Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,190 --> 00:02:01,940
Here, take this. Come on.
2
00:02:02,020 --> 00:02:03,440
Brother, for me too.
3
00:02:03,980 --> 00:02:05,690
Brother, tie my
turban like Daljit bro.
4
00:02:05,770 --> 00:02:08,900
Yeah, I am coming. Come on now.
5
00:02:09,480 --> 00:02:11,560
You do it. What did you draw?
6
00:02:17,270 --> 00:02:18,850
Well done!
7
00:02:19,270 --> 00:02:20,900
Very good! We'll do it.
8
00:02:20,980 --> 00:02:22,150
Raja bro!
9
00:02:22,400 --> 00:02:25,190
People are calling from the wedding.
They have to tie their turban.
10
00:02:25,270 --> 00:02:26,690
They are all ready
with the procession.
11
00:02:27,940 --> 00:02:29,400
I almost forgot. Let's go.
12
00:02:39,400 --> 00:02:42,030
"You will have to
watch with bated breath"
13
00:02:42,110 --> 00:02:45,570
"when the guy ties a
turban on his head."
14
00:02:47,480 --> 00:02:50,020
"You will have to
watch with bated breath"
15
00:02:50,190 --> 00:02:52,730
"when the guy ties a
turban on his head."
16
00:02:52,810 --> 00:02:58,190
"I'm stuck here,
and you're stuck there."
17
00:02:58,310 --> 00:03:00,390
"And you're stuck there."
18
00:03:00,480 --> 00:03:03,270
"I know your eyes
are on my moustache,"
19
00:03:03,360 --> 00:03:05,940
"and I have my eyes on your scarf."
20
00:03:06,020 --> 00:03:08,730
"I know your eyes
are on my moustache,"
21
00:03:08,810 --> 00:03:11,940
"and I have my eyes on your scarf."
22
00:03:22,110 --> 00:03:27,240
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
23
00:03:27,560 --> 00:03:32,730
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
24
00:03:33,060 --> 00:03:38,190
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
25
00:03:38,270 --> 00:03:43,520
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
26
00:03:43,610 --> 00:03:49,030
"If you get a 1-litre bottle, it
starts looking like a 250 ml one."
27
00:03:49,110 --> 00:03:51,690
"I know your eyes
are on my moustache,"
28
00:03:51,770 --> 00:03:54,350
"and I have my eyes on your scarf."
29
00:03:54,400 --> 00:03:57,360
"I know your eyes
are on my moustache,"
30
00:03:57,440 --> 00:04:00,400
"and I have my eyes on your scarf."
31
00:04:12,730 --> 00:04:15,360
Wow, young man! Very good!
They were looking for you.
32
00:04:15,520 --> 00:04:17,690
You tied the turban
and also rocked the floor.
33
00:04:17,940 --> 00:04:19,690
Here. 1100 rupees.
34
00:04:19,980 --> 00:04:23,110
1100? Half of the people, along with
the groom, got their turbans tied.
35
00:04:23,270 --> 00:04:24,980
In doing so, my
hands started hurting.
36
00:04:25,060 --> 00:04:26,980
Okay, then. Take 500 more.
37
00:04:27,230 --> 00:04:29,480
Come on now. Well done! Come on.
38
00:04:29,690 --> 00:04:31,770
Okay, then. Very good!
39
00:04:40,360 --> 00:04:41,570
Bro,
40
00:04:41,650 --> 00:04:42,900
I have to see her again.
41
00:04:42,980 --> 00:04:44,270
Start the bike. Come on.
42
00:04:45,190 --> 00:04:46,020
Bro,
43
00:04:47,060 --> 00:04:49,810
I can't believe there
was such a pretty girl.
44
00:04:50,770 --> 00:04:52,190
I want to see her again.
45
00:05:20,610 --> 00:05:22,150
Did you come back? You didn't leave?
46
00:05:25,110 --> 00:05:26,860
I lost my mobile.
- What is it?
47
00:05:28,520 --> 00:05:31,730
What?
- Tell me your number. - Oh!
48
00:05:32,190 --> 00:05:33,320
9, 8...
49
00:05:34,520 --> 00:05:36,690
9, 8...
- 1, 2, 0...
50
00:05:36,940 --> 00:05:38,150
1, 2, 0...
51
00:05:38,480 --> 00:05:40,860
3, 2, 1...
- 3, 2, 1...
52
00:05:41,860 --> 00:05:43,740
How many digits?
- Two more, please.
53
00:05:44,730 --> 00:05:45,610
2, 1.
54
00:05:47,520 --> 00:05:48,440
It's ringing.
55
00:05:49,060 --> 00:05:49,940
Hello.
56
00:05:50,310 --> 00:05:51,770
Hello.
- 'Yeah.'
57
00:05:51,980 --> 00:05:54,110
The mobile you are using is ours.
58
00:05:54,440 --> 00:05:55,940
I am here only. Give it to me.
59
00:05:56,150 --> 00:05:57,570
'Where the hell are you?'
60
00:05:57,650 --> 00:06:00,150
'If I come there, I will spoil
your condition. Hang up!'
61
00:06:03,650 --> 00:06:05,570
Tell me your correct number.
62
00:06:05,810 --> 00:06:07,350
94641...
63
00:06:11,020 --> 00:06:12,440
94641...
64
00:06:13,060 --> 00:06:14,690
Hmm.
- Dial 42562.
65
00:06:19,980 --> 00:06:21,520
Oh, I left it in my friend's pocket.
66
00:06:21,610 --> 00:06:23,440
You should have told me!
Sorry, uncle.
67
00:06:23,480 --> 00:06:26,690
Sorry. Why didn't you tell me
that you had it? Sorry, uncle.
68
00:06:29,190 --> 00:06:29,940
Please brother.
69
00:06:30,230 --> 00:06:31,520
Let me see her once.
70
00:06:31,810 --> 00:06:34,100
We were just about to be beaten.
71
00:06:34,190 --> 00:06:36,150
I want to see her once. Just once.
72
00:06:36,230 --> 00:06:38,900
If you wanted to see her, you should
have gone with the procession.
73
00:06:40,400 --> 00:06:42,280
Where was the procession going?
74
00:06:42,360 --> 00:06:43,690
It's about to go to Jalandhar.
75
00:06:46,020 --> 00:06:47,190
Let's go to Jalandhar, then.
76
00:06:50,560 --> 00:06:53,560
What was so special about her
that you are taking me so far?
77
00:06:53,860 --> 00:06:56,320
Its all about love my dear.
78
00:06:56,610 --> 00:06:59,740
Be a brother and take me to
my home. Jalandhar is quite far.
79
00:06:59,810 --> 00:07:01,440
How many times
have I told you that
80
00:07:01,520 --> 00:07:03,440
I want to see her?
I just want to see her!
81
00:07:03,520 --> 00:07:04,810
Oh, look ahead!
82
00:07:05,360 --> 00:07:05,900
Hey!
83
00:07:57,690 --> 00:07:58,520
Raje.
84
00:07:59,360 --> 00:08:00,240
What happened to him?
85
00:08:00,690 --> 00:08:02,150
Huh? Raje!
86
00:08:02,610 --> 00:08:03,530
Look, your sister's here.
87
00:08:04,730 --> 00:08:06,900
What? - He has been unconscious
since yesterday.
88
00:08:07,980 --> 00:08:09,020
Raje.
89
00:08:09,520 --> 00:08:11,310
Look, I am here.
90
00:08:11,560 --> 00:08:12,270
Wake up.
91
00:08:14,690 --> 00:08:16,270
Wake up and just look at me.
92
00:08:17,150 --> 00:08:18,230
What happened to you?
93
00:08:30,900 --> 00:08:32,280
Raje.
94
00:08:38,900 --> 00:08:39,650
Raje.
95
00:08:41,360 --> 00:08:43,740
Raje.
- What is it?
96
00:08:44,810 --> 00:08:46,350
Switch on the lights, doctor!
- Raje.
97
00:08:46,770 --> 00:08:48,440
Doctor...
- Raje.
98
00:08:48,560 --> 00:08:50,270
Dipi? - Yeah, it's me.
- Dipi,
99
00:08:50,770 --> 00:08:52,190
I can't see anything.
100
00:08:52,270 --> 00:08:54,020
Doc... Doctor!
- Raje.
101
00:08:54,110 --> 00:08:55,740
Dipi, I can't see anything.
- It's okay.
102
00:08:56,020 --> 00:08:57,650
Dipi, I can't see anything!
- Doctor!
103
00:08:57,980 --> 00:08:59,440
Dipi. - Hmm?
- Dipi, I've gone blind!
104
00:08:59,610 --> 00:09:01,190
No, Raje...
- Dipi, I've gone blind!
105
00:09:01,440 --> 00:09:03,940
Call the doctor. I can't go home
like this. I will die! - No!
106
00:09:04,060 --> 00:09:05,100
Raje, you are all right!
107
00:09:05,190 --> 00:09:07,360
Please...
- Raje, you are all right!
108
00:09:07,690 --> 00:09:10,690
Please, Dipi. Call him.
I can't go home like this.
109
00:09:11,060 --> 00:09:12,690
You are okay. Nothing happened.
110
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
Nothing happened.
111
00:09:14,150 --> 00:09:16,150
I can't go home like this.
I will die.
112
00:09:16,270 --> 00:09:17,520
Please, Dipi. Do something.
113
00:09:17,610 --> 00:09:19,650
You are all right.
- Look.
114
00:09:19,730 --> 00:09:21,020
Yeah, I can see.
115
00:09:21,110 --> 00:09:23,740
I can't see anything!
But I am not blind.
116
00:09:24,020 --> 00:09:27,400
I am not blind. I'll be all right!
Call the doctor!
117
00:09:27,690 --> 00:09:28,940
It's okay, Raje.
118
00:09:30,020 --> 00:09:32,560
Raje...
- I am okay. - Doctor.
119
00:09:34,020 --> 00:09:34,650
Raje.
120
00:09:36,190 --> 00:09:36,820
Raje.
121
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
It's late. Go to sleep.
122
00:10:20,360 --> 00:10:21,240
Shall I switch off the lights?
123
00:10:22,230 --> 00:10:23,400
Does it matter?
124
00:10:34,690 --> 00:10:39,480
"It's His mercy
that I have so many colours."
125
00:10:40,230 --> 00:10:45,400
"All the colours
dissolve inside me."
126
00:10:45,900 --> 00:10:48,070
I think the turban saved you.
127
00:10:48,360 --> 00:10:49,610
We'll have to run some tests.
128
00:10:49,810 --> 00:10:52,060
Go ahead, then.
There's no point in waiting.
129
00:10:52,360 --> 00:10:54,530
Those tests will not happen here.
It'll be in Delhi.
130
00:10:55,480 --> 00:10:56,440
Delhi?
131
00:10:59,860 --> 00:11:06,190
"Will find out our body but
will bring only the moon."
132
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
Hello.
- 'Where are you?'
133
00:11:10,770 --> 00:11:11,520
Delhi.
134
00:11:11,730 --> 00:11:13,230
Why you are in Delhi?
135
00:11:13,480 --> 00:11:15,020
I brought raja to hospital.
136
00:11:15,400 --> 00:11:20,400
“Oh my heart,i have lost the hope”
137
00:11:22,020 --> 00:11:27,270
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
138
00:11:27,770 --> 00:11:32,810
"You have to stand on your own."
139
00:11:33,230 --> 00:11:38,770
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
140
00:11:38,860 --> 00:11:44,030
"You have to stand on your own."
141
00:11:44,400 --> 00:11:49,070
"You keep falling every day..."
142
00:11:58,230 --> 00:12:03,810
"Mother used to say
that difficulties teach you."
143
00:12:04,440 --> 00:12:07,940
Leave the blind brother here
alone to struggle, right?
144
00:12:09,270 --> 00:12:10,600
"He wants me to be near myself."
145
00:12:10,610 --> 00:12:13,740
Dipi when u will be back?
i cant manage alone
146
00:12:14,150 --> 00:12:15,530
Dont you have shame?
147
00:12:15,520 --> 00:12:18,230
I cant leave my blind brother like this.
148
00:12:18,610 --> 00:12:19,650
You dont understand actually.
149
00:12:23,610 --> 00:12:28,780
"Don't mind the small things."
150
00:12:29,150 --> 00:12:33,730
"Don't mind the small things."
151
00:12:33,810 --> 00:12:34,560
Here's the phone.
152
00:12:34,650 --> 00:12:36,280
"Keep your spirits up."
153
00:12:36,440 --> 00:12:38,400
I have saved the numbers.
It's all set.
154
00:12:38,480 --> 00:12:41,730
Now you will not need to
ask anyone whose call it is.
155
00:12:43,860 --> 00:12:45,070
Take care of yourself.
156
00:12:46,770 --> 00:12:48,480
Go with Nimma
and apply for a visa.
157
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
I will look for a doctor
as soon as I reach the UK.
158
00:12:50,650 --> 00:12:51,900
It will be all right.
159
00:12:54,520 --> 00:13:00,230
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
160
00:13:00,270 --> 00:13:05,400
"You have to stand on your own."
161
00:13:05,730 --> 00:13:11,310
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
162
00:13:11,400 --> 00:13:16,820
"You have to stand on your own."
163
00:13:16,900 --> 00:13:19,940
"You keep falling every day..."
164
00:13:31,980 --> 00:13:32,860
Hello.
165
00:13:33,190 --> 00:13:35,150
Nimme,Tell Raje that we
have found a doctor,
166
00:13:35,230 --> 00:13:36,900
and he is confident
about his treatment.
167
00:13:36,900 --> 00:13:37,650
Alright sister.
168
00:13:40,270 --> 00:13:42,730
Why do you have to go to the UK?
If you can find a doctor there,
169
00:13:42,730 --> 00:13:43,940
we can find a doctor here too.
170
00:13:44,690 --> 00:13:46,440
Maybe we can find a doctor here too.
171
00:13:46,810 --> 00:13:48,560
But no one is here
to take care of me.
172
00:13:48,770 --> 00:13:50,810
You know I don't have parents.
173
00:13:51,020 --> 00:13:52,940
I have my sister there, at least.
She will take care of me.
174
00:13:53,360 --> 00:13:53,860
Yes.
175
00:13:54,860 --> 00:13:58,610
Bro, who will you see first
when your eyes get treated?
176
00:14:03,360 --> 00:14:04,030
Her.
177
00:14:04,690 --> 00:14:06,190
You're still stuck on her.
178
00:14:07,480 --> 00:14:08,400
Not only that.
179
00:14:08,900 --> 00:14:10,030
My life is stuck on her.
180
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
Her photo is printed in my eyes.
181
00:14:14,980 --> 00:14:16,560
There is someone
whom I can see again
182
00:14:16,610 --> 00:14:18,110
and again, even though I am blind.
183
00:14:20,150 --> 00:14:21,860
But how would you know
where would she be?
184
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
Wherever she is,
there will be her scent.
185
00:14:44,770 --> 00:14:46,600
Brother, if you don't mind,
can I say something?
186
00:14:46,690 --> 00:14:48,690
Remove the specs, you
look like a blind person.
187
00:14:51,110 --> 00:14:53,320
Look at that side,
it's the Piccadilly.
188
00:14:54,310 --> 00:14:56,350
People from all over
the world come here.
189
00:14:57,860 --> 00:15:00,530
Look at the left side,
it's the Museum.
190
00:15:01,560 --> 00:15:03,770
Visitors from all over
the world come here.
191
00:15:03,860 --> 00:15:05,570
Brother, please keep driving.
I don't want to see anything.
192
00:15:06,270 --> 00:15:08,400
Look at your right,
it's the Piccadilly.
193
00:15:08,480 --> 00:15:10,270
People from all over
the world come here.
194
00:15:10,400 --> 00:15:12,980
Why don't you drive
looking straight? I am scared.
195
00:15:14,270 --> 00:15:17,600
This is England. Even if an accident
happens here, a person does not die.
196
00:15:18,400 --> 00:15:21,280
A man dies by slapping.
I am going to slap you.
197
00:15:21,440 --> 00:15:22,980
Huh!
198
00:15:23,980 --> 00:15:26,480
Why are you so angry?
Is everything all right?
199
00:15:27,480 --> 00:15:28,730
What is your name, my brother?
200
00:15:29,400 --> 00:15:30,110
Raja.
201
00:15:30,400 --> 00:15:33,570
Raja... You look like a king too.
You are very handsome.
202
00:15:34,230 --> 00:15:35,860
But, if I tell you the truth,
203
00:15:36,110 --> 00:15:40,490
there's no bigger king in England
than your brother. Ask why?
204
00:15:42,690 --> 00:15:44,730
I'll tell you even if you don't ask.
205
00:15:45,310 --> 00:15:47,600
Because I have two wives.
206
00:15:47,860 --> 00:15:53,570
Handsome, the big deal is that my
wives don't know I have two wives.
207
00:15:54,400 --> 00:15:56,280
The elder one,
who lives in South Hall...
208
00:15:56,770 --> 00:16:00,270
Oh, my God! She's very clever.
209
00:16:00,650 --> 00:16:02,730
If I come late at night
by any chance,
210
00:16:03,230 --> 00:16:06,980
I quietly go take off my shoes,
and sleep quietly
211
00:16:07,020 --> 00:16:08,560
so that she doesn't wake up.
212
00:16:09,150 --> 00:16:10,820
Why, what does she say to you?
213
00:16:11,310 --> 00:16:12,890
She asks me to massage her legs.
214
00:16:13,480 --> 00:16:15,230
And then continues the massage
for the whole night.
215
00:16:18,230 --> 00:16:21,610
She is as sharp as she is small.
216
00:16:21,900 --> 00:16:25,780
I am in a hurry. I have to
get there in time. Drive fast.
217
00:16:25,810 --> 00:16:26,890
How much time will it take?
218
00:16:27,650 --> 00:16:30,400
It's saying 26 minutes, but I'll
ensure you reach in 20 minutes.
219
00:16:31,060 --> 00:16:32,690
Take me in 15 minutes.
I am in a rush.
220
00:16:33,150 --> 00:16:35,780
So you should have stopped the
aeroplane at your destination only.
221
00:16:36,360 --> 00:16:39,400
The speed limit is 20 miles.
This is England, not Punjab.
222
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
Who's calling?
223
00:17:05,730 --> 00:17:07,190
Tell me, who's calling?
224
00:17:07,560 --> 00:17:08,480
It's your brother's.
225
00:17:12,770 --> 00:17:15,400
It got disconnected. Couldn't you
tell me it's my brother's call?
226
00:17:16,110 --> 00:17:17,190
I did tell you.
227
00:17:17,730 --> 00:17:19,560
You told me when I asked!
228
00:17:20,360 --> 00:17:22,610
Yes, if someone asks,
then only the other person responds.
229
00:17:22,900 --> 00:17:24,860
Without asking also,
it's one's duty
230
00:17:24,940 --> 00:17:26,650
to tell me that it
was my brother's call.
231
00:17:29,270 --> 00:17:30,350
It's your brother's call.
232
00:17:31,310 --> 00:17:33,310
I know, the phone is
in my hand only.
233
00:17:33,610 --> 00:17:35,360
Still, a person must tell.
234
00:17:35,650 --> 00:17:37,900
Be a man first. Hello!
- Hello.
235
00:17:38,110 --> 00:17:40,150
Yes, Raje. Finally
remembered your sister!
236
00:17:40,810 --> 00:17:42,100
Why was your phone switched
off yesterday night?
237
00:17:42,190 --> 00:17:44,110
Please open your door.
I am standing in the street,
238
00:17:44,190 --> 00:17:45,570
unable to identify your house.
239
00:17:46,150 --> 00:17:50,320
Which street, which door? Are
you drinking during the day again?
240
00:17:51,150 --> 00:17:52,650
I live in the UK!
241
00:17:52,810 --> 00:17:54,390
You are not the
only one living in the UK!
242
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
I am also in the UK,
standing in front of your door.
243
00:17:56,520 --> 00:17:57,980
Raja is in the UK!
244
00:17:58,610 --> 00:18:00,900
Oh, my brother has come to the UK...
- Why is he here?
245
00:18:09,230 --> 00:18:10,020
Brother!
246
00:18:10,940 --> 00:18:14,650
You really came! I can't believe
I see you in the UK!
247
00:18:15,110 --> 00:18:16,780
I am not in jail that
you are meeting like this.
248
00:18:16,860 --> 00:18:17,650
Open the gate!
249
00:18:25,770 --> 00:18:26,850
Greetings, sister!
250
00:18:26,940 --> 00:18:28,070
Oh, it's your brother-in-law!
251
00:18:28,150 --> 00:18:29,530
Stay away!
252
00:18:29,650 --> 00:18:30,690
I do not want to meet you.
253
00:18:30,900 --> 00:18:32,980
You never pick up my call.
Are you appointed as a DC?
254
00:18:33,480 --> 00:18:34,520
Acting smart!
255
00:18:35,060 --> 00:18:36,020
Greetings, sister!
256
00:18:36,150 --> 00:18:37,400
It's still your brother-in-law!
257
00:18:37,520 --> 00:18:39,230
Oh, bro, stay away!
Sister, where are you?
258
00:18:39,310 --> 00:18:40,440
Here I am!
259
00:18:41,860 --> 00:18:42,690
Greetings!
260
00:18:43,770 --> 00:18:44,810
How are you?
261
00:18:45,060 --> 00:18:47,980
Stop it. Don't start crying. Then
you'll say I have a headache!
262
00:18:48,810 --> 00:18:50,100
Let's go. Where do we have to go?
263
00:18:50,360 --> 00:18:51,820
You, please bring the luggage.
264
00:18:52,270 --> 00:18:53,100
Bring it, Oi!
265
00:18:53,270 --> 00:18:55,270
You are talking as if you
have brought Sapodillas!
266
00:18:57,150 --> 00:19:01,230
Dear, I still can't believe that
you've come to the UK.
267
00:19:01,610 --> 00:19:03,440
What's not to believe, sister?
268
00:19:03,520 --> 00:19:05,650
The UK government is giving
Visas to everyone nowadays.
269
00:19:06,360 --> 00:19:09,610
You can say this to your
brother-in-law, not to me.
270
00:19:09,770 --> 00:19:11,480
I have come to the UK
after bagging 8 Bands.
271
00:19:11,650 --> 00:19:12,860
How can he say this to me?
272
00:19:12,940 --> 00:19:14,980
I have come along
with an 8-band scoring girl.
273
00:19:15,060 --> 00:19:16,940
Dear brother-in-law, my sister
only has bands.
274
00:19:17,020 --> 00:19:18,600
She doesn't know anything else.
275
00:19:19,150 --> 00:19:21,360
You should have told me this
bitter truth on my wedding day.
276
00:19:21,440 --> 00:19:24,820
Sorry, brother-in-law. My brother's
duties had my hand tied.
277
00:19:24,900 --> 00:19:26,070
At least your mouth was open.
278
00:19:26,150 --> 00:19:28,190
If you had told me even
at the last round of the Lavan,
279
00:19:28,270 --> 00:19:29,190
I would have run off!
280
00:19:29,940 --> 00:19:32,150
No worries, brother-in-law,
everything will be fine.
281
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Will your sister agree?
282
00:19:34,360 --> 00:19:36,860
No, but you'll get habitual.
283
00:19:38,610 --> 00:19:39,860
I have already become habitual.
284
00:19:40,230 --> 00:19:41,360
Sister, bring the tea,
or have to go to
285
00:19:41,440 --> 00:19:42,820
bring tea leaves
from the neighbours.
286
00:19:42,900 --> 00:19:43,940
Where are you?
287
00:19:44,020 --> 00:19:44,810
Don't talk rubbish!
288
00:19:45,020 --> 00:19:48,270
You like strong tea.
That's why I was making it strong.
289
00:19:48,940 --> 00:19:49,730
Okay.
290
00:19:50,610 --> 00:19:51,400
Give it.
291
00:19:51,900 --> 00:19:52,690
Let's have tea.
292
00:19:52,770 --> 00:19:54,270
Brother, it's a candle!
293
00:19:55,110 --> 00:19:56,360
Thank God it wasn't burning,
294
00:19:56,440 --> 00:19:58,070
else you would have
burnt your moustaches.
295
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
Here it is.
296
00:19:59,520 --> 00:20:00,310
Oh!
297
00:20:02,560 --> 00:20:04,640
Brother-in-law, please see
if it is dark outside yet.
298
00:20:05,190 --> 00:20:06,400
You plan on catching fireflies
in the night?
299
00:20:06,480 --> 00:20:07,940
For you, it's always dark.
300
00:20:10,020 --> 00:20:11,400
Sister.
- Yes.
301
00:20:11,650 --> 00:20:13,440
We have to go to the
doctor tomorrow morning.
302
00:20:13,480 --> 00:20:14,860
Brother-in-law, you
have to wake me up.
303
00:20:14,900 --> 00:20:16,190
Ensure I don't get up late.
304
00:20:16,270 --> 00:20:18,150
We won't get late.
It's still evening,
305
00:20:18,230 --> 00:20:19,940
and morning is still hours away.
306
00:20:22,900 --> 00:20:24,440
I hope everything
gets sorted out soon.
307
00:20:37,360 --> 00:20:39,570
I haven't washed my hands yet.
- Oh! You...
308
00:20:40,610 --> 00:20:42,070
If you had washed them,
would they have worn out?
309
00:20:42,150 --> 00:20:43,610
I have washed them.
Come on, take me.
310
00:20:44,650 --> 00:20:47,730
And stay awake. I have
to pee a lot in winter.
311
00:20:48,060 --> 00:20:49,940
So you should come in the summer.
- Come on now.
312
00:21:03,230 --> 00:21:05,730
Brother-in-law, wake up!
313
00:21:06,940 --> 00:21:09,020
Bro, you just went to the washroom.
314
00:21:09,110 --> 00:21:11,280
Do you have a
submersible pump inside?
315
00:21:11,560 --> 00:21:13,020
Turn on the light
and go by yourself.
316
00:21:13,190 --> 00:21:16,110
Please see if it is morning yet.
The doctor called me early.
317
00:21:16,480 --> 00:21:19,310
I have an appointment in the
morning. I do not want to get late.
318
00:21:19,690 --> 00:21:24,730
What doctor, huh! She called in the
morning. It's still ten at night.
319
00:21:24,810 --> 00:21:28,310
I am blind, not dumb. Tell me the
exact time. I'm telling you!
320
00:21:30,480 --> 00:21:31,940
I think that you are not even blind.
321
00:21:35,110 --> 00:21:36,570
It's one o'clock.
322
00:21:36,650 --> 00:21:38,900
I will give you 3-4 slaps if
you lie. Do you understand?
323
00:22:35,900 --> 00:22:36,650
Brother-in-law.
324
00:22:36,730 --> 00:22:38,230
You, son of a... Hey!
325
00:22:41,020 --> 00:22:42,100
Hey, what happened?
326
00:22:42,730 --> 00:22:43,900
I have come to wake you up.
327
00:22:44,690 --> 00:22:46,520
I'll wake up only if you
let me sleep first.
328
00:22:47,150 --> 00:22:49,030
How much will you sleep?
Do you know the time?
329
00:22:49,110 --> 00:22:50,650
Get up! We have to go
to the doctor now.
330
00:22:51,900 --> 00:22:55,570
Do you have to go for the
morning walk? It's still 3 am.
331
00:22:57,020 --> 00:22:57,690
It's 3 am?
332
00:22:57,730 --> 00:23:00,400
Then make some tea.
It's my tea time. Let's go.
333
00:23:22,150 --> 00:23:24,320
Brother-in-law...
Hey, brother-in-law.
334
00:23:26,610 --> 00:23:29,150
I think he woke up. He might
have gone to the bathroom.
335
00:23:42,860 --> 00:23:45,030
Brother-in-law, a car has come.
See if it's the doctor!
336
00:23:46,310 --> 00:23:49,810
Not even the sweepers are here yet!
It's 6 o'clock. It's still dark!
337
00:23:50,360 --> 00:23:53,440
Brother-in-law, are you dumb? Why
did you bring me here in the dark?
338
00:23:55,020 --> 00:23:56,850
Not me! You brought me here!
339
00:24:02,770 --> 00:24:03,810
Hello, Dipi!
340
00:24:05,310 --> 00:24:09,140
When will you come? I have to change
my clothes. I'll be late for work!
341
00:24:09,650 --> 00:24:10,480
Come soon!
342
00:24:14,190 --> 00:24:15,690
Don't look at me with a weird face.
343
00:24:42,690 --> 00:24:43,520
Stop.
344
00:24:43,730 --> 00:24:46,190
Hey! Who put me
in this washing machine?
345
00:24:48,060 --> 00:24:49,600
Is this a door or the well of death?
346
00:24:54,230 --> 00:24:55,400
Thank God, I got in.
347
00:24:56,360 --> 00:24:58,440
Such a cold breeze!
Am I going outside?
348
00:25:02,900 --> 00:25:03,980
Excuse me.
- Who's this?
349
00:25:04,730 --> 00:25:05,520
I'm sorry.
350
00:25:07,360 --> 00:25:09,110
Whoever it was,
I think they ran away.
351
00:25:09,770 --> 00:25:11,100
I have to go in by myself.
352
00:25:15,230 --> 00:25:15,980
Hi.
353
00:25:16,060 --> 00:25:18,140
I've come here
for my brother's treatment.
354
00:25:19,230 --> 00:25:20,310
How are you feeling, son?
355
00:25:20,400 --> 00:25:21,230
Yeah, he is okay.
356
00:25:21,310 --> 00:25:22,350
Sure, mam.
357
00:25:22,440 --> 00:25:24,270
Show her the way.
- Once you are all right...
358
00:25:24,610 --> 00:25:25,570
Thank you!
359
00:25:25,650 --> 00:25:27,230
There can be no problem.
360
00:25:28,980 --> 00:25:30,110
Take care.
361
00:25:30,190 --> 00:25:32,020
Thank you.
- For some business...
362
00:25:32,440 --> 00:25:34,570
Right now.
- What are you going to do about it?
363
00:25:35,020 --> 00:25:35,810
- Hey!
364
00:25:37,440 --> 00:25:38,400
Sorry, I am blind.
365
00:25:40,940 --> 00:25:41,900
Are you also blind?
366
00:25:43,610 --> 00:25:45,240
Oh, you're not. Sorry.
367
00:25:45,860 --> 00:25:47,070
Actually, I was born blind.
368
00:25:47,650 --> 00:25:50,150
No doctor in the world
can treat my blindness.
369
00:25:50,980 --> 00:25:52,020
So why have you come here?
370
00:25:52,190 --> 00:25:53,440
To get a new pair of eyes.
371
00:25:53,900 --> 00:25:55,230
I'm here to ask for the expenses.
372
00:25:55,400 --> 00:25:56,690
I have the eyes with me.
373
00:25:58,110 --> 00:25:58,940
What do you mean?
374
00:25:59,150 --> 00:26:04,110
I have a relative who decided to
donate his eyes after his death.
375
00:26:04,440 --> 00:26:05,900
Can I tell you an interesting thing?
376
00:26:06,270 --> 00:26:07,520
He's unwell nowadays.
377
00:26:08,020 --> 00:26:11,400
Maybe as we are talking, we get
news that uncle has passed away.
378
00:26:13,610 --> 00:26:14,690
What are you doing here?
379
00:26:15,560 --> 00:26:16,390
I am also blind.
380
00:26:18,020 --> 00:26:19,730
Were you born blind
or lost eyesight later?
381
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
I lost my eyesight later.
382
00:26:21,730 --> 00:26:22,560
How?
383
00:26:22,900 --> 00:26:23,730
Accident.
384
00:26:23,940 --> 00:26:25,520
My grandfather also faced
the same fate.
385
00:26:25,810 --> 00:26:28,480
He was walking by the road,
and a truck came from the front.
386
00:26:29,020 --> 00:26:29,980
In the middle of the road?
387
00:26:30,060 --> 00:26:32,230
Grandfather wasn't mad.
He was walking on the sidewalk.
388
00:26:32,560 --> 00:26:34,940
The truck passed, and he lost
his eyesight due to its smoke!
389
00:26:36,980 --> 00:26:39,110
My paternal grandfather was flying
a kite on the roof.
390
00:26:39,560 --> 00:26:42,810
He loosened the kite a bit
and fell from the roof.
391
00:26:43,400 --> 00:26:45,230
My grandmother was
washing clothes downstairs.
392
00:26:45,560 --> 00:26:48,190
He fell directly on my grandmother,
and she also lost her eyesight.
393
00:26:48,400 --> 00:26:51,320
My poor uncle lost his sight
by seeing them get blind.
394
00:26:51,980 --> 00:26:53,730
Our family has 17 blind people.
395
00:26:53,980 --> 00:26:55,980
It is written in front of our house,
'Blind House'.
396
00:26:56,940 --> 00:26:58,610
Yeah. And you...
397
00:26:59,610 --> 00:27:01,150
People don't even inform
before leaving.
398
00:27:04,610 --> 00:27:07,320
See, his eyes are perfectly fine.
399
00:27:07,480 --> 00:27:09,810
Maximum blindness comes from
internal blockage,
400
00:27:10,190 --> 00:27:11,650
and he also suffers
from the same case.
401
00:27:11,730 --> 00:27:12,690
But...
- But...
402
00:27:13,810 --> 00:27:15,020
What? What, doctor?
403
00:27:16,770 --> 00:27:18,940
See, his injury is
already 2-3 months old.
404
00:27:19,440 --> 00:27:20,690
He doesn't have much time now.
405
00:27:20,940 --> 00:27:24,070
If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.
406
00:27:24,560 --> 00:27:26,060
Why would we take a 2-3 week gap?
407
00:27:26,150 --> 00:27:28,440
Do the operation today only.
We will pay you.
408
00:27:28,520 --> 00:27:30,350
Doctor, do they operate now.
Today only!
409
00:27:30,900 --> 00:27:32,650
See, his treatment will begin today,
410
00:27:32,900 --> 00:27:34,440
but surgery will be conducted
three days later only.
411
00:27:34,520 --> 00:27:35,770
But treatment is a bit costly.
412
00:27:36,060 --> 00:27:39,060
You, please do the surgery, doctor.
I want to see the world, sister.
413
00:27:40,400 --> 00:27:42,730
Okay, you have to put these drops
in the eyes for three days.
414
00:27:42,810 --> 00:27:44,350
After that, we will do his surgery.
415
00:27:45,270 --> 00:27:46,600
Thank you, doctor.
- Welcome.
416
00:27:48,860 --> 00:27:50,400
60-70 lakh rupees.
417
00:27:51,060 --> 00:27:53,310
My uncle will arrange this
much alone. I should call him.
418
00:27:54,060 --> 00:27:54,890
Call Uncle.
419
00:28:06,650 --> 00:28:07,900
He's not picking up the call.
420
00:28:09,110 --> 00:28:10,070
I should call Loga.
421
00:28:11,690 --> 00:28:13,020
Siri, call Loga.
422
00:28:16,360 --> 00:28:19,940
Hey, Loga. I called Uncle.
But he didn't pick up.
423
00:28:20,270 --> 00:28:22,520
I wanted to tell you that I am
getting my operation done.
424
00:28:22,940 --> 00:28:24,270
Everything all right?
- Yeah.
425
00:28:24,940 --> 00:28:28,520
Can you ask him to arrange
sixty lakh rupees for me?
426
00:28:28,860 --> 00:28:29,650
'60 lakhs?'
427
00:28:30,060 --> 00:28:31,730
'If it was 10-20 thousand,
I would have done it...'
428
00:28:31,810 --> 00:28:33,480
Oh!
- But 60 lakhs are too much.
429
00:28:35,440 --> 00:28:36,230
Okay.
430
00:28:40,770 --> 00:28:42,900
Hey, uncle, greetings!
431
00:28:42,980 --> 00:28:44,480
I am here in the UK with my sister.
432
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
'You reached the UK?
You'll be earning quite well!'
433
00:28:46,770 --> 00:28:48,980
'Can you send me some money?
It's your sister's wedding!'
434
00:28:49,860 --> 00:28:50,690
'Hello, Raja? Raja?'
435
00:28:55,980 --> 00:28:57,270
Do you have the number
of our maternal uncle?
436
00:28:57,310 --> 00:28:59,100
Yes.
- Please call him on your phone.
437
00:29:01,060 --> 00:29:01,940
Here.
438
00:29:06,610 --> 00:29:09,070
Hello, uncle, greetings!
- 'Greetings.'
439
00:29:09,150 --> 00:29:12,690
I needed a little help,
so I thought I should call you.
440
00:29:12,900 --> 00:29:14,150
'Tell me, what do you need?'
441
00:29:15,110 --> 00:29:17,740
I was getting an operation,
and I have 60 lakh rupees short.
442
00:29:17,810 --> 00:29:19,480
'Sixty lakhs?' - Yes.
443
00:29:27,310 --> 00:29:29,100
Have relatives ever helped anyone?
444
00:29:30,690 --> 00:29:31,770
Ours have never helped.
445
00:29:33,980 --> 00:29:34,940
Leave it. Let's go.
446
00:29:36,440 --> 00:29:37,900
You go.
- Where will I go?
447
00:29:38,060 --> 00:29:39,310
I also live with you.
448
00:29:40,110 --> 00:29:41,900
You go, sister.
Leave me alone for some time.
449
00:29:43,770 --> 00:29:44,560
Give me the phone.
450
00:29:45,110 --> 00:29:47,440
What are you doing?
- I am sharing a live location.
451
00:29:48,150 --> 00:29:49,940
Wherever you go, I will know.
452
00:29:55,060 --> 00:29:56,230
Okay, take care.
453
00:30:29,690 --> 00:30:30,480
Hey!
454
00:31:11,190 --> 00:31:12,570
'He doesn't have much time now.'
455
00:31:12,770 --> 00:31:14,190
'If we take 2-3 weeks more, '
456
00:31:14,360 --> 00:31:15,860
'he can become permanently blind.'
457
00:31:33,980 --> 00:31:34,810
Brother-in-law,
458
00:31:35,610 --> 00:31:37,440
how difficult it is
to rob in the UK?
459
00:31:38,940 --> 00:31:40,650
Do I look like a thief to you?
460
00:31:41,020 --> 00:31:42,310
Ask me about labour.
461
00:31:42,730 --> 00:31:44,440
Labour in the UK is very difficult.
462
00:31:45,520 --> 00:31:47,650
I can't gather so much money
by doing everyday labour.
463
00:31:47,860 --> 00:31:49,030
I need to plan a grand theft.
464
00:31:49,400 --> 00:31:52,690
Isn't there any illegal job,
in which I have to deliver packets?
465
00:31:52,770 --> 00:31:54,600
The police won't catch me here.
466
00:31:55,060 --> 00:31:55,850
Yes,
467
00:31:56,400 --> 00:31:58,650
you can even kill someone.
468
00:31:59,190 --> 00:32:00,270
No one will ask you.
469
00:32:00,730 --> 00:32:02,310
But do I have to
live in this country?
470
00:32:02,860 --> 00:32:07,740
Who's asking you? I'll do it myself.
I need one lakh pounds.
471
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Can you kill someone?
472
00:32:13,650 --> 00:32:14,440
What?
473
00:32:14,810 --> 00:32:16,810
I know him from my factory.
Leave him.
474
00:32:17,060 --> 00:32:17,890
Shall we leave?
475
00:32:18,060 --> 00:32:21,350
The cab is almost here.
It's showing for one minute.
476
00:32:24,730 --> 00:32:26,900
Brother-in-law, please order
one chilli cottage cheese.
477
00:32:28,520 --> 00:32:30,100
You are giving the order.
478
00:32:30,310 --> 00:32:31,940
I am only giving the bill.
479
00:32:32,310 --> 00:32:33,890
It's enough now. Let's go.
480
00:32:40,610 --> 00:32:43,990
Walk carefully. Don't trip and fall!
481
00:32:44,310 --> 00:32:45,640
Got to open your eyes.
482
00:32:48,770 --> 00:32:49,980
Stop! That's it!
483
00:32:51,270 --> 00:32:52,560
This is the cab,
484
00:32:53,770 --> 00:32:55,100
but where is the driver?
485
00:32:55,940 --> 00:32:57,070
Wait, let me call him.
486
00:33:04,610 --> 00:33:05,490
Hello!
487
00:33:07,230 --> 00:33:08,110
Hello!
488
00:33:08,440 --> 00:33:10,020
Brother, we booked a cab.
489
00:33:10,230 --> 00:33:13,110
Even I've booked one for myself.
490
00:33:13,770 --> 00:33:15,520
Please cancel the ride.
491
00:33:16,810 --> 00:33:17,770
Cancel it.
492
00:33:19,940 --> 00:33:22,440
Oh, Sardar!
493
00:33:27,690 --> 00:33:31,070
Sardar, sorry, I can't refuse you.
494
00:33:32,480 --> 00:33:36,190
But I can't drive
because I am also drunk.
495
00:33:36,900 --> 00:33:38,280
I'll get points.
496
00:33:38,520 --> 00:33:39,480
He's right.
497
00:33:40,360 --> 00:33:42,280
That's why I didn't bring my car.
498
00:33:42,730 --> 00:33:45,440
So that I do not get points
due to drinking and driving.
499
00:33:45,860 --> 00:33:47,940
You are absolutely right!
500
00:33:52,440 --> 00:33:54,690
Why are you driving
the car so slowly?
501
00:33:54,980 --> 00:33:58,480
Thank God he is driving. He's blind!
502
00:33:59,270 --> 00:34:01,480
Oh, no! When did he get blind?
503
00:34:01,980 --> 00:34:04,610
Bro, that day I showed you
the whole of London.
504
00:34:05,440 --> 00:34:07,520
You might have shown me,
but I couldn't see.
505
00:34:08,060 --> 00:34:08,730
Stop the car!
506
00:34:08,860 --> 00:34:11,650
Don't take tension.
I have God's blessings with me!
507
00:34:11,730 --> 00:34:15,310
You have God's blessings,
but we don't.
508
00:34:15,730 --> 00:34:18,770
Stop behaving like this.
I will hit the car!
509
00:34:19,190 --> 00:34:21,730
Thank God, you saved me!
510
00:34:22,520 --> 00:34:23,190
What happened?
511
00:34:24,060 --> 00:34:24,730
Oh!
512
00:34:24,810 --> 00:34:26,390
Did it stop?
- Stop?
513
00:34:26,860 --> 00:34:28,530
My breath also stopped!
514
00:34:33,060 --> 00:34:35,850
Come, dear, I am getting late.
Help me with my tie.
515
00:34:36,520 --> 00:34:40,770
Dad, you get late every day, and
still, you want me to do your tie.
516
00:34:41,150 --> 00:34:43,530
My child, tie is just an excuse.
517
00:34:43,610 --> 00:34:47,150
The day I go to the office without
seeing you, I face losses at work.
518
00:34:48,770 --> 00:34:50,810
Somebody, please
give me breakfast now.
519
00:34:51,400 --> 00:34:53,070
Or will you give me when
my sugar levels would drop?
520
00:34:53,150 --> 00:34:55,030
You know I have to
take a tablet at 8 am.
521
00:34:55,480 --> 00:34:57,900
Mother, the cook got late today.
He hasn't come yet.
522
00:34:57,980 --> 00:34:59,810
You could have cooked this much.
523
00:35:00,060 --> 00:35:02,100
Did your mother not even
teach you how to make tea?
524
00:35:02,940 --> 00:35:05,440
Give me bread with tea so that
I can at least eat my tablet.
525
00:35:05,690 --> 00:35:07,440
You are only capable of
eating sacred thread.
526
00:35:07,980 --> 00:35:09,810
What did you say?
- Nothing.
527
00:35:09,900 --> 00:35:11,440
I know how to make tea.
528
00:35:11,940 --> 00:35:14,110
No need. The breakfast is here.
529
00:35:15,900 --> 00:35:18,900
Did you make it?
- No, he made it.
530
00:35:19,940 --> 00:35:21,770
You keep fixating on the boys
on gas and stove.
531
00:35:21,940 --> 00:35:23,770
And you, yourself,
stay away from the stove.
532
00:35:24,060 --> 00:35:26,230
Oh, you won't even like
what they make.
533
00:35:26,310 --> 00:35:27,480
You have this pudding.
534
00:35:28,610 --> 00:35:31,570
I have made this after handpicking
rice, especially for you.
535
00:35:33,690 --> 00:35:35,900
What did Raja say?
How much will it reduce?
536
00:35:35,980 --> 00:35:38,610
They are saying it will cost
70,000. Should we contribute?
537
00:35:38,690 --> 00:35:41,270
Did you ask me before calling
him here that we will contribute?
538
00:35:42,440 --> 00:35:45,270
Seventy thousand is not less.
It's not like it is a week's salary.
539
00:35:45,980 --> 00:35:47,770
Okay, I'll talk to you later.
My boss is here.
540
00:35:51,190 --> 00:35:52,570
Check this delivery on
your own before sending.
541
00:35:52,650 --> 00:35:55,650
They are important clients.
- Sorry, Sunny, I am late again.
542
00:35:55,730 --> 00:35:57,730
With you here, I need not
worry about the factory.
543
00:35:57,980 --> 00:35:58,770
Good morning, Sir.
544
00:35:58,980 --> 00:36:01,060
Don't call me sir. You are
about to be my son-in-law.
545
00:36:04,150 --> 00:36:05,150
So, how are your parents?
546
00:36:05,860 --> 00:36:06,820
Are they fine?
- All good.
547
00:36:06,900 --> 00:36:08,110
Did you talk to them?
- Yes.
548
00:36:08,190 --> 00:36:11,520
He is an engineer. He is about
to be the son-in-law of the owner.
549
00:36:11,810 --> 00:36:13,520
My brother-in-law
is also an engineer.
550
00:36:13,610 --> 00:36:15,240
He is hitting sticks on the roads.
551
00:36:34,310 --> 00:36:36,440
Hello Siri. Take me to the Desi Junction.
552
00:36:44,810 --> 00:36:45,940
Wow!
553
00:36:49,560 --> 00:36:53,560
Sit down now! Being pretty doesn't
mean you've to make us feel jealous.
554
00:36:53,900 --> 00:36:55,610
What did I do?
- Don't you know?
555
00:36:55,900 --> 00:36:58,150
See, everyone is passing by
looking at you.
556
00:36:58,560 --> 00:37:00,230
We feel jealous.
557
00:37:00,310 --> 00:37:03,100
Sit down or don't complain if
we stop hanging out with you.
558
00:37:03,480 --> 00:37:06,310
There's no one in the world who
can pass by without staring at me.
559
00:37:06,650 --> 00:37:09,030
Take a right
560
00:37:28,610 --> 00:37:30,360
Be careful. Stairs ahead.
561
00:37:35,940 --> 00:37:36,820
Sorry.
- Huh?
562
00:37:40,310 --> 00:37:42,140
What sorry? Can't you see?
563
00:37:42,480 --> 00:37:43,270
I can't see.
564
00:37:43,860 --> 00:37:46,150
He's so ill-mannered
and filled with attitude!
565
00:37:46,230 --> 00:37:47,270
We'll contribute.
566
00:37:47,360 --> 00:37:49,240
Anyways he won't
charge us any interest.
567
00:37:49,310 --> 00:37:50,100
We will give what
568
00:37:50,190 --> 00:37:51,070
other people will give.
569
00:37:51,150 --> 00:37:53,320
Once my eyes get treated,
I'll pay all the money.
570
00:37:53,400 --> 00:37:55,110
Uncle, please talk to
the moneylender once.
571
00:37:55,110 --> 00:37:56,990
Nobody cares,
572
00:37:56,980 --> 00:37:58,480
Bad conditions here.
573
00:37:58,610 --> 00:38:00,780
Uncle, there is one more
thing that can be done.
574
00:38:01,190 --> 00:38:02,860
I'll talk to Dipi.
575
00:38:02,900 --> 00:38:06,230
You can sell the 2-2.5
acres of land that I own.
576
00:38:06,690 --> 00:38:08,520
But will we get the complete
payment in 2-4 days?
577
00:38:08,610 --> 00:38:10,240
Let me talk and see, son.
578
00:38:10,310 --> 00:38:11,980
These people will only
give the token money
579
00:38:12,020 --> 00:38:13,560
and delay the rest for 2-3 months.'
580
00:38:21,150 --> 00:38:23,110
Roop, drop me.
581
00:38:26,810 --> 00:38:27,770
He's the same arrogant person
582
00:38:27,860 --> 00:38:29,490
who was being rude yesterday!
583
00:38:29,560 --> 00:38:30,600
Yes, he is the one.
584
00:38:30,690 --> 00:38:31,980
Now I'll tell him!
585
00:38:32,060 --> 00:38:32,850
Come on!
586
00:38:37,270 --> 00:38:38,480
Oh!
587
00:38:38,560 --> 00:38:39,810
Oh shit, mate!
588
00:38:40,270 --> 00:38:41,770
He's blind.
589
00:38:47,810 --> 00:38:48,730
Oh shit!
590
00:38:49,560 --> 00:38:51,230
I'm sorry!
591
00:38:51,610 --> 00:38:55,490
I thought you'd defend,
but you're blind. I'm so sorry!
592
00:38:57,110 --> 00:38:59,820
It's okay.
- Your nose...
593
00:39:00,360 --> 00:39:01,820
Sorry, I caught a little cold.
594
00:39:02,060 --> 00:39:03,310
No, it's bleeding.
595
00:39:03,400 --> 00:39:05,360
Holy shit! Blood!
596
00:39:06,440 --> 00:39:08,480
I'm sorry.
- Are you okay?
597
00:39:08,980 --> 00:39:11,520
Yes, I'm okay.
- By the way, I'm Roop.
598
00:39:12,190 --> 00:39:13,110
I am Raja.
599
00:39:14,770 --> 00:39:16,900
Please forgive me for my mistake.
600
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Shall we have coffee?
601
00:39:20,480 --> 00:39:22,860
Sorry, I don't drink
coffee. I find it bitter.
602
00:39:23,230 --> 00:39:24,520
Then what about lunch?
603
00:39:24,610 --> 00:39:26,820
Who has lunch at
seven in the evening?
604
00:39:26,900 --> 00:39:28,030
I'm stupid.
605
00:39:28,360 --> 00:39:30,030
And I can't have dinner.
606
00:39:30,110 --> 00:39:31,650
Can we go to lunch tomorrow?
607
00:39:31,730 --> 00:39:33,610
No, don't worry. Don't
do it just because of a ball.
608
00:39:33,690 --> 00:39:34,440
It's okay, it's fine.
609
00:39:34,480 --> 00:39:35,400
Please!
610
00:39:37,060 --> 00:39:38,140
Please, for me?
611
00:39:38,520 --> 00:39:39,440
Okay, I'll come.
612
00:39:40,020 --> 00:39:42,560
We'll meet at this same
place tomorrow at 2.
613
00:39:43,730 --> 00:39:44,610
Okay.
614
00:39:45,560 --> 00:39:47,310
Your destination is on the left.
615
00:39:50,310 --> 00:39:51,480
Raje!
616
00:40:15,360 --> 00:40:16,610
What happened to your nose?
617
00:40:16,690 --> 00:40:18,770
Nothing happened. Let's
go. I got nose bleeding.
618
00:40:18,860 --> 00:40:20,860
Did you fall somewhere?
- No.
619
00:40:21,650 --> 00:40:23,280
It's been two years
since I've come to the UK.
620
00:40:23,360 --> 00:40:24,650
I didn't take even one leave.
621
00:40:24,730 --> 00:40:27,400
Since your brother came,
you are taking leaves every day!
622
00:40:27,440 --> 00:40:29,270
Notch it down a bit.
He's blind, not deaf.
623
00:40:29,310 --> 00:40:31,020
I am speaking the truth!
624
00:40:31,110 --> 00:40:32,320
What wrong did I say?
625
00:40:32,400 --> 00:40:34,440
Seventy lakh rupees for treatment
is not a small amount.
626
00:40:34,520 --> 00:40:36,980
Ask him to go back to the
village and live there in hope.
627
00:40:37,060 --> 00:40:39,020
We will work, and when
we accumulate the money,
628
00:40:39,110 --> 00:40:40,150
we will call him.
629
00:40:41,860 --> 00:40:43,110
It doesn't look good when brothers
630
00:40:43,190 --> 00:40:44,650
come to live in
their sister's house.
631
00:40:44,730 --> 00:40:47,270
So what if my brother
lost his eyesight?
632
00:40:47,360 --> 00:40:48,570
If he came to the
door of his elder sister
633
00:40:48,650 --> 00:40:49,860
what is wrong with that?
634
00:40:49,940 --> 00:40:52,570
Then you also go back to
the village with your brother.
635
00:40:52,650 --> 00:40:54,320
Why are you both
making my life difficult?
636
00:40:54,400 --> 00:40:56,900
He hasn't come for you.
He has come here for me.
637
00:40:56,940 --> 00:40:59,610
If he has come for your support,
so get him treated. I can't help.
638
00:40:59,860 --> 00:41:00,990
Speaking nonsense.
639
00:42:01,110 --> 00:42:02,110
Raje!
640
00:42:04,810 --> 00:42:05,640
Raje!
641
00:42:06,770 --> 00:42:08,020
Are you here?
642
00:42:09,810 --> 00:42:12,640
We are home. Do you
want to eat anything?
643
00:42:15,150 --> 00:42:16,320
He is not even in the room.
644
00:42:18,020 --> 00:42:19,020
Where did he go then?
645
00:42:24,230 --> 00:42:27,060
He didn't even share
his live location. - Is it so?
646
00:42:29,520 --> 00:42:31,400
I think he took
offence to your words.
647
00:42:32,730 --> 00:42:34,110
Why would he be offended by me?
648
00:42:34,650 --> 00:42:36,150
He can't be angry with me.
649
00:42:36,650 --> 00:42:38,400
He respects me a lot.
650
00:42:40,190 --> 00:42:42,190
He must have felt bad
for something you said.
651
00:42:42,440 --> 00:42:43,940
You keep speaking all the time.
652
00:42:49,900 --> 00:42:51,230
I don't know where he will be.
653
00:43:06,060 --> 00:43:06,980
Are you blind?
654
00:43:07,190 --> 00:43:08,270
Can't you see?
655
00:43:09,270 --> 00:43:10,350
Scoundrel!
656
00:43:11,730 --> 00:43:13,110
Silly man.
657
00:43:22,480 --> 00:43:24,610
Whoa! Hey!
- Sorry, brother.
658
00:43:24,900 --> 00:43:25,780
I am blind.
659
00:43:27,480 --> 00:43:30,400
Why do I feel like this blind
man, has sat on my lap before?
660
00:43:30,480 --> 00:43:32,520
I keep sitting on someone's lap.
661
00:43:32,810 --> 00:43:34,690
By the way, when
did I sit on your lap?
662
00:43:36,360 --> 00:43:37,400
At the hospital that day.
663
00:43:37,860 --> 00:43:39,110
That was your lap?
664
00:43:39,190 --> 00:43:40,190
Yes.
- Oh.
665
00:43:40,690 --> 00:43:42,150
Your lap was very hot.
666
00:43:42,520 --> 00:43:44,190
I went home and kept
putting the ice there.
667
00:43:46,900 --> 00:43:48,110
What's your name?
668
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
Dabbu.
669
00:43:49,650 --> 00:43:51,150
You must be thinking
it's a dog's name.
670
00:43:51,270 --> 00:43:52,100
No.
671
00:43:52,610 --> 00:43:54,070
I think it's a blind man's name.
672
00:43:54,940 --> 00:43:57,940
Dipi sister calling.
673
00:43:58,730 --> 00:44:00,560
Who's shouting? Is
there a beggar here?
674
00:44:00,650 --> 00:44:01,860
It's my sister.
675
00:44:16,690 --> 00:44:17,770
Hey, Dabbu, listen to me!
676
00:44:18,230 --> 00:44:19,020
Yeah?
677
00:44:20,690 --> 00:44:21,520
You live alone?
678
00:44:21,860 --> 00:44:24,690
Even if 20 people live
with me, can I see them?
679
00:44:24,770 --> 00:44:25,900
But I live alone.
680
00:44:26,730 --> 00:44:27,860
Let me drop you.
681
00:44:27,940 --> 00:44:30,070
Do you have a Uber?
Even if you are blind.
682
00:44:30,360 --> 00:44:31,190
Actually,
683
00:44:31,270 --> 00:44:33,440
two blind are better than
one. Dogs won't run after us.
684
00:44:33,730 --> 00:44:34,610
Come.
685
00:44:44,980 --> 00:44:46,360
He is so lazy.
686
00:44:46,730 --> 00:44:47,650
Come on now!
687
00:44:48,110 --> 00:44:49,110
Where are you?
688
00:44:49,480 --> 00:44:51,360
Oh, you have gone ahead?
- Come on.
689
00:44:59,520 --> 00:45:01,020
Here's my home.
690
00:45:01,560 --> 00:45:02,980
Where is it? There is no main gate.
691
00:45:03,270 --> 00:45:04,520
The gate is ahead, man.
692
00:45:04,610 --> 00:45:07,030
You would have to turn from
here. The street ahead is closed.
693
00:45:07,230 --> 00:45:08,150
How do you know that?
694
00:45:08,190 --> 00:45:09,690
I have banged on the
wall a hundred times.
695
00:45:09,770 --> 00:45:11,190
Let me drop you till the end.
696
00:45:11,270 --> 00:45:12,560
You'll come to drop me
697
00:45:12,650 --> 00:45:14,860
and I'll come to drop you off.
Will we be doing this all night?
698
00:45:14,940 --> 00:45:16,860
No, then I will not be able
to sleep at night thinking
699
00:45:16,940 --> 00:45:19,360
that Dabbu is alone at night. Come,
I will leave you. - Wait a minute!
700
00:45:19,440 --> 00:45:20,230
Wait a minute.
701
00:45:21,900 --> 00:45:23,530
Why do you want to see my house?
702
00:45:24,520 --> 00:45:26,060
I doubt that you can see.
703
00:45:26,940 --> 00:45:28,020
Are you a thief?
704
00:45:28,690 --> 00:45:29,230
No.
705
00:45:29,310 --> 00:45:31,060
I will check if you can see or not.
706
00:45:31,150 --> 00:45:34,320
God has not given me eyes but
has given Dabbu the mind of two men.
707
00:45:35,440 --> 00:45:36,860
Tell me if I am
standing or sitting.
708
00:45:39,610 --> 00:45:40,650
You are trapped, aren't you?
709
00:45:40,730 --> 00:45:41,560
Umm.
710
00:45:42,150 --> 00:45:43,030
You are sitting.
711
00:45:43,650 --> 00:45:45,110
You are blind. Come now.
712
00:45:46,020 --> 00:45:47,310
Where are you?
- Come here.
713
00:45:48,940 --> 00:45:49,730
Come.
714
00:45:50,560 --> 00:45:51,390
We have reached.
715
00:45:52,230 --> 00:45:53,310
Where is the key?
716
00:45:54,400 --> 00:45:55,900
Here it is.
717
00:45:56,610 --> 00:45:58,320
One minute.
- Give it to me. I will open it.
718
00:45:58,400 --> 00:46:00,690
I'm opening it.
- I will open it. Get back.
719
00:46:00,940 --> 00:46:03,270
You can't see. How will you open it?
- Wait for a minute.
720
00:46:05,650 --> 00:46:06,570
Here. I opened it.
721
00:46:07,360 --> 00:46:09,110
Okay, then. Bye.
- Okay.
722
00:46:09,190 --> 00:46:11,270
Go safe. Okay.
- Okay.
723
00:46:11,360 --> 00:46:14,570
Take care. I am leaving. Okay.
- Okay, bye.
724
00:46:15,560 --> 00:46:17,140
Call me after reaching home.
725
00:46:18,310 --> 00:46:20,810
He's a nice man. He came
to drop me off till my home.
726
00:46:21,440 --> 00:46:23,690
I could have come alone too,
but he came to drop me off.
727
00:46:23,770 --> 00:46:25,730
He's very nice. Go safe!
728
00:46:27,110 --> 00:46:28,490
Bye. Good night.
729
00:46:36,440 --> 00:46:38,980
He was a good person, but I don't
know what kind of face he had.
730
00:46:44,020 --> 00:46:45,230
Oh, ho.
731
00:47:08,020 --> 00:47:09,400
Hello.
- Go to sleep.
732
00:47:09,900 --> 00:47:12,190
You must be sitting and
waiting for your brother to come.
733
00:47:13,150 --> 00:47:14,480
Raje, where are you?
734
00:47:14,770 --> 00:47:17,100
I am at my friend's place.
I will come in 3-4 days.
735
00:47:17,770 --> 00:47:19,770
You don't believe me.
Right? Take my video call.
736
00:47:23,360 --> 00:47:26,900
Look, my friend's kitchen
is much better than yours.
737
00:47:26,980 --> 00:47:29,270
The fridge is full of fruits.
738
00:47:29,730 --> 00:47:31,440
You only have two
rotten bitter gourds there.
739
00:47:31,770 --> 00:47:33,150
And you think you are big.
740
00:47:33,230 --> 00:47:35,610
There is good food,
good kitchen here.
741
00:47:35,650 --> 00:47:38,230
There are good mattresses.
Good beds and a dining table.
742
00:47:38,310 --> 00:47:39,480
Everything is good here.
743
00:47:39,520 --> 00:47:40,600
Let it be. How
much will the bill be?
744
00:47:40,690 --> 00:47:42,020
Don't be stressed. I am okay here.
745
00:47:42,520 --> 00:47:44,400
After all, I am from
Chaudhary family.
746
00:47:46,360 --> 00:47:48,690
Don't worry. I will sleep well here.
747
00:47:48,940 --> 00:47:50,190
Did Raja call?
748
00:47:50,900 --> 00:47:52,690
No, not yet.
749
00:47:55,360 --> 00:47:57,030
You are so sharp.
750
00:47:57,610 --> 00:47:59,820
Now your brother-in-law
is in my hands.
751
00:48:00,560 --> 00:48:02,190
I will come to meet
you in the morning.
752
00:48:02,650 --> 00:48:05,360
Take care.
- Bye.
753
00:48:48,610 --> 00:48:49,860
It's still dark.
754
00:48:50,650 --> 00:48:52,030
Let me rest for a while more.
755
00:48:55,150 --> 00:48:57,610
But the urge to poop
says that it is morning.
756
00:48:59,360 --> 00:49:00,440
Who is it?
757
00:49:02,360 --> 00:49:03,690
Oh, there is no one. It's just me.
758
00:49:05,610 --> 00:49:06,440
Ahh!
759
00:49:27,730 --> 00:49:28,520
Oh.
760
00:49:53,440 --> 00:49:54,940
How does it get locked?
761
00:50:13,270 --> 00:50:14,730
Ah! Oh!
762
00:50:14,810 --> 00:50:16,350
Ah!
- Hey! Who is it?
763
00:50:16,440 --> 00:50:17,230
Who is it?
764
00:50:17,310 --> 00:50:18,190
It's Raja!
765
00:50:18,610 --> 00:50:19,740
What are you doing here?
766
00:50:22,940 --> 00:50:23,980
I have come to take you.
767
00:50:24,020 --> 00:50:26,270
How did you come
in? I locked the door.
768
00:50:26,360 --> 00:50:29,490
The main door was open. You
locked the bathroom in the night.
769
00:50:30,230 --> 00:50:31,690
The door was left open at night.
770
00:50:31,770 --> 00:50:33,730
I am thankful that it's you. If
someone who could see had come,
771
00:50:33,810 --> 00:50:35,690
he would have beaten me a lot.
772
00:50:35,770 --> 00:50:37,850
That's why I couldn't
sleep the entire night.
773
00:50:38,650 --> 00:50:40,940
My sister has Sleep well
mattresses at her place,
774
00:50:41,230 --> 00:50:42,860
but I could not sleep
even for a minute.
775
00:50:42,940 --> 00:50:45,570
I thought Dabbu would be alone.
776
00:50:45,650 --> 00:50:47,320
So when I woke up in
the morning I decided
777
00:50:47,400 --> 00:50:49,280
that I will start living with Dabbu.
778
00:50:49,480 --> 00:50:51,900
Permission has to be taken
before taking a decision.
779
00:50:51,980 --> 00:50:53,230
And my father has forbidden it.
780
00:50:53,310 --> 00:50:54,890
He said not to keep
anyone with you.
781
00:50:54,980 --> 00:50:56,770
You are blind. What if
someone does something?
782
00:50:58,060 --> 00:51:00,100
Your father must have said
about a person who can see.
783
00:51:00,190 --> 00:51:02,230
I am blind. What can I do?
784
00:51:02,440 --> 00:51:05,110
If you think that,
I will leave. Sat Sri Akal.
785
00:51:06,060 --> 00:51:07,310
Hello, Raja!
786
00:51:07,810 --> 00:51:08,980
You are angry now.
787
00:51:09,520 --> 00:51:10,850
It just came out of my mouth.
788
00:51:11,310 --> 00:51:12,440
Come here, my brother.
789
00:51:12,770 --> 00:51:15,060
Come on now. I live
alone. We'll live together.
790
00:51:15,770 --> 00:51:16,600
Come on.
791
00:51:17,900 --> 00:51:18,690
Who is it?
792
00:51:18,980 --> 00:51:19,860
It's still me.
793
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
Listen, do you have
something to eat?
794
00:51:22,440 --> 00:51:24,400
There is everything.
Take eight steps,
795
00:51:24,610 --> 00:51:26,740
there will be bananas over there.
Take two more steps,
796
00:51:26,810 --> 00:51:28,100
you'll get apples and grapes there.
797
00:51:28,190 --> 00:51:29,480
Just two more steps ahead.
798
00:51:29,560 --> 00:51:31,980
There will be a shopkeeper there.
Give him money and bring it.
799
00:51:32,060 --> 00:51:33,350
Don't you have a pomegranate?
800
00:51:33,560 --> 00:51:35,390
Don't even talk about pomegranates.
801
00:51:35,480 --> 00:51:37,360
Why?
- I went to get pomegranates
802
00:51:37,610 --> 00:51:39,530
to eat, he gave me the crackers.
803
00:51:40,060 --> 00:51:40,850
This is torture.
804
00:51:40,940 --> 00:51:42,940
I asked you for the one that
can be eaten, you gave that.
805
00:51:43,020 --> 00:51:44,770
That day I decided that
806
00:51:44,860 --> 00:51:47,440
neither will I eat pomegranate
nor will I let anyone eat it.
807
00:51:49,440 --> 00:51:50,690
Is there any pulse or vegetable?
808
00:51:51,060 --> 00:51:53,060
This idiot! Where does
he go abruptly?
809
00:51:53,650 --> 00:51:54,610
You can make it.
810
00:51:55,610 --> 00:51:56,690
Is the tea ready?
811
00:51:56,770 --> 00:51:58,810
Yes, should I serve you juice?
812
00:51:59,110 --> 00:52:00,240
After all, a man is a dog if
he lives in his in-law's place
813
00:52:00,310 --> 00:52:01,770
and a brother is a dog if
he lives in his sister's house.
814
00:52:01,860 --> 00:52:03,030
He kept speaking this nonsense.
815
00:52:03,110 --> 00:52:04,780
The person who wrote this is a dog.
816
00:52:04,860 --> 00:52:06,070
What is the fault of the
one who is speaking?
817
00:52:06,150 --> 00:52:09,400
When you stayed at my
house like a king for 45 days?
818
00:52:09,610 --> 00:52:11,610
Your wishes were endless.
819
00:52:11,690 --> 00:52:14,770
Sometimes chicken,
sometimes I want country liquor.
820
00:52:14,860 --> 00:52:17,900
Sometimes mosquitoes bit him.
Install an AC for him.
821
00:52:17,940 --> 00:52:19,270
You were not ashamed then.
822
00:52:19,980 --> 00:52:22,770
What would have happened
if my brother had come?
823
00:52:30,610 --> 00:52:31,860
Dipi sister calling.
824
00:52:32,230 --> 00:52:33,440
Dipi sister calling.
825
00:52:33,860 --> 00:52:35,110
Dipi sister calling.
826
00:52:35,480 --> 00:52:36,770
Dipi sister calling.
827
00:52:39,190 --> 00:52:40,230
Hello.
- Raje.
828
00:52:40,690 --> 00:52:41,520
Yes?
829
00:52:42,360 --> 00:52:44,440
Dabbu, please lower the
volume. I can't hear. - Okay.
830
00:52:44,730 --> 00:52:45,690
“I will not bow down”
831
00:52:46,060 --> 00:52:47,520
Reduce it, man!
832
00:52:47,730 --> 00:52:49,440
Oh, I had held the
remote upside down.
833
00:52:50,230 --> 00:52:50,730
Yeah, sister.
834
00:52:50,810 --> 00:52:53,060
Raje, I was making mix-veg for you.
835
00:52:53,150 --> 00:52:54,940
If you want to eat something
else, then tell me now.
836
00:52:55,020 --> 00:52:57,310
You must not have pizzas
here in this small country. Right?
837
00:52:57,560 --> 00:52:59,350
Wow. You can get it.
Why won't it be here?
838
00:52:59,440 --> 00:53:00,690
Then why don't you make me eat it?
839
00:53:00,770 --> 00:53:02,730
Since I came, you have
been serving me chapatis only.
840
00:53:02,810 --> 00:53:03,810
Bring a pizza.
841
00:53:04,190 --> 00:53:05,480
Fine. I'll be there.
842
00:53:06,440 --> 00:53:08,520
Dabbu! My sister is coming.
- Yes.
843
00:53:08,940 --> 00:53:10,610
Call your whole family here!
844
00:53:11,360 --> 00:53:13,070
She's bringing pizza.
845
00:53:13,400 --> 00:53:15,320
Is she bringing pizza?
- Yeah.
846
00:53:15,520 --> 00:53:16,810
Tell her to bring two.
847
00:53:24,940 --> 00:53:26,190
Who is it?
- Ah!
848
00:53:27,310 --> 00:53:28,390
It's my sister.
849
00:53:28,610 --> 00:53:29,820
Greetings, sister.
850
00:53:29,900 --> 00:53:30,730
Salaam.
851
00:53:31,060 --> 00:53:32,770
Is he your friend?
- Yeah.
852
00:53:34,650 --> 00:53:37,280
Brother, your eyes are
bigger than your face.
853
00:53:37,360 --> 00:53:38,690
Can't you see how
dirty your house is?
854
00:53:38,770 --> 00:53:40,400
You can clean up here a bit.
855
00:53:41,270 --> 00:53:44,350
My brother is blind.
You can see, at least.
856
00:53:44,560 --> 00:53:46,600
He is not an sharp-shooter.
He is also blind.
857
00:53:46,690 --> 00:53:47,480
Oh.
858
00:53:47,650 --> 00:53:48,570
Yes.
859
00:53:49,520 --> 00:53:50,400
Thank you, brother.
860
00:53:50,690 --> 00:53:52,270
For being blind?
- No.
861
00:53:52,900 --> 00:53:54,320
For keeping my brother here.
862
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
He fought with his
brother-in-law yesterday.
863
00:53:56,980 --> 00:53:57,900
If you weren't there,
864
00:53:58,150 --> 00:54:00,150
I don't know where he
would have slept last night.
865
00:54:00,860 --> 00:54:02,320
Were you sleeping here last night?
866
00:54:04,900 --> 00:54:05,690
Where did you sleep?
867
00:54:08,480 --> 00:54:09,310
On the couch.
868
00:54:09,520 --> 00:54:10,310
On the couch?
869
00:54:10,610 --> 00:54:12,780
You should have told me. Do
you know, when I come home,
870
00:54:12,810 --> 00:54:14,190
I sit on the couch first?
871
00:54:14,360 --> 00:54:15,360
It has springs.
872
00:54:15,400 --> 00:54:17,070
I like to bounce on it like this.
873
00:54:17,230 --> 00:54:19,610
You should have come and
asked me. I am blind, not dumb.
874
00:54:19,690 --> 00:54:21,360
Brother, can I sleep here?
875
00:54:21,440 --> 00:54:23,440
Would I have said no?
No one has the right to
876
00:54:23,520 --> 00:54:24,560
come like a thief.
877
00:54:24,650 --> 00:54:25,530
This is unfair.
878
00:54:25,690 --> 00:54:27,940
Okay, brother. If you
feel this, then we will leave.
879
00:54:28,940 --> 00:54:29,900
Okay, I am going.
880
00:54:31,810 --> 00:54:33,350
Hello. Hello, Raje!
881
00:54:33,730 --> 00:54:35,440
Look, sister. He
ran away so quickly.
882
00:54:35,610 --> 00:54:36,570
Come, man!
883
00:54:37,190 --> 00:54:38,360
You call him.
884
00:54:38,940 --> 00:54:40,270
He blackmails me like this.
885
00:54:42,150 --> 00:54:43,530
Tell me, where is he?
886
00:54:45,520 --> 00:54:47,440
Oh. He is here only.
- He is here.
887
00:54:48,110 --> 00:54:49,150
You have pizza.
888
00:54:49,560 --> 00:54:51,480
Let me see your house.
- Sure.
889
00:54:51,560 --> 00:54:53,020
It is with Raja.
890
00:54:59,560 --> 00:55:00,350
Where is the pizza?
891
00:55:01,270 --> 00:55:02,690
Stand up. I'll take it
from below and give you.
892
00:55:02,770 --> 00:55:03,650
Is it under the table?
893
00:55:04,900 --> 00:55:06,650
Oh! It's under me!
894
00:55:08,730 --> 00:55:11,230
Thankfully there is a small
three-legged table on it.
895
00:55:11,690 --> 00:55:12,770
Whoa!
896
00:55:13,020 --> 00:55:14,480
Ah!
897
00:55:14,690 --> 00:55:16,610
It doesn't have three but four legs.
898
00:55:16,860 --> 00:55:17,650
Very good.
899
00:55:17,730 --> 00:55:19,810
Leave it now. I will make lunch.
900
00:55:23,440 --> 00:55:26,190
'We'll meet at this same
place tomorrow at 2. Okay?'
901
00:55:45,360 --> 00:55:46,780
I called you yesterday.
902
00:55:50,610 --> 00:55:51,570
Sorry about yesterday.
903
00:55:52,360 --> 00:55:53,780
So why have you come now?
904
00:55:54,400 --> 00:55:57,230
I don't know why I felt that
you will come again today.
905
00:55:57,860 --> 00:56:01,320
I had left for some other work.
Even I don't know why I am here.
906
00:56:02,110 --> 00:56:04,150
Now that you have come,
should we have lunch?
907
00:56:04,440 --> 00:56:05,690
Yes.
- Come.
908
00:56:07,440 --> 00:56:08,610
Enjoy your meal.
909
00:56:11,270 --> 00:56:12,440
Sorry to ask,
910
00:56:12,810 --> 00:56:16,350
but are you blind by birth,
or did it happen later?
911
00:56:16,980 --> 00:56:19,810
I am the latest blind. It
happened about two months ago.
912
00:56:20,810 --> 00:56:21,810
Sorry.
913
00:56:22,900 --> 00:56:24,190
Tell me something.
914
00:56:24,610 --> 00:56:26,990
What was the last thing you
saw before you went blind?
915
00:56:30,440 --> 00:56:31,570
A girl like an angel.
916
00:56:35,190 --> 00:56:37,730
Someone whom one
can't stop looking at.
917
00:56:39,400 --> 00:56:41,980
I don't know who she was.
Where did she come from?
918
00:56:42,980 --> 00:56:44,520
I saw her at a wedding in Mohali.
919
00:56:44,980 --> 00:56:46,020
That, too, only once.
920
00:56:48,310 --> 00:56:50,560
I don't know why after
seeing her, I felt like
921
00:56:50,810 --> 00:56:53,560
I will die if I
don't see her again.
922
00:56:55,650 --> 00:56:57,690
But that desire remained
unfulfilled in my heart.
923
00:56:58,690 --> 00:57:02,320
But I'm sure you'll see her
again when you get better.
924
00:57:03,020 --> 00:57:03,600
Thank you.
925
00:57:04,730 --> 00:57:06,520
Anyway, forget about me.
926
00:57:06,610 --> 00:57:08,690
Tell me about yourself.
927
00:57:10,020 --> 00:57:12,600
You can't be single
being so beautiful.
928
00:57:14,060 --> 00:57:15,690
How do you know I'm beautiful?
929
00:57:17,020 --> 00:57:19,810
You can guess this much
by listening to the voice.
930
00:57:20,060 --> 00:57:21,690
Well, you are wrong today.
931
00:57:22,940 --> 00:57:24,770
Why? Are you not pretty?
932
00:57:25,520 --> 00:57:27,520
No, not at all.
933
00:57:27,860 --> 00:57:28,860
And I am also not single.
934
00:57:29,560 --> 00:57:31,770
My family has seen someone for me.
935
00:57:32,150 --> 00:57:33,530
Family...
936
00:57:34,310 --> 00:57:35,810
Do you mean arranged marriage?
937
00:57:37,400 --> 00:57:38,190
Come on,
938
00:57:39,150 --> 00:57:39,980
how can you live
939
00:57:40,440 --> 00:57:43,730
happily with someone
you don't even know?
940
00:57:43,810 --> 00:57:46,810
It's not like that. My
parents are also married.
941
00:57:46,900 --> 00:57:48,980
They didn't know each other either,
942
00:57:49,360 --> 00:57:51,110
but they are happy with each other.
943
00:57:53,360 --> 00:57:55,820
And I also have
full faith in my Lord
944
00:57:56,440 --> 00:57:59,570
that whoever marries me
will keep me very happy.
945
00:58:02,650 --> 00:58:05,070
My family never forced me.
946
00:58:05,310 --> 00:58:06,690
On the contrary, my father says
947
00:58:06,770 --> 00:58:10,400
that if you find a better boy
even one day before the marriage,
948
00:58:10,610 --> 00:58:11,990
then we will marry you to him.
949
00:58:12,730 --> 00:58:13,520
It's good.
950
00:58:14,730 --> 00:58:15,650
Shall we leave?
951
00:58:16,560 --> 00:58:17,350
Sure.
952
00:58:38,020 --> 00:58:40,150
I don't like popcorn anyway.
953
00:58:41,060 --> 00:58:42,520
Isn't it that movie?
954
00:58:43,190 --> 00:58:43,980
Which movie is this?
955
00:58:44,730 --> 00:58:45,480
Bahubali.
956
00:58:45,560 --> 00:58:47,600
I have heard Bahubali 4 times.
957
00:58:47,690 --> 00:58:50,190
Once in the hall and
three times on YouTube.
958
00:58:50,270 --> 00:58:51,730
Katappa's role is amazing in this.
959
00:58:52,270 --> 00:58:53,480
The way he lets his hair loose
960
00:58:53,770 --> 00:58:55,400
and says, 'Mother Maheshmati!'
961
00:58:56,650 --> 00:58:57,980
Katappa is bald.
962
00:58:58,400 --> 00:59:00,480
How would I know? I'm blind.
963
00:59:00,560 --> 00:59:02,140
You are also blind.
How do you know that?
964
00:59:02,400 --> 00:59:04,610
I am the latest blind. I
have seen this movie.
965
00:59:05,270 --> 00:59:07,100
When will KGF 3 be released?
966
00:59:07,440 --> 00:59:10,020
I will listen to the first show
in the hall on the very first day.
967
00:59:10,520 --> 00:59:13,100
Half the picture will end
in you finding your seat.
968
00:59:13,190 --> 00:59:15,190
Sit at home and listen.
- Let me listen.
969
00:59:15,980 --> 00:59:18,610
'You didn't do right by exposing
a pregnant woman to wolves.'
970
00:59:18,690 --> 00:59:19,820
Devsena!
971
00:59:20,440 --> 00:59:22,570
Go and die there. It is all spread.
972
00:59:22,650 --> 00:59:24,320
We will have to
search for them to eat.
973
00:59:24,400 --> 00:59:26,150
Why are you behaving like kids?
974
00:59:26,230 --> 00:59:27,900
I am already late.
975
00:59:28,230 --> 00:59:29,980
I am done with the lunch. Eat it.
976
00:59:30,060 --> 00:59:32,230
And clean this yourself.
- Okay.
977
00:59:35,980 --> 00:59:37,860
You will again bring your share.
978
00:59:38,520 --> 00:59:39,980
You will not move. Get back!
979
00:59:40,980 --> 00:59:42,480
No one will come this way
980
00:59:42,730 --> 00:59:44,230
until I collect them all.
981
00:59:44,980 --> 00:59:47,270
It will take me a month and
a half to collect all of this.
982
01:00:01,980 --> 01:00:03,440
How many more, Dabbu?
983
01:00:03,520 --> 01:00:06,150
This must be the last. There
are only four plates in our house.
984
01:00:06,230 --> 01:00:08,400
I have cleaned 400 at least.
985
01:00:09,110 --> 01:00:10,940
Have you brought me
to someone's funeral?
986
01:00:11,730 --> 01:00:13,400
I washed these many plates
987
01:00:13,810 --> 01:00:15,600
when I didn't pay after eating.
988
01:00:16,360 --> 01:00:18,070
Should I tell you a fun fact?
989
01:00:18,440 --> 01:00:21,570
Not only did they make me wash
the plates, but they also beat me.
990
01:00:22,400 --> 01:00:23,650
I will also beat you up.
991
01:00:24,110 --> 01:00:27,320
Are you cleaning the
washed plates again?
992
01:00:27,400 --> 01:00:29,820
Do you think I am mad that I
will wash the washed plates?
993
01:00:30,060 --> 01:00:31,600
Look. Isn't it dirty?
994
01:00:31,940 --> 01:00:32,730
Am I blind?
995
01:00:42,940 --> 01:00:43,610
Hello!
996
01:00:43,810 --> 01:00:46,850
Get a job here in the restaurant.
You will earn some money.
997
01:00:46,940 --> 01:00:48,770
You have started
coming here every day.
998
01:00:49,230 --> 01:00:50,690
Even you pass from here every day.
999
01:00:51,650 --> 01:00:52,980
This is the way I go from.
1000
01:00:53,770 --> 01:00:54,900
What's your plan for today?
1001
01:00:54,980 --> 01:00:57,690
Nothing special.
I'll go sea diving for a while.
1002
01:00:57,860 --> 01:00:59,150
Then I'll look at some white girls.
1003
01:00:59,230 --> 01:01:00,770
Who knows, I might like someone.
1004
01:01:00,860 --> 01:01:02,400
I will tell her to take
me on a long drive.
1005
01:01:03,520 --> 01:01:05,520
I will stand here only. In
the evening I will go home.
1006
01:01:05,610 --> 01:01:06,690
I have no plans.
1007
01:01:06,770 --> 01:01:09,150
Wait, I am coming.
1008
01:01:23,610 --> 01:01:26,030
You look good when you talk
without the support of the stick.
1009
01:01:30,560 --> 01:01:32,600
Right. Left.
1010
01:01:32,900 --> 01:01:33,690
Okay.
1011
01:01:34,110 --> 01:01:34,990
Right.
1012
01:01:35,770 --> 01:01:36,770
Left.
1013
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
Right.
1014
01:01:39,440 --> 01:01:40,230
Left.
1015
01:01:42,980 --> 01:01:44,400
Some women are
coming from the front.
1016
01:01:44,560 --> 01:01:45,390
Oh.
1017
01:01:46,310 --> 01:01:47,310
Have they gone?
- Yes.
1018
01:01:47,810 --> 01:01:48,600
Okay.
1019
01:01:52,270 --> 01:01:54,400
Oh, my dear Sardarji!
1020
01:01:54,690 --> 01:01:57,610
Meet my life, my
wife, my everything.
1021
01:01:57,690 --> 01:02:00,070
I got late because of him that day.
1022
01:02:00,440 --> 01:02:02,940
The poor guy is blind.
- This looks like a friend.
1023
01:02:03,020 --> 01:02:04,730
She is wearing a beautiful
lemon colour dress.
1024
01:02:04,810 --> 01:02:06,890
You should appreciate it.
1025
01:02:07,360 --> 01:02:08,400
Sat Sri Akal.
1026
01:02:08,650 --> 01:02:10,480
The lemon colour suit
suits you very well.
1027
01:02:10,560 --> 01:02:11,730
Huh?
1028
01:02:12,020 --> 01:02:14,150
How do you know what
colour dress she is wearing?
1029
01:02:14,480 --> 01:02:15,400
You are blind.
1030
01:02:15,690 --> 01:02:17,360
He is not blind. You are blind
1031
01:02:17,440 --> 01:02:18,980
and think of the
lemon colour as yellow.
1032
01:02:19,060 --> 01:02:21,230
I know everything about
where you were that night.
1033
01:02:21,310 --> 01:02:22,890
Come home,come..
1034
01:02:23,020 --> 01:02:24,480
You are trying to be smart.
1035
01:02:24,480 --> 01:02:26,400
Come home. I will tell you now.
1036
01:02:28,230 --> 01:02:29,360
Let's go.
1037
01:03:27,360 --> 01:03:28,490
What is this?
1038
01:03:28,560 --> 01:03:29,350
Where are we going?
1039
01:03:30,110 --> 01:03:31,110
Centre London.
1040
01:03:31,560 --> 01:03:33,100
Okay, which colours are here?
1041
01:03:34,810 --> 01:03:37,100
Red, Magenta.
1042
01:03:37,730 --> 01:03:39,610
Ah! Leave, please.
1043
01:03:39,690 --> 01:03:41,020
Ah!
- Roop.
1044
01:03:42,020 --> 01:03:42,850
Roop.
1045
01:03:43,860 --> 01:03:45,030
Brother! leave, please.
1046
01:03:45,110 --> 01:03:46,530
Please, please let her.
1047
01:03:46,610 --> 01:03:48,940
Please let her go. Roop!
1048
01:03:49,270 --> 01:03:50,730
Please. Roop, who are they?
1049
01:03:50,810 --> 01:03:52,190
They are goons.
- Get out of here.
1050
01:03:52,810 --> 01:03:53,770
Raje, please do something.
1051
01:03:53,860 --> 01:03:55,530
Please, please, please.
- No, no. Go back.
1052
01:03:55,610 --> 01:03:57,240
Brother, please. Please.
1053
01:03:57,310 --> 01:03:58,100
I am here.
1054
01:04:03,730 --> 01:04:04,440
Raje! do somthing.
1055
01:04:04,440 --> 01:04:05,230
Mmm.
1056
01:04:08,650 --> 01:04:09,610
Roop, where are you?
1057
01:04:13,520 --> 01:04:15,480
Roop, don't be quiet. Please speak.
1058
01:04:34,730 --> 01:04:35,560
Roop, sit down.
1059
01:04:37,610 --> 01:04:38,440
Roop.
1060
01:04:48,270 --> 01:04:51,440
Good girl. In one night, you sang
so many praises of the good girl.
1061
01:04:51,810 --> 01:04:53,440
Are there such good
girls in the world?
1062
01:04:54,060 --> 01:04:54,850
Yeah, there are.
1063
01:04:56,060 --> 01:04:58,310
Dabbu, if my eyes were fine,
1064
01:04:58,650 --> 01:05:00,110
then I would have
taken this challenge.
1065
01:05:00,190 --> 01:05:00,860
What challenge?
1066
01:05:01,310 --> 01:05:02,480
The one of the 'Better guy'.
1067
01:05:02,900 --> 01:05:04,570
Who knows, she might
have liked me then.
1068
01:05:05,270 --> 01:05:06,850
She will obviously like you.
1069
01:05:07,110 --> 01:05:08,360
But will you like her
1070
01:05:08,650 --> 01:05:09,690
when your eyes get better?
1071
01:05:10,480 --> 01:05:13,650
Let's ask a person who
can see how the girl looks.
1072
01:05:15,440 --> 01:05:16,230
Dabbu,
1073
01:05:16,810 --> 01:05:18,730
when you are in love,
there is no need for looks.
1074
01:05:19,190 --> 01:05:22,070
I'm not talking about looking.
I'm talking about showing.
1075
01:05:22,440 --> 01:05:24,360
We both are useless
when it comes to looking.
1076
01:05:25,310 --> 01:05:28,350
Silly. When my grandfather was
married, he did not see the girl.
1077
01:05:29,310 --> 01:05:30,850
On the first night,
when he took the veil up
1078
01:05:30,940 --> 01:05:32,650
he saw she was smoking
marijuana cigarettes.
1079
01:05:33,020 --> 01:05:34,940
That's why I am saying
let's see the girl first.
1080
01:05:35,310 --> 01:05:37,640
Let's ask someone. We
will get to know how she is.
1081
01:05:39,310 --> 01:05:40,140
Hello, Raja.
1082
01:05:47,690 --> 01:05:48,770
Are we there?
- Yeah.
1083
01:05:56,650 --> 01:05:58,190
Sister, don't leave
without having tea.
1084
01:05:58,400 --> 01:05:59,480
I don't want tea.
1085
01:05:59,560 --> 01:06:01,060
No, you will have to make it for us.
1086
01:06:01,810 --> 01:06:03,560
Let's go. Brother-in-law
must be waiting for her.
1087
01:06:03,650 --> 01:06:05,110
Sister, you go. You're anyway late.
1088
01:06:49,610 --> 01:06:50,690
'Okay, tell me one thing.'
1089
01:06:51,270 --> 01:06:53,690
'What was the last thing you
saw before you lost your vision?'
1090
01:06:55,690 --> 01:06:56,900
'An angel-like girl.'
1091
01:06:58,400 --> 01:06:59,570
'If someone looks at her'
1092
01:06:59,900 --> 01:07:00,860
'he will be mesmerised.'
1093
01:07:02,310 --> 01:07:03,560
'I don't know who she was.'
1094
01:07:04,690 --> 01:07:05,730
'Where did she come from?'
1095
01:07:06,060 --> 01:07:07,520
'I saw her at a wedding in Mohali.'
1096
01:07:08,980 --> 01:07:10,230
'And that too just once.'
1097
01:07:55,060 --> 01:07:55,940
Raje!
1098
01:08:50,560 --> 01:08:54,600
"The eyes don't enjoy, they die,"
1099
01:08:54,690 --> 01:08:58,480
"They tell stories of love."
1100
01:08:58,690 --> 01:09:02,690
"I can't stay from you.
I feel restless."
1101
01:09:02,770 --> 01:09:06,230
"These eyes only hope to see you."
1102
01:09:06,860 --> 01:09:10,820
"The eyes don't enjoy, they die,"
1103
01:09:10,900 --> 01:09:14,360
"They tell stories of love."
1104
01:09:14,980 --> 01:09:19,020
"I can't stay from you.
I feel restless."
1105
01:09:19,110 --> 01:09:23,030
"These eyes only hope to see you."
1106
01:09:23,110 --> 01:09:26,360
"My God knows this."
1107
01:09:27,190 --> 01:09:30,270
"I am your fan, my love."
1108
01:09:31,230 --> 01:09:35,020
"Your face has become"
1109
01:09:35,270 --> 01:09:38,440
"the support of my life."
1110
01:09:39,360 --> 01:09:43,490
"If I do not talk
to you these days,"
1111
01:09:43,560 --> 01:09:46,770
"then it's hard
to get by every moment."
1112
01:09:47,560 --> 01:09:51,480
"The eyes don't enjoy, they die,"
1113
01:09:51,560 --> 01:09:55,600
"They tell stories of love."
1114
01:09:55,650 --> 01:09:59,650
"I can't stay from you.
I feel restless."
1115
01:09:59,730 --> 01:10:03,650
"These eyes only hope to see you."
1116
01:10:20,060 --> 01:10:27,060
"My love, I love you, and I
have devoted my life to you."
1117
01:10:28,190 --> 01:10:35,190
"Life is like life
if you stay with me."
1118
01:10:36,360 --> 01:10:40,610
"My hunger goes away,
and my sorrows go away"
1119
01:10:40,690 --> 01:10:44,270
"when my eyes look at your face."
1120
01:10:44,440 --> 01:10:48,400
"The eyes don't enjoy, they die,"
1121
01:10:48,480 --> 01:10:52,560
"They tell stories of love."
1122
01:10:52,650 --> 01:10:56,480
"I can't stay from you.
I feel restless."
1123
01:11:09,360 --> 01:11:10,440
What are you doing?
1124
01:11:11,150 --> 01:11:13,480
You can't even imagine
what I'm doing right now.
1125
01:11:14,150 --> 01:11:14,940
Try to guess.
1126
01:11:15,650 --> 01:11:16,980
Nothing. You must be lying.
1127
01:11:17,060 --> 01:11:18,890
No, I am reading a book.
1128
01:11:20,980 --> 01:11:22,730
Which one?
- Even I don't know.
1129
01:11:23,690 --> 01:11:24,690
I am just reading.
1130
01:11:25,110 --> 01:11:25,990
I have read half
1131
01:11:26,190 --> 01:11:27,650
and will read the
other half tomorrow.
1132
01:11:28,900 --> 01:11:31,110
Oh! What has the writer written!
1133
01:11:31,310 --> 01:11:33,640
What has the writer written?
1134
01:11:41,400 --> 01:11:42,780
You buy medicines.
1135
01:11:43,110 --> 01:11:44,820
You don't use them.
Should I give it to you?
1136
01:11:45,400 --> 01:11:46,280
No.
1137
01:11:47,400 --> 01:11:50,230
I will start when the money
for the operation is collected.
1138
01:11:50,650 --> 01:11:52,150
You should have
bought these then only.
1139
01:12:01,230 --> 01:12:02,650
'He doesn't have much time now.'
1140
01:12:02,730 --> 01:12:06,440
'If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.'
1141
01:12:12,520 --> 01:12:13,980
Today, the restaurant
feels very far away.
1142
01:12:14,060 --> 01:12:16,100
Come, let's eat something.
1143
01:12:16,980 --> 01:12:17,810
Sit, man.
1144
01:12:21,270 --> 01:12:22,150
It seems they have come.
1145
01:12:22,230 --> 01:12:23,360
Should we order something?
1146
01:12:23,360 --> 01:12:24,570
Even I think that.
1147
01:12:24,650 --> 01:12:25,440
Okay, you do it.
1148
01:12:25,810 --> 01:12:27,190
Think about it once.
- Take the order.
1149
01:12:27,230 --> 01:12:28,360
Dabbu, if time passes now
1150
01:12:28,440 --> 01:12:29,770
we won't even have time to think.
1151
01:12:30,150 --> 01:12:31,730
I can't stay blind forever.
1152
01:12:32,440 --> 01:12:34,360
Then ask for my 15-20
lakh rupees also from them.
1153
01:12:35,020 --> 01:12:36,150
If they do not give,
1154
01:12:36,230 --> 01:12:37,610
I will get my eye
fixed with your money,
1155
01:12:37,690 --> 01:12:40,110
then you see with one eye,
and I see with one.
1156
01:12:40,940 --> 01:12:42,480
Let me talk with them first.
1157
01:12:54,110 --> 01:12:57,610
You were talking about
killing a man a few days ago.
1158
01:12:58,360 --> 01:12:59,150
Who will do it?
1159
01:13:00,480 --> 01:13:01,360
I will.
1160
01:13:02,060 --> 01:13:03,190
Huh! You are blind.
1161
01:13:04,690 --> 01:13:06,900
So if I kill, no one will doubt me.
1162
01:13:07,770 --> 01:13:09,060
What's your name?
1163
01:13:10,810 --> 01:13:12,190
First, you introduce yourself.
1164
01:13:13,810 --> 01:13:14,600
Hmm.
1165
01:13:15,730 --> 01:13:16,520
Bhura.
1166
01:13:17,520 --> 01:13:18,400
Billa.
1167
01:13:18,690 --> 01:13:20,900
I have never seen a brown
cat, but I have killed many.
1168
01:13:23,360 --> 01:13:25,570
What is the blood group
of the person to be killed?
1169
01:13:25,860 --> 01:13:27,780
Do you have to kill him
or take his kidney?
1170
01:13:27,860 --> 01:13:29,030
No, I want his eyes.
1171
01:13:29,270 --> 01:13:31,520
We want a dead body
of an O-positive blood group.
1172
01:13:34,440 --> 01:13:36,440
I don't think you'd
be able to kill a man.
1173
01:13:36,980 --> 01:13:37,770
Get lost.
1174
01:13:38,980 --> 01:13:39,770
What if we
1175
01:13:39,940 --> 01:13:42,820
kidnap the person and
then you kill him yourself?
1176
01:13:43,770 --> 01:13:46,440
Get lost, you guys.
It's not for you.
1177
01:13:48,440 --> 01:13:50,690
It is more difficult to kidnap
a person than to kill him.
1178
01:13:51,270 --> 01:13:52,400
We have to kill him anyway.
1179
01:13:53,440 --> 01:13:55,770
Why not take some ransom
from his family before killing him?
1180
01:13:56,060 --> 01:13:56,940
You have a point.
1181
01:13:58,940 --> 01:13:59,440
Brother.
1182
01:13:59,810 --> 01:14:01,140
Why do you want to kill that man?
1183
01:14:01,730 --> 01:14:03,110
It's not a man we want to kill.
1184
01:14:03,730 --> 01:14:04,770
He is a beast.
1185
01:14:07,440 --> 01:14:09,940
I had come to England
to meet my brother,
1186
01:14:10,440 --> 01:14:11,900
but after coming here,
I came to know
1187
01:14:12,020 --> 01:14:14,650
that he had died
in the factory a day earlier.
1188
01:14:14,980 --> 01:14:18,480
The men begged the owner a lot
to take the dead body to India,
1189
01:14:18,560 --> 01:14:20,270
but he didn't help with
even a single penny.
1190
01:14:20,980 --> 01:14:21,860
And put my brother
1191
01:14:22,520 --> 01:14:24,100
in an incinerator
1192
01:14:24,610 --> 01:14:26,280
and kept his ashes in my hand.
1193
01:14:27,150 --> 01:14:28,400
He said to take it to Punjab.
1194
01:14:29,400 --> 01:14:30,230
My mother...
1195
01:14:30,810 --> 01:14:32,890
My mother died saying the same thing
1196
01:14:33,520 --> 01:14:34,810
that I had sent the boy,
1197
01:14:35,610 --> 01:14:36,780
but he was turned into ashes.
1198
01:14:45,110 --> 01:14:45,900
Sir,
1199
01:14:46,060 --> 01:14:47,600
even if you do not
pay us for killing
1200
01:14:47,690 --> 01:14:49,190
such a man, we will still kill him.
1201
01:14:49,900 --> 01:14:52,730
No. He is getting emotional. We
will take the money in any case.
1202
01:14:52,770 --> 01:14:53,770
Give us the photo.
1203
01:14:54,440 --> 01:14:55,940
Who amongst you will see the photo?
1204
01:14:57,690 --> 01:15:00,070
You need a man just
to see the photo.
1205
01:15:00,520 --> 01:15:01,350
Why?
1206
01:15:02,440 --> 01:15:04,020
How many times did
we say that we are blind?
1207
01:15:04,110 --> 01:15:05,070
Ahh!
1208
01:15:05,810 --> 01:15:07,730
You are going to drive me crazy!
1209
01:15:08,360 --> 01:15:10,900
It'll take me a
lifetime to figure out
1210
01:15:10,980 --> 01:15:12,770
that you guys are blind.
1211
01:15:13,730 --> 01:15:15,310
You recognise the
colour of the dresses,
1212
01:15:15,650 --> 01:15:17,650
and you are blind to see a photo.
1213
01:15:19,110 --> 01:15:21,190
Just ask straight away
that you need a driver.
1214
01:15:21,860 --> 01:15:22,990
Look, listen to me.
1215
01:15:24,150 --> 01:15:26,650
The rent of the car
per day would be 150.
1216
01:15:27,110 --> 01:15:28,400
The petrol costs will be yours.
1217
01:15:28,900 --> 01:15:30,150
And 90 rupees for me.
1218
01:15:30,560 --> 01:15:31,350
Done.
1219
01:15:32,400 --> 01:15:33,940
Now you are talking.
1220
01:15:35,020 --> 01:15:36,310
That means you guys have played
1221
01:15:36,400 --> 01:15:37,980
a trick on me by talking
about the photo.
1222
01:15:39,020 --> 01:15:41,230
Son, I have a brain like a fox.
1223
01:15:41,480 --> 01:15:42,690
But your face is like a mouse.
1224
01:15:43,190 --> 01:15:45,900
Raje, you are right. We will pick
him up and bring him in this car.
1225
01:15:46,440 --> 01:15:47,320
Huh?
1226
01:15:48,940 --> 01:15:50,020
Whom do you want to pick up?
1227
01:15:50,110 --> 01:15:51,400
We don't have
to pick up any garbage.
1228
01:15:51,480 --> 01:15:52,480
We have to pick up a man.
1229
01:15:52,860 --> 01:15:54,490
He is talking about
the person in the photo.
1230
01:15:54,560 --> 01:15:56,230
We are not here to
talk about his marriage.
1231
01:15:56,860 --> 01:15:58,940
No, no. No crime!
1232
01:15:59,730 --> 01:16:01,360
I can't do this.
1233
01:16:02,110 --> 01:16:03,530
I can't afford to go to jail.
1234
01:16:04,060 --> 01:16:05,440
I have two wives.
1235
01:16:09,310 --> 01:16:10,640
If they come to know about this,
1236
01:16:11,480 --> 01:16:12,810
neither one of them will be there.
1237
01:16:13,060 --> 01:16:14,640
None of them will be there. Got it?
1238
01:16:14,730 --> 01:16:17,480
Ahh! - Hey, don't cry.
It will make me laugh.
1239
01:16:18,360 --> 01:16:19,900
What did I do to you?
1240
01:16:19,980 --> 01:16:22,650
What can you do to us?
What can you even do to us?
1241
01:16:22,860 --> 01:16:23,780
Nothing.
1242
01:16:24,310 --> 01:16:25,850
But we can do a lot of harm to you.
1243
01:16:26,730 --> 01:16:28,560
I am telling you that
we should be together.
1244
01:16:28,650 --> 01:16:31,070
When I will get better,
I will also help you.
1245
01:16:31,400 --> 01:16:32,530
How fine do you want to be?
1246
01:16:32,860 --> 01:16:34,110
You look quite fine to me.
1247
01:16:34,190 --> 01:16:35,770
Do you need a
certificate that I am blind?
1248
01:16:35,860 --> 01:16:37,780
I have told you so many
times. Why don't you get it?
1249
01:16:37,860 --> 01:16:38,650
Tell me.
1250
01:16:39,770 --> 01:16:41,480
Why can't I believe
that you are blind?
1251
01:16:42,730 --> 01:16:45,730
For God's sake, listen
to me. I am a decent man.
1252
01:16:46,020 --> 01:16:48,350
What kind of decent
man has two wives?
1253
01:16:48,770 --> 01:16:50,150
Is this some kind of a joke to you?
1254
01:16:50,230 --> 01:16:51,230
Is it a joke?
1255
01:16:51,560 --> 01:16:52,390
Acting smart!
1256
01:16:53,110 --> 01:16:54,940
Why are you after my wives?
1257
01:16:56,150 --> 01:16:57,030
We'll go after them.
1258
01:17:00,400 --> 01:17:02,400
For God's sake, let me go home.
1259
01:17:03,690 --> 01:17:05,690
Which home? Hales or Southall?
1260
01:17:05,980 --> 01:17:06,900
Huh?
1261
01:17:09,360 --> 01:17:11,610
This means you still know
the addresses of the houses.
1262
01:17:11,690 --> 01:17:13,150
I remember everything.
1263
01:17:13,860 --> 01:17:14,740
Don't you forget!
1264
01:17:15,520 --> 01:17:16,770
You will have to help us.
1265
01:17:16,940 --> 01:17:18,400
If something goes
wrong, you will suffer.
1266
01:17:18,480 --> 01:17:19,480
We will take care of the rest.
1267
01:17:19,650 --> 01:17:20,820
Show me the photo.
1268
01:17:38,560 --> 01:17:40,770
From past two days, i have’nt
heard any sound of ambulance,
1269
01:17:40,900 --> 01:17:42,860
Neither from uncle’s house.
1270
01:17:44,060 --> 01:17:46,270
Who is it?
- It's you only.
1271
01:17:46,770 --> 01:17:47,560
Oh!
1272
01:17:49,520 --> 01:17:51,150
Dabbu, wait here. We'll be back.
1273
01:17:51,230 --> 01:17:52,690
I am here only. Where will I go?
1274
01:17:53,480 --> 01:17:55,520
Come soon. You have
to colour my hair too.
1275
01:17:55,610 --> 01:17:57,030
You coloured it at night only.
1276
01:17:57,110 --> 01:17:59,820
I just mixed it at night, then later
applied pulses by mistake.
1277
01:17:59,900 --> 01:18:02,650
Later, when I was hungry,
I licked all the pulses from here.
1278
01:18:03,230 --> 01:18:05,770
Get number 104, real black.
1279
01:18:06,440 --> 01:18:08,230
Who told you the number?
1280
01:18:08,690 --> 01:18:10,900
Are you Jasmine Sandlas?
1281
01:18:10,980 --> 01:18:12,310
I will get it.
1282
01:18:12,900 --> 01:18:16,230
Raje, I think we should
tell your brother-in-law.
1283
01:18:16,310 --> 01:18:17,520
It's been so many days now.
1284
01:18:17,610 --> 01:18:20,530
You remembered this when
it was my turn to go shopping.
1285
01:18:20,610 --> 01:18:21,820
Very smart!
1286
01:18:21,900 --> 01:18:24,230
First, buy me things.
- Come on, then.
1287
01:19:15,230 --> 01:19:16,860
Why are you holding
a stick and sitting?
1288
01:19:18,440 --> 01:19:20,480
I have to fix something
with this stick.
1289
01:19:21,020 --> 01:19:23,400
Then take a hammer.
The stick won't work.
1290
01:19:23,480 --> 01:19:26,060
The thing that I want to fix
can be done with a stick only.
1291
01:19:26,150 --> 01:19:27,860
That thing will die with a hammer.
1292
01:19:28,440 --> 01:19:29,980
By the way, where
are you coming from?
1293
01:19:30,360 --> 01:19:34,190
Where else? I was looking
for my brother. Can't you see?
1294
01:19:34,270 --> 01:19:35,810
Oh, wow.
1295
01:19:35,900 --> 01:19:37,230
I didn't even notice.
1296
01:19:37,310 --> 01:19:40,190
You have made your hair. It looks
like you have come from the market.
1297
01:19:40,520 --> 01:19:41,690
What rubbish!
1298
01:19:42,230 --> 01:19:44,650
You don't even care. You
are sitting here on a chair.
1299
01:19:44,730 --> 01:19:47,230
You didn't say even once
that you'll look for Raje.
1300
01:19:49,310 --> 01:19:50,390
Oh!
1301
01:19:50,480 --> 01:19:52,020
You are here, sister.
1302
01:19:55,810 --> 01:19:58,390
Oh, you found my brother! Thank you.
1303
01:19:58,730 --> 01:20:00,110
No more drama.
1304
01:20:00,400 --> 01:20:01,900
The stick is still in my hand.
1305
01:20:02,400 --> 01:20:04,940
This spy saw both
of us in the market.
1306
01:20:05,020 --> 01:20:05,980
He came near me and said,
1307
01:20:06,020 --> 01:20:09,270
'Your sister sent Uber for you
and you have to go to dinner'.
1308
01:20:09,610 --> 01:20:11,690
I recognised his smell
that he is my brother-in-law.
1309
01:20:13,190 --> 01:20:15,190
I haven't slept for so
long because of fear.
1310
01:20:15,270 --> 01:20:17,440
That you will hit me with
something while I was sleeping.
1311
01:20:17,520 --> 01:20:21,020
And even if I fell asleep,
I used to wake up in fear
1312
01:20:21,110 --> 01:20:23,610
that the moment I wake
up, she will start scolding me.
1313
01:20:23,690 --> 01:20:25,610
'My brother, this.
My brother, that.
1314
01:20:25,900 --> 01:20:27,150
But I didn't know
1315
01:20:27,230 --> 01:20:28,690
the bitch was ganged
up with thieves.
1316
01:20:29,980 --> 01:20:33,190
Whom did you call a bitch?
- Not to your sister!
1317
01:20:33,270 --> 01:20:34,400
And I am not a bitch.
1318
01:20:34,730 --> 01:20:35,650
Oh.
1319
01:20:36,060 --> 01:20:37,690
I called myself a bitch.
1320
01:20:38,270 --> 01:20:39,150
I am a bitch.
1321
01:20:39,230 --> 01:20:40,940
Karma is a bitch.
1322
01:20:41,020 --> 01:20:42,100
Now you believe me?
1323
01:20:42,400 --> 01:20:43,320
Sorry.
1324
01:20:46,440 --> 01:20:47,400
Sorry, brother-in-law.
1325
01:20:48,940 --> 01:20:50,020
Even I am sorry.
1326
01:20:51,020 --> 01:20:53,520
Life is so tough here in the UK.
1327
01:20:54,020 --> 01:20:58,350
I was scared of what would
happen if we both didn't go to work.
1328
01:20:58,440 --> 01:20:59,650
Now, I have thought about it.
1329
01:21:00,310 --> 01:21:03,060
No problem. We will
drive a taxi at night.
1330
01:21:03,310 --> 01:21:04,890
Will she give milk
while standing here?
1331
01:21:04,980 --> 01:21:06,270
It's okay. We won't need it.
1332
01:21:06,940 --> 01:21:08,480
I'm going to have a deal.
1333
01:21:09,110 --> 01:21:11,030
What deal?
- I am not going to tell you.
1334
01:21:11,270 --> 01:21:13,940
Why not?
- Because you have an evil eye.
1335
01:21:14,310 --> 01:21:15,480
It won't work.
1336
01:21:15,560 --> 01:21:18,350
You are right, Raje.
That's why we never won the lottery.
1337
01:21:19,060 --> 01:21:21,940
Dipi, I love you.
- Hey, drop the stick!
1338
01:21:25,690 --> 01:21:26,770
Come here.
1339
01:21:29,730 --> 01:21:31,560
Look, don't overthink.
1340
01:21:31,730 --> 01:21:32,900
Sunny is a good guy.
1341
01:21:34,560 --> 01:21:35,480
Hmm. Right.
1342
01:21:35,940 --> 01:21:39,860
Sunny is a nice guy,
but I like Raja.
1343
01:21:40,730 --> 01:21:43,310
Everyone has always talked
about my beauty.
1344
01:21:43,610 --> 01:21:47,280
Your eyes are so lovely.
Your smile is so pretty.
1345
01:21:48,440 --> 01:21:51,940
But Raja has loved my
soul, not my appearance.
1346
01:21:52,270 --> 01:21:53,310
Hmm.
1347
01:21:54,230 --> 01:21:57,440
No matter what people say
about my relationship with Raja,
1348
01:21:57,520 --> 01:21:59,650
but my family won't say anything.
1349
01:21:59,730 --> 01:22:01,400
They will always support me.
1350
01:22:03,270 --> 01:22:04,770
So what are you worried about?
1351
01:22:04,860 --> 01:22:05,900
About my dad.
1352
01:22:07,270 --> 01:22:10,690
Dad should not be hurt
by anything Raja says.
1353
01:22:17,270 --> 01:22:19,730
What are you looking at?
- It makes things look closer.
1354
01:22:20,230 --> 01:22:21,400
It's a fake one.
1355
01:22:21,480 --> 01:22:22,230
I can't see anything.
1356
01:22:22,310 --> 01:22:24,600
If someone comes near your face,
then also you won't be able to see.
1357
01:22:24,690 --> 01:22:25,610
Give it to me.
1358
01:22:33,770 --> 01:22:35,270
Ahh!
- What happened?
1359
01:22:36,520 --> 01:22:37,730
I got cramps.
1360
01:22:38,310 --> 01:22:40,980
At this age?
- How old are you?
1361
01:22:41,060 --> 01:22:42,140
Sixty.
1362
01:22:42,610 --> 01:22:44,690
Blood group?
- O-positive.
1363
01:22:45,270 --> 01:22:47,310
Forget about him. Let's pick him up.
1364
01:22:47,610 --> 01:22:50,070
Shut up, Dabbu. Khaleel,
see whether he is here or not.
1365
01:22:53,480 --> 01:22:55,020
He's gone.
1366
01:22:55,060 --> 01:22:57,190
So why didn't you tell us?
- Idiot!
1367
01:22:57,770 --> 01:22:59,150
Follow me.
- Sure.
1368
01:23:02,770 --> 01:23:04,480
Who do I follow?
1369
01:23:09,940 --> 01:23:11,150
Oh, second wife.
1370
01:23:12,980 --> 01:23:16,020
I will definitely die now.
1371
01:23:20,440 --> 01:23:22,150
It looks like he is going home.
1372
01:23:22,230 --> 01:23:24,150
Let me also go home.
1373
01:23:24,230 --> 01:23:26,230
My wife is calling me.
1374
01:23:26,480 --> 01:23:27,480
Be quiet.
1375
01:23:39,940 --> 01:23:41,440
Come in.
1376
01:23:44,020 --> 01:23:47,810
Come sit, Khaleel.
- Shall I sit outside at the door?
1377
01:23:50,520 --> 01:23:53,350
Why didn't you come in when we came
in? Is your mother sitting outside?
1378
01:23:53,900 --> 01:23:55,440
One minute. You
should take permission
1379
01:23:55,520 --> 01:23:57,650
before entering.
Don't you have manners?
1380
01:23:57,810 --> 01:24:00,140
Anyway, you look like a
thief who steals utensils.
1381
01:24:00,230 --> 01:24:02,480
Do I look like a thief to you?
1382
01:24:03,150 --> 01:24:04,530
No, you look like a beggar.
1383
01:24:04,610 --> 01:24:07,190
But I don't want to say it
because the person can feel bad.
1384
01:24:07,610 --> 01:24:09,780
Who is standing here? It's me.
1385
01:24:09,810 --> 01:24:11,520
You are standing here even
after being so humiliated.
1386
01:24:11,610 --> 01:24:13,780
People don't even stand at
the side after such a thing.
1387
01:24:14,190 --> 01:24:15,770
O-positive. He's O-positive.
1388
01:24:15,860 --> 01:24:17,400
It's B-positive, man.
1389
01:24:17,690 --> 01:24:20,440
Khaleel's blood group is O-positive.
1390
01:24:20,520 --> 01:24:22,350
Why didn't you tell me this before?
1391
01:24:23,020 --> 01:24:26,190
I say humiliate him a bit more
so that he will die of shame.
1392
01:24:26,400 --> 01:24:28,780
I know such a man does
not even die of shame.
1393
01:24:30,020 --> 01:24:32,520
I say that as soon as he sleeps,
we will take out his eyes.
1394
01:24:32,610 --> 01:24:34,820
No, man. We'll take his
dead body to the hospital.
1395
01:24:34,900 --> 01:24:36,570
The doctor will take
out eyes, fresh eyes.
1396
01:24:37,650 --> 01:24:39,190
What is about fresh?
We will put them
1397
01:24:39,230 --> 01:24:40,980
in a bowl and pour
some water into it.
1398
01:24:41,060 --> 01:24:42,850
Do you have to check
the puncture of eyes?
1399
01:24:43,150 --> 01:24:45,070
I say torture him and kill him.
1400
01:24:45,900 --> 01:24:49,110
Speak softly. Khaleel will listen.
1401
01:24:49,900 --> 01:24:51,230
Uncle.
- Yes?
1402
01:24:54,400 --> 01:24:55,570
Oh, this is Khaleel.
1403
01:24:56,730 --> 01:24:59,190
Uncle, take care of your eyes.
1404
01:24:59,270 --> 01:25:03,060
You are a positive man. Clean your
eyes with water after coming home.
1405
01:25:03,810 --> 01:25:07,520
You are O-positive. You
are a very positive man.
1406
01:25:11,360 --> 01:25:15,240
I think they are not blind.
They are trying to make me blind.
1407
01:25:15,940 --> 01:25:16,980
Let me know.
1408
01:25:25,650 --> 01:25:26,610
Come here, Mother.
1409
01:25:26,690 --> 01:25:28,860
You are here, son?
- Yeah.
1410
01:25:29,360 --> 01:25:31,360
Today I went to Gurudwara.
- Okay.
1411
01:25:31,440 --> 01:25:33,770
I met Karnal there.
- Really?
1412
01:25:34,110 --> 01:25:35,610
They were asking about you.
1413
01:25:36,110 --> 01:25:38,990
I said that God gave
me, a son in a million.
1414
01:25:40,060 --> 01:25:41,690
This young one is good for nothing.
1415
01:25:42,440 --> 01:25:44,570
Hardyal is like a diamond.
1416
01:25:44,900 --> 01:25:47,030
It's impossible for him to
say no to his mother ever.
1417
01:25:47,230 --> 01:25:49,520
Now tell me what I can't say no to.
1418
01:25:49,610 --> 01:25:51,740
Well, I understand a little bit.
1419
01:25:51,810 --> 01:25:53,980
Tell me, what did you understand?
1420
01:25:54,270 --> 01:25:57,020
That you must have liked
some queen's necklace,
1421
01:25:57,110 --> 01:25:58,990
and mom is supporting you.
What else?
1422
01:25:59,480 --> 01:26:00,650
Support her?
1423
01:26:01,520 --> 01:26:03,440
Support her, my foot!
1424
01:26:04,520 --> 01:26:07,810
Listen to me. I gave birth to you,
or you gave birth to me?
1425
01:26:07,900 --> 01:26:09,860
You gave birth to me.
- Yes.
1426
01:26:09,940 --> 01:26:11,520
Then you'll have to obey me.
1427
01:26:12,020 --> 01:26:14,150
And why should I be afraid to talk?
1428
01:26:15,770 --> 01:26:20,730
Listen, our Roop likes a boy.
- Hmm?
1429
01:26:22,980 --> 01:26:24,360
She likes someone else?
1430
01:26:25,110 --> 01:26:26,110
What is someone else?
1431
01:26:26,980 --> 01:26:28,440
She only likes one guy.
1432
01:26:29,730 --> 01:26:31,610
Sunny is your choice.
1433
01:26:32,270 --> 01:26:33,810
He is not Roop's choice.
1434
01:26:36,770 --> 01:26:40,020
She obeys everything you say.
1435
01:26:40,360 --> 01:26:41,530
Who's the guy?
1436
01:26:41,560 --> 01:26:44,140
Call him. Roop has seen the
boy. Now let me also see him.
1437
01:26:44,480 --> 01:26:46,650
She is a kid. I'm afraid
she might make a mistake.
1438
01:26:47,230 --> 01:26:48,270
Oh!
1439
01:26:48,360 --> 01:26:49,940
Yes.
1440
01:26:54,560 --> 01:26:55,600
Dabbu, what are you doing?
1441
01:26:56,480 --> 01:26:58,770
I am looking at the picture of
the person we have to kidnap.
1442
01:26:58,860 --> 01:27:00,780
It's hard to pick him up
from the factory.
1443
01:27:00,860 --> 01:27:02,190
We have to kidnap him from his home.
1444
01:27:02,270 --> 01:27:04,690
But we don't know
where is his house.
1445
01:27:08,770 --> 01:27:09,560
Roop?
1446
01:27:10,860 --> 01:27:12,280
How do you know it's me?
1447
01:27:12,650 --> 01:27:14,530
He has the nose of a hunting dog.
1448
01:27:14,610 --> 01:27:15,740
He knows it all.
1449
01:27:16,270 --> 01:27:18,150
Guess what? I have
a surprise for you.
1450
01:27:18,400 --> 01:27:20,280
What is it? Did you find
a cheap doctor for me?
1451
01:27:20,360 --> 01:27:21,940
No, I told my family about us.
1452
01:27:22,020 --> 01:27:23,230
Tell his family too.
1453
01:27:23,310 --> 01:27:25,890
He is going to get beaten up.
Who will take care of him?
1454
01:27:25,980 --> 01:27:27,980
I am blind too.
- Stop talking rubbish!
1455
01:27:28,060 --> 01:27:30,600
What did your family say?
- They want to meet you.
1456
01:27:31,310 --> 01:27:34,980
We will be done with our work
in a week. Then we'll meet.
1457
01:27:35,440 --> 01:27:37,070
Not in a week.
You have to meet tomorrow.
1458
01:27:37,310 --> 01:27:38,100
Tomorrow?
1459
01:27:38,270 --> 01:27:39,690
How can we meet tomorrow?
1460
01:27:39,770 --> 01:27:42,600
We'll meet after the operation.
- Meet after the marriage, then.
1461
01:27:42,690 --> 01:27:44,570
I'm getting married to
Sunny, not engaged.
1462
01:27:45,810 --> 01:27:48,140
If Dad likes you better
than Sunny, then it's okay.
1463
01:27:48,230 --> 01:27:49,690
Otherwise, okay, bye. It's finished.
1464
01:27:49,810 --> 01:27:50,600
Come on...
1465
01:27:50,810 --> 01:27:52,600
Then I lost without even trying.
1466
01:27:52,900 --> 01:27:55,320
How can a blind man
be a better son-in-law?
1467
01:27:55,400 --> 01:27:57,030
Why do you have to tell
someone, that you are blind?
1468
01:27:57,110 --> 01:27:59,110
We will tell them when you collide
with DJ on the wedding day.
1469
01:27:59,190 --> 01:28:00,770
We will say that our
boy has gone blind.
1470
01:28:02,190 --> 01:28:03,860
I don't know about colliding,
1471
01:28:04,230 --> 01:28:05,650
but the plan seems nice.
1472
01:28:05,810 --> 01:28:07,390
What's so nice about the plan?
1473
01:28:07,400 --> 01:28:07,480
What's so nice about the plan?
1474
01:28:08,400 --> 01:28:10,530
If I feel like urinating
out of nervousness?
1475
01:28:10,610 --> 01:28:13,030
Your father would say that the
bathroom is above the left.
1476
01:28:13,110 --> 01:28:14,990
What will I do? I will...
- Urinate there only.
1477
01:28:15,480 --> 01:28:17,270
Stop talking rubbish. Listen to me.
1478
01:28:17,730 --> 01:28:19,900
This is a bullshit idea.
We will get caught.
1479
01:28:20,190 --> 01:28:22,610
We will not get caught.
We'll go with a plan.
1480
01:28:28,650 --> 01:28:31,400
Your house is very big.
We won't be able to practice.
1481
01:28:32,400 --> 01:28:34,610
Start walking.
- Is the gate open?
1482
01:28:36,020 --> 01:28:37,020
Yeah, it's open.
1483
01:28:38,150 --> 01:28:41,440
One, two three, four...
1484
01:28:41,520 --> 01:28:42,480
Wait!
1485
01:28:43,270 --> 01:28:44,440
There's a glass ahead.
1486
01:28:45,020 --> 01:28:47,150
But I haven't even
entered the house yet.
1487
01:28:47,230 --> 01:28:48,650
Who gets the glass installed here?
1488
01:28:48,730 --> 01:28:51,560
There is an Italian mirror
four steps from the main door.
1489
01:28:51,900 --> 01:28:52,980
It's good that you
told me. Otherwise,
1490
01:28:53,020 --> 01:28:54,150
I would have banged my head.
1491
01:28:54,980 --> 01:28:56,810
The kitchen is eight steps
on the left side.
1492
01:28:56,900 --> 01:28:58,820
What do I have to do
in the kitchen?
1493
01:28:58,900 --> 01:29:00,780
As if I have to go there
and fry some fritters.
1494
01:29:00,860 --> 01:29:03,820
Tell me about the place where
I have to sit and talk to them.
1495
01:29:04,270 --> 01:29:06,020
Then walk ten steps to the right.
1496
01:29:07,650 --> 01:29:09,980
One, two, three,
1497
01:29:10,770 --> 01:29:13,350
four, five, six, seven.
1498
01:29:13,980 --> 01:29:14,900
Have I come inside?
1499
01:29:15,520 --> 01:29:17,850
Where is the sofa?
- It's on the left of the entrance.
1500
01:29:17,940 --> 01:29:20,150
I am tired. Come, I am
going to sit on the sofa.
1501
01:29:25,400 --> 01:29:27,440
You also look for
something to sit on near me.
1502
01:29:29,310 --> 01:29:31,100
There is not one
but four sofas here.
1503
01:29:31,270 --> 01:29:32,730
There is a centre
table in the middle
1504
01:29:32,810 --> 01:29:34,520
and a chessboard is
kept on it all the time.
1505
01:29:34,810 --> 01:29:36,350
Your family is too much
like vishwanath anand,
1506
01:29:36,650 --> 01:29:37,900
Cant they play somthing easy game.
1507
01:29:44,810 --> 01:29:46,390
Uncle, you called me?
1508
01:29:46,860 --> 01:29:49,070
Yeah, actually...
1509
01:29:50,360 --> 01:29:52,690
Sunny, I wanted to talk to you.
1510
01:29:53,060 --> 01:29:54,100
Yes, tell me.
1511
01:29:54,650 --> 01:29:56,650
Roop likes someone else.
1512
01:29:58,730 --> 01:29:59,690
But...
1513
01:30:00,060 --> 01:30:02,190
But we are getting
engaged in 15 days.
1514
01:30:02,860 --> 01:30:05,190
Relationships are not tied for
obstinacy but for happiness.
1515
01:30:06,560 --> 01:30:08,690
You know I can't speak when
it comes to her happiness.
1516
01:30:09,230 --> 01:30:11,310
Huh! So do you think
1517
01:30:13,690 --> 01:30:15,440
that I will say something
when Roop is happy?
1518
01:30:16,190 --> 01:30:19,770
No, uncle. I would
still be your son.
1519
01:30:22,190 --> 01:30:23,110
I am proud of you.
1520
01:30:23,150 --> 01:30:24,190
Thank you, uncle.
1521
01:30:25,400 --> 01:30:28,110
Listen, uncle. Just take care.
1522
01:30:29,270 --> 01:30:31,770
Labourers are a bit perturbed.
- Oh.
1523
01:30:32,190 --> 01:30:32,980
Let them be.
1524
01:30:34,400 --> 01:30:35,690
This is mob mentality.
1525
01:30:56,520 --> 01:30:57,850
Are we there?
- Yes.
1526
01:31:04,560 --> 01:31:06,310
Satnam Waheguru, Satnam Waheguru.
1527
01:31:06,770 --> 01:31:07,560
What happened?
1528
01:31:08,690 --> 01:31:12,360
I am praying. It's so filmy that a
blind man says I'm not blind.
1529
01:31:12,690 --> 01:31:16,440
To be honest, I didn't even
know at first that you were blind.
1530
01:31:16,900 --> 01:31:19,860
If it's a matter of a day,
then a man can say he's not blind.
1531
01:31:20,610 --> 01:31:23,030
I will have to meet your family
hundred times before marriage.
1532
01:31:23,230 --> 01:31:26,360
Why are you scaring me? Nothing's
going to happen. Be confident.
1533
01:31:28,650 --> 01:31:30,360
The couple looks good.
1534
01:31:30,650 --> 01:31:32,230
Mom, the boy looks handsome.
1535
01:31:33,730 --> 01:31:35,400
Raje, this is my family.
1536
01:31:37,980 --> 01:31:38,770
Sat Sri Akal.
1537
01:31:39,360 --> 01:31:41,030
Sat Sri Akal. Sat Sri Akal.
1538
01:31:42,110 --> 01:31:45,860
Son, we are over here.
Who are you greeting?
1539
01:31:48,360 --> 01:31:51,190
I thought I would
greet my parents first.
1540
01:31:51,860 --> 01:31:53,070
Where are they?
1541
01:31:54,110 --> 01:31:56,280
They are not with us anymore.
1542
01:31:56,560 --> 01:31:59,190
I always feel like
they're right here
1543
01:31:59,270 --> 01:32:00,060
with me.
1544
01:32:00,770 --> 01:32:02,190
It's so sad, dear.
1545
01:32:02,770 --> 01:32:05,350
Where is your mother standing?
- Look, here she is.
1546
01:32:07,190 --> 01:32:08,480
Sat Sri Akal, sister.
1547
01:32:08,810 --> 01:32:09,730
Sat Sri Akal.
1548
01:32:11,150 --> 01:32:12,320
Wait a minute.
1549
01:32:13,110 --> 01:32:14,860
Mother and father were two,
1550
01:32:15,190 --> 01:32:16,610
but you did
Sat Sri Akal three times.
1551
01:32:18,360 --> 01:32:20,070
Even my uncle is here.
1552
01:32:21,060 --> 01:32:23,270
He is dead too. That's why.
1553
01:32:23,520 --> 01:32:25,230
My wedding ritual is
going to get cancelled.
1554
01:32:25,860 --> 01:32:28,280
He is roaming around with everyone.
Who has left the world?
1555
01:32:28,980 --> 01:32:30,650
It's okay. Come
in. I will do the rest
1556
01:32:30,690 --> 01:32:31,860
of our talking inside.
- Come in.
1557
01:32:31,940 --> 01:32:33,820
Come inside. - Sure.
- We'll talk in there.
1558
01:32:34,440 --> 01:32:35,230
Come.
1559
01:32:40,060 --> 01:32:41,390
Why are you there? Come in.
1560
01:32:41,650 --> 01:32:42,780
Yes, I am just seeing
1561
01:32:42,980 --> 01:32:44,940
if Raja's parents went
inside or they are outside.
1562
01:32:45,020 --> 01:32:47,650
His parents are with his feelings,
not in reality.
1563
01:32:48,650 --> 01:32:49,860
Oh. Okay.
1564
01:32:50,150 --> 01:32:52,440
Are we in front of the mirror?
- Yes, exactly.
1565
01:32:52,520 --> 01:32:55,690
You have a very nice mirror.
Very nice!
1566
01:32:56,440 --> 01:32:58,520
I think you have ordered it
from some place else.
1567
01:32:59,150 --> 01:33:00,360
Okay,
1568
01:33:00,560 --> 01:33:04,230
where is the drawing room?
- The drawing room is on this side.
1569
01:33:04,610 --> 01:33:05,440
Let's go, then.
1570
01:33:06,440 --> 01:33:08,610
Raje, our drawing room is
on the right side.
1571
01:33:08,690 --> 01:33:10,400
There is kitchen on the left side.
1572
01:33:10,480 --> 01:33:11,190
Okay.
1573
01:33:11,270 --> 01:33:13,400
The architect has
designed it pretty well.
1574
01:33:13,480 --> 01:33:15,810
Yes, that architect
was our grandfather.
1575
01:33:16,060 --> 01:33:17,140
Oh, very nice.
1576
01:33:18,770 --> 01:33:21,020
Go and sit with your brother.
He comes only occasionally.
1577
01:33:21,560 --> 01:33:24,100
Dear, come here. Come here.
1578
01:33:26,650 --> 01:33:28,230
Wow! Very nice drawing room.
1579
01:33:29,020 --> 01:33:30,650
Come and sit here.
- Sure.
1580
01:33:33,770 --> 01:33:36,150
I do it sometimes. I get cramps.
1581
01:33:39,190 --> 01:33:40,190
Where to sit?
1582
01:33:40,270 --> 01:33:41,600
On the couch.
1583
01:33:41,900 --> 01:33:44,230
Are you planning to do our
pedicure by sitting on the ground?
1584
01:33:44,310 --> 01:33:45,940
Of course, on the couch.
1585
01:33:46,310 --> 01:33:47,770
It's such a big and
nice drawing room.
1586
01:33:47,860 --> 01:33:50,030
There are four couches.
There is a chessboard
1587
01:33:50,610 --> 01:33:51,820
on the centre table.
1588
01:33:52,060 --> 01:33:53,940
No, there's no chessboard.
1589
01:33:58,900 --> 01:34:01,360
Oh, it must be here some place.
1590
01:34:02,020 --> 01:34:03,400
I have picked it up.
1591
01:34:04,360 --> 01:34:06,240
How do you know all this?
1592
01:34:06,770 --> 01:34:08,520
You don't do witchcraft, do you?
1593
01:34:10,650 --> 01:34:13,860
No, grandma. I told him.
- Yeah, she told me.
1594
01:34:15,480 --> 01:34:16,440
Tell us about you, dear.
1595
01:34:17,270 --> 01:34:20,350
You don't have your parents.
Do you have a brother or a sister?
1596
01:34:20,860 --> 01:34:22,820
Yeah, I have a sister
and a brother-in-law.
1597
01:34:23,360 --> 01:34:25,360
Oh! You should have
brought them with you.
1598
01:34:25,900 --> 01:34:29,780
I will bring them the next time.
I am here for a friendly meeting.
1599
01:34:30,150 --> 01:34:31,780
Okay, then, Daddy. I'll leave now.
1600
01:34:32,110 --> 01:34:33,280
But you just came.
1601
01:34:33,610 --> 01:34:34,740
Didn't you like the couch?
1602
01:34:35,900 --> 01:34:38,610
Please sit, son.
We can talk about something.
1603
01:34:41,020 --> 01:34:42,310
Okay.
1604
01:34:43,190 --> 01:34:44,770
Go ahead. What do
you want to talk about?
1605
01:34:44,940 --> 01:34:47,570
First things first.
Don't call me a daddy.
1606
01:34:48,310 --> 01:34:51,690
Call me daddy the day
I call you son, all right?
1607
01:34:52,060 --> 01:34:54,940
Okay, so call me a son
when I come next time.
1608
01:34:55,520 --> 01:34:57,350
I am in a hurry, so allow me.
1609
01:34:59,060 --> 01:35:01,270
What's the hurry?
Do you work somewhere?
1610
01:35:01,860 --> 01:35:03,240
You have just come from India.
1611
01:35:05,810 --> 01:35:07,230
Yeah, it's been around ten days.
1612
01:35:08,360 --> 01:35:09,860
Why do you want
to get married so soon?
1613
01:35:10,940 --> 01:35:13,610
No, I am not in a hurry.
1614
01:35:14,110 --> 01:35:16,820
I have come so that Roop
does not go anywhere else.
1615
01:35:19,690 --> 01:35:21,900
I have no greed or anything.
1616
01:35:22,150 --> 01:35:23,440
I just love her.
1617
01:35:26,900 --> 01:35:27,860
Okay, then. Allow me.
1618
01:35:28,360 --> 01:35:30,150
Are you a man or an atom bomb?
1619
01:35:30,230 --> 01:35:31,480
You keep talking about leaving.
1620
01:35:31,810 --> 01:35:35,270
You are not going anywhere. You will
be here with us for two days, okay?
1621
01:35:36,270 --> 01:35:37,480
Why two days?
1622
01:35:37,560 --> 01:35:39,560
So that we can know
about your habits.
1623
01:35:39,650 --> 01:35:41,150
To know if you have any fault.
1624
01:35:41,520 --> 01:35:43,020
When do you eat? When do you drink?
1625
01:35:43,110 --> 01:35:44,650
Do you do any drugs?
1626
01:35:44,730 --> 01:35:45,980
Extra and all.
- Yes!
1627
01:35:46,360 --> 01:35:47,820
I can't decide in five minutes
1628
01:35:47,900 --> 01:35:49,730
whether you are better
for my girl or not.
1629
01:35:50,150 --> 01:35:51,860
Two days with us.
1630
01:35:53,690 --> 01:35:54,690
Two days!
1631
01:35:55,020 --> 01:35:55,940
Yes.
1632
01:36:05,610 --> 01:36:07,110
Enjoy your meal, everyone.
1633
01:36:07,190 --> 01:36:08,190
Thank you, aunt.
1634
01:36:08,270 --> 01:36:09,850
Dear, aunt is sitting over there.
1635
01:36:12,770 --> 01:36:13,400
Oh!
1636
01:36:13,400 --> 01:36:14,650
I was just kidding.
1637
01:36:30,560 --> 01:36:32,980
Dear, have this.
- Sure.
1638
01:36:33,980 --> 01:36:36,310
Why are you showing your hand
over there? I am sitting here.
1639
01:36:37,520 --> 01:36:38,900
I know you are sitting over here.
1640
01:36:38,980 --> 01:36:40,310
I was saying give it to her.
1641
01:36:40,400 --> 01:36:42,440
I'm enjoying what I'm eating.
1642
01:36:42,520 --> 01:36:43,810
Here, son.
- Sure.
1643
01:36:44,770 --> 01:36:46,400
Dear, you only eat sauce?
1644
01:36:49,190 --> 01:36:53,940
Pasta, cheese, salad, and
rice are all placed in front of you.
1645
01:36:54,360 --> 01:36:57,530
I know it's all there.
I am not blind.
1646
01:36:57,610 --> 01:36:59,860
Well, you look like
a blind man, though.
1647
01:37:02,020 --> 01:37:03,400
I feel that too.
1648
01:37:04,360 --> 01:37:05,610
But I can see.
1649
01:37:06,900 --> 01:37:08,570
I have always loved Paneer.
1650
01:37:08,690 --> 01:37:11,270
I just love Paneer. Even at home,
I eat a lot of Paneer.
1651
01:37:14,560 --> 01:37:16,350
It has always been my favourite.
1652
01:37:18,110 --> 01:37:20,900
It's not Paneer. It's Pasta.
1653
01:37:24,020 --> 01:37:25,900
I know it's Pasta. I was saying
1654
01:37:25,980 --> 01:37:27,560
that Paneer is my favourite.
1655
01:37:27,650 --> 01:37:30,400
It's my favourite,
but I would love to eat Pasta today.
1656
01:37:31,020 --> 01:37:33,560
No, today you are going
to eat my favourite.
1657
01:37:33,650 --> 01:37:35,570
Let me serve you.
1658
01:37:36,690 --> 01:37:38,650
I will eat Roop's favourite.
- Sure.
1659
01:37:44,480 --> 01:37:46,610
'Dabbu calling.'
1660
01:37:47,150 --> 01:37:48,150
'Dabbu calling.'
1661
01:37:48,440 --> 01:37:50,860
Yeah, Dabbu.
- It's Bhoora, not Dabbu.
1662
01:37:50,940 --> 01:37:52,070
Changed the name or colour?
1663
01:37:52,150 --> 01:37:53,650
It's Bhoora Khatri.
1664
01:37:53,730 --> 01:37:55,730
Oh, okay. Sat Sri Akal, brother.
1665
01:37:55,810 --> 01:37:57,480
You didn't have to come home.
1666
01:37:57,560 --> 01:37:59,390
If you had called, Dabbu
himself would have come to you.
1667
01:37:59,480 --> 01:38:00,650
Dabbu is here with us.
1668
01:38:03,110 --> 01:38:03,900
Yeah.
1669
01:38:04,020 --> 01:38:05,520
They kidnapped me, Raja.
1670
01:38:05,730 --> 01:38:08,440
Not only did they kidnap me,
but they also slapped me.
1671
01:38:09,310 --> 01:38:10,390
Listen to me.
1672
01:38:10,940 --> 01:38:13,190
Hardayal is going to a
meeting in Windsor tomorrow.
1673
01:38:13,480 --> 01:38:15,650
Pick him up tomorrow, anyhow.
1674
01:38:15,810 --> 01:38:17,140
But I am some place else.
1675
01:38:17,230 --> 01:38:18,650
Give us a day or two.
1676
01:38:18,730 --> 01:38:20,270
I will finish the
job in a day or two.
1677
01:38:20,310 --> 01:38:23,020
Listen, bro, tell me
if you can't do this.
1678
01:38:23,190 --> 01:38:25,480
I don't know when we will get
this chance again, if not tomorrow.
1679
01:38:25,560 --> 01:38:26,940
You won't be able to do this.
1680
01:38:27,020 --> 01:38:28,230
I will give it to someone else.
1681
01:38:28,310 --> 01:38:31,980
Bro, trust me. If you don't
believe me, keep Dabbu with you.
1682
01:38:32,270 --> 01:38:34,650
I will deliver a man and take
Dabbu, the day my job is done.
1683
01:38:34,810 --> 01:38:37,730
It's Dabbu speaking.
You are going to get me killed.
1684
01:38:37,810 --> 01:38:42,190
Give it to me. - Come on, man. I
have to say this in front of Bhoora.
1685
01:38:42,270 --> 01:38:43,650
It's Bhoora.
1686
01:38:44,560 --> 01:38:47,850
Why don't you beat Dabbu?
Why does he speak in between?
1687
01:38:48,020 --> 01:38:50,940
Bro, believe me. Wherever you say,
I will pick up whomever you say.
1688
01:38:51,020 --> 01:38:52,020
I will do the job, bro.
1689
01:38:52,110 --> 01:38:53,110
Do you promise?
1690
01:38:53,190 --> 01:38:54,190
It's the word of a blind man.
1691
01:38:54,270 --> 01:38:55,940
I need money.
1692
01:38:56,020 --> 01:38:57,940
So please don't give this job
to anyone else, okay?
1693
01:38:58,020 --> 01:38:59,730
Okay, Bhoora?
- 'Okay.'
1694
01:38:59,810 --> 01:39:00,600
Good.
1695
01:39:04,610 --> 01:39:05,650
I have to leave soon.
1696
01:39:05,860 --> 01:39:08,610
Let me talk to Roop to get me
out of the jaws of death.
1697
01:39:11,520 --> 01:39:14,310
Okay, aunt. Let me go and meet
Grandma. Good night. - Good night.
1698
01:39:22,020 --> 01:39:23,940
1... 2... 3...
1699
01:39:24,310 --> 01:39:25,520
4... 5...
1700
01:39:25,940 --> 01:39:28,980
6... 7... 8... Ahh!
1701
01:39:29,060 --> 01:39:30,140
Oh, my God!
1702
01:39:30,560 --> 01:39:33,140
Meow! It's me!
1703
01:39:38,110 --> 01:39:40,400
What a useless map
their architect has made it!
1704
01:39:53,310 --> 01:39:55,730
Roop.
- Oh my!
1705
01:39:55,810 --> 01:39:57,100
You thought it was Roop?
1706
01:39:58,110 --> 01:39:59,900
It means getting fit.
1707
01:40:00,900 --> 01:40:02,440
Come on. What do you mean
by getting fit?
1708
01:40:02,520 --> 01:40:04,020
You are already so fit, aunt.
1709
01:40:04,520 --> 01:40:05,810
Anyway, where is Roop?
1710
01:40:05,900 --> 01:40:07,190
She is in there.
1711
01:40:08,230 --> 01:40:09,060
Is she alone?
1712
01:40:09,610 --> 01:40:11,150
She is alone.
- Okay.
1713
01:40:17,810 --> 01:40:18,600
Don't move!
1714
01:40:21,980 --> 01:40:22,940
I will find you myself.
1715
01:40:36,610 --> 01:40:38,490
Do you appreciate my skills?
I found you.
1716
01:40:40,150 --> 01:40:40,940
You are cheating!
1717
01:40:42,270 --> 01:40:43,810
You didn't even close your eyes.
1718
01:40:46,400 --> 01:40:47,230
Cheating!
1719
01:40:47,650 --> 01:40:49,150
Do it again. Come on.
1720
01:40:49,230 --> 01:40:50,730
Yeah, cheating. Sorry.
1721
01:40:51,190 --> 01:40:53,320
I forgot to close my eyes.
I will come again.
1722
01:40:53,400 --> 01:40:54,900
I'll come with my eyes closed.
1723
01:41:00,520 --> 01:41:01,690
I am ready!
1724
01:41:02,310 --> 01:41:04,810
Raje, come here.
1725
01:41:07,270 --> 01:41:08,060
Huh?
1726
01:41:10,770 --> 01:41:11,600
Look, Sunny,
1727
01:41:12,690 --> 01:41:13,480
there is someone
1728
01:41:14,310 --> 01:41:16,480
who gives all our information
to that company.
1729
01:41:17,270 --> 01:41:20,190
Or else how do they
know about our rates?
1730
01:41:21,060 --> 01:41:21,890
Yeah.
1731
01:41:25,770 --> 01:41:27,600
Okay, no problem.
See you in the morning.
1732
01:41:28,650 --> 01:41:30,230
We'll look for solutions
to this issue.
1733
01:41:31,310 --> 01:41:32,100
Yeah.
1734
01:41:33,440 --> 01:41:34,230
Hmm.
1735
01:41:35,810 --> 01:41:36,600
Hmm.
1736
01:41:44,520 --> 01:41:46,060
Hey, where to? At this hour?
1737
01:41:47,480 --> 01:41:48,690
I was going in.
1738
01:41:51,150 --> 01:41:52,440
You are going out.
1739
01:41:54,190 --> 01:41:57,360
I'll go out first, then go in.
I ate a little too much,
1740
01:41:57,400 --> 01:41:58,610
so I'm going for a walk.
1741
01:42:00,940 --> 01:42:02,320
Do you do lines or what?
1742
01:42:03,310 --> 01:42:04,690
What lines, uncle?
1743
01:42:05,520 --> 01:42:08,100
I mean, you don't do drugs, do you?
1744
01:42:08,190 --> 01:42:09,730
No, uncle. What are you saying?
1745
01:42:09,810 --> 01:42:12,310
Why would I do that?
- Look, young man,
1746
01:42:13,270 --> 01:42:16,440
if I come to know after marriage
that you are a drug addict,
1747
01:42:16,940 --> 01:42:19,320
I will not tolerate it at all.
Got it?
1748
01:42:19,900 --> 01:42:22,280
Not only you but no other
father will also tolerate it.
1749
01:42:22,360 --> 01:42:24,490
He will die from a heart
attack at that moment only.
1750
01:42:27,560 --> 01:42:28,350
Hello,
1751
01:42:29,690 --> 01:42:30,980
I'm not the one who dies.
1752
01:42:31,810 --> 01:42:34,230
I am the one who kills. Got it?
1753
01:42:35,980 --> 01:42:37,400
Yes, uncle.
- Go now.
1754
01:42:38,310 --> 01:42:39,230
Okay.
1755
01:42:40,400 --> 01:42:42,530
Hello, has your food been digested?
1756
01:42:43,400 --> 01:42:44,440
You were going out.
1757
01:42:46,270 --> 01:42:47,810
Yeah, I ate way too much.
1758
01:42:48,190 --> 01:42:49,190
I need to go for a walk.
1759
01:43:12,900 --> 01:43:14,940
What happened? Did you not sleep
at night or woke up early?
1760
01:43:15,020 --> 01:43:16,150
Where were you?
1761
01:43:16,230 --> 01:43:17,110
I was sitting here the whole night.
1762
01:43:17,190 --> 01:43:18,020
I did not go in.
1763
01:43:18,360 --> 01:43:20,740
What! - I went out
of the room to find you,
1764
01:43:20,810 --> 01:43:22,560
then could not find my room back.
1765
01:43:22,650 --> 01:43:25,360
Then I didn't go anywhere else
for fear of going to the wrong room.
1766
01:43:25,940 --> 01:43:27,730
First, tell me, why didn't
you pick up my call?
1767
01:43:27,810 --> 01:43:29,850
Sorry, man. I was talking
about you with my aunt,
1768
01:43:29,940 --> 01:43:32,070
so I didn't even know
about your call.
1769
01:43:32,440 --> 01:43:35,320
Roop, please save me.
I need to leave.
1770
01:43:35,400 --> 01:43:36,650
Don't you want to get married?
1771
01:43:36,900 --> 01:43:38,360
It's important to go only for that.
1772
01:43:38,770 --> 01:43:40,520
Otherwise, we will get caught here.
1773
01:43:40,610 --> 01:43:42,400
We won't get caught.
My family will not ask
1774
01:43:42,480 --> 01:43:44,480
you to target shoot.
They will only talk.
1775
01:43:45,150 --> 01:43:47,360
I don't know what to talk to.
Mistaking you in the night,
1776
01:43:47,520 --> 01:43:49,650
I grabbed your aunt and grandma.
Do you know that?
1777
01:43:51,110 --> 01:43:52,490
Aunt told me about that.
1778
01:43:54,360 --> 01:43:55,400
You are laughing.
1779
01:43:56,610 --> 01:43:59,650
Let's do this thing. I'll give you
my perfume. As long as I am here,
1780
01:43:59,770 --> 01:44:01,770
you wear it. I will find you.
1781
01:44:01,980 --> 01:44:02,440
Sure.
1782
01:44:02,520 --> 01:44:03,350
Okay.
- Okay?
1783
01:44:03,650 --> 01:44:04,610
Okay, then.
- Okay.
1784
01:44:33,310 --> 01:44:36,060
Roop.
- I am in the wash room.
1785
01:44:36,440 --> 01:44:37,320
Okay.
1786
01:44:47,900 --> 01:44:49,730
Okay, dear. I'll be waiting
for you downstairs.
1787
01:44:49,980 --> 01:44:51,650
Help me with the tie
and have breakfast.
1788
01:44:51,810 --> 01:44:52,440
Okay, dad.
1789
01:44:52,520 --> 01:44:53,230
Come fast.
1790
01:44:53,310 --> 01:44:56,730
"One, two, three..."
Take a right, Raje.
1791
01:44:57,060 --> 01:44:57,850
Yes.
1792
01:45:00,060 --> 01:45:01,190
It must be Roop.
1793
01:45:01,690 --> 01:45:02,610
She is coming here.
1794
01:45:07,690 --> 01:45:11,690
"Where are you
going all dressed up?"
1795
01:45:11,770 --> 01:45:13,810
Get off! Let me dress you up!
1796
01:45:14,440 --> 01:45:15,320
What's going on?
1797
01:45:16,610 --> 01:45:17,440
I was kidding.
1798
01:45:17,980 --> 01:45:19,270
Turn around and answer me.
1799
01:45:19,810 --> 01:45:20,940
What kind of a joke is this?
1800
01:45:22,360 --> 01:45:23,440
I was playing hide and seek.
1801
01:45:24,690 --> 01:45:26,610
He was playing with me too.
1802
01:45:26,690 --> 01:45:28,520
Yeah.
- He jokes around.
1803
01:45:28,770 --> 01:45:33,060
And you got scared.
- Uncle got scared.
1804
01:45:33,150 --> 01:45:34,230
Uncle got scared.
1805
01:45:34,650 --> 01:45:35,610
I got scared.
1806
01:45:48,560 --> 01:45:49,390
What do you see?
1807
01:45:50,520 --> 01:45:52,190
I can't see anything.
1808
01:45:54,860 --> 01:45:56,400
Just tell me, what's happening?
1809
01:45:58,150 --> 01:45:59,440
My heart is beating.
1810
01:46:00,480 --> 01:46:01,310
Are you blind too?
1811
01:46:06,400 --> 01:46:08,650
Tell me what is happening?
1812
01:46:09,150 --> 01:46:11,690
He is leaving.
1813
01:46:11,690 --> 01:46:14,190
With two mens,Let's go after him.
1814
01:46:40,020 --> 01:46:41,480
What is in front?
- I am!
1815
01:46:41,560 --> 01:46:44,560
Move aside! Let me see
what he is doing.
1816
01:46:44,730 --> 01:46:45,980
He went in.
1817
01:46:46,060 --> 01:46:47,060
There's no one.
1818
01:46:47,150 --> 01:46:48,980
The door is closed.
1819
01:46:49,650 --> 01:46:50,440
What else do you see?
1820
01:46:50,520 --> 01:46:51,850
Oh!- What happened?
1821
01:46:52,150 --> 01:46:54,400
There are CCTV cameras in front.
1822
01:46:54,520 --> 01:46:57,400
No need to worry. We are blind.
Who will doubt us?
1823
01:46:57,480 --> 01:46:59,610
You are blind. I am not.
1824
01:46:59,940 --> 01:47:03,150
If I get reported, then on whose
trust can I leave both wives?
1825
01:47:03,480 --> 01:47:04,560
Don't you trust me?
1826
01:47:04,810 --> 01:47:06,140
Leave both of them with me.
1827
01:47:06,480 --> 01:47:08,810
Dabbu's house is huge
by the grace of God.
1828
01:47:08,900 --> 01:47:12,150
I say pack all the things and both
your wives will shift to my house.
1829
01:47:12,400 --> 01:47:13,530
Where will you live, then?
1830
01:47:13,690 --> 01:47:15,270
In the centre.
- In the centre?
1831
01:47:15,360 --> 01:47:16,690
The central room is mine.
1832
01:47:16,900 --> 01:47:19,530
One will stay on the left, and
the other will stay on the right.
1833
01:47:20,110 --> 01:47:21,190
By the way,
1834
01:47:21,610 --> 01:47:23,860
Raje has hooked me up with Siri.
1835
01:47:24,360 --> 01:47:26,030
It's really good.
She is such a nice girl.
1836
01:47:26,400 --> 01:47:27,230
Honest girl.
1837
01:47:27,480 --> 01:47:30,310
Whenever you call, call even at 2:00
at night, she answers very lovingly
1838
01:47:30,520 --> 01:47:31,560
that you cannot even think.
1839
01:47:31,940 --> 01:47:32,690
Hello, Siri.
1840
01:47:32,810 --> 01:47:33,390
'How can I help you?'
1841
01:47:33,690 --> 01:47:35,520
Love you, mwah!
1842
01:47:35,610 --> 01:47:36,690
'Sorry, I don't know that.'
1843
01:47:36,770 --> 01:47:37,560
Hi!
1844
01:47:38,230 --> 01:47:39,860
Siri, call Raja.
1845
01:47:39,940 --> 01:47:40,900
'Calling Raja.'
1846
01:47:56,110 --> 01:47:57,030
'Dabbu calling.'
1847
01:47:57,440 --> 01:47:58,320
'Dabbu calling.'
1848
01:47:58,900 --> 01:47:59,690
'Dabbu calling.'
1849
01:48:01,230 --> 01:48:03,610
Hello. Yeah, Dabbu?
- 'Hello, Raja.'
1850
01:48:04,110 --> 01:48:05,690
'We got to the guy's house.'
1851
01:48:06,360 --> 01:48:08,610
Very good. Just keep an eye on him.
1852
01:48:08,770 --> 01:48:11,230
Even God didn't give me an eye.
How will I keep an eye on him?
1853
01:48:12,610 --> 01:48:14,360
Khaleel is with you, right?
1854
01:48:15,060 --> 01:48:18,020
'Uncle Khaleel is with me
and is also getting disgraced.'
1855
01:48:19,060 --> 01:48:23,060
Though it's good here,
I am quite far, Dabbu.
1856
01:48:23,730 --> 01:48:26,520
No problem. We will kidnap the man
the day you come.
1857
01:48:26,860 --> 01:48:27,940
By the way, where are you?
1858
01:48:28,610 --> 01:48:31,570
I am far away. Somewhere in
the woods, there is Roop's house.
1859
01:48:32,190 --> 01:48:34,230
And I am having fun
in the town at the moment.
1860
01:48:34,810 --> 01:48:36,310
Such a rich man
will live in the town,
1861
01:48:36,400 --> 01:48:37,900
not in the woods.
He is not a monkey.
1862
01:48:38,270 --> 01:48:39,730
Listen to me, hang up.
1863
01:48:40,060 --> 01:48:42,350
Tell Khaleel that
there is no margin for error.
1864
01:48:42,440 --> 01:48:43,610
There should be no mistake.
1865
01:48:43,860 --> 01:48:45,610
He, himself, is a mistake
of his father,
1866
01:48:45,690 --> 01:48:46,980
but I won't let him commit any.
1867
01:48:47,440 --> 01:48:48,230
Raje,
1868
01:48:48,610 --> 01:48:49,990
I miss you. When will you meet me?
1869
01:48:50,730 --> 01:48:55,060
I am also missing you, but it
will take 4-5 hours to come to you.
1870
01:48:55,360 --> 01:48:57,490
Forget it. I'm not
missing you that much.
1871
01:48:57,560 --> 01:49:00,190
Okay, take care.
- Okay.
1872
01:49:00,560 --> 01:49:01,440
Uncle.
1873
01:49:02,560 --> 01:49:03,390
Khaleel.
1874
01:49:14,400 --> 01:49:16,940
He has a mouth like a rat. I don't
know in which pit he got lost.
1875
01:49:19,900 --> 01:49:21,280
His mouth is so tiny.
1876
01:49:22,810 --> 01:49:23,730
He should rot in hell.
1877
01:49:23,810 --> 01:49:24,980
Yeah, I have this.
1878
01:49:25,900 --> 01:49:26,690
Take this.
1879
01:49:27,400 --> 01:49:30,030
Have this. - Is it 'gulab jamun'?
Give it to me.
1880
01:49:30,110 --> 01:49:31,150
Looks like something else.
1881
01:49:31,400 --> 01:49:32,530
Grandma, it's 'gulab jamun'.
1882
01:49:32,610 --> 01:49:33,610
Who is it?
1883
01:49:33,940 --> 01:49:35,190
I am a person. Who are you?
1884
01:49:35,730 --> 01:49:36,860
I am a blind person.
1885
01:49:37,360 --> 01:49:38,190
Dabbu.
1886
01:49:39,020 --> 01:49:40,350
Dabbu, what are you doing here?
1887
01:49:40,560 --> 01:49:40,890
Huh?
1888
01:49:40,980 --> 01:49:42,560
Raje, you?
- You know him?
1889
01:49:43,110 --> 01:49:45,030
Raje, how fat are you!
1890
01:49:46,270 --> 01:49:48,270
Hey, he is uncle.
I am here. Come here.
1891
01:49:48,310 --> 01:49:50,520
Oh, greetings, uncle.
- Hello, here.
1892
01:49:50,900 --> 01:49:51,730
Okay.
1893
01:49:52,310 --> 01:49:53,600
Come here.
- Make him sit.
1894
01:49:54,150 --> 01:49:55,650
He is my friend, grandma.
1895
01:49:57,440 --> 01:49:59,940
Are you married, young man?
- No, I am single.
1896
01:50:00,860 --> 01:50:02,780
Who will give his girl
to the poor blind guy?
1897
01:50:09,560 --> 01:50:11,060
They won't let me
married to their girl
1898
01:50:11,150 --> 01:50:12,610
if they come to
know that I am blind.
1899
01:50:12,940 --> 01:50:14,320
Dabbu, they should not doubt us.
1900
01:50:14,480 --> 01:50:17,400
Chess is not a big challenge.
1901
01:50:18,150 --> 01:50:19,400
Why is no one coming?
1902
01:50:20,690 --> 01:50:22,230
There is no need for the eyes.
1903
01:50:22,440 --> 01:50:23,940
It's all a mind game.
1904
01:50:25,860 --> 01:50:27,280
It's the Knight.
1905
01:50:27,650 --> 01:50:29,320
It always moves in an L shape.
1906
01:50:29,610 --> 01:50:30,650
Where?
- Here.
1907
01:50:30,900 --> 01:50:32,780
It's not a Knight.
It seems like it's a shoe.
1908
01:50:34,190 --> 01:50:36,070
Why is its mouth like a dog's?
1909
01:50:36,860 --> 01:50:39,940
It's the Rook. It looks like you.
Right?
1910
01:50:40,440 --> 01:50:43,070
Here. It moves either
horizontally or vertically.
1911
01:50:44,520 --> 01:50:45,850
Who is it?
- Oh!
1912
01:50:47,690 --> 01:50:49,070
Whoever it is, it survived.
1913
01:50:54,150 --> 01:50:55,860
What are you doing?
1914
01:50:59,190 --> 01:51:00,020
Come on.
1915
01:51:00,400 --> 01:51:01,360
Let's play. You and me.
1916
01:51:04,020 --> 01:51:05,980
He's a kid.
He's not going to survive.
1917
01:51:07,770 --> 01:51:08,600
Uncle is with me.
1918
01:51:08,690 --> 01:51:11,690
Uncle, come here. Let's play.
Have a seat.
1919
01:51:12,270 --> 01:51:13,060
Let's begin.
1920
01:51:13,480 --> 01:51:16,110
Come on.
- If he's with you,
1921
01:51:16,940 --> 01:51:19,070
then I am with uncle.
Come on, uncle.
1922
01:51:21,150 --> 01:51:21,980
Let's begin.
1923
01:51:23,020 --> 01:51:24,190
Now the game will be fun.
1924
01:51:26,190 --> 01:51:28,020
Hey! Yeah, one second.
1925
01:51:30,560 --> 01:51:32,310
Uh... That's the one. Right.
1926
01:51:36,730 --> 01:51:39,650
You guys carry on.
Let me bring the drinks.
1927
01:51:40,440 --> 01:51:41,820
Make a tight one for me.
1928
01:51:43,940 --> 01:51:44,730
Get up, Dabbu.
1929
01:51:51,150 --> 01:51:51,940
Hmm.
1930
01:52:11,310 --> 01:52:12,230
Look, guys,
1931
01:52:13,480 --> 01:52:14,980
I like the boy.
1932
01:52:15,730 --> 01:52:17,110
It's a yes from me.
1933
01:52:17,190 --> 01:52:19,900
Even I like him.
I also agree with you.
1934
01:52:21,770 --> 01:52:23,190
I think the boy has a squint.
1935
01:52:24,310 --> 01:52:27,350
He talks, looking elsewhere.
It's a no from me.
1936
01:52:28,400 --> 01:52:29,610
He doesn't squint.
1937
01:52:31,150 --> 01:52:33,440
He's just shy. It's a yes from me.
1938
01:52:44,940 --> 01:52:45,900
It's a yes from me too.
1939
01:52:48,400 --> 01:52:49,610
So why should I bother?
1940
01:52:50,110 --> 01:52:51,030
It's a yes from me too.
1941
01:52:53,230 --> 01:52:55,150
Forget about the second.
It's the third day now.
1942
01:52:55,810 --> 01:52:58,020
Bhoora shouldn't give
our work to anyone else.
1943
01:52:58,110 --> 01:52:59,610
On top of that, I don't know what
1944
01:52:59,690 --> 01:53:00,940
Roop's folks are
doing sitting inside.
1945
01:53:01,020 --> 01:53:02,520
Those people must
be thinking that the
1946
01:53:02,810 --> 01:53:04,560
son-in-law is going,
so what should we give?
1947
01:53:05,190 --> 01:53:07,650
Hearing the voices, even if
they give 100 pounds each,
1948
01:53:07,730 --> 01:53:09,690
then the ambulance
expenses will be covered.
1949
01:53:10,110 --> 01:53:12,990
If things pan out well,
your in-laws are nice people.
1950
01:53:14,020 --> 01:53:17,440
Raje, you are lucky
to have such in-laws.
1951
01:53:17,940 --> 01:53:20,110
Believe me.
The whole family is nice.
1952
01:53:20,690 --> 01:53:21,520
Wonderful!
1953
01:53:21,900 --> 01:53:24,690
What do we have to do with the
family? You guys look good together.
1954
01:53:25,690 --> 01:53:27,110
But, Raje, let me
tell you something.
1955
01:53:27,480 --> 01:53:28,900
I didn't like your father-in-law.
1956
01:53:30,310 --> 01:53:33,140
Breathes so heavily that it sounds
like a hotel exhaust fan is on.
1957
01:53:33,440 --> 01:53:35,610
Sounds so loud, like a punk.
1958
01:53:36,310 --> 01:53:38,520
But by the way, I have never seen
1959
01:53:39,020 --> 01:53:40,270
an idiot like him.
1960
01:53:42,440 --> 01:53:44,070
You have been fooling
him for two days.
1961
01:53:44,150 --> 01:53:46,070
He did not realise that his
son-in-law was blind.
1962
01:53:46,480 --> 01:53:50,230
Look at the height of foolishness.
I fooled the fool, guy.
1963
01:53:51,020 --> 01:53:52,770
Raje, I am angry with you.
1964
01:53:53,190 --> 01:53:54,690
You shouldn't have
even told me that I am blind.
1965
01:53:54,770 --> 01:53:56,980
I could have got someone too.
1966
01:53:59,560 --> 01:54:00,690
Who is it?
1967
01:54:01,860 --> 01:54:04,740
Are they all happy with us?
- Go and see for yourself.
1968
01:54:05,480 --> 01:54:07,480
I can hear only. Where are they?
1969
01:54:07,560 --> 01:54:09,310
Sitting in the hall.
- Let's go.
1970
01:54:10,440 --> 01:54:12,570
Leave for a minute. Leave.
1971
01:54:19,020 --> 01:54:20,900
Why is everyone sitting so quietly?
1972
01:54:22,230 --> 01:54:23,730
We are not sitting. We are standing.
1973
01:54:32,440 --> 01:54:34,610
One usually says this, doesn't he?
1974
01:54:35,520 --> 01:54:37,900
'Why is everyone sitting
so quietly?' So I said it.
1975
01:54:38,440 --> 01:54:39,770
I know you are standing.
1976
01:54:43,480 --> 01:54:45,360
Let's play a game of chess.
1977
01:54:45,730 --> 01:54:48,020
Let's play. Pick up the board.
1978
01:54:54,690 --> 01:54:56,440
Wow! Dad, let me...
1979
01:55:00,190 --> 01:55:01,610
Let's play. It'll be fun.
1980
01:55:28,560 --> 01:55:29,480
Cheater!
- Dad...
1981
01:55:29,610 --> 01:55:31,240
The chessboard was
right in front of you.
1982
01:55:35,230 --> 01:55:36,480
But why do you need that?
1983
01:55:36,770 --> 01:55:38,400
You can play tricks without it.
1984
01:55:38,650 --> 01:55:40,980
My daughter never
hid anything from me.
1985
01:55:41,060 --> 01:55:44,270
But you! You lied!
You told her to lie as well.
1986
01:55:44,360 --> 01:55:45,860
I will...
1987
01:55:46,270 --> 01:55:47,560
Brother...
- Leave me!
1988
01:55:48,440 --> 01:55:50,070
Why are you getting yourself
insulted by talking to him?
1989
01:55:50,150 --> 01:55:51,530
Get him deported.
1990
01:55:54,310 --> 01:55:57,520
I am sorry, uncle. - Shut up!
Don't you feel ashamed?
1991
01:55:57,810 --> 01:56:00,350
Ruining someone's daughter
for your benefit.
1992
01:56:00,810 --> 01:56:03,770
You are rich, poor, or unemployed.
1993
01:56:03,860 --> 01:56:05,530
I never objected to anything.
1994
01:56:05,560 --> 01:56:09,770
Why? Because I can take
care of my girl all my life.
1995
01:56:10,110 --> 01:56:12,820
How will you take care of my girl?
Will you feed her by begging?
1996
01:56:13,480 --> 01:56:15,520
How can you be a support
to my daughter?
1997
01:56:15,610 --> 01:56:17,690
You need to support yourself.
1998
01:56:18,730 --> 01:56:20,810
Dad, Raja just recently went blind.
1999
01:56:20,860 --> 01:56:22,190
He will be fine.
2000
01:56:22,270 --> 01:56:25,480
No, dear. Even if he gets well,
his thinking cannot get right.
2001
01:56:26,150 --> 01:56:27,150
He is not better for you.
2002
01:56:27,560 --> 01:56:30,890
He is the worst! Useless.
He can never be honest.
2003
01:56:30,980 --> 01:56:33,060
There is no love and affection
2004
01:56:33,150 --> 01:56:34,610
for you in his heart.
2005
01:56:34,690 --> 01:56:38,020
There is deceit, deception,
and greed in his heart.
2006
01:56:42,860 --> 01:56:45,860
There is no greed.
2007
01:56:46,900 --> 01:56:49,070
Please forgive me.
2008
01:56:49,480 --> 01:56:50,610
Get out of here.
2009
01:57:01,440 --> 01:57:10,940
"I'm not the face you love."
2010
01:57:12,110 --> 01:57:20,990
"I'm not the face you love."
2011
01:57:22,440 --> 01:57:30,270
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2012
01:57:32,480 --> 01:57:42,440
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2013
01:57:54,940 --> 01:57:59,820
"My eyes go dark, merciless."
2014
01:58:00,150 --> 01:58:04,900
"I see your face in every face."
2015
01:58:04,980 --> 01:58:10,610
"My eyes go dark, merciless."
2016
01:58:10,690 --> 01:58:15,820
"I see your face in every face."
2017
01:58:16,060 --> 01:58:21,520
"By turning my life into the night,"
2018
01:58:21,610 --> 01:58:26,360
"now says that I
am not the morning."
2019
01:58:26,690 --> 01:58:34,360
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2020
01:58:37,360 --> 01:58:45,110
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2021
01:58:59,150 --> 01:59:01,980
Dear, love is blind, not the lover.
2022
01:59:02,270 --> 01:59:05,190
If the lover is blind,
then there is no love.
2023
01:59:12,150 --> 01:59:14,650
There is love,
and it does not give up.
2024
01:59:17,270 --> 01:59:19,190
The love that starts with the eyes
2025
01:59:20,020 --> 01:59:21,770
has ended today because of the eyes.
2026
01:59:24,400 --> 01:59:26,190
If I was fine today, Khaleel,
2027
01:59:26,980 --> 01:59:28,520
all this wouldn't be a problem.
2028
01:59:30,940 --> 01:59:33,610
Now I think that if
everything gets fine,
2029
01:59:34,310 --> 01:59:35,560
then also it won't be fine.
2030
02:00:06,310 --> 02:00:07,230
Raje.
2031
02:00:15,690 --> 02:00:17,190
Sorry, brother.
2032
02:00:18,110 --> 02:00:19,650
I couldn't do anything.
2033
02:00:21,110 --> 02:00:24,240
I couldn't do anything
for you or your love.
2034
02:00:26,730 --> 02:00:29,150
I can't give you the money
for the operation.
2035
02:00:29,190 --> 02:00:32,440
You take my eyes.
I don't want these eyes.
2036
02:00:33,520 --> 02:00:34,480
Why don't you want them?
2037
02:00:35,900 --> 02:00:37,650
You have someone to leave you.
2038
02:00:38,980 --> 02:00:41,690
If you go blind, then your man
will leave you within a minute.
2039
02:00:42,360 --> 02:00:44,070
Let him leave me.
2040
02:00:44,150 --> 02:00:48,030
I have my brother
to take care of me.
2041
02:00:54,150 --> 02:00:54,820
One minute.
2042
02:01:00,270 --> 02:01:00,940
Hello.
2043
02:01:01,730 --> 02:01:04,190
'Hello, Raje. I am Roop's cousin.'
2044
02:01:05,150 --> 02:01:07,110
'Raje, Roop doesn't want
to live without you.'
2045
02:01:07,480 --> 02:01:10,190
'Raje, Roop is the same girl
you were looking for.'
2046
02:01:10,560 --> 02:01:12,520
'The same girl you met
at the wedding in Mohali.'
2047
02:01:12,610 --> 02:01:13,650
'Please do something.'
2048
02:01:26,190 --> 02:01:26,820
Bhoora bro.
2049
02:01:27,060 --> 02:01:28,730
Please give me a chance.
2050
02:01:30,020 --> 02:01:33,350
Because now I have to do this
work not for you but for myself.
2051
02:01:34,360 --> 02:01:35,820
I have to do this for my love.
2052
02:01:37,400 --> 02:01:39,110
Now even if the
person is sitting in hell,
2053
02:01:39,860 --> 02:01:40,900
Raja will find him.
2054
02:01:48,150 --> 02:01:50,440
Charlie here. Target coming.
2055
02:01:51,360 --> 02:01:53,240
Hello, where is the target?
2056
02:01:53,480 --> 02:01:55,520
45 degrees to your left.
2057
02:01:57,110 --> 02:01:59,030
But Dabbu is there.
- Okay.
2058
02:01:59,360 --> 02:02:01,610
I will join Dabbu and attack.
2059
02:02:02,020 --> 02:02:03,020
Over and out.
- Let's see what happens.
2060
02:02:03,110 --> 02:02:03,900
Okay. Over.
2061
02:02:04,360 --> 02:02:06,030
Hello... Dabbu...
2062
02:02:06,400 --> 02:02:09,110
Target is coming near you.
- Okay, boss. Over.
2063
02:02:09,730 --> 02:02:12,230
Don't ask anything.
Just hit him on the head.
2064
02:02:12,610 --> 02:02:14,940
No problem. I am ready. Over.
- Okay.
2065
02:02:15,020 --> 02:02:17,600
Okay. - Yeah, I know
the market is down,
2066
02:02:17,940 --> 02:02:18,770
but it's okay.
2067
02:02:30,690 --> 02:02:31,440
Ahh!
2068
02:02:32,810 --> 02:02:35,230
Hello, boss. Target under control.
2069
02:02:41,560 --> 02:02:43,440
Where the hell did you come from?
2070
02:02:44,610 --> 02:02:47,360
Why did you hook me up
with these people?
2071
02:02:48,150 --> 02:02:50,530
You guys ruined my life.
2072
02:02:50,900 --> 02:02:54,030
You guys blackmail me
because of my wives.
2073
02:02:54,560 --> 02:02:55,350
Enough now!
2074
02:02:55,860 --> 02:02:58,570
After today,
I will not get blackmailed.
2075
02:02:58,810 --> 02:03:02,560
Tell my wives.
Inform them in front of me.
2076
02:03:02,650 --> 02:03:04,320
Tell me, whom should I call?
2077
02:03:04,400 --> 02:03:06,530
To the elder one or the younger one?
2078
02:03:06,610 --> 02:03:09,070
Call whoever you want.
Your children's life will be ruined.
2079
02:03:09,770 --> 02:03:11,940
No, Dabbu not only spoiled,
2080
02:03:12,310 --> 02:03:13,770
they will have to start begging.
2081
02:03:13,860 --> 02:03:15,690
Sometimes on this square,
then on that square.
2082
02:03:15,770 --> 02:03:17,310
Sometimes in this car,
sometimes on that car.
2083
02:03:17,400 --> 02:03:19,320
What will people say?
That they are Khaleel's kids.
2084
02:03:19,400 --> 02:03:22,360
No, people will say that they
are the children of some disgrace.
2085
02:03:22,980 --> 02:03:25,060
One wife will leave first
and then the other.
2086
02:03:25,190 --> 02:03:28,020
When they leave,
they leave everything.
2087
02:03:28,440 --> 02:03:30,020
Then they go straight to the clubs.
2088
02:03:30,060 --> 02:03:32,270
Would you like it when
they dance with everyone?
2089
02:03:32,360 --> 02:03:34,110
What will people say?
That they are Khaleel's wives.
2090
02:03:34,190 --> 02:03:37,150
No, people will say that they
are the wives of some disgrace.
2091
02:03:40,520 --> 02:03:42,150
Tell me what to do.
2092
02:03:43,650 --> 02:03:45,320
This should not happen again.
2093
02:03:46,690 --> 02:03:48,770
There is no room for error.
There should be no error. Got it?
2094
02:03:48,860 --> 02:03:51,780
I made a mistake on the day
I picked you up from the airport.
2095
02:03:52,230 --> 02:03:55,400
What did you say? - No, nothing.
I didn't say anything.
2096
02:03:55,480 --> 02:03:56,400
Nothing.
2097
02:03:56,480 --> 02:03:59,060
Who has sedation?
- I have it.
2098
02:04:00,560 --> 02:04:01,690
I have it.
2099
02:04:03,060 --> 02:04:05,940
I have it!
2100
02:04:06,770 --> 02:04:08,150
Shut up! Bring it in the morning.
2101
02:04:34,020 --> 02:04:34,810
Sorry.
2102
02:04:38,730 --> 02:04:40,560
Dabbu!
- Ahh! Who is it?
2103
02:04:41,610 --> 02:04:43,490
He fainted after smelling the
napkin. Why did you faint?
2104
02:04:43,560 --> 02:04:45,480
I fainted because
I didn't have a napkin.
2105
02:04:45,560 --> 02:04:47,520
This man should not
be kidnapped but killed.
2106
02:04:48,150 --> 02:04:49,900
The way he wreaked havoc.
2107
02:04:50,360 --> 02:04:51,860
Forget about where he goes.
2108
02:04:51,940 --> 02:04:53,610
Find out what he eats.
2109
02:04:54,230 --> 02:04:56,900
I couldn't even breathe.
2110
02:04:59,440 --> 02:05:00,770
I am getting worried.
2111
02:05:02,230 --> 02:05:05,980
No matter how we have to kidnap
him, only we will kidnap him.
2112
02:05:06,440 --> 02:05:09,070
You guys carry on.
I am done with this.
2113
02:05:09,150 --> 02:05:11,280
I want to rest for a while.
2114
02:05:11,860 --> 02:05:13,650
Let me call your wife.
2115
02:05:13,730 --> 02:05:14,900
She will massage you with oil.
2116
02:05:14,940 --> 02:05:17,070
Let me call her. - No, man.
Don't call her.
2117
02:05:17,150 --> 02:05:18,280
I'll go with you.
2118
02:05:18,360 --> 02:05:19,320
Get up.
2119
02:05:19,810 --> 02:05:21,230
We'll meet soon.
- They were amazing.
2120
02:05:21,810 --> 02:05:23,060
Great time.
- Specially the culture.
2121
02:05:23,150 --> 02:05:23,940
Bye.
2122
02:05:41,440 --> 02:05:42,820
Please don't do that.
2123
02:05:42,900 --> 02:05:44,400
Please! Please don't touch me.
2124
02:05:44,480 --> 02:05:45,810
Please don't do that.
2125
02:05:45,900 --> 02:05:47,110
Please!
2126
02:05:47,190 --> 02:05:48,820
Somebody help me! Please!
2127
02:05:48,900 --> 02:05:50,280
Please don't do that.
2128
02:05:50,360 --> 02:05:52,110
Please! Please don't touch me.
2129
02:05:52,190 --> 02:05:54,320
Please! I am sorry.
2130
02:05:54,400 --> 02:05:56,280
Please leave me!
2131
02:05:56,360 --> 02:05:58,360
Please don't do that. Please!
2132
02:05:58,440 --> 02:06:00,520
Hey, please! Don't touch me.
2133
02:06:00,610 --> 02:06:01,860
Please... I am sorry.
- Get inside.
2134
02:06:01,940 --> 02:06:04,110
Leave me!
- What are you doing?
2135
02:06:04,480 --> 02:06:05,980
Who are you? - Push hard!
- Here you go.
2136
02:06:06,060 --> 02:06:07,190
Ahh! Hey!
2137
02:06:07,770 --> 02:06:09,650
Silly blind, push him, not me.
2138
02:06:10,730 --> 02:06:12,230
His face is even bigger than mine!
2139
02:06:12,310 --> 02:06:13,480
Who are you?
- Idiot!
2140
02:06:13,560 --> 02:06:14,600
Is the target here?
2141
02:06:24,310 --> 02:06:26,270
You already took two pieces.
2142
02:06:26,770 --> 02:06:29,310
Eating and stuffing pockets,
and still, you are lean.
2143
02:06:29,560 --> 02:06:31,100
Don't go on my lankiness.
2144
02:06:31,190 --> 02:06:33,400
I have two wives and nine kids.
2145
02:06:33,860 --> 02:06:35,280
Two spoons in this utensil,
2146
02:06:35,560 --> 02:06:38,100
at most, a small stick can
come out, but not nine kids.
2147
02:06:39,060 --> 02:06:40,440
Uncle, will you eat?
2148
02:06:41,860 --> 02:06:44,400
Oh, you won't. No matter what
you ask, he always says no.
2149
02:06:44,440 --> 02:06:47,270
Who is it?
- It's me.
2150
02:06:47,360 --> 02:06:51,110
Where is my destiny?
Where is my light?
2151
02:06:51,860 --> 02:06:54,150
Huh? Hey, Dabbu?
2152
02:06:54,560 --> 02:06:56,230
Where is my destiny?
2153
02:06:58,770 --> 02:07:01,690
Thank you so much, Sir.
2154
02:07:01,770 --> 02:07:03,900
You are my Aladdin's lamp. Love you.
2155
02:07:06,730 --> 02:07:09,060
You must be thinking, why
did we kidnap you. Right?
2156
02:07:12,560 --> 02:07:15,640
I am blind as of now.
If I could see,
2157
02:07:15,900 --> 02:07:17,480
I would have ruled the world.
2158
02:07:18,480 --> 02:07:19,650
Hey, Dabbu.
2159
02:07:19,940 --> 02:07:22,900
Should we first call
the doctor or the party?
2160
02:07:23,610 --> 02:07:25,650
We will give this dumb guy to Bhoora
2161
02:07:25,730 --> 02:07:27,060
and get at least one lakh pounds.
2162
02:07:27,440 --> 02:07:28,860
And then soon, I'll be able to see.
2163
02:07:35,690 --> 02:07:36,980
Listen, we are dancing in joy.
2164
02:07:37,060 --> 02:07:38,850
Did your father get married?
Why are you dancing?
2165
02:07:38,940 --> 02:07:41,190
I will be released
from you people today.
2166
02:07:41,270 --> 02:07:43,730
Then I will live happily
with my two wives.
2167
02:07:44,190 --> 02:07:45,020
Okay, then.
2168
02:07:46,650 --> 02:07:47,480
Hey, one minute.
2169
02:07:48,610 --> 02:07:49,610
Quiet!
2170
02:07:50,690 --> 02:07:51,980
Let me call Bhoora.
2171
02:07:54,310 --> 02:07:55,190
Call Bhoora.
2172
02:07:58,400 --> 02:08:00,360
Yes, Bhoora. We picked up your man.
2173
02:08:01,270 --> 02:08:02,150
Just don't let him go.
2174
02:08:02,400 --> 02:08:04,150
Kill him there only.
- What?
2175
02:08:04,520 --> 02:08:05,520
Will we have to kill him?
2176
02:08:06,110 --> 02:08:08,110
We will kill him.
He is not our relative anyway.
2177
02:08:08,190 --> 02:08:09,360
No, brother.
2178
02:08:09,400 --> 02:08:11,860
Our deal was to kidnap
the man, not to kill him.
2179
02:08:12,150 --> 02:08:14,070
You don't have to kill him.
We are coming there to kill him.
2180
02:08:14,150 --> 02:08:15,690
First, give us the
money, then we will
2181
02:08:15,770 --> 02:08:17,350
let this man go.
First, bring money.
2182
02:08:17,730 --> 02:08:19,480
Don't let him go.
We have to kill him there.
2183
02:08:19,560 --> 02:08:21,480
Boy, call the people
and get the money.
2184
02:08:21,560 --> 02:08:23,980
'You will get your money. We are
coming there.' - Okay.
2185
02:08:25,900 --> 02:08:29,150
He is saying that he should get the
dead body and not the living man.
2186
02:08:29,230 --> 02:08:30,610
Then he will give us money.
- Huh?
2187
02:08:31,110 --> 02:08:31,940
Yeah.
2188
02:08:33,940 --> 02:08:36,690
See, we don't have
any enmity with you.
2189
02:08:37,230 --> 02:08:38,560
They are coming to kill you.
2190
02:08:39,020 --> 02:08:41,060
But if your family
can bring money first,
2191
02:08:41,150 --> 02:08:42,900
we will let you go.
2192
02:08:43,190 --> 02:08:45,940
Dabbu, call them.
- Okay, boss.
2193
02:08:46,900 --> 02:08:48,190
Why are you whining?
2194
02:08:48,770 --> 02:08:50,270
Didn't you hear what he was saying?
2195
02:08:50,520 --> 02:08:52,150
That if your family brings money,
2196
02:08:52,230 --> 02:08:53,610
then we will let you go.
2197
02:08:54,060 --> 02:08:54,690
Do you want to die?
2198
02:08:54,900 --> 02:08:56,280
Here he is.
2199
02:08:56,810 --> 02:08:59,310
Okay? I will hit you in the face.
2200
02:08:59,400 --> 02:09:00,650
Call your family members.
2201
02:09:00,980 --> 02:09:02,020
Where is your phone?
2202
02:09:02,110 --> 02:09:04,360
Don't play with me. Here it is.
2203
02:09:04,810 --> 02:09:05,600
Call.
2204
02:09:06,690 --> 02:09:07,520
Dial it.
2205
02:09:07,770 --> 02:09:09,350
Hey, dial it.
2206
02:09:20,230 --> 02:09:22,730
Answer it and put
it on speakerphone.
2207
02:09:23,020 --> 02:09:25,020
Please.
- You sit quietly, dumb idiot.
2208
02:09:25,310 --> 02:09:26,850
I will see to it myself. Sit down.
2209
02:09:29,480 --> 02:09:30,730
Here we go.
2210
02:09:32,150 --> 02:09:33,440
This is Dabbu Don speaking.
2211
02:09:33,730 --> 02:09:34,650
Can you hear me?
2212
02:09:36,610 --> 02:09:38,360
Hey, stupid man,
will you just keep laughing?
2213
02:09:38,440 --> 02:09:39,690
Will you say something or not?
2214
02:09:39,940 --> 02:09:41,520
Your husband is in our custody.
2215
02:09:41,940 --> 02:09:43,610
He died ages ago.
2216
02:09:44,060 --> 02:09:45,480
He dialled the wrong number.
2217
02:09:45,770 --> 02:09:47,690
Some widow is on the line.
2218
02:09:50,060 --> 02:09:51,440
She is my mother.
2219
02:09:51,520 --> 02:09:52,690
Oh, she is the aunt.
2220
02:09:53,520 --> 02:09:54,810
So how did uncle die?
2221
02:09:54,900 --> 02:09:57,070
He ate puddings and
dessert in the night.
2222
02:09:57,150 --> 02:09:58,980
He did not wake up in the morning.
That's how he died.
2223
02:09:59,060 --> 02:09:59,890
Tell me now.
2224
02:10:00,270 --> 02:10:01,060
'Sorry.'
2225
02:10:01,560 --> 02:10:03,310
These kidnappers are useless.
2226
02:10:04,270 --> 02:10:05,810
'Aunt, don't judge us.'
2227
02:10:05,900 --> 02:10:07,730
'Hello!'
2228
02:10:07,810 --> 02:10:08,890
Hello.
2229
02:10:09,190 --> 02:10:11,150
Hello, we are listening. Go on!
2230
02:10:11,810 --> 02:10:13,350
We have kidnapped your boy.
2231
02:10:14,060 --> 02:10:16,350
When did you have a boy?
2232
02:10:16,730 --> 02:10:17,520
Does Hardayal know?
2233
02:10:19,020 --> 02:10:20,480
I don't have a son!
2234
02:10:20,560 --> 02:10:22,560
I have a girl,
and she is right in front of me.
2235
02:10:22,810 --> 02:10:24,770
So who have we kidnapped?
2236
02:10:24,940 --> 02:10:27,650
There is no relative
of yours in your house?
2237
02:10:27,730 --> 02:10:28,560
Who is this now?
2238
02:10:29,060 --> 02:10:31,020
My wife is on the phone.
2239
02:10:31,110 --> 02:10:32,190
Hey, man,
2240
02:10:32,270 --> 02:10:34,310
you talk. She has
made the don nervous.
2241
02:10:34,400 --> 02:10:37,320
Whoever he is to you,
we have kidnapped him.
2242
02:10:37,400 --> 02:10:39,650
We just got a call from someone else
2243
02:10:39,730 --> 02:10:41,020
that they kidnapped him.
2244
02:10:41,110 --> 02:10:42,690
I think Bhoora must
have called them.
2245
02:10:43,730 --> 02:10:45,310
They have also kidnapped him.
2246
02:10:45,400 --> 02:10:47,150
Is my son a plot of land?
2247
02:10:47,400 --> 02:10:49,780
That everyone is claiming
to have conquered it.
2248
02:10:50,190 --> 02:10:53,110
How can we trust
that you have our son?
2249
02:10:53,190 --> 02:10:55,320
Hold the phone. We will
make you hear his voice.
2250
02:10:59,110 --> 02:11:00,400
This is not Hardayal's voice.
2251
02:11:01,270 --> 02:11:03,190
No, mom, this is his voice.
2252
02:11:03,270 --> 02:11:05,480
When his mouth is tied,
he sounds like this.
2253
02:11:05,560 --> 02:11:06,980
When did you tie his mouth?
2254
02:11:08,900 --> 02:11:10,530
Hey! Hey!
2255
02:11:11,400 --> 02:11:14,570
Yes, he is my son. He is my son.
2256
02:11:14,940 --> 02:11:17,270
How much money?
- How much money should I ask for?
2257
02:11:17,610 --> 02:11:20,030
One minute. 70 mine...
2258
02:11:20,310 --> 02:11:21,890
20 for you. Ask for 90.
2259
02:11:22,230 --> 02:11:23,650
It will cost 90 Pounds.
2260
02:11:25,060 --> 02:11:26,850
Man, you can't even
hire a taxi for 90 Pounds.
2261
02:11:26,940 --> 02:11:30,110
Use your mind a bit.
I am saying 90,000 Pounds.
2262
02:11:30,360 --> 02:11:32,610
Thousand...
- Hey, 10,000 for me too.
2263
02:11:32,690 --> 02:11:35,150
I have to buy earrings for my wives.
2264
02:11:35,230 --> 02:11:37,560
Tell me your kids' fees as well.
I will ask for that too.
2265
02:11:37,650 --> 02:11:39,150
It will cost 1 lakh Pounds.
2266
02:11:39,230 --> 02:11:41,020
Only then will we let your man go.
2267
02:11:41,110 --> 02:11:42,780
Okay, send me your location.
2268
02:11:43,020 --> 02:11:43,980
Okay.
2269
02:11:44,400 --> 02:11:46,650
Send us the money.
We will send you the location.
2270
02:11:47,230 --> 02:11:48,310
They will tell the police.
2271
02:11:48,400 --> 02:11:50,150
Yes. We will send
the location to the police.
2272
02:11:50,520 --> 02:11:52,020
Why will we send it to the police?
2273
02:11:52,520 --> 02:11:55,310
Okay. If the police get to know,
2274
02:11:55,860 --> 02:11:58,820
then we will chop him into pieces.
2275
02:11:58,860 --> 02:12:00,530
Ha ha.
2276
02:12:09,940 --> 02:12:11,150
Sat Sri Akal, aunt.
2277
02:12:11,400 --> 02:12:12,070
Are you all right?
2278
02:12:12,150 --> 02:12:12,980
'Sunny.' - Yes?
2279
02:12:13,060 --> 02:12:14,980
Your uncle has been kidnapped.
2280
02:12:15,110 --> 02:12:16,990
Huh? What are you talking about?
2281
02:12:17,270 --> 02:12:18,730
Do something, son.
2282
02:12:18,810 --> 02:12:19,770
Save your uncle.
2283
02:12:19,860 --> 02:12:21,400
Yes, aunt. I will do something.
2284
02:12:21,480 --> 02:12:23,310
Don't panic.
2285
02:12:23,400 --> 02:12:25,110
Just stay strong.
2286
02:12:25,770 --> 02:12:27,150
Please, help us.
2287
02:12:27,230 --> 02:12:30,060
Don't worry. I will do something.
- 'Do something, son.'
2288
02:12:30,310 --> 02:12:32,140
'Save your uncle.' - Yes.
2289
02:12:48,480 --> 02:12:49,900
Do something.
2290
02:12:49,980 --> 02:12:51,480
People are crying.
2291
02:12:54,860 --> 02:12:58,780
I wanted to kill the old man
after marrying Roop.
2292
02:13:00,400 --> 02:13:02,190
But what if he says something again
2293
02:13:02,610 --> 02:13:04,490
about Roop liking someone else?
2294
02:13:05,150 --> 02:13:07,610
What was the need to kill
when you were getting married?
2295
02:13:11,310 --> 02:13:12,940
It's his destiny.
2296
02:13:13,900 --> 02:13:14,900
Do I look good
2297
02:13:15,730 --> 02:13:17,150
being in service
of my father-in-law?
2298
02:13:17,770 --> 02:13:19,650
How will my wife respect me, then?
2299
02:13:21,480 --> 02:13:23,480
I want to become the owner
2300
02:13:24,610 --> 02:13:25,530
of business
2301
02:13:26,650 --> 02:13:27,440
as well as of Roop.
2302
02:13:49,360 --> 02:13:51,190
Raje, pick up the call.
2303
02:13:57,310 --> 02:13:59,980
See, we don't have
any enmity with you.
2304
02:14:00,060 --> 02:14:00,980
Got it?
2305
02:14:01,360 --> 02:14:03,490
Our deal was to kidnap you
and bring you here.
2306
02:14:03,810 --> 02:14:05,440
But now they are
asking us to kill you.
2307
02:14:07,020 --> 02:14:08,650
We will let you go
only on one condition.
2308
02:14:09,360 --> 02:14:11,030
We want one lakh Pounds.
2309
02:14:11,110 --> 02:14:11,690
Second thing,
2310
02:14:11,980 --> 02:14:13,230
we don't want any police cases.
2311
02:14:13,810 --> 02:14:15,440
Because they are continuously
2312
02:14:15,520 --> 02:14:17,980
asking us for your dead body.
See, they are calling again.
2313
02:14:18,690 --> 02:14:19,520
No.
2314
02:14:20,020 --> 02:14:22,440
This is my partner's call.
See, isn't she pretty?
2315
02:14:24,610 --> 02:14:26,440
I was about to get married to her.
2316
02:14:26,520 --> 02:14:27,940
But her father
2317
02:14:27,980 --> 02:14:30,110
refused to say
that the boy is blind.
2318
02:14:30,190 --> 02:14:32,730
I am only temporarily blind.
It is not permanent.
2319
02:14:32,980 --> 02:14:34,560
Why do you have to mention me?
2320
02:14:34,900 --> 02:14:36,440
I will get angry and untie him.
2321
02:14:36,520 --> 02:14:39,020
I am not talking about you.
I am trying to explain to him
2322
02:14:39,110 --> 02:14:40,280
what kind of a
person my father-in-law is,
2323
02:14:40,360 --> 02:14:42,320
that his daughter
is so upset with him.
2324
02:14:42,560 --> 02:14:43,730
She loves me.
2325
02:14:43,810 --> 02:14:46,890
That's why she is calling me because
she is upset, and she wants to cry.
2326
02:14:49,690 --> 02:14:50,730
Yes, Roop.
2327
02:14:53,770 --> 02:14:55,770
See, she is crying. Listen to it.
2328
02:14:57,060 --> 02:14:57,850
Yes, Roop.
2329
02:14:58,270 --> 02:15:00,560
Raje, I am in big trouble.
2330
02:15:02,110 --> 02:15:03,150
Shut up for a minute, man!
2331
02:15:03,520 --> 02:15:06,270
Let me solve my girlfriend's
problem first. Yes, Roop.
2332
02:15:06,690 --> 02:15:09,270
My dad is in a big
problem, Raje. Please.
2333
02:15:09,770 --> 02:15:10,560
Okay, I am coming.
2334
02:15:10,900 --> 02:15:11,900
Can I leave?
2335
02:15:11,980 --> 02:15:13,610
Listen to me, you are
not going anywhere.
2336
02:15:13,690 --> 02:15:15,770
Don't let him go until I say so.
2337
02:15:15,940 --> 02:15:17,230
Even if I keep saying,
don't let him go.
2338
02:15:17,310 --> 02:15:19,020
Let him go only when you
get 1 lakh Pounds. Got it?
2339
02:15:19,110 --> 02:15:19,940
Okay, boss.
2340
02:15:20,190 --> 02:15:21,770
Khaleel, where is the main gate?
2341
02:15:22,020 --> 02:15:23,270
Um...
2342
02:15:24,150 --> 02:15:26,570
Straight from here.
- Okay.
2343
02:15:26,650 --> 02:15:27,650
Got it?
2344
02:15:27,730 --> 02:15:30,060
We don't have to let him go,
no matter what?
2345
02:15:30,150 --> 02:15:31,530
Let me go, at least.
2346
02:15:33,310 --> 02:15:34,640
Hey, shut up!
2347
02:15:35,480 --> 02:15:36,980
You don't know how evil I am.
2348
02:15:37,360 --> 02:15:39,030
I am saying this to him.
2349
02:15:39,110 --> 02:15:40,610
Hey, shut up.
2350
02:15:42,520 --> 02:15:43,350
Manners...
2351
02:15:43,610 --> 02:15:44,490
Where are your manners?
2352
02:15:44,560 --> 02:15:46,440
Careful. Do you want to jump on me?
2353
02:15:46,770 --> 02:15:49,100
You are being rude. What now?
2354
02:15:49,770 --> 02:15:51,520
Speak up!
2355
02:15:52,150 --> 02:15:53,150
Now he won't speak.
2356
02:15:55,650 --> 02:15:58,230
I will hit your head, you blind.
2357
02:15:58,310 --> 02:16:00,140
It's me, you blind!
2358
02:16:03,690 --> 02:16:06,020
Hey, Siri, take me to
the nearest cab station.
2359
02:16:18,440 --> 02:16:20,190
Raje, please save my dad.
2360
02:16:20,270 --> 02:16:21,480
Where is your dad?
- Please.
2361
02:16:21,560 --> 02:16:24,310
I don't know.
Got a location from his phone.
2362
02:16:39,860 --> 02:16:41,150
Hey, Roop. Do you have anything?
2363
02:16:41,310 --> 02:16:42,480
I have chocolate. Will that work?
2364
02:16:42,560 --> 02:16:44,890
We don't have our marriage card
that you are giving me sweets.
2365
02:16:44,980 --> 02:16:46,190
Give me something
to hit on the head.
2366
02:16:46,270 --> 02:16:48,060
Search for it.
Something must be here.
2367
02:16:54,270 --> 02:16:55,440
Which way?
- Here.
2368
02:16:55,520 --> 02:16:56,310
Come on, take me.
2369
02:16:56,860 --> 02:16:59,690
You both have troubled me a lot.
2370
02:17:00,060 --> 02:17:02,270
You blackmail me
for having two wives.
2371
02:17:02,690 --> 02:17:05,070
People have 4-4 wives.
2372
02:17:05,610 --> 02:17:07,900
Now I will call the police for you.
2373
02:17:07,980 --> 02:17:09,730
I will call the English policemen.
2374
02:17:09,810 --> 02:17:12,020
When both of you
will be electrocuted,
2375
02:17:12,110 --> 02:17:13,820
then you will confess everything.
2376
02:17:20,520 --> 02:17:21,310
One second.
2377
02:17:21,560 --> 02:17:22,020
Shut up!
2378
02:17:22,110 --> 02:17:22,900
How many people are there?
- Shut up!
2379
02:17:22,980 --> 02:17:24,770
It's one person tying another.
- Shut up!
2380
02:17:24,860 --> 02:17:26,070
Did they see us?
- No.
2381
02:17:26,480 --> 02:17:27,190
Idiot!
2382
02:17:27,270 --> 02:17:29,560
Cover his face with a cloth,
and I will beat him. - Shut up!
2383
02:17:29,650 --> 02:17:30,440
Okay.
2384
02:17:35,810 --> 02:17:37,060
You kidnapped my dad!
2385
02:17:37,150 --> 02:17:38,610
Who is it? Why are you hitting me?
2386
02:17:38,860 --> 02:17:39,820
Be a man!
2387
02:17:40,060 --> 02:17:40,890
Oi! Oh!
2388
02:17:41,730 --> 02:17:42,980
I will die!
- Dabbu?
2389
02:17:44,360 --> 02:17:45,820
Dabbu, you are here?
2390
02:17:46,110 --> 02:17:47,650
I am here only. You are also here.
2391
02:17:50,400 --> 02:17:51,980
Dad.
- That means uncle...
2392
02:17:59,730 --> 02:18:00,980
Stop it, shameless men.
2393
02:18:02,480 --> 02:18:04,230
How much more are
you going to fool my girl?
2394
02:18:06,150 --> 02:18:08,860
Roop, Raja is the one
who kidnapped me.
2395
02:18:09,360 --> 02:18:12,190
First, I thought that he
kidnapped because I refused
2396
02:18:12,270 --> 02:18:13,520
for his marriage to you. But, no!
2397
02:18:13,610 --> 02:18:15,280
He kidnapped me only for money.
2398
02:18:15,360 --> 02:18:17,860
I am sure he wanted
to marry you only for money.
2399
02:18:18,060 --> 02:18:18,850
Am I right?
2400
02:18:22,560 --> 02:18:24,390
No, uncle. It's not true.
2401
02:18:24,900 --> 02:18:25,900
I did not do this for money.
2402
02:18:25,980 --> 02:18:28,020
Honestly, I did it
for the eye treatment.
2403
02:18:29,150 --> 02:18:31,360
I thought that if I get better,
2404
02:18:31,440 --> 02:18:33,900
you will allow me to marry Roop.
- Shut up, Raje.
2405
02:18:34,520 --> 02:18:36,100
You kept my dad in such conditions.
2406
02:18:36,860 --> 02:18:37,690
Roop...
2407
02:18:38,480 --> 02:18:39,980
I didn't know he was your father.
2408
02:18:40,060 --> 02:18:41,980
If not mine, he could have
been someone else's father.
2409
02:18:42,060 --> 02:18:44,100
Why did you do such
an evil thing, Raje?
2410
02:18:44,650 --> 02:18:46,900
Why did you insult me
in front of my family?
2411
02:18:47,610 --> 02:18:50,780
I told Dad that you are not better
but the best for me.
2412
02:18:51,770 --> 02:18:54,850
Not only did you break my heart,
Raje, but you also broke my dreams.
2413
02:18:55,650 --> 02:18:56,730
I am sorry, Roop.
2414
02:18:57,230 --> 02:18:58,400
What, sorry, Raje?
2415
02:19:00,900 --> 02:19:02,280
Some dreams were broken by you,
2416
02:19:02,900 --> 02:19:04,690
and some, I will stop dreaming.
2417
02:19:07,020 --> 02:19:09,270
I heard things that
you didn't even speak.
2418
02:19:10,190 --> 02:19:12,900
And you didn't even listen to
what I said a hundred times.
2419
02:19:13,230 --> 02:19:14,360
That I love you.
2420
02:19:15,980 --> 02:19:16,860
Roop,
2421
02:19:18,310 --> 02:19:20,020
it doesn't take much
time to fall in love,
2422
02:19:21,810 --> 02:19:23,770
but it takes ages to forget it.
2423
02:19:25,980 --> 02:19:27,860
I won't be able to forget you.
2424
02:19:29,190 --> 02:19:30,020
Will you forget me?
2425
02:19:30,810 --> 02:19:31,640
Yes.
2426
02:19:32,150 --> 02:19:34,820
It will just take some time
to become selfish like you.
2427
02:19:34,900 --> 02:19:36,230
Raja is not selfish.
2428
02:19:36,480 --> 02:19:38,900
If he was selfish, would he
come here to rescue your father?
2429
02:19:38,980 --> 02:19:40,230
It was he who kidnapped me.
2430
02:19:40,440 --> 02:19:42,360
Let's go, dear. The police
will take care of them.
2431
02:19:42,440 --> 02:19:44,650
Honestly, Raja did not
know what he was doing.
2432
02:19:44,940 --> 02:19:47,730
But he was doing
all of this for Roop.
2433
02:19:48,020 --> 02:19:49,150
One minute.
2434
02:19:53,060 --> 02:19:53,980
Roop.
2435
02:19:54,900 --> 02:19:56,110
A love that begins with
2436
02:19:56,190 --> 02:19:57,440
a little smile
2437
02:19:58,360 --> 02:20:00,280
does not end even after
an entire life of crying.
2438
02:20:03,360 --> 02:20:05,650
I don't even trust my destiny
2439
02:20:06,520 --> 02:20:09,350
as much as I trust you
that you would never leave me.
2440
02:20:10,020 --> 02:20:12,060
I will always feel the pain
of our separation.
2441
02:20:13,230 --> 02:20:15,560
But I will never feel
like meeting you.
2442
02:20:17,860 --> 02:20:19,780
Go so far away from me, Raje,
2443
02:20:20,560 --> 02:20:22,440
that you don't even come
in my thoughts.
2444
02:20:34,230 --> 02:20:35,900
You can go away from my life
2445
02:20:37,190 --> 02:20:38,190
but not from my heart.
2446
02:20:52,190 --> 02:20:53,020
Hello, Raje.
2447
02:20:53,400 --> 02:20:55,820
Raje, please save our owner's life.
That guy is not at fault.
2448
02:20:55,900 --> 02:20:57,110
'He is a good person.'
2449
02:20:58,400 --> 02:21:00,820
'Sunny wants to kill the owner
and take over the business.'
2450
02:21:14,810 --> 02:21:16,770
'That's why he lied
to provoke the labours'
2451
02:21:16,860 --> 02:21:18,070
'that the owner did not help.'
2452
02:21:19,440 --> 02:21:21,360
'Both Sunny and
Bhoora took all the money'
2453
02:21:21,440 --> 02:21:23,110
'and planned to get
the owner killed.'
2454
02:21:23,610 --> 02:21:25,070
'But our boss is a very nice man.'
2455
02:21:25,560 --> 02:21:26,890
'Raje, labours are very angry.'
2456
02:21:27,360 --> 02:21:28,780
'They are coming to kill our boss.'
2457
02:22:06,480 --> 02:22:07,900
Where are you going, Sir?
2458
02:22:08,310 --> 02:22:09,560
We will not let you go today.
2459
02:22:10,110 --> 02:22:11,490
Labours are very angry.
2460
02:22:11,560 --> 02:22:13,020
They are not angry.
They are mistaken
2461
02:22:13,270 --> 02:22:14,980
because you manipulated them.
2462
02:22:16,270 --> 02:22:17,060
See, kids,
2463
02:22:18,150 --> 02:22:20,070
I am as much in pain as you are
2464
02:22:20,480 --> 02:22:21,310
for that boy's death.
2465
02:22:21,730 --> 02:22:23,770
I did whatever I
could for his family.
2466
02:22:24,270 --> 02:22:26,350
He is lying. Hit him.
2467
02:22:54,690 --> 02:22:56,730
When a smart one is talking,
2468
02:22:56,810 --> 02:22:58,310
you should just listen.
2469
02:22:59,060 --> 02:22:59,850
Speak, uncle.
2470
02:23:17,360 --> 02:23:19,280
Are they fighting?
- Just wait!
2471
02:23:21,230 --> 02:23:22,020
Go on, uncle.
2472
02:23:22,520 --> 02:23:24,980
Why don't you tell them that you
gave them a cheque for 25000 Pounds
2473
02:23:25,060 --> 02:23:26,690
that Sunny and
Bhoora took by deceit?
2474
02:23:27,270 --> 02:23:28,810
No. Sunny can't do this.
2475
02:23:32,610 --> 02:23:33,780
Hello.
- 'Yes?'
2476
02:23:33,860 --> 02:23:36,150
Your brother is behaving
like Jackie Chan.
2477
02:23:41,650 --> 02:23:42,860
He is blind.
2478
02:23:42,940 --> 02:23:44,480
Come and stop him.
He doesn't know that his
2479
02:23:44,560 --> 02:23:45,850
brother-in-law is
standing in front of him.
2480
02:23:45,940 --> 02:23:47,270
He will hit me as well.
2481
02:23:47,650 --> 02:23:49,190
If not Sunny, that means
2482
02:23:50,190 --> 02:23:51,480
Bhoora took all the money?
2483
02:23:53,440 --> 02:23:54,570
Bhoora.
2484
02:23:55,610 --> 02:23:57,190
Hey, Bhoora.
2485
02:23:57,730 --> 02:23:59,020
Where are you? Come in the front.
2486
02:24:06,900 --> 02:24:08,440
What will you do, Sardar?
2487
02:24:08,730 --> 02:24:09,980
You can't even see.
2488
02:24:10,810 --> 02:24:12,440
A Sardar can fight even
2489
02:24:12,860 --> 02:24:14,070
without his neck.
2490
02:24:16,440 --> 02:24:17,480
Hey, get him!
2491
02:24:18,230 --> 02:24:19,060
It was fast.
2492
02:24:19,650 --> 02:24:21,150
The fight has already begun.
2493
02:24:21,560 --> 02:24:22,640
Then why weren't you telling me?
2494
02:24:22,730 --> 02:24:23,980
You are beating my friend!
2495
02:24:24,230 --> 02:24:25,770
Here comes the mighty man!
2496
02:24:26,560 --> 02:24:28,520
To my friend!
- Why are you after me?
2497
02:24:28,610 --> 02:24:30,440
You were fighting, my friend!
- Oi!
2498
02:24:35,610 --> 02:24:37,150
You...
2499
02:24:41,650 --> 02:24:42,280
It is empty.
2500
02:24:42,360 --> 02:24:43,150
Come here.
2501
02:25:27,560 --> 02:25:29,390
Where are you? Show yourself!
2502
02:25:29,650 --> 02:25:31,610
Did I beat all the men?
2503
02:26:04,110 --> 02:26:06,150
Enough! That's it! Leave me!
2504
02:26:11,560 --> 02:26:13,810
Where is the money?
- I am telling you.
2505
02:26:13,900 --> 02:26:15,030
Stop, I am telling you.
2506
02:26:15,310 --> 02:26:16,480
I didn't take the money alone.
2507
02:26:16,770 --> 02:26:19,230
This was Sunny's plan.
He also took the money.
2508
02:26:22,150 --> 02:26:23,780
He got you kidnapped, sir.
2509
02:26:24,060 --> 02:26:27,520
He wanted to get you killed by the
labours to take over your business.
2510
02:26:28,480 --> 02:26:29,690
It's not my fault.
2511
02:26:30,060 --> 02:26:31,440
I am just a small man.
2512
02:26:32,020 --> 02:26:33,810
I didn't do anything.
2513
02:26:33,900 --> 02:26:34,820
Don't...
2514
02:26:35,360 --> 02:26:36,690
You are under arrest.
2515
02:26:37,690 --> 02:26:38,480
Sat Sri Akal.
2516
02:26:39,650 --> 02:26:40,940
We have your main culprit.
2517
02:26:41,020 --> 02:26:42,560
We are here to arrest his accomplice.
2518
02:26:43,810 --> 02:26:44,600
Mom.
2519
02:26:46,310 --> 02:26:47,520
Are you all right?
2520
02:26:54,230 --> 02:26:56,310
Uncle, what is happening?
2521
02:26:56,650 --> 02:26:58,900
Police is here.
You are going to get caught now.
2522
02:26:58,980 --> 02:27:00,610
You won't even get any money.
2523
02:27:00,940 --> 02:27:03,900
For God's sake, don't tell them
that I have two wives.
2524
02:27:04,400 --> 02:27:05,360
Are you okay?
2525
02:27:05,980 --> 02:27:07,270
We will take him to the station.
2526
02:27:16,610 --> 02:27:17,490
Sorry, dear.
2527
02:27:18,520 --> 02:27:19,690
Your choice was the best.
2528
02:27:22,440 --> 02:27:23,360
If not for Raja today,
2529
02:27:24,480 --> 02:27:26,770
my decision would
have ruined many lives.
2530
02:27:33,650 --> 02:27:35,690
Have some hope. Wait for a moment.
2531
02:27:35,770 --> 02:27:37,900
Your brother is about
to become Ambani.
2532
02:27:38,150 --> 02:27:39,780
I am proud of you, my dear.
2533
02:27:40,230 --> 02:27:42,060
You have found me a son,
not a son-in-law.
2534
02:27:45,270 --> 02:27:47,810
He is going to become my owner.
2535
02:27:52,480 --> 02:27:53,270
Now, Mr Singh.
2536
02:27:53,860 --> 02:27:55,400
You have to open your eyes
2537
02:27:56,730 --> 02:27:57,560
and
2538
02:27:58,060 --> 02:27:58,890
see the
2539
02:28:00,190 --> 02:28:01,440
entire world.
2540
02:28:02,270 --> 02:28:03,190
Very slowly.
2541
02:28:05,900 --> 02:28:06,820
I am not opening my eyes
2542
02:28:07,560 --> 02:28:08,770
Open your eyes, Raje.
2543
02:28:10,310 --> 02:28:12,230
I am not opening my eyes.
I won't be able to see it.
2544
02:29:12,150 --> 02:29:14,320
He is my brother-in-law.
Come on, hug me.
2545
02:29:15,110 --> 02:29:15,940
Hey!
- Stay away!
2546
02:29:16,440 --> 02:29:17,520
Dipi, come here.
2547
02:29:17,610 --> 02:29:18,610
Thank you.
2548
02:29:18,650 --> 02:29:19,980
He loves me.
2549
02:29:22,730 --> 02:29:24,610
Love you.
- Love you too.
2550
02:29:27,110 --> 02:29:29,570
Raje, where am I?
2551
02:29:34,020 --> 02:29:34,650
Behind the doctor.
2552
02:29:34,650 --> 02:29:36,780
I am not the doctor.
I am your father-in-law.
2553
02:29:37,230 --> 02:29:38,310
Dad, you?
2554
02:29:38,610 --> 02:29:40,490
Sat Sri Akal! I bow down. Bless me.
2555
02:29:40,560 --> 02:29:42,640
May you have a long life.
- May you have a long life.
2556
02:29:55,980 --> 02:29:59,860
“Who will teach blind minded”
2557
02:30:00,060 --> 02:30:03,940
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2558
02:30:04,310 --> 02:30:08,190
“Who will teach blind minded”
2559
02:30:08,520 --> 02:30:12,100
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2560
02:30:12,110 --> 02:30:15,990
“Even kids dont confess they are kid”
2561
02:30:16,110 --> 02:30:19,990
“Blind minded this not funny”
2562
02:30:20,150 --> 02:30:24,030
“Blind minded this not funny”
2563
02:30:24,310 --> 02:30:28,190
“Blind minded this not funny”
2564
02:30:28,650 --> 02:30:32,530
“Blind minded this not funny”
2565
02:30:35,480 --> 02:30:36,020
“Yeah”
2566
02:30:48,270 --> 02:30:51,980
“Everybody is choosy in friendship”
2567
02:30:52,270 --> 02:30:55,810
“They do bussiness in love even”
2568
02:30:56,150 --> 02:30:59,860
“Everybody is choosy in friendship”
2569
02:31:00,150 --> 02:31:03,690
“They do bussiness in love even”
2570
02:31:04,060 --> 02:31:07,600
“They have become more greedy”
2571
02:31:08,020 --> 02:31:11,900
“Blind minded this not funny”
2572
02:31:12,110 --> 02:31:15,990
“Blind minded this not funny”
2573
02:31:16,270 --> 02:31:20,150
“Blind minded this not funny”
2574
02:31:20,440 --> 02:31:24,320
“Blind minded this not funny”
2575
02:31:26,190 --> 02:31:30,070
“Blind minded this not funny”
2576
02:31:30,270 --> 02:31:34,150
“Blind minded this not funny”
2577
02:31:34,440 --> 02:31:38,190
“Blind minded this not funny”
2578
02:31:38,190 --> 02:31:42,070
“Blind minded this not funny”
2579
02:31:42,400 --> 02:31:45,940
“If somebody is lacking,
its not their fault”
2580
02:31:46,230 --> 02:31:49,770
“God is responsible for everything”
2581
02:31:50,230 --> 02:31:53,770
“If somebody is lacking,
its not their fault”
186688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.