Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:41,032 --> 00:20:43,409
Vive le président Trogi!
2
00:33:01,981 --> 00:33:03,232
Tu viens d'où?
3
00:33:05,943 --> 00:33:07,444
Pardon?
- Tu viens d'où?
4
00:33:10,823 --> 00:33:11,865
Je viens de la Lybie.
5
00:33:13,075 --> 00:33:14,326
Je m'appelle Yunnis.
6
00:33:14,451 --> 00:33:15,411
Moi, c'est Ricardo.
7
00:33:15,536 --> 00:33:16,996
Ricardo?
- Oui.
8
00:33:18,414 --> 00:33:20,541
Que faisais-tu à Istanbul?
9
00:33:21,583 --> 00:33:23,085
J'étais...
10
00:33:23,210 --> 00:33:26,046
Je faisais des petits films.
11
00:33:26,171 --> 00:33:28,215
Je travaille
pour la télévision canadienne.
12
00:33:31,635 --> 00:33:32,720
Pourquoi tu vas en Égypte?
13
00:33:33,887 --> 00:33:37,558
Pour la même raison.
Pour faire des films.
14
00:33:39,768 --> 00:33:42,062
Et toi, pourquoi tu vas en Égypte?
15
00:33:43,272 --> 00:33:44,606
Un voyage d'affaires.
16
00:33:57,870 --> 00:34:00,539
Dis-moi, ces petits films...
17
00:34:00,914 --> 00:34:03,333
Est-ce que tu gagnes de l'argent
en faisant des petits films?
18
00:34:03,667 --> 00:34:06,211
Non, mais je ne cherche pas
à faire de l'argent.
19
00:34:06,962 --> 00:34:09,048
Je cherche le bon sujet.
20
00:34:09,798 --> 00:34:13,427
Alors, si tu as des idées
pour mon film...
21
00:34:14,386 --> 00:34:16,805
J'ai une très bonne idée pour ton film.
22
00:34:17,181 --> 00:34:18,307
Vraiment?
23
00:34:22,019 --> 00:34:24,354
Oh, c'est très joli.
24
00:34:24,688 --> 00:34:26,523
Pas vraiment, c'est un faux.
25
00:34:26,648 --> 00:34:28,984
Mais c'est ma petite
amie qui me l'a offert.
26
00:34:30,235 --> 00:34:31,695
Elle habite au Caire.
27
00:34:33,989 --> 00:34:35,449
Je veux l'épouser.
28
00:34:38,118 --> 00:34:40,079
Mais elle est difficile.
29
00:34:41,747 --> 00:34:43,624
Très difficile, Ricardo.
30
00:34:54,384 --> 00:34:55,969
On partage un taxi?
31
00:34:56,095 --> 00:34:59,223
Non, j'ai ma voiture.
Elle n'est pas loin.
32
00:35:16,573 --> 00:35:17,574
Nettoie.
33
00:35:53,735 --> 00:35:55,279
Woh, tu vas à contresens!
34
00:36:22,264 --> 00:36:23,891
OK, à bientôt!
35
00:36:24,016 --> 00:36:25,851
Et pour le film?
36
00:36:25,976 --> 00:36:28,228
Tu as dit que tu avais une idée.
37
00:36:28,353 --> 00:36:30,522
Oui, oui. Je t'en parle demain.
38
00:36:30,647 --> 00:36:33,400
D'accord...
Donc tu reviens ici demain?
39
00:36:33,525 --> 00:36:34,860
Oui. Ne t'inquiète pas.
40
00:36:34,985 --> 00:36:37,237
À quelle heure?
- À l'heure idéale!
41
00:36:54,504 --> 00:36:56,298
J'ai besoin de louer une chambre.
42
00:36:57,216 --> 00:36:58,258
Voilà.
43
00:36:59,593 --> 00:37:00,802
Signez ici.
44
00:37:04,264 --> 00:37:06,892
Est-ce que c'est une grande
ou une petite chambre?
45
00:37:08,268 --> 00:37:11,063
C'est la suite nuptiale. Vous verrez!
46
00:37:11,188 --> 00:37:13,065
C'est une très belle chambre.
47
00:39:35,791 --> 00:39:36,792
Salut, Ricardo!
48
00:39:36,917 --> 00:39:39,002
C'est qui?
49
00:39:40,962 --> 00:39:42,672
Quelle heure est-il?
50
00:39:42,798 --> 00:39:44,299
C'est l'heure idéale!
51
00:39:44,424 --> 00:39:47,177
Apporte ta caméra!
Je t'attends en bas.
52
00:39:47,302 --> 00:39:50,305
OK, donne-moi une minute!
53
00:40:18,208 --> 00:40:19,251
As-tu ta caméra?
54
00:40:20,836 --> 00:40:21,878
Qui verra ton film?
55
00:40:22,421 --> 00:40:24,714
Les gens au Canada.
56
00:40:25,924 --> 00:40:27,008
Et en Égypte?
57
00:40:27,134 --> 00:40:31,179
En Égypte? Quelques personnes.
58
00:40:31,304 --> 00:40:32,431
Quelques personnes en Égypte?
59
00:40:32,556 --> 00:40:35,100
Oui. Je pense que oui.
60
00:40:35,225 --> 00:40:36,268
Tu penses?
61
00:40:36,393 --> 00:40:37,894
Non, j'en suis sûr!
62
00:40:42,482 --> 00:40:44,401
Quelques personnes en Égypte
vont voir le film à la télévision?
63
00:40:44,526 --> 00:40:45,986
À la télévision.
64
00:40:46,111 --> 00:40:48,113
OK, parfait! Allons-y!
65
00:40:51,867 --> 00:40:54,995
Je vais te présenter ma petite amie.
Elle habite près d'ici.
66
00:40:55,120 --> 00:40:56,580
Ta petite amie?
67
00:40:57,164 --> 00:40:58,665
Oui, je t'en ai parlé hier.
68
00:40:58,790 --> 00:41:01,126
C'est ça, ton idée pour mon film?
69
00:41:01,251 --> 00:41:02,294
Oui.
70
00:41:03,753 --> 00:41:06,089
Quoi?
- C'est juste...
71
00:41:06,840 --> 00:41:10,135
Est-ce que ta petite amie a
quelque chose de particulier?
72
00:41:10,260 --> 00:41:12,846
J'ai besoin de quelque chose
pour faire un film.
73
00:41:12,971 --> 00:41:14,306
Au moins une raison.
74
00:41:14,431 --> 00:41:17,184
Une raison?
J'ai une raison, tu vas voir.
75
00:41:17,309 --> 00:41:19,186
Les gens adorent
les histoires d'amour.
76
00:41:19,311 --> 00:41:22,314
En particulier les histoires d'amour
et de vengeance.
77
00:41:30,489 --> 00:41:31,217
Où on va?
78
00:41:31,229 --> 00:41:33,450
Ce n'est pas très
loin. Ne t'inquiète pas.
79
00:41:40,707 --> 00:41:41,750
Filme-moi.
80
00:41:42,125 --> 00:41:43,585
D'accord!
81
00:41:43,710 --> 00:41:47,672
Avant de commencer,
peux-tu m'expliquer ce que tu as en tête?
82
00:41:47,797 --> 00:41:50,592
Je ne peux pas faire un
film sur n'importe quoi.
83
00:41:50,717 --> 00:41:52,886
J'ai seulement 20 minutes sur la cassette.
84
00:41:53,011 --> 00:41:55,055
Ne t'inquiète pas.
Fais juste me filmer. D'accord?
85
00:41:55,180 --> 00:41:56,181
D'accord.
86
00:41:57,474 --> 00:41:58,683
Et...
87
00:41:58,808 --> 00:42:01,937
Qu'est-ce que tu entendais
par " vengeance "?
88
00:42:07,901 --> 00:42:08,985
Rien, rien.
89
00:42:10,028 --> 00:42:11,238
Ne t'inquiète pas.
90
00:42:12,280 --> 00:42:14,199
Filme-moi, s'il te plaît.
91
00:42:20,664 --> 00:42:23,166
Je commence?
- Oui, c'est parti.
92
00:42:37,556 --> 00:42:39,641
OK, OK, on coupe.
93
00:42:39,766 --> 00:42:41,560
Peux-tu parler anglais, s'il te plaît?
94
00:42:41,685 --> 00:42:44,145
Au Canada,
les gens ne parlent pas arabe.
95
00:42:44,271 --> 00:42:45,689
Je m'en fous!
96
00:42:45,814 --> 00:42:47,983
Je ne peux pas parler
à ma petite amie en anglais.
97
00:42:48,108 --> 00:42:49,693
Ce ne sera pas naturel.
98
00:42:49,818 --> 00:42:52,779
Je ne fais pas le film
uniquement pour elle...
99
00:42:52,904 --> 00:42:54,948
Je le fais pour les gens au Canada.
100
00:42:55,699 --> 00:42:58,618
Mais tu m'as dit que le film serait
à la télévision ici.
101
00:42:59,578 --> 00:43:00,579
Oui.
102
00:43:00,704 --> 00:43:02,581
Les gens, ici, ils parlent arabe.
103
00:43:02,956 --> 00:43:04,708
OK, je comprends.
104
00:43:05,667 --> 00:43:08,336
Je vais ajouter des sous-titres.
105
00:43:11,172 --> 00:43:12,507
Comment tu vas faire ça?
106
00:43:12,632 --> 00:43:14,384
Je ne vais pas le faire.
107
00:43:14,509 --> 00:43:17,178
Les gens de la télévision au Canada
vont le faire.
108
00:43:17,679 --> 00:43:19,222
OK, oublie ça. Je vais parler anglais.
109
00:43:20,181 --> 00:43:21,433
Elle comprend l'anglais.
110
00:43:21,558 --> 00:43:22,767
Parfait.
111
00:43:26,062 --> 00:43:28,148
Je commence?
- Oui, vas-y.
112
00:43:31,443 --> 00:43:34,321
Salima, mon amour, regarde!
113
00:43:34,446 --> 00:43:38,617
Je le porte toujours autour du cou.
Tous les jours.
114
00:43:38,742 --> 00:43:41,202
Te souviens-tu de ce que tu m'as dit?
115
00:43:41,328 --> 00:43:43,246
Tu m'as dit que c'était pour toujours!
116
00:43:43,788 --> 00:43:45,665
Maintenant, je viens te reconquérir!
117
00:43:45,999 --> 00:43:47,125
Je sais où tu habites!
118
00:43:47,250 --> 00:43:48,835
Je me fous de ton frère!
119
00:43:48,960 --> 00:43:52,380
Ton frère, je l'emmerde.
Je vais le tuer!
120
00:43:52,505 --> 00:43:55,550
OK, ça suffit. On coupe!
121
00:43:55,675 --> 00:43:56,593
Qu'est-ce qu'il y a?
122
00:43:56,718 --> 00:43:59,929
Tu... Tu veux tuer son frère?
123
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
Son frère ne veut pas
qu'on soit ensemble!
124
00:44:02,349 --> 00:44:06,353
Je comprends, mais...
Le tuer? Vraiment?
125
00:44:06,478 --> 00:44:07,896
Son père est mort.
126
00:44:09,439 --> 00:44:13,360
Son frère est maintenant
l'homme de la maison.
127
00:44:17,322 --> 00:44:18,698
Mais je ne tue personne...
128
00:44:19,824 --> 00:44:20,992
C'est que...
129
00:44:22,160 --> 00:44:25,497
Je veux prouver à Salima
que je ferais n'importe quoi pour elle.
130
00:44:28,333 --> 00:44:30,001
Est-ce que j'ai l'air d'un tueur?
131
00:44:31,461 --> 00:44:32,545
Allez.
132
00:44:33,338 --> 00:44:37,842
Non. Non.
- Non! Non!
133
00:44:37,967 --> 00:44:40,178
Non, pas du tout.
- Non!
134
00:44:40,512 --> 00:44:44,182
Non! OK.
Alors, on va voir Salima maintenant.
135
00:44:44,933 --> 00:44:46,518
Oui, allons voir Salima.
136
00:44:46,643 --> 00:44:48,228
Parfait!
137
00:44:48,353 --> 00:44:51,606
Souris, un peu!
Tout va bien. On fait un film!
138
00:44:51,731 --> 00:44:53,149
On s'amuse!
139
00:45:16,256 --> 00:45:19,676
Où tu vas, Yunnis?
140
00:45:34,441 --> 00:45:36,818
Qu'est-ce qu'on fait exactement?
141
00:45:38,570 --> 00:45:40,572
Elle habite dans quel immeuble?
142
00:45:40,697 --> 00:45:42,157
Tout près d'ici...
143
00:45:42,490 --> 00:45:43,783
Où exactement?
144
00:45:44,242 --> 00:45:45,535
Je ne sais pas.
145
00:46:04,804 --> 00:46:07,056
Arrête! Arrête!
Son frère ne sera pas content.
146
00:46:11,394 --> 00:46:12,687
Ouvre ta fenêtre.
- Non!
147
00:46:12,812 --> 00:46:14,147
Ouvre ta fenêtre.
- Non, voyons!
148
00:46:14,272 --> 00:46:16,107
Ouvre ta fenêtre!
- D'accord, d'accord.
149
00:46:17,525 --> 00:46:19,652
Il faut tourner!
- Oui, oui, je tourne!
150
00:46:21,529 --> 00:46:22,822
Aide-moi.
- Quoi?
151
00:46:22,947 --> 00:46:24,199
Aide-moi. Dis Salima!
152
00:46:25,283 --> 00:46:26,451
Dis Salima!
153
00:46:28,369 --> 00:46:29,704
Comme ça?
- Oui!
154
00:46:53,853 --> 00:46:57,607
La prochaine fois que quelqu'un
vient ici le matin pour me voir,
155
00:46:57,732 --> 00:47:00,151
Ricardo Trogi
dans la suite nuptiale,
156
00:47:00,276 --> 00:47:02,070
dites-leur que je ne
suis pas ici, d'accord?
157
00:47:02,195 --> 00:47:03,655
Oui, sans problème.
158
00:47:04,030 --> 00:47:05,448
Merci!
159
00:47:10,829 --> 00:47:12,455
Attendez pendant que je termine.
160
00:47:12,580 --> 00:47:13,915
Oui, d'accord.
161
00:48:02,547 --> 00:48:04,757
Pardon, monsieur.
Est-ce que je peux garder ça?
162
00:48:04,883 --> 00:48:06,134
Oui, sans problème.
163
00:53:54,482 --> 00:53:56,275
Je t'attends, descends!
164
00:53:58,069 --> 00:54:00,238
Oui, c'est moi. Dépêche-toi!
165
00:54:01,656 --> 00:54:04,367
Écoute, Yunnis...
166
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
Je ne peux pas faire un film
à propos de toi et de ta petite amie.
167
00:54:07,620 --> 00:54:10,331
Ce n'est pas un sujet intéressant.
Tu comprends?
168
00:54:10,456 --> 00:54:12,291
Oui, je comprends.
169
00:54:12,416 --> 00:54:14,669
Descends.
J'ai une meilleure idée!
170
00:54:51,622 --> 00:54:52,832
Monsieur?
171
00:54:53,332 --> 00:54:58,087
Je vous avais demandé de ne pas me
réveiller si quelqu'un venait ici le matin.
172
00:54:58,212 --> 00:54:59,588
Vous comprenez?
Je ne suis pas ici.
173
00:54:59,714 --> 00:55:00,631
Oui, sans problème.
174
00:55:00,756 --> 00:55:02,300
Aucun problème...
175
00:55:02,425 --> 00:55:04,176
Oui, oui, sans problème.
176
00:59:11,757 --> 00:59:12,841
C'est Yunnis!
177
00:59:15,511 --> 00:59:16,512
Quoi?
178
00:59:16,637 --> 00:59:18,973
Tu viens? Il faut faire le film
à propos de ma petite amie.
179
00:59:19,890 --> 00:59:25,604
Écoute, il y a quelque chose
que je ne comprends pas.
180
00:59:25,729 --> 00:59:30,234
Je ne veux pas être impoli,
mais il faut arrêter ça.
181
00:59:30,359 --> 00:59:32,611
Je ne peux pas partir tous les matins
avec toi pour faire...
182
00:59:34,572 --> 00:59:35,656
Je vais te dire la vérité.
183
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Salima n'est plus ma petite amie.
184
00:59:57,052 --> 00:59:58,387
Tu comprends mieux?
185
00:59:59,888 --> 01:00:02,224
Elle t'a quitté?
186
01:00:03,392 --> 01:00:04,393
Tu savais?
187
01:00:05,227 --> 01:00:06,520
Une intuition.
188
01:00:06,645 --> 01:00:07,938
Je veux la reconquérir.
189
01:00:08,063 --> 01:00:10,274
Yunnis, je ne peux pas t'accompagner.
190
01:00:10,399 --> 01:00:11,734
Vas-y seul!
191
01:00:11,859 --> 01:00:13,694
Je ne sais pas quoi lui dire.
192
01:00:13,819 --> 01:00:16,947
Elle a peut-être besoin d'espace.
193
01:00:17,072 --> 01:00:18,115
D'espace?
194
01:00:18,240 --> 01:00:19,950
Oui, de l'espace.
195
01:00:20,075 --> 01:00:23,454
Tu es quelqu'un de très intense.
196
01:00:24,413 --> 01:00:29,627
Peut-être que votre relation
est trop " chum-blonde ".
197
01:00:29,752 --> 01:00:31,962
Qu'est-ce que ça veut dire?
198
01:00:32,087 --> 01:00:33,756
Juste trop.
199
01:00:33,881 --> 01:00:34,798
Trop?
200
01:00:34,923 --> 01:00:37,134
Trop " chum-blonde ".
201
01:00:37,259 --> 01:00:40,888
Je ne comprends rien.
Ça n'a aucun sens!
202
01:00:41,013 --> 01:00:42,514
Je ne sais pas de quoi je parle!
203
01:00:42,640 --> 01:00:45,434
Mais les filles, parfois,
elles ont besoin d'espace.
204
01:00:45,559 --> 01:00:49,146
Elles ont besoin
que ça ne soit pas trop " chum-blonde ".
205
01:00:49,271 --> 01:00:51,065
Je n'en sais pas plus!
206
01:00:56,570 --> 01:00:58,113
Peut-être que...
207
01:00:59,156 --> 01:01:01,116
Peut-être que je suis trop intense.
208
01:01:01,533 --> 01:01:02,701
Peut-être.
209
01:01:05,496 --> 01:01:06,705
Je suis peut-être trop...
210
01:01:07,581 --> 01:01:09,041
" chum-blonde ".
211
01:01:09,166 --> 01:01:11,543
Oui, peut-être un peu.
212
01:01:18,467 --> 01:01:20,427
Je suis désolé, Ricardo.
213
01:01:23,013 --> 01:01:24,515
Je vais aller lui parler.
214
01:01:27,726 --> 01:01:29,770
Et son frère?
215
01:01:31,230 --> 01:01:32,690
Ça va aller.
216
01:01:32,815 --> 01:01:34,316
Il n'a que 13 ans.
217
01:01:57,965 --> 01:02:00,718
Ça va?
- Non, non, ça ne va pas!
218
01:02:00,843 --> 01:02:02,594
Tu as brisé ma caméra!
219
01:02:02,720 --> 01:02:04,388
Je suis désolé.
Laisse-moi t'aider.
220
01:02:06,390 --> 01:02:07,808
Va-t'en!
221
01:06:57,222 --> 01:06:59,599
Monsieur?
Il y a un message pour vous.
222
01:07:02,644 --> 01:07:04,813
Voilà.
- Merci!
223
01:07:22,122 --> 01:07:23,749
Excusez-moi?
224
01:07:23,874 --> 01:07:27,127
J'ai répété plusieurs fois
à l'homme qui travaille ici
225
01:07:27,252 --> 01:07:30,255
de ne laisser personne
m'appeler le matin.
226
01:07:30,380 --> 01:07:33,508
Pouvez-vous lui faire le message?
227
01:07:33,633 --> 01:07:34,551
Oui, sans problème.
228
01:07:34,676 --> 01:07:37,804
C'est toujours ça qu'il me répond!
" Oui, sans problème ".
229
01:07:37,929 --> 01:07:39,389
Mais je ne pense pas qu'il ait compris.
230
01:07:39,514 --> 01:07:41,808
Vous ne comprenez pas.
231
01:07:41,933 --> 01:07:44,478
" Oui, sans problème ",
c'est son surnom.
232
01:07:44,603 --> 01:07:47,064
Il dit toujours:
" Oui, sans problème ".
233
01:07:47,189 --> 01:07:49,316
Mais il ne parle pas anglais!
234
01:08:06,917 --> 01:08:08,502
À l'aéroport, s'il vous plaît.
235
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
Aucun bagage?
236
01:08:10,504 --> 01:08:12,756
Non, je vais à la zone cargo.
237
01:08:12,881 --> 01:08:15,509
Ah, la zone cargo. Je connais!
238
01:08:32,901 --> 01:08:34,653
Bonjour, monsieur!
Comment vous appelez-vous?
239
01:08:34,778 --> 01:08:36,279
Non, merci!
240
01:08:36,404 --> 01:08:37,531
Attendez!
241
01:08:37,656 --> 01:08:39,491
Je ne veux rien acheter.
242
01:08:39,616 --> 01:08:40,700
Je ne vends rien, monsieur.
243
01:08:40,826 --> 01:08:42,244
Je suis un guide.
Avez-vous besoin d'un guide?
244
01:08:42,369 --> 01:08:44,996
Un guide? Non, merci!
245
01:08:45,122 --> 01:08:46,456
Je suis un bon guide.
246
01:08:46,581 --> 01:08:50,168
Je ne veux rien acheter, rien visiter.
247
01:08:50,293 --> 01:08:51,962
Vous aurez besoin d'un guide!
248
01:08:52,087 --> 01:08:54,381
Tu es mignon, mais non, merci!
249
01:08:56,633 --> 01:08:58,927
Monsieur? Pas par là.
250
01:08:59,052 --> 01:09:00,095
Par ici.
251
01:09:09,187 --> 01:09:11,731
Monsieur, FlyDEX?
252
01:09:45,307 --> 01:09:48,351
Vous avez un paquet pour moi. Une caméra.
253
01:09:50,645 --> 01:09:53,148
Voici mon passeport.
254
01:09:53,273 --> 01:09:55,525
Mon nom est Ricardo Trogi.
255
01:09:55,650 --> 01:09:58,778
Le numéro du paquet est...
256
01:09:58,904 --> 01:10:01,448
Est-ce que je peux voir
votre formulaire, s'il vous plaît?
257
01:10:02,824 --> 01:10:05,410
Oui, bien sûr.
258
01:10:05,535 --> 01:10:07,370
Non. Le formulaire!
259
01:10:07,746 --> 01:10:10,415
Quel formulaire?
260
01:10:10,540 --> 01:10:12,459
Le formulaire pour les douanes.
261
01:10:13,293 --> 01:10:15,337
Je n'ai pas ça.
262
01:10:15,921 --> 01:10:19,049
Pas de formulaire, pas de paquet.
Pas de caméra!
263
01:10:21,176 --> 01:10:23,970
À quel endroit je peux
trouver ce formulaire?
264
01:10:24,095 --> 01:10:28,225
Il faut aller voir les agents douaniers.
C'est un autre bâtiment.
265
01:10:40,904 --> 01:10:44,241
Les gens de FlyDEX m'ont dit que
j'avais besoin d'un formulaire de douanes.
266
01:10:44,366 --> 01:10:45,325
Pardon?
267
01:10:45,450 --> 01:10:49,162
Les gens de FlyDEX m'ont dit que
j'avais besoin d'un formulaire de douanes!
268
01:10:49,287 --> 01:10:50,247
Quel formulaire?
269
01:10:50,372 --> 01:10:53,083
Le formulaire pour les douanes.
Pour récupérer ma caméra.
270
01:10:53,208 --> 01:10:57,212
Le paquet est à leurs bureaux et ils m'ont
dit que j'avais besoin de ce formulaire.
271
01:10:57,337 --> 01:10:58,296
C'est quel genre de caméra?
272
01:11:00,465 --> 01:11:02,300
Non... Petite ou grande?
273
01:11:02,425 --> 01:11:04,052
Pour la télévision ou le tourisme?
274
01:11:04,177 --> 01:11:06,263
Tourisme.
275
01:11:06,388 --> 01:11:09,432
Ah, tourisme!
Ça vous prend un autre formulaire.
276
01:11:09,557 --> 01:11:10,767
Lequel?
277
01:11:11,226 --> 01:11:12,227
Un formulaire de touriste.
278
01:11:12,852 --> 01:11:14,562
Allez au bureau de la police.
279
01:11:14,688 --> 01:11:16,231
À la police?
280
01:11:16,564 --> 01:11:19,901
Où?
- Par là. L'autre bâtiment.
281
01:11:26,950 --> 01:11:28,285
Non, merci!
282
01:11:34,291 --> 01:11:35,292
Voilà.
283
01:11:37,419 --> 01:11:38,920
Ça coûte 15 livres égyptiennes.
284
01:11:39,045 --> 01:11:41,089
Je dois payer pour ça?
285
01:11:41,214 --> 01:11:42,340
Bien sûr.
286
01:11:42,465 --> 01:11:44,342
C'est vous qui avez besoin
du formulaire, pas moi.
287
01:11:45,385 --> 01:11:46,594
D'accord.
288
01:11:48,763 --> 01:11:50,307
Non, merci!
289
01:11:53,560 --> 01:11:55,812
J'ai le formulaire pour touristes.
290
01:11:55,937 --> 01:11:57,355
Qu'est-ce que vous faites ici?
291
01:11:57,480 --> 01:12:00,358
J'ai le... le formulaire pour touristes.
292
01:12:00,483 --> 01:12:03,820
Remplissez le formulaire
et remettez-le à la compagnie de transport.
293
01:12:09,659 --> 01:12:11,328
Ah, parfait!
294
01:12:11,870 --> 01:12:13,788
Il manque le timbre.
295
01:12:17,625 --> 01:12:20,879
À quel endroit je peux trouver des timbres?
296
01:12:21,004 --> 01:12:23,173
Quelque part. Par là-bas.
297
01:12:24,632 --> 01:12:28,470
À l'extérieur,
il y a un grand bâtiment, je crois...
298
01:12:29,846 --> 01:12:30,930
Vous croyez?
299
01:12:31,056 --> 01:12:32,849
Je travaille ici depuis une semaine.
300
01:12:32,974 --> 01:12:35,810
Je ne sais pas tout, d'accord?
301
01:12:37,228 --> 01:12:40,565
Donc vous ne savez pas
où trouver les timbres,
302
01:12:40,690 --> 01:12:43,651
mais vous en avez absolument besoin
pour me donner ma caméra.
303
01:13:15,683 --> 01:13:18,728
Excusez-moi, les timbres...
304
01:13:24,192 --> 01:13:25,693
Monsieur Ricky, tout va bien?
305
01:13:26,361 --> 01:13:28,863
Non, il faut que je trouve des timbres!
306
01:13:28,988 --> 01:13:31,616
Ah, les timbres!
Vous voulez mon aide?
307
01:13:31,741 --> 01:13:34,661
Non, non. J'ai juste besoin que tu me dises
où je peux trouver des timbres.
308
01:13:34,786 --> 01:13:37,330
Je comprends.
Mais c'est mon travail de vous aider!
309
01:13:39,707 --> 01:13:41,209
Donc je vous aide?
310
01:13:43,044 --> 01:13:45,088
D'accord, tu peux m'aider.
311
01:13:45,213 --> 01:13:46,256
Venez.
312
01:13:56,057 --> 01:13:58,726
Attends, attends! C'est qui?
313
01:13:58,852 --> 01:14:00,562
C'est Amir.
C'est lui qui vend les timbres.
314
01:14:01,771 --> 01:14:04,107
Pourquoi il est là-bas?
315
01:14:04,232 --> 01:14:05,984
Il n'a pas de bureau?
316
01:14:06,109 --> 01:14:08,194
C'est pour ça
que vous avez besoin d'un guide!
317
01:14:08,319 --> 01:14:11,030
Il me faut 5 livres
pour acheter les timbres.
318
01:14:11,156 --> 01:14:12,740
5 livres?
319
01:14:32,343 --> 01:14:33,720
C'est parfait.
320
01:14:34,554 --> 01:14:37,599
Maintenant,
il manque juste une signature.
321
01:14:37,724 --> 01:14:39,017
Aucun problème!
322
01:14:39,893 --> 01:14:41,644
Non, non, pas la vôtre.
323
01:14:42,187 --> 01:14:44,147
Il faut la signature
des agents douaniers.
324
01:15:01,789 --> 01:15:04,167
J'ai besoin de votre signature.
325
01:15:06,294 --> 01:15:07,420
Qui vous a dit ça?
326
01:15:08,004 --> 01:15:09,923
L'employé de FlyDEX.
327
01:15:10,048 --> 01:15:12,425
Il ne sait pas ce qu'il dit.
328
01:15:12,759 --> 01:15:15,178
Super! Je fais quoi maintenant?
329
01:15:15,303 --> 01:15:16,804
Je peux signer.
330
01:15:16,930 --> 01:15:19,682
Non, si ce n'est pas vous
qui devez signer...
331
01:15:19,807 --> 01:15:21,100
Vous voulez la signature
de quelqu'un d'autre?
332
01:15:22,519 --> 01:15:25,647
Non, non, tout va bien. Aucun problème.
333
01:15:31,319 --> 01:15:32,820
Il vous faut le timbre.
334
01:15:33,655 --> 01:15:36,282
Non, non. Pas encore le timbre!
335
01:15:36,407 --> 01:15:39,661
J'ai des timbres. Regardez juste ici.
336
01:15:39,786 --> 01:15:42,956
Non, pas ce timbre-là. L'autre!
337
01:15:43,081 --> 01:15:46,793
Vous savez,
celui qu'on fait comme ça.
338
01:15:49,003 --> 01:15:54,592
Et où est-ce que je peux trouver ça?
339
01:15:54,717 --> 01:15:55,677
Ici.
340
01:15:57,595 --> 01:15:59,472
30 livres égyptiennes.
341
01:16:13,528 --> 01:16:16,489
Il faut apporter ça
à la secrétaire des douanes.
342
01:16:17,282 --> 01:16:18,908
La secrétaire des douanes?
343
01:16:19,784 --> 01:16:20,994
Je vais vous montrer.
344
01:16:21,828 --> 01:16:22,996
Venez.
345
01:16:26,958 --> 01:16:28,668
Vous êtes la secrétaire?
346
01:16:28,793 --> 01:16:31,462
Nous sommes toutes secrétaires.
347
01:16:33,089 --> 01:16:37,427
L'agente douanière m'a dit
de vous montrer ça.
348
01:17:04,829 --> 01:17:06,039
Voilà.
349
01:17:07,915 --> 01:17:11,419
Est-ce que je peux avoir
ma caméra maintenant?
350
01:17:11,753 --> 01:17:12,879
Une caméra?
351
01:17:17,175 --> 01:17:18,176
C'est électronique?
352
01:17:18,301 --> 01:17:21,012
Bien sûr. Je l'ai dit à l'autre dame.
353
01:17:21,804 --> 01:17:23,056
Attendez un instant.
354
01:17:43,242 --> 01:17:47,330
Pour récupérer votre caméra,
il faut payer 1500 livres égyptiennes.
355
01:17:47,664 --> 01:17:48,748
Pardon?
356
01:17:48,873 --> 01:17:53,044
C'est 1500 livres égyptiennes
pour le dédouanement.
357
01:17:53,169 --> 01:17:56,964
Non, non, c'est trop d'argent!
358
01:17:57,090 --> 01:18:00,009
C'est une caméra très dispendieuse.
C'est électronique.
359
01:18:00,134 --> 01:18:02,595
Je le sais, c'est ma caméra!
360
01:18:02,720 --> 01:18:04,430
Comment je peux savoir
si c'est vraiment la vôtre?
361
01:18:04,555 --> 01:18:07,016
Peut-être que vous voulez vendre
la caméra en Égypte.
362
01:18:07,141 --> 01:18:08,893
Dans ce cas-là,
il y a une taxe à payer.
363
01:18:09,018 --> 01:18:11,562
Non, non, je ne veux pas vendre
ma caméra en Égypte.
364
01:18:11,688 --> 01:18:13,690
C'est la mienne!
- Comment je peux savoir?
365
01:18:16,109 --> 01:18:18,069
C'est l'enfer ici!
366
01:18:18,194 --> 01:18:20,988
Écoutez, je dois m'assurer
que c'est votre caméra.
367
01:18:21,781 --> 01:18:23,783
J'ai besoin d'une lettre émise
par votre ambassade
368
01:18:23,908 --> 01:18:25,618
qui confirme
que vous n'êtes pas journaliste.
369
01:18:25,743 --> 01:18:28,913
Monsieur, c'est très compliqué, tout ça!
370
01:18:29,038 --> 01:18:30,248
Non.
371
01:18:30,665 --> 01:18:32,083
Vous allez à l'ambassade,
372
01:18:32,208 --> 01:18:35,211
ils vont écrire une lettre qui confirme
que c'est votre caméra
373
01:18:35,336 --> 01:18:36,963
et que vous n'êtes pas journaliste.
374
01:18:37,088 --> 01:18:39,716
Ensuite, on va vous redonner votre caméra.
C'est tout simple.
375
01:18:39,841 --> 01:18:43,177
J'aimerais parler à votre supérieur.
376
01:18:44,262 --> 01:18:45,430
Mon supérieur?
377
01:18:47,140 --> 01:18:48,474
Non. Désolé.
378
01:18:48,599 --> 01:18:51,853
Il vous faut une lettre de votre ambassade
si vous ne pouvez pas payer les frais.
379
01:18:51,978 --> 01:18:53,187
Ce sera plus simple pour vous.
380
01:18:55,732 --> 01:18:59,360
Il faut vraiment que je retourne
au centre-ville?
381
01:18:59,485 --> 01:19:00,695
Pas aujourd'hui. Demain.
382
01:19:00,820 --> 01:19:02,238
Avec le trafic,
383
01:19:02,697 --> 01:19:05,616
c'est impossible
que vous soyez revenu ici avant 17h.
384
01:19:05,742 --> 01:19:06,909
Impossible.
385
01:19:07,034 --> 01:19:08,619
Impossible.
- Impossible.
386
01:19:08,745 --> 01:19:09,996
Impossible.
387
01:19:12,248 --> 01:19:15,585
Je vous suggère de vous dépêcher.
La plupart des ambassades ferment à 15h.
388
01:19:21,299 --> 01:19:24,552
Il vous faut un timbre
avant de retourner à la zone cargo.
389
01:19:24,677 --> 01:19:27,096
Évidemment, un autre timbre!
390
01:19:31,100 --> 01:19:32,101
Il coûte combien, celui-là?
391
01:19:32,226 --> 01:19:33,269
Il est gratuit.
392
01:19:38,191 --> 01:19:39,442
Voilà.
393
01:19:43,821 --> 01:19:45,948
Qu'est-ce que vous faites ici?
- Je vous attends.
394
01:19:46,073 --> 01:19:47,283
Depuis tout à l'heure?
395
01:19:47,408 --> 01:19:51,537
Bien sûr, il y a toujours des problèmes
quand les gens vont à la zone cargo.
396
01:19:51,662 --> 01:19:52,914
Alors, j'attends.
397
01:19:53,039 --> 01:19:55,500
J'ai besoin d'aller
à l'ambassade canadienne.
398
01:19:55,625 --> 01:19:57,460
Pensez-y vous qu'on y sera avant 15h?
399
01:19:57,585 --> 01:20:00,087
15h? Dépêchez-vous!
400
01:20:04,842 --> 01:20:07,303
Monsieur Roberto? Et moi?
401
01:20:08,679 --> 01:20:10,181
Désolé, je dois partir.
402
01:20:10,306 --> 01:20:11,432
Et moi?
403
01:20:12,225 --> 01:20:14,644
Toi, tu restes ici.
404
01:20:14,769 --> 01:20:16,270
Non. Et moi?
405
01:20:16,395 --> 01:20:17,772
Ah. Toi...
406
01:20:23,319 --> 01:20:25,071
Et voilà!
- C'est tout?
407
01:20:25,196 --> 01:20:26,531
Oui, c'est comme ça.
408
01:20:26,656 --> 01:20:28,658
Qu'est-ce que je vais faire
avec seulement 5 livres?
409
01:20:28,783 --> 01:20:30,910
Tu peux t'acheter des timbres!
410
01:23:22,164 --> 01:23:23,666
En direct du Brésil!
411
01:24:39,200 --> 01:24:40,534
Attends une minute.
412
01:24:44,872 --> 01:24:47,041
On a besoin d'un taxi.
- Oui, un taxi!
413
01:25:25,788 --> 01:25:26,872
À la zone cargo!
414
01:25:27,790 --> 01:25:28,916
Je savais!
415
01:25:36,799 --> 01:25:38,634
Pas aujourd'hui, mon ami!
416
01:25:46,600 --> 01:25:50,437
Alors, voici la lettre de l'ambassade.
417
01:25:51,522 --> 01:25:53,315
Le formulaire.
418
01:25:54,191 --> 01:25:56,026
Enfin, la lettre!
419
01:25:56,152 --> 01:25:59,572
Est-ce que je peux avoir
ma caméra maintenant?
420
01:26:01,657 --> 01:26:02,992
Il y a un problème.
421
01:26:05,870 --> 01:26:07,788
Tout est écrit ici.
422
01:26:07,913 --> 01:26:11,208
C'est ma caméra.
Et je ne suis pas journaliste.
423
01:26:11,333 --> 01:26:14,170
Je comprends.
Ce n'est pas ça le problème.
424
01:26:14,295 --> 01:26:16,505
La lettre est en anglais...
425
01:26:16,630 --> 01:26:19,383
Elle doit être en arabe.
426
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
Sérieusement?
427
01:26:27,141 --> 01:26:28,475
Absolument.
428
01:26:29,143 --> 01:26:32,605
Pourquoi ne pas m'avoir dit hier
que la lettre devait être en arabe?
429
01:26:32,938 --> 01:26:34,231
Parce que c'est évident!
430
01:26:34,356 --> 01:26:36,984
L'Égypte est un pays arabe
et vous le savez!
431
01:26:37,109 --> 01:26:39,069
Votre ambassade ne vous a rien dit?
432
01:26:39,195 --> 01:26:43,449
Vous croyez que votre pays
accepterait une lettre en arabe?
433
01:26:54,919 --> 01:26:56,170
À l'ambassade canadienne?
434
01:26:56,545 --> 01:26:57,630
Pourquoi pas!
435
01:26:57,755 --> 01:26:59,173
C'est parti!
436
01:27:12,519 --> 01:27:15,439
À la zone cargo!
- Non! Aux pyramides!
437
01:27:17,650 --> 01:27:18,859
Très drôle!
438
01:27:18,984 --> 01:27:20,444
Drôle en estie.
439
01:27:31,789 --> 01:27:32,831
Un instant.
440
01:27:33,207 --> 01:27:34,833
Oui, aucun problème.
441
01:28:32,224 --> 01:28:33,392
Et voilà.
442
01:28:36,895 --> 01:28:38,063
Merci!
443
01:31:46,960 --> 01:31:49,171
Descends, je t'attends!
444
01:31:51,548 --> 01:31:53,467
Non, ce n'est pas le moment!
445
01:31:53,592 --> 01:31:56,094
J'ai une surprise pour toi, mon ami!
446
01:31:56,220 --> 01:31:57,095
Descends...
447
01:32:03,185 --> 01:32:05,938
Yunnis, ce n'est pas le moment!
J'ai de gros problèmes.
448
01:32:51,984 --> 01:32:53,819
Je t'ai dit que j'avais...
449
01:32:53,944 --> 01:32:56,822
Je voulais m'excuser
d'avoir brisé ta caméra.
450
01:32:56,947 --> 01:32:58,740
Je t'en ai trouvé une autre.
451
01:32:58,865 --> 01:33:00,325
Quoi?
- Tiens!
452
01:33:08,125 --> 01:33:09,209
Tu me sauves la vie!
453
01:33:09,334 --> 01:33:10,210
Ça te plaît?
454
01:33:10,335 --> 01:33:11,712
Mon Dieu, Yunnis!
455
01:33:16,091 --> 01:33:17,342
C'est quoi, ça?
456
01:33:17,467 --> 01:33:19,261
Je ne sais pas, c'est le truc que...
457
01:33:19,386 --> 01:33:21,888
Je ne fais pas ça.
Je n'ai jamais fait ça.
458
01:33:22,306 --> 01:33:23,432
Tu me sauves la vie!
459
01:33:23,557 --> 01:33:26,893
Non, non, c'est toi
qui m'as sauvé la vie.
460
01:33:32,691 --> 01:33:34,526
Voici Salima.
461
01:33:40,282 --> 01:33:41,366
C'est...
462
01:33:42,159 --> 01:33:44,620
Ravi de te rencontrer!
463
01:33:45,412 --> 01:33:49,791
Merci d'avoir parlé à Yunnis
du " trop chum-blonde ".
464
01:33:49,916 --> 01:33:52,002
On peut se marier maintenant.
465
01:33:55,088 --> 01:33:56,548
Pardon.
466
01:34:09,227 --> 01:34:11,480
Es-tu une actrice?
467
01:34:11,605 --> 01:34:14,441
Moi, une actrice? Non!
468
01:34:14,983 --> 01:34:16,068
Parfait!
469
01:34:49,351 --> 01:34:51,645
OK, ça suffit. On coupe.
470
01:35:40,944 --> 01:35:42,529
On le refait?
471
01:35:43,155 --> 01:35:45,699
Oui, dans un instant!
472
01:49:42,994 --> 01:49:44,704
Il y a un paquet pour vous.
32889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.