All language subtitles for 1_eng__
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,041 --> 00:00:16,625
♪ One way or another, I'm gonna find ya… ♪
2
00:00:16,708 --> 00:00:20,000
What type of members
must the best bandit team in history have
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,333
in order to be infallible?
4
00:00:21,416 --> 00:00:22,541
♪ I'm gonna win ya ♪
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,708
♪ I'm gonna get ya
Get ya, get ya, get ya… ♪
6
00:00:24,791 --> 00:00:28,375
A ruthless, intelligent
and unscrupulous scammer.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,000
LILĂŤ
(NOT HER REAL NAME)
8
00:00:31,083 --> 00:00:33,500
An unbeatable counterfeiter,
and very charming.
9
00:00:34,250 --> 00:00:36,166
WILSON
(RETIRED)
10
00:00:36,250 --> 00:00:38,875
A hacker who is a crack
at security systems.
11
00:00:38,958 --> 00:00:40,875
LUCAS
(JUST A GAMER, ACTUALLY)
12
00:00:40,958 --> 00:00:44,916
And me, the leader, the brains,
the one who will create the plan…
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,125
MIGUEL
(DIDN'T FINISH SCHOOL)
14
00:00:46,208 --> 00:00:49,541
…to obtain the world's biggest treasure
that no one ever saw before.
15
00:00:51,041 --> 00:00:53,000
We're the perfect bandits.
16
00:00:56,291 --> 00:00:58,208
What could possibly go wrong?
17
00:00:59,708 --> 00:01:00,750
5 DAYS EARLIER
18
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Let's get to work.
19
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Thank you, Uncle Wilson.
20
00:01:37,541 --> 00:01:39,958
I promised your dad
I'd look after for you. That's it.
21
00:01:40,041 --> 00:01:41,250
And because you love me, man.
22
00:01:42,375 --> 00:01:45,000
Hey. Love has its limits, okay?
23
00:01:45,083 --> 00:01:47,000
Yeah, so does my dad's money.
24
00:01:47,083 --> 00:01:48,833
-I need a side hustle, dude.
-Mm-hmm.
25
00:01:48,916 --> 00:01:50,916
If you hear anything, let me know.
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,250
Let me go.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,250
Let me go, damn it. Stop. Cut it.
28
00:01:55,625 --> 00:01:56,500
Thank you.
29
00:02:01,416 --> 00:02:02,791
Good morning!
30
00:02:02,875 --> 00:02:04,000
Woo!
31
00:02:04,708 --> 00:02:06,791
-Hello there.
-Hi.
32
00:02:06,875 --> 00:02:08,625
Hey, boss. Always looking good.
33
00:02:08,708 --> 00:02:09,875
Thank you.
34
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
Overlooking the beach, please.
35
00:02:12,541 --> 00:02:13,500
I hate the pool.
36
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
-Hi, Cristal. How's your daughter?
-She's good.
37
00:02:21,416 --> 00:02:22,291
That's great.
38
00:02:23,250 --> 00:02:25,041
-Hey. Good morning, sir.
-Good morning.
39
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
-How was breakfast?
-Oh, so good.
40
00:02:26,916 --> 00:02:28,375
-Incredible.
-Incredible.
41
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
-Hey. Good morning.
-Good morning.
42
00:02:30,208 --> 00:02:31,541
Marquitos, morning.
43
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
I'll take it to her.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,958
Mai Tai, no sugar, as always, miss.
45
00:03:00,333 --> 00:03:01,250
Get out of here.
46
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
I'm working.
47
00:03:04,625 --> 00:03:06,166
Here you go, Clinton.
48
00:03:06,250 --> 00:03:07,083
Cutie. Hmm.
49
00:03:07,166 --> 00:03:09,250
Cuteness is relative. Why are you here?
50
00:03:09,333 --> 00:03:12,125
-I thought you were in Barcelona.
-And miss the peak season?
51
00:03:12,208 --> 00:03:13,958
Okay, I'll help you search.
52
00:03:14,041 --> 00:03:16,166
Uh… right there.
53
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
Armani suit, single,
54
00:03:20,208 --> 00:03:21,333
businessman.
55
00:03:21,416 --> 00:03:22,916
No, he's not single.
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,458
Look at how he scratches his finger.
There used to be a ring.
57
00:03:26,500 --> 00:03:27,333
Armani?
58
00:03:28,166 --> 00:03:29,083
Not even close.
59
00:03:29,666 --> 00:03:32,541
It's probably his only suit,
given how worn-out it is.
60
00:03:32,625 --> 00:03:34,791
A real executive leaves
the briefcase in the room.
61
00:03:34,875 --> 00:03:36,083
He's a salesman.
62
00:03:36,708 --> 00:03:38,250
Alarm clocks, or worse.
63
00:03:38,333 --> 00:03:39,166
HOLY BIBLE
64
00:03:44,166 --> 00:03:45,666
Ah, let's see.
65
00:03:46,375 --> 00:03:47,833
How about this handsome guy?
66
00:03:48,791 --> 00:03:50,458
Gay.
67
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
And they're into bondage.
68
00:03:52,250 --> 00:03:54,583
His friend's the master. He's submissive.
69
00:03:57,375 --> 00:04:00,250
-You never had it in you.
-Hence why we worked together.
70
00:04:01,000 --> 00:04:02,375
We made a fantastic team.
71
00:04:04,541 --> 00:04:05,875
Do you want an actual millionaire?
72
00:04:05,958 --> 00:04:06,833
Where?
73
00:04:07,458 --> 00:04:08,375
This kid right here.
74
00:04:10,333 --> 00:04:13,166
I was looking for you.
Just came out. Your dad's gonna love it.
75
00:04:13,958 --> 00:04:15,000
Thank you, Lucas.
76
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
No.
77
00:04:17,041 --> 00:04:18,000
Lucas?
78
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
You've grown so much.
79
00:04:20,208 --> 00:04:21,208
Hi, LilĂ.
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,791
You have too.
81
00:04:24,958 --> 00:04:25,958
Hey.
82
00:04:30,541 --> 00:04:32,041
Mm.
83
00:04:34,250 --> 00:04:35,916
-See you later, kid.
-Sure thing.
84
00:04:38,375 --> 00:04:40,333
His parents own the hotel, right?
85
00:04:40,416 --> 00:04:42,083
His mom, owns the whole chain.
86
00:04:42,916 --> 00:04:43,833
They're loaded.
87
00:04:44,416 --> 00:04:45,458
He's also a minor.
88
00:04:46,208 --> 00:04:48,333
-Girlfriend?
-You crazy mother…
89
00:04:49,416 --> 00:04:52,125
You'd really break that kid's heart
with no compassion?
90
00:04:53,125 --> 00:04:54,500
There is somebody else.
91
00:04:55,416 --> 00:04:57,041
Five-foot-eight, multilingual.
92
00:04:57,125 --> 00:04:58,666
-A free spirit.
-Mm…
93
00:04:58,750 --> 00:05:02,250
Immature, baby boy,
can't tell when something's over.
94
00:05:03,500 --> 00:05:04,750
Five-foot-six.
95
00:05:04,833 --> 00:05:05,708
Ow.
96
00:05:08,000 --> 00:05:10,791
-Get outta here.
-You're the one who came back to my hotel.
97
00:05:11,958 --> 00:05:13,541
Good luck fishing.
98
00:05:19,916 --> 00:05:22,916
Pounds and pounds of gold.
99
00:05:23,000 --> 00:05:25,875
So much, in fact,
that the Spanish couldn't take it all.
100
00:05:26,583 --> 00:05:29,458
The biggest treasure that no one ever saw.
101
00:05:30,041 --> 00:05:31,208
STUBBORN ARCHAEOLOGIST
102
00:05:31,791 --> 00:05:33,291
You sound like him.
103
00:05:34,958 --> 00:05:36,041
What?
104
00:05:37,041 --> 00:05:39,750
-You just sound like my dad.
-Do you know Juan Morales?
105
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
Where can I find him?
106
00:05:41,875 --> 00:05:43,208
He's traveling.
107
00:05:44,458 --> 00:05:46,583
Ever heard of Aj Took's treasure?
108
00:05:49,208 --> 00:05:52,166
My name is Luis Fernández…
109
00:05:52,250 --> 00:05:53,375
…de Montejo.
110
00:05:53,958 --> 00:05:56,250
-My great-great-great--
-Francisco de Montejo.
111
00:05:56,333 --> 00:05:57,666
That's him.
112
00:05:59,458 --> 00:06:02,500
My father told me
that the treasure never left Yucatán.
113
00:06:05,666 --> 00:06:08,791
It's at least 500 years old.
114
00:06:08,875 --> 00:06:11,625
That treasure is… just a legend.
115
00:06:13,375 --> 00:06:18,041
Hastoc was the last ruler
of the Kaan Dynasty,
116
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
the largest in the Mayan world.
117
00:06:21,125 --> 00:06:24,583
Hastoc was the first ruler
to discover gold.
118
00:06:25,416 --> 00:06:28,791
He devoted his whole rule
to accumulating gold.
119
00:06:28,875 --> 00:06:32,458
And when he died,
they buried him with all his riches.
120
00:06:33,625 --> 00:06:36,916
It is said that amongst his vast fortune,
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,166
there was a unique and priceless piece.
122
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Kaan Balam.
123
00:06:43,583 --> 00:06:45,625
A solid gold jaguar,
124
00:06:46,416 --> 00:06:48,833
able to bring him back
from the underworld.
125
00:06:51,833 --> 00:06:53,458
I-- I want to sleep.
126
00:06:55,583 --> 00:07:00,125
In that case,
do you know where I can find
127
00:07:00,208 --> 00:07:01,166
Juan Morales?
128
00:07:01,250 --> 00:07:03,125
Oh. Oh, wait. He's traveling.
129
00:07:03,208 --> 00:07:05,833
Uh… Uh… "Ariel…"
130
00:07:05,916 --> 00:07:07,833
Uh, "Tavi… Tavitiun."
131
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
-"Tavitune?"
-"Tian."
132
00:07:10,625 --> 00:07:11,583
Let me see the map.
133
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
Not here. At the hotel.
134
00:07:26,375 --> 00:07:29,708
If I find the treasure,
I plan to buy this hotel.
135
00:07:30,250 --> 00:07:31,333
Hell yeah!
136
00:07:32,708 --> 00:07:36,166
And the first thing I'll do
is remove this fucking pool!
137
00:07:39,750 --> 00:07:40,916
And where's the map?
138
00:07:42,625 --> 00:07:44,041
Huh?
139
00:07:47,333 --> 00:07:49,625
Mm.
140
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Now, it's not exactly to scale.
141
00:08:00,458 --> 00:08:04,541
Not to mention,
the original map was full of holes.
142
00:08:12,958 --> 00:08:14,791
The symbols.
143
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
Do you know
what those symbols mean?
144
00:08:19,208 --> 00:08:21,125
The signature.
145
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
Well?
146
00:08:25,000 --> 00:08:26,458
Is it authentic?
147
00:08:26,541 --> 00:08:27,708
It could be.
148
00:08:28,208 --> 00:08:30,041
Can you convince your father?
149
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
I can help you.
150
00:08:32,500 --> 00:08:33,375
You?
151
00:08:34,041 --> 00:08:35,250
For half the score.
152
00:08:36,333 --> 00:08:38,625
And how much money
is that treasure worth?
153
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
It's immeasurable.
154
00:08:41,458 --> 00:08:44,375
It's the greatest treasure
never uncovered.
155
00:08:45,500 --> 00:08:46,833
Gold.
156
00:08:48,166 --> 00:08:49,791
So much gold.
157
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
Room service!
158
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
I'm coming in.
159
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Hello, hello?
160
00:10:30,833 --> 00:10:32,041
Good morning.
161
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
Wake up, Spaniard.
162
00:10:34,666 --> 00:10:36,458
There's a treasure to be found.
163
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
Hello, hello?
164
00:10:41,583 --> 00:10:42,791
Where are you?
165
00:10:48,166 --> 00:10:49,583
Where do you think you're going?
166
00:10:49,666 --> 00:10:52,541
-I'll make it up with overtime.
-You already owe me overtime.
167
00:10:52,625 --> 00:10:54,833
-And pizza nights.
-It's coming off your paycheck, Miguel.
168
00:10:54,916 --> 00:10:55,791
Extra pepperoni.
169
00:10:55,875 --> 00:10:56,708
-Miguel.
-Ramiro.
170
00:10:56,791 --> 00:10:58,375
-You have things to do.
-A guest waiting.
171
00:10:58,458 --> 00:10:59,875
Come here! Miguel!
172
00:10:59,958 --> 00:11:03,166
ARCHEOLOGIST JUAN MORALES
BRINGS OLMEC HEAD TO MUSEUM
173
00:11:03,250 --> 00:11:05,125
GUATEMALA: MAYAN FINDINGS
174
00:11:15,708 --> 00:11:16,583
Again?
175
00:11:17,083 --> 00:11:19,083
-Dad!
-Ahh.
176
00:11:22,791 --> 00:11:23,875
You recognize me?
177
00:11:23,958 --> 00:11:26,166
I haven't gone completely mad.
178
00:11:27,791 --> 00:11:30,541
-Hey, men…
-Yeah, "don't kiss." I know.
179
00:11:31,208 --> 00:11:32,916
-You got my stuff?
-Your stuff?
180
00:11:33,000 --> 00:11:33,958
What?
181
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
And?
182
00:11:34,958 --> 00:11:37,291
-You'll never forget this.
-Whatever.
183
00:11:37,375 --> 00:11:40,916
Just hide it well, please.
I don't want the nurses scolding me.
184
00:11:41,000 --> 00:11:41,875
Yeah, sure.
185
00:11:42,625 --> 00:11:44,666
Don't go telling your mom.
186
00:11:45,666 --> 00:11:46,708
Mom is gone.
187
00:11:47,458 --> 00:11:49,750
It'll be 20 years this month
since she passed.
188
00:11:56,208 --> 00:12:00,958
Have you found a decent job,
or still stealing with my idiot brother?
189
00:12:04,291 --> 00:12:05,666
Look! You're in this magazine.
190
00:12:05,750 --> 00:12:08,375
EARLY RETIREMENT OF MORALES
DUE TO ALZHEIMER'S
191
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
ARIEL TAVITIAN
YOUNG ARCHEOLOGIST OPENS MAYAN MUSEUM
192
00:12:13,208 --> 00:12:14,791
It is my honor and pleasure
193
00:12:14,875 --> 00:12:17,708
to give Yucatán the museum
it really deserves.
194
00:12:18,291 --> 00:12:21,583
Most of these objects are being shown
for the first time publicly.
195
00:12:21,666 --> 00:12:24,875
They're historical treasures
that I personally was able to dig up
196
00:12:24,958 --> 00:12:26,791
or that I rescued from treasure looters.
197
00:12:27,500 --> 00:12:29,166
Come on, Miguel. Let me see.
198
00:12:29,250 --> 00:12:30,166
Let me see.
199
00:12:30,250 --> 00:12:32,333
No, no, you're not in it. My mistake.
200
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Uh…
201
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
How-- How is, uh…
202
00:12:35,208 --> 00:12:36,791
OPENING GALA
INVITATION FOR JUAN MORALES
203
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
…my favorite student doing? Um… Ariel.
204
00:12:40,083 --> 00:12:42,291
That kid was one in a million.
205
00:12:42,875 --> 00:12:45,416
Hey, tell him to come by here
and visit me.
206
00:12:45,500 --> 00:12:48,416
Yeah, of course, Dad. I'll tell him
to come by and visit you. Sure thing.
207
00:12:49,250 --> 00:12:52,083
I'm the one who accompanied you
as a child on your expeditions.
208
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
You remember that, Dad?
We used to have a great time together.
209
00:12:57,166 --> 00:12:58,625
Watch the potholes!
210
00:12:58,708 --> 00:13:01,166
Dad, this isn't
my first time driving.
211
00:13:01,250 --> 00:13:02,416
Good, good. Here.
212
00:13:04,708 --> 00:13:07,291
If I'm not back in half an hour,
go find your Uncle Wilson.
213
00:13:49,291 --> 00:13:50,625
Who the hell are you?
214
00:13:51,750 --> 00:13:54,500
-This is a protected archaeological area.
-Let my dad go!
215
00:13:56,250 --> 00:13:58,208
You need to be cold-blooded
to kill someone.
216
00:13:59,416 --> 00:14:02,166
Maybe I won't kill you,
but you won't be able to have kids.
217
00:14:02,250 --> 00:14:03,666
You forgot to remove the safety.
218
00:14:03,750 --> 00:14:05,500
It's a revolver.
There's no safety, Miguel!
219
00:14:05,583 --> 00:14:06,583
Sorry, sorry!
220
00:14:06,666 --> 00:14:07,916
No!
221
00:14:08,000 --> 00:14:09,166
Dad!
222
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
Son, run!
223
00:14:11,000 --> 00:14:12,541
Run!
224
00:14:13,958 --> 00:14:15,583
Don't stop running!
225
00:14:15,666 --> 00:14:17,541
Let's go to the truck!
226
00:14:18,291 --> 00:14:19,750
Run!
227
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Run, run!
228
00:14:23,833 --> 00:14:25,000
Get on, Miguel!
229
00:14:25,833 --> 00:14:28,000
-To the motorcycles!
-Get on!
230
00:14:28,958 --> 00:14:30,666
Come on!
231
00:14:34,875 --> 00:14:36,083
Dad?
232
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Dad?
233
00:14:37,375 --> 00:14:39,041
Again, Morales?
234
00:14:39,125 --> 00:14:41,791
You can't smoke in here,
and especially not that.
235
00:14:41,875 --> 00:14:43,208
I've brought your pills.
236
00:14:43,916 --> 00:14:45,583
-Make sure he takes them.
-Yes.
237
00:14:47,916 --> 00:14:50,750
Don't go telling your mom,
but she's crazy about me.
238
00:14:52,541 --> 00:14:53,750
Take the pills, Dad.
239
00:14:53,833 --> 00:14:55,958
This is for old people who pee themselves.
240
00:14:56,041 --> 00:14:57,833
Yes, and for old people
who pee in pots too.
241
00:14:57,916 --> 00:14:58,875
Don't compare.
242
00:14:59,458 --> 00:15:01,541
I'm one of their best.
I can still get it up.
243
00:15:01,625 --> 00:15:04,625
-Just take them and be quiet.
-Look.
244
00:15:04,708 --> 00:15:07,333
This is the only medication
that really helps.
245
00:15:08,375 --> 00:15:09,833
Take the pills, we do the exercises.
246
00:15:09,916 --> 00:15:12,458
I'll return these to you, okay? Go ahead.
247
00:15:14,625 --> 00:15:16,375
Okay.
248
00:15:16,458 --> 00:15:18,000
Butterfly.
249
00:15:18,083 --> 00:15:20,708
Orange and… ladybug.
250
00:15:22,375 --> 00:15:24,083
What was the first one?
251
00:15:25,875 --> 00:15:27,250
Don't waste your time, son.
252
00:15:29,500 --> 00:15:31,916
You can't beat this fucking disease.
253
00:15:41,416 --> 00:15:44,250
Mr. Morales, the payment wasn't completed.
254
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
We really need to talk.
255
00:15:46,416 --> 00:15:49,000
What? No.
I'm on my way to collect some money.
256
00:15:49,083 --> 00:15:50,708
I'll bring it to you in a little while.
257
00:15:51,458 --> 00:15:55,375
Mayans always marked their sacred places.
We could find anything here.
258
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
Keep your eyes peeled.
259
00:15:58,666 --> 00:15:59,875
Oh.
260
00:15:59,958 --> 00:16:00,833
Miguel.
261
00:16:01,333 --> 00:16:02,166
What's this?
262
00:16:02,791 --> 00:16:04,041
Good eye, honey!
263
00:16:04,791 --> 00:16:06,458
Good eye.
264
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
Let's see.
265
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
-Got it?
-Yeah.
266
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
-Careful.
-Oh.
267
00:16:28,458 --> 00:16:29,958
We must apologize to the gods.
268
00:16:34,541 --> 00:16:36,958
Oh, wow! It's amazing!
269
00:16:37,041 --> 00:16:40,166
It's Ixchel, goddess of love and the moon.
270
00:16:40,708 --> 00:16:42,166
-Whoa.
-Wow.
271
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
It's worth a fortune.
272
00:16:44,291 --> 00:16:48,000
-We'll pay 10,000 dollars.
-Excuse me. Did I say it was for sale?
273
00:16:48,083 --> 00:16:50,125
This belongs to the Mexican government.
274
00:16:50,916 --> 00:16:53,083
-Twelve thousand?
-Are you deaf?
275
00:16:53,166 --> 00:16:55,416
This isn't for sale.
276
00:16:55,500 --> 00:16:56,625
It's illegal.
277
00:16:56,708 --> 00:16:57,750
Twenty?
278
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
-Visa or American?
-Freeze!
279
00:17:02,375 --> 00:17:04,125
-That man is a swindler.
-Who, me?
280
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
-Hey!
-Careful! That's a fortune!
281
00:17:06,375 --> 00:17:08,541
It's made of clay. You see?
282
00:17:10,125 --> 00:17:12,125
-Are you trying to cheat us, bro?
-What?
283
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
"What?"
284
00:17:13,125 --> 00:17:15,625
-Playing dumb, are you?
-Judicial police!
285
00:17:16,750 --> 00:17:18,041
Morales. You again?
286
00:17:18,541 --> 00:17:19,708
You should be ashamed.
287
00:17:19,791 --> 00:17:22,541
Buying stolen archaeology is illegal!
288
00:17:22,625 --> 00:17:24,208
Hands out. Hands out!
289
00:17:24,291 --> 00:17:26,458
-Okay, I didn't--
-Take the tourists out, okay?
290
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Don't ever come back.
291
00:17:27,458 --> 00:17:29,416
-Come with me.
-We didn't buy anything.
292
00:17:33,125 --> 00:17:33,958
Come on.
293
00:17:35,375 --> 00:17:36,333
Take them off.
294
00:17:37,666 --> 00:17:40,916
I should have let them beat you up
so you finally learn. Hmm?
295
00:17:41,708 --> 00:17:43,041
Take them off.
296
00:17:44,625 --> 00:17:48,000
That forgery was terrible, you know.
That's not what I taught you.
297
00:17:48,083 --> 00:17:49,333
Everything was under control.
298
00:17:49,416 --> 00:17:50,625
"Everything under control."
299
00:17:50,708 --> 00:17:53,000
Rule number three.
"Always work with a partner."
300
00:17:53,083 --> 00:17:55,708
You're gonna end up dead
in a pyramid, you idiot.
301
00:17:56,583 --> 00:17:59,375
Well, maybe then my dad'll love me,
if I'm an archaeological relic.
302
00:17:59,458 --> 00:18:00,875
Well, that's true.
303
00:18:03,833 --> 00:18:06,583
I had a plan with a Spaniard
who had a tattoo on his stomach,
304
00:18:06,666 --> 00:18:08,000
but he disappeared.
305
00:18:08,083 --> 00:18:09,416
Did you see how I frightened them?
306
00:18:09,500 --> 00:18:11,791
"Judicial police! Judicial police!"
307
00:18:11,875 --> 00:18:14,541
I need money ASAP
for my dad's retirement home.
308
00:18:14,625 --> 00:18:15,458
I'm broke.
309
00:18:16,208 --> 00:18:17,208
Thank you.
310
00:18:18,541 --> 00:18:19,500
Thank you.
311
00:18:21,666 --> 00:18:22,875
All your savings?
312
00:18:22,958 --> 00:18:24,541
-All of it?
-All of it.
313
00:18:25,083 --> 00:18:27,625
You should have told me before.
I'd lend you some cash.
314
00:18:27,708 --> 00:18:29,875
You know that, Miguel.
But the business is dead.
315
00:18:29,958 --> 00:18:31,083
We need to plan another hit.
316
00:18:31,166 --> 00:18:32,791
-No way.
-A big one.
317
00:18:33,375 --> 00:18:34,458
I'm retired.
318
00:18:35,458 --> 00:18:37,416
With honesty and work ethics.
319
00:18:37,500 --> 00:18:38,666
Honest, but dead.
320
00:18:39,666 --> 00:18:42,041
If I could find the Spaniard with the map…
321
00:18:43,833 --> 00:18:46,458
-At least I don't scam tourists.
-Ariel.
322
00:18:46,541 --> 00:18:49,291
I can't believe my dad
always remembers him.
323
00:18:50,208 --> 00:18:51,166
What do you think?
324
00:18:51,666 --> 00:18:53,166
He's opening his own museum.
325
00:18:54,625 --> 00:18:56,541
Maybe it's because he's got his degree
326
00:18:56,625 --> 00:18:58,958
and doesn't counterfeit artifacts
like you do.
327
00:19:00,041 --> 00:19:02,458
Don't bother me for a couple of days.
I'm gonna be very busy.
328
00:19:02,541 --> 00:19:05,541
-That guy could be your son.
-Shut up.
329
00:19:06,166 --> 00:19:09,291
And you know,
some prefer the classics, son.
330
00:19:09,375 --> 00:19:11,500
Only if they still work!
331
00:19:49,458 --> 00:19:50,750
Step aside. Let us work.
332
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Fix that hat, LĂłpez.
333
00:19:57,666 --> 00:20:00,583
-Do we know who it is?
-No. Don't have an ID on the body.
334
00:20:00,666 --> 00:20:02,333
Eh. A drunk tourist.
335
00:20:02,416 --> 00:20:04,625
He had too many tequilas and he fell in.
336
00:20:13,708 --> 00:20:14,708
Tequilas, right?
337
00:20:23,833 --> 00:20:25,916
I found your Spaniard, buddy.
338
00:20:27,125 --> 00:20:28,500
Stop thinking about it.
339
00:20:29,000 --> 00:20:32,416
If I learned anything from your dad,
it's that all those maps are fake.
340
00:20:33,125 --> 00:20:35,041
Someone seems to think
that map was authentic.
341
00:20:35,125 --> 00:20:36,291
People are naive.
342
00:20:36,916 --> 00:20:39,208
They're just waiting
for guys like you to deceive them.
343
00:20:39,291 --> 00:20:40,833
His skin was ripped off his body.
344
00:20:40,916 --> 00:20:42,333
Okay.
345
00:20:42,416 --> 00:20:43,916
Besides, that map looked authentic.
346
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
The signature was Francisco de Montejo's.
It had the symbol of the Kaan Dynasty.
347
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Maybe I need to be deceived too.
348
00:20:50,166 --> 00:20:54,083
Oh, that's it. The map's gone.
Done. Your dream's over.
349
00:20:54,625 --> 00:20:57,416
Unless someone… who's clever…
350
00:20:58,791 --> 00:20:59,708
took pictures of it.
351
00:21:00,291 --> 00:21:02,916
Hmm? I drive better drunk than sober.
352
00:21:03,000 --> 00:21:05,916
Well, whoever took the skin
off the Spaniard is way ahead of us.
353
00:21:06,000 --> 00:21:08,916
Whoever took the skin
off the Spaniard is a psychopath.
354
00:21:09,000 --> 00:21:10,541
The map by itself is useless.
355
00:21:10,625 --> 00:21:12,666
It doesn't have degrees,
coordinates, nothing.
356
00:21:12,750 --> 00:21:15,583
I'm sure Francisco de Montejo
based his map on Juan de La Cosa's.
357
00:21:15,666 --> 00:21:18,750
Ooh! Now you lost your mind.
You're just like your dad, dude.
358
00:21:18,833 --> 00:21:20,375
And where are those maps?
359
00:21:20,458 --> 00:21:22,458
At that asshole Ariel's museum.
So what's the move?
360
00:21:22,541 --> 00:21:24,458
-We're gonna steal 'em.
-Just ask him.
361
00:21:24,541 --> 00:21:26,958
We're not sharing that treasure
with that idiot Ariel.
362
00:21:27,041 --> 00:21:29,375
-And you'll steal them how?
-No, that's your plan, bro.
363
00:21:29,458 --> 00:21:30,541
-No-ho-ho.
-Yes.
364
00:21:30,625 --> 00:21:33,458
You will falsify invitations
to the inauguration.
365
00:21:33,541 --> 00:21:36,250
-Oh!
-Lucas will handle security at the museum…
366
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
-Tss-tss-tss.
-…while Lilà infiltrates it.
367
00:21:41,375 --> 00:21:42,375
Are you kidding?
368
00:21:42,458 --> 00:21:43,666
-She came back?
-Yeah.
369
00:21:44,375 --> 00:21:45,750
What?
370
00:21:45,833 --> 00:21:47,375
You're madly in love.
371
00:21:47,458 --> 00:21:50,083
All this for some crazy girl
who has never even loved you.
372
00:21:50,166 --> 00:21:51,000
It's not about that.
373
00:21:51,083 --> 00:21:52,791
-It's always about that.
-She does love me.
374
00:21:52,875 --> 00:21:54,250
-Oh, she loves you?
-She's the best.
375
00:21:54,333 --> 00:21:55,625
PERSONAL & BUSINESS DON'T MIX
376
00:21:55,708 --> 00:21:57,500
-Rule two. What is it?
-Shit! The map!
377
00:21:59,541 --> 00:22:00,375
Hey!
378
00:22:02,791 --> 00:22:03,625
Hey!
379
00:22:05,041 --> 00:22:06,416
Hey!
380
00:22:10,916 --> 00:22:12,041
Hey!
381
00:22:15,708 --> 00:22:17,708
Stop! Stop, please!
382
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
Hi!
383
00:22:31,791 --> 00:22:33,791
Hey! What the hell are you doing?
384
00:22:34,333 --> 00:22:35,208
Hey!
385
00:22:36,541 --> 00:22:38,041
Oh, goddammit!
386
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Stop!
387
00:22:40,625 --> 00:22:41,458
Fuck!
388
00:22:47,791 --> 00:22:49,833
Don't throw it! No, no, no, no, no, no!
389
00:22:56,625 --> 00:22:58,625
Don't throw it!
390
00:22:58,708 --> 00:23:02,541
Please, don't throw it.
Please. The fucking phone is worthless.
391
00:23:02,625 --> 00:23:05,041
But it has photos of my kids,
and I haven't seen them in years.
392
00:23:05,125 --> 00:23:07,166
-Aw.
-Oh, what are you doing?
393
00:23:08,500 --> 00:23:11,208
Come on! No, wait!
Wait! Wait! Get down!
394
00:23:14,291 --> 00:23:15,541
Are you mad? You'll die!
395
00:23:16,416 --> 00:23:17,833
It's not worth it!
396
00:23:17,916 --> 00:23:20,250
Well, maybe, but…
397
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
Why bring my phone into it?
Can I have it, please?
398
00:23:25,000 --> 00:23:26,291
Are you really jumping?
399
00:23:30,250 --> 00:23:31,875
No!
400
00:23:35,083 --> 00:23:36,500
My stupid cell phone.
401
00:23:56,708 --> 00:23:58,916
Judicial police.
402
00:23:59,000 --> 00:24:00,708
Sure. And I'm the little mermaid.
403
00:24:03,833 --> 00:24:05,625
You're Wilson from Wilson's Tours.
404
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
This is plastic.
405
00:24:08,500 --> 00:24:09,333
Plastic?
406
00:24:09,416 --> 00:24:12,458
Watch your manners, you little brat.
What's wrong with you?
407
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
That dive wasn't bad. I give it an 8.6.
408
00:24:17,250 --> 00:24:20,583
-The entrance wasn't very good.
-Eight-point-six? That was a ten.
409
00:24:20,666 --> 00:24:22,375
Four minutes underwater. What the hell?
410
00:24:22,458 --> 00:24:24,541
-You want an autograph, or what?
-No. This.
411
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
-Yeah, sure.
-For ruining my lunch.
412
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
Fine.
413
00:24:28,791 --> 00:24:30,125
Maybe a small tip?
414
00:24:30,208 --> 00:24:32,375
Yes, of course. Here.
415
00:24:32,458 --> 00:24:34,416
-Hey. No, no, no, no.
-What? She started it.
416
00:24:39,500 --> 00:24:40,541
Can I have my bag, please?
417
00:24:41,750 --> 00:24:43,208
That's the catch of the day?
418
00:24:43,291 --> 00:24:45,416
None of your business.
419
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
Don't intervene.
420
00:24:53,875 --> 00:24:55,583
Let's see how far he gets.
421
00:25:11,875 --> 00:25:12,958
NO PETS ALLOWED
422
00:25:16,041 --> 00:25:17,250
Okay, okay.
423
00:25:19,333 --> 00:25:20,500
What are you doing here?
424
00:25:23,041 --> 00:25:25,083
We need your help stealing a map.
425
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
-Hi, Clinton.
-No, Miguel. No, please.
426
00:25:27,458 --> 00:25:28,958
That's a terrible idea.
427
00:25:29,041 --> 00:25:30,833
This is really going to
change our lives, LilĂ.
428
00:25:30,916 --> 00:25:32,958
I'm talking about millions.
429
00:25:33,041 --> 00:25:36,291
Yeah. There's always going to be
a big score that'll change everything.
430
00:25:36,375 --> 00:25:38,916
Grow up, Miguel.
That's why we never worked out.
431
00:25:39,000 --> 00:25:41,541
Of course we did.
We worked better together.
432
00:25:42,125 --> 00:25:44,083
Yeah, whatever you say.
433
00:25:44,958 --> 00:25:45,791
Ciao.
434
00:25:46,833 --> 00:25:48,875
Oh, and getting tourists drunk
and stealing from them
435
00:25:48,958 --> 00:25:49,833
is real mature, right?
436
00:25:49,916 --> 00:25:52,166
You'll die old and alone!
437
00:25:53,458 --> 00:25:55,750
-Was it too much?
-No, it was amazing.
438
00:25:58,375 --> 00:26:01,791
They didn't rip off his skin to kill him.
It's as if they wanted it as a souvenir.
439
00:26:01,875 --> 00:26:05,791
I'm sure it's some kind
of satanic ritual, or something similar.
440
00:26:08,458 --> 00:26:10,500
Did you find out
where he was staying?
441
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
No idea.
442
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
He had money and a Rolex.
443
00:26:17,125 --> 00:26:18,125
Where's the Rolex?
444
00:26:18,208 --> 00:26:19,375
Em…
445
00:26:20,375 --> 00:26:21,250
Look.
446
00:26:21,333 --> 00:26:24,416
Don't get upset with the boys now.
The dead guy doesn't need it anymore.
447
00:26:25,541 --> 00:26:27,666
You're the chief inspector,
you fucking idiot.
448
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
You're so uptight, Inés.
449
00:26:30,750 --> 00:26:32,083
This isn't Mexico City.
450
00:26:32,166 --> 00:26:34,291
Hmm.
451
00:26:34,375 --> 00:26:35,958
Slow down, huh?
452
00:26:38,500 --> 00:26:39,958
It's the Caribbean.
453
00:26:41,208 --> 00:26:42,583
Relax--
454
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
If you touch me again,
455
00:26:44,541 --> 00:26:46,916
I'll make a fanny pack
out of your saggy balls, asshole.
456
00:26:47,000 --> 00:26:49,208
I don't give a fuck
that you're my superior.
457
00:26:54,625 --> 00:26:57,000
There's no way. Really?
458
00:26:57,583 --> 00:26:58,666
It's a bracelet.
459
00:26:58,750 --> 00:27:02,791
No. No, no, no. It's not just a bracelet.
It's a VIP key for the River Resort.
460
00:27:02,875 --> 00:27:04,750
Ah.
461
00:27:19,458 --> 00:27:20,375
Thank you.
462
00:27:57,208 --> 00:27:59,291
-Let's play a game.
-Yes.
463
00:28:03,833 --> 00:28:06,291
But, miss… you haven't told me your name.
464
00:28:06,375 --> 00:28:08,375
"Mrs." I'm married.
465
00:28:15,500 --> 00:28:17,208
Shh. Tss-tss-shh.
466
00:28:17,958 --> 00:28:19,916
-Enjoy, my love.
-Of course.
467
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Of course I will.
468
00:28:22,833 --> 00:28:24,333
Ooh! Ah!
469
00:28:24,416 --> 00:28:26,208
Yes. Yes, yes, yes.
470
00:28:26,291 --> 00:28:28,000
Baby.
471
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
Incredible.
472
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Oh, yeah.
473
00:28:36,375 --> 00:28:37,625
Yeah, follow the path.
474
00:28:37,708 --> 00:28:39,500
Follow the little path.
475
00:28:39,583 --> 00:28:40,625
Ah.
476
00:28:41,250 --> 00:28:42,875
Too wild.
477
00:28:51,083 --> 00:28:52,666
Liliana GĂłmez Espinoza?
478
00:29:00,208 --> 00:29:01,750
How much to get out of here?
479
00:29:01,833 --> 00:29:04,083
Ten thousand and I'll forget your face.
480
00:29:10,875 --> 00:29:13,875
Let me make a phone call. Hmm?
481
00:29:13,958 --> 00:29:16,166
-I'll see what we can do.
-Good boy.
482
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
"Fernández de Montejo, Luis."
483
00:29:22,166 --> 00:29:25,416
Don't touch that, goddammit!
Fingerprints. Put on some gloves.
484
00:29:25,500 --> 00:29:28,166
-He checked in, and no one saw him again.
-And they never will.
485
00:29:28,875 --> 00:29:29,875
We found him dead.
486
00:29:30,500 --> 00:29:31,583
Oh, Jesus!
487
00:29:31,666 --> 00:29:34,000
I have to charge his card
before the death is official.
488
00:29:34,083 --> 00:29:35,750
Oh damn!
489
00:29:35,833 --> 00:29:40,041
So many memories with this shirt.
I wore it the first time I got drunk.
490
00:29:40,125 --> 00:29:42,541
I was so gone, I never used it again.
491
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
Seriously?
492
00:29:43,708 --> 00:29:45,833
You're the damn boss, Canché.
Put on some gloves!
493
00:29:47,541 --> 00:29:49,000
So grumpy, Inés.
494
00:29:49,708 --> 00:29:50,791
Just like my wife.
495
00:29:50,875 --> 00:29:52,333
Hmm. You wish.
496
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
-You have security cameras?
-Yes.
497
00:29:54,666 --> 00:29:55,958
I'm gonna take the recordings.
498
00:30:06,041 --> 00:30:06,875
Afternoon.
499
00:30:08,541 --> 00:30:11,291
Hey, that 90s look
from The Nanny suits you.
500
00:30:11,875 --> 00:30:14,791
Thank you. It's a look that says,
"Don't you dare fuck with me."
501
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Oh, I thought it said,
"Thanks for busting me out, Miguel."
502
00:30:17,625 --> 00:30:19,625
Looks like she's helping us
steal the map after all.
503
00:30:19,708 --> 00:30:21,208
See you in Lucas's suite!
504
00:30:21,958 --> 00:30:23,958
Does she know you put her in here?
505
00:30:24,041 --> 00:30:25,083
Hey, quiet.
506
00:30:25,166 --> 00:30:26,166
Huh.
507
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
She owes me now.
508
00:30:39,875 --> 00:30:40,708
Come in.
509
00:30:41,625 --> 00:30:42,500
Thank you.
510
00:30:43,375 --> 00:30:45,958
Grab whatever you want from the bar.
511
00:30:46,500 --> 00:30:49,250
-How old are you now, Lucas?
-I turn 18 on Monday.
512
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Eighteen.
513
00:30:52,625 --> 00:30:55,250
Okay, and what's your role in all this?
514
00:30:55,333 --> 00:30:56,375
I posted your bail.
515
00:30:57,041 --> 00:30:58,250
Mm-hmm.
516
00:30:58,333 --> 00:31:00,000
Lucas will handle the museum's security.
517
00:31:00,083 --> 00:31:01,458
It's actually quite simple.
518
00:31:01,541 --> 00:31:03,583
The museum cameras
are connected via Wi-Fi.
519
00:31:03,666 --> 00:31:05,416
So all I need to do
is hack the IP addresses
520
00:31:05,500 --> 00:31:06,791
and insert a still image.
521
00:31:06,875 --> 00:31:08,541
It'll only take two minutes.
522
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
Before Monday, it's illegal.
523
00:31:11,458 --> 00:31:13,375
He's so adorable.
524
00:31:13,875 --> 00:31:15,416
I'd treat him very well.
525
00:31:16,291 --> 00:31:18,250
The museum will open in two days.
526
00:31:21,666 --> 00:31:23,416
It will open its doors at 9:00 a.m.,
527
00:31:23,500 --> 00:31:27,250
and that asshole, Ariel, will be there
to welcome the first visitors.
528
00:31:29,791 --> 00:31:31,125
Ten a.m…
529
00:31:31,208 --> 00:31:33,083
…we cut
the air-conditioning.
530
00:31:33,958 --> 00:31:34,875
MAYAN HALL - HALLWAY
531
00:31:34,958 --> 00:31:36,458
Five minutes later,
532
00:31:37,166 --> 00:31:38,250
LilĂ goes in.
533
00:31:38,333 --> 00:31:39,458
Good morning.
534
00:31:39,541 --> 00:31:40,541
Good morning.
535
00:31:40,625 --> 00:31:43,250
I need to check out some of your books.
536
00:31:43,333 --> 00:31:45,000
The records of these ships.
537
00:31:45,083 --> 00:31:46,458
Okay, one moment please.
538
00:31:48,166 --> 00:31:51,125
Once inside,
LilĂ will inspect the security system.
539
00:31:55,541 --> 00:31:56,833
Your most important task,
540
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
will be figuring out how to get the key.
541
00:32:01,541 --> 00:32:02,375
This one.
542
00:32:07,541 --> 00:32:09,333
Wow. It's so hot.
543
00:32:10,041 --> 00:32:13,750
Any chance you have some soda…
or a glass of water?
544
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
One second.
545
00:32:15,208 --> 00:32:17,750
You'll only have minutes
before the guard returns.
546
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
LilĂ will make a copy of the key.
547
00:32:25,625 --> 00:32:27,083
She'll then place the tracker
548
00:32:27,166 --> 00:32:31,458
that will guide me to the room
where the Juan de la Cosa's maps are.
549
00:32:32,666 --> 00:32:33,791
Oh!
550
00:32:33,875 --> 00:32:36,166
-Thank you so much, sir.
-You're welcome.
551
00:32:36,250 --> 00:32:37,166
Mm!
552
00:32:37,708 --> 00:32:39,083
I'm all done with the book.
553
00:32:40,250 --> 00:32:41,875
She'll return the keys…
554
00:32:42,666 --> 00:32:44,916
…as discreetly as possible.
555
00:32:47,875 --> 00:32:48,750
Thank you.
556
00:32:50,541 --> 00:32:52,750
Without air-conditioning,
they'll start melting.
557
00:32:52,833 --> 00:32:55,958
-Hello, gentlemen. A little warm, no?
-Ariel won't allow his guests to sweat…
558
00:32:56,041 --> 00:32:57,583
-Yes, sir.
-…or the books to be damaged.
559
00:32:57,666 --> 00:32:59,333
Well, fix that fucking thing!
560
00:32:59,416 --> 00:33:01,500
By the time
the air-conditioning techs arrive,
561
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
we'll be waiting for them.
562
00:33:04,041 --> 00:33:07,250
LilĂ, you'll need to change fast
and intercept them before they enter.
563
00:33:07,875 --> 00:33:09,541
They'll arrive through the front door.
564
00:33:09,625 --> 00:33:11,708
They fixed it. Didn't they tell you?
565
00:33:12,833 --> 00:33:15,458
Oh. Well, it's fine now. Sorry, gentlemen.
566
00:33:18,583 --> 00:33:21,500
They'll let us through
without suspecting anything.
567
00:33:21,583 --> 00:33:22,750
MAYAN HALL - OLMEC HALL
568
00:33:22,833 --> 00:33:24,416
We'll have to access the rooftop.
569
00:33:29,500 --> 00:33:31,250
-Oh fuck.
-Look. Over there. There.
570
00:33:32,708 --> 00:33:35,750
One p.m.,
I enter the ventilation system.
571
00:33:36,750 --> 00:33:37,583
Aah!
572
00:33:38,875 --> 00:33:41,500
Six p.m., the museum closes for the day,
573
00:33:41,583 --> 00:33:44,666
and they start preparing
for the opening gala.
574
00:33:48,708 --> 00:33:50,041
Aluxe to Hummingbird.
575
00:33:50,125 --> 00:33:51,333
Aluxe to Hummingbird.
576
00:33:51,833 --> 00:33:53,125
Why am I the Hummingbird?
577
00:33:53,958 --> 00:33:56,041
-Why couldn't you be the damn hummingbird?
-Shh.
578
00:33:56,125 --> 00:33:57,791
Six-thirty p.m.,
579
00:33:57,875 --> 00:33:59,458
the cocktail party begins.
580
00:34:00,166 --> 00:34:03,000
Ariel will be welcoming
the illustrious guests.
581
00:34:03,083 --> 00:34:04,125
-My wife.
-Nice to meet you.
582
00:34:04,208 --> 00:34:05,125
Meanwhile,
583
00:34:05,208 --> 00:34:07,625
I'll keep moving forward
through the ventilation system.
584
00:34:17,500 --> 00:34:19,791
Keep going straight a little more,
then turn left.
585
00:34:29,708 --> 00:34:31,666
Why'd you stop?
Keep going. You're almost there.
586
00:34:31,750 --> 00:34:34,333
I can't go straight.
It's either left or right?
587
00:34:37,666 --> 00:34:39,625
The ventilation pipes
don't match the plans.
588
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
What do we do?
589
00:34:43,708 --> 00:34:45,208
Turn right.
590
00:34:45,833 --> 00:34:47,000
Turn right?
591
00:34:51,916 --> 00:34:53,000
He should be above it.
592
00:34:56,791 --> 00:34:57,666
The map!
593
00:34:58,208 --> 00:34:59,500
I'm here!
594
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
Wait! I have to put up the still.
595
00:35:04,333 --> 00:35:05,291
It's ready. Go!
596
00:35:06,750 --> 00:35:08,500
No one will suspect a thing.
597
00:35:11,333 --> 00:35:13,250
And I'll drop in like a cat.
598
00:35:13,875 --> 00:35:15,291
Aah!
599
00:35:17,458 --> 00:35:18,500
That was painful.
600
00:35:34,500 --> 00:35:36,208
Son of a bitch.
601
00:35:36,291 --> 00:35:37,583
It's gorgeous.
602
00:35:38,833 --> 00:35:41,125
My dad would go crazy for this.
603
00:35:41,750 --> 00:35:42,875
Yeah, yeah, it's awesome.
604
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Hurry up!
605
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
Just look at it.
606
00:36:23,125 --> 00:36:25,458
Once we have it, I'll lock it up again.
607
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
I will carefully exit
and mix in with the guests.
608
00:36:40,666 --> 00:36:42,541
Come on, Miguel! What'd you do?
39782