All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1337xHD.Lol-Annhi Dea Mazaak Ae (2023) MLSBD.Shop-Punjabi 1080p_Visit US _ 1337xHD.Lol_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,190 --> 00:02:01,940 Here, take this. Come on. 2 00:02:02,020 --> 00:02:03,440 Brother, for me too. 3 00:02:03,980 --> 00:02:05,690 Brother, tie my turban like Daljit bro. 4 00:02:05,770 --> 00:02:08,900 Yeah, I am coming. Come on now. 5 00:02:09,480 --> 00:02:11,560 You do it. What did you draw? 6 00:02:17,270 --> 00:02:18,850 Well done! 7 00:02:19,270 --> 00:02:20,900 Very good! We'll do it. 8 00:02:20,980 --> 00:02:22,150 Raja bro! 9 00:02:22,400 --> 00:02:25,190 People are calling from the wedding. They have to tie their turban. 10 00:02:25,270 --> 00:02:26,690 They are all ready with the procession. 11 00:02:27,940 --> 00:02:29,400 I almost forgot. Let's go. 12 00:02:39,400 --> 00:02:42,030 "You will have to watch with bated breath" 13 00:02:42,110 --> 00:02:45,570 "when the guy ties a turban on his head." 14 00:02:47,480 --> 00:02:50,020 "You will have to watch with bated breath" 15 00:02:50,190 --> 00:02:52,730 "when the guy ties a turban on his head." 16 00:02:52,810 --> 00:02:58,190 "I'm stuck here, and you're stuck there." 17 00:02:58,310 --> 00:03:00,390 "And you're stuck there." 18 00:03:00,480 --> 00:03:03,270 "I know your eyes are on my moustache," 19 00:03:03,360 --> 00:03:05,940 "and I have my eyes on your scarf." 20 00:03:06,020 --> 00:03:08,730 "I know your eyes are on my moustache," 21 00:03:08,810 --> 00:03:11,940 "and I have my eyes on your scarf." 22 00:03:22,110 --> 00:03:27,240 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 23 00:03:27,560 --> 00:03:32,730 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 24 00:03:33,060 --> 00:03:38,190 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 25 00:03:38,270 --> 00:03:43,520 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 26 00:03:43,610 --> 00:03:49,030 "If you get a 1-litre bottle, it starts looking like a 250 ml one." 27 00:03:49,110 --> 00:03:51,690 "I know your eyes are on my moustache," 28 00:03:51,770 --> 00:03:54,350 "and I have my eyes on your scarf." 29 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 "I know your eyes are on my moustache," 30 00:03:57,440 --> 00:04:00,400 "and I have my eyes on your scarf." 31 00:04:12,730 --> 00:04:15,360 Wow, young man! Very good! They were looking for you. 32 00:04:15,520 --> 00:04:17,690 You tied the turban and also rocked the floor. 33 00:04:17,940 --> 00:04:19,690 Here. 1100 rupees. 34 00:04:19,980 --> 00:04:23,110 1100? Half of the people, along with the groom, got their turbans tied. 35 00:04:23,270 --> 00:04:24,980 In doing so, my hands started hurting. 36 00:04:25,060 --> 00:04:26,980 Okay, then. Take 500 more. 37 00:04:27,230 --> 00:04:29,480 Come on now. Well done! Come on. 38 00:04:29,690 --> 00:04:31,770 Okay, then. Very good! 39 00:04:40,360 --> 00:04:41,570 Bro, 40 00:04:41,650 --> 00:04:42,900 I have to see her again. 41 00:04:42,980 --> 00:04:44,270 Start the bike. Come on. 42 00:04:45,190 --> 00:04:46,020 Bro, 43 00:04:47,060 --> 00:04:49,810 I can't believe there was such a pretty girl. 44 00:04:50,770 --> 00:04:52,190 I want to see her again. 45 00:05:20,610 --> 00:05:22,150 Did you come back? You didn't leave? 46 00:05:25,110 --> 00:05:26,860 I lost my mobile. - What is it? 47 00:05:28,520 --> 00:05:31,730 What? - Tell me your number. - Oh! 48 00:05:32,190 --> 00:05:33,320 9, 8... 49 00:05:34,520 --> 00:05:36,690 9, 8... - 1, 2, 0... 50 00:05:36,940 --> 00:05:38,150 1, 2, 0... 51 00:05:38,480 --> 00:05:40,860 3, 2, 1... - 3, 2, 1... 52 00:05:41,860 --> 00:05:43,740 How many digits? - Two more, please. 53 00:05:44,730 --> 00:05:45,610 2, 1. 54 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 It's ringing. 55 00:05:49,060 --> 00:05:49,940 Hello. 56 00:05:50,310 --> 00:05:51,770 Hello. - 'Yeah.' 57 00:05:51,980 --> 00:05:54,110 The mobile you are using is ours. 58 00:05:54,440 --> 00:05:55,940 I am here only. Give it to me. 59 00:05:56,150 --> 00:05:57,570 'Where the hell are you?' 60 00:05:57,650 --> 00:06:00,150 'If I come there, I will spoil your condition. Hang up!' 61 00:06:03,650 --> 00:06:05,570 Tell me your correct number. 62 00:06:05,810 --> 00:06:07,350 94641... 63 00:06:11,020 --> 00:06:12,440 94641... 64 00:06:13,060 --> 00:06:14,690 Hmm. - Dial 42562. 65 00:06:19,980 --> 00:06:21,520 Oh, I left it in my friend's pocket. 66 00:06:21,610 --> 00:06:23,440 You should have told me! Sorry, uncle. 67 00:06:23,480 --> 00:06:26,690 Sorry. Why didn't you tell me that you had it? Sorry, uncle. 68 00:06:29,190 --> 00:06:29,940 Please brother. 69 00:06:30,230 --> 00:06:31,520 Let me see her once. 70 00:06:31,810 --> 00:06:34,100 We were just about to be beaten. 71 00:06:34,190 --> 00:06:36,150 I want to see her once. Just once. 72 00:06:36,230 --> 00:06:38,900 If you wanted to see her, you should have gone with the procession. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,280 Where was the procession going? 74 00:06:42,360 --> 00:06:43,690 It's about to go to Jalandhar. 75 00:06:46,020 --> 00:06:47,190 Let's go to Jalandhar, then. 76 00:06:50,560 --> 00:06:53,560 What was so special about her that you are taking me so far? 77 00:06:53,860 --> 00:06:56,320 Its all about love my dear. 78 00:06:56,610 --> 00:06:59,740 Be a brother and take me to my home. Jalandhar is quite far. 79 00:06:59,810 --> 00:07:01,440 How many times have I told you that 80 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 I want to see her? I just want to see her! 81 00:07:03,520 --> 00:07:04,810 Oh, look ahead! 82 00:07:05,360 --> 00:07:05,900 Hey! 83 00:07:57,690 --> 00:07:58,520 Raje. 84 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 What happened to him? 85 00:08:00,690 --> 00:08:02,150 Huh? Raje! 86 00:08:02,610 --> 00:08:03,530 Look, your sister's here. 87 00:08:04,730 --> 00:08:06,900 What? - He has been unconscious since yesterday. 88 00:08:07,980 --> 00:08:09,020 Raje. 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,310 Look, I am here. 90 00:08:11,560 --> 00:08:12,270 Wake up. 91 00:08:14,690 --> 00:08:16,270 Wake up and just look at me. 92 00:08:17,150 --> 00:08:18,230 What happened to you? 93 00:08:30,900 --> 00:08:32,280 Raje. 94 00:08:38,900 --> 00:08:39,650 Raje. 95 00:08:41,360 --> 00:08:43,740 Raje. - What is it? 96 00:08:44,810 --> 00:08:46,350 Switch on the lights, doctor! - Raje. 97 00:08:46,770 --> 00:08:48,440 Doctor... - Raje. 98 00:08:48,560 --> 00:08:50,270 Dipi? - Yeah, it's me. - Dipi, 99 00:08:50,770 --> 00:08:52,190 I can't see anything. 100 00:08:52,270 --> 00:08:54,020 Doc... Doctor! - Raje. 101 00:08:54,110 --> 00:08:55,740 Dipi, I can't see anything. - It's okay. 102 00:08:56,020 --> 00:08:57,650 Dipi, I can't see anything! - Doctor! 103 00:08:57,980 --> 00:08:59,440 Dipi. - Hmm? - Dipi, I've gone blind! 104 00:08:59,610 --> 00:09:01,190 No, Raje... - Dipi, I've gone blind! 105 00:09:01,440 --> 00:09:03,940 Call the doctor. I can't go home like this. I will die! - No! 106 00:09:04,060 --> 00:09:05,100 Raje, you are all right! 107 00:09:05,190 --> 00:09:07,360 Please... - Raje, you are all right! 108 00:09:07,690 --> 00:09:10,690 Please, Dipi. Call him. I can't go home like this. 109 00:09:11,060 --> 00:09:12,690 You are okay. Nothing happened. 110 00:09:12,980 --> 00:09:13,980 Nothing happened. 111 00:09:14,150 --> 00:09:16,150 I can't go home like this. I will die. 112 00:09:16,270 --> 00:09:17,520 Please, Dipi. Do something. 113 00:09:17,610 --> 00:09:19,650 You are all right. - Look. 114 00:09:19,730 --> 00:09:21,020 Yeah, I can see. 115 00:09:21,110 --> 00:09:23,740 I can't see anything! But I am not blind. 116 00:09:24,020 --> 00:09:27,400 I am not blind. I'll be all right! Call the doctor! 117 00:09:27,690 --> 00:09:28,940 It's okay, Raje. 118 00:09:30,020 --> 00:09:32,560 Raje... - I am okay. - Doctor. 119 00:09:34,020 --> 00:09:34,650 Raje. 120 00:09:36,190 --> 00:09:36,820 Raje. 121 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 It's late. Go to sleep. 122 00:10:20,360 --> 00:10:21,240 Shall I switch off the lights? 123 00:10:22,230 --> 00:10:23,400 Does it matter? 124 00:10:34,690 --> 00:10:39,480 "It's His mercy that I have so many colours." 125 00:10:40,230 --> 00:10:45,400 "All the colours dissolve inside me." 126 00:10:45,900 --> 00:10:48,070 I think the turban saved you. 127 00:10:48,360 --> 00:10:49,610 We'll have to run some tests. 128 00:10:49,810 --> 00:10:52,060 Go ahead, then. There's no point in waiting. 129 00:10:52,360 --> 00:10:54,530 Those tests will not happen here. It'll be in Delhi. 130 00:10:55,480 --> 00:10:56,440 Delhi? 131 00:10:59,860 --> 00:11:06,190 "Will find out our body but will bring only the moon." 132 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 Hello. - 'Where are you?' 133 00:11:10,770 --> 00:11:11,520 Delhi. 134 00:11:11,730 --> 00:11:13,230 Why you are in Delhi? 135 00:11:13,480 --> 00:11:15,020 I brought raja to hospital. 136 00:11:15,400 --> 00:11:20,400 “Oh my heart,i have lost the hope” 137 00:11:22,020 --> 00:11:27,270 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 138 00:11:27,770 --> 00:11:32,810 "You have to stand on your own." 139 00:11:33,230 --> 00:11:38,770 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 140 00:11:38,860 --> 00:11:44,030 "You have to stand on your own." 141 00:11:44,400 --> 00:11:49,070 "You keep falling every day..." 142 00:11:58,230 --> 00:12:03,810 "Mother used to say that difficulties teach you." 143 00:12:04,440 --> 00:12:07,940 Leave the blind brother here alone to struggle, right? 144 00:12:09,270 --> 00:12:10,600 "He wants me to be near myself." 145 00:12:10,610 --> 00:12:13,740 Dipi when u will be back? i cant manage alone 146 00:12:14,150 --> 00:12:15,530 Dont you have shame? 147 00:12:15,520 --> 00:12:18,230 I cant leave my blind brother like this. 148 00:12:18,610 --> 00:12:19,650 You dont understand actually. 149 00:12:23,610 --> 00:12:28,780 "Don't mind the small things." 150 00:12:29,150 --> 00:12:33,730 "Don't mind the small things." 151 00:12:33,810 --> 00:12:34,560 Here's the phone. 152 00:12:34,650 --> 00:12:36,280 "Keep your spirits up." 153 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 I have saved the numbers. It's all set. 154 00:12:38,480 --> 00:12:41,730 Now you will not need to ask anyone whose call it is. 155 00:12:43,860 --> 00:12:45,070 Take care of yourself. 156 00:12:46,770 --> 00:12:48,480 Go with Nimma and apply for a visa. 157 00:12:48,560 --> 00:12:50,560 I will look for a doctor as soon as I reach the UK. 158 00:12:50,650 --> 00:12:51,900 It will be all right. 159 00:12:54,520 --> 00:13:00,230 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 160 00:13:00,270 --> 00:13:05,400 "You have to stand on your own." 161 00:13:05,730 --> 00:13:11,310 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 162 00:13:11,400 --> 00:13:16,820 "You have to stand on your own." 163 00:13:16,900 --> 00:13:19,940 "You keep falling every day..." 164 00:13:31,980 --> 00:13:32,860 Hello. 165 00:13:33,190 --> 00:13:35,150 Nimme,Tell Raje that we have found a doctor, 166 00:13:35,230 --> 00:13:36,900 and he is confident about his treatment. 167 00:13:36,900 --> 00:13:37,650 Alright sister. 168 00:13:40,270 --> 00:13:42,730 Why do you have to go to the UK? If you can find a doctor there, 169 00:13:42,730 --> 00:13:43,940 we can find a doctor here too. 170 00:13:44,690 --> 00:13:46,440 Maybe we can find a doctor here too. 171 00:13:46,810 --> 00:13:48,560 But no one is here to take care of me. 172 00:13:48,770 --> 00:13:50,810 You know I don't have parents. 173 00:13:51,020 --> 00:13:52,940 I have my sister there, at least. She will take care of me. 174 00:13:53,360 --> 00:13:53,860 Yes. 175 00:13:54,860 --> 00:13:58,610 Bro, who will you see first when your eyes get treated? 176 00:14:03,360 --> 00:14:04,030 Her. 177 00:14:04,690 --> 00:14:06,190 You're still stuck on her. 178 00:14:07,480 --> 00:14:08,400 Not only that. 179 00:14:08,900 --> 00:14:10,030 My life is stuck on her. 180 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 Her photo is printed in my eyes. 181 00:14:14,980 --> 00:14:16,560 There is someone whom I can see again 182 00:14:16,610 --> 00:14:18,110 and again, even though I am blind. 183 00:14:20,150 --> 00:14:21,860 But how would you know where would she be? 184 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 Wherever she is, there will be her scent. 185 00:14:44,770 --> 00:14:46,600 Brother, if you don't mind, can I say something? 186 00:14:46,690 --> 00:14:48,690 Remove the specs, you look like a blind person. 187 00:14:51,110 --> 00:14:53,320 Look at that side, it's the Piccadilly. 188 00:14:54,310 --> 00:14:56,350 People from all over the world come here. 189 00:14:57,860 --> 00:15:00,530 Look at the left side, it's the Museum. 190 00:15:01,560 --> 00:15:03,770 Visitors from all over the world come here. 191 00:15:03,860 --> 00:15:05,570 Brother, please keep driving. I don't want to see anything. 192 00:15:06,270 --> 00:15:08,400 Look at your right, it's the Piccadilly. 193 00:15:08,480 --> 00:15:10,270 People from all over the world come here. 194 00:15:10,400 --> 00:15:12,980 Why don't you drive looking straight? I am scared. 195 00:15:14,270 --> 00:15:17,600 This is England. Even if an accident happens here, a person does not die. 196 00:15:18,400 --> 00:15:21,280 A man dies by slapping. I am going to slap you. 197 00:15:21,440 --> 00:15:22,980 Huh! 198 00:15:23,980 --> 00:15:26,480 Why are you so angry? Is everything all right? 199 00:15:27,480 --> 00:15:28,730 What is your name, my brother? 200 00:15:29,400 --> 00:15:30,110 Raja. 201 00:15:30,400 --> 00:15:33,570 Raja... You look like a king too. You are very handsome. 202 00:15:34,230 --> 00:15:35,860 But, if I tell you the truth, 203 00:15:36,110 --> 00:15:40,490 there's no bigger king in England than your brother. Ask why? 204 00:15:42,690 --> 00:15:44,730 I'll tell you even if you don't ask. 205 00:15:45,310 --> 00:15:47,600 Because I have two wives. 206 00:15:47,860 --> 00:15:53,570 Handsome, the big deal is that my wives don't know I have two wives. 207 00:15:54,400 --> 00:15:56,280 The elder one, who lives in South Hall... 208 00:15:56,770 --> 00:16:00,270 Oh, my God! She's very clever. 209 00:16:00,650 --> 00:16:02,730 If I come late at night by any chance, 210 00:16:03,230 --> 00:16:06,980 I quietly go take off my shoes, and sleep quietly 211 00:16:07,020 --> 00:16:08,560 so that she doesn't wake up. 212 00:16:09,150 --> 00:16:10,820 Why, what does she say to you? 213 00:16:11,310 --> 00:16:12,890 She asks me to massage her legs. 214 00:16:13,480 --> 00:16:15,230 And then continues the massage for the whole night. 215 00:16:18,230 --> 00:16:21,610 She is as sharp as she is small. 216 00:16:21,900 --> 00:16:25,780 I am in a hurry. I have to get there in time. Drive fast. 217 00:16:25,810 --> 00:16:26,890 How much time will it take? 218 00:16:27,650 --> 00:16:30,400 It's saying 26 minutes, but I'll ensure you reach in 20 minutes. 219 00:16:31,060 --> 00:16:32,690 Take me in 15 minutes. I am in a rush. 220 00:16:33,150 --> 00:16:35,780 So you should have stopped the aeroplane at your destination only. 221 00:16:36,360 --> 00:16:39,400 The speed limit is 20 miles. This is England, not Punjab. 222 00:17:01,560 --> 00:17:02,600 Who's calling? 223 00:17:05,730 --> 00:17:07,190 Tell me, who's calling? 224 00:17:07,560 --> 00:17:08,480 It's your brother's. 225 00:17:12,770 --> 00:17:15,400 It got disconnected. Couldn't you tell me it's my brother's call? 226 00:17:16,110 --> 00:17:17,190 I did tell you. 227 00:17:17,730 --> 00:17:19,560 You told me when I asked! 228 00:17:20,360 --> 00:17:22,610 Yes, if someone asks, then only the other person responds. 229 00:17:22,900 --> 00:17:24,860 Without asking also, it's one's duty 230 00:17:24,940 --> 00:17:26,650 to tell me that it was my brother's call. 231 00:17:29,270 --> 00:17:30,350 It's your brother's call. 232 00:17:31,310 --> 00:17:33,310 I know, the phone is in my hand only. 233 00:17:33,610 --> 00:17:35,360 Still, a person must tell. 234 00:17:35,650 --> 00:17:37,900 Be a man first. Hello! - Hello. 235 00:17:38,110 --> 00:17:40,150 Yes, Raje. Finally remembered your sister! 236 00:17:40,810 --> 00:17:42,100 Why was your phone switched off yesterday night? 237 00:17:42,190 --> 00:17:44,110 Please open your door. I am standing in the street, 238 00:17:44,190 --> 00:17:45,570 unable to identify your house. 239 00:17:46,150 --> 00:17:50,320 Which street, which door? Are you drinking during the day again? 240 00:17:51,150 --> 00:17:52,650 I live in the UK! 241 00:17:52,810 --> 00:17:54,390 You are not the only one living in the UK! 242 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 I am also in the UK, standing in front of your door. 243 00:17:56,520 --> 00:17:57,980 Raja is in the UK! 244 00:17:58,610 --> 00:18:00,900 Oh, my brother has come to the UK... - Why is he here? 245 00:18:09,230 --> 00:18:10,020 Brother! 246 00:18:10,940 --> 00:18:14,650 You really came! I can't believe I see you in the UK! 247 00:18:15,110 --> 00:18:16,780 I am not in jail that you are meeting like this. 248 00:18:16,860 --> 00:18:17,650 Open the gate! 249 00:18:25,770 --> 00:18:26,850 Greetings, sister! 250 00:18:26,940 --> 00:18:28,070 Oh, it's your brother-in-law! 251 00:18:28,150 --> 00:18:29,530 Stay away! 252 00:18:29,650 --> 00:18:30,690 I do not want to meet you. 253 00:18:30,900 --> 00:18:32,980 You never pick up my call. Are you appointed as a DC? 254 00:18:33,480 --> 00:18:34,520 Acting smart! 255 00:18:35,060 --> 00:18:36,020 Greetings, sister! 256 00:18:36,150 --> 00:18:37,400 It's still your brother-in-law! 257 00:18:37,520 --> 00:18:39,230 Oh, bro, stay away! Sister, where are you? 258 00:18:39,310 --> 00:18:40,440 Here I am! 259 00:18:41,860 --> 00:18:42,690 Greetings! 260 00:18:43,770 --> 00:18:44,810 How are you? 261 00:18:45,060 --> 00:18:47,980 Stop it. Don't start crying. Then you'll say I have a headache! 262 00:18:48,810 --> 00:18:50,100 Let's go. Where do we have to go? 263 00:18:50,360 --> 00:18:51,820 You, please bring the luggage. 264 00:18:52,270 --> 00:18:53,100 Bring it, Oi! 265 00:18:53,270 --> 00:18:55,270 You are talking as if you have brought Sapodillas! 266 00:18:57,150 --> 00:19:01,230 Dear, I still can't believe that you've come to the UK. 267 00:19:01,610 --> 00:19:03,440 What's not to believe, sister? 268 00:19:03,520 --> 00:19:05,650 The UK government is giving Visas to everyone nowadays. 269 00:19:06,360 --> 00:19:09,610 You can say this to your brother-in-law, not to me. 270 00:19:09,770 --> 00:19:11,480 I have come to the UK after bagging 8 Bands. 271 00:19:11,650 --> 00:19:12,860 How can he say this to me? 272 00:19:12,940 --> 00:19:14,980 I have come along with an 8-band scoring girl. 273 00:19:15,060 --> 00:19:16,940 Dear brother-in-law, my sister only has bands. 274 00:19:17,020 --> 00:19:18,600 She doesn't know anything else. 275 00:19:19,150 --> 00:19:21,360 You should have told me this bitter truth on my wedding day. 276 00:19:21,440 --> 00:19:24,820 Sorry, brother-in-law. My brother's duties had my hand tied. 277 00:19:24,900 --> 00:19:26,070 At least your mouth was open. 278 00:19:26,150 --> 00:19:28,190 If you had told me even at the last round of the Lavan, 279 00:19:28,270 --> 00:19:29,190 I would have run off! 280 00:19:29,940 --> 00:19:32,150 No worries, brother-in-law, everything will be fine. 281 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 Will your sister agree? 282 00:19:34,360 --> 00:19:36,860 No, but you'll get habitual. 283 00:19:38,610 --> 00:19:39,860 I have already become habitual. 284 00:19:40,230 --> 00:19:41,360 Sister, bring the tea, or have to go to 285 00:19:41,440 --> 00:19:42,820 bring tea leaves from the neighbours. 286 00:19:42,900 --> 00:19:43,940 Where are you? 287 00:19:44,020 --> 00:19:44,810 Don't talk rubbish! 288 00:19:45,020 --> 00:19:48,270 You like strong tea. That's why I was making it strong. 289 00:19:48,940 --> 00:19:49,730 Okay. 290 00:19:50,610 --> 00:19:51,400 Give it. 291 00:19:51,900 --> 00:19:52,690 Let's have tea. 292 00:19:52,770 --> 00:19:54,270 Brother, it's a candle! 293 00:19:55,110 --> 00:19:56,360 Thank God it wasn't burning, 294 00:19:56,440 --> 00:19:58,070 else you would have burnt your moustaches. 295 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 Here it is. 296 00:19:59,520 --> 00:20:00,310 Oh! 297 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Brother-in-law, please see if it is dark outside yet. 298 00:20:05,190 --> 00:20:06,400 You plan on catching fireflies in the night? 299 00:20:06,480 --> 00:20:07,940 For you, it's always dark. 300 00:20:10,020 --> 00:20:11,400 Sister. - Yes. 301 00:20:11,650 --> 00:20:13,440 We have to go to the doctor tomorrow morning. 302 00:20:13,480 --> 00:20:14,860 Brother-in-law, you have to wake me up. 303 00:20:14,900 --> 00:20:16,190 Ensure I don't get up late. 304 00:20:16,270 --> 00:20:18,150 We won't get late. It's still evening, 305 00:20:18,230 --> 00:20:19,940 and morning is still hours away. 306 00:20:22,900 --> 00:20:24,440 I hope everything gets sorted out soon. 307 00:20:37,360 --> 00:20:39,570 I haven't washed my hands yet. - Oh! You... 308 00:20:40,610 --> 00:20:42,070 If you had washed them, would they have worn out? 309 00:20:42,150 --> 00:20:43,610 I have washed them. Come on, take me. 310 00:20:44,650 --> 00:20:47,730 And stay awake. I have to pee a lot in winter. 311 00:20:48,060 --> 00:20:49,940 So you should come in the summer. - Come on now. 312 00:21:03,230 --> 00:21:05,730 Brother-in-law, wake up! 313 00:21:06,940 --> 00:21:09,020 Bro, you just went to the washroom. 314 00:21:09,110 --> 00:21:11,280 Do you have a submersible pump inside? 315 00:21:11,560 --> 00:21:13,020 Turn on the light and go by yourself. 316 00:21:13,190 --> 00:21:16,110 Please see if it is morning yet. The doctor called me early. 317 00:21:16,480 --> 00:21:19,310 I have an appointment in the morning. I do not want to get late. 318 00:21:19,690 --> 00:21:24,730 What doctor, huh! She called in the morning. It's still ten at night. 319 00:21:24,810 --> 00:21:28,310 I am blind, not dumb. Tell me the exact time. I'm telling you! 320 00:21:30,480 --> 00:21:31,940 I think that you are not even blind. 321 00:21:35,110 --> 00:21:36,570 It's one o'clock. 322 00:21:36,650 --> 00:21:38,900 I will give you 3-4 slaps if you lie. Do you understand? 323 00:22:35,900 --> 00:22:36,650 Brother-in-law. 324 00:22:36,730 --> 00:22:38,230 You, son of a... Hey! 325 00:22:41,020 --> 00:22:42,100 Hey, what happened? 326 00:22:42,730 --> 00:22:43,900 I have come to wake you up. 327 00:22:44,690 --> 00:22:46,520 I'll wake up only if you let me sleep first. 328 00:22:47,150 --> 00:22:49,030 How much will you sleep? Do you know the time? 329 00:22:49,110 --> 00:22:50,650 Get up! We have to go to the doctor now. 330 00:22:51,900 --> 00:22:55,570 Do you have to go for the morning walk? It's still 3 am. 331 00:22:57,020 --> 00:22:57,690 It's 3 am? 332 00:22:57,730 --> 00:23:00,400 Then make some tea. It's my tea time. Let's go. 333 00:23:22,150 --> 00:23:24,320 Brother-in-law... Hey, brother-in-law. 334 00:23:26,610 --> 00:23:29,150 I think he woke up. He might have gone to the bathroom. 335 00:23:42,860 --> 00:23:45,030 Brother-in-law, a car has come. See if it's the doctor! 336 00:23:46,310 --> 00:23:49,810 Not even the sweepers are here yet! It's 6 o'clock. It's still dark! 337 00:23:50,360 --> 00:23:53,440 Brother-in-law, are you dumb? Why did you bring me here in the dark? 338 00:23:55,020 --> 00:23:56,850 Not me! You brought me here! 339 00:24:02,770 --> 00:24:03,810 Hello, Dipi! 340 00:24:05,310 --> 00:24:09,140 When will you come? I have to change my clothes. I'll be late for work! 341 00:24:09,650 --> 00:24:10,480 Come soon! 342 00:24:14,190 --> 00:24:15,690 Don't look at me with a weird face. 343 00:24:42,690 --> 00:24:43,520 Stop. 344 00:24:43,730 --> 00:24:46,190 Hey! Who put me in this washing machine? 345 00:24:48,060 --> 00:24:49,600 Is this a door or the well of death? 346 00:24:54,230 --> 00:24:55,400 Thank God, I got in. 347 00:24:56,360 --> 00:24:58,440 Such a cold breeze! Am I going outside? 348 00:25:02,900 --> 00:25:03,980 Excuse me. - Who's this? 349 00:25:04,730 --> 00:25:05,520 I'm sorry. 350 00:25:07,360 --> 00:25:09,110 Whoever it was, I think they ran away. 351 00:25:09,770 --> 00:25:11,100 I have to go in by myself. 352 00:25:15,230 --> 00:25:15,980 Hi. 353 00:25:16,060 --> 00:25:18,140 I've come here for my brother's treatment. 354 00:25:19,230 --> 00:25:20,310 How are you feeling, son? 355 00:25:20,400 --> 00:25:21,230 Yeah, he is okay. 356 00:25:21,310 --> 00:25:22,350 Sure, mam. 357 00:25:22,440 --> 00:25:24,270 Show her the way. - Once you are all right... 358 00:25:24,610 --> 00:25:25,570 Thank you! 359 00:25:25,650 --> 00:25:27,230 There can be no problem. 360 00:25:28,980 --> 00:25:30,110 Take care. 361 00:25:30,190 --> 00:25:32,020 Thank you. - For some business... 362 00:25:32,440 --> 00:25:34,570 Right now. - What are you going to do about it? 363 00:25:35,020 --> 00:25:35,810 - Hey! 364 00:25:37,440 --> 00:25:38,400 Sorry, I am blind. 365 00:25:40,940 --> 00:25:41,900 Are you also blind? 366 00:25:43,610 --> 00:25:45,240 Oh, you're not. Sorry. 367 00:25:45,860 --> 00:25:47,070 Actually, I was born blind. 368 00:25:47,650 --> 00:25:50,150 No doctor in the world can treat my blindness. 369 00:25:50,980 --> 00:25:52,020 So why have you come here? 370 00:25:52,190 --> 00:25:53,440 To get a new pair of eyes. 371 00:25:53,900 --> 00:25:55,230 I'm here to ask for the expenses. 372 00:25:55,400 --> 00:25:56,690 I have the eyes with me. 373 00:25:58,110 --> 00:25:58,940 What do you mean? 374 00:25:59,150 --> 00:26:04,110 I have a relative who decided to donate his eyes after his death. 375 00:26:04,440 --> 00:26:05,900 Can I tell you an interesting thing? 376 00:26:06,270 --> 00:26:07,520 He's unwell nowadays. 377 00:26:08,020 --> 00:26:11,400 Maybe as we are talking, we get news that uncle has passed away. 378 00:26:13,610 --> 00:26:14,690 What are you doing here? 379 00:26:15,560 --> 00:26:16,390 I am also blind. 380 00:26:18,020 --> 00:26:19,730 Were you born blind or lost eyesight later? 381 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 I lost my eyesight later. 382 00:26:21,730 --> 00:26:22,560 How? 383 00:26:22,900 --> 00:26:23,730 Accident. 384 00:26:23,940 --> 00:26:25,520 My grandfather also faced the same fate. 385 00:26:25,810 --> 00:26:28,480 He was walking by the road, and a truck came from the front. 386 00:26:29,020 --> 00:26:29,980 In the middle of the road? 387 00:26:30,060 --> 00:26:32,230 Grandfather wasn't mad. He was walking on the sidewalk. 388 00:26:32,560 --> 00:26:34,940 The truck passed, and he lost his eyesight due to its smoke! 389 00:26:36,980 --> 00:26:39,110 My paternal grandfather was flying a kite on the roof. 390 00:26:39,560 --> 00:26:42,810 He loosened the kite a bit and fell from the roof. 391 00:26:43,400 --> 00:26:45,230 My grandmother was washing clothes downstairs. 392 00:26:45,560 --> 00:26:48,190 He fell directly on my grandmother, and she also lost her eyesight. 393 00:26:48,400 --> 00:26:51,320 My poor uncle lost his sight by seeing them get blind. 394 00:26:51,980 --> 00:26:53,730 Our family has 17 blind people. 395 00:26:53,980 --> 00:26:55,980 It is written in front of our house, 'Blind House'. 396 00:26:56,940 --> 00:26:58,610 Yeah. And you... 397 00:26:59,610 --> 00:27:01,150 People don't even inform before leaving. 398 00:27:04,610 --> 00:27:07,320 See, his eyes are perfectly fine. 399 00:27:07,480 --> 00:27:09,810 Maximum blindness comes from internal blockage, 400 00:27:10,190 --> 00:27:11,650 and he also suffers from the same case. 401 00:27:11,730 --> 00:27:12,690 But... - But... 402 00:27:13,810 --> 00:27:15,020 What? What, doctor? 403 00:27:16,770 --> 00:27:18,940 See, his injury is already 2-3 months old. 404 00:27:19,440 --> 00:27:20,690 He doesn't have much time now. 405 00:27:20,940 --> 00:27:24,070 If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind. 406 00:27:24,560 --> 00:27:26,060 Why would we take a 2-3 week gap? 407 00:27:26,150 --> 00:27:28,440 Do the operation today only. We will pay you. 408 00:27:28,520 --> 00:27:30,350 Doctor, do they operate now. Today only! 409 00:27:30,900 --> 00:27:32,650 See, his treatment will begin today, 410 00:27:32,900 --> 00:27:34,440 but surgery will be conducted three days later only. 411 00:27:34,520 --> 00:27:35,770 But treatment is a bit costly. 412 00:27:36,060 --> 00:27:39,060 You, please do the surgery, doctor. I want to see the world, sister. 413 00:27:40,400 --> 00:27:42,730 Okay, you have to put these drops in the eyes for three days. 414 00:27:42,810 --> 00:27:44,350 After that, we will do his surgery. 415 00:27:45,270 --> 00:27:46,600 Thank you, doctor. - Welcome. 416 00:27:48,860 --> 00:27:50,400 60-70 lakh rupees. 417 00:27:51,060 --> 00:27:53,310 My uncle will arrange this much alone. I should call him. 418 00:27:54,060 --> 00:27:54,890 Call Uncle. 419 00:28:06,650 --> 00:28:07,900 He's not picking up the call. 420 00:28:09,110 --> 00:28:10,070 I should call Loga. 421 00:28:11,690 --> 00:28:13,020 Siri, call Loga. 422 00:28:16,360 --> 00:28:19,940 Hey, Loga. I called Uncle. But he didn't pick up. 423 00:28:20,270 --> 00:28:22,520 I wanted to tell you that I am getting my operation done. 424 00:28:22,940 --> 00:28:24,270 Everything all right? - Yeah. 425 00:28:24,940 --> 00:28:28,520 Can you ask him to arrange sixty lakh rupees for me? 426 00:28:28,860 --> 00:28:29,650 '60 lakhs?' 427 00:28:30,060 --> 00:28:31,730 'If it was 10-20 thousand, I would have done it...' 428 00:28:31,810 --> 00:28:33,480 Oh! - But 60 lakhs are too much. 429 00:28:35,440 --> 00:28:36,230 Okay. 430 00:28:40,770 --> 00:28:42,900 Hey, uncle, greetings! 431 00:28:42,980 --> 00:28:44,480 I am here in the UK with my sister. 432 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 'You reached the UK? You'll be earning quite well!' 433 00:28:46,770 --> 00:28:48,980 'Can you send me some money? It's your sister's wedding!' 434 00:28:49,860 --> 00:28:50,690 'Hello, Raja? Raja?' 435 00:28:55,980 --> 00:28:57,270 Do you have the number of our maternal uncle? 436 00:28:57,310 --> 00:28:59,100 Yes. - Please call him on your phone. 437 00:29:01,060 --> 00:29:01,940 Here. 438 00:29:06,610 --> 00:29:09,070 Hello, uncle, greetings! - 'Greetings.' 439 00:29:09,150 --> 00:29:12,690 I needed a little help, so I thought I should call you. 440 00:29:12,900 --> 00:29:14,150 'Tell me, what do you need?' 441 00:29:15,110 --> 00:29:17,740 I was getting an operation, and I have 60 lakh rupees short. 442 00:29:17,810 --> 00:29:19,480 'Sixty lakhs?' - Yes. 443 00:29:27,310 --> 00:29:29,100 Have relatives ever helped anyone? 444 00:29:30,690 --> 00:29:31,770 Ours have never helped. 445 00:29:33,980 --> 00:29:34,940 Leave it. Let's go. 446 00:29:36,440 --> 00:29:37,900 You go. - Where will I go? 447 00:29:38,060 --> 00:29:39,310 I also live with you. 448 00:29:40,110 --> 00:29:41,900 You go, sister. Leave me alone for some time. 449 00:29:43,770 --> 00:29:44,560 Give me the phone. 450 00:29:45,110 --> 00:29:47,440 What are you doing? - I am sharing a live location. 451 00:29:48,150 --> 00:29:49,940 Wherever you go, I will know. 452 00:29:55,060 --> 00:29:56,230 Okay, take care. 453 00:30:29,690 --> 00:30:30,480 Hey! 454 00:31:11,190 --> 00:31:12,570 'He doesn't have much time now.' 455 00:31:12,770 --> 00:31:14,190 'If we take 2-3 weeks more, ' 456 00:31:14,360 --> 00:31:15,860 'he can become permanently blind.' 457 00:31:33,980 --> 00:31:34,810 Brother-in-law, 458 00:31:35,610 --> 00:31:37,440 how difficult it is to rob in the UK? 459 00:31:38,940 --> 00:31:40,650 Do I look like a thief to you? 460 00:31:41,020 --> 00:31:42,310 Ask me about labour. 461 00:31:42,730 --> 00:31:44,440 Labour in the UK is very difficult. 462 00:31:45,520 --> 00:31:47,650 I can't gather so much money by doing everyday labour. 463 00:31:47,860 --> 00:31:49,030 I need to plan a grand theft. 464 00:31:49,400 --> 00:31:52,690 Isn't there any illegal job, in which I have to deliver packets? 465 00:31:52,770 --> 00:31:54,600 The police won't catch me here. 466 00:31:55,060 --> 00:31:55,850 Yes, 467 00:31:56,400 --> 00:31:58,650 you can even kill someone. 468 00:31:59,190 --> 00:32:00,270 No one will ask you. 469 00:32:00,730 --> 00:32:02,310 But do I have to live in this country? 470 00:32:02,860 --> 00:32:07,740 Who's asking you? I'll do it myself. I need one lakh pounds. 471 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 Can you kill someone? 472 00:32:13,650 --> 00:32:14,440 What? 473 00:32:14,810 --> 00:32:16,810 I know him from my factory. Leave him. 474 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Shall we leave? 475 00:32:18,060 --> 00:32:21,350 The cab is almost here. It's showing for one minute. 476 00:32:24,730 --> 00:32:26,900 Brother-in-law, please order one chilli cottage cheese. 477 00:32:28,520 --> 00:32:30,100 You are giving the order. 478 00:32:30,310 --> 00:32:31,940 I am only giving the bill. 479 00:32:32,310 --> 00:32:33,890 It's enough now. Let's go. 480 00:32:40,610 --> 00:32:43,990 Walk carefully. Don't trip and fall! 481 00:32:44,310 --> 00:32:45,640 Got to open your eyes. 482 00:32:48,770 --> 00:32:49,980 Stop! That's it! 483 00:32:51,270 --> 00:32:52,560 This is the cab, 484 00:32:53,770 --> 00:32:55,100 but where is the driver? 485 00:32:55,940 --> 00:32:57,070 Wait, let me call him. 486 00:33:04,610 --> 00:33:05,490 Hello! 487 00:33:07,230 --> 00:33:08,110 Hello! 488 00:33:08,440 --> 00:33:10,020 Brother, we booked a cab. 489 00:33:10,230 --> 00:33:13,110 Even I've booked one for myself. 490 00:33:13,770 --> 00:33:15,520 Please cancel the ride. 491 00:33:16,810 --> 00:33:17,770 Cancel it. 492 00:33:19,940 --> 00:33:22,440 Oh, Sardar! 493 00:33:27,690 --> 00:33:31,070 Sardar, sorry, I can't refuse you. 494 00:33:32,480 --> 00:33:36,190 But I can't drive because I am also drunk. 495 00:33:36,900 --> 00:33:38,280 I'll get points. 496 00:33:38,520 --> 00:33:39,480 He's right. 497 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 That's why I didn't bring my car. 498 00:33:42,730 --> 00:33:45,440 So that I do not get points due to drinking and driving. 499 00:33:45,860 --> 00:33:47,940 You are absolutely right! 500 00:33:52,440 --> 00:33:54,690 Why are you driving the car so slowly? 501 00:33:54,980 --> 00:33:58,480 Thank God he is driving. He's blind! 502 00:33:59,270 --> 00:34:01,480 Oh, no! When did he get blind? 503 00:34:01,980 --> 00:34:04,610 Bro, that day I showed you the whole of London. 504 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 You might have shown me, but I couldn't see. 505 00:34:08,060 --> 00:34:08,730 Stop the car! 506 00:34:08,860 --> 00:34:11,650 Don't take tension. I have God's blessings with me! 507 00:34:11,730 --> 00:34:15,310 You have God's blessings, but we don't. 508 00:34:15,730 --> 00:34:18,770 Stop behaving like this. I will hit the car! 509 00:34:19,190 --> 00:34:21,730 Thank God, you saved me! 510 00:34:22,520 --> 00:34:23,190 What happened? 511 00:34:24,060 --> 00:34:24,730 Oh! 512 00:34:24,810 --> 00:34:26,390 Did it stop? - Stop? 513 00:34:26,860 --> 00:34:28,530 My breath also stopped! 514 00:34:33,060 --> 00:34:35,850 Come, dear, I am getting late. Help me with my tie. 515 00:34:36,520 --> 00:34:40,770 Dad, you get late every day, and still, you want me to do your tie. 516 00:34:41,150 --> 00:34:43,530 My child, tie is just an excuse. 517 00:34:43,610 --> 00:34:47,150 The day I go to the office without seeing you, I face losses at work. 518 00:34:48,770 --> 00:34:50,810 Somebody, please give me breakfast now. 519 00:34:51,400 --> 00:34:53,070 Or will you give me when my sugar levels would drop? 520 00:34:53,150 --> 00:34:55,030 You know I have to take a tablet at 8 am. 521 00:34:55,480 --> 00:34:57,900 Mother, the cook got late today. He hasn't come yet. 522 00:34:57,980 --> 00:34:59,810 You could have cooked this much. 523 00:35:00,060 --> 00:35:02,100 Did your mother not even teach you how to make tea? 524 00:35:02,940 --> 00:35:05,440 Give me bread with tea so that I can at least eat my tablet. 525 00:35:05,690 --> 00:35:07,440 You are only capable of eating sacred thread. 526 00:35:07,980 --> 00:35:09,810 What did you say? - Nothing. 527 00:35:09,900 --> 00:35:11,440 I know how to make tea. 528 00:35:11,940 --> 00:35:14,110 No need. The breakfast is here. 529 00:35:15,900 --> 00:35:18,900 Did you make it? - No, he made it. 530 00:35:19,940 --> 00:35:21,770 You keep fixating on the boys on gas and stove. 531 00:35:21,940 --> 00:35:23,770 And you, yourself, stay away from the stove. 532 00:35:24,060 --> 00:35:26,230 Oh, you won't even like what they make. 533 00:35:26,310 --> 00:35:27,480 You have this pudding. 534 00:35:28,610 --> 00:35:31,570 I have made this after handpicking rice, especially for you. 535 00:35:33,690 --> 00:35:35,900 What did Raja say? How much will it reduce? 536 00:35:35,980 --> 00:35:38,610 They are saying it will cost 70,000. Should we contribute? 537 00:35:38,690 --> 00:35:41,270 Did you ask me before calling him here that we will contribute? 538 00:35:42,440 --> 00:35:45,270 Seventy thousand is not less. It's not like it is a week's salary. 539 00:35:45,980 --> 00:35:47,770 Okay, I'll talk to you later. My boss is here. 540 00:35:51,190 --> 00:35:52,570 Check this delivery on your own before sending. 541 00:35:52,650 --> 00:35:55,650 They are important clients. - Sorry, Sunny, I am late again. 542 00:35:55,730 --> 00:35:57,730 With you here, I need not worry about the factory. 543 00:35:57,980 --> 00:35:58,770 Good morning, Sir. 544 00:35:58,980 --> 00:36:01,060 Don't call me sir. You are about to be my son-in-law. 545 00:36:04,150 --> 00:36:05,150 So, how are your parents? 546 00:36:05,860 --> 00:36:06,820 Are they fine? - All good. 547 00:36:06,900 --> 00:36:08,110 Did you talk to them? - Yes. 548 00:36:08,190 --> 00:36:11,520 He is an engineer. He is about to be the son-in-law of the owner. 549 00:36:11,810 --> 00:36:13,520 My brother-in-law is also an engineer. 550 00:36:13,610 --> 00:36:15,240 He is hitting sticks on the roads. 551 00:36:34,310 --> 00:36:36,440 Hello Siri. Take me to the Desi Junction. 552 00:36:44,810 --> 00:36:45,940 Wow! 553 00:36:49,560 --> 00:36:53,560 Sit down now! Being pretty doesn't mean you've to make us feel jealous. 554 00:36:53,900 --> 00:36:55,610 What did I do? - Don't you know? 555 00:36:55,900 --> 00:36:58,150 See, everyone is passing by looking at you. 556 00:36:58,560 --> 00:37:00,230 We feel jealous. 557 00:37:00,310 --> 00:37:03,100 Sit down or don't complain if we stop hanging out with you. 558 00:37:03,480 --> 00:37:06,310 There's no one in the world who can pass by without staring at me. 559 00:37:06,650 --> 00:37:09,030 Take a right 560 00:37:28,610 --> 00:37:30,360 Be careful. Stairs ahead. 561 00:37:35,940 --> 00:37:36,820 Sorry. - Huh? 562 00:37:40,310 --> 00:37:42,140 What sorry? Can't you see? 563 00:37:42,480 --> 00:37:43,270 I can't see. 564 00:37:43,860 --> 00:37:46,150 He's so ill-mannered and filled with attitude! 565 00:37:46,230 --> 00:37:47,270 We'll contribute. 566 00:37:47,360 --> 00:37:49,240 Anyways he won't charge us any interest. 567 00:37:49,310 --> 00:37:50,100 We will give what 568 00:37:50,190 --> 00:37:51,070 other people will give. 569 00:37:51,150 --> 00:37:53,320 Once my eyes get treated, I'll pay all the money. 570 00:37:53,400 --> 00:37:55,110 Uncle, please talk to the moneylender once. 571 00:37:55,110 --> 00:37:56,990 Nobody cares, 572 00:37:56,980 --> 00:37:58,480 Bad conditions here. 573 00:37:58,610 --> 00:38:00,780 Uncle, there is one more thing that can be done. 574 00:38:01,190 --> 00:38:02,860 I'll talk to Dipi. 575 00:38:02,900 --> 00:38:06,230 You can sell the 2-2.5 acres of land that I own. 576 00:38:06,690 --> 00:38:08,520 But will we get the complete payment in 2-4 days? 577 00:38:08,610 --> 00:38:10,240 Let me talk and see, son. 578 00:38:10,310 --> 00:38:11,980 These people will only give the token money 579 00:38:12,020 --> 00:38:13,560 and delay the rest for 2-3 months.' 580 00:38:21,150 --> 00:38:23,110 Roop, drop me. 581 00:38:26,810 --> 00:38:27,770 He's the same arrogant person 582 00:38:27,860 --> 00:38:29,490 who was being rude yesterday! 583 00:38:29,560 --> 00:38:30,600 Yes, he is the one. 584 00:38:30,690 --> 00:38:31,980 Now I'll tell him! 585 00:38:32,060 --> 00:38:32,850 Come on! 586 00:38:37,270 --> 00:38:38,480 Oh! 587 00:38:38,560 --> 00:38:39,810 Oh shit, mate! 588 00:38:40,270 --> 00:38:41,770 He's blind. 589 00:38:47,810 --> 00:38:48,730 Oh shit! 590 00:38:49,560 --> 00:38:51,230 I'm sorry! 591 00:38:51,610 --> 00:38:55,490 I thought you'd defend, but you're blind. I'm so sorry! 592 00:38:57,110 --> 00:38:59,820 It's okay. - Your nose... 593 00:39:00,360 --> 00:39:01,820 Sorry, I caught a little cold. 594 00:39:02,060 --> 00:39:03,310 No, it's bleeding. 595 00:39:03,400 --> 00:39:05,360 Holy shit! Blood! 596 00:39:06,440 --> 00:39:08,480 I'm sorry. - Are you okay? 597 00:39:08,980 --> 00:39:11,520 Yes, I'm okay. - By the way, I'm Roop. 598 00:39:12,190 --> 00:39:13,110 I am Raja. 599 00:39:14,770 --> 00:39:16,900 Please forgive me for my mistake. 600 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Shall we have coffee? 601 00:39:20,480 --> 00:39:22,860 Sorry, I don't drink coffee. I find it bitter. 602 00:39:23,230 --> 00:39:24,520 Then what about lunch? 603 00:39:24,610 --> 00:39:26,820 Who has lunch at seven in the evening? 604 00:39:26,900 --> 00:39:28,030 I'm stupid. 605 00:39:28,360 --> 00:39:30,030 And I can't have dinner. 606 00:39:30,110 --> 00:39:31,650 Can we go to lunch tomorrow? 607 00:39:31,730 --> 00:39:33,610 No, don't worry. Don't do it just because of a ball. 608 00:39:33,690 --> 00:39:34,440 It's okay, it's fine. 609 00:39:34,480 --> 00:39:35,400 Please! 610 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Please, for me? 611 00:39:38,520 --> 00:39:39,440 Okay, I'll come. 612 00:39:40,020 --> 00:39:42,560 We'll meet at this same place tomorrow at 2. 613 00:39:43,730 --> 00:39:44,610 Okay. 614 00:39:45,560 --> 00:39:47,310 Your destination is on the left. 615 00:39:50,310 --> 00:39:51,480 Raje! 616 00:40:15,360 --> 00:40:16,610 What happened to your nose? 617 00:40:16,690 --> 00:40:18,770 Nothing happened. Let's go. I got nose bleeding. 618 00:40:18,860 --> 00:40:20,860 Did you fall somewhere? - No. 619 00:40:21,650 --> 00:40:23,280 It's been two years since I've come to the UK. 620 00:40:23,360 --> 00:40:24,650 I didn't take even one leave. 621 00:40:24,730 --> 00:40:27,400 Since your brother came, you are taking leaves every day! 622 00:40:27,440 --> 00:40:29,270 Notch it down a bit. He's blind, not deaf. 623 00:40:29,310 --> 00:40:31,020 I am speaking the truth! 624 00:40:31,110 --> 00:40:32,320 What wrong did I say? 625 00:40:32,400 --> 00:40:34,440 Seventy lakh rupees for treatment is not a small amount. 626 00:40:34,520 --> 00:40:36,980 Ask him to go back to the village and live there in hope. 627 00:40:37,060 --> 00:40:39,020 We will work, and when we accumulate the money, 628 00:40:39,110 --> 00:40:40,150 we will call him. 629 00:40:41,860 --> 00:40:43,110 It doesn't look good when brothers 630 00:40:43,190 --> 00:40:44,650 come to live in their sister's house. 631 00:40:44,730 --> 00:40:47,270 So what if my brother lost his eyesight? 632 00:40:47,360 --> 00:40:48,570 If he came to the door of his elder sister 633 00:40:48,650 --> 00:40:49,860 what is wrong with that? 634 00:40:49,940 --> 00:40:52,570 Then you also go back to the village with your brother. 635 00:40:52,650 --> 00:40:54,320 Why are you both making my life difficult? 636 00:40:54,400 --> 00:40:56,900 He hasn't come for you. He has come here for me. 637 00:40:56,940 --> 00:40:59,610 If he has come for your support, so get him treated. I can't help. 638 00:40:59,860 --> 00:41:00,990 Speaking nonsense. 639 00:42:01,110 --> 00:42:02,110 Raje! 640 00:42:04,810 --> 00:42:05,640 Raje! 641 00:42:06,770 --> 00:42:08,020 Are you here? 642 00:42:09,810 --> 00:42:12,640 We are home. Do you want to eat anything? 643 00:42:15,150 --> 00:42:16,320 He is not even in the room. 644 00:42:18,020 --> 00:42:19,020 Where did he go then? 645 00:42:24,230 --> 00:42:27,060 He didn't even share his live location. - Is it so? 646 00:42:29,520 --> 00:42:31,400 I think he took offence to your words. 647 00:42:32,730 --> 00:42:34,110 Why would he be offended by me? 648 00:42:34,650 --> 00:42:36,150 He can't be angry with me. 649 00:42:36,650 --> 00:42:38,400 He respects me a lot. 650 00:42:40,190 --> 00:42:42,190 He must have felt bad for something you said. 651 00:42:42,440 --> 00:42:43,940 You keep speaking all the time. 652 00:42:49,900 --> 00:42:51,230 I don't know where he will be. 653 00:43:06,060 --> 00:43:06,980 Are you blind? 654 00:43:07,190 --> 00:43:08,270 Can't you see? 655 00:43:09,270 --> 00:43:10,350 Scoundrel! 656 00:43:11,730 --> 00:43:13,110 Silly man. 657 00:43:22,480 --> 00:43:24,610 Whoa! Hey! - Sorry, brother. 658 00:43:24,900 --> 00:43:25,780 I am blind. 659 00:43:27,480 --> 00:43:30,400 Why do I feel like this blind man, has sat on my lap before? 660 00:43:30,480 --> 00:43:32,520 I keep sitting on someone's lap. 661 00:43:32,810 --> 00:43:34,690 By the way, when did I sit on your lap? 662 00:43:36,360 --> 00:43:37,400 At the hospital that day. 663 00:43:37,860 --> 00:43:39,110 That was your lap? 664 00:43:39,190 --> 00:43:40,190 Yes. - Oh. 665 00:43:40,690 --> 00:43:42,150 Your lap was very hot. 666 00:43:42,520 --> 00:43:44,190 I went home and kept putting the ice there. 667 00:43:46,900 --> 00:43:48,110 What's your name? 668 00:43:48,480 --> 00:43:49,560 Dabbu. 669 00:43:49,650 --> 00:43:51,150 You must be thinking it's a dog's name. 670 00:43:51,270 --> 00:43:52,100 No. 671 00:43:52,610 --> 00:43:54,070 I think it's a blind man's name. 672 00:43:54,940 --> 00:43:57,940 Dipi sister calling. 673 00:43:58,730 --> 00:44:00,560 Who's shouting? Is there a beggar here? 674 00:44:00,650 --> 00:44:01,860 It's my sister. 675 00:44:16,690 --> 00:44:17,770 Hey, Dabbu, listen to me! 676 00:44:18,230 --> 00:44:19,020 Yeah? 677 00:44:20,690 --> 00:44:21,520 You live alone? 678 00:44:21,860 --> 00:44:24,690 Even if 20 people live with me, can I see them? 679 00:44:24,770 --> 00:44:25,900 But I live alone. 680 00:44:26,730 --> 00:44:27,860 Let me drop you. 681 00:44:27,940 --> 00:44:30,070 Do you have a Uber? Even if you are blind. 682 00:44:30,360 --> 00:44:31,190 Actually, 683 00:44:31,270 --> 00:44:33,440 two blind are better than one. Dogs won't run after us. 684 00:44:33,730 --> 00:44:34,610 Come. 685 00:44:44,980 --> 00:44:46,360 He is so lazy. 686 00:44:46,730 --> 00:44:47,650 Come on now! 687 00:44:48,110 --> 00:44:49,110 Where are you? 688 00:44:49,480 --> 00:44:51,360 Oh, you have gone ahead? - Come on. 689 00:44:59,520 --> 00:45:01,020 Here's my home. 690 00:45:01,560 --> 00:45:02,980 Where is it? There is no main gate. 691 00:45:03,270 --> 00:45:04,520 The gate is ahead, man. 692 00:45:04,610 --> 00:45:07,030 You would have to turn from here. The street ahead is closed. 693 00:45:07,230 --> 00:45:08,150 How do you know that? 694 00:45:08,190 --> 00:45:09,690 I have banged on the wall a hundred times. 695 00:45:09,770 --> 00:45:11,190 Let me drop you till the end. 696 00:45:11,270 --> 00:45:12,560 You'll come to drop me 697 00:45:12,650 --> 00:45:14,860 and I'll come to drop you off. Will we be doing this all night? 698 00:45:14,940 --> 00:45:16,860 No, then I will not be able to sleep at night thinking 699 00:45:16,940 --> 00:45:19,360 that Dabbu is alone at night. Come, I will leave you. - Wait a minute! 700 00:45:19,440 --> 00:45:20,230 Wait a minute. 701 00:45:21,900 --> 00:45:23,530 Why do you want to see my house? 702 00:45:24,520 --> 00:45:26,060 I doubt that you can see. 703 00:45:26,940 --> 00:45:28,020 Are you a thief? 704 00:45:28,690 --> 00:45:29,230 No. 705 00:45:29,310 --> 00:45:31,060 I will check if you can see or not. 706 00:45:31,150 --> 00:45:34,320 God has not given me eyes but has given Dabbu the mind of two men. 707 00:45:35,440 --> 00:45:36,860 Tell me if I am standing or sitting. 708 00:45:39,610 --> 00:45:40,650 You are trapped, aren't you? 709 00:45:40,730 --> 00:45:41,560 Umm. 710 00:45:42,150 --> 00:45:43,030 You are sitting. 711 00:45:43,650 --> 00:45:45,110 You are blind. Come now. 712 00:45:46,020 --> 00:45:47,310 Where are you? - Come here. 713 00:45:48,940 --> 00:45:49,730 Come. 714 00:45:50,560 --> 00:45:51,390 We have reached. 715 00:45:52,230 --> 00:45:53,310 Where is the key? 716 00:45:54,400 --> 00:45:55,900 Here it is. 717 00:45:56,610 --> 00:45:58,320 One minute. - Give it to me. I will open it. 718 00:45:58,400 --> 00:46:00,690 I'm opening it. - I will open it. Get back. 719 00:46:00,940 --> 00:46:03,270 You can't see. How will you open it? - Wait for a minute. 720 00:46:05,650 --> 00:46:06,570 Here. I opened it. 721 00:46:07,360 --> 00:46:09,110 Okay, then. Bye. - Okay. 722 00:46:09,190 --> 00:46:11,270 Go safe. Okay. - Okay. 723 00:46:11,360 --> 00:46:14,570 Take care. I am leaving. Okay. - Okay, bye. 724 00:46:15,560 --> 00:46:17,140 Call me after reaching home. 725 00:46:18,310 --> 00:46:20,810 He's a nice man. He came to drop me off till my home. 726 00:46:21,440 --> 00:46:23,690 I could have come alone too, but he came to drop me off. 727 00:46:23,770 --> 00:46:25,730 He's very nice. Go safe! 728 00:46:27,110 --> 00:46:28,490 Bye. Good night. 729 00:46:36,440 --> 00:46:38,980 He was a good person, but I don't know what kind of face he had. 730 00:46:44,020 --> 00:46:45,230 Oh, ho. 731 00:47:08,020 --> 00:47:09,400 Hello. - Go to sleep. 732 00:47:09,900 --> 00:47:12,190 You must be sitting and waiting for your brother to come. 733 00:47:13,150 --> 00:47:14,480 Raje, where are you? 734 00:47:14,770 --> 00:47:17,100 I am at my friend's place. I will come in 3-4 days. 735 00:47:17,770 --> 00:47:19,770 You don't believe me. Right? Take my video call. 736 00:47:23,360 --> 00:47:26,900 Look, my friend's kitchen is much better than yours. 737 00:47:26,980 --> 00:47:29,270 The fridge is full of fruits. 738 00:47:29,730 --> 00:47:31,440 You only have two rotten bitter gourds there. 739 00:47:31,770 --> 00:47:33,150 And you think you are big. 740 00:47:33,230 --> 00:47:35,610 There is good food, good kitchen here. 741 00:47:35,650 --> 00:47:38,230 There are good mattresses. Good beds and a dining table. 742 00:47:38,310 --> 00:47:39,480 Everything is good here. 743 00:47:39,520 --> 00:47:40,600 Let it be. How much will the bill be? 744 00:47:40,690 --> 00:47:42,020 Don't be stressed. I am okay here. 745 00:47:42,520 --> 00:47:44,400 After all, I am from Chaudhary family. 746 00:47:46,360 --> 00:47:48,690 Don't worry. I will sleep well here. 747 00:47:48,940 --> 00:47:50,190 Did Raja call? 748 00:47:50,900 --> 00:47:52,690 No, not yet. 749 00:47:55,360 --> 00:47:57,030 You are so sharp. 750 00:47:57,610 --> 00:47:59,820 Now your brother-in-law is in my hands. 751 00:48:00,560 --> 00:48:02,190 I will come to meet you in the morning. 752 00:48:02,650 --> 00:48:05,360 Take care. - Bye. 753 00:48:48,610 --> 00:48:49,860 It's still dark. 754 00:48:50,650 --> 00:48:52,030 Let me rest for a while more. 755 00:48:55,150 --> 00:48:57,610 But the urge to poop says that it is morning. 756 00:48:59,360 --> 00:49:00,440 Who is it? 757 00:49:02,360 --> 00:49:03,690 Oh, there is no one. It's just me. 758 00:49:05,610 --> 00:49:06,440 Ahh! 759 00:49:27,730 --> 00:49:28,520 Oh. 760 00:49:53,440 --> 00:49:54,940 How does it get locked? 761 00:50:13,270 --> 00:50:14,730 Ah! Oh! 762 00:50:14,810 --> 00:50:16,350 Ah! - Hey! Who is it? 763 00:50:16,440 --> 00:50:17,230 Who is it? 764 00:50:17,310 --> 00:50:18,190 It's Raja! 765 00:50:18,610 --> 00:50:19,740 What are you doing here? 766 00:50:22,940 --> 00:50:23,980 I have come to take you. 767 00:50:24,020 --> 00:50:26,270 How did you come in? I locked the door. 768 00:50:26,360 --> 00:50:29,490 The main door was open. You locked the bathroom in the night. 769 00:50:30,230 --> 00:50:31,690 The door was left open at night. 770 00:50:31,770 --> 00:50:33,730 I am thankful that it's you. If someone who could see had come, 771 00:50:33,810 --> 00:50:35,690 he would have beaten me a lot. 772 00:50:35,770 --> 00:50:37,850 That's why I couldn't sleep the entire night. 773 00:50:38,650 --> 00:50:40,940 My sister has Sleep well mattresses at her place, 774 00:50:41,230 --> 00:50:42,860 but I could not sleep even for a minute. 775 00:50:42,940 --> 00:50:45,570 I thought Dabbu would be alone. 776 00:50:45,650 --> 00:50:47,320 So when I woke up in the morning I decided 777 00:50:47,400 --> 00:50:49,280 that I will start living with Dabbu. 778 00:50:49,480 --> 00:50:51,900 Permission has to be taken before taking a decision. 779 00:50:51,980 --> 00:50:53,230 And my father has forbidden it. 780 00:50:53,310 --> 00:50:54,890 He said not to keep anyone with you. 781 00:50:54,980 --> 00:50:56,770 You are blind. What if someone does something? 782 00:50:58,060 --> 00:51:00,100 Your father must have said about a person who can see. 783 00:51:00,190 --> 00:51:02,230 I am blind. What can I do? 784 00:51:02,440 --> 00:51:05,110 If you think that, I will leave. Sat Sri Akal. 785 00:51:06,060 --> 00:51:07,310 Hello, Raja! 786 00:51:07,810 --> 00:51:08,980 You are angry now. 787 00:51:09,520 --> 00:51:10,850 It just came out of my mouth. 788 00:51:11,310 --> 00:51:12,440 Come here, my brother. 789 00:51:12,770 --> 00:51:15,060 Come on now. I live alone. We'll live together. 790 00:51:15,770 --> 00:51:16,600 Come on. 791 00:51:17,900 --> 00:51:18,690 Who is it? 792 00:51:18,980 --> 00:51:19,860 It's still me. 793 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 Listen, do you have something to eat? 794 00:51:22,440 --> 00:51:24,400 There is everything. Take eight steps, 795 00:51:24,610 --> 00:51:26,740 there will be bananas over there. Take two more steps, 796 00:51:26,810 --> 00:51:28,100 you'll get apples and grapes there. 797 00:51:28,190 --> 00:51:29,480 Just two more steps ahead. 798 00:51:29,560 --> 00:51:31,980 There will be a shopkeeper there. Give him money and bring it. 799 00:51:32,060 --> 00:51:33,350 Don't you have a pomegranate? 800 00:51:33,560 --> 00:51:35,390 Don't even talk about pomegranates. 801 00:51:35,480 --> 00:51:37,360 Why? - I went to get pomegranates 802 00:51:37,610 --> 00:51:39,530 to eat, he gave me the crackers. 803 00:51:40,060 --> 00:51:40,850 This is torture. 804 00:51:40,940 --> 00:51:42,940 I asked you for the one that can be eaten, you gave that. 805 00:51:43,020 --> 00:51:44,770 That day I decided that 806 00:51:44,860 --> 00:51:47,440 neither will I eat pomegranate nor will I let anyone eat it. 807 00:51:49,440 --> 00:51:50,690 Is there any pulse or vegetable? 808 00:51:51,060 --> 00:51:53,060 This idiot! Where does he go abruptly? 809 00:51:53,650 --> 00:51:54,610 You can make it. 810 00:51:55,610 --> 00:51:56,690 Is the tea ready? 811 00:51:56,770 --> 00:51:58,810 Yes, should I serve you juice? 812 00:51:59,110 --> 00:52:00,240 After all, a man is a dog if he lives in his in-law's place 813 00:52:00,310 --> 00:52:01,770 and a brother is a dog if he lives in his sister's house. 814 00:52:01,860 --> 00:52:03,030 He kept speaking this nonsense. 815 00:52:03,110 --> 00:52:04,780 The person who wrote this is a dog. 816 00:52:04,860 --> 00:52:06,070 What is the fault of the one who is speaking? 817 00:52:06,150 --> 00:52:09,400 When you stayed at my house like a king for 45 days? 818 00:52:09,610 --> 00:52:11,610 Your wishes were endless. 819 00:52:11,690 --> 00:52:14,770 Sometimes chicken, sometimes I want country liquor. 820 00:52:14,860 --> 00:52:17,900 Sometimes mosquitoes bit him. Install an AC for him. 821 00:52:17,940 --> 00:52:19,270 You were not ashamed then. 822 00:52:19,980 --> 00:52:22,770 What would have happened if my brother had come? 823 00:52:30,610 --> 00:52:31,860 Dipi sister calling. 824 00:52:32,230 --> 00:52:33,440 Dipi sister calling. 825 00:52:33,860 --> 00:52:35,110 Dipi sister calling. 826 00:52:35,480 --> 00:52:36,770 Dipi sister calling. 827 00:52:39,190 --> 00:52:40,230 Hello. - Raje. 828 00:52:40,690 --> 00:52:41,520 Yes? 829 00:52:42,360 --> 00:52:44,440 Dabbu, please lower the volume. I can't hear. - Okay. 830 00:52:44,730 --> 00:52:45,690 “I will not bow down” 831 00:52:46,060 --> 00:52:47,520 Reduce it, man! 832 00:52:47,730 --> 00:52:49,440 Oh, I had held the remote upside down. 833 00:52:50,230 --> 00:52:50,730 Yeah, sister. 834 00:52:50,810 --> 00:52:53,060 Raje, I was making mix-veg for you. 835 00:52:53,150 --> 00:52:54,940 If you want to eat something else, then tell me now. 836 00:52:55,020 --> 00:52:57,310 You must not have pizzas here in this small country. Right? 837 00:52:57,560 --> 00:52:59,350 Wow. You can get it. Why won't it be here? 838 00:52:59,440 --> 00:53:00,690 Then why don't you make me eat it? 839 00:53:00,770 --> 00:53:02,730 Since I came, you have been serving me chapatis only. 840 00:53:02,810 --> 00:53:03,810 Bring a pizza. 841 00:53:04,190 --> 00:53:05,480 Fine. I'll be there. 842 00:53:06,440 --> 00:53:08,520 Dabbu! My sister is coming. - Yes. 843 00:53:08,940 --> 00:53:10,610 Call your whole family here! 844 00:53:11,360 --> 00:53:13,070 She's bringing pizza. 845 00:53:13,400 --> 00:53:15,320 Is she bringing pizza? - Yeah. 846 00:53:15,520 --> 00:53:16,810 Tell her to bring two. 847 00:53:24,940 --> 00:53:26,190 Who is it? - Ah! 848 00:53:27,310 --> 00:53:28,390 It's my sister. 849 00:53:28,610 --> 00:53:29,820 Greetings, sister. 850 00:53:29,900 --> 00:53:30,730 Salaam. 851 00:53:31,060 --> 00:53:32,770 Is he your friend? - Yeah. 852 00:53:34,650 --> 00:53:37,280 Brother, your eyes are bigger than your face. 853 00:53:37,360 --> 00:53:38,690 Can't you see how dirty your house is? 854 00:53:38,770 --> 00:53:40,400 You can clean up here a bit. 855 00:53:41,270 --> 00:53:44,350 My brother is blind. You can see, at least. 856 00:53:44,560 --> 00:53:46,600 He is not an sharp-shooter. He is also blind. 857 00:53:46,690 --> 00:53:47,480 Oh. 858 00:53:47,650 --> 00:53:48,570 Yes. 859 00:53:49,520 --> 00:53:50,400 Thank you, brother. 860 00:53:50,690 --> 00:53:52,270 For being blind? - No. 861 00:53:52,900 --> 00:53:54,320 For keeping my brother here. 862 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 He fought with his brother-in-law yesterday. 863 00:53:56,980 --> 00:53:57,900 If you weren't there, 864 00:53:58,150 --> 00:54:00,150 I don't know where he would have slept last night. 865 00:54:00,860 --> 00:54:02,320 Were you sleeping here last night? 866 00:54:04,900 --> 00:54:05,690 Where did you sleep? 867 00:54:08,480 --> 00:54:09,310 On the couch. 868 00:54:09,520 --> 00:54:10,310 On the couch? 869 00:54:10,610 --> 00:54:12,780 You should have told me. Do you know, when I come home, 870 00:54:12,810 --> 00:54:14,190 I sit on the couch first? 871 00:54:14,360 --> 00:54:15,360 It has springs. 872 00:54:15,400 --> 00:54:17,070 I like to bounce on it like this. 873 00:54:17,230 --> 00:54:19,610 You should have come and asked me. I am blind, not dumb. 874 00:54:19,690 --> 00:54:21,360 Brother, can I sleep here? 875 00:54:21,440 --> 00:54:23,440 Would I have said no? No one has the right to 876 00:54:23,520 --> 00:54:24,560 come like a thief. 877 00:54:24,650 --> 00:54:25,530 This is unfair. 878 00:54:25,690 --> 00:54:27,940 Okay, brother. If you feel this, then we will leave. 879 00:54:28,940 --> 00:54:29,900 Okay, I am going. 880 00:54:31,810 --> 00:54:33,350 Hello. Hello, Raje! 881 00:54:33,730 --> 00:54:35,440 Look, sister. He ran away so quickly. 882 00:54:35,610 --> 00:54:36,570 Come, man! 883 00:54:37,190 --> 00:54:38,360 You call him. 884 00:54:38,940 --> 00:54:40,270 He blackmails me like this. 885 00:54:42,150 --> 00:54:43,530 Tell me, where is he? 886 00:54:45,520 --> 00:54:47,440 Oh. He is here only. - He is here. 887 00:54:48,110 --> 00:54:49,150 You have pizza. 888 00:54:49,560 --> 00:54:51,480 Let me see your house. - Sure. 889 00:54:51,560 --> 00:54:53,020 It is with Raja. 890 00:54:59,560 --> 00:55:00,350 Where is the pizza? 891 00:55:01,270 --> 00:55:02,690 Stand up. I'll take it from below and give you. 892 00:55:02,770 --> 00:55:03,650 Is it under the table? 893 00:55:04,900 --> 00:55:06,650 Oh! It's under me! 894 00:55:08,730 --> 00:55:11,230 Thankfully there is a small three-legged table on it. 895 00:55:11,690 --> 00:55:12,770 Whoa! 896 00:55:13,020 --> 00:55:14,480 Ah! 897 00:55:14,690 --> 00:55:16,610 It doesn't have three but four legs. 898 00:55:16,860 --> 00:55:17,650 Very good. 899 00:55:17,730 --> 00:55:19,810 Leave it now. I will make lunch. 900 00:55:23,440 --> 00:55:26,190 'We'll meet at this same place tomorrow at 2. Okay?' 901 00:55:45,360 --> 00:55:46,780 I called you yesterday. 902 00:55:50,610 --> 00:55:51,570 Sorry about yesterday. 903 00:55:52,360 --> 00:55:53,780 So why have you come now? 904 00:55:54,400 --> 00:55:57,230 I don't know why I felt that you will come again today. 905 00:55:57,860 --> 00:56:01,320 I had left for some other work. Even I don't know why I am here. 906 00:56:02,110 --> 00:56:04,150 Now that you have come, should we have lunch? 907 00:56:04,440 --> 00:56:05,690 Yes. - Come. 908 00:56:07,440 --> 00:56:08,610 Enjoy your meal. 909 00:56:11,270 --> 00:56:12,440 Sorry to ask, 910 00:56:12,810 --> 00:56:16,350 but are you blind by birth, or did it happen later? 911 00:56:16,980 --> 00:56:19,810 I am the latest blind. It happened about two months ago. 912 00:56:20,810 --> 00:56:21,810 Sorry. 913 00:56:22,900 --> 00:56:24,190 Tell me something. 914 00:56:24,610 --> 00:56:26,990 What was the last thing you saw before you went blind? 915 00:56:30,440 --> 00:56:31,570 A girl like an angel. 916 00:56:35,190 --> 00:56:37,730 Someone whom one can't stop looking at. 917 00:56:39,400 --> 00:56:41,980 I don't know who she was. Where did she come from? 918 00:56:42,980 --> 00:56:44,520 I saw her at a wedding in Mohali. 919 00:56:44,980 --> 00:56:46,020 That, too, only once. 920 00:56:48,310 --> 00:56:50,560 I don't know why after seeing her, I felt like 921 00:56:50,810 --> 00:56:53,560 I will die if I don't see her again. 922 00:56:55,650 --> 00:56:57,690 But that desire remained unfulfilled in my heart. 923 00:56:58,690 --> 00:57:02,320 But I'm sure you'll see her again when you get better. 924 00:57:03,020 --> 00:57:03,600 Thank you. 925 00:57:04,730 --> 00:57:06,520 Anyway, forget about me. 926 00:57:06,610 --> 00:57:08,690 Tell me about yourself. 927 00:57:10,020 --> 00:57:12,600 You can't be single being so beautiful. 928 00:57:14,060 --> 00:57:15,690 How do you know I'm beautiful? 929 00:57:17,020 --> 00:57:19,810 You can guess this much by listening to the voice. 930 00:57:20,060 --> 00:57:21,690 Well, you are wrong today. 931 00:57:22,940 --> 00:57:24,770 Why? Are you not pretty? 932 00:57:25,520 --> 00:57:27,520 No, not at all. 933 00:57:27,860 --> 00:57:28,860 And I am also not single. 934 00:57:29,560 --> 00:57:31,770 My family has seen someone for me. 935 00:57:32,150 --> 00:57:33,530 Family... 936 00:57:34,310 --> 00:57:35,810 Do you mean arranged marriage? 937 00:57:37,400 --> 00:57:38,190 Come on, 938 00:57:39,150 --> 00:57:39,980 how can you live 939 00:57:40,440 --> 00:57:43,730 happily with someone you don't even know? 940 00:57:43,810 --> 00:57:46,810 It's not like that. My parents are also married. 941 00:57:46,900 --> 00:57:48,980 They didn't know each other either, 942 00:57:49,360 --> 00:57:51,110 but they are happy with each other. 943 00:57:53,360 --> 00:57:55,820 And I also have full faith in my Lord 944 00:57:56,440 --> 00:57:59,570 that whoever marries me will keep me very happy. 945 00:58:02,650 --> 00:58:05,070 My family never forced me. 946 00:58:05,310 --> 00:58:06,690 On the contrary, my father says 947 00:58:06,770 --> 00:58:10,400 that if you find a better boy even one day before the marriage, 948 00:58:10,610 --> 00:58:11,990 then we will marry you to him. 949 00:58:12,730 --> 00:58:13,520 It's good. 950 00:58:14,730 --> 00:58:15,650 Shall we leave? 951 00:58:16,560 --> 00:58:17,350 Sure. 952 00:58:38,020 --> 00:58:40,150 I don't like popcorn anyway. 953 00:58:41,060 --> 00:58:42,520 Isn't it that movie? 954 00:58:43,190 --> 00:58:43,980 Which movie is this? 955 00:58:44,730 --> 00:58:45,480 Bahubali. 956 00:58:45,560 --> 00:58:47,600 I have heard Bahubali 4 times. 957 00:58:47,690 --> 00:58:50,190 Once in the hall and three times on YouTube. 958 00:58:50,270 --> 00:58:51,730 Katappa's role is amazing in this. 959 00:58:52,270 --> 00:58:53,480 The way he lets his hair loose 960 00:58:53,770 --> 00:58:55,400 and says, 'Mother Maheshmati!' 961 00:58:56,650 --> 00:58:57,980 Katappa is bald. 962 00:58:58,400 --> 00:59:00,480 How would I know? I'm blind. 963 00:59:00,560 --> 00:59:02,140 You are also blind. How do you know that? 964 00:59:02,400 --> 00:59:04,610 I am the latest blind. I have seen this movie. 965 00:59:05,270 --> 00:59:07,100 When will KGF 3 be released? 966 00:59:07,440 --> 00:59:10,020 I will listen to the first show in the hall on the very first day. 967 00:59:10,520 --> 00:59:13,100 Half the picture will end in you finding your seat. 968 00:59:13,190 --> 00:59:15,190 Sit at home and listen. - Let me listen. 969 00:59:15,980 --> 00:59:18,610 'You didn't do right by exposing a pregnant woman to wolves.' 970 00:59:18,690 --> 00:59:19,820 Devsena! 971 00:59:20,440 --> 00:59:22,570 Go and die there. It is all spread. 972 00:59:22,650 --> 00:59:24,320 We will have to search for them to eat. 973 00:59:24,400 --> 00:59:26,150 Why are you behaving like kids? 974 00:59:26,230 --> 00:59:27,900 I am already late. 975 00:59:28,230 --> 00:59:29,980 I am done with the lunch. Eat it. 976 00:59:30,060 --> 00:59:32,230 And clean this yourself. - Okay. 977 00:59:35,980 --> 00:59:37,860 You will again bring your share. 978 00:59:38,520 --> 00:59:39,980 You will not move. Get back! 979 00:59:40,980 --> 00:59:42,480 No one will come this way 980 00:59:42,730 --> 00:59:44,230 until I collect them all. 981 00:59:44,980 --> 00:59:47,270 It will take me a month and a half to collect all of this. 982 01:00:01,980 --> 01:00:03,440 How many more, Dabbu? 983 01:00:03,520 --> 01:00:06,150 This must be the last. There are only four plates in our house. 984 01:00:06,230 --> 01:00:08,400 I have cleaned 400 at least. 985 01:00:09,110 --> 01:00:10,940 Have you brought me to someone's funeral? 986 01:00:11,730 --> 01:00:13,400 I washed these many plates 987 01:00:13,810 --> 01:00:15,600 when I didn't pay after eating. 988 01:00:16,360 --> 01:00:18,070 Should I tell you a fun fact? 989 01:00:18,440 --> 01:00:21,570 Not only did they make me wash the plates, but they also beat me. 990 01:00:22,400 --> 01:00:23,650 I will also beat you up. 991 01:00:24,110 --> 01:00:27,320 Are you cleaning the washed plates again? 992 01:00:27,400 --> 01:00:29,820 Do you think I am mad that I will wash the washed plates? 993 01:00:30,060 --> 01:00:31,600 Look. Isn't it dirty? 994 01:00:31,940 --> 01:00:32,730 Am I blind? 995 01:00:42,940 --> 01:00:43,610 Hello! 996 01:00:43,810 --> 01:00:46,850 Get a job here in the restaurant. You will earn some money. 997 01:00:46,940 --> 01:00:48,770 You have started coming here every day. 998 01:00:49,230 --> 01:00:50,690 Even you pass from here every day. 999 01:00:51,650 --> 01:00:52,980 This is the way I go from. 1000 01:00:53,770 --> 01:00:54,900 What's your plan for today? 1001 01:00:54,980 --> 01:00:57,690 Nothing special. I'll go sea diving for a while. 1002 01:00:57,860 --> 01:00:59,150 Then I'll look at some white girls. 1003 01:00:59,230 --> 01:01:00,770 Who knows, I might like someone. 1004 01:01:00,860 --> 01:01:02,400 I will tell her to take me on a long drive. 1005 01:01:03,520 --> 01:01:05,520 I will stand here only. In the evening I will go home. 1006 01:01:05,610 --> 01:01:06,690 I have no plans. 1007 01:01:06,770 --> 01:01:09,150 Wait, I am coming. 1008 01:01:23,610 --> 01:01:26,030 You look good when you talk without the support of the stick. 1009 01:01:30,560 --> 01:01:32,600 Right. Left. 1010 01:01:32,900 --> 01:01:33,690 Okay. 1011 01:01:34,110 --> 01:01:34,990 Right. 1012 01:01:35,770 --> 01:01:36,770 Left. 1013 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Right. 1014 01:01:39,440 --> 01:01:40,230 Left. 1015 01:01:42,980 --> 01:01:44,400 Some women are coming from the front. 1016 01:01:44,560 --> 01:01:45,390 Oh. 1017 01:01:46,310 --> 01:01:47,310 Have they gone? - Yes. 1018 01:01:47,810 --> 01:01:48,600 Okay. 1019 01:01:52,270 --> 01:01:54,400 Oh, my dear Sardarji! 1020 01:01:54,690 --> 01:01:57,610 Meet my life, my wife, my everything. 1021 01:01:57,690 --> 01:02:00,070 I got late because of him that day. 1022 01:02:00,440 --> 01:02:02,940 The poor guy is blind. - This looks like a friend. 1023 01:02:03,020 --> 01:02:04,730 She is wearing a beautiful lemon colour dress. 1024 01:02:04,810 --> 01:02:06,890 You should appreciate it. 1025 01:02:07,360 --> 01:02:08,400 Sat Sri Akal. 1026 01:02:08,650 --> 01:02:10,480 The lemon colour suit suits you very well. 1027 01:02:10,560 --> 01:02:11,730 Huh? 1028 01:02:12,020 --> 01:02:14,150 How do you know what colour dress she is wearing? 1029 01:02:14,480 --> 01:02:15,400 You are blind. 1030 01:02:15,690 --> 01:02:17,360 He is not blind. You are blind 1031 01:02:17,440 --> 01:02:18,980 and think of the lemon colour as yellow. 1032 01:02:19,060 --> 01:02:21,230 I know everything about where you were that night. 1033 01:02:21,310 --> 01:02:22,890 Come home,come.. 1034 01:02:23,020 --> 01:02:24,480 You are trying to be smart. 1035 01:02:24,480 --> 01:02:26,400 Come home. I will tell you now. 1036 01:02:28,230 --> 01:02:29,360 Let's go. 1037 01:03:27,360 --> 01:03:28,490 What is this? 1038 01:03:28,560 --> 01:03:29,350 Where are we going? 1039 01:03:30,110 --> 01:03:31,110 Centre London. 1040 01:03:31,560 --> 01:03:33,100 Okay, which colours are here? 1041 01:03:34,810 --> 01:03:37,100 Red, Magenta. 1042 01:03:37,730 --> 01:03:39,610 Ah! Leave, please. 1043 01:03:39,690 --> 01:03:41,020 Ah! - Roop. 1044 01:03:42,020 --> 01:03:42,850 Roop. 1045 01:03:43,860 --> 01:03:45,030 Brother! leave, please. 1046 01:03:45,110 --> 01:03:46,530 Please, please let her. 1047 01:03:46,610 --> 01:03:48,940 Please let her go. Roop! 1048 01:03:49,270 --> 01:03:50,730 Please. Roop, who are they? 1049 01:03:50,810 --> 01:03:52,190 They are goons. - Get out of here. 1050 01:03:52,810 --> 01:03:53,770 Raje, please do something. 1051 01:03:53,860 --> 01:03:55,530 Please, please, please. - No, no. Go back. 1052 01:03:55,610 --> 01:03:57,240 Brother, please. Please. 1053 01:03:57,310 --> 01:03:58,100 I am here. 1054 01:04:03,730 --> 01:04:04,440 Raje! do somthing. 1055 01:04:04,440 --> 01:04:05,230 Mmm. 1056 01:04:08,650 --> 01:04:09,610 Roop, where are you? 1057 01:04:13,520 --> 01:04:15,480 Roop, don't be quiet. Please speak. 1058 01:04:34,730 --> 01:04:35,560 Roop, sit down. 1059 01:04:37,610 --> 01:04:38,440 Roop. 1060 01:04:48,270 --> 01:04:51,440 Good girl. In one night, you sang so many praises of the good girl. 1061 01:04:51,810 --> 01:04:53,440 Are there such good girls in the world? 1062 01:04:54,060 --> 01:04:54,850 Yeah, there are. 1063 01:04:56,060 --> 01:04:58,310 Dabbu, if my eyes were fine, 1064 01:04:58,650 --> 01:05:00,110 then I would have taken this challenge. 1065 01:05:00,190 --> 01:05:00,860 What challenge? 1066 01:05:01,310 --> 01:05:02,480 The one of the 'Better guy'. 1067 01:05:02,900 --> 01:05:04,570 Who knows, she might have liked me then. 1068 01:05:05,270 --> 01:05:06,850 She will obviously like you. 1069 01:05:07,110 --> 01:05:08,360 But will you like her 1070 01:05:08,650 --> 01:05:09,690 when your eyes get better? 1071 01:05:10,480 --> 01:05:13,650 Let's ask a person who can see how the girl looks. 1072 01:05:15,440 --> 01:05:16,230 Dabbu, 1073 01:05:16,810 --> 01:05:18,730 when you are in love, there is no need for looks. 1074 01:05:19,190 --> 01:05:22,070 I'm not talking about looking. I'm talking about showing. 1075 01:05:22,440 --> 01:05:24,360 We both are useless when it comes to looking. 1076 01:05:25,310 --> 01:05:28,350 Silly. When my grandfather was married, he did not see the girl. 1077 01:05:29,310 --> 01:05:30,850 On the first night, when he took the veil up 1078 01:05:30,940 --> 01:05:32,650 he saw she was smoking marijuana cigarettes. 1079 01:05:33,020 --> 01:05:34,940 That's why I am saying let's see the girl first. 1080 01:05:35,310 --> 01:05:37,640 Let's ask someone. We will get to know how she is. 1081 01:05:39,310 --> 01:05:40,140 Hello, Raja. 1082 01:05:47,690 --> 01:05:48,770 Are we there? - Yeah. 1083 01:05:56,650 --> 01:05:58,190 Sister, don't leave without having tea. 1084 01:05:58,400 --> 01:05:59,480 I don't want tea. 1085 01:05:59,560 --> 01:06:01,060 No, you will have to make it for us. 1086 01:06:01,810 --> 01:06:03,560 Let's go. Brother-in-law must be waiting for her. 1087 01:06:03,650 --> 01:06:05,110 Sister, you go. You're anyway late. 1088 01:06:49,610 --> 01:06:50,690 'Okay, tell me one thing.' 1089 01:06:51,270 --> 01:06:53,690 'What was the last thing you saw before you lost your vision?' 1090 01:06:55,690 --> 01:06:56,900 'An angel-like girl.' 1091 01:06:58,400 --> 01:06:59,570 'If someone looks at her' 1092 01:06:59,900 --> 01:07:00,860 'he will be mesmerised.' 1093 01:07:02,310 --> 01:07:03,560 'I don't know who she was.' 1094 01:07:04,690 --> 01:07:05,730 'Where did she come from?' 1095 01:07:06,060 --> 01:07:07,520 'I saw her at a wedding in Mohali.' 1096 01:07:08,980 --> 01:07:10,230 'And that too just once.' 1097 01:07:55,060 --> 01:07:55,940 Raje! 1098 01:08:50,560 --> 01:08:54,600 "The eyes don't enjoy, they die," 1099 01:08:54,690 --> 01:08:58,480 "They tell stories of love." 1100 01:08:58,690 --> 01:09:02,690 "I can't stay from you. I feel restless." 1101 01:09:02,770 --> 01:09:06,230 "These eyes only hope to see you." 1102 01:09:06,860 --> 01:09:10,820 "The eyes don't enjoy, they die," 1103 01:09:10,900 --> 01:09:14,360 "They tell stories of love." 1104 01:09:14,980 --> 01:09:19,020 "I can't stay from you. I feel restless." 1105 01:09:19,110 --> 01:09:23,030 "These eyes only hope to see you." 1106 01:09:23,110 --> 01:09:26,360 "My God knows this." 1107 01:09:27,190 --> 01:09:30,270 "I am your fan, my love." 1108 01:09:31,230 --> 01:09:35,020 "Your face has become" 1109 01:09:35,270 --> 01:09:38,440 "the support of my life." 1110 01:09:39,360 --> 01:09:43,490 "If I do not talk to you these days," 1111 01:09:43,560 --> 01:09:46,770 "then it's hard to get by every moment." 1112 01:09:47,560 --> 01:09:51,480 "The eyes don't enjoy, they die," 1113 01:09:51,560 --> 01:09:55,600 "They tell stories of love." 1114 01:09:55,650 --> 01:09:59,650 "I can't stay from you. I feel restless." 1115 01:09:59,730 --> 01:10:03,650 "These eyes only hope to see you." 1116 01:10:20,060 --> 01:10:27,060 "My love, I love you, and I have devoted my life to you." 1117 01:10:28,190 --> 01:10:35,190 "Life is like life if you stay with me." 1118 01:10:36,360 --> 01:10:40,610 "My hunger goes away, and my sorrows go away" 1119 01:10:40,690 --> 01:10:44,270 "when my eyes look at your face." 1120 01:10:44,440 --> 01:10:48,400 "The eyes don't enjoy, they die," 1121 01:10:48,480 --> 01:10:52,560 "They tell stories of love." 1122 01:10:52,650 --> 01:10:56,480 "I can't stay from you. I feel restless." 1123 01:11:09,360 --> 01:11:10,440 What are you doing? 1124 01:11:11,150 --> 01:11:13,480 You can't even imagine what I'm doing right now. 1125 01:11:14,150 --> 01:11:14,940 Try to guess. 1126 01:11:15,650 --> 01:11:16,980 Nothing. You must be lying. 1127 01:11:17,060 --> 01:11:18,890 No, I am reading a book. 1128 01:11:20,980 --> 01:11:22,730 Which one? - Even I don't know. 1129 01:11:23,690 --> 01:11:24,690 I am just reading. 1130 01:11:25,110 --> 01:11:25,990 I have read half 1131 01:11:26,190 --> 01:11:27,650 and will read the other half tomorrow. 1132 01:11:28,900 --> 01:11:31,110 Oh! What has the writer written! 1133 01:11:31,310 --> 01:11:33,640 What has the writer written? 1134 01:11:41,400 --> 01:11:42,780 You buy medicines. 1135 01:11:43,110 --> 01:11:44,820 You don't use them. Should I give it to you? 1136 01:11:45,400 --> 01:11:46,280 No. 1137 01:11:47,400 --> 01:11:50,230 I will start when the money for the operation is collected. 1138 01:11:50,650 --> 01:11:52,150 You should have bought these then only. 1139 01:12:01,230 --> 01:12:02,650 'He doesn't have much time now.' 1140 01:12:02,730 --> 01:12:06,440 'If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind.' 1141 01:12:12,520 --> 01:12:13,980 Today, the restaurant feels very far away. 1142 01:12:14,060 --> 01:12:16,100 Come, let's eat something. 1143 01:12:16,980 --> 01:12:17,810 Sit, man. 1144 01:12:21,270 --> 01:12:22,150 It seems they have come. 1145 01:12:22,230 --> 01:12:23,360 Should we order something? 1146 01:12:23,360 --> 01:12:24,570 Even I think that. 1147 01:12:24,650 --> 01:12:25,440 Okay, you do it. 1148 01:12:25,810 --> 01:12:27,190 Think about it once. - Take the order. 1149 01:12:27,230 --> 01:12:28,360 Dabbu, if time passes now 1150 01:12:28,440 --> 01:12:29,770 we won't even have time to think. 1151 01:12:30,150 --> 01:12:31,730 I can't stay blind forever. 1152 01:12:32,440 --> 01:12:34,360 Then ask for my 15-20 lakh rupees also from them. 1153 01:12:35,020 --> 01:12:36,150 If they do not give, 1154 01:12:36,230 --> 01:12:37,610 I will get my eye fixed with your money, 1155 01:12:37,690 --> 01:12:40,110 then you see with one eye, and I see with one. 1156 01:12:40,940 --> 01:12:42,480 Let me talk with them first. 1157 01:12:54,110 --> 01:12:57,610 You were talking about killing a man a few days ago. 1158 01:12:58,360 --> 01:12:59,150 Who will do it? 1159 01:13:00,480 --> 01:13:01,360 I will. 1160 01:13:02,060 --> 01:13:03,190 Huh! You are blind. 1161 01:13:04,690 --> 01:13:06,900 So if I kill, no one will doubt me. 1162 01:13:07,770 --> 01:13:09,060 What's your name? 1163 01:13:10,810 --> 01:13:12,190 First, you introduce yourself. 1164 01:13:13,810 --> 01:13:14,600 Hmm. 1165 01:13:15,730 --> 01:13:16,520 Bhura. 1166 01:13:17,520 --> 01:13:18,400 Billa. 1167 01:13:18,690 --> 01:13:20,900 I have never seen a brown cat, but I have killed many. 1168 01:13:23,360 --> 01:13:25,570 What is the blood group of the person to be killed? 1169 01:13:25,860 --> 01:13:27,780 Do you have to kill him or take his kidney? 1170 01:13:27,860 --> 01:13:29,030 No, I want his eyes. 1171 01:13:29,270 --> 01:13:31,520 We want a dead body of an O-positive blood group. 1172 01:13:34,440 --> 01:13:36,440 I don't think you'd be able to kill a man. 1173 01:13:36,980 --> 01:13:37,770 Get lost. 1174 01:13:38,980 --> 01:13:39,770 What if we 1175 01:13:39,940 --> 01:13:42,820 kidnap the person and then you kill him yourself? 1176 01:13:43,770 --> 01:13:46,440 Get lost, you guys. It's not for you. 1177 01:13:48,440 --> 01:13:50,690 It is more difficult to kidnap a person than to kill him. 1178 01:13:51,270 --> 01:13:52,400 We have to kill him anyway. 1179 01:13:53,440 --> 01:13:55,770 Why not take some ransom from his family before killing him? 1180 01:13:56,060 --> 01:13:56,940 You have a point. 1181 01:13:58,940 --> 01:13:59,440 Brother. 1182 01:13:59,810 --> 01:14:01,140 Why do you want to kill that man? 1183 01:14:01,730 --> 01:14:03,110 It's not a man we want to kill. 1184 01:14:03,730 --> 01:14:04,770 He is a beast. 1185 01:14:07,440 --> 01:14:09,940 I had come to England to meet my brother, 1186 01:14:10,440 --> 01:14:11,900 but after coming here, I came to know 1187 01:14:12,020 --> 01:14:14,650 that he had died in the factory a day earlier. 1188 01:14:14,980 --> 01:14:18,480 The men begged the owner a lot to take the dead body to India, 1189 01:14:18,560 --> 01:14:20,270 but he didn't help with even a single penny. 1190 01:14:20,980 --> 01:14:21,860 And put my brother 1191 01:14:22,520 --> 01:14:24,100 in an incinerator 1192 01:14:24,610 --> 01:14:26,280 and kept his ashes in my hand. 1193 01:14:27,150 --> 01:14:28,400 He said to take it to Punjab. 1194 01:14:29,400 --> 01:14:30,230 My mother... 1195 01:14:30,810 --> 01:14:32,890 My mother died saying the same thing 1196 01:14:33,520 --> 01:14:34,810 that I had sent the boy, 1197 01:14:35,610 --> 01:14:36,780 but he was turned into ashes. 1198 01:14:45,110 --> 01:14:45,900 Sir, 1199 01:14:46,060 --> 01:14:47,600 even if you do not pay us for killing 1200 01:14:47,690 --> 01:14:49,190 such a man, we will still kill him. 1201 01:14:49,900 --> 01:14:52,730 No. He is getting emotional. We will take the money in any case. 1202 01:14:52,770 --> 01:14:53,770 Give us the photo. 1203 01:14:54,440 --> 01:14:55,940 Who amongst you will see the photo? 1204 01:14:57,690 --> 01:15:00,070 You need a man just to see the photo. 1205 01:15:00,520 --> 01:15:01,350 Why? 1206 01:15:02,440 --> 01:15:04,020 How many times did we say that we are blind? 1207 01:15:04,110 --> 01:15:05,070 Ahh! 1208 01:15:05,810 --> 01:15:07,730 You are going to drive me crazy! 1209 01:15:08,360 --> 01:15:10,900 It'll take me a lifetime to figure out 1210 01:15:10,980 --> 01:15:12,770 that you guys are blind. 1211 01:15:13,730 --> 01:15:15,310 You recognise the colour of the dresses, 1212 01:15:15,650 --> 01:15:17,650 and you are blind to see a photo. 1213 01:15:19,110 --> 01:15:21,190 Just ask straight away that you need a driver. 1214 01:15:21,860 --> 01:15:22,990 Look, listen to me. 1215 01:15:24,150 --> 01:15:26,650 The rent of the car per day would be 150. 1216 01:15:27,110 --> 01:15:28,400 The petrol costs will be yours. 1217 01:15:28,900 --> 01:15:30,150 And 90 rupees for me. 1218 01:15:30,560 --> 01:15:31,350 Done. 1219 01:15:32,400 --> 01:15:33,940 Now you are talking. 1220 01:15:35,020 --> 01:15:36,310 That means you guys have played 1221 01:15:36,400 --> 01:15:37,980 a trick on me by talking about the photo. 1222 01:15:39,020 --> 01:15:41,230 Son, I have a brain like a fox. 1223 01:15:41,480 --> 01:15:42,690 But your face is like a mouse. 1224 01:15:43,190 --> 01:15:45,900 Raje, you are right. We will pick him up and bring him in this car. 1225 01:15:46,440 --> 01:15:47,320 Huh? 1226 01:15:48,940 --> 01:15:50,020 Whom do you want to pick up? 1227 01:15:50,110 --> 01:15:51,400 We don't have to pick up any garbage. 1228 01:15:51,480 --> 01:15:52,480 We have to pick up a man. 1229 01:15:52,860 --> 01:15:54,490 He is talking about the person in the photo. 1230 01:15:54,560 --> 01:15:56,230 We are not here to talk about his marriage. 1231 01:15:56,860 --> 01:15:58,940 No, no. No crime! 1232 01:15:59,730 --> 01:16:01,360 I can't do this. 1233 01:16:02,110 --> 01:16:03,530 I can't afford to go to jail. 1234 01:16:04,060 --> 01:16:05,440 I have two wives. 1235 01:16:09,310 --> 01:16:10,640 If they come to know about this, 1236 01:16:11,480 --> 01:16:12,810 neither one of them will be there. 1237 01:16:13,060 --> 01:16:14,640 None of them will be there. Got it? 1238 01:16:14,730 --> 01:16:17,480 Ahh! - Hey, don't cry. It will make me laugh. 1239 01:16:18,360 --> 01:16:19,900 What did I do to you? 1240 01:16:19,980 --> 01:16:22,650 What can you do to us? What can you even do to us? 1241 01:16:22,860 --> 01:16:23,780 Nothing. 1242 01:16:24,310 --> 01:16:25,850 But we can do a lot of harm to you. 1243 01:16:26,730 --> 01:16:28,560 I am telling you that we should be together. 1244 01:16:28,650 --> 01:16:31,070 When I will get better, I will also help you. 1245 01:16:31,400 --> 01:16:32,530 How fine do you want to be? 1246 01:16:32,860 --> 01:16:34,110 You look quite fine to me. 1247 01:16:34,190 --> 01:16:35,770 Do you need a certificate that I am blind? 1248 01:16:35,860 --> 01:16:37,780 I have told you so many times. Why don't you get it? 1249 01:16:37,860 --> 01:16:38,650 Tell me. 1250 01:16:39,770 --> 01:16:41,480 Why can't I believe that you are blind? 1251 01:16:42,730 --> 01:16:45,730 For God's sake, listen to me. I am a decent man. 1252 01:16:46,020 --> 01:16:48,350 What kind of decent man has two wives? 1253 01:16:48,770 --> 01:16:50,150 Is this some kind of a joke to you? 1254 01:16:50,230 --> 01:16:51,230 Is it a joke? 1255 01:16:51,560 --> 01:16:52,390 Acting smart! 1256 01:16:53,110 --> 01:16:54,940 Why are you after my wives? 1257 01:16:56,150 --> 01:16:57,030 We'll go after them. 1258 01:17:00,400 --> 01:17:02,400 For God's sake, let me go home. 1259 01:17:03,690 --> 01:17:05,690 Which home? Hales or Southall? 1260 01:17:05,980 --> 01:17:06,900 Huh? 1261 01:17:09,360 --> 01:17:11,610 This means you still know the addresses of the houses. 1262 01:17:11,690 --> 01:17:13,150 I remember everything. 1263 01:17:13,860 --> 01:17:14,740 Don't you forget! 1264 01:17:15,520 --> 01:17:16,770 You will have to help us. 1265 01:17:16,940 --> 01:17:18,400 If something goes wrong, you will suffer. 1266 01:17:18,480 --> 01:17:19,480 We will take care of the rest. 1267 01:17:19,650 --> 01:17:20,820 Show me the photo. 1268 01:17:38,560 --> 01:17:40,770 From past two days, i have’nt heard any sound of ambulance, 1269 01:17:40,900 --> 01:17:42,860 Neither from uncle’s house. 1270 01:17:44,060 --> 01:17:46,270 Who is it? - It's you only. 1271 01:17:46,770 --> 01:17:47,560 Oh! 1272 01:17:49,520 --> 01:17:51,150 Dabbu, wait here. We'll be back. 1273 01:17:51,230 --> 01:17:52,690 I am here only. Where will I go? 1274 01:17:53,480 --> 01:17:55,520 Come soon. You have to colour my hair too. 1275 01:17:55,610 --> 01:17:57,030 You coloured it at night only. 1276 01:17:57,110 --> 01:17:59,820 I just mixed it at night, then later applied pulses by mistake. 1277 01:17:59,900 --> 01:18:02,650 Later, when I was hungry, I licked all the pulses from here. 1278 01:18:03,230 --> 01:18:05,770 Get number 104, real black. 1279 01:18:06,440 --> 01:18:08,230 Who told you the number? 1280 01:18:08,690 --> 01:18:10,900 Are you Jasmine Sandlas? 1281 01:18:10,980 --> 01:18:12,310 I will get it. 1282 01:18:12,900 --> 01:18:16,230 Raje, I think we should tell your brother-in-law. 1283 01:18:16,310 --> 01:18:17,520 It's been so many days now. 1284 01:18:17,610 --> 01:18:20,530 You remembered this when it was my turn to go shopping. 1285 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 Very smart! 1286 01:18:21,900 --> 01:18:24,230 First, buy me things. - Come on, then. 1287 01:19:15,230 --> 01:19:16,860 Why are you holding a stick and sitting? 1288 01:19:18,440 --> 01:19:20,480 I have to fix something with this stick. 1289 01:19:21,020 --> 01:19:23,400 Then take a hammer. The stick won't work. 1290 01:19:23,480 --> 01:19:26,060 The thing that I want to fix can be done with a stick only. 1291 01:19:26,150 --> 01:19:27,860 That thing will die with a hammer. 1292 01:19:28,440 --> 01:19:29,980 By the way, where are you coming from? 1293 01:19:30,360 --> 01:19:34,190 Where else? I was looking for my brother. Can't you see? 1294 01:19:34,270 --> 01:19:35,810 Oh, wow. 1295 01:19:35,900 --> 01:19:37,230 I didn't even notice. 1296 01:19:37,310 --> 01:19:40,190 You have made your hair. It looks like you have come from the market. 1297 01:19:40,520 --> 01:19:41,690 What rubbish! 1298 01:19:42,230 --> 01:19:44,650 You don't even care. You are sitting here on a chair. 1299 01:19:44,730 --> 01:19:47,230 You didn't say even once that you'll look for Raje. 1300 01:19:49,310 --> 01:19:50,390 Oh! 1301 01:19:50,480 --> 01:19:52,020 You are here, sister. 1302 01:19:55,810 --> 01:19:58,390 Oh, you found my brother! Thank you. 1303 01:19:58,730 --> 01:20:00,110 No more drama. 1304 01:20:00,400 --> 01:20:01,900 The stick is still in my hand. 1305 01:20:02,400 --> 01:20:04,940 This spy saw both of us in the market. 1306 01:20:05,020 --> 01:20:05,980 He came near me and said, 1307 01:20:06,020 --> 01:20:09,270 'Your sister sent Uber for you and you have to go to dinner'. 1308 01:20:09,610 --> 01:20:11,690 I recognised his smell that he is my brother-in-law. 1309 01:20:13,190 --> 01:20:15,190 I haven't slept for so long because of fear. 1310 01:20:15,270 --> 01:20:17,440 That you will hit me with something while I was sleeping. 1311 01:20:17,520 --> 01:20:21,020 And even if I fell asleep, I used to wake up in fear 1312 01:20:21,110 --> 01:20:23,610 that the moment I wake up, she will start scolding me. 1313 01:20:23,690 --> 01:20:25,610 'My brother, this. My brother, that. 1314 01:20:25,900 --> 01:20:27,150 But I didn't know 1315 01:20:27,230 --> 01:20:28,690 the bitch was ganged up with thieves. 1316 01:20:29,980 --> 01:20:33,190 Whom did you call a bitch? - Not to your sister! 1317 01:20:33,270 --> 01:20:34,400 And I am not a bitch. 1318 01:20:34,730 --> 01:20:35,650 Oh. 1319 01:20:36,060 --> 01:20:37,690 I called myself a bitch. 1320 01:20:38,270 --> 01:20:39,150 I am a bitch. 1321 01:20:39,230 --> 01:20:40,940 Karma is a bitch. 1322 01:20:41,020 --> 01:20:42,100 Now you believe me? 1323 01:20:42,400 --> 01:20:43,320 Sorry. 1324 01:20:46,440 --> 01:20:47,400 Sorry, brother-in-law. 1325 01:20:48,940 --> 01:20:50,020 Even I am sorry. 1326 01:20:51,020 --> 01:20:53,520 Life is so tough here in the UK. 1327 01:20:54,020 --> 01:20:58,350 I was scared of what would happen if we both didn't go to work. 1328 01:20:58,440 --> 01:20:59,650 Now, I have thought about it. 1329 01:21:00,310 --> 01:21:03,060 No problem. We will drive a taxi at night. 1330 01:21:03,310 --> 01:21:04,890 Will she give milk while standing here? 1331 01:21:04,980 --> 01:21:06,270 It's okay. We won't need it. 1332 01:21:06,940 --> 01:21:08,480 I'm going to have a deal. 1333 01:21:09,110 --> 01:21:11,030 What deal? - I am not going to tell you. 1334 01:21:11,270 --> 01:21:13,940 Why not? - Because you have an evil eye. 1335 01:21:14,310 --> 01:21:15,480 It won't work. 1336 01:21:15,560 --> 01:21:18,350 You are right, Raje. That's why we never won the lottery. 1337 01:21:19,060 --> 01:21:21,940 Dipi, I love you. - Hey, drop the stick! 1338 01:21:25,690 --> 01:21:26,770 Come here. 1339 01:21:29,730 --> 01:21:31,560 Look, don't overthink. 1340 01:21:31,730 --> 01:21:32,900 Sunny is a good guy. 1341 01:21:34,560 --> 01:21:35,480 Hmm. Right. 1342 01:21:35,940 --> 01:21:39,860 Sunny is a nice guy, but I like Raja. 1343 01:21:40,730 --> 01:21:43,310 Everyone has always talked about my beauty. 1344 01:21:43,610 --> 01:21:47,280 Your eyes are so lovely. Your smile is so pretty. 1345 01:21:48,440 --> 01:21:51,940 But Raja has loved my soul, not my appearance. 1346 01:21:52,270 --> 01:21:53,310 Hmm. 1347 01:21:54,230 --> 01:21:57,440 No matter what people say about my relationship with Raja, 1348 01:21:57,520 --> 01:21:59,650 but my family won't say anything. 1349 01:21:59,730 --> 01:22:01,400 They will always support me. 1350 01:22:03,270 --> 01:22:04,770 So what are you worried about? 1351 01:22:04,860 --> 01:22:05,900 About my dad. 1352 01:22:07,270 --> 01:22:10,690 Dad should not be hurt by anything Raja says. 1353 01:22:17,270 --> 01:22:19,730 What are you looking at? - It makes things look closer. 1354 01:22:20,230 --> 01:22:21,400 It's a fake one. 1355 01:22:21,480 --> 01:22:22,230 I can't see anything. 1356 01:22:22,310 --> 01:22:24,600 If someone comes near your face, then also you won't be able to see. 1357 01:22:24,690 --> 01:22:25,610 Give it to me. 1358 01:22:33,770 --> 01:22:35,270 Ahh! - What happened? 1359 01:22:36,520 --> 01:22:37,730 I got cramps. 1360 01:22:38,310 --> 01:22:40,980 At this age? - How old are you? 1361 01:22:41,060 --> 01:22:42,140 Sixty. 1362 01:22:42,610 --> 01:22:44,690 Blood group? - O-positive. 1363 01:22:45,270 --> 01:22:47,310 Forget about him. Let's pick him up. 1364 01:22:47,610 --> 01:22:50,070 Shut up, Dabbu. Khaleel, see whether he is here or not. 1365 01:22:53,480 --> 01:22:55,020 He's gone. 1366 01:22:55,060 --> 01:22:57,190 So why didn't you tell us? - Idiot! 1367 01:22:57,770 --> 01:22:59,150 Follow me. - Sure. 1368 01:23:02,770 --> 01:23:04,480 Who do I follow? 1369 01:23:09,940 --> 01:23:11,150 Oh, second wife. 1370 01:23:12,980 --> 01:23:16,020 I will definitely die now. 1371 01:23:20,440 --> 01:23:22,150 It looks like he is going home. 1372 01:23:22,230 --> 01:23:24,150 Let me also go home. 1373 01:23:24,230 --> 01:23:26,230 My wife is calling me. 1374 01:23:26,480 --> 01:23:27,480 Be quiet. 1375 01:23:39,940 --> 01:23:41,440 Come in. 1376 01:23:44,020 --> 01:23:47,810 Come sit, Khaleel. - Shall I sit outside at the door? 1377 01:23:50,520 --> 01:23:53,350 Why didn't you come in when we came in? Is your mother sitting outside? 1378 01:23:53,900 --> 01:23:55,440 One minute. You should take permission 1379 01:23:55,520 --> 01:23:57,650 before entering. Don't you have manners? 1380 01:23:57,810 --> 01:24:00,140 Anyway, you look like a thief who steals utensils. 1381 01:24:00,230 --> 01:24:02,480 Do I look like a thief to you? 1382 01:24:03,150 --> 01:24:04,530 No, you look like a beggar. 1383 01:24:04,610 --> 01:24:07,190 But I don't want to say it because the person can feel bad. 1384 01:24:07,610 --> 01:24:09,780 Who is standing here? It's me. 1385 01:24:09,810 --> 01:24:11,520 You are standing here even after being so humiliated. 1386 01:24:11,610 --> 01:24:13,780 People don't even stand at the side after such a thing. 1387 01:24:14,190 --> 01:24:15,770 O-positive. He's O-positive. 1388 01:24:15,860 --> 01:24:17,400 It's B-positive, man. 1389 01:24:17,690 --> 01:24:20,440 Khaleel's blood group is O-positive. 1390 01:24:20,520 --> 01:24:22,350 Why didn't you tell me this before? 1391 01:24:23,020 --> 01:24:26,190 I say humiliate him a bit more so that he will die of shame. 1392 01:24:26,400 --> 01:24:28,780 I know such a man does not even die of shame. 1393 01:24:30,020 --> 01:24:32,520 I say that as soon as he sleeps, we will take out his eyes. 1394 01:24:32,610 --> 01:24:34,820 No, man. We'll take his dead body to the hospital. 1395 01:24:34,900 --> 01:24:36,570 The doctor will take out eyes, fresh eyes. 1396 01:24:37,650 --> 01:24:39,190 What is about fresh? We will put them 1397 01:24:39,230 --> 01:24:40,980 in a bowl and pour some water into it. 1398 01:24:41,060 --> 01:24:42,850 Do you have to check the puncture of eyes? 1399 01:24:43,150 --> 01:24:45,070 I say torture him and kill him. 1400 01:24:45,900 --> 01:24:49,110 Speak softly. Khaleel will listen. 1401 01:24:49,900 --> 01:24:51,230 Uncle. - Yes? 1402 01:24:54,400 --> 01:24:55,570 Oh, this is Khaleel. 1403 01:24:56,730 --> 01:24:59,190 Uncle, take care of your eyes. 1404 01:24:59,270 --> 01:25:03,060 You are a positive man. Clean your eyes with water after coming home. 1405 01:25:03,810 --> 01:25:07,520 You are O-positive. You are a very positive man. 1406 01:25:11,360 --> 01:25:15,240 I think they are not blind. They are trying to make me blind. 1407 01:25:15,940 --> 01:25:16,980 Let me know. 1408 01:25:25,650 --> 01:25:26,610 Come here, Mother. 1409 01:25:26,690 --> 01:25:28,860 You are here, son? - Yeah. 1410 01:25:29,360 --> 01:25:31,360 Today I went to Gurudwara. - Okay. 1411 01:25:31,440 --> 01:25:33,770 I met Karnal there. - Really? 1412 01:25:34,110 --> 01:25:35,610 They were asking about you. 1413 01:25:36,110 --> 01:25:38,990 I said that God gave me, a son in a million. 1414 01:25:40,060 --> 01:25:41,690 This young one is good for nothing. 1415 01:25:42,440 --> 01:25:44,570 Hardyal is like a diamond. 1416 01:25:44,900 --> 01:25:47,030 It's impossible for him to say no to his mother ever. 1417 01:25:47,230 --> 01:25:49,520 Now tell me what I can't say no to. 1418 01:25:49,610 --> 01:25:51,740 Well, I understand a little bit. 1419 01:25:51,810 --> 01:25:53,980 Tell me, what did you understand? 1420 01:25:54,270 --> 01:25:57,020 That you must have liked some queen's necklace, 1421 01:25:57,110 --> 01:25:58,990 and mom is supporting you. What else? 1422 01:25:59,480 --> 01:26:00,650 Support her? 1423 01:26:01,520 --> 01:26:03,440 Support her, my foot! 1424 01:26:04,520 --> 01:26:07,810 Listen to me. I gave birth to you, or you gave birth to me? 1425 01:26:07,900 --> 01:26:09,860 You gave birth to me. - Yes. 1426 01:26:09,940 --> 01:26:11,520 Then you'll have to obey me. 1427 01:26:12,020 --> 01:26:14,150 And why should I be afraid to talk? 1428 01:26:15,770 --> 01:26:20,730 Listen, our Roop likes a boy. - Hmm? 1429 01:26:22,980 --> 01:26:24,360 She likes someone else? 1430 01:26:25,110 --> 01:26:26,110 What is someone else? 1431 01:26:26,980 --> 01:26:28,440 She only likes one guy. 1432 01:26:29,730 --> 01:26:31,610 Sunny is your choice. 1433 01:26:32,270 --> 01:26:33,810 He is not Roop's choice. 1434 01:26:36,770 --> 01:26:40,020 She obeys everything you say. 1435 01:26:40,360 --> 01:26:41,530 Who's the guy? 1436 01:26:41,560 --> 01:26:44,140 Call him. Roop has seen the boy. Now let me also see him. 1437 01:26:44,480 --> 01:26:46,650 She is a kid. I'm afraid she might make a mistake. 1438 01:26:47,230 --> 01:26:48,270 Oh! 1439 01:26:48,360 --> 01:26:49,940 Yes. 1440 01:26:54,560 --> 01:26:55,600 Dabbu, what are you doing? 1441 01:26:56,480 --> 01:26:58,770 I am looking at the picture of the person we have to kidnap. 1442 01:26:58,860 --> 01:27:00,780 It's hard to pick him up from the factory. 1443 01:27:00,860 --> 01:27:02,190 We have to kidnap him from his home. 1444 01:27:02,270 --> 01:27:04,690 But we don't know where is his house. 1445 01:27:08,770 --> 01:27:09,560 Roop? 1446 01:27:10,860 --> 01:27:12,280 How do you know it's me? 1447 01:27:12,650 --> 01:27:14,530 He has the nose of a hunting dog. 1448 01:27:14,610 --> 01:27:15,740 He knows it all. 1449 01:27:16,270 --> 01:27:18,150 Guess what? I have a surprise for you. 1450 01:27:18,400 --> 01:27:20,280 What is it? Did you find a cheap doctor for me? 1451 01:27:20,360 --> 01:27:21,940 No, I told my family about us. 1452 01:27:22,020 --> 01:27:23,230 Tell his family too. 1453 01:27:23,310 --> 01:27:25,890 He is going to get beaten up. Who will take care of him? 1454 01:27:25,980 --> 01:27:27,980 I am blind too. - Stop talking rubbish! 1455 01:27:28,060 --> 01:27:30,600 What did your family say? - They want to meet you. 1456 01:27:31,310 --> 01:27:34,980 We will be done with our work in a week. Then we'll meet. 1457 01:27:35,440 --> 01:27:37,070 Not in a week. You have to meet tomorrow. 1458 01:27:37,310 --> 01:27:38,100 Tomorrow? 1459 01:27:38,270 --> 01:27:39,690 How can we meet tomorrow? 1460 01:27:39,770 --> 01:27:42,600 We'll meet after the operation. - Meet after the marriage, then. 1461 01:27:42,690 --> 01:27:44,570 I'm getting married to Sunny, not engaged. 1462 01:27:45,810 --> 01:27:48,140 If Dad likes you better than Sunny, then it's okay. 1463 01:27:48,230 --> 01:27:49,690 Otherwise, okay, bye. It's finished. 1464 01:27:49,810 --> 01:27:50,600 Come on... 1465 01:27:50,810 --> 01:27:52,600 Then I lost without even trying. 1466 01:27:52,900 --> 01:27:55,320 How can a blind man be a better son-in-law? 1467 01:27:55,400 --> 01:27:57,030 Why do you have to tell someone, that you are blind? 1468 01:27:57,110 --> 01:27:59,110 We will tell them when you collide with DJ on the wedding day. 1469 01:27:59,190 --> 01:28:00,770 We will say that our boy has gone blind. 1470 01:28:02,190 --> 01:28:03,860 I don't know about colliding, 1471 01:28:04,230 --> 01:28:05,650 but the plan seems nice. 1472 01:28:05,810 --> 01:28:07,390 What's so nice about the plan? 1473 01:28:07,400 --> 01:28:07,480 What's so nice about the plan? 1474 01:28:08,400 --> 01:28:10,530 If I feel like urinating out of nervousness? 1475 01:28:10,610 --> 01:28:13,030 Your father would say that the bathroom is above the left. 1476 01:28:13,110 --> 01:28:14,990 What will I do? I will... - Urinate there only. 1477 01:28:15,480 --> 01:28:17,270 Stop talking rubbish. Listen to me. 1478 01:28:17,730 --> 01:28:19,900 This is a bullshit idea. We will get caught. 1479 01:28:20,190 --> 01:28:22,610 We will not get caught. We'll go with a plan. 1480 01:28:28,650 --> 01:28:31,400 Your house is very big. We won't be able to practice. 1481 01:28:32,400 --> 01:28:34,610 Start walking. - Is the gate open? 1482 01:28:36,020 --> 01:28:37,020 Yeah, it's open. 1483 01:28:38,150 --> 01:28:41,440 One, two three, four... 1484 01:28:41,520 --> 01:28:42,480 Wait! 1485 01:28:43,270 --> 01:28:44,440 There's a glass ahead. 1486 01:28:45,020 --> 01:28:47,150 But I haven't even entered the house yet. 1487 01:28:47,230 --> 01:28:48,650 Who gets the glass installed here? 1488 01:28:48,730 --> 01:28:51,560 There is an Italian mirror four steps from the main door. 1489 01:28:51,900 --> 01:28:52,980 It's good that you told me. Otherwise, 1490 01:28:53,020 --> 01:28:54,150 I would have banged my head. 1491 01:28:54,980 --> 01:28:56,810 The kitchen is eight steps on the left side. 1492 01:28:56,900 --> 01:28:58,820 What do I have to do in the kitchen? 1493 01:28:58,900 --> 01:29:00,780 As if I have to go there and fry some fritters. 1494 01:29:00,860 --> 01:29:03,820 Tell me about the place where I have to sit and talk to them. 1495 01:29:04,270 --> 01:29:06,020 Then walk ten steps to the right. 1496 01:29:07,650 --> 01:29:09,980 One, two, three, 1497 01:29:10,770 --> 01:29:13,350 four, five, six, seven. 1498 01:29:13,980 --> 01:29:14,900 Have I come inside? 1499 01:29:15,520 --> 01:29:17,850 Where is the sofa? - It's on the left of the entrance. 1500 01:29:17,940 --> 01:29:20,150 I am tired. Come, I am going to sit on the sofa. 1501 01:29:25,400 --> 01:29:27,440 You also look for something to sit on near me. 1502 01:29:29,310 --> 01:29:31,100 There is not one but four sofas here. 1503 01:29:31,270 --> 01:29:32,730 There is a centre table in the middle 1504 01:29:32,810 --> 01:29:34,520 and a chessboard is kept on it all the time. 1505 01:29:34,810 --> 01:29:36,350 Your family is too much like vishwanath anand, 1506 01:29:36,650 --> 01:29:37,900 Cant they play somthing easy game. 1507 01:29:44,810 --> 01:29:46,390 Uncle, you called me? 1508 01:29:46,860 --> 01:29:49,070 Yeah, actually... 1509 01:29:50,360 --> 01:29:52,690 Sunny, I wanted to talk to you. 1510 01:29:53,060 --> 01:29:54,100 Yes, tell me. 1511 01:29:54,650 --> 01:29:56,650 Roop likes someone else. 1512 01:29:58,730 --> 01:29:59,690 But... 1513 01:30:00,060 --> 01:30:02,190 But we are getting engaged in 15 days. 1514 01:30:02,860 --> 01:30:05,190 Relationships are not tied for obstinacy but for happiness. 1515 01:30:06,560 --> 01:30:08,690 You know I can't speak when it comes to her happiness. 1516 01:30:09,230 --> 01:30:11,310 Huh! So do you think 1517 01:30:13,690 --> 01:30:15,440 that I will say something when Roop is happy? 1518 01:30:16,190 --> 01:30:19,770 No, uncle. I would still be your son. 1519 01:30:22,190 --> 01:30:23,110 I am proud of you. 1520 01:30:23,150 --> 01:30:24,190 Thank you, uncle. 1521 01:30:25,400 --> 01:30:28,110 Listen, uncle. Just take care. 1522 01:30:29,270 --> 01:30:31,770 Labourers are a bit perturbed. - Oh. 1523 01:30:32,190 --> 01:30:32,980 Let them be. 1524 01:30:34,400 --> 01:30:35,690 This is mob mentality. 1525 01:30:56,520 --> 01:30:57,850 Are we there? - Yes. 1526 01:31:04,560 --> 01:31:06,310 Satnam Waheguru, Satnam Waheguru. 1527 01:31:06,770 --> 01:31:07,560 What happened? 1528 01:31:08,690 --> 01:31:12,360 I am praying. It's so filmy that a blind man says I'm not blind. 1529 01:31:12,690 --> 01:31:16,440 To be honest, I didn't even know at first that you were blind. 1530 01:31:16,900 --> 01:31:19,860 If it's a matter of a day, then a man can say he's not blind. 1531 01:31:20,610 --> 01:31:23,030 I will have to meet your family hundred times before marriage. 1532 01:31:23,230 --> 01:31:26,360 Why are you scaring me? Nothing's going to happen. Be confident. 1533 01:31:28,650 --> 01:31:30,360 The couple looks good. 1534 01:31:30,650 --> 01:31:32,230 Mom, the boy looks handsome. 1535 01:31:33,730 --> 01:31:35,400 Raje, this is my family. 1536 01:31:37,980 --> 01:31:38,770 Sat Sri Akal. 1537 01:31:39,360 --> 01:31:41,030 Sat Sri Akal. Sat Sri Akal. 1538 01:31:42,110 --> 01:31:45,860 Son, we are over here. Who are you greeting? 1539 01:31:48,360 --> 01:31:51,190 I thought I would greet my parents first. 1540 01:31:51,860 --> 01:31:53,070 Where are they? 1541 01:31:54,110 --> 01:31:56,280 They are not with us anymore. 1542 01:31:56,560 --> 01:31:59,190 I always feel like they're right here 1543 01:31:59,270 --> 01:32:00,060 with me. 1544 01:32:00,770 --> 01:32:02,190 It's so sad, dear. 1545 01:32:02,770 --> 01:32:05,350 Where is your mother standing? - Look, here she is. 1546 01:32:07,190 --> 01:32:08,480 Sat Sri Akal, sister. 1547 01:32:08,810 --> 01:32:09,730 Sat Sri Akal. 1548 01:32:11,150 --> 01:32:12,320 Wait a minute. 1549 01:32:13,110 --> 01:32:14,860 Mother and father were two, 1550 01:32:15,190 --> 01:32:16,610 but you did Sat Sri Akal three times. 1551 01:32:18,360 --> 01:32:20,070 Even my uncle is here. 1552 01:32:21,060 --> 01:32:23,270 He is dead too. That's why. 1553 01:32:23,520 --> 01:32:25,230 My wedding ritual is going to get cancelled. 1554 01:32:25,860 --> 01:32:28,280 He is roaming around with everyone. Who has left the world? 1555 01:32:28,980 --> 01:32:30,650 It's okay. Come in. I will do the rest 1556 01:32:30,690 --> 01:32:31,860 of our talking inside. - Come in. 1557 01:32:31,940 --> 01:32:33,820 Come inside. - Sure. - We'll talk in there. 1558 01:32:34,440 --> 01:32:35,230 Come. 1559 01:32:40,060 --> 01:32:41,390 Why are you there? Come in. 1560 01:32:41,650 --> 01:32:42,780 Yes, I am just seeing 1561 01:32:42,980 --> 01:32:44,940 if Raja's parents went inside or they are outside. 1562 01:32:45,020 --> 01:32:47,650 His parents are with his feelings, not in reality. 1563 01:32:48,650 --> 01:32:49,860 Oh. Okay. 1564 01:32:50,150 --> 01:32:52,440 Are we in front of the mirror? - Yes, exactly. 1565 01:32:52,520 --> 01:32:55,690 You have a very nice mirror. Very nice! 1566 01:32:56,440 --> 01:32:58,520 I think you have ordered it from some place else. 1567 01:32:59,150 --> 01:33:00,360 Okay, 1568 01:33:00,560 --> 01:33:04,230 where is the drawing room? - The drawing room is on this side. 1569 01:33:04,610 --> 01:33:05,440 Let's go, then. 1570 01:33:06,440 --> 01:33:08,610 Raje, our drawing room is on the right side. 1571 01:33:08,690 --> 01:33:10,400 There is kitchen on the left side. 1572 01:33:10,480 --> 01:33:11,190 Okay. 1573 01:33:11,270 --> 01:33:13,400 The architect has designed it pretty well. 1574 01:33:13,480 --> 01:33:15,810 Yes, that architect was our grandfather. 1575 01:33:16,060 --> 01:33:17,140 Oh, very nice. 1576 01:33:18,770 --> 01:33:21,020 Go and sit with your brother. He comes only occasionally. 1577 01:33:21,560 --> 01:33:24,100 Dear, come here. Come here. 1578 01:33:26,650 --> 01:33:28,230 Wow! Very nice drawing room. 1579 01:33:29,020 --> 01:33:30,650 Come and sit here. - Sure. 1580 01:33:33,770 --> 01:33:36,150 I do it sometimes. I get cramps. 1581 01:33:39,190 --> 01:33:40,190 Where to sit? 1582 01:33:40,270 --> 01:33:41,600 On the couch. 1583 01:33:41,900 --> 01:33:44,230 Are you planning to do our pedicure by sitting on the ground? 1584 01:33:44,310 --> 01:33:45,940 Of course, on the couch. 1585 01:33:46,310 --> 01:33:47,770 It's such a big and nice drawing room. 1586 01:33:47,860 --> 01:33:50,030 There are four couches. There is a chessboard 1587 01:33:50,610 --> 01:33:51,820 on the centre table. 1588 01:33:52,060 --> 01:33:53,940 No, there's no chessboard. 1589 01:33:58,900 --> 01:34:01,360 Oh, it must be here some place. 1590 01:34:02,020 --> 01:34:03,400 I have picked it up. 1591 01:34:04,360 --> 01:34:06,240 How do you know all this? 1592 01:34:06,770 --> 01:34:08,520 You don't do witchcraft, do you? 1593 01:34:10,650 --> 01:34:13,860 No, grandma. I told him. - Yeah, she told me. 1594 01:34:15,480 --> 01:34:16,440 Tell us about you, dear. 1595 01:34:17,270 --> 01:34:20,350 You don't have your parents. Do you have a brother or a sister? 1596 01:34:20,860 --> 01:34:22,820 Yeah, I have a sister and a brother-in-law. 1597 01:34:23,360 --> 01:34:25,360 Oh! You should have brought them with you. 1598 01:34:25,900 --> 01:34:29,780 I will bring them the next time. I am here for a friendly meeting. 1599 01:34:30,150 --> 01:34:31,780 Okay, then, Daddy. I'll leave now. 1600 01:34:32,110 --> 01:34:33,280 But you just came. 1601 01:34:33,610 --> 01:34:34,740 Didn't you like the couch? 1602 01:34:35,900 --> 01:34:38,610 Please sit, son. We can talk about something. 1603 01:34:41,020 --> 01:34:42,310 Okay. 1604 01:34:43,190 --> 01:34:44,770 Go ahead. What do you want to talk about? 1605 01:34:44,940 --> 01:34:47,570 First things first. Don't call me a daddy. 1606 01:34:48,310 --> 01:34:51,690 Call me daddy the day I call you son, all right? 1607 01:34:52,060 --> 01:34:54,940 Okay, so call me a son when I come next time. 1608 01:34:55,520 --> 01:34:57,350 I am in a hurry, so allow me. 1609 01:34:59,060 --> 01:35:01,270 What's the hurry? Do you work somewhere? 1610 01:35:01,860 --> 01:35:03,240 You have just come from India. 1611 01:35:05,810 --> 01:35:07,230 Yeah, it's been around ten days. 1612 01:35:08,360 --> 01:35:09,860 Why do you want to get married so soon? 1613 01:35:10,940 --> 01:35:13,610 No, I am not in a hurry. 1614 01:35:14,110 --> 01:35:16,820 I have come so that Roop does not go anywhere else. 1615 01:35:19,690 --> 01:35:21,900 I have no greed or anything. 1616 01:35:22,150 --> 01:35:23,440 I just love her. 1617 01:35:26,900 --> 01:35:27,860 Okay, then. Allow me. 1618 01:35:28,360 --> 01:35:30,150 Are you a man or an atom bomb? 1619 01:35:30,230 --> 01:35:31,480 You keep talking about leaving. 1620 01:35:31,810 --> 01:35:35,270 You are not going anywhere. You will be here with us for two days, okay? 1621 01:35:36,270 --> 01:35:37,480 Why two days? 1622 01:35:37,560 --> 01:35:39,560 So that we can know about your habits. 1623 01:35:39,650 --> 01:35:41,150 To know if you have any fault. 1624 01:35:41,520 --> 01:35:43,020 When do you eat? When do you drink? 1625 01:35:43,110 --> 01:35:44,650 Do you do any drugs? 1626 01:35:44,730 --> 01:35:45,980 Extra and all. - Yes! 1627 01:35:46,360 --> 01:35:47,820 I can't decide in five minutes 1628 01:35:47,900 --> 01:35:49,730 whether you are better for my girl or not. 1629 01:35:50,150 --> 01:35:51,860 Two days with us. 1630 01:35:53,690 --> 01:35:54,690 Two days! 1631 01:35:55,020 --> 01:35:55,940 Yes. 1632 01:36:05,610 --> 01:36:07,110 Enjoy your meal, everyone. 1633 01:36:07,190 --> 01:36:08,190 Thank you, aunt. 1634 01:36:08,270 --> 01:36:09,850 Dear, aunt is sitting over there. 1635 01:36:12,770 --> 01:36:13,400 Oh! 1636 01:36:13,400 --> 01:36:14,650 I was just kidding. 1637 01:36:30,560 --> 01:36:32,980 Dear, have this. - Sure. 1638 01:36:33,980 --> 01:36:36,310 Why are you showing your hand over there? I am sitting here. 1639 01:36:37,520 --> 01:36:38,900 I know you are sitting over here. 1640 01:36:38,980 --> 01:36:40,310 I was saying give it to her. 1641 01:36:40,400 --> 01:36:42,440 I'm enjoying what I'm eating. 1642 01:36:42,520 --> 01:36:43,810 Here, son. - Sure. 1643 01:36:44,770 --> 01:36:46,400 Dear, you only eat sauce? 1644 01:36:49,190 --> 01:36:53,940 Pasta, cheese, salad, and rice are all placed in front of you. 1645 01:36:54,360 --> 01:36:57,530 I know it's all there. I am not blind. 1646 01:36:57,610 --> 01:36:59,860 Well, you look like a blind man, though. 1647 01:37:02,020 --> 01:37:03,400 I feel that too. 1648 01:37:04,360 --> 01:37:05,610 But I can see. 1649 01:37:06,900 --> 01:37:08,570 I have always loved Paneer. 1650 01:37:08,690 --> 01:37:11,270 I just love Paneer. Even at home, I eat a lot of Paneer. 1651 01:37:14,560 --> 01:37:16,350 It has always been my favourite. 1652 01:37:18,110 --> 01:37:20,900 It's not Paneer. It's Pasta. 1653 01:37:24,020 --> 01:37:25,900 I know it's Pasta. I was saying 1654 01:37:25,980 --> 01:37:27,560 that Paneer is my favourite. 1655 01:37:27,650 --> 01:37:30,400 It's my favourite, but I would love to eat Pasta today. 1656 01:37:31,020 --> 01:37:33,560 No, today you are going to eat my favourite. 1657 01:37:33,650 --> 01:37:35,570 Let me serve you. 1658 01:37:36,690 --> 01:37:38,650 I will eat Roop's favourite. - Sure. 1659 01:37:44,480 --> 01:37:46,610 'Dabbu calling.' 1660 01:37:47,150 --> 01:37:48,150 'Dabbu calling.' 1661 01:37:48,440 --> 01:37:50,860 Yeah, Dabbu. - It's Bhoora, not Dabbu. 1662 01:37:50,940 --> 01:37:52,070 Changed the name or colour? 1663 01:37:52,150 --> 01:37:53,650 It's Bhoora Khatri. 1664 01:37:53,730 --> 01:37:55,730 Oh, okay. Sat Sri Akal, brother. 1665 01:37:55,810 --> 01:37:57,480 You didn't have to come home. 1666 01:37:57,560 --> 01:37:59,390 If you had called, Dabbu himself would have come to you. 1667 01:37:59,480 --> 01:38:00,650 Dabbu is here with us. 1668 01:38:03,110 --> 01:38:03,900 Yeah. 1669 01:38:04,020 --> 01:38:05,520 They kidnapped me, Raja. 1670 01:38:05,730 --> 01:38:08,440 Not only did they kidnap me, but they also slapped me. 1671 01:38:09,310 --> 01:38:10,390 Listen to me. 1672 01:38:10,940 --> 01:38:13,190 Hardayal is going to a meeting in Windsor tomorrow. 1673 01:38:13,480 --> 01:38:15,650 Pick him up tomorrow, anyhow. 1674 01:38:15,810 --> 01:38:17,140 But I am some place else. 1675 01:38:17,230 --> 01:38:18,650 Give us a day or two. 1676 01:38:18,730 --> 01:38:20,270 I will finish the job in a day or two. 1677 01:38:20,310 --> 01:38:23,020 Listen, bro, tell me if you can't do this. 1678 01:38:23,190 --> 01:38:25,480 I don't know when we will get this chance again, if not tomorrow. 1679 01:38:25,560 --> 01:38:26,940 You won't be able to do this. 1680 01:38:27,020 --> 01:38:28,230 I will give it to someone else. 1681 01:38:28,310 --> 01:38:31,980 Bro, trust me. If you don't believe me, keep Dabbu with you. 1682 01:38:32,270 --> 01:38:34,650 I will deliver a man and take Dabbu, the day my job is done. 1683 01:38:34,810 --> 01:38:37,730 It's Dabbu speaking. You are going to get me killed. 1684 01:38:37,810 --> 01:38:42,190 Give it to me. - Come on, man. I have to say this in front of Bhoora. 1685 01:38:42,270 --> 01:38:43,650 It's Bhoora. 1686 01:38:44,560 --> 01:38:47,850 Why don't you beat Dabbu? Why does he speak in between? 1687 01:38:48,020 --> 01:38:50,940 Bro, believe me. Wherever you say, I will pick up whomever you say. 1688 01:38:51,020 --> 01:38:52,020 I will do the job, bro. 1689 01:38:52,110 --> 01:38:53,110 Do you promise? 1690 01:38:53,190 --> 01:38:54,190 It's the word of a blind man. 1691 01:38:54,270 --> 01:38:55,940 I need money. 1692 01:38:56,020 --> 01:38:57,940 So please don't give this job to anyone else, okay? 1693 01:38:58,020 --> 01:38:59,730 Okay, Bhoora? - 'Okay.' 1694 01:38:59,810 --> 01:39:00,600 Good. 1695 01:39:04,610 --> 01:39:05,650 I have to leave soon. 1696 01:39:05,860 --> 01:39:08,610 Let me talk to Roop to get me out of the jaws of death. 1697 01:39:11,520 --> 01:39:14,310 Okay, aunt. Let me go and meet Grandma. Good night. - Good night. 1698 01:39:22,020 --> 01:39:23,940 1... 2... 3... 1699 01:39:24,310 --> 01:39:25,520 4... 5... 1700 01:39:25,940 --> 01:39:28,980 6... 7... 8... Ahh! 1701 01:39:29,060 --> 01:39:30,140 Oh, my God! 1702 01:39:30,560 --> 01:39:33,140 Meow! It's me! 1703 01:39:38,110 --> 01:39:40,400 What a useless map their architect has made it! 1704 01:39:53,310 --> 01:39:55,730 Roop. - Oh my! 1705 01:39:55,810 --> 01:39:57,100 You thought it was Roop? 1706 01:39:58,110 --> 01:39:59,900 It means getting fit. 1707 01:40:00,900 --> 01:40:02,440 Come on. What do you mean by getting fit? 1708 01:40:02,520 --> 01:40:04,020 You are already so fit, aunt. 1709 01:40:04,520 --> 01:40:05,810 Anyway, where is Roop? 1710 01:40:05,900 --> 01:40:07,190 She is in there. 1711 01:40:08,230 --> 01:40:09,060 Is she alone? 1712 01:40:09,610 --> 01:40:11,150 She is alone. - Okay. 1713 01:40:17,810 --> 01:40:18,600 Don't move! 1714 01:40:21,980 --> 01:40:22,940 I will find you myself. 1715 01:40:36,610 --> 01:40:38,490 Do you appreciate my skills? I found you. 1716 01:40:40,150 --> 01:40:40,940 You are cheating! 1717 01:40:42,270 --> 01:40:43,810 You didn't even close your eyes. 1718 01:40:46,400 --> 01:40:47,230 Cheating! 1719 01:40:47,650 --> 01:40:49,150 Do it again. Come on. 1720 01:40:49,230 --> 01:40:50,730 Yeah, cheating. Sorry. 1721 01:40:51,190 --> 01:40:53,320 I forgot to close my eyes. I will come again. 1722 01:40:53,400 --> 01:40:54,900 I'll come with my eyes closed. 1723 01:41:00,520 --> 01:41:01,690 I am ready! 1724 01:41:02,310 --> 01:41:04,810 Raje, come here. 1725 01:41:07,270 --> 01:41:08,060 Huh? 1726 01:41:10,770 --> 01:41:11,600 Look, Sunny, 1727 01:41:12,690 --> 01:41:13,480 there is someone 1728 01:41:14,310 --> 01:41:16,480 who gives all our information to that company. 1729 01:41:17,270 --> 01:41:20,190 Or else how do they know about our rates? 1730 01:41:21,060 --> 01:41:21,890 Yeah. 1731 01:41:25,770 --> 01:41:27,600 Okay, no problem. See you in the morning. 1732 01:41:28,650 --> 01:41:30,230 We'll look for solutions to this issue. 1733 01:41:31,310 --> 01:41:32,100 Yeah. 1734 01:41:33,440 --> 01:41:34,230 Hmm. 1735 01:41:35,810 --> 01:41:36,600 Hmm. 1736 01:41:44,520 --> 01:41:46,060 Hey, where to? At this hour? 1737 01:41:47,480 --> 01:41:48,690 I was going in. 1738 01:41:51,150 --> 01:41:52,440 You are going out. 1739 01:41:54,190 --> 01:41:57,360 I'll go out first, then go in. I ate a little too much, 1740 01:41:57,400 --> 01:41:58,610 so I'm going for a walk. 1741 01:42:00,940 --> 01:42:02,320 Do you do lines or what? 1742 01:42:03,310 --> 01:42:04,690 What lines, uncle? 1743 01:42:05,520 --> 01:42:08,100 I mean, you don't do drugs, do you? 1744 01:42:08,190 --> 01:42:09,730 No, uncle. What are you saying? 1745 01:42:09,810 --> 01:42:12,310 Why would I do that? - Look, young man, 1746 01:42:13,270 --> 01:42:16,440 if I come to know after marriage that you are a drug addict, 1747 01:42:16,940 --> 01:42:19,320 I will not tolerate it at all. Got it? 1748 01:42:19,900 --> 01:42:22,280 Not only you but no other father will also tolerate it. 1749 01:42:22,360 --> 01:42:24,490 He will die from a heart attack at that moment only. 1750 01:42:27,560 --> 01:42:28,350 Hello, 1751 01:42:29,690 --> 01:42:30,980 I'm not the one who dies. 1752 01:42:31,810 --> 01:42:34,230 I am the one who kills. Got it? 1753 01:42:35,980 --> 01:42:37,400 Yes, uncle. - Go now. 1754 01:42:38,310 --> 01:42:39,230 Okay. 1755 01:42:40,400 --> 01:42:42,530 Hello, has your food been digested? 1756 01:42:43,400 --> 01:42:44,440 You were going out. 1757 01:42:46,270 --> 01:42:47,810 Yeah, I ate way too much. 1758 01:42:48,190 --> 01:42:49,190 I need to go for a walk. 1759 01:43:12,900 --> 01:43:14,940 What happened? Did you not sleep at night or woke up early? 1760 01:43:15,020 --> 01:43:16,150 Where were you? 1761 01:43:16,230 --> 01:43:17,110 I was sitting here the whole night. 1762 01:43:17,190 --> 01:43:18,020 I did not go in. 1763 01:43:18,360 --> 01:43:20,740 What! - I went out of the room to find you, 1764 01:43:20,810 --> 01:43:22,560 then could not find my room back. 1765 01:43:22,650 --> 01:43:25,360 Then I didn't go anywhere else for fear of going to the wrong room. 1766 01:43:25,940 --> 01:43:27,730 First, tell me, why didn't you pick up my call? 1767 01:43:27,810 --> 01:43:29,850 Sorry, man. I was talking about you with my aunt, 1768 01:43:29,940 --> 01:43:32,070 so I didn't even know about your call. 1769 01:43:32,440 --> 01:43:35,320 Roop, please save me. I need to leave. 1770 01:43:35,400 --> 01:43:36,650 Don't you want to get married? 1771 01:43:36,900 --> 01:43:38,360 It's important to go only for that. 1772 01:43:38,770 --> 01:43:40,520 Otherwise, we will get caught here. 1773 01:43:40,610 --> 01:43:42,400 We won't get caught. My family will not ask 1774 01:43:42,480 --> 01:43:44,480 you to target shoot. They will only talk. 1775 01:43:45,150 --> 01:43:47,360 I don't know what to talk to. Mistaking you in the night, 1776 01:43:47,520 --> 01:43:49,650 I grabbed your aunt and grandma. Do you know that? 1777 01:43:51,110 --> 01:43:52,490 Aunt told me about that. 1778 01:43:54,360 --> 01:43:55,400 You are laughing. 1779 01:43:56,610 --> 01:43:59,650 Let's do this thing. I'll give you my perfume. As long as I am here, 1780 01:43:59,770 --> 01:44:01,770 you wear it. I will find you. 1781 01:44:01,980 --> 01:44:02,440 Sure. 1782 01:44:02,520 --> 01:44:03,350 Okay. - Okay? 1783 01:44:03,650 --> 01:44:04,610 Okay, then. - Okay. 1784 01:44:33,310 --> 01:44:36,060 Roop. - I am in the wash room. 1785 01:44:36,440 --> 01:44:37,320 Okay. 1786 01:44:47,900 --> 01:44:49,730 Okay, dear. I'll be waiting for you downstairs. 1787 01:44:49,980 --> 01:44:51,650 Help me with the tie and have breakfast. 1788 01:44:51,810 --> 01:44:52,440 Okay, dad. 1789 01:44:52,520 --> 01:44:53,230 Come fast. 1790 01:44:53,310 --> 01:44:56,730 "One, two, three..." Take a right, Raje. 1791 01:44:57,060 --> 01:44:57,850 Yes. 1792 01:45:00,060 --> 01:45:01,190 It must be Roop. 1793 01:45:01,690 --> 01:45:02,610 She is coming here. 1794 01:45:07,690 --> 01:45:11,690 "Where are you going all dressed up?" 1795 01:45:11,770 --> 01:45:13,810 Get off! Let me dress you up! 1796 01:45:14,440 --> 01:45:15,320 What's going on? 1797 01:45:16,610 --> 01:45:17,440 I was kidding. 1798 01:45:17,980 --> 01:45:19,270 Turn around and answer me. 1799 01:45:19,810 --> 01:45:20,940 What kind of a joke is this? 1800 01:45:22,360 --> 01:45:23,440 I was playing hide and seek. 1801 01:45:24,690 --> 01:45:26,610 He was playing with me too. 1802 01:45:26,690 --> 01:45:28,520 Yeah. - He jokes around. 1803 01:45:28,770 --> 01:45:33,060 And you got scared. - Uncle got scared. 1804 01:45:33,150 --> 01:45:34,230 Uncle got scared. 1805 01:45:34,650 --> 01:45:35,610 I got scared. 1806 01:45:48,560 --> 01:45:49,390 What do you see? 1807 01:45:50,520 --> 01:45:52,190 I can't see anything. 1808 01:45:54,860 --> 01:45:56,400 Just tell me, what's happening? 1809 01:45:58,150 --> 01:45:59,440 My heart is beating. 1810 01:46:00,480 --> 01:46:01,310 Are you blind too? 1811 01:46:06,400 --> 01:46:08,650 Tell me what is happening? 1812 01:46:09,150 --> 01:46:11,690 He is leaving. 1813 01:46:11,690 --> 01:46:14,190 With two mens,Let's go after him. 1814 01:46:40,020 --> 01:46:41,480 What is in front? - I am! 1815 01:46:41,560 --> 01:46:44,560 Move aside! Let me see what he is doing. 1816 01:46:44,730 --> 01:46:45,980 He went in. 1817 01:46:46,060 --> 01:46:47,060 There's no one. 1818 01:46:47,150 --> 01:46:48,980 The door is closed. 1819 01:46:49,650 --> 01:46:50,440 What else do you see? 1820 01:46:50,520 --> 01:46:51,850 Oh!- What happened? 1821 01:46:52,150 --> 01:46:54,400 There are CCTV cameras in front. 1822 01:46:54,520 --> 01:46:57,400 No need to worry. We are blind. Who will doubt us? 1823 01:46:57,480 --> 01:46:59,610 You are blind. I am not. 1824 01:46:59,940 --> 01:47:03,150 If I get reported, then on whose trust can I leave both wives? 1825 01:47:03,480 --> 01:47:04,560 Don't you trust me? 1826 01:47:04,810 --> 01:47:06,140 Leave both of them with me. 1827 01:47:06,480 --> 01:47:08,810 Dabbu's house is huge by the grace of God. 1828 01:47:08,900 --> 01:47:12,150 I say pack all the things and both your wives will shift to my house. 1829 01:47:12,400 --> 01:47:13,530 Where will you live, then? 1830 01:47:13,690 --> 01:47:15,270 In the centre. - In the centre? 1831 01:47:15,360 --> 01:47:16,690 The central room is mine. 1832 01:47:16,900 --> 01:47:19,530 One will stay on the left, and the other will stay on the right. 1833 01:47:20,110 --> 01:47:21,190 By the way, 1834 01:47:21,610 --> 01:47:23,860 Raje has hooked me up with Siri. 1835 01:47:24,360 --> 01:47:26,030 It's really good. She is such a nice girl. 1836 01:47:26,400 --> 01:47:27,230 Honest girl. 1837 01:47:27,480 --> 01:47:30,310 Whenever you call, call even at 2:00 at night, she answers very lovingly 1838 01:47:30,520 --> 01:47:31,560 that you cannot even think. 1839 01:47:31,940 --> 01:47:32,690 Hello, Siri. 1840 01:47:32,810 --> 01:47:33,390 'How can I help you?' 1841 01:47:33,690 --> 01:47:35,520 Love you, mwah! 1842 01:47:35,610 --> 01:47:36,690 'Sorry, I don't know that.' 1843 01:47:36,770 --> 01:47:37,560 Hi! 1844 01:47:38,230 --> 01:47:39,860 Siri, call Raja. 1845 01:47:39,940 --> 01:47:40,900 'Calling Raja.' 1846 01:47:56,110 --> 01:47:57,030 'Dabbu calling.' 1847 01:47:57,440 --> 01:47:58,320 'Dabbu calling.' 1848 01:47:58,900 --> 01:47:59,690 'Dabbu calling.' 1849 01:48:01,230 --> 01:48:03,610 Hello. Yeah, Dabbu? - 'Hello, Raja.' 1850 01:48:04,110 --> 01:48:05,690 'We got to the guy's house.' 1851 01:48:06,360 --> 01:48:08,610 Very good. Just keep an eye on him. 1852 01:48:08,770 --> 01:48:11,230 Even God didn't give me an eye. How will I keep an eye on him? 1853 01:48:12,610 --> 01:48:14,360 Khaleel is with you, right? 1854 01:48:15,060 --> 01:48:18,020 'Uncle Khaleel is with me and is also getting disgraced.' 1855 01:48:19,060 --> 01:48:23,060 Though it's good here, I am quite far, Dabbu. 1856 01:48:23,730 --> 01:48:26,520 No problem. We will kidnap the man the day you come. 1857 01:48:26,860 --> 01:48:27,940 By the way, where are you? 1858 01:48:28,610 --> 01:48:31,570 I am far away. Somewhere in the woods, there is Roop's house. 1859 01:48:32,190 --> 01:48:34,230 And I am having fun in the town at the moment. 1860 01:48:34,810 --> 01:48:36,310 Such a rich man will live in the town, 1861 01:48:36,400 --> 01:48:37,900 not in the woods. He is not a monkey. 1862 01:48:38,270 --> 01:48:39,730 Listen to me, hang up. 1863 01:48:40,060 --> 01:48:42,350 Tell Khaleel that there is no margin for error. 1864 01:48:42,440 --> 01:48:43,610 There should be no mistake. 1865 01:48:43,860 --> 01:48:45,610 He, himself, is a mistake of his father, 1866 01:48:45,690 --> 01:48:46,980 but I won't let him commit any. 1867 01:48:47,440 --> 01:48:48,230 Raje, 1868 01:48:48,610 --> 01:48:49,990 I miss you. When will you meet me? 1869 01:48:50,730 --> 01:48:55,060 I am also missing you, but it will take 4-5 hours to come to you. 1870 01:48:55,360 --> 01:48:57,490 Forget it. I'm not missing you that much. 1871 01:48:57,560 --> 01:49:00,190 Okay, take care. - Okay. 1872 01:49:00,560 --> 01:49:01,440 Uncle. 1873 01:49:02,560 --> 01:49:03,390 Khaleel. 1874 01:49:14,400 --> 01:49:16,940 He has a mouth like a rat. I don't know in which pit he got lost. 1875 01:49:19,900 --> 01:49:21,280 His mouth is so tiny. 1876 01:49:22,810 --> 01:49:23,730 He should rot in hell. 1877 01:49:23,810 --> 01:49:24,980 Yeah, I have this. 1878 01:49:25,900 --> 01:49:26,690 Take this. 1879 01:49:27,400 --> 01:49:30,030 Have this. - Is it 'gulab jamun'? Give it to me. 1880 01:49:30,110 --> 01:49:31,150 Looks like something else. 1881 01:49:31,400 --> 01:49:32,530 Grandma, it's 'gulab jamun'. 1882 01:49:32,610 --> 01:49:33,610 Who is it? 1883 01:49:33,940 --> 01:49:35,190 I am a person. Who are you? 1884 01:49:35,730 --> 01:49:36,860 I am a blind person. 1885 01:49:37,360 --> 01:49:38,190 Dabbu. 1886 01:49:39,020 --> 01:49:40,350 Dabbu, what are you doing here? 1887 01:49:40,560 --> 01:49:40,890 Huh? 1888 01:49:40,980 --> 01:49:42,560 Raje, you? - You know him? 1889 01:49:43,110 --> 01:49:45,030 Raje, how fat are you! 1890 01:49:46,270 --> 01:49:48,270 Hey, he is uncle. I am here. Come here. 1891 01:49:48,310 --> 01:49:50,520 Oh, greetings, uncle. - Hello, here. 1892 01:49:50,900 --> 01:49:51,730 Okay. 1893 01:49:52,310 --> 01:49:53,600 Come here. - Make him sit. 1894 01:49:54,150 --> 01:49:55,650 He is my friend, grandma. 1895 01:49:57,440 --> 01:49:59,940 Are you married, young man? - No, I am single. 1896 01:50:00,860 --> 01:50:02,780 Who will give his girl to the poor blind guy? 1897 01:50:09,560 --> 01:50:11,060 They won't let me married to their girl 1898 01:50:11,150 --> 01:50:12,610 if they come to know that I am blind. 1899 01:50:12,940 --> 01:50:14,320 Dabbu, they should not doubt us. 1900 01:50:14,480 --> 01:50:17,400 Chess is not a big challenge. 1901 01:50:18,150 --> 01:50:19,400 Why is no one coming? 1902 01:50:20,690 --> 01:50:22,230 There is no need for the eyes. 1903 01:50:22,440 --> 01:50:23,940 It's all a mind game. 1904 01:50:25,860 --> 01:50:27,280 It's the Knight. 1905 01:50:27,650 --> 01:50:29,320 It always moves in an L shape. 1906 01:50:29,610 --> 01:50:30,650 Where? - Here. 1907 01:50:30,900 --> 01:50:32,780 It's not a Knight. It seems like it's a shoe. 1908 01:50:34,190 --> 01:50:36,070 Why is its mouth like a dog's? 1909 01:50:36,860 --> 01:50:39,940 It's the Rook. It looks like you. Right? 1910 01:50:40,440 --> 01:50:43,070 Here. It moves either horizontally or vertically. 1911 01:50:44,520 --> 01:50:45,850 Who is it? - Oh! 1912 01:50:47,690 --> 01:50:49,070 Whoever it is, it survived. 1913 01:50:54,150 --> 01:50:55,860 What are you doing? 1914 01:50:59,190 --> 01:51:00,020 Come on. 1915 01:51:00,400 --> 01:51:01,360 Let's play. You and me. 1916 01:51:04,020 --> 01:51:05,980 He's a kid. He's not going to survive. 1917 01:51:07,770 --> 01:51:08,600 Uncle is with me. 1918 01:51:08,690 --> 01:51:11,690 Uncle, come here. Let's play. Have a seat. 1919 01:51:12,270 --> 01:51:13,060 Let's begin. 1920 01:51:13,480 --> 01:51:16,110 Come on. - If he's with you, 1921 01:51:16,940 --> 01:51:19,070 then I am with uncle. Come on, uncle. 1922 01:51:21,150 --> 01:51:21,980 Let's begin. 1923 01:51:23,020 --> 01:51:24,190 Now the game will be fun. 1924 01:51:26,190 --> 01:51:28,020 Hey! Yeah, one second. 1925 01:51:30,560 --> 01:51:32,310 Uh... That's the one. Right. 1926 01:51:36,730 --> 01:51:39,650 You guys carry on. Let me bring the drinks. 1927 01:51:40,440 --> 01:51:41,820 Make a tight one for me. 1928 01:51:43,940 --> 01:51:44,730 Get up, Dabbu. 1929 01:51:51,150 --> 01:51:51,940 Hmm. 1930 01:52:11,310 --> 01:52:12,230 Look, guys, 1931 01:52:13,480 --> 01:52:14,980 I like the boy. 1932 01:52:15,730 --> 01:52:17,110 It's a yes from me. 1933 01:52:17,190 --> 01:52:19,900 Even I like him. I also agree with you. 1934 01:52:21,770 --> 01:52:23,190 I think the boy has a squint. 1935 01:52:24,310 --> 01:52:27,350 He talks, looking elsewhere. It's a no from me. 1936 01:52:28,400 --> 01:52:29,610 He doesn't squint. 1937 01:52:31,150 --> 01:52:33,440 He's just shy. It's a yes from me. 1938 01:52:44,940 --> 01:52:45,900 It's a yes from me too. 1939 01:52:48,400 --> 01:52:49,610 So why should I bother? 1940 01:52:50,110 --> 01:52:51,030 It's a yes from me too. 1941 01:52:53,230 --> 01:52:55,150 Forget about the second. It's the third day now. 1942 01:52:55,810 --> 01:52:58,020 Bhoora shouldn't give our work to anyone else. 1943 01:52:58,110 --> 01:52:59,610 On top of that, I don't know what 1944 01:52:59,690 --> 01:53:00,940 Roop's folks are doing sitting inside. 1945 01:53:01,020 --> 01:53:02,520 Those people must be thinking that the 1946 01:53:02,810 --> 01:53:04,560 son-in-law is going, so what should we give? 1947 01:53:05,190 --> 01:53:07,650 Hearing the voices, even if they give 100 pounds each, 1948 01:53:07,730 --> 01:53:09,690 then the ambulance expenses will be covered. 1949 01:53:10,110 --> 01:53:12,990 If things pan out well, your in-laws are nice people. 1950 01:53:14,020 --> 01:53:17,440 Raje, you are lucky to have such in-laws. 1951 01:53:17,940 --> 01:53:20,110 Believe me. The whole family is nice. 1952 01:53:20,690 --> 01:53:21,520 Wonderful! 1953 01:53:21,900 --> 01:53:24,690 What do we have to do with the family? You guys look good together. 1954 01:53:25,690 --> 01:53:27,110 But, Raje, let me tell you something. 1955 01:53:27,480 --> 01:53:28,900 I didn't like your father-in-law. 1956 01:53:30,310 --> 01:53:33,140 Breathes so heavily that it sounds like a hotel exhaust fan is on. 1957 01:53:33,440 --> 01:53:35,610 Sounds so loud, like a punk. 1958 01:53:36,310 --> 01:53:38,520 But by the way, I have never seen 1959 01:53:39,020 --> 01:53:40,270 an idiot like him. 1960 01:53:42,440 --> 01:53:44,070 You have been fooling him for two days. 1961 01:53:44,150 --> 01:53:46,070 He did not realise that his son-in-law was blind. 1962 01:53:46,480 --> 01:53:50,230 Look at the height of foolishness. I fooled the fool, guy. 1963 01:53:51,020 --> 01:53:52,770 Raje, I am angry with you. 1964 01:53:53,190 --> 01:53:54,690 You shouldn't have even told me that I am blind. 1965 01:53:54,770 --> 01:53:56,980 I could have got someone too. 1966 01:53:59,560 --> 01:54:00,690 Who is it? 1967 01:54:01,860 --> 01:54:04,740 Are they all happy with us? - Go and see for yourself. 1968 01:54:05,480 --> 01:54:07,480 I can hear only. Where are they? 1969 01:54:07,560 --> 01:54:09,310 Sitting in the hall. - Let's go. 1970 01:54:10,440 --> 01:54:12,570 Leave for a minute. Leave. 1971 01:54:19,020 --> 01:54:20,900 Why is everyone sitting so quietly? 1972 01:54:22,230 --> 01:54:23,730 We are not sitting. We are standing. 1973 01:54:32,440 --> 01:54:34,610 One usually says this, doesn't he? 1974 01:54:35,520 --> 01:54:37,900 'Why is everyone sitting so quietly?' So I said it. 1975 01:54:38,440 --> 01:54:39,770 I know you are standing. 1976 01:54:43,480 --> 01:54:45,360 Let's play a game of chess. 1977 01:54:45,730 --> 01:54:48,020 Let's play. Pick up the board. 1978 01:54:54,690 --> 01:54:56,440 Wow! Dad, let me... 1979 01:55:00,190 --> 01:55:01,610 Let's play. It'll be fun. 1980 01:55:28,560 --> 01:55:29,480 Cheater! - Dad... 1981 01:55:29,610 --> 01:55:31,240 The chessboard was right in front of you. 1982 01:55:35,230 --> 01:55:36,480 But why do you need that? 1983 01:55:36,770 --> 01:55:38,400 You can play tricks without it. 1984 01:55:38,650 --> 01:55:40,980 My daughter never hid anything from me. 1985 01:55:41,060 --> 01:55:44,270 But you! You lied! You told her to lie as well. 1986 01:55:44,360 --> 01:55:45,860 I will... 1987 01:55:46,270 --> 01:55:47,560 Brother... - Leave me! 1988 01:55:48,440 --> 01:55:50,070 Why are you getting yourself insulted by talking to him? 1989 01:55:50,150 --> 01:55:51,530 Get him deported. 1990 01:55:54,310 --> 01:55:57,520 I am sorry, uncle. - Shut up! Don't you feel ashamed? 1991 01:55:57,810 --> 01:56:00,350 Ruining someone's daughter for your benefit. 1992 01:56:00,810 --> 01:56:03,770 You are rich, poor, or unemployed. 1993 01:56:03,860 --> 01:56:05,530 I never objected to anything. 1994 01:56:05,560 --> 01:56:09,770 Why? Because I can take care of my girl all my life. 1995 01:56:10,110 --> 01:56:12,820 How will you take care of my girl? Will you feed her by begging? 1996 01:56:13,480 --> 01:56:15,520 How can you be a support to my daughter? 1997 01:56:15,610 --> 01:56:17,690 You need to support yourself. 1998 01:56:18,730 --> 01:56:20,810 Dad, Raja just recently went blind. 1999 01:56:20,860 --> 01:56:22,190 He will be fine. 2000 01:56:22,270 --> 01:56:25,480 No, dear. Even if he gets well, his thinking cannot get right. 2001 01:56:26,150 --> 01:56:27,150 He is not better for you. 2002 01:56:27,560 --> 01:56:30,890 He is the worst! Useless. He can never be honest. 2003 01:56:30,980 --> 01:56:33,060 There is no love and affection 2004 01:56:33,150 --> 01:56:34,610 for you in his heart. 2005 01:56:34,690 --> 01:56:38,020 There is deceit, deception, and greed in his heart. 2006 01:56:42,860 --> 01:56:45,860 There is no greed. 2007 01:56:46,900 --> 01:56:49,070 Please forgive me. 2008 01:56:49,480 --> 01:56:50,610 Get out of here. 2009 01:57:01,440 --> 01:57:10,940 "I'm not the face you love." 2010 01:57:12,110 --> 01:57:20,990 "I'm not the face you love." 2011 01:57:22,440 --> 01:57:30,270 "You came very close to me and said that I am not yours." 2012 01:57:32,480 --> 01:57:42,440 "You came very close to me and said that I am not yours." 2013 01:57:54,940 --> 01:57:59,820 "My eyes go dark, merciless." 2014 01:58:00,150 --> 01:58:04,900 "I see your face in every face." 2015 01:58:04,980 --> 01:58:10,610 "My eyes go dark, merciless." 2016 01:58:10,690 --> 01:58:15,820 "I see your face in every face." 2017 01:58:16,060 --> 01:58:21,520 "By turning my life into the night," 2018 01:58:21,610 --> 01:58:26,360 "now says that I am not the morning." 2019 01:58:26,690 --> 01:58:34,360 "You came very close to me and said that I am not yours." 2020 01:58:37,360 --> 01:58:45,110 "You came very close to me and said that I am not yours." 2021 01:58:59,150 --> 01:59:01,980 Dear, love is blind, not the lover. 2022 01:59:02,270 --> 01:59:05,190 If the lover is blind, then there is no love. 2023 01:59:12,150 --> 01:59:14,650 There is love, and it does not give up. 2024 01:59:17,270 --> 01:59:19,190 The love that starts with the eyes 2025 01:59:20,020 --> 01:59:21,770 has ended today because of the eyes. 2026 01:59:24,400 --> 01:59:26,190 If I was fine today, Khaleel, 2027 01:59:26,980 --> 01:59:28,520 all this wouldn't be a problem. 2028 01:59:30,940 --> 01:59:33,610 Now I think that if everything gets fine, 2029 01:59:34,310 --> 01:59:35,560 then also it won't be fine. 2030 02:00:06,310 --> 02:00:07,230 Raje. 2031 02:00:15,690 --> 02:00:17,190 Sorry, brother. 2032 02:00:18,110 --> 02:00:19,650 I couldn't do anything. 2033 02:00:21,110 --> 02:00:24,240 I couldn't do anything for you or your love. 2034 02:00:26,730 --> 02:00:29,150 I can't give you the money for the operation. 2035 02:00:29,190 --> 02:00:32,440 You take my eyes. I don't want these eyes. 2036 02:00:33,520 --> 02:00:34,480 Why don't you want them? 2037 02:00:35,900 --> 02:00:37,650 You have someone to leave you. 2038 02:00:38,980 --> 02:00:41,690 If you go blind, then your man will leave you within a minute. 2039 02:00:42,360 --> 02:00:44,070 Let him leave me. 2040 02:00:44,150 --> 02:00:48,030 I have my brother to take care of me. 2041 02:00:54,150 --> 02:00:54,820 One minute. 2042 02:01:00,270 --> 02:01:00,940 Hello. 2043 02:01:01,730 --> 02:01:04,190 'Hello, Raje. I am Roop's cousin.' 2044 02:01:05,150 --> 02:01:07,110 'Raje, Roop doesn't want to live without you.' 2045 02:01:07,480 --> 02:01:10,190 'Raje, Roop is the same girl you were looking for.' 2046 02:01:10,560 --> 02:01:12,520 'The same girl you met at the wedding in Mohali.' 2047 02:01:12,610 --> 02:01:13,650 'Please do something.' 2048 02:01:26,190 --> 02:01:26,820 Bhoora bro. 2049 02:01:27,060 --> 02:01:28,730 Please give me a chance. 2050 02:01:30,020 --> 02:01:33,350 Because now I have to do this work not for you but for myself. 2051 02:01:34,360 --> 02:01:35,820 I have to do this for my love. 2052 02:01:37,400 --> 02:01:39,110 Now even if the person is sitting in hell, 2053 02:01:39,860 --> 02:01:40,900 Raja will find him. 2054 02:01:48,150 --> 02:01:50,440 Charlie here. Target coming. 2055 02:01:51,360 --> 02:01:53,240 Hello, where is the target? 2056 02:01:53,480 --> 02:01:55,520 45 degrees to your left. 2057 02:01:57,110 --> 02:01:59,030 But Dabbu is there. - Okay. 2058 02:01:59,360 --> 02:02:01,610 I will join Dabbu and attack. 2059 02:02:02,020 --> 02:02:03,020 Over and out. - Let's see what happens. 2060 02:02:03,110 --> 02:02:03,900 Okay. Over. 2061 02:02:04,360 --> 02:02:06,030 Hello... Dabbu... 2062 02:02:06,400 --> 02:02:09,110 Target is coming near you. - Okay, boss. Over. 2063 02:02:09,730 --> 02:02:12,230 Don't ask anything. Just hit him on the head. 2064 02:02:12,610 --> 02:02:14,940 No problem. I am ready. Over. - Okay. 2065 02:02:15,020 --> 02:02:17,600 Okay. - Yeah, I know the market is down, 2066 02:02:17,940 --> 02:02:18,770 but it's okay. 2067 02:02:30,690 --> 02:02:31,440 Ahh! 2068 02:02:32,810 --> 02:02:35,230 Hello, boss. Target under control. 2069 02:02:41,560 --> 02:02:43,440 Where the hell did you come from? 2070 02:02:44,610 --> 02:02:47,360 Why did you hook me up with these people? 2071 02:02:48,150 --> 02:02:50,530 You guys ruined my life. 2072 02:02:50,900 --> 02:02:54,030 You guys blackmail me because of my wives. 2073 02:02:54,560 --> 02:02:55,350 Enough now! 2074 02:02:55,860 --> 02:02:58,570 After today, I will not get blackmailed. 2075 02:02:58,810 --> 02:03:02,560 Tell my wives. Inform them in front of me. 2076 02:03:02,650 --> 02:03:04,320 Tell me, whom should I call? 2077 02:03:04,400 --> 02:03:06,530 To the elder one or the younger one? 2078 02:03:06,610 --> 02:03:09,070 Call whoever you want. Your children's life will be ruined. 2079 02:03:09,770 --> 02:03:11,940 No, Dabbu not only spoiled, 2080 02:03:12,310 --> 02:03:13,770 they will have to start begging. 2081 02:03:13,860 --> 02:03:15,690 Sometimes on this square, then on that square. 2082 02:03:15,770 --> 02:03:17,310 Sometimes in this car, sometimes on that car. 2083 02:03:17,400 --> 02:03:19,320 What will people say? That they are Khaleel's kids. 2084 02:03:19,400 --> 02:03:22,360 No, people will say that they are the children of some disgrace. 2085 02:03:22,980 --> 02:03:25,060 One wife will leave first and then the other. 2086 02:03:25,190 --> 02:03:28,020 When they leave, they leave everything. 2087 02:03:28,440 --> 02:03:30,020 Then they go straight to the clubs. 2088 02:03:30,060 --> 02:03:32,270 Would you like it when they dance with everyone? 2089 02:03:32,360 --> 02:03:34,110 What will people say? That they are Khaleel's wives. 2090 02:03:34,190 --> 02:03:37,150 No, people will say that they are the wives of some disgrace. 2091 02:03:40,520 --> 02:03:42,150 Tell me what to do. 2092 02:03:43,650 --> 02:03:45,320 This should not happen again. 2093 02:03:46,690 --> 02:03:48,770 There is no room for error. There should be no error. Got it? 2094 02:03:48,860 --> 02:03:51,780 I made a mistake on the day I picked you up from the airport. 2095 02:03:52,230 --> 02:03:55,400 What did you say? - No, nothing. I didn't say anything. 2096 02:03:55,480 --> 02:03:56,400 Nothing. 2097 02:03:56,480 --> 02:03:59,060 Who has sedation? - I have it. 2098 02:04:00,560 --> 02:04:01,690 I have it. 2099 02:04:03,060 --> 02:04:05,940 I have it! 2100 02:04:06,770 --> 02:04:08,150 Shut up! Bring it in the morning. 2101 02:04:34,020 --> 02:04:34,810 Sorry. 2102 02:04:38,730 --> 02:04:40,560 Dabbu! - Ahh! Who is it? 2103 02:04:41,610 --> 02:04:43,490 He fainted after smelling the napkin. Why did you faint? 2104 02:04:43,560 --> 02:04:45,480 I fainted because I didn't have a napkin. 2105 02:04:45,560 --> 02:04:47,520 This man should not be kidnapped but killed. 2106 02:04:48,150 --> 02:04:49,900 The way he wreaked havoc. 2107 02:04:50,360 --> 02:04:51,860 Forget about where he goes. 2108 02:04:51,940 --> 02:04:53,610 Find out what he eats. 2109 02:04:54,230 --> 02:04:56,900 I couldn't even breathe. 2110 02:04:59,440 --> 02:05:00,770 I am getting worried. 2111 02:05:02,230 --> 02:05:05,980 No matter how we have to kidnap him, only we will kidnap him. 2112 02:05:06,440 --> 02:05:09,070 You guys carry on. I am done with this. 2113 02:05:09,150 --> 02:05:11,280 I want to rest for a while. 2114 02:05:11,860 --> 02:05:13,650 Let me call your wife. 2115 02:05:13,730 --> 02:05:14,900 She will massage you with oil. 2116 02:05:14,940 --> 02:05:17,070 Let me call her. - No, man. Don't call her. 2117 02:05:17,150 --> 02:05:18,280 I'll go with you. 2118 02:05:18,360 --> 02:05:19,320 Get up. 2119 02:05:19,810 --> 02:05:21,230 We'll meet soon. - They were amazing. 2120 02:05:21,810 --> 02:05:23,060 Great time. - Specially the culture. 2121 02:05:23,150 --> 02:05:23,940 Bye. 2122 02:05:41,440 --> 02:05:42,820 Please don't do that. 2123 02:05:42,900 --> 02:05:44,400 Please! Please don't touch me. 2124 02:05:44,480 --> 02:05:45,810 Please don't do that. 2125 02:05:45,900 --> 02:05:47,110 Please! 2126 02:05:47,190 --> 02:05:48,820 Somebody help me! Please! 2127 02:05:48,900 --> 02:05:50,280 Please don't do that. 2128 02:05:50,360 --> 02:05:52,110 Please! Please don't touch me. 2129 02:05:52,190 --> 02:05:54,320 Please! I am sorry. 2130 02:05:54,400 --> 02:05:56,280 Please leave me! 2131 02:05:56,360 --> 02:05:58,360 Please don't do that. Please! 2132 02:05:58,440 --> 02:06:00,520 Hey, please! Don't touch me. 2133 02:06:00,610 --> 02:06:01,860 Please... I am sorry. - Get inside. 2134 02:06:01,940 --> 02:06:04,110 Leave me! - What are you doing? 2135 02:06:04,480 --> 02:06:05,980 Who are you? - Push hard! - Here you go. 2136 02:06:06,060 --> 02:06:07,190 Ahh! Hey! 2137 02:06:07,770 --> 02:06:09,650 Silly blind, push him, not me. 2138 02:06:10,730 --> 02:06:12,230 His face is even bigger than mine! 2139 02:06:12,310 --> 02:06:13,480 Who are you? - Idiot! 2140 02:06:13,560 --> 02:06:14,600 Is the target here? 2141 02:06:24,310 --> 02:06:26,270 You already took two pieces. 2142 02:06:26,770 --> 02:06:29,310 Eating and stuffing pockets, and still, you are lean. 2143 02:06:29,560 --> 02:06:31,100 Don't go on my lankiness. 2144 02:06:31,190 --> 02:06:33,400 I have two wives and nine kids. 2145 02:06:33,860 --> 02:06:35,280 Two spoons in this utensil, 2146 02:06:35,560 --> 02:06:38,100 at most, a small stick can come out, but not nine kids. 2147 02:06:39,060 --> 02:06:40,440 Uncle, will you eat? 2148 02:06:41,860 --> 02:06:44,400 Oh, you won't. No matter what you ask, he always says no. 2149 02:06:44,440 --> 02:06:47,270 Who is it? - It's me. 2150 02:06:47,360 --> 02:06:51,110 Where is my destiny? Where is my light? 2151 02:06:51,860 --> 02:06:54,150 Huh? Hey, Dabbu? 2152 02:06:54,560 --> 02:06:56,230 Where is my destiny? 2153 02:06:58,770 --> 02:07:01,690 Thank you so much, Sir. 2154 02:07:01,770 --> 02:07:03,900 You are my Aladdin's lamp. Love you. 2155 02:07:06,730 --> 02:07:09,060 You must be thinking, why did we kidnap you. Right? 2156 02:07:12,560 --> 02:07:15,640 I am blind as of now. If I could see, 2157 02:07:15,900 --> 02:07:17,480 I would have ruled the world. 2158 02:07:18,480 --> 02:07:19,650 Hey, Dabbu. 2159 02:07:19,940 --> 02:07:22,900 Should we first call the doctor or the party? 2160 02:07:23,610 --> 02:07:25,650 We will give this dumb guy to Bhoora 2161 02:07:25,730 --> 02:07:27,060 and get at least one lakh pounds. 2162 02:07:27,440 --> 02:07:28,860 And then soon, I'll be able to see. 2163 02:07:35,690 --> 02:07:36,980 Listen, we are dancing in joy. 2164 02:07:37,060 --> 02:07:38,850 Did your father get married? Why are you dancing? 2165 02:07:38,940 --> 02:07:41,190 I will be released from you people today. 2166 02:07:41,270 --> 02:07:43,730 Then I will live happily with my two wives. 2167 02:07:44,190 --> 02:07:45,020 Okay, then. 2168 02:07:46,650 --> 02:07:47,480 Hey, one minute. 2169 02:07:48,610 --> 02:07:49,610 Quiet! 2170 02:07:50,690 --> 02:07:51,980 Let me call Bhoora. 2171 02:07:54,310 --> 02:07:55,190 Call Bhoora. 2172 02:07:58,400 --> 02:08:00,360 Yes, Bhoora. We picked up your man. 2173 02:08:01,270 --> 02:08:02,150 Just don't let him go. 2174 02:08:02,400 --> 02:08:04,150 Kill him there only. - What? 2175 02:08:04,520 --> 02:08:05,520 Will we have to kill him? 2176 02:08:06,110 --> 02:08:08,110 We will kill him. He is not our relative anyway. 2177 02:08:08,190 --> 02:08:09,360 No, brother. 2178 02:08:09,400 --> 02:08:11,860 Our deal was to kidnap the man, not to kill him. 2179 02:08:12,150 --> 02:08:14,070 You don't have to kill him. We are coming there to kill him. 2180 02:08:14,150 --> 02:08:15,690 First, give us the money, then we will 2181 02:08:15,770 --> 02:08:17,350 let this man go. First, bring money. 2182 02:08:17,730 --> 02:08:19,480 Don't let him go. We have to kill him there. 2183 02:08:19,560 --> 02:08:21,480 Boy, call the people and get the money. 2184 02:08:21,560 --> 02:08:23,980 'You will get your money. We are coming there.' - Okay. 2185 02:08:25,900 --> 02:08:29,150 He is saying that he should get the dead body and not the living man. 2186 02:08:29,230 --> 02:08:30,610 Then he will give us money. - Huh? 2187 02:08:31,110 --> 02:08:31,940 Yeah. 2188 02:08:33,940 --> 02:08:36,690 See, we don't have any enmity with you. 2189 02:08:37,230 --> 02:08:38,560 They are coming to kill you. 2190 02:08:39,020 --> 02:08:41,060 But if your family can bring money first, 2191 02:08:41,150 --> 02:08:42,900 we will let you go. 2192 02:08:43,190 --> 02:08:45,940 Dabbu, call them. - Okay, boss. 2193 02:08:46,900 --> 02:08:48,190 Why are you whining? 2194 02:08:48,770 --> 02:08:50,270 Didn't you hear what he was saying? 2195 02:08:50,520 --> 02:08:52,150 That if your family brings money, 2196 02:08:52,230 --> 02:08:53,610 then we will let you go. 2197 02:08:54,060 --> 02:08:54,690 Do you want to die? 2198 02:08:54,900 --> 02:08:56,280 Here he is. 2199 02:08:56,810 --> 02:08:59,310 Okay? I will hit you in the face. 2200 02:08:59,400 --> 02:09:00,650 Call your family members. 2201 02:09:00,980 --> 02:09:02,020 Where is your phone? 2202 02:09:02,110 --> 02:09:04,360 Don't play with me. Here it is. 2203 02:09:04,810 --> 02:09:05,600 Call. 2204 02:09:06,690 --> 02:09:07,520 Dial it. 2205 02:09:07,770 --> 02:09:09,350 Hey, dial it. 2206 02:09:20,230 --> 02:09:22,730 Answer it and put it on speakerphone. 2207 02:09:23,020 --> 02:09:25,020 Please. - You sit quietly, dumb idiot. 2208 02:09:25,310 --> 02:09:26,850 I will see to it myself. Sit down. 2209 02:09:29,480 --> 02:09:30,730 Here we go. 2210 02:09:32,150 --> 02:09:33,440 This is Dabbu Don speaking. 2211 02:09:33,730 --> 02:09:34,650 Can you hear me? 2212 02:09:36,610 --> 02:09:38,360 Hey, stupid man, will you just keep laughing? 2213 02:09:38,440 --> 02:09:39,690 Will you say something or not? 2214 02:09:39,940 --> 02:09:41,520 Your husband is in our custody. 2215 02:09:41,940 --> 02:09:43,610 He died ages ago. 2216 02:09:44,060 --> 02:09:45,480 He dialled the wrong number. 2217 02:09:45,770 --> 02:09:47,690 Some widow is on the line. 2218 02:09:50,060 --> 02:09:51,440 She is my mother. 2219 02:09:51,520 --> 02:09:52,690 Oh, she is the aunt. 2220 02:09:53,520 --> 02:09:54,810 So how did uncle die? 2221 02:09:54,900 --> 02:09:57,070 He ate puddings and dessert in the night. 2222 02:09:57,150 --> 02:09:58,980 He did not wake up in the morning. That's how he died. 2223 02:09:59,060 --> 02:09:59,890 Tell me now. 2224 02:10:00,270 --> 02:10:01,060 'Sorry.' 2225 02:10:01,560 --> 02:10:03,310 These kidnappers are useless. 2226 02:10:04,270 --> 02:10:05,810 'Aunt, don't judge us.' 2227 02:10:05,900 --> 02:10:07,730 'Hello!' 2228 02:10:07,810 --> 02:10:08,890 Hello. 2229 02:10:09,190 --> 02:10:11,150 Hello, we are listening. Go on! 2230 02:10:11,810 --> 02:10:13,350 We have kidnapped your boy. 2231 02:10:14,060 --> 02:10:16,350 When did you have a boy? 2232 02:10:16,730 --> 02:10:17,520 Does Hardayal know? 2233 02:10:19,020 --> 02:10:20,480 I don't have a son! 2234 02:10:20,560 --> 02:10:22,560 I have a girl, and she is right in front of me. 2235 02:10:22,810 --> 02:10:24,770 So who have we kidnapped? 2236 02:10:24,940 --> 02:10:27,650 There is no relative of yours in your house? 2237 02:10:27,730 --> 02:10:28,560 Who is this now? 2238 02:10:29,060 --> 02:10:31,020 My wife is on the phone. 2239 02:10:31,110 --> 02:10:32,190 Hey, man, 2240 02:10:32,270 --> 02:10:34,310 you talk. She has made the don nervous. 2241 02:10:34,400 --> 02:10:37,320 Whoever he is to you, we have kidnapped him. 2242 02:10:37,400 --> 02:10:39,650 We just got a call from someone else 2243 02:10:39,730 --> 02:10:41,020 that they kidnapped him. 2244 02:10:41,110 --> 02:10:42,690 I think Bhoora must have called them. 2245 02:10:43,730 --> 02:10:45,310 They have also kidnapped him. 2246 02:10:45,400 --> 02:10:47,150 Is my son a plot of land? 2247 02:10:47,400 --> 02:10:49,780 That everyone is claiming to have conquered it. 2248 02:10:50,190 --> 02:10:53,110 How can we trust that you have our son? 2249 02:10:53,190 --> 02:10:55,320 Hold the phone. We will make you hear his voice. 2250 02:10:59,110 --> 02:11:00,400 This is not Hardayal's voice. 2251 02:11:01,270 --> 02:11:03,190 No, mom, this is his voice. 2252 02:11:03,270 --> 02:11:05,480 When his mouth is tied, he sounds like this. 2253 02:11:05,560 --> 02:11:06,980 When did you tie his mouth? 2254 02:11:08,900 --> 02:11:10,530 Hey! Hey! 2255 02:11:11,400 --> 02:11:14,570 Yes, he is my son. He is my son. 2256 02:11:14,940 --> 02:11:17,270 How much money? - How much money should I ask for? 2257 02:11:17,610 --> 02:11:20,030 One minute. 70 mine... 2258 02:11:20,310 --> 02:11:21,890 20 for you. Ask for 90. 2259 02:11:22,230 --> 02:11:23,650 It will cost 90 Pounds. 2260 02:11:25,060 --> 02:11:26,850 Man, you can't even hire a taxi for 90 Pounds. 2261 02:11:26,940 --> 02:11:30,110 Use your mind a bit. I am saying 90,000 Pounds. 2262 02:11:30,360 --> 02:11:32,610 Thousand... - Hey, 10,000 for me too. 2263 02:11:32,690 --> 02:11:35,150 I have to buy earrings for my wives. 2264 02:11:35,230 --> 02:11:37,560 Tell me your kids' fees as well. I will ask for that too. 2265 02:11:37,650 --> 02:11:39,150 It will cost 1 lakh Pounds. 2266 02:11:39,230 --> 02:11:41,020 Only then will we let your man go. 2267 02:11:41,110 --> 02:11:42,780 Okay, send me your location. 2268 02:11:43,020 --> 02:11:43,980 Okay. 2269 02:11:44,400 --> 02:11:46,650 Send us the money. We will send you the location. 2270 02:11:47,230 --> 02:11:48,310 They will tell the police. 2271 02:11:48,400 --> 02:11:50,150 Yes. We will send the location to the police. 2272 02:11:50,520 --> 02:11:52,020 Why will we send it to the police? 2273 02:11:52,520 --> 02:11:55,310 Okay. If the police get to know, 2274 02:11:55,860 --> 02:11:58,820 then we will chop him into pieces. 2275 02:11:58,860 --> 02:12:00,530 Ha ha. 2276 02:12:09,940 --> 02:12:11,150 Sat Sri Akal, aunt. 2277 02:12:11,400 --> 02:12:12,070 Are you all right? 2278 02:12:12,150 --> 02:12:12,980 'Sunny.' - Yes? 2279 02:12:13,060 --> 02:12:14,980 Your uncle has been kidnapped. 2280 02:12:15,110 --> 02:12:16,990 Huh? What are you talking about? 2281 02:12:17,270 --> 02:12:18,730 Do something, son. 2282 02:12:18,810 --> 02:12:19,770 Save your uncle. 2283 02:12:19,860 --> 02:12:21,400 Yes, aunt. I will do something. 2284 02:12:21,480 --> 02:12:23,310 Don't panic. 2285 02:12:23,400 --> 02:12:25,110 Just stay strong. 2286 02:12:25,770 --> 02:12:27,150 Please, help us. 2287 02:12:27,230 --> 02:12:30,060 Don't worry. I will do something. - 'Do something, son.' 2288 02:12:30,310 --> 02:12:32,140 'Save your uncle.' - Yes. 2289 02:12:48,480 --> 02:12:49,900 Do something. 2290 02:12:49,980 --> 02:12:51,480 People are crying. 2291 02:12:54,860 --> 02:12:58,780 I wanted to kill the old man after marrying Roop. 2292 02:13:00,400 --> 02:13:02,190 But what if he says something again 2293 02:13:02,610 --> 02:13:04,490 about Roop liking someone else? 2294 02:13:05,150 --> 02:13:07,610 What was the need to kill when you were getting married? 2295 02:13:11,310 --> 02:13:12,940 It's his destiny. 2296 02:13:13,900 --> 02:13:14,900 Do I look good 2297 02:13:15,730 --> 02:13:17,150 being in service of my father-in-law? 2298 02:13:17,770 --> 02:13:19,650 How will my wife respect me, then? 2299 02:13:21,480 --> 02:13:23,480 I want to become the owner 2300 02:13:24,610 --> 02:13:25,530 of business 2301 02:13:26,650 --> 02:13:27,440 as well as of Roop. 2302 02:13:49,360 --> 02:13:51,190 Raje, pick up the call. 2303 02:13:57,310 --> 02:13:59,980 See, we don't have any enmity with you. 2304 02:14:00,060 --> 02:14:00,980 Got it? 2305 02:14:01,360 --> 02:14:03,490 Our deal was to kidnap you and bring you here. 2306 02:14:03,810 --> 02:14:05,440 But now they are asking us to kill you. 2307 02:14:07,020 --> 02:14:08,650 We will let you go only on one condition. 2308 02:14:09,360 --> 02:14:11,030 We want one lakh Pounds. 2309 02:14:11,110 --> 02:14:11,690 Second thing, 2310 02:14:11,980 --> 02:14:13,230 we don't want any police cases. 2311 02:14:13,810 --> 02:14:15,440 Because they are continuously 2312 02:14:15,520 --> 02:14:17,980 asking us for your dead body. See, they are calling again. 2313 02:14:18,690 --> 02:14:19,520 No. 2314 02:14:20,020 --> 02:14:22,440 This is my partner's call. See, isn't she pretty? 2315 02:14:24,610 --> 02:14:26,440 I was about to get married to her. 2316 02:14:26,520 --> 02:14:27,940 But her father 2317 02:14:27,980 --> 02:14:30,110 refused to say that the boy is blind. 2318 02:14:30,190 --> 02:14:32,730 I am only temporarily blind. It is not permanent. 2319 02:14:32,980 --> 02:14:34,560 Why do you have to mention me? 2320 02:14:34,900 --> 02:14:36,440 I will get angry and untie him. 2321 02:14:36,520 --> 02:14:39,020 I am not talking about you. I am trying to explain to him 2322 02:14:39,110 --> 02:14:40,280 what kind of a person my father-in-law is, 2323 02:14:40,360 --> 02:14:42,320 that his daughter is so upset with him. 2324 02:14:42,560 --> 02:14:43,730 She loves me. 2325 02:14:43,810 --> 02:14:46,890 That's why she is calling me because she is upset, and she wants to cry. 2326 02:14:49,690 --> 02:14:50,730 Yes, Roop. 2327 02:14:53,770 --> 02:14:55,770 See, she is crying. Listen to it. 2328 02:14:57,060 --> 02:14:57,850 Yes, Roop. 2329 02:14:58,270 --> 02:15:00,560 Raje, I am in big trouble. 2330 02:15:02,110 --> 02:15:03,150 Shut up for a minute, man! 2331 02:15:03,520 --> 02:15:06,270 Let me solve my girlfriend's problem first. Yes, Roop. 2332 02:15:06,690 --> 02:15:09,270 My dad is in a big problem, Raje. Please. 2333 02:15:09,770 --> 02:15:10,560 Okay, I am coming. 2334 02:15:10,900 --> 02:15:11,900 Can I leave? 2335 02:15:11,980 --> 02:15:13,610 Listen to me, you are not going anywhere. 2336 02:15:13,690 --> 02:15:15,770 Don't let him go until I say so. 2337 02:15:15,940 --> 02:15:17,230 Even if I keep saying, don't let him go. 2338 02:15:17,310 --> 02:15:19,020 Let him go only when you get 1 lakh Pounds. Got it? 2339 02:15:19,110 --> 02:15:19,940 Okay, boss. 2340 02:15:20,190 --> 02:15:21,770 Khaleel, where is the main gate? 2341 02:15:22,020 --> 02:15:23,270 Um... 2342 02:15:24,150 --> 02:15:26,570 Straight from here. - Okay. 2343 02:15:26,650 --> 02:15:27,650 Got it? 2344 02:15:27,730 --> 02:15:30,060 We don't have to let him go, no matter what? 2345 02:15:30,150 --> 02:15:31,530 Let me go, at least. 2346 02:15:33,310 --> 02:15:34,640 Hey, shut up! 2347 02:15:35,480 --> 02:15:36,980 You don't know how evil I am. 2348 02:15:37,360 --> 02:15:39,030 I am saying this to him. 2349 02:15:39,110 --> 02:15:40,610 Hey, shut up. 2350 02:15:42,520 --> 02:15:43,350 Manners... 2351 02:15:43,610 --> 02:15:44,490 Where are your manners? 2352 02:15:44,560 --> 02:15:46,440 Careful. Do you want to jump on me? 2353 02:15:46,770 --> 02:15:49,100 You are being rude. What now? 2354 02:15:49,770 --> 02:15:51,520 Speak up! 2355 02:15:52,150 --> 02:15:53,150 Now he won't speak. 2356 02:15:55,650 --> 02:15:58,230 I will hit your head, you blind. 2357 02:15:58,310 --> 02:16:00,140 It's me, you blind! 2358 02:16:03,690 --> 02:16:06,020 Hey, Siri, take me to the nearest cab station. 2359 02:16:18,440 --> 02:16:20,190 Raje, please save my dad. 2360 02:16:20,270 --> 02:16:21,480 Where is your dad? - Please. 2361 02:16:21,560 --> 02:16:24,310 I don't know. Got a location from his phone. 2362 02:16:39,860 --> 02:16:41,150 Hey, Roop. Do you have anything? 2363 02:16:41,310 --> 02:16:42,480 I have chocolate. Will that work? 2364 02:16:42,560 --> 02:16:44,890 We don't have our marriage card that you are giving me sweets. 2365 02:16:44,980 --> 02:16:46,190 Give me something to hit on the head. 2366 02:16:46,270 --> 02:16:48,060 Search for it. Something must be here. 2367 02:16:54,270 --> 02:16:55,440 Which way? - Here. 2368 02:16:55,520 --> 02:16:56,310 Come on, take me. 2369 02:16:56,860 --> 02:16:59,690 You both have troubled me a lot. 2370 02:17:00,060 --> 02:17:02,270 You blackmail me for having two wives. 2371 02:17:02,690 --> 02:17:05,070 People have 4-4 wives. 2372 02:17:05,610 --> 02:17:07,900 Now I will call the police for you. 2373 02:17:07,980 --> 02:17:09,730 I will call the English policemen. 2374 02:17:09,810 --> 02:17:12,020 When both of you will be electrocuted, 2375 02:17:12,110 --> 02:17:13,820 then you will confess everything. 2376 02:17:20,520 --> 02:17:21,310 One second. 2377 02:17:21,560 --> 02:17:22,020 Shut up! 2378 02:17:22,110 --> 02:17:22,900 How many people are there? - Shut up! 2379 02:17:22,980 --> 02:17:24,770 It's one person tying another. - Shut up! 2380 02:17:24,860 --> 02:17:26,070 Did they see us? - No. 2381 02:17:26,480 --> 02:17:27,190 Idiot! 2382 02:17:27,270 --> 02:17:29,560 Cover his face with a cloth, and I will beat him. - Shut up! 2383 02:17:29,650 --> 02:17:30,440 Okay. 2384 02:17:35,810 --> 02:17:37,060 You kidnapped my dad! 2385 02:17:37,150 --> 02:17:38,610 Who is it? Why are you hitting me? 2386 02:17:38,860 --> 02:17:39,820 Be a man! 2387 02:17:40,060 --> 02:17:40,890 Oi! Oh! 2388 02:17:41,730 --> 02:17:42,980 I will die! - Dabbu? 2389 02:17:44,360 --> 02:17:45,820 Dabbu, you are here? 2390 02:17:46,110 --> 02:17:47,650 I am here only. You are also here. 2391 02:17:50,400 --> 02:17:51,980 Dad. - That means uncle... 2392 02:17:59,730 --> 02:18:00,980 Stop it, shameless men. 2393 02:18:02,480 --> 02:18:04,230 How much more are you going to fool my girl? 2394 02:18:06,150 --> 02:18:08,860 Roop, Raja is the one who kidnapped me. 2395 02:18:09,360 --> 02:18:12,190 First, I thought that he kidnapped because I refused 2396 02:18:12,270 --> 02:18:13,520 for his marriage to you. But, no! 2397 02:18:13,610 --> 02:18:15,280 He kidnapped me only for money. 2398 02:18:15,360 --> 02:18:17,860 I am sure he wanted to marry you only for money. 2399 02:18:18,060 --> 02:18:18,850 Am I right? 2400 02:18:22,560 --> 02:18:24,390 No, uncle. It's not true. 2401 02:18:24,900 --> 02:18:25,900 I did not do this for money. 2402 02:18:25,980 --> 02:18:28,020 Honestly, I did it for the eye treatment. 2403 02:18:29,150 --> 02:18:31,360 I thought that if I get better, 2404 02:18:31,440 --> 02:18:33,900 you will allow me to marry Roop. - Shut up, Raje. 2405 02:18:34,520 --> 02:18:36,100 You kept my dad in such conditions. 2406 02:18:36,860 --> 02:18:37,690 Roop... 2407 02:18:38,480 --> 02:18:39,980 I didn't know he was your father. 2408 02:18:40,060 --> 02:18:41,980 If not mine, he could have been someone else's father. 2409 02:18:42,060 --> 02:18:44,100 Why did you do such an evil thing, Raje? 2410 02:18:44,650 --> 02:18:46,900 Why did you insult me in front of my family? 2411 02:18:47,610 --> 02:18:50,780 I told Dad that you are not better but the best for me. 2412 02:18:51,770 --> 02:18:54,850 Not only did you break my heart, Raje, but you also broke my dreams. 2413 02:18:55,650 --> 02:18:56,730 I am sorry, Roop. 2414 02:18:57,230 --> 02:18:58,400 What, sorry, Raje? 2415 02:19:00,900 --> 02:19:02,280 Some dreams were broken by you, 2416 02:19:02,900 --> 02:19:04,690 and some, I will stop dreaming. 2417 02:19:07,020 --> 02:19:09,270 I heard things that you didn't even speak. 2418 02:19:10,190 --> 02:19:12,900 And you didn't even listen to what I said a hundred times. 2419 02:19:13,230 --> 02:19:14,360 That I love you. 2420 02:19:15,980 --> 02:19:16,860 Roop, 2421 02:19:18,310 --> 02:19:20,020 it doesn't take much time to fall in love, 2422 02:19:21,810 --> 02:19:23,770 but it takes ages to forget it. 2423 02:19:25,980 --> 02:19:27,860 I won't be able to forget you. 2424 02:19:29,190 --> 02:19:30,020 Will you forget me? 2425 02:19:30,810 --> 02:19:31,640 Yes. 2426 02:19:32,150 --> 02:19:34,820 It will just take some time to become selfish like you. 2427 02:19:34,900 --> 02:19:36,230 Raja is not selfish. 2428 02:19:36,480 --> 02:19:38,900 If he was selfish, would he come here to rescue your father? 2429 02:19:38,980 --> 02:19:40,230 It was he who kidnapped me. 2430 02:19:40,440 --> 02:19:42,360 Let's go, dear. The police will take care of them. 2431 02:19:42,440 --> 02:19:44,650 Honestly, Raja did not know what he was doing. 2432 02:19:44,940 --> 02:19:47,730 But he was doing all of this for Roop. 2433 02:19:48,020 --> 02:19:49,150 One minute. 2434 02:19:53,060 --> 02:19:53,980 Roop. 2435 02:19:54,900 --> 02:19:56,110 A love that begins with 2436 02:19:56,190 --> 02:19:57,440 a little smile 2437 02:19:58,360 --> 02:20:00,280 does not end even after an entire life of crying. 2438 02:20:03,360 --> 02:20:05,650 I don't even trust my destiny 2439 02:20:06,520 --> 02:20:09,350 as much as I trust you that you would never leave me. 2440 02:20:10,020 --> 02:20:12,060 I will always feel the pain of our separation. 2441 02:20:13,230 --> 02:20:15,560 But I will never feel like meeting you. 2442 02:20:17,860 --> 02:20:19,780 Go so far away from me, Raje, 2443 02:20:20,560 --> 02:20:22,440 that you don't even come in my thoughts. 2444 02:20:34,230 --> 02:20:35,900 You can go away from my life 2445 02:20:37,190 --> 02:20:38,190 but not from my heart. 2446 02:20:52,190 --> 02:20:53,020 Hello, Raje. 2447 02:20:53,400 --> 02:20:55,820 Raje, please save our owner's life. That guy is not at fault. 2448 02:20:55,900 --> 02:20:57,110 'He is a good person.' 2449 02:20:58,400 --> 02:21:00,820 'Sunny wants to kill the owner and take over the business.' 2450 02:21:14,810 --> 02:21:16,770 'That's why he lied to provoke the labours' 2451 02:21:16,860 --> 02:21:18,070 'that the owner did not help.' 2452 02:21:19,440 --> 02:21:21,360 'Both Sunny and Bhoora took all the money' 2453 02:21:21,440 --> 02:21:23,110 'and planned to get the owner killed.' 2454 02:21:23,610 --> 02:21:25,070 'But our boss is a very nice man.' 2455 02:21:25,560 --> 02:21:26,890 'Raje, labours are very angry.' 2456 02:21:27,360 --> 02:21:28,780 'They are coming to kill our boss.' 2457 02:22:06,480 --> 02:22:07,900 Where are you going, Sir? 2458 02:22:08,310 --> 02:22:09,560 We will not let you go today. 2459 02:22:10,110 --> 02:22:11,490 Labours are very angry. 2460 02:22:11,560 --> 02:22:13,020 They are not angry. They are mistaken 2461 02:22:13,270 --> 02:22:14,980 because you manipulated them. 2462 02:22:16,270 --> 02:22:17,060 See, kids, 2463 02:22:18,150 --> 02:22:20,070 I am as much in pain as you are 2464 02:22:20,480 --> 02:22:21,310 for that boy's death. 2465 02:22:21,730 --> 02:22:23,770 I did whatever I could for his family. 2466 02:22:24,270 --> 02:22:26,350 He is lying. Hit him. 2467 02:22:54,690 --> 02:22:56,730 When a smart one is talking, 2468 02:22:56,810 --> 02:22:58,310 you should just listen. 2469 02:22:59,060 --> 02:22:59,850 Speak, uncle. 2470 02:23:17,360 --> 02:23:19,280 Are they fighting? - Just wait! 2471 02:23:21,230 --> 02:23:22,020 Go on, uncle. 2472 02:23:22,520 --> 02:23:24,980 Why don't you tell them that you gave them a cheque for 25000 Pounds 2473 02:23:25,060 --> 02:23:26,690 that Sunny and Bhoora took by deceit? 2474 02:23:27,270 --> 02:23:28,810 No. Sunny can't do this. 2475 02:23:32,610 --> 02:23:33,780 Hello. - 'Yes?' 2476 02:23:33,860 --> 02:23:36,150 Your brother is behaving like Jackie Chan. 2477 02:23:41,650 --> 02:23:42,860 He is blind. 2478 02:23:42,940 --> 02:23:44,480 Come and stop him. He doesn't know that his 2479 02:23:44,560 --> 02:23:45,850 brother-in-law is standing in front of him. 2480 02:23:45,940 --> 02:23:47,270 He will hit me as well. 2481 02:23:47,650 --> 02:23:49,190 If not Sunny, that means 2482 02:23:50,190 --> 02:23:51,480 Bhoora took all the money? 2483 02:23:53,440 --> 02:23:54,570 Bhoora. 2484 02:23:55,610 --> 02:23:57,190 Hey, Bhoora. 2485 02:23:57,730 --> 02:23:59,020 Where are you? Come in the front. 2486 02:24:06,900 --> 02:24:08,440 What will you do, Sardar? 2487 02:24:08,730 --> 02:24:09,980 You can't even see. 2488 02:24:10,810 --> 02:24:12,440 A Sardar can fight even 2489 02:24:12,860 --> 02:24:14,070 without his neck. 2490 02:24:16,440 --> 02:24:17,480 Hey, get him! 2491 02:24:18,230 --> 02:24:19,060 It was fast. 2492 02:24:19,650 --> 02:24:21,150 The fight has already begun. 2493 02:24:21,560 --> 02:24:22,640 Then why weren't you telling me? 2494 02:24:22,730 --> 02:24:23,980 You are beating my friend! 2495 02:24:24,230 --> 02:24:25,770 Here comes the mighty man! 2496 02:24:26,560 --> 02:24:28,520 To my friend! - Why are you after me? 2497 02:24:28,610 --> 02:24:30,440 You were fighting, my friend! - Oi! 2498 02:24:35,610 --> 02:24:37,150 You... 2499 02:24:41,650 --> 02:24:42,280 It is empty. 2500 02:24:42,360 --> 02:24:43,150 Come here. 2501 02:25:27,560 --> 02:25:29,390 Where are you? Show yourself! 2502 02:25:29,650 --> 02:25:31,610 Did I beat all the men? 2503 02:26:04,110 --> 02:26:06,150 Enough! That's it! Leave me! 2504 02:26:11,560 --> 02:26:13,810 Where is the money? - I am telling you. 2505 02:26:13,900 --> 02:26:15,030 Stop, I am telling you. 2506 02:26:15,310 --> 02:26:16,480 I didn't take the money alone. 2507 02:26:16,770 --> 02:26:19,230 This was Sunny's plan. He also took the money. 2508 02:26:22,150 --> 02:26:23,780 He got you kidnapped, sir. 2509 02:26:24,060 --> 02:26:27,520 He wanted to get you killed by the labours to take over your business. 2510 02:26:28,480 --> 02:26:29,690 It's not my fault. 2511 02:26:30,060 --> 02:26:31,440 I am just a small man. 2512 02:26:32,020 --> 02:26:33,810 I didn't do anything. 2513 02:26:33,900 --> 02:26:34,820 Don't... 2514 02:26:35,360 --> 02:26:36,690 You are under arrest. 2515 02:26:37,690 --> 02:26:38,480 Sat Sri Akal. 2516 02:26:39,650 --> 02:26:40,940 We have your main culprit. 2517 02:26:41,020 --> 02:26:42,560 We are here to arrest his accomplice. 2518 02:26:43,810 --> 02:26:44,600 Mom. 2519 02:26:46,310 --> 02:26:47,520 Are you all right? 2520 02:26:54,230 --> 02:26:56,310 Uncle, what is happening? 2521 02:26:56,650 --> 02:26:58,900 Police is here. You are going to get caught now. 2522 02:26:58,980 --> 02:27:00,610 You won't even get any money. 2523 02:27:00,940 --> 02:27:03,900 For God's sake, don't tell them that I have two wives. 2524 02:27:04,400 --> 02:27:05,360 Are you okay? 2525 02:27:05,980 --> 02:27:07,270 We will take him to the station. 2526 02:27:16,610 --> 02:27:17,490 Sorry, dear. 2527 02:27:18,520 --> 02:27:19,690 Your choice was the best. 2528 02:27:22,440 --> 02:27:23,360 If not for Raja today, 2529 02:27:24,480 --> 02:27:26,770 my decision would have ruined many lives. 2530 02:27:33,650 --> 02:27:35,690 Have some hope. Wait for a moment. 2531 02:27:35,770 --> 02:27:37,900 Your brother is about to become Ambani. 2532 02:27:38,150 --> 02:27:39,780 I am proud of you, my dear. 2533 02:27:40,230 --> 02:27:42,060 You have found me a son, not a son-in-law. 2534 02:27:45,270 --> 02:27:47,810 He is going to become my owner. 2535 02:27:52,480 --> 02:27:53,270 Now, Mr Singh. 2536 02:27:53,860 --> 02:27:55,400 You have to open your eyes 2537 02:27:56,730 --> 02:27:57,560 and 2538 02:27:58,060 --> 02:27:58,890 see the 2539 02:28:00,190 --> 02:28:01,440 entire world. 2540 02:28:02,270 --> 02:28:03,190 Very slowly. 2541 02:28:05,900 --> 02:28:06,820 I am not opening my eyes 2542 02:28:07,560 --> 02:28:08,770 Open your eyes, Raje. 2543 02:28:10,310 --> 02:28:12,230 I am not opening my eyes. I won't be able to see it. 2544 02:29:12,150 --> 02:29:14,320 He is my brother-in-law. Come on, hug me. 2545 02:29:15,110 --> 02:29:15,940 Hey! - Stay away! 2546 02:29:16,440 --> 02:29:17,520 Dipi, come here. 2547 02:29:17,610 --> 02:29:18,610 Thank you. 2548 02:29:18,650 --> 02:29:19,980 He loves me. 2549 02:29:22,730 --> 02:29:24,610 Love you. - Love you too. 2550 02:29:27,110 --> 02:29:29,570 Raje, where am I? 2551 02:29:34,020 --> 02:29:34,650 Behind the doctor. 2552 02:29:34,650 --> 02:29:36,780 I am not the doctor. I am your father-in-law. 2553 02:29:37,230 --> 02:29:38,310 Dad, you? 2554 02:29:38,610 --> 02:29:40,490 Sat Sri Akal! I bow down. Bless me. 2555 02:29:40,560 --> 02:29:42,640 May you have a long life. - May you have a long life. 2556 02:29:55,980 --> 02:29:59,860 “Who will teach blind minded” 2557 02:30:00,060 --> 02:30:03,940 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2558 02:30:04,310 --> 02:30:08,190 “Who will teach blind minded” 2559 02:30:08,520 --> 02:30:12,100 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2560 02:30:12,110 --> 02:30:15,990 “Even kids dont confess they are kid” 2561 02:30:16,110 --> 02:30:19,990 “Blind minded this not funny” 2562 02:30:20,150 --> 02:30:24,030 “Blind minded this not funny” 2563 02:30:24,310 --> 02:30:28,190 “Blind minded this not funny” 2564 02:30:28,650 --> 02:30:32,530 “Blind minded this not funny” 2565 02:30:35,480 --> 02:30:36,020 “Yeah” 2566 02:30:48,270 --> 02:30:51,980 “Everybody is choosy in friendship” 2567 02:30:52,270 --> 02:30:55,810 “They do bussiness in love even” 2568 02:30:56,150 --> 02:30:59,860 “Everybody is choosy in friendship” 2569 02:31:00,150 --> 02:31:03,690 “They do bussiness in love even” 2570 02:31:04,060 --> 02:31:07,600 “They have become more greedy” 2571 02:31:08,020 --> 02:31:11,900 “Blind minded this not funny” 2572 02:31:12,110 --> 02:31:15,990 “Blind minded this not funny” 2573 02:31:16,270 --> 02:31:20,150 “Blind minded this not funny” 2574 02:31:20,440 --> 02:31:24,320 “Blind minded this not funny” 2575 02:31:26,190 --> 02:31:30,070 “Blind minded this not funny” 2576 02:31:30,270 --> 02:31:34,150 “Blind minded this not funny” 2577 02:31:34,440 --> 02:31:38,190 “Blind minded this not funny” 2578 02:31:38,190 --> 02:31:42,070 “Blind minded this not funny” 2579 02:31:42,400 --> 02:31:45,940 “If somebody is lacking, its not their fault” 2580 02:31:46,230 --> 02:31:49,770 “God is responsible for everything” 2581 02:31:50,230 --> 02:31:53,770 “If somebody is lacking, its not their fault” 186688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.