All language subtitles for 2_en__g
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:19,458
Shit!
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,625
-What did you touch?
-What? Nothing?
3
00:00:22,708 --> 00:00:24,333
Everything suddenly closed.
4
00:00:24,416 --> 00:00:26,583
They must have infrared sensors.
5
00:00:26,666 --> 00:00:29,083
Infrared? What's he storing,
the cure for cancer?
6
00:00:29,166 --> 00:00:31,666
Lucas, enough comedy!
Find me a way outta this place, will you?
7
00:00:31,750 --> 00:00:34,750
That room operates on a different system.
It'll take hours to access it.
8
00:00:34,833 --> 00:00:38,875
Hours? Oh, well, I wish I had some yeast.
I've got time to make bread in here.
9
00:00:38,958 --> 00:00:41,291
Just stay calm.
Calm down. I'm working on it.
10
00:00:41,375 --> 00:00:42,541
Stay calm? Really?
11
00:00:42,625 --> 00:00:45,791
Are you aware that saying "calm down"
never calmed anyone down?
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,958
We're moving in.
13
00:00:48,041 --> 00:00:49,750
Stay still until we get there.
14
00:00:51,791 --> 00:00:53,500
We have to
help the kid out, Wilson.
15
00:00:53,583 --> 00:00:54,875
There's no way outta there?
16
00:00:54,958 --> 00:00:56,208
No.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,875
I can only go back the way I got in.
18
00:01:06,250 --> 00:01:07,416
Unh! Shit!
19
00:01:10,291 --> 00:01:12,000
Fucking hell!
20
00:01:18,833 --> 00:01:20,833
We haven't had a chance to talk,
just you and I.
21
00:01:20,916 --> 00:01:22,541
And you think now is the right time?
22
00:01:22,625 --> 00:01:23,625
Why are you here?
23
00:01:23,708 --> 00:01:26,291
Of all the places in the fucking world,
why did you come here?
24
00:01:26,375 --> 00:01:28,500
I love this place. It's a great area.
25
00:01:28,583 --> 00:01:32,208
Miguel is not interested in the treasure.
Something else has caught his eye.
26
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
I know. I know him well.
27
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Don't mess with him.
28
00:01:36,583 --> 00:01:38,666
'Cause if you do,
there's no telling what I'll do.
29
00:01:42,083 --> 00:01:44,458
I won't be harming a thing
if your driving kills me first.
30
00:01:46,375 --> 00:01:48,500
I would like
to present to you all…
31
00:01:49,708 --> 00:01:51,291
…my favorite piece.
32
00:01:51,375 --> 00:01:54,041
A double sculpture
from the Preclassic era,
33
00:01:54,125 --> 00:01:56,375
created over 2,000 years ago.
34
00:01:57,083 --> 00:02:01,708
These twins depict the Mayan gods
Hunahpú and Ixbalanqué.
35
00:02:02,291 --> 00:02:04,250
The Lord of the Birds
murdered their parents,
36
00:02:04,333 --> 00:02:07,833
so they journeyed down to the underworld
to avenge their deaths,
37
00:02:07,916 --> 00:02:09,750
armed with only their blowguns.
38
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
Now, allow me to introduce Mariana,
my lovely assistant,
39
00:02:14,250 --> 00:02:16,750
who will finish telling you
this great story.
40
00:02:16,833 --> 00:02:18,750
I have to step away, but please enjoy.
41
00:02:18,833 --> 00:02:21,791
Hello. Good evening.
Thank you again for joining us…
42
00:02:25,666 --> 00:02:27,958
Mm. Hey. You wanna try one?
43
00:02:28,041 --> 00:02:28,875
They're awesome.
44
00:02:28,958 --> 00:02:31,000
We should be
looking into the dead Spaniard,
45
00:02:31,083 --> 00:02:32,875
not playing guards at this museum.
46
00:02:34,416 --> 00:02:36,875
So is it true
that you were kicked out of Mexico City?
47
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
And who told you
that I was kicked out, hmm?
48
00:02:38,791 --> 00:02:41,500
Why else would you come work
in this fucking town? Hmm?
49
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
-Would you like one?
-Oh. I would.
50
00:02:45,958 --> 00:02:48,083
You want one?
51
00:02:48,166 --> 00:02:50,000
Uh, so you may want to check your pants
52
00:02:50,083 --> 00:02:52,291
and see if you have
everything you came with.
53
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
No fucking way!
54
00:02:55,083 --> 00:02:57,541
That chick just took my wallet! Hey!
55
00:02:59,041 --> 00:03:01,208
Ah, well, that picked up
my spirit a little.
56
00:03:02,500 --> 00:03:03,916
I think I'll go have a beer.
57
00:03:27,041 --> 00:03:28,416
Oh, wait a minute.
58
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
All right, old man. Good work.
59
00:03:42,916 --> 00:03:44,000
How are you doing?
60
00:03:44,875 --> 00:03:46,000
Bad.
61
00:03:48,208 --> 00:03:50,958
If you're gonna leave me stuck in here,
you could at least talk to me.
62
00:03:51,041 --> 00:03:53,000
Pff. Why did you and LilĂ break up?
63
00:03:53,666 --> 00:03:55,375
Okay, never mind.
64
00:03:55,458 --> 00:03:58,666
Can someone please explain to me
what the hell is happening?
65
00:03:58,750 --> 00:04:00,916
It's room five, sir.
The silent alarm was tripped.
66
00:04:03,041 --> 00:04:04,625
You fixed it? What did you do?
67
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
What did you do?
68
00:04:07,791 --> 00:04:10,458
-It wasn't us. What did you touch?
-I didn't touch anything.
69
00:04:10,541 --> 00:04:12,458
You must have done something.
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,625
I've never seen this before.
71
00:04:17,125 --> 00:04:18,083
Let me see what this is.
72
00:04:18,166 --> 00:04:19,708
Maybe it's just a system failure.
73
00:04:36,083 --> 00:04:37,875
Might be for fire suppression.
74
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
It removes all the oxygen from the air…
75
00:04:39,625 --> 00:04:41,416
…so nothing can burn.
76
00:04:41,500 --> 00:04:43,291
Do you feel short of breath or anything?
77
00:04:45,791 --> 00:04:47,083
Miguel?
78
00:04:47,166 --> 00:04:48,166
Miguel?
79
00:04:49,791 --> 00:04:53,291
Hang in there, Miguel!
Hold on! I'm trying to reverse it.
80
00:04:53,375 --> 00:04:55,625
I'm working on disabling it.
81
00:04:57,666 --> 00:04:59,875
It won't allow system access.
82
00:04:59,958 --> 00:05:01,500
There's too many firewalls!
83
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
Ugh! Dude, there's no way
for me to hack that.
84
00:05:13,458 --> 00:05:14,958
I'm sorry, but you need a miracle.
85
00:05:41,291 --> 00:05:42,916
Miss, are you all right?
86
00:05:43,791 --> 00:05:45,666
No.
87
00:05:45,750 --> 00:05:47,625
I'm soaked in someone else's drink.
88
00:05:48,250 --> 00:05:51,041
My heel broke, and I don't know
where to find the bathroom, and…
89
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Please…
90
00:05:54,666 --> 00:05:56,125
Careful.
91
00:05:59,500 --> 00:06:00,583
You can't be here.
92
00:06:01,375 --> 00:06:03,541
Sorry. This area is closed to guests.
93
00:06:07,416 --> 00:06:08,250
Why?
94
00:06:08,333 --> 00:06:10,541
Uh, because I don't think
this is a coincidence.
95
00:06:14,833 --> 00:06:15,791
Your invitation,
96
00:06:16,708 --> 00:06:17,625
I need to see it.
97
00:06:18,250 --> 00:06:20,208
Oh, well, it's not on me.
It must be in my coat.
98
00:06:20,291 --> 00:06:21,125
Ah.
99
00:06:21,708 --> 00:06:23,458
Or perhaps I put it in my purse.
100
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
I apologize.
101
00:06:33,125 --> 00:06:35,708
Would you gentlemen
please escort Miss…
102
00:06:35,791 --> 00:06:36,791
LilĂ.
103
00:06:37,500 --> 00:06:38,666
…uh, Lilà here?
104
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
Handcuffs.
105
00:06:46,166 --> 00:06:48,333
LilĂ is distracting Ariel.
106
00:06:48,416 --> 00:06:51,291
No, we have to get him
out of there. He's running out of air.
107
00:06:51,375 --> 00:06:53,125
Who's running out of air?
108
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
What does that mean, Lucas?
109
00:06:54,333 --> 00:06:55,875
Young man.
110
00:06:55,958 --> 00:06:58,291
-Hey. I'm coming in.
-Sir, you can't leave your car here.
111
00:06:58,375 --> 00:07:00,541
-I'm coming in.
-Hey! It's a crosswalk!
112
00:07:18,291 --> 00:07:21,125
See? I told you,
it was a failure in our system, sir.
113
00:07:21,208 --> 00:07:23,958
A failure in our system?
114
00:07:24,041 --> 00:07:26,916
You couldn't find your own asses,
even if you had a map.
115
00:07:27,000 --> 00:07:29,250
Possible intruder
in the ventilation ducts.
116
00:07:29,916 --> 00:07:31,250
It must have been Miguel.
117
00:07:38,625 --> 00:07:40,541
Where are you, you fucking rat?
118
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
TAVITIAN MUSEUM
119
00:07:55,500 --> 00:07:57,541
Hey, hey, hey.
Good to see you again.
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
-Nice to see you.
-Are you enjoying--
121
00:08:04,875 --> 00:08:06,416
Lucas! Lucas!
122
00:08:06,500 --> 00:08:07,875
Miguel?
123
00:08:08,958 --> 00:08:11,125
You're alive!
124
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Miguel, is that you?
125
00:08:12,833 --> 00:08:14,416
Call an ambulance.
126
00:08:14,500 --> 00:08:17,166
-You're alive!
-Yeah, but not for long.
127
00:08:19,583 --> 00:08:20,541
-Miguel.
-Uh.
128
00:08:20,625 --> 00:08:21,708
-Just fall.
-Huh?
129
00:08:21,791 --> 00:08:23,041
Come on, I'll catch you.
130
00:08:23,125 --> 00:08:25,000
-No.
-Do it, asshole.
131
00:08:25,083 --> 00:08:27,333
Hurry! Let go, dude!
132
00:08:27,416 --> 00:08:29,791
Let go. I got you.
133
00:08:29,875 --> 00:08:31,458
-Catch me!
-Do it, already!
134
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
-Catch me!
-I'll catch you! Shit!
135
00:08:34,208 --> 00:08:35,708
Oh!
136
00:08:38,583 --> 00:08:40,750
-That was some catch.
-With my bad back? Are you nuts?
137
00:08:40,833 --> 00:08:43,041
-Your back.
-What happened? I'm glad you're okay.
138
00:08:43,125 --> 00:08:44,958
It's the weather, I think. I don't know.
139
00:08:45,041 --> 00:08:48,333
Hey, uh, we better check on the car
before it gets towed away,
140
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
and wait for LilĂ.
141
00:08:49,333 --> 00:08:51,250
-You brought LilĂ?
-Yeah.
142
00:08:52,041 --> 00:08:53,583
Oh.
143
00:08:56,375 --> 00:08:58,541
Ugh… I'm such an idiot.
144
00:09:05,000 --> 00:09:05,833
Thank you.
145
00:09:08,541 --> 00:09:09,500
Mm!
146
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
Miguel, hey! What a surprise!
147
00:09:19,583 --> 00:09:21,625
Oh, I wasn't going to miss
your pretentious opening.
148
00:09:21,708 --> 00:09:23,583
Yeah. Man, who are you wearing?
149
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
And, man, that hair,
150
00:09:24,750 --> 00:09:27,791
I love that you keep combing it,
trying to make yourself look taller.
151
00:09:27,875 --> 00:09:30,458
-Did I even invite you?
-Actually, you invited my father.
152
00:09:30,541 --> 00:09:33,041
He'd love you to stop talking
about his Alzheimer's in interviews.
153
00:09:33,125 --> 00:09:34,750
-Ah, he'll just forget.
-Touché.
154
00:09:34,833 --> 00:09:35,666
So, tell me,
155
00:09:35,750 --> 00:09:38,833
what were you doing in the room
of the incunabulum of Juan de la Cosa?
156
00:09:38,916 --> 00:09:40,000
Juan de la Cosa?
157
00:09:40,083 --> 00:09:41,791
The free food is why I came.
158
00:09:41,875 --> 00:09:43,791
But the salmon is low quality.
159
00:09:43,875 --> 00:09:44,750
Hey.
160
00:09:45,916 --> 00:09:49,083
You wouldn't care
if security patted you down, would you?
161
00:09:49,666 --> 00:09:51,333
-Man.
-There you are.
162
00:09:55,500 --> 00:09:56,333
LilĂ.
163
00:09:57,125 --> 00:09:58,458
I see you're feeling better.
164
00:09:58,541 --> 00:10:01,541
So much better.
Though I may have to throw this gown out.
165
00:10:01,625 --> 00:10:04,541
I see. Hmm. I probably should have
left you in handcuffs.
166
00:10:04,625 --> 00:10:06,083
Too late.
167
00:10:06,708 --> 00:10:07,791
-I'll wait in the car.
-Mm.
168
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Don't be long, all right?
169
00:10:27,000 --> 00:10:30,166
Anyway, you… Oh, you wanted
to have security pat me down, right?
170
00:10:30,916 --> 00:10:32,625
Hey. What is this?
171
00:10:34,125 --> 00:10:35,083
Here you go.
172
00:10:41,791 --> 00:10:43,583
Uh, excuse me, beautiful.
173
00:10:43,666 --> 00:10:46,166
Have you seen a brunette
with curly hair walk by?
174
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
-Was she dressed like a waitress?
-Yes.
175
00:10:48,041 --> 00:10:49,166
-That way.
-Oh.
176
00:10:50,333 --> 00:10:53,750
Oh, uh, be careful, miss.
She's stealing wallets.
177
00:10:56,833 --> 00:10:57,875
You owe me one.
178
00:11:01,583 --> 00:11:03,291
Ungrateful little brat.
179
00:11:04,458 --> 00:11:05,708
Hello.
180
00:11:08,583 --> 00:11:11,208
-Oh, no. Your jacket tore.
-Oh, nah, that's the new style.
181
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
-Uh, so what's up with that kiss?
-What kiss?
182
00:11:14,833 --> 00:11:18,041
-Mm-hmm.
-Oh! You mean when I kissed you.
183
00:11:18,125 --> 00:11:20,291
Nothing. Just a work requirement.
184
00:11:20,375 --> 00:11:22,833
-I felt something there.
-No. Zero.
185
00:11:22,916 --> 00:11:24,000
It was love.
186
00:11:24,083 --> 00:11:26,208
What's up with Ariel? Is he married?
187
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
Come on, that asshole is gay.
188
00:11:28,083 --> 00:11:30,375
Oh, whatever. I'm not that naive.
189
00:11:30,458 --> 00:11:32,666
My car has been towed.
190
00:11:34,041 --> 00:11:35,375
So you owe me some money.
191
00:11:36,291 --> 00:11:37,125
Ugh.
192
00:11:40,375 --> 00:11:42,041
Wil…
193
00:11:43,291 --> 00:11:44,416
-Wil…
-No.
194
00:11:50,375 --> 00:11:51,291
Cell phones.
195
00:11:51,375 --> 00:11:53,333
They'll go in the refrigerator.
Blocks the signals.
196
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Let me download these photos before.
197
00:11:56,250 --> 00:11:57,750
Hmm.
198
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
This all seems like bullshit to me, kid.
199
00:12:02,041 --> 00:12:04,000
You know this isn't a spy show, right?
200
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
Wanna end up like the Spaniard
with a filleted belly, use your phone.
201
00:12:07,125 --> 00:12:08,416
I'm gonna go to the bathroom.
202
00:12:09,958 --> 00:12:11,333
It's not bullshit, dude.
203
00:12:50,833 --> 00:12:53,375
Now, we have to find out where this is.
204
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
-Look, look, look, look.
-Where?
205
00:12:58,791 --> 00:12:59,833
-Here.
-Which one?
206
00:13:00,541 --> 00:13:01,375
This is it.
207
00:13:01,458 --> 00:13:02,750
But where's the "X"?
208
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
Could that be it? The moon is the "X."
209
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
It's surrounded by water.
210
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Yep, what the Mayans called "dzonot."
211
00:13:12,250 --> 00:13:13,083
A cenote.
212
00:13:13,166 --> 00:13:15,291
Yeah, yeah. Which of the three?
213
00:13:16,458 --> 00:13:17,500
Perhaps all three.
214
00:13:18,708 --> 00:13:19,875
Yeah? So what now?
215
00:13:19,958 --> 00:13:23,666
We do trial and error
and drop down into all three, one by one?
216
00:13:23,750 --> 00:13:24,833
Stop fartin' around, Miguel!
217
00:13:28,083 --> 00:13:28,958
Ah.
218
00:13:33,666 --> 00:13:35,500
Those cenotes
must be full of tunnels.
219
00:13:35,583 --> 00:13:37,916
Yes, it's a labyrinth.
220
00:13:38,000 --> 00:13:40,125
Someone is going to
have to guide us around.
221
00:13:40,791 --> 00:13:42,541
Lucas would have to come with us.
222
00:13:44,958 --> 00:13:48,083
No way. I can't go anywhere.
My parents will be back tonight.
223
00:13:48,666 --> 00:13:51,750
Not to mention, I read there's Zika virus,
dengue fever, chikungunya--
224
00:13:51,833 --> 00:13:54,291
Relax. I'll buy you bug repellent.
225
00:13:57,708 --> 00:13:59,541
Illegal.
226
00:13:59,625 --> 00:14:01,500
If you want me to help you,
listen to me.
227
00:14:01,583 --> 00:14:03,791
We're going to need a really good diver.
228
00:14:05,666 --> 00:14:06,875
A girl diver.
229
00:14:07,500 --> 00:14:09,541
Guys, the pizza's ready!
230
00:14:12,333 --> 00:14:13,708
THEY'RE SPYING ON US!!!
231
00:14:19,375 --> 00:14:23,125
I had to respond to a text.
It was only for a second, that's all.
232
00:14:23,208 --> 00:14:24,958
-Hey! What?
-Asshole!
233
00:14:25,041 --> 00:14:26,541
We asked for one thing!
234
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
Do you want them to know
where the cenote is?
235
00:14:28,458 --> 00:14:29,875
Some of us have work to do, asshole.
236
00:14:29,958 --> 00:14:33,041
-Now what the hell are we supposed to do?
-I don't understand what you're saying.
237
00:14:33,125 --> 00:14:34,916
Look at these symbols.
238
00:14:36,000 --> 00:14:38,083
-Actually, they're glyphs.
-Whatever.
239
00:14:39,666 --> 00:14:42,166
See how the cenotes
are in the same place, right?
240
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
They're in the same position.
241
00:14:44,708 --> 00:14:45,666
Symbolizing what?
242
00:14:47,833 --> 00:14:49,083
This is the crocodile.
243
00:14:50,416 --> 00:14:52,375
This one's the dog, Oc.
244
00:14:52,458 --> 00:14:55,708
And this one over here could be the eagle.
245
00:14:55,791 --> 00:14:57,291
The eagle or…
246
00:14:57,875 --> 00:14:58,791
The moon?
247
00:15:01,375 --> 00:15:02,791
See?
248
00:15:06,291 --> 00:15:08,791
Ahh, man, we are good.
249
00:15:10,041 --> 00:15:13,125
We found our cenote, everyone!
It's at the bottom-right of this thing!
250
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
No.
251
00:15:14,541 --> 00:15:15,416
It's--
252
00:15:16,666 --> 00:15:17,875
Hmm.
253
00:15:19,708 --> 00:15:22,875
Ah well, that's all.
Let's load all the equipment. Let's go!
254
00:16:20,666 --> 00:16:22,583
We're going to the River Hotel.
255
00:16:22,666 --> 00:16:25,583
-We have a suspect to pursue.
-Holy shit!
256
00:16:58,958 --> 00:17:00,583
Have you seen him?
257
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Yes, he works here.
But I think he's late today.
258
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
Let me go check for you.
259
00:17:09,833 --> 00:17:12,583
-Don't forget, we need to get repellent.
-Your repellent, okay.
260
00:17:12,666 --> 00:17:14,750
I already got some.
261
00:17:15,500 --> 00:17:18,416
-Boss, you always look so handsome.
-The police are looking for you.
262
00:17:18,500 --> 00:17:19,333
Police?
263
00:17:27,625 --> 00:17:29,250
I guess I'll see you in the van.
264
00:17:40,500 --> 00:17:42,625
Oh, my luggage! A thief!
265
00:17:42,708 --> 00:17:44,041
Somebody stole my bag!
266
00:17:44,125 --> 00:17:47,625
Excuse me. A thief took my bag, guys.
Please hurry. He stole it.
267
00:17:47,708 --> 00:17:50,208
Did you not hear me? Uh…
Can you help me?
268
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
This guy stole my bag. My luggage!
269
00:17:52,791 --> 00:17:54,708
Hurry up!
270
00:17:54,791 --> 00:17:55,958
-He stole it!
-Hey!
271
00:17:56,541 --> 00:17:57,708
-Oh! Run!
-Hey!
272
00:17:57,791 --> 00:18:00,791
-Yeah, I'm gonna help this lady, Inés.
-Hey! Police!
273
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
Run!
274
00:18:02,375 --> 00:18:04,000
Do I know you from somewhere?
275
00:18:04,083 --> 00:18:05,625
-Have you heard of Palermo?
-Palermo?
276
00:18:06,833 --> 00:18:08,000
What's a Palermo?
277
00:18:10,708 --> 00:18:11,958
Over here! Over here!
278
00:18:12,041 --> 00:18:14,375
-Wah!
-Watch out! Good morning.
279
00:18:16,166 --> 00:18:18,333
What did you do
to piss off the cops?
280
00:18:18,416 --> 00:18:19,625
I don't know! Exist?
281
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
This way!
282
00:18:26,333 --> 00:18:27,375
Come on! Hurry!
283
00:18:27,458 --> 00:18:29,375
-Out of the way, please!
-Hey!
284
00:18:34,875 --> 00:18:36,958
Kids, the next woman you see, tickle her!
285
00:18:37,041 --> 00:18:38,000
Coming through!
286
00:18:40,875 --> 00:18:42,375
Uh! Aah! Run!
287
00:18:51,208 --> 00:18:53,500
Keep moving!
288
00:18:53,583 --> 00:18:54,791
Whoa-oh-oh-oh!
289
00:18:55,666 --> 00:18:56,958
-Wil!
-Hey!
290
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Wil!
291
00:18:58,833 --> 00:19:00,958
-Wil, start the car!
-Hey!
292
00:19:01,041 --> 00:19:03,583
-Hey, stop! Police!
-Go, go, go, go, go, go, go!
293
00:19:03,666 --> 00:19:05,166
-Hey!
-Let's go! Let's go!
294
00:19:05,250 --> 00:19:07,458
-Police! Stop!
-She's here! Have a nice day!
295
00:19:11,250 --> 00:19:12,125
Look, Inés.
296
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
That Italian girl is a real actress.
297
00:19:15,375 --> 00:19:16,708
And pretty.
298
00:19:16,791 --> 00:19:18,500
What are you doing?
299
00:19:19,666 --> 00:19:20,750
What I do?
300
00:19:21,583 --> 00:19:24,250
-She's a famous actress.
-For the love of God.
301
00:19:45,083 --> 00:19:45,958
Morning.
302
00:20:06,291 --> 00:20:07,375
Itzé,
303
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Zazil,
304
00:20:09,083 --> 00:20:10,125
I'm home.
305
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
-What did you bring us?
-What did you bring me?
306
00:20:14,541 --> 00:20:15,666
-I got you cookies.
-Cookies!
307
00:20:15,750 --> 00:20:18,083
-Yay!
-But after you eat dinner.
308
00:20:18,166 --> 00:20:19,625
Or else mom will get angry.
309
00:20:20,458 --> 00:20:23,666
And there's another surprise in here,
but you have to close your eyes.
310
00:20:23,750 --> 00:20:24,583
No peeking.
311
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
Got 'em closed tight?
312
00:20:26,833 --> 00:20:28,166
Okay, open!
313
00:20:30,166 --> 00:20:32,083
Check and see if I got the sizes right.
314
00:20:33,083 --> 00:20:34,250
I didn't hear you come in.
315
00:20:35,041 --> 00:20:38,208
No worries, Mom.
Why don't you shower? I'll make lunch.
316
00:20:38,291 --> 00:20:40,000
Thank you, sweetie.
317
00:20:41,083 --> 00:20:41,916
Hello?
318
00:20:45,708 --> 00:20:46,583
Who is it?
319
00:20:48,208 --> 00:20:49,916
Hello, hello. Hello, ma'am.
320
00:20:51,541 --> 00:20:53,375
The hell do you want?
I don't owe you a thing.
321
00:20:53,458 --> 00:20:55,625
No, it's about a job we want to offer you.
322
00:20:56,541 --> 00:20:57,500
I'm not interested.
323
00:20:57,583 --> 00:20:58,916
You're a pretty good diver.
324
00:20:59,625 --> 00:21:01,666
-You saw, right?
-Extraordinary.
325
00:21:03,000 --> 00:21:04,583
Fifteen thousand pesos
326
00:21:05,208 --> 00:21:06,708
for one day's work.
327
00:21:09,375 --> 00:21:12,041
Make it 20… and I want it in advance.
328
00:21:13,875 --> 00:21:15,000
You got a deal.
329
00:21:18,083 --> 00:21:19,708
You can't be serious.
330
00:21:20,291 --> 00:21:21,416
That ratty girl?
331
00:21:22,916 --> 00:21:24,041
It's just that the other day…
332
00:21:39,833 --> 00:21:42,541
-Oh, a rat!
-My dog's name is Clinton.
333
00:21:46,625 --> 00:21:49,125
-Let's go!
-Lucas, we have to go to an ATM.
334
00:21:50,250 --> 00:21:53,208
Miguel, seriously, my parents
are gonna freak when they see the balance.
335
00:21:55,041 --> 00:21:58,458
And when they see that amount multiplied
by a thousand, they're gonna faint.
336
00:21:58,541 --> 00:21:59,541
Get it?
337
00:21:59,625 --> 00:22:01,750
-Okay, fine.
-Hey, are you gonna be long?
338
00:22:02,791 --> 00:22:04,541
N-N-No, not really.
339
00:22:04,625 --> 00:22:08,250
The maximum withdrawal is 8,000,
so I have to trick it to get your 20.
340
00:22:08,750 --> 00:22:09,708
Wow!
341
00:22:09,791 --> 00:22:13,000
-You've got to show me that sometime.
-Whenever you want.
342
00:22:18,250 --> 00:22:19,500
You shouldn't be staring.
343
00:22:20,500 --> 00:22:22,083
What the hell is that?
344
00:22:22,166 --> 00:22:23,125
It's fugly.
345
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
You're fugly.
346
00:22:28,166 --> 00:22:30,041
That's it! That is it!
347
00:22:30,583 --> 00:22:31,458
-Here.
-Nope.
348
00:22:31,541 --> 00:22:32,708
What the hell?
349
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
You get the other half after.
350
00:22:37,208 --> 00:22:38,916
-Lucas!
-Hey-hey-hey!
351
00:22:39,000 --> 00:22:40,708
Let's go!
352
00:22:40,791 --> 00:22:42,666
-Let's go!
-The rat's not coming.
353
00:22:42,750 --> 00:22:44,708
That's right. Let's do it. Ha-ha.
354
00:22:44,791 --> 00:22:46,875
-Yeah, if I go, the rat is coming.
-I'm ready.
355
00:22:48,125 --> 00:22:49,166
Hi, Clinton.
356
00:22:49,958 --> 00:22:52,125
Are we going on a picnic or what?
357
00:22:52,208 --> 00:22:54,250
No, not a picnic,
but you're gonna like it.
358
00:23:28,458 --> 00:23:30,250
You guys are a weird group.
359
00:23:30,333 --> 00:23:31,875
How do you know each other?
360
00:23:33,000 --> 00:23:35,791
Ah. So Wilson here
has known me since I was born.
361
00:23:36,458 --> 00:23:37,916
He's my dad's little brother.
362
00:23:38,666 --> 00:23:39,791
And the stuck-up girl?
363
00:23:39,875 --> 00:23:43,500
-Hmm. Be careful, princess.
-LilĂ is my ex.
364
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
That was in another…
365
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
A very long time ago.
366
00:23:47,458 --> 00:23:49,666
Before I knew anything about life,
367
00:23:49,750 --> 00:23:51,916
or men, for that matter.
368
00:23:53,625 --> 00:23:54,500
And this kid?
369
00:23:55,291 --> 00:23:57,916
Don't you get tired
of playing that all day?
370
00:23:58,000 --> 00:24:00,625
I'm not playing.
I'm adjusting the processor.
371
00:24:00,708 --> 00:24:02,125
Look. I developed this.
372
00:24:04,500 --> 00:24:05,791
What do your parents do?
373
00:24:05,875 --> 00:24:07,125
Eh, boring stuff.
374
00:24:07,208 --> 00:24:09,625
What she wants to know
is how rich they are, Lucas. No?
375
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
And what about you?
Do you only steal from tourists?
376
00:24:12,166 --> 00:24:14,166
-Or do you work?
-And what do you do?
377
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
We're all thieves, honey.
378
00:24:17,000 --> 00:24:19,958
You haven't told me
what I'm supposed to get out of the water.
379
00:24:20,875 --> 00:24:22,833
For real?
380
00:24:28,125 --> 00:24:29,583
Nothing down there, sir.
381
00:24:30,166 --> 00:24:33,375
-Take one more look.
-I can't. It's too narrow for me.
382
00:24:43,583 --> 00:24:45,166
Find me a skinnier guy.
383
00:25:21,333 --> 00:25:22,541
Shit. The cops!
384
00:25:23,458 --> 00:25:26,708
All right, calm down. Calm down.
Wake up! I'll take care of it.
385
00:25:27,375 --> 00:25:29,833
Take it easy. I got this. No worries.
386
00:25:31,958 --> 00:25:33,750
Don't say a thing.
387
00:25:35,541 --> 00:25:36,416
Hi there.
388
00:25:36,500 --> 00:25:38,791
-License. Circulation card.
-Of course.
389
00:25:46,916 --> 00:25:48,791
I'm afraid this is expired.
390
00:25:49,416 --> 00:25:50,416
Okay.
391
00:25:52,625 --> 00:25:53,791
It's just…
392
00:25:53,875 --> 00:25:55,625
…we're kind of in a hurry.
393
00:25:55,708 --> 00:25:57,708
Maybe there's another way? Hmm?
394
00:25:58,291 --> 00:26:00,291
Are you trying
to bribe an officer?
395
00:26:00,375 --> 00:26:01,625
No! No, no, no.
396
00:26:01,708 --> 00:26:03,458
All right. Out of the van.
397
00:26:03,541 --> 00:26:04,916
You want everyone out?
398
00:26:05,000 --> 00:26:06,166
You guys stay seated.
399
00:26:06,250 --> 00:26:07,250
Okay, thanks.
400
00:26:07,333 --> 00:26:09,041
You see, I…
401
00:26:09,125 --> 00:26:10,666
I wasn't trying to bribe you, officer.
402
00:26:13,833 --> 00:26:15,291
They were waiting for us.
403
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
What makes you say that?
404
00:26:17,000 --> 00:26:19,708
'Cause that cop has
a fucking picture of your ass.
405
00:26:19,791 --> 00:26:20,625
Me?
406
00:26:21,583 --> 00:26:22,416
Man.
407
00:26:25,916 --> 00:26:27,083
Remember Tijuana?
408
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
Those guys weren't police, LilĂ.
409
00:26:31,500 --> 00:26:34,208
Fine. We'll let them arrest us
and lose your treasure.
410
00:26:34,291 --> 00:26:35,250
What treasure?
411
00:26:35,833 --> 00:26:37,291
All right, fuck it. Tijuana.
412
00:26:41,416 --> 00:26:42,375
Okay.
413
00:26:44,625 --> 00:26:45,750
Who can drive a car?
414
00:26:48,041 --> 00:26:49,416
Who can drive a car well?
415
00:26:50,875 --> 00:26:53,458
-But why did you stop us?
-Because you look suspicious.
416
00:26:53,541 --> 00:26:55,583
Wil… it's fine.
417
00:26:55,666 --> 00:26:57,625
-What is?
-It's over. They caught us.
418
00:26:57,708 --> 00:27:00,375
-What?
-Let's just show them what's in the trunk.
419
00:27:03,208 --> 00:27:04,416
In the trunk?
420
00:27:04,500 --> 00:27:07,125
What we brought
from Tijuana.
421
00:27:08,000 --> 00:27:10,166
Open the trunk. Open the trunk!
422
00:27:10,250 --> 00:27:11,416
-Open it!
-Sure.
423
00:27:16,833 --> 00:27:18,750
-Oh, man, I hate this.
-You like it.
424
00:27:19,916 --> 00:27:20,833
-Now!
-Aah!
425
00:27:22,541 --> 00:27:24,708
-Woo-hoo-hoo!
-Aah!
426
00:27:24,791 --> 00:27:26,125
Tijuana!
427
00:27:26,208 --> 00:27:27,458
Tijuana!
428
00:27:27,541 --> 00:27:29,833
-Oh yeah! Tijuana!
-Tijuana! Tijuana!
429
00:27:29,916 --> 00:27:32,416
Honestly, you guys are pretty cool.
430
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Aah!
431
00:27:40,083 --> 00:27:41,500
I hate you!
432
00:27:41,583 --> 00:27:43,083
-Huh?
-I hate you a lot!
433
00:27:43,166 --> 00:27:46,125
When you have your money,
we'll be laughing so hard, Uncle!
434
00:27:46,208 --> 00:27:48,375
Not if I die along the way,
you crazy asshole!
435
00:27:48,458 --> 00:27:49,333
Stop exaggerating!
436
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Oh, shit! Ah, dude!
437
00:27:51,166 --> 00:27:52,500
Oh!
438
00:27:52,583 --> 00:27:55,083
If I get outta here alive, you're dead!
Do you hear me?
439
00:27:55,166 --> 00:27:56,458
-What?
-You will be dead!
440
00:27:56,541 --> 00:27:58,000
I cannot hear you!
441
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
Watch the pothole!
442
00:28:02,333 --> 00:28:05,125
-Be careful!
-Hey, blondie, I got this. Take it easy.
443
00:28:06,458 --> 00:28:09,625
So, do you regret not staying
in your presidential suite?
444
00:28:10,291 --> 00:28:11,125
No.
445
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
Not at all.
446
00:28:12,750 --> 00:28:13,875
This is better than GTA.
447
00:28:13,958 --> 00:28:16,791
♪ You're so policy free
And your fantasy wheels ♪
448
00:28:16,875 --> 00:28:19,666
♪ And everything you think
And everything you feel ♪
449
00:28:19,750 --> 00:28:25,083
♪ Is all right, all right
All right, all right, all right ♪
450
00:28:25,166 --> 00:28:26,458
STATE GUARD
451
00:28:27,875 --> 00:28:29,166
♪ See you later ♪
452
00:28:29,750 --> 00:28:32,041
Tijuana? Great idea.
453
00:28:32,125 --> 00:28:34,166
-Great idea.
-Ugh. Excuse me.
454
00:28:35,833 --> 00:28:37,125
Our little one's carsick.
455
00:28:37,208 --> 00:28:38,083
Ugh.
456
00:28:38,166 --> 00:28:40,458
So beautiful, but so frail.
457
00:28:42,958 --> 00:28:44,916
I have good news for you all.
458
00:28:46,750 --> 00:28:47,916
We're almost there.
459
00:28:48,916 --> 00:28:51,500
I can feel it.
Today is the day we get rich.
460
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
Ugh!
461
00:28:52,916 --> 00:28:54,166
I hate mosquitoes.
462
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
God, nature is overrated.
463
00:28:56,958 --> 00:28:58,250
Hey, what if they come?
464
00:28:58,750 --> 00:29:00,666
We'll already be gone when they get there.
465
00:29:01,500 --> 00:29:02,666
Ooh!
466
00:29:07,250 --> 00:29:08,083
Wow!
467
00:29:09,291 --> 00:29:10,541
Ah. Look at that.
468
00:29:11,458 --> 00:29:12,708
Oof!
469
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
-This is cool, huh?
-Cool.
470
00:29:22,833 --> 00:29:25,500
-Any word on Miguel Morales?
-Mm-mm.
471
00:29:26,041 --> 00:29:29,083
No, sir, nothing. Not since
we lost them at the checkpoint.
472
00:29:29,166 --> 00:29:30,625
But they should be here soon.
473
00:29:30,708 --> 00:29:33,500
We heard the blonde
clearly indicate it was this cenote.
474
00:29:42,208 --> 00:29:43,833
I see why you brought me.
475
00:29:44,375 --> 00:29:47,375
According to the Popol Vuh,
the underworld was underground.
476
00:29:47,458 --> 00:29:50,375
And the Mayans used caves
as their entrance to Xibalbá.
477
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
-Miguel, we don't care.
-What?
478
00:29:52,208 --> 00:29:53,333
Fine. Stay ignorant.
479
00:29:53,916 --> 00:29:56,750
Be careful on your way down.
Those stairs are very old.
480
00:30:11,250 --> 00:30:13,833
Hey, Wilson, aren't you coming down?
481
00:30:13,916 --> 00:30:15,791
Someone has to pull the treasure up.
482
00:30:17,541 --> 00:30:19,833
Hey kid, they're waiting on you. Go.
483
00:30:29,083 --> 00:30:29,916
Woo!
484
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
Oh my God!
485
00:30:31,625 --> 00:30:32,666
Perfect ten.
486
00:30:32,750 --> 00:30:34,916
Hey, get this on
or else you're gonna get sick.
487
00:30:36,125 --> 00:30:37,250
Here.
488
00:30:39,125 --> 00:30:41,041
Think the treasure's still down there?
489
00:30:41,833 --> 00:30:42,833
Obviously.
490
00:30:42,916 --> 00:30:44,500
I have a really good feeling about it.
491
00:30:45,791 --> 00:30:48,791
Well, but if the conqueror had the map,
why didn't he take it himself?
492
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
Maybe because
they didn't have Citlali or Lucas.
493
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
Hmm? Or me.
494
00:30:58,375 --> 00:30:59,583
What is that?
495
00:30:59,666 --> 00:31:01,541
It uses sound waves.
496
00:31:01,625 --> 00:31:03,500
The same way dolphins use sonar.
497
00:31:03,583 --> 00:31:07,250
It's to locate you,
so you'll have one of these too. Here.
498
00:31:07,333 --> 00:31:09,375
Now we overlay it
onto the two-dimensional map
499
00:31:09,458 --> 00:31:10,916
we got from the dead Spaniard.
500
00:31:12,625 --> 00:31:13,916
You're all set. Look.
501
00:31:14,750 --> 00:31:16,125
You're the blue dot here.
502
00:31:16,208 --> 00:31:18,541
And this red dot,
that's where you have to go.
503
00:31:18,625 --> 00:31:20,833
It's about 100, 150 meters deep.
504
00:31:21,416 --> 00:31:23,541
So put this on,
and it's gonna guide you straight to it.
505
00:31:23,625 --> 00:31:27,250
Are you gonna whisper sweet things
the whole time I'm underwater?
506
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
I saw you checkin' out my butt.
507
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
Um…
508
00:31:32,166 --> 00:31:34,000
You'll be able to hear me,
but I won't hear you.
509
00:31:34,083 --> 00:31:35,625
These work same as above water.
510
00:31:36,875 --> 00:31:38,500
You'll also have a lifeline.
511
00:31:59,541 --> 00:32:00,416
Hmm.
512
00:32:04,041 --> 00:32:06,458
Can someone tell me
what it is I'm trying to find?
513
00:32:06,958 --> 00:32:08,250
You'll know when you see it.
514
00:32:22,125 --> 00:32:24,875
You have to keep going forward,
like 30, 40 meters.
515
00:32:31,458 --> 00:32:34,166
You're doing great.
When the tunnel forks, go left.
516
00:32:38,125 --> 00:32:41,833
She's not human.
It's like Elon Musk created her.
517
00:32:45,666 --> 00:32:46,500
What?
518
00:32:53,625 --> 00:32:55,833
UNKNOWN NUMBER
DO YOU HAVE THE MONEY?
519
00:32:55,916 --> 00:32:57,291
Hmm.
520
00:32:59,291 --> 00:33:00,833
ALMOST, TOMORROW!
521
00:33:00,916 --> 00:33:03,583
UNKNOWN NUMBER
PAY YOUR DEBT OR WE'LL CHOP YOU TO PIECES
522
00:33:13,750 --> 00:33:15,541
So if we do find this treasure…
523
00:33:15,625 --> 00:33:17,166
…what will you do with your share?
524
00:33:18,041 --> 00:33:20,541
Hmm. I'm gonna take my dad on a trip.
525
00:33:20,625 --> 00:33:23,625
One last trip around the world
with what's left in his head.
526
00:33:25,250 --> 00:33:26,625
Oh, and a new molar.
527
00:33:27,208 --> 00:33:29,083
-Ooh, a gold one.
-Maybe a gold one.
528
00:33:29,166 --> 00:33:31,041
It's gotta be a gold one.
529
00:33:31,125 --> 00:33:32,833
Stay over to your left.
530
00:33:32,916 --> 00:33:34,666
How 'bout you, LilĂ?
Any money plans?
531
00:33:36,333 --> 00:33:38,166
I don't really dream.
532
00:33:38,250 --> 00:33:40,666
None of us are buying that.
What about you, kid?
533
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
I'll play video games day and night.
534
00:33:42,833 --> 00:33:44,958
That's what you already do.
535
00:33:45,958 --> 00:33:49,416
Yeah, except I could get my own place,
away from my mom's constant nagging
536
00:33:49,500 --> 00:33:52,000
to settle down
and preserve the family legacy.
537
00:34:15,000 --> 00:34:16,833
Well, since you asked,
538
00:34:17,416 --> 00:34:18,416
I was thinking
539
00:34:19,916 --> 00:34:21,791
…maybe surgery.
540
00:34:23,708 --> 00:34:25,500
A little lipo and a lift.
541
00:34:26,166 --> 00:34:27,291
I'll have a six-pack.
542
00:34:28,666 --> 00:34:30,541
Like a middle-aged Adonis.
543
00:34:30,625 --> 00:34:33,125
I'll be like a local attraction
for young tourists.
544
00:34:34,458 --> 00:34:35,708
Yeah.
545
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Or you could go to the gym, you lazy ass.
546
00:34:37,833 --> 00:34:39,583
-I don't think so.
-Hey, listen.
547
00:34:40,166 --> 00:34:41,625
We have a problem, guys.
548
00:34:42,208 --> 00:34:43,416
Citlali isn't moving.
549
00:34:48,375 --> 00:34:49,416
Citlali?
550
00:34:50,166 --> 00:34:51,791
Citlali, are you there?
551
00:34:51,875 --> 00:34:53,791
I had to drop the tank.
552
00:34:54,541 --> 00:34:57,125
I'm gonna continue on my own.
553
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
No, wait!
554
00:34:58,916 --> 00:35:00,041
Wait!
555
00:35:16,416 --> 00:35:18,083
It's been almost three minutes.
556
00:35:44,916 --> 00:35:45,958
LOST CONNECTION
557
00:35:46,041 --> 00:35:48,833
Oh my Lord.
The receiver lost power!
558
00:35:50,375 --> 00:35:52,166
No, no, no, no, no!
559
00:35:54,041 --> 00:35:56,666
It must be the batteries.
Tell me someone has double-A's!
560
00:35:57,541 --> 00:35:59,750
Wait, you won't believe it, but…
561
00:36:00,583 --> 00:36:01,625
Here we are.
562
00:36:07,208 --> 00:36:08,833
-Just replaced these.
-How lucky for us.
563
00:36:12,916 --> 00:36:13,875
Here you go.
564
00:36:13,958 --> 00:36:15,625
Sorry. We're in a hurry. Citlali needs us!
565
00:36:15,708 --> 00:36:16,708
I have an idea.
566
00:36:18,166 --> 00:36:20,208
There are three straws.
Two long and one short.
567
00:36:20,291 --> 00:36:23,375
Fuck your straws! I'm going.
Where's the small tank?
568
00:36:33,375 --> 00:36:34,916
Well, he definitely likes her.
569
00:36:35,000 --> 00:36:35,958
What a waste.
570
00:36:36,458 --> 00:36:38,416
The bullshit we do when we're in love.
571
00:36:39,083 --> 00:36:42,041
You were gonna cheat with the straws
before he jumped in. Admit it.
572
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
Of course.
573
00:36:43,291 --> 00:36:45,125
You think I'd actually let you jump in?
574
00:37:01,833 --> 00:37:03,250
I saw it!
575
00:37:03,333 --> 00:37:06,333
I saw it! I saw it!
I ran out of air, but I know where it is.
576
00:37:06,416 --> 00:37:08,958
Hell yes! Hell yes!
I told you. I told you. I told you.
577
00:37:09,041 --> 00:37:11,166
Do you think you can reach it?
578
00:37:11,250 --> 00:37:13,625
Of course, but I want a percentage. Okay?
579
00:37:13,708 --> 00:37:15,208
I knew that was coming.
580
00:37:16,666 --> 00:37:19,333
You guys have been talking
about this treasure all damn day.
581
00:37:19,416 --> 00:37:20,416
Don't play dumb.
582
00:37:22,125 --> 00:37:23,750
-Why are you here?
-Are you okay?
583
00:37:25,000 --> 00:37:26,750
The receiver for comms went down.
584
00:37:26,833 --> 00:37:28,208
And I was worried.
585
00:37:29,791 --> 00:37:32,166
Okay, you get five percent.
586
00:37:32,250 --> 00:37:33,708
I want 20.
587
00:37:33,791 --> 00:37:37,083
-There are five of us, right?
-Is she seriously negotiating under there?
588
00:37:37,166 --> 00:37:38,541
Twenty percent, or nothing.
589
00:37:39,083 --> 00:37:40,958
Hey, she's risking her life too, man.
590
00:37:41,041 --> 00:37:42,416
It seems fair to me.
591
00:37:42,500 --> 00:37:45,208
Sure, because you're a millionaire
and you're drooling over her.
592
00:37:45,291 --> 00:37:47,500
Miguel, rule number seven.
593
00:37:47,583 --> 00:37:49,541
Yes, I know, Wil! I get it!
594
00:37:52,083 --> 00:37:53,416
Okay, then.
595
00:37:53,500 --> 00:37:54,666
Twenty percent.
596
00:37:54,750 --> 00:37:56,375
Deal.
597
00:37:57,041 --> 00:37:58,791
Okay, then. Here I go.
598
00:37:58,875 --> 00:37:59,958
I-- I'll go with you.
599
00:38:00,041 --> 00:38:02,625
No. You can't reach it.
600
00:38:05,708 --> 00:38:06,666
What was that for?
601
00:38:06,750 --> 00:38:08,958
Because you came to save me.
602
00:38:16,333 --> 00:38:19,291
Wil. We did it, Unc.
The treasure is ours.
603
00:38:23,916 --> 00:38:25,875
Do you know how many people
have searched for this?
604
00:38:25,958 --> 00:38:28,000
It's thought to be
the greatest treasure ever seen.
605
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
The treasure of Aj Took,
the last snake king.
606
00:38:32,583 --> 00:38:34,958
I know. You're not interested.
607
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
Was there a golden jaguar?
608
00:38:38,208 --> 00:38:40,458
I thought it'd be
a little bigger than that.
609
00:38:40,541 --> 00:38:41,458
What is it?
610
00:38:41,541 --> 00:38:44,541
I don't know.
It looks like a 16th-century compass.
611
00:38:45,125 --> 00:38:47,416
-There wasn't more down there?
-Are you serious?
612
00:38:47,500 --> 00:38:49,291
If you want, dive down there, asshole.
613
00:39:08,208 --> 00:39:09,375
What is it?
614
00:39:09,458 --> 00:39:10,750
No idea.
615
00:39:12,041 --> 00:39:14,833
-So then what's that for?
-I have no idea, but I'm gonna find out.
616
00:39:15,416 --> 00:39:18,041
-That was the stupid treasure?
-Wil!
617
00:39:21,791 --> 00:39:23,875
Hand over whatever you found.
618
00:39:23,958 --> 00:39:25,500
Don't give them anything!
619
00:39:25,583 --> 00:39:26,708
We didn't find anything.
620
00:39:26,791 --> 00:39:28,500
Only an empty little tin.
621
00:39:28,583 --> 00:39:30,833
-But there wasn't any--
-I want the moon stone now, okay?
622
00:39:30,916 --> 00:39:33,458
How the heck
does he know what we found?
623
00:39:33,541 --> 00:39:34,750
Mr. Morales,
624
00:39:34,833 --> 00:39:38,833
did you think we were going to find
all of the Kaan Dynasty treasure
625
00:39:38,916 --> 00:39:40,458
in a rusty little tin?
626
00:39:42,666 --> 00:39:44,458
Now give me that.
627
00:39:55,416 --> 00:39:57,000
And if I drop it in the cenote?
628
00:39:58,166 --> 00:40:01,291
You know, that's very deep,
and the bottom's sand. It'll get lost.
629
00:40:02,791 --> 00:40:04,250
Let them go or I'll drop it.
630
00:40:04,750 --> 00:40:05,958
Okay, fine.
631
00:40:07,958 --> 00:40:09,000
Lower the weapons.
632
00:40:09,083 --> 00:40:10,291
Put down your weapons.
633
00:40:14,791 --> 00:40:15,916
Let them leave.
634
00:40:17,250 --> 00:40:19,416
Go! Hurry!
Don't worry. I know what I'm doing.
635
00:40:33,500 --> 00:40:34,958
Now, give me the stone.
636
00:40:45,333 --> 00:40:47,500
What did you do, you moron?
637
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Get him now!
638
00:40:51,708 --> 00:40:53,875
Stop his friends, and kill them also.
42307