All language subtitles for 1995.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:20:41,032 --> 00:20:43,409 Vive le président Trogi! 2 00:33:01,981 --> 00:33:03,232 Tu viens d'où? 3 00:33:05,943 --> 00:33:07,444 Pardon? - Tu viens d'où? 4 00:33:10,823 --> 00:33:11,865 Je viens de la Lybie. 5 00:33:13,075 --> 00:33:14,326 Je m'appelle Yunnis. 6 00:33:14,451 --> 00:33:15,411 Moi, c'est Ricardo. 7 00:33:15,536 --> 00:33:16,996 Ricardo? - Oui. 8 00:33:18,414 --> 00:33:20,541 Que faisais-tu à Istanbul? 9 00:33:21,583 --> 00:33:23,085 J'étais... 10 00:33:23,210 --> 00:33:26,046 Je faisais des petits films. 11 00:33:26,171 --> 00:33:28,215 Je travaille pour la télévision canadienne. 12 00:33:31,635 --> 00:33:32,720 Pourquoi tu vas en Égypte? 13 00:33:33,887 --> 00:33:37,558 Pour la même raison. Pour faire des films. 14 00:33:39,768 --> 00:33:42,062 Et toi, pourquoi tu vas en Égypte? 15 00:33:43,272 --> 00:33:44,606 Un voyage d'affaires. 16 00:33:57,870 --> 00:34:00,539 Dis-moi, ces petits films... 17 00:34:00,914 --> 00:34:03,333 Est-ce que tu gagnes de l'argent en faisant des petits films? 18 00:34:03,667 --> 00:34:06,211 Non, mais je ne cherche pas à faire de l'argent. 19 00:34:06,962 --> 00:34:09,048 Je cherche le bon sujet. 20 00:34:09,798 --> 00:34:13,427 Alors, si tu as des idées pour mon film... 21 00:34:14,386 --> 00:34:16,805 J'ai une très bonne idée pour ton film. 22 00:34:17,181 --> 00:34:18,307 Vraiment? 23 00:34:22,019 --> 00:34:24,354 Oh, c'est très joli. 24 00:34:24,688 --> 00:34:26,523 Pas vraiment, c'est un faux. 25 00:34:26,648 --> 00:34:28,984 Mais c'est ma petite amie qui me l'a offert. 26 00:34:30,235 --> 00:34:31,695 Elle habite au Caire. 27 00:34:33,989 --> 00:34:35,449 Je veux l'épouser. 28 00:34:38,118 --> 00:34:40,079 Mais elle est difficile. 29 00:34:41,747 --> 00:34:43,624 Très difficile, Ricardo. 30 00:34:54,384 --> 00:34:55,969 On partage un taxi? 31 00:34:56,095 --> 00:34:59,223 Non, j'ai ma voiture. Elle n'est pas loin. 32 00:35:16,573 --> 00:35:17,574 Nettoie. 33 00:35:53,735 --> 00:35:55,279 Woh, tu vas à contresens! 34 00:36:22,264 --> 00:36:23,891 OK, à bientôt! 35 00:36:24,016 --> 00:36:25,851 Et pour le film? 36 00:36:25,976 --> 00:36:28,228 Tu as dit que tu avais une idée. 37 00:36:28,353 --> 00:36:30,522 Oui, oui. Je t'en parle demain. 38 00:36:30,647 --> 00:36:33,400 D'accord... Donc tu reviens ici demain? 39 00:36:33,525 --> 00:36:34,860 Oui. Ne t'inquiète pas. 40 00:36:34,985 --> 00:36:37,237 À quelle heure? - À l'heure idéale! 41 00:36:54,504 --> 00:36:56,298 J'ai besoin de louer une chambre. 42 00:36:57,216 --> 00:36:58,258 Voilà. 43 00:36:59,593 --> 00:37:00,802 Signez ici. 44 00:37:04,264 --> 00:37:06,892 Est-ce que c'est une grande ou une petite chambre? 45 00:37:08,268 --> 00:37:11,063 C'est la suite nuptiale. Vous verrez! 46 00:37:11,188 --> 00:37:13,065 C'est une très belle chambre. 47 00:39:35,791 --> 00:39:36,792 Salut, Ricardo! 48 00:39:36,917 --> 00:39:39,002 C'est qui? 49 00:39:40,962 --> 00:39:42,672 Quelle heure est-il? 50 00:39:42,798 --> 00:39:44,299 C'est l'heure idéale! 51 00:39:44,424 --> 00:39:47,177 Apporte ta caméra! Je t'attends en bas. 52 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 OK, donne-moi une minute! 53 00:40:18,208 --> 00:40:19,251 As-tu ta caméra? 54 00:40:20,836 --> 00:40:21,878 Qui verra ton film? 55 00:40:22,421 --> 00:40:24,714 Les gens au Canada. 56 00:40:25,924 --> 00:40:27,008 Et en Égypte? 57 00:40:27,134 --> 00:40:31,179 En Égypte? Quelques personnes. 58 00:40:31,304 --> 00:40:32,431 Quelques personnes en Égypte? 59 00:40:32,556 --> 00:40:35,100 Oui. Je pense que oui. 60 00:40:35,225 --> 00:40:36,268 Tu penses? 61 00:40:36,393 --> 00:40:37,894 Non, j'en suis sûr! 62 00:40:42,482 --> 00:40:44,401 Quelques personnes en Égypte vont voir le film à la télévision? 63 00:40:44,526 --> 00:40:45,986 À la télévision. 64 00:40:46,111 --> 00:40:48,113 OK, parfait! Allons-y! 65 00:40:51,867 --> 00:40:54,995 Je vais te présenter ma petite amie. Elle habite près d'ici. 66 00:40:55,120 --> 00:40:56,580 Ta petite amie? 67 00:40:57,164 --> 00:40:58,665 Oui, je t'en ai parlé hier. 68 00:40:58,790 --> 00:41:01,126 C'est ça, ton idée pour mon film? 69 00:41:01,251 --> 00:41:02,294 Oui. 70 00:41:03,753 --> 00:41:06,089 Quoi? - C'est juste... 71 00:41:06,840 --> 00:41:10,135 Est-ce que ta petite amie a quelque chose de particulier? 72 00:41:10,260 --> 00:41:12,846 J'ai besoin de quelque chose pour faire un film. 73 00:41:12,971 --> 00:41:14,306 Au moins une raison. 74 00:41:14,431 --> 00:41:17,184 Une raison? J'ai une raison, tu vas voir. 75 00:41:17,309 --> 00:41:19,186 Les gens adorent les histoires d'amour. 76 00:41:19,311 --> 00:41:22,314 En particulier les histoires d'amour et de vengeance. 77 00:41:30,489 --> 00:41:31,217 Où on va? 78 00:41:31,229 --> 00:41:33,450 Ce n'est pas très loin. Ne t'inquiète pas. 79 00:41:40,707 --> 00:41:41,750 Filme-moi. 80 00:41:42,125 --> 00:41:43,585 D'accord! 81 00:41:43,710 --> 00:41:47,672 Avant de commencer, peux-tu m'expliquer ce que tu as en tête? 82 00:41:47,797 --> 00:41:50,592 Je ne peux pas faire un film sur n'importe quoi. 83 00:41:50,717 --> 00:41:52,886 J'ai seulement 20 minutes sur la cassette. 84 00:41:53,011 --> 00:41:55,055 Ne t'inquiète pas. Fais juste me filmer. D'accord? 85 00:41:55,180 --> 00:41:56,181 D'accord. 86 00:41:57,474 --> 00:41:58,683 Et... 87 00:41:58,808 --> 00:42:01,937 Qu'est-ce que tu entendais par " vengeance "? 88 00:42:07,901 --> 00:42:08,985 Rien, rien. 89 00:42:10,028 --> 00:42:11,238 Ne t'inquiète pas. 90 00:42:12,280 --> 00:42:14,199 Filme-moi, s'il te plaît. 91 00:42:20,664 --> 00:42:23,166 Je commence? - Oui, c'est parti. 92 00:42:37,556 --> 00:42:39,641 OK, OK, on coupe. 93 00:42:39,766 --> 00:42:41,560 Peux-tu parler anglais, s'il te plaît? 94 00:42:41,685 --> 00:42:44,145 Au Canada, les gens ne parlent pas arabe. 95 00:42:44,271 --> 00:42:45,689 Je m'en fous! 96 00:42:45,814 --> 00:42:47,983 Je ne peux pas parler à ma petite amie en anglais. 97 00:42:48,108 --> 00:42:49,693 Ce ne sera pas naturel. 98 00:42:49,818 --> 00:42:52,779 Je ne fais pas le film uniquement pour elle... 99 00:42:52,904 --> 00:42:54,948 Je le fais pour les gens au Canada. 100 00:42:55,699 --> 00:42:58,618 Mais tu m'as dit que le film serait à la télévision ici. 101 00:42:59,578 --> 00:43:00,579 Oui. 102 00:43:00,704 --> 00:43:02,581 Les gens, ici, ils parlent arabe. 103 00:43:02,956 --> 00:43:04,708 OK, je comprends. 104 00:43:05,667 --> 00:43:08,336 Je vais ajouter des sous-titres. 105 00:43:11,172 --> 00:43:12,507 Comment tu vas faire ça? 106 00:43:12,632 --> 00:43:14,384 Je ne vais pas le faire. 107 00:43:14,509 --> 00:43:17,178 Les gens de la télévision au Canada vont le faire. 108 00:43:17,679 --> 00:43:19,222 OK, oublie ça. Je vais parler anglais. 109 00:43:20,181 --> 00:43:21,433 Elle comprend l'anglais. 110 00:43:21,558 --> 00:43:22,767 Parfait. 111 00:43:26,062 --> 00:43:28,148 Je commence? - Oui, vas-y. 112 00:43:31,443 --> 00:43:34,321 Salima, mon amour, regarde! 113 00:43:34,446 --> 00:43:38,617 Je le porte toujours autour du cou. Tous les jours. 114 00:43:38,742 --> 00:43:41,202 Te souviens-tu de ce que tu m'as dit? 115 00:43:41,328 --> 00:43:43,246 Tu m'as dit que c'était pour toujours! 116 00:43:43,788 --> 00:43:45,665 Maintenant, je viens te reconquérir! 117 00:43:45,999 --> 00:43:47,125 Je sais où tu habites! 118 00:43:47,250 --> 00:43:48,835 Je me fous de ton frère! 119 00:43:48,960 --> 00:43:52,380 Ton frère, je l'emmerde. Je vais le tuer! 120 00:43:52,505 --> 00:43:55,550 OK, ça suffit. On coupe! 121 00:43:55,675 --> 00:43:56,593 Qu'est-ce qu'il y a? 122 00:43:56,718 --> 00:43:59,929 Tu... Tu veux tuer son frère? 123 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 Son frère ne veut pas qu'on soit ensemble! 124 00:44:02,349 --> 00:44:06,353 Je comprends, mais... Le tuer? Vraiment? 125 00:44:06,478 --> 00:44:07,896 Son père est mort. 126 00:44:09,439 --> 00:44:13,360 Son frère est maintenant l'homme de la maison. 127 00:44:17,322 --> 00:44:18,698 Mais je ne tue personne... 128 00:44:19,824 --> 00:44:20,992 C'est que... 129 00:44:22,160 --> 00:44:25,497 Je veux prouver à Salima que je ferais n'importe quoi pour elle. 130 00:44:28,333 --> 00:44:30,001 Est-ce que j'ai l'air d'un tueur? 131 00:44:31,461 --> 00:44:32,545 Allez. 132 00:44:33,338 --> 00:44:37,842 Non. Non. - Non! Non! 133 00:44:37,967 --> 00:44:40,178 Non, pas du tout. - Non! 134 00:44:40,512 --> 00:44:44,182 Non! OK. Alors, on va voir Salima maintenant. 135 00:44:44,933 --> 00:44:46,518 Oui, allons voir Salima. 136 00:44:46,643 --> 00:44:48,228 Parfait! 137 00:44:48,353 --> 00:44:51,606 Souris, un peu! Tout va bien. On fait un film! 138 00:44:51,731 --> 00:44:53,149 On s'amuse! 139 00:45:16,256 --> 00:45:19,676 Où tu vas, Yunnis? 140 00:45:34,441 --> 00:45:36,818 Qu'est-ce qu'on fait exactement? 141 00:45:38,570 --> 00:45:40,572 Elle habite dans quel immeuble? 142 00:45:40,697 --> 00:45:42,157 Tout près d'ici... 143 00:45:42,490 --> 00:45:43,783 Où exactement? 144 00:45:44,242 --> 00:45:45,535 Je ne sais pas. 145 00:46:04,804 --> 00:46:07,056 Arrête! Arrête! Son frère ne sera pas content. 146 00:46:11,394 --> 00:46:12,687 Ouvre ta fenêtre. - Non! 147 00:46:12,812 --> 00:46:14,147 Ouvre ta fenêtre. - Non, voyons! 148 00:46:14,272 --> 00:46:16,107 Ouvre ta fenêtre! - D'accord, d'accord. 149 00:46:17,525 --> 00:46:19,652 Il faut tourner! - Oui, oui, je tourne! 150 00:46:21,529 --> 00:46:22,822 Aide-moi. - Quoi? 151 00:46:22,947 --> 00:46:24,199 Aide-moi. Dis Salima! 152 00:46:25,283 --> 00:46:26,451 Dis Salima! 153 00:46:28,369 --> 00:46:29,704 Comme ça? - Oui! 154 00:46:53,853 --> 00:46:57,607 La prochaine fois que quelqu'un vient ici le matin pour me voir, 155 00:46:57,732 --> 00:47:00,151 Ricardo Trogi dans la suite nuptiale, 156 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 dites-leur que je ne suis pas ici, d'accord? 157 00:47:02,195 --> 00:47:03,655 Oui, sans problème. 158 00:47:04,030 --> 00:47:05,448 Merci! 159 00:47:10,829 --> 00:47:12,455 Attendez pendant que je termine. 160 00:47:12,580 --> 00:47:13,915 Oui, d'accord. 161 00:48:02,547 --> 00:48:04,757 Pardon, monsieur. Est-ce que je peux garder ça? 162 00:48:04,883 --> 00:48:06,134 Oui, sans problème. 163 00:53:54,482 --> 00:53:56,275 Je t'attends, descends! 164 00:53:58,069 --> 00:54:00,238 Oui, c'est moi. Dépêche-toi! 165 00:54:01,656 --> 00:54:04,367 Écoute, Yunnis... 166 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 Je ne peux pas faire un film à propos de toi et de ta petite amie. 167 00:54:07,620 --> 00:54:10,331 Ce n'est pas un sujet intéressant. Tu comprends? 168 00:54:10,456 --> 00:54:12,291 Oui, je comprends. 169 00:54:12,416 --> 00:54:14,669 Descends. J'ai une meilleure idée! 170 00:54:51,622 --> 00:54:52,832 Monsieur? 171 00:54:53,332 --> 00:54:58,087 Je vous avais demandé de ne pas me réveiller si quelqu'un venait ici le matin. 172 00:54:58,212 --> 00:54:59,588 Vous comprenez? Je ne suis pas ici. 173 00:54:59,714 --> 00:55:00,631 Oui, sans problème. 174 00:55:00,756 --> 00:55:02,300 Aucun problème... 175 00:55:02,425 --> 00:55:04,176 Oui, oui, sans problème. 176 00:59:11,757 --> 00:59:12,841 C'est Yunnis! 177 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 Quoi? 178 00:59:16,637 --> 00:59:18,973 Tu viens? Il faut faire le film à propos de ma petite amie. 179 00:59:19,890 --> 00:59:25,604 Écoute, il y a quelque chose que je ne comprends pas. 180 00:59:25,729 --> 00:59:30,234 Je ne veux pas être impoli, mais il faut arrêter ça. 181 00:59:30,359 --> 00:59:32,611 Je ne peux pas partir tous les matins avec toi pour faire... 182 00:59:34,572 --> 00:59:35,656 Je vais te dire la vérité. 183 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Salima n'est plus ma petite amie. 184 00:59:57,052 --> 00:59:58,387 Tu comprends mieux? 185 00:59:59,888 --> 01:00:02,224 Elle t'a quitté? 186 01:00:03,392 --> 01:00:04,393 Tu savais? 187 01:00:05,227 --> 01:00:06,520 Une intuition. 188 01:00:06,645 --> 01:00:07,938 Je veux la reconquérir. 189 01:00:08,063 --> 01:00:10,274 Yunnis, je ne peux pas t'accompagner. 190 01:00:10,399 --> 01:00:11,734 Vas-y seul! 191 01:00:11,859 --> 01:00:13,694 Je ne sais pas quoi lui dire. 192 01:00:13,819 --> 01:00:16,947 Elle a peut-être besoin d'espace. 193 01:00:17,072 --> 01:00:18,115 D'espace? 194 01:00:18,240 --> 01:00:19,950 Oui, de l'espace. 195 01:00:20,075 --> 01:00:23,454 Tu es quelqu'un de très intense. 196 01:00:24,413 --> 01:00:29,627 Peut-être que votre relation est trop " chum-blonde ". 197 01:00:29,752 --> 01:00:31,962 Qu'est-ce que ça veut dire? 198 01:00:32,087 --> 01:00:33,756 Juste trop. 199 01:00:33,881 --> 01:00:34,798 Trop? 200 01:00:34,923 --> 01:00:37,134 Trop " chum-blonde ". 201 01:00:37,259 --> 01:00:40,888 Je ne comprends rien. Ça n'a aucun sens! 202 01:00:41,013 --> 01:00:42,514 Je ne sais pas de quoi je parle! 203 01:00:42,640 --> 01:00:45,434 Mais les filles, parfois, elles ont besoin d'espace. 204 01:00:45,559 --> 01:00:49,146 Elles ont besoin que ça ne soit pas trop " chum-blonde ". 205 01:00:49,271 --> 01:00:51,065 Je n'en sais pas plus! 206 01:00:56,570 --> 01:00:58,113 Peut-être que... 207 01:00:59,156 --> 01:01:01,116 Peut-être que je suis trop intense. 208 01:01:01,533 --> 01:01:02,701 Peut-être. 209 01:01:05,496 --> 01:01:06,705 Je suis peut-être trop... 210 01:01:07,581 --> 01:01:09,041 " chum-blonde ". 211 01:01:09,166 --> 01:01:11,543 Oui, peut-être un peu. 212 01:01:18,467 --> 01:01:20,427 Je suis désolé, Ricardo. 213 01:01:23,013 --> 01:01:24,515 Je vais aller lui parler. 214 01:01:27,726 --> 01:01:29,770 Et son frère? 215 01:01:31,230 --> 01:01:32,690 Ça va aller. 216 01:01:32,815 --> 01:01:34,316 Il n'a que 13 ans. 217 01:01:57,965 --> 01:02:00,718 Ça va? - Non, non, ça ne va pas! 218 01:02:00,843 --> 01:02:02,594 Tu as brisé ma caméra! 219 01:02:02,720 --> 01:02:04,388 Je suis désolé. Laisse-moi t'aider. 220 01:02:06,390 --> 01:02:07,808 Va-t'en! 221 01:06:57,222 --> 01:06:59,599 Monsieur? Il y a un message pour vous. 222 01:07:02,644 --> 01:07:04,813 Voilà. - Merci! 223 01:07:22,122 --> 01:07:23,749 Excusez-moi? 224 01:07:23,874 --> 01:07:27,127 J'ai répété plusieurs fois à l'homme qui travaille ici 225 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 de ne laisser personne m'appeler le matin. 226 01:07:30,380 --> 01:07:33,508 Pouvez-vous lui faire le message? 227 01:07:33,633 --> 01:07:34,551 Oui, sans problème. 228 01:07:34,676 --> 01:07:37,804 C'est toujours ça qu'il me répond! " Oui, sans problème ". 229 01:07:37,929 --> 01:07:39,389 Mais je ne pense pas qu'il ait compris. 230 01:07:39,514 --> 01:07:41,808 Vous ne comprenez pas. 231 01:07:41,933 --> 01:07:44,478 " Oui, sans problème ", c'est son surnom. 232 01:07:44,603 --> 01:07:47,064 Il dit toujours: " Oui, sans problème ". 233 01:07:47,189 --> 01:07:49,316 Mais il ne parle pas anglais! 234 01:08:06,917 --> 01:08:08,502 À l'aéroport, s'il vous plaît. 235 01:08:09,169 --> 01:08:10,378 Aucun bagage? 236 01:08:10,504 --> 01:08:12,756 Non, je vais à la zone cargo. 237 01:08:12,881 --> 01:08:15,509 Ah, la zone cargo. Je connais! 238 01:08:32,901 --> 01:08:34,653 Bonjour, monsieur! Comment vous appelez-vous? 239 01:08:34,778 --> 01:08:36,279 Non, merci! 240 01:08:36,404 --> 01:08:37,531 Attendez! 241 01:08:37,656 --> 01:08:39,491 Je ne veux rien acheter. 242 01:08:39,616 --> 01:08:40,700 Je ne vends rien, monsieur. 243 01:08:40,826 --> 01:08:42,244 Je suis un guide. Avez-vous besoin d'un guide? 244 01:08:42,369 --> 01:08:44,996 Un guide? Non, merci! 245 01:08:45,122 --> 01:08:46,456 Je suis un bon guide. 246 01:08:46,581 --> 01:08:50,168 Je ne veux rien acheter, rien visiter. 247 01:08:50,293 --> 01:08:51,962 Vous aurez besoin d'un guide! 248 01:08:52,087 --> 01:08:54,381 Tu es mignon, mais non, merci! 249 01:08:56,633 --> 01:08:58,927 Monsieur? Pas par là. 250 01:08:59,052 --> 01:09:00,095 Par ici. 251 01:09:09,187 --> 01:09:11,731 Monsieur, FlyDEX? 252 01:09:45,307 --> 01:09:48,351 Vous avez un paquet pour moi. Une caméra. 253 01:09:50,645 --> 01:09:53,148 Voici mon passeport. 254 01:09:53,273 --> 01:09:55,525 Mon nom est Ricardo Trogi. 255 01:09:55,650 --> 01:09:58,778 Le numéro du paquet est... 256 01:09:58,904 --> 01:10:01,448 Est-ce que je peux voir votre formulaire, s'il vous plaît? 257 01:10:02,824 --> 01:10:05,410 Oui, bien sûr. 258 01:10:05,535 --> 01:10:07,370 Non. Le formulaire! 259 01:10:07,746 --> 01:10:10,415 Quel formulaire? 260 01:10:10,540 --> 01:10:12,459 Le formulaire pour les douanes. 261 01:10:13,293 --> 01:10:15,337 Je n'ai pas ça. 262 01:10:15,921 --> 01:10:19,049 Pas de formulaire, pas de paquet. Pas de caméra! 263 01:10:21,176 --> 01:10:23,970 À quel endroit je peux trouver ce formulaire? 264 01:10:24,095 --> 01:10:28,225 Il faut aller voir les agents douaniers. C'est un autre bâtiment. 265 01:10:40,904 --> 01:10:44,241 Les gens de FlyDEX m'ont dit que j'avais besoin d'un formulaire de douanes. 266 01:10:44,366 --> 01:10:45,325 Pardon? 267 01:10:45,450 --> 01:10:49,162 Les gens de FlyDEX m'ont dit que j'avais besoin d'un formulaire de douanes! 268 01:10:49,287 --> 01:10:50,247 Quel formulaire? 269 01:10:50,372 --> 01:10:53,083 Le formulaire pour les douanes. Pour récupérer ma caméra. 270 01:10:53,208 --> 01:10:57,212 Le paquet est à leurs bureaux et ils m'ont dit que j'avais besoin de ce formulaire. 271 01:10:57,337 --> 01:10:58,296 C'est quel genre de caméra? 272 01:11:00,465 --> 01:11:02,300 Non... Petite ou grande? 273 01:11:02,425 --> 01:11:04,052 Pour la télévision ou le tourisme? 274 01:11:04,177 --> 01:11:06,263 Tourisme. 275 01:11:06,388 --> 01:11:09,432 Ah, tourisme! Ça vous prend un autre formulaire. 276 01:11:09,557 --> 01:11:10,767 Lequel? 277 01:11:11,226 --> 01:11:12,227 Un formulaire de touriste. 278 01:11:12,852 --> 01:11:14,562 Allez au bureau de la police. 279 01:11:14,688 --> 01:11:16,231 À la police? 280 01:11:16,564 --> 01:11:19,901 Où? - Par là. L'autre bâtiment. 281 01:11:26,950 --> 01:11:28,285 Non, merci! 282 01:11:34,291 --> 01:11:35,292 Voilà. 283 01:11:37,419 --> 01:11:38,920 Ça coûte 15 livres égyptiennes. 284 01:11:39,045 --> 01:11:41,089 Je dois payer pour ça? 285 01:11:41,214 --> 01:11:42,340 Bien sûr. 286 01:11:42,465 --> 01:11:44,342 C'est vous qui avez besoin du formulaire, pas moi. 287 01:11:45,385 --> 01:11:46,594 D'accord. 288 01:11:48,763 --> 01:11:50,307 Non, merci! 289 01:11:53,560 --> 01:11:55,812 J'ai le formulaire pour touristes. 290 01:11:55,937 --> 01:11:57,355 Qu'est-ce que vous faites ici? 291 01:11:57,480 --> 01:12:00,358 J'ai le... le formulaire pour touristes. 292 01:12:00,483 --> 01:12:03,820 Remplissez le formulaire et remettez-le à la compagnie de transport. 293 01:12:09,659 --> 01:12:11,328 Ah, parfait! 294 01:12:11,870 --> 01:12:13,788 Il manque le timbre. 295 01:12:17,625 --> 01:12:20,879 À quel endroit je peux trouver des timbres? 296 01:12:21,004 --> 01:12:23,173 Quelque part. Par là-bas. 297 01:12:24,632 --> 01:12:28,470 À l'extérieur, il y a un grand bâtiment, je crois... 298 01:12:29,846 --> 01:12:30,930 Vous croyez? 299 01:12:31,056 --> 01:12:32,849 Je travaille ici depuis une semaine. 300 01:12:32,974 --> 01:12:35,810 Je ne sais pas tout, d'accord? 301 01:12:37,228 --> 01:12:40,565 Donc vous ne savez pas où trouver les timbres, 302 01:12:40,690 --> 01:12:43,651 mais vous en avez absolument besoin pour me donner ma caméra. 303 01:13:15,683 --> 01:13:18,728 Excusez-moi, les timbres... 304 01:13:24,192 --> 01:13:25,693 Monsieur Ricky, tout va bien? 305 01:13:26,361 --> 01:13:28,863 Non, il faut que je trouve des timbres! 306 01:13:28,988 --> 01:13:31,616 Ah, les timbres! Vous voulez mon aide? 307 01:13:31,741 --> 01:13:34,661 Non, non. J'ai juste besoin que tu me dises où je peux trouver des timbres. 308 01:13:34,786 --> 01:13:37,330 Je comprends. Mais c'est mon travail de vous aider! 309 01:13:39,707 --> 01:13:41,209 Donc je vous aide? 310 01:13:43,044 --> 01:13:45,088 D'accord, tu peux m'aider. 311 01:13:45,213 --> 01:13:46,256 Venez. 312 01:13:56,057 --> 01:13:58,726 Attends, attends! C'est qui? 313 01:13:58,852 --> 01:14:00,562 C'est Amir. C'est lui qui vend les timbres. 314 01:14:01,771 --> 01:14:04,107 Pourquoi il est là-bas? 315 01:14:04,232 --> 01:14:05,984 Il n'a pas de bureau? 316 01:14:06,109 --> 01:14:08,194 C'est pour ça que vous avez besoin d'un guide! 317 01:14:08,319 --> 01:14:11,030 Il me faut 5 livres pour acheter les timbres. 318 01:14:11,156 --> 01:14:12,740 5 livres? 319 01:14:32,343 --> 01:14:33,720 C'est parfait. 320 01:14:34,554 --> 01:14:37,599 Maintenant, il manque juste une signature. 321 01:14:37,724 --> 01:14:39,017 Aucun problème! 322 01:14:39,893 --> 01:14:41,644 Non, non, pas la vôtre. 323 01:14:42,187 --> 01:14:44,147 Il faut la signature des agents douaniers. 324 01:15:01,789 --> 01:15:04,167 J'ai besoin de votre signature. 325 01:15:06,294 --> 01:15:07,420 Qui vous a dit ça? 326 01:15:08,004 --> 01:15:09,923 L'employé de FlyDEX. 327 01:15:10,048 --> 01:15:12,425 Il ne sait pas ce qu'il dit. 328 01:15:12,759 --> 01:15:15,178 Super! Je fais quoi maintenant? 329 01:15:15,303 --> 01:15:16,804 Je peux signer. 330 01:15:16,930 --> 01:15:19,682 Non, si ce n'est pas vous qui devez signer... 331 01:15:19,807 --> 01:15:21,100 Vous voulez la signature de quelqu'un d'autre? 332 01:15:22,519 --> 01:15:25,647 Non, non, tout va bien. Aucun problème. 333 01:15:31,319 --> 01:15:32,820 Il vous faut le timbre. 334 01:15:33,655 --> 01:15:36,282 Non, non. Pas encore le timbre! 335 01:15:36,407 --> 01:15:39,661 J'ai des timbres. Regardez juste ici. 336 01:15:39,786 --> 01:15:42,956 Non, pas ce timbre-là. L'autre! 337 01:15:43,081 --> 01:15:46,793 Vous savez, celui qu'on fait comme ça. 338 01:15:49,003 --> 01:15:54,592 Et où est-ce que je peux trouver ça? 339 01:15:54,717 --> 01:15:55,677 Ici. 340 01:15:57,595 --> 01:15:59,472 30 livres égyptiennes. 341 01:16:13,528 --> 01:16:16,489 Il faut apporter ça à la secrétaire des douanes. 342 01:16:17,282 --> 01:16:18,908 La secrétaire des douanes? 343 01:16:19,784 --> 01:16:20,994 Je vais vous montrer. 344 01:16:21,828 --> 01:16:22,996 Venez. 345 01:16:26,958 --> 01:16:28,668 Vous êtes la secrétaire? 346 01:16:28,793 --> 01:16:31,462 Nous sommes toutes secrétaires. 347 01:16:33,089 --> 01:16:37,427 L'agente douanière m'a dit de vous montrer ça. 348 01:17:04,829 --> 01:17:06,039 Voilà. 349 01:17:07,915 --> 01:17:11,419 Est-ce que je peux avoir ma caméra maintenant? 350 01:17:11,753 --> 01:17:12,879 Une caméra? 351 01:17:17,175 --> 01:17:18,176 C'est électronique? 352 01:17:18,301 --> 01:17:21,012 Bien sûr. Je l'ai dit à l'autre dame. 353 01:17:21,804 --> 01:17:23,056 Attendez un instant. 354 01:17:43,242 --> 01:17:47,330 Pour récupérer votre caméra, il faut payer 1500 livres égyptiennes. 355 01:17:47,664 --> 01:17:48,748 Pardon? 356 01:17:48,873 --> 01:17:53,044 C'est 1500 livres égyptiennes pour le dédouanement. 357 01:17:53,169 --> 01:17:56,964 Non, non, c'est trop d'argent! 358 01:17:57,090 --> 01:18:00,009 C'est une caméra très dispendieuse. C'est électronique. 359 01:18:00,134 --> 01:18:02,595 Je le sais, c'est ma caméra! 360 01:18:02,720 --> 01:18:04,430 Comment je peux savoir si c'est vraiment la vôtre? 361 01:18:04,555 --> 01:18:07,016 Peut-être que vous voulez vendre la caméra en Égypte. 362 01:18:07,141 --> 01:18:08,893 Dans ce cas-là, il y a une taxe à payer. 363 01:18:09,018 --> 01:18:11,562 Non, non, je ne veux pas vendre ma caméra en Égypte. 364 01:18:11,688 --> 01:18:13,690 C'est la mienne! - Comment je peux savoir? 365 01:18:16,109 --> 01:18:18,069 C'est l'enfer ici! 366 01:18:18,194 --> 01:18:20,988 Écoutez, je dois m'assurer que c'est votre caméra. 367 01:18:21,781 --> 01:18:23,783 J'ai besoin d'une lettre émise par votre ambassade 368 01:18:23,908 --> 01:18:25,618 qui confirme que vous n'êtes pas journaliste. 369 01:18:25,743 --> 01:18:28,913 Monsieur, c'est très compliqué, tout ça! 370 01:18:29,038 --> 01:18:30,248 Non. 371 01:18:30,665 --> 01:18:32,083 Vous allez à l'ambassade, 372 01:18:32,208 --> 01:18:35,211 ils vont écrire une lettre qui confirme que c'est votre caméra 373 01:18:35,336 --> 01:18:36,963 et que vous n'êtes pas journaliste. 374 01:18:37,088 --> 01:18:39,716 Ensuite, on va vous redonner votre caméra. C'est tout simple. 375 01:18:39,841 --> 01:18:43,177 J'aimerais parler à votre supérieur. 376 01:18:44,262 --> 01:18:45,430 Mon supérieur? 377 01:18:47,140 --> 01:18:48,474 Non. Désolé. 378 01:18:48,599 --> 01:18:51,853 Il vous faut une lettre de votre ambassade si vous ne pouvez pas payer les frais. 379 01:18:51,978 --> 01:18:53,187 Ce sera plus simple pour vous. 380 01:18:55,732 --> 01:18:59,360 Il faut vraiment que je retourne au centre-ville? 381 01:18:59,485 --> 01:19:00,695 Pas aujourd'hui. Demain. 382 01:19:00,820 --> 01:19:02,238 Avec le trafic, 383 01:19:02,697 --> 01:19:05,616 c'est impossible que vous soyez revenu ici avant 17h. 384 01:19:05,742 --> 01:19:06,909 Impossible. 385 01:19:07,034 --> 01:19:08,619 Impossible. - Impossible. 386 01:19:08,745 --> 01:19:09,996 Impossible. 387 01:19:12,248 --> 01:19:15,585 Je vous suggère de vous dépêcher. La plupart des ambassades ferment à 15h. 388 01:19:21,299 --> 01:19:24,552 Il vous faut un timbre avant de retourner à la zone cargo. 389 01:19:24,677 --> 01:19:27,096 Évidemment, un autre timbre! 390 01:19:31,100 --> 01:19:32,101 Il coûte combien, celui-là? 391 01:19:32,226 --> 01:19:33,269 Il est gratuit. 392 01:19:38,191 --> 01:19:39,442 Voilà. 393 01:19:43,821 --> 01:19:45,948 Qu'est-ce que vous faites ici? - Je vous attends. 394 01:19:46,073 --> 01:19:47,283 Depuis tout à l'heure? 395 01:19:47,408 --> 01:19:51,537 Bien sûr, il y a toujours des problèmes quand les gens vont à la zone cargo. 396 01:19:51,662 --> 01:19:52,914 Alors, j'attends. 397 01:19:53,039 --> 01:19:55,500 J'ai besoin d'aller à l'ambassade canadienne. 398 01:19:55,625 --> 01:19:57,460 Pensez-y vous qu'on y sera avant 15h? 399 01:19:57,585 --> 01:20:00,087 15h? Dépêchez-vous! 400 01:20:04,842 --> 01:20:07,303 Monsieur Roberto? Et moi? 401 01:20:08,679 --> 01:20:10,181 Désolé, je dois partir. 402 01:20:10,306 --> 01:20:11,432 Et moi? 403 01:20:12,225 --> 01:20:14,644 Toi, tu restes ici. 404 01:20:14,769 --> 01:20:16,270 Non. Et moi? 405 01:20:16,395 --> 01:20:17,772 Ah. Toi... 406 01:20:23,319 --> 01:20:25,071 Et voilà! - C'est tout? 407 01:20:25,196 --> 01:20:26,531 Oui, c'est comme ça. 408 01:20:26,656 --> 01:20:28,658 Qu'est-ce que je vais faire avec seulement 5 livres? 409 01:20:28,783 --> 01:20:30,910 Tu peux t'acheter des timbres! 410 01:23:22,164 --> 01:23:23,666 En direct du Brésil! 411 01:24:39,200 --> 01:24:40,534 Attends une minute. 412 01:24:44,872 --> 01:24:47,041 On a besoin d'un taxi. - Oui, un taxi! 413 01:25:25,788 --> 01:25:26,872 À la zone cargo! 414 01:25:27,790 --> 01:25:28,916 Je savais! 415 01:25:36,799 --> 01:25:38,634 Pas aujourd'hui, mon ami! 416 01:25:46,600 --> 01:25:50,437 Alors, voici la lettre de l'ambassade. 417 01:25:51,522 --> 01:25:53,315 Le formulaire. 418 01:25:54,191 --> 01:25:56,026 Enfin, la lettre! 419 01:25:56,152 --> 01:25:59,572 Est-ce que je peux avoir ma caméra maintenant? 420 01:26:01,657 --> 01:26:02,992 Il y a un problème. 421 01:26:05,870 --> 01:26:07,788 Tout est écrit ici. 422 01:26:07,913 --> 01:26:11,208 C'est ma caméra. Et je ne suis pas journaliste. 423 01:26:11,333 --> 01:26:14,170 Je comprends. Ce n'est pas ça le problème. 424 01:26:14,295 --> 01:26:16,505 La lettre est en anglais... 425 01:26:16,630 --> 01:26:19,383 Elle doit être en arabe. 426 01:26:25,347 --> 01:26:26,807 Sérieusement? 427 01:26:27,141 --> 01:26:28,475 Absolument. 428 01:26:29,143 --> 01:26:32,605 Pourquoi ne pas m'avoir dit hier que la lettre devait être en arabe? 429 01:26:32,938 --> 01:26:34,231 Parce que c'est évident! 430 01:26:34,356 --> 01:26:36,984 L'Égypte est un pays arabe et vous le savez! 431 01:26:37,109 --> 01:26:39,069 Votre ambassade ne vous a rien dit? 432 01:26:39,195 --> 01:26:43,449 Vous croyez que votre pays accepterait une lettre en arabe? 433 01:26:54,919 --> 01:26:56,170 À l'ambassade canadienne? 434 01:26:56,545 --> 01:26:57,630 Pourquoi pas! 435 01:26:57,755 --> 01:26:59,173 C'est parti! 436 01:27:12,519 --> 01:27:15,439 À la zone cargo! - Non! Aux pyramides! 437 01:27:17,650 --> 01:27:18,859 Très drôle! 438 01:27:18,984 --> 01:27:20,444 Drôle en estie. 439 01:27:31,789 --> 01:27:32,831 Un instant. 440 01:27:33,207 --> 01:27:34,833 Oui, aucun problème. 441 01:28:32,224 --> 01:28:33,392 Et voilà. 442 01:28:36,895 --> 01:28:38,063 Merci! 443 01:31:46,960 --> 01:31:49,171 Descends, je t'attends! 444 01:31:51,548 --> 01:31:53,467 Non, ce n'est pas le moment! 445 01:31:53,592 --> 01:31:56,094 J'ai une surprise pour toi, mon ami! 446 01:31:56,220 --> 01:31:57,095 Descends... 447 01:32:03,185 --> 01:32:05,938 Yunnis, ce n'est pas le moment! J'ai de gros problèmes. 448 01:32:51,984 --> 01:32:53,819 Je t'ai dit que j'avais... 449 01:32:53,944 --> 01:32:56,822 Je voulais m'excuser d'avoir brisé ta caméra. 450 01:32:56,947 --> 01:32:58,740 Je t'en ai trouvé une autre. 451 01:32:58,865 --> 01:33:00,325 Quoi? - Tiens! 452 01:33:08,125 --> 01:33:09,209 Tu me sauves la vie! 453 01:33:09,334 --> 01:33:10,210 Ça te plaît? 454 01:33:10,335 --> 01:33:11,712 Mon Dieu, Yunnis! 455 01:33:16,091 --> 01:33:17,342 C'est quoi, ça? 456 01:33:17,467 --> 01:33:19,261 Je ne sais pas, c'est le truc que... 457 01:33:19,386 --> 01:33:21,888 Je ne fais pas ça. Je n'ai jamais fait ça. 458 01:33:22,306 --> 01:33:23,432 Tu me sauves la vie! 459 01:33:23,557 --> 01:33:26,893 Non, non, c'est toi qui m'as sauvé la vie. 460 01:33:32,691 --> 01:33:34,526 Voici Salima. 461 01:33:40,282 --> 01:33:41,366 C'est... 462 01:33:42,159 --> 01:33:44,620 Ravi de te rencontrer! 463 01:33:45,412 --> 01:33:49,791 Merci d'avoir parlé à Yunnis du " trop chum-blonde ". 464 01:33:49,916 --> 01:33:52,002 On peut se marier maintenant. 465 01:33:55,088 --> 01:33:56,548 Pardon. 466 01:34:09,227 --> 01:34:11,480 Es-tu une actrice? 467 01:34:11,605 --> 01:34:14,441 Moi, une actrice? Non! 468 01:34:14,983 --> 01:34:16,068 Parfait! 469 01:34:49,351 --> 01:34:51,645 OK, ça suffit. On coupe. 470 01:35:40,944 --> 01:35:42,529 On le refait? 471 01:35:43,155 --> 01:35:45,699 Oui, dans un instant! 472 01:49:42,994 --> 01:49:44,704 Il y a un paquet pour vous. 32889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.