> 01:41:53,040
Ispričat ću ti priču o vraćanju
onoga što mi pripada.
767
01:41:53,720 --> 01:41:56,400
Mislim, tata više nije problem.
768
01:41:59,840 --> 01:42:01,040
A sada…
769
01:42:02,160 --> 01:42:03,760
Da, da.
770
01:42:03,840 --> 01:42:07,160
Moram se riješiti tvoga muža.
771
01:42:22,800 --> 01:42:24,200
Bez brige, Laura.
772
01:42:25,240 --> 01:42:26,960
Neću vas ostaviti same.
773
01:42:34,680 --> 01:42:36,200
Što ti ovdje radiš?
774
01:42:37,240 --> 01:42:39,120
Što bi rekla da radim?
775
01:42:41,520 --> 01:42:42,360
Pobjeđujem.
776
01:42:43,000 --> 01:42:44,920
Massimo je grdno pogriješio
777
01:42:45,000 --> 01:42:48,520
kad je podcijenio bijes ostavljene žene.
778
01:43:02,000 --> 01:43:03,200
Što radite ovdje?
779
01:43:04,040 --> 01:43:07,600
Trebali ste na Siciliji čekati kraj pregovora.
780
01:43:09,240 --> 01:43:10,320
Poznaješ ih?
781
01:43:11,200 --> 01:43:15,040
Dušo, mi smo mu te gurnuli u naručje.
782
01:43:19,320 --> 01:43:23,320
Zbilja si mislio da je riječ dovoljna
783
01:43:23,400 --> 01:43:25,600
da ti zauvijek nestanem iz života?
784
01:43:27,200 --> 01:43:30,960
Da ću tvojim novcem živjeti u progonstvu?
785
01:43:32,080 --> 01:43:34,520
Ne, Massimo. Ne.
786
01:43:38,480 --> 01:43:40,920
Napokon si nam pokazao svoju slabost.
787
01:43:42,640 --> 01:43:43,960
Sada je pitanje
788
01:43:45,160 --> 01:43:50,000
smatraš li da ova kurvica doista vrijedi
cijelo očevo carstvo.
789
01:43:54,240 --> 01:43:57,200
Iako moram reći da nije loša.
790
01:44:09,080 --> 01:44:12,240
Neki put se pitam
791
01:44:13,160 --> 01:44:14,480
bi li vaše dijete
792
01:44:15,200 --> 01:44:17,520
bilo sličnije tebi
793
01:44:18,800 --> 01:44:20,120
ili njoj.
794
01:44:22,480 --> 01:44:23,680
Šteta.
795
01:44:24,840 --> 01:44:27,400
Šteta što nikad nećemo doznati.
796
01:44:27,960 --> 01:44:29,920
Zbog nesreće.
797
01:49:51,920 --> 01:49:54,800
Hosana Maranatha
798
01:49:51,920 --> 01:49:54,800
Ruah Haqadosh
799
01:49:51,920 --> 01:49:54,800
SCARFACE
0638472218
52392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.