All language subtitles for [Pandoratv-raws] Doraemon Movie 1981 [2nd] (Nobita no Uchukaitakushi) - (WOWOW Prime 1920x1080)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,250 --> 00:01:42,510 We cannot escape anymore. We need to commit warp. 2 00:01:42,530 --> 00:01:43,970 It's dangerous. 3 00:01:44,150 --> 00:01:46,000 They will get rid of us if we don't. 4 00:01:46,080 --> 00:01:47,910 Warp stand by. 5 00:01:51,370 --> 00:01:52,990 No matter what, we will be together. 6 00:01:53,140 --> 00:01:55,420 Energy Charge OK, warp! 7 00:02:06,320 --> 00:02:11,440 Fled to the stars abroad, that's foolish. 8 00:02:11,690 --> 00:02:14,510 It's not possible to do speed of light warp in their current state. 9 00:02:40,910 --> 00:02:44,310 Nobita-kun, wake up. 10 00:02:52,330 --> 00:02:53,970 Why are you day dreaming about? 11 00:02:54,510 --> 00:02:55,610 This is strange. 12 00:02:55,670 --> 00:02:57,040 That's why I asked you what happened. 13 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 I must be dreaming. 14 00:02:59,970 --> 00:03:01,900 It's like I was watching a science fiction. 15 00:03:01,900 --> 00:03:04,160 But I can see it very clearly. 16 00:03:04,410 --> 00:03:09,490 Giant was looking for you. You need to see him immediately 17 00:03:09,650 --> 00:03:12,710 Giant? What for? 18 00:03:13,580 --> 00:03:17,420 You see, we're supposed to play baseball. 19 00:03:17,680 --> 00:03:19,940 But they took our field and we can only watch them. 20 00:03:20,060 --> 00:03:21,900 This is really a mess. 21 00:03:21,900 --> 00:03:23,880 You think so? 22 00:03:23,880 --> 00:03:24,740 Yeah. 23 00:03:25,100 --> 00:03:26,650 Anyone would think so. 24 00:03:26,690 --> 00:03:28,770 Is it OK for us to just watch? 25 00:03:29,060 --> 00:03:33,100 No! Even if the others are middle schoolers. 26 00:03:33,100 --> 00:03:35,580 We should maintain our rights in protecting this place. 27 00:03:35,760 --> 00:03:36,900 Very true indeed. 28 00:03:37,260 --> 00:03:39,740 Indeed it is in our fancy determination that... 29 00:03:39,960 --> 00:03:42,580 you should be Giant's team representative... 30 00:03:42,620 --> 00:03:45,600 ... to talk to those middle school students to negotiate. 31 00:03:45,720 --> 00:03:47,050 EH!? How could I? 32 00:03:47,520 --> 00:03:50,620 Nobita! Listen! You are responsible to get back our yard. 33 00:03:50,980 --> 00:03:54,020 Otherwise, you won't be able to join our team anymore 34 00:03:54,230 --> 00:03:55,450 Get it? 35 00:03:55,510 --> 00:03:57,240 Wait a moment. 36 00:03:58,360 --> 00:04:00,800 I hate to do this task. 37 00:04:01,560 --> 00:04:04,240 What? We have to give back the yard to you!? 38 00:04:04,340 --> 00:04:07,920 Yes. We ask you to use the baseball yard at your school. 39 00:04:08,760 --> 00:04:10,580 We are not in the baseball club. 40 00:04:10,610 --> 00:04:11,980 No, cant do. Impossible.. 41 00:04:12,400 --> 00:04:13,520 Then what about... 42 00:04:13,520 --> 00:04:15,060 Not possible! 43 00:04:16,100 --> 00:04:21,320 Ah! So that's it! Your skill is so bad that they won't let you participate. 44 00:04:22,720 --> 00:04:26,500 You actually blatantly dare to talk about our lack of skills. 45 00:04:27,380 --> 00:04:29,020 I'm so sorry!!! 46 00:04:29,840 --> 00:04:31,700 We're gonna catch you! 47 00:04:32,560 --> 00:04:34,450 Help!! Help!! 48 00:04:40,880 --> 00:04:42,060 Where did he go? 49 00:04:42,060 --> 00:04:43,640 Let's spread out! 50 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 You lots look over there OK! 51 00:05:07,540 --> 00:05:08,380 Roppu.. 52 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Ugh.. Chammy. 53 00:05:11,520 --> 00:05:12,400 I see.. 54 00:05:12,600 --> 00:05:14,920 The time and space warp threw us out of our seat. 55 00:05:15,180 --> 00:05:16,460 Something went wrong! 56 00:05:16,530 --> 00:05:17,560 What's wrong? 57 00:05:19,540 --> 00:05:20,720 This is... 58 00:05:25,100 --> 00:05:26,860 The ship's system stops working. 59 00:05:27,670 --> 00:05:28,860 It's been shut down. 60 00:05:29,820 --> 00:05:33,110 Surely enough time and space warp in this state is impossible after all. 61 00:05:34,040 --> 00:05:37,040 Why didn't you listen to me? 62 00:05:36,940 --> 00:05:38,500 This is not the time to argue such things. 63 00:05:39,820 --> 00:05:41,210 We need to quickly repair the faults 64 00:05:46,440 --> 00:05:47,980 and maintaining the status. 65 00:06:03,500 --> 00:06:05,140 This place seems like a warehouse. 66 00:06:05,720 --> 00:06:06,800 What is this place? 67 00:06:14,360 --> 00:06:15,240 Is everything alright? 68 00:06:16,060 --> 00:06:17,240 That warehouse door.. 69 00:06:18,300 --> 00:06:20,700 ... lead to a place I haven't been to. 70 00:06:28,070 --> 00:06:31,220 What did actually happen? Can we even repair the faults? 71 00:06:32,100 --> 00:06:35,280 Can we really go back? Can we? 72 00:06:35,280 --> 00:06:36,300 Shut up! 73 00:06:37,620 --> 00:06:39,060 Please don't mention it any further, Chammy. 74 00:06:39,860 --> 00:06:42,120 I really do not know what can we do. 75 00:06:42,120 --> 00:06:44,120 I can't really think straight. 76 00:06:50,700 --> 00:06:52,620 Hey Nobita! 77 00:06:55,110 --> 00:06:57,020 Why are you so slow? 78 00:06:57,300 --> 00:06:58,900 Is this your hiding place? 79 00:06:59,340 --> 00:07:01,320 I have to negotiate with them over the yard. 80 00:07:01,820 --> 00:07:04,220 Have you determined whether the yard would be returned to us? 81 00:07:04,370 --> 00:07:07,460 You should stand on your ground and tell them straight away. 82 00:07:11,000 --> 00:07:13,740 Those people really like baseball so they refused. 83 00:07:13,770 --> 00:07:16,020 I also like baseball, so what? 84 00:07:16,610 --> 00:07:19,260 Did them lot buy you out? 85 00:07:19,660 --> 00:07:20,910 - Not at all. - Shut up! 86 00:07:22,120 --> 00:07:23,200 Help!! Help!! 87 00:07:23,840 --> 00:07:26,360 - Wait! Don't run away - Let me hit you! 88 00:07:28,960 --> 00:07:30,240 Hey Nobita! 89 00:07:30,310 --> 00:07:31,100 Wait! 90 00:07:34,220 --> 00:07:35,400 Nobita-kun. 91 00:07:37,820 --> 00:07:39,380 Why are those two chasing you? 92 00:07:39,560 --> 00:07:41,240 They really went too far. 93 00:07:41,510 --> 00:07:43,220 What happened? 94 00:07:43,700 --> 00:07:46,200 Only Shizuka-chan would understand me. 95 00:07:46,360 --> 00:07:49,640 Giant's team lost the yard from middle school students 96 00:07:49,670 --> 00:07:51,300 and placed the responsibility on me. 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,320 He's here! 98 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 Sure enough he's here. 99 00:07:55,220 --> 00:07:57,830 Hey Nobita, you can't escape now! 100 00:07:58,080 --> 00:08:03,620 Takeshi-kun, Suneo-kun You placed too much responsibility on Nobita. 101 00:08:03,620 --> 00:08:04,940 That's right! That's right! 102 00:08:04,960 --> 00:08:06,160 Defending him again, are you? 103 00:08:06,260 --> 00:08:07,900 Well, this would be everyone's problem. 104 00:08:08,400 --> 00:08:10,760 We should talk this out first, don't you think? 105 00:08:11,460 --> 00:08:13,360 You said about talk things out first, huh? 106 00:08:13,360 --> 00:08:15,100 But there is no other open yard available. 107 00:08:15,100 --> 00:08:18,100 Hey, you have some ideas, right? Right? 108 00:08:19,020 --> 00:08:22,000 Ah, of course! Let's ask Doraemon. 109 00:08:23,470 --> 00:08:27,800 Yes! Nobita-kun, please ask Doraemon for us, OK? 110 00:08:28,140 --> 00:08:28,860 OK... 111 00:08:31,220 --> 00:08:33,600 Are you kidding me? 112 00:08:33,720 --> 00:08:36,800 How is it possible for me to make an open yard like that? 113 00:08:36,870 --> 00:08:39,370 I know you would say so. But I have to try. 114 00:08:39,390 --> 00:08:41,090 Nothing is impossible for Doraemon! 115 00:08:41,160 --> 00:08:44,160 If you don't do something I'm gonna be miserable. 116 00:08:44,160 --> 00:08:46,540 Everyone will hate me! 117 00:08:48,820 --> 00:08:51,900 Although you beg me that much, It's not possible. 118 00:08:52,520 --> 00:08:54,740 Even if I found such space, 119 00:08:54,740 --> 00:08:57,480 It needs to be able to play baseball. 120 00:09:03,450 --> 00:09:05,570 Japan is really too small. 121 00:09:08,210 --> 00:09:11,970 If we can go to other planets maybe there are vacant yards. 122 00:09:11,970 --> 00:09:12,990 What to do? 123 00:09:12,990 --> 00:09:14,590 Do not worry. 124 00:09:16,310 --> 00:09:17,230 Are you going to sleep? 125 00:09:17,430 --> 00:09:18,970 I'm gonna think of something. 126 00:09:19,950 --> 00:09:21,210 I'm counting on you, Doraemon. 127 00:09:22,830 --> 00:09:26,190 Wow! I'm really saved! 128 00:09:27,810 --> 00:09:31,090 I already promised, but how could I make it happen? 129 00:09:33,220 --> 00:09:35,860 Only this much food left. 130 00:09:36,640 --> 00:09:39,160 Since we came out for space traveling, 131 00:09:39,160 --> 00:09:41,640 we should have prepared at least food for a month. 132 00:09:43,020 --> 00:09:45,320 In the evening, we should try to hold back. 133 00:09:46,320 --> 00:09:49,040 And we may have extra food to chew. 134 00:09:49,700 --> 00:09:52,300 I wonder how's everyone in Koya Koya. 135 00:09:52,970 --> 00:09:56,430 I'll go to the warehouse to take a look. 136 00:09:56,500 --> 00:09:58,400 I may be able to find food. 137 00:09:58,800 --> 00:10:01,180 Be careful. The air is so awful over there. 138 00:10:01,180 --> 00:10:02,540 I don't care. 139 00:10:07,870 --> 00:10:11,180 Don't look at my size. I'm actually stronger than humans. 140 00:10:22,500 --> 00:10:24,780 Wah!! It's an earthquake! Earthquake! 141 00:10:24,780 --> 00:10:27,020 What? An earthquake? 142 00:10:28,180 --> 00:10:29,900 What's with the ruckus, Nobita? 143 00:10:29,970 --> 00:10:30,980 Are you alright? 144 00:10:35,660 --> 00:10:37,220 There was nothing at all. 145 00:10:37,240 --> 00:10:38,660 No!! There really was something. 146 00:10:38,660 --> 00:10:40,540 Maybe you're dreaming. 147 00:10:40,540 --> 00:10:43,080 It's really late at night and you're causing ruckus. 148 00:10:43,110 --> 00:10:45,890 Really, there was an earthquake. You gotta believe me. 149 00:10:45,940 --> 00:10:46,880 Incomprehensible. 150 00:10:47,060 --> 00:10:49,220 Why don't you hurry back to sleep? 151 00:10:51,170 --> 00:10:53,790 Papa... Mama... How could you do that to me? 152 00:10:54,900 --> 00:10:57,640 Can't they even believe their own son? 153 00:10:57,820 --> 00:11:02,290 It can't be help. Having a nightmare is really normal for your age. 154 00:11:07,350 --> 00:11:09,180 Am I really having a nightmare? 155 00:11:26,180 --> 00:11:28,580 Do... Do.... Do... Doraemon!!! 156 00:11:29,070 --> 00:11:30,720 What now? 157 00:11:31,130 --> 00:11:33,040 There.... is.... something.... there.... 158 00:11:34,470 --> 00:11:36,480 What is it this time? 159 00:11:36,980 --> 00:11:39,200 Something jumped out from below the tatami. 160 00:11:39,530 --> 00:11:41,220 Nothing at all over there. 161 00:11:41,460 --> 00:11:42,280 Ah!! Over there! 162 00:11:42,300 --> 00:11:43,080 Really? 163 00:12:03,570 --> 00:12:04,950 It's not a dream after all. 164 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Ouch! It hurts! 165 00:12:16,790 --> 00:12:17,930 What is that thing? 166 00:12:18,060 --> 00:12:19,770 Is that some sort of an animal? 167 00:12:19,940 --> 00:12:21,450 Do not let it escape! 168 00:12:21,500 --> 00:12:22,660 Is it really fine? 169 00:12:22,860 --> 00:12:23,750 Damn. 170 00:12:24,590 --> 00:12:26,350 Wait! 171 00:12:26,390 --> 00:12:27,940 Damn. 172 00:12:38,270 --> 00:12:39,750 Finally, we caught you! 173 00:12:39,950 --> 00:12:41,270 It looks very exhausted. 174 00:12:41,930 --> 00:12:46,150 It's no good. I can't breathe, the air is so bad. 175 00:12:46,510 --> 00:12:50,150 Ah... My dream is actually real. 176 00:12:50,330 --> 00:12:51,750 What are you talking about? 177 00:12:52,110 --> 00:12:54,130 Can I ask you a question? 178 00:12:54,240 --> 00:12:55,750 Is there any person with you? 179 00:12:55,930 --> 00:12:59,750 Are you saying you know Roppu-kun? 180 00:12:59,930 --> 00:13:01,590 Yes, I know him. 181 00:13:01,750 --> 00:13:03,840 Well! You can rest assured now. 182 00:13:04,800 --> 00:13:08,550 I'm just looking for food and open the door from the spacecraft. 183 00:13:08,640 --> 00:13:10,640 I stumbled upon this place. 184 00:13:10,800 --> 00:13:14,670 But we do not see any spacecraft. 185 00:13:14,730 --> 00:13:16,270 But I'm saying the truth! 186 00:13:17,870 --> 00:13:20,200 Why don't you take us to your spacecraft? 187 00:13:23,130 --> 00:13:25,690 There is really a door leading to the spacecraft. 188 00:13:25,690 --> 00:13:27,110 I don't understand at all. 189 00:13:28,670 --> 00:13:31,000 Is this spacecraft related to my dream somehow? 190 00:13:32,500 --> 00:13:35,820 I see. It went telepathically into your dream. 191 00:13:35,880 --> 00:13:37,090 Come on in. 192 00:13:37,220 --> 00:13:38,040 Alright. 193 00:13:41,290 --> 00:13:42,270 Are you alright? 194 00:13:43,040 --> 00:13:44,180 I'm fine. 195 00:13:44,310 --> 00:13:45,330 Please be careful. 196 00:13:45,420 --> 00:13:48,110 Through the hole, the gravity is different. 197 00:13:48,110 --> 00:13:50,270 Well if you say so. 198 00:13:52,410 --> 00:13:53,530 This thing really connects. 199 00:13:53,620 --> 00:13:55,420 It really is. 200 00:13:58,020 --> 00:13:59,910 The air over here feels so good. 201 00:14:00,040 --> 00:14:02,670 It really is. The air on Earth is really polluted. 202 00:14:02,690 --> 00:14:04,400 Come on in. 203 00:14:15,050 --> 00:14:17,490 Chammy. Who are those person and mechanical robot? 204 00:14:18,090 --> 00:14:19,510 You must be Roppu-kun. 205 00:14:19,990 --> 00:14:22,320 I'm Nobita, please to know you. 206 00:14:22,500 --> 00:14:24,090 I'm Doraemon. 207 00:14:24,220 --> 00:14:26,330 I'm a famous robot from Earth. 208 00:14:27,380 --> 00:14:28,510 Earth? 209 00:14:29,160 --> 00:14:31,110 I've never heard a place called Earth. 210 00:14:31,700 --> 00:14:34,400 It's the third planet in the solar system. 211 00:14:34,630 --> 00:14:37,220 I know it, this is the spacecraft in my dream. 212 00:14:37,680 --> 00:14:40,660 What did you say? That's really far away from Koya Koya. 213 00:14:40,840 --> 00:14:42,770 Does that door really lead to Earth? 214 00:14:42,880 --> 00:14:46,110 Koya Koya star? I don't get it. 215 00:14:46,200 --> 00:14:51,260 But if you say so, the stars are really too far away to be connected. 216 00:14:51,460 --> 00:14:52,770 Do you understand, Nobita-kun? 217 00:14:52,990 --> 00:14:53,790 Not at all. 218 00:14:54,040 --> 00:14:55,080 Well I guess.. 219 00:14:55,950 --> 00:14:57,760 Probably the time warp caused it.. 220 00:14:57,900 --> 00:15:00,660 the track seems to distort time and space. 221 00:15:01,200 --> 00:15:03,020 I'm sure it's been very wrong. 222 00:15:04,910 --> 00:15:06,640 Sorry for asking you this. 223 00:15:06,970 --> 00:15:07,980 What is warp? 224 00:15:08,010 --> 00:15:10,530 Sci-fi film talks about it all the time. 225 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 I often hear about it. 226 00:15:12,660 --> 00:15:13,970 I just don't understand. 227 00:15:14,650 --> 00:15:16,310 It's actually easy to understand. 228 00:15:17,020 --> 00:15:18,570 The distance between stars to stars, 229 00:15:18,680 --> 00:15:21,570 takes about hundreds of thousands of light years. 230 00:15:22,240 --> 00:15:26,130 Therefore, warp is needed to make the distance short by jumping through space. 231 00:15:27,180 --> 00:15:30,010 But it uses a tremendous energy when charging. 232 00:15:30,170 --> 00:15:32,530 Without proper machinery, it's easy to fail making the warp. 233 00:15:33,150 --> 00:15:35,840 But why is it the spacecraft failed to jump, 234 00:15:35,970 --> 00:15:38,110 and make a connection to Earth? 235 00:15:38,350 --> 00:15:40,930 Try to imagine these seat belt as the universe. 236 00:15:41,280 --> 00:15:43,620 Spacecraft and Earth are like this. 237 00:15:43,680 --> 00:15:45,770 If you join and twisted them like this, the situation occurs. 238 00:15:46,130 --> 00:15:48,040 That's no good, he won't understand any of this. 239 00:15:48,280 --> 00:15:51,370 Actually, we should just make Everywhere Door as the example. 240 00:15:51,860 --> 00:15:54,600 When the door is broken, the door will be left open. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,260 Can you understand it? 242 00:15:57,460 --> 00:16:00,840 Is that all? I'm beginning to understand all of it. 243 00:16:00,960 --> 00:16:04,860 You do not need to worry, Doraemon will help you fix everything. 244 00:16:08,930 --> 00:16:12,530 I think this machine head shaft is broken. 245 00:16:13,950 --> 00:16:15,240 The machines over here are superb. 246 00:16:15,240 --> 00:16:18,220 I really do not understand any structure of these machines. 247 00:16:18,420 --> 00:16:22,350 But wouldn't you think the machines were fine before the failures? 248 00:16:23,090 --> 00:16:26,800 Please don't say such nonsense. You are really awful... 249 00:16:27,150 --> 00:16:29,370 I see. Time Cloth! 250 00:16:29,660 --> 00:16:31,840 Of course. It will restore everything. 251 00:16:32,000 --> 00:16:33,110 Let's try. 252 00:16:33,440 --> 00:16:35,400 Time Cloth! 253 00:16:37,600 --> 00:16:38,550 Now then.. 254 00:16:39,060 --> 00:16:41,330 The cloth will restore it to the way it was. 255 00:16:42,000 --> 00:16:44,750 Thank you. We need to wait for it to work. 256 00:16:44,910 --> 00:16:46,950 Come over here! 257 00:16:47,400 --> 00:16:48,220 It's Chammy! 258 00:16:48,880 --> 00:16:49,570 What happened? 259 00:16:50,020 --> 00:16:51,310 Let's have a look. 260 00:16:56,350 --> 00:16:57,080 Chammy! 261 00:16:58,790 --> 00:16:59,730 The star! 262 00:16:59,750 --> 00:17:00,700 It's fixed! 263 00:17:00,950 --> 00:17:03,200 Yeah. we're going through the space now. 264 00:17:04,930 --> 00:17:07,640 That planet in front of us is our home planet. 265 00:17:11,370 --> 00:17:12,370 Finally. 266 00:17:13,260 --> 00:17:15,280 That must be Koya Koya. 267 00:17:15,970 --> 00:17:19,460 I know it. Doraemon's Time cloth will work great. 268 00:17:19,970 --> 00:17:21,730 So with this repaired spacecraft, 269 00:17:21,730 --> 00:17:24,020 they can finally return to Koya Koya. 270 00:17:24,300 --> 00:17:28,710 Wait a minute! That means the hole in the tatami will disappear. 271 00:17:28,690 --> 00:17:31,500 This is bad! 272 00:17:44,360 --> 00:17:46,740 Thank goodness. They still connect. 273 00:17:46,760 --> 00:17:48,040 We're almost done for. 274 00:17:48,100 --> 00:17:52,000 But that spacecraft is currently moving. Why is this place still connected? 275 00:17:52,690 --> 00:17:55,560 Even I do not understand this. 276 00:17:56,310 --> 00:17:58,700 The distorted space maybe what connects them. 277 00:17:58,870 --> 00:18:02,110 But I do not know how long it will stay like this. 278 00:18:03,480 --> 00:18:07,330 Maybe... It was ....... scattered... 279 00:18:08,160 --> 00:18:10,530 Earth's air isn't really suitable for your kind. 280 00:18:10,530 --> 00:18:12,730 You'd better shut the door. 281 00:18:12,890 --> 00:18:15,730 Thank you for your help. I won't forget you all. 282 00:18:15,820 --> 00:18:16,510 Goodbye. 283 00:18:17,090 --> 00:18:18,070 Goodbye. 284 00:18:19,110 --> 00:18:21,000 Chammy, we will meet again in dreams. 285 00:18:23,000 --> 00:18:25,470 Nobita-kun, you must visit our star, OK? 286 00:18:25,470 --> 00:18:27,650 - I'll go someday, OK? - Don't be back on your world, OK? 287 00:18:27,690 --> 00:18:29,650 Certainly. 288 00:18:29,990 --> 00:18:31,570 I will wait for you. 289 00:18:32,440 --> 00:18:34,150 - Goodbye. - Bye Bye. 290 00:19:04,710 --> 00:19:07,520 Who would have thought a spacecraft in their voyage, 291 00:19:07,530 --> 00:19:09,880 would linked up with a tatami in this room? 292 00:19:10,440 --> 00:19:11,960 What a wonderful thing! 293 00:19:30,050 --> 00:19:32,090 Where does exactly Nobita go to? 294 00:19:32,290 --> 00:19:34,690 I also want to ask him how did the yard problem end up. 295 00:19:34,980 --> 00:19:37,380 That guy really disappears. 296 00:19:38,440 --> 00:19:39,910 I'm not taking the risk. 297 00:19:50,420 --> 00:19:52,510 I'll take a break in here then go back later. 298 00:20:05,700 --> 00:20:08,940 Could the spacecraft from yesterday get back safely? 299 00:20:14,200 --> 00:20:15,390 It's those middle school students. 300 00:20:15,860 --> 00:20:19,820 If they were to see me, I would be finished. I'd better go. 301 00:20:28,800 --> 00:20:32,180 - Finally I'm saved. - No, you don't! 302 00:20:33,760 --> 00:20:37,380 Hey Nobita, what's the current progress on Doraemon's help? 303 00:20:37,380 --> 00:20:38,650 That is.... 304 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 You asked, didn't you? 305 00:20:41,590 --> 00:20:43,090 Are you really determined to help us? 306 00:20:50,240 --> 00:20:53,140 - Doraemon? - He's not here. 307 00:20:53,370 --> 00:20:54,520 You must be lying. 308 00:20:54,660 --> 00:20:55,880 Is that so!? 309 00:20:56,740 --> 00:20:59,280 I believe he's trying to find the place right now. 310 00:20:59,360 --> 00:21:00,830 - Really? - Yes. 311 00:21:01,020 --> 00:21:03,260 Alright. We'll wait right here. 312 00:21:03,410 --> 00:21:04,790 Can Doraemon do it? 313 00:21:06,140 --> 00:21:08,440 With Doraemon, nothing is impossible. 314 00:21:08,520 --> 00:21:10,990 Do not exaggerate my ability. I can't do everything. 315 00:21:12,710 --> 00:21:13,820 Over there! 316 00:21:14,440 --> 00:21:16,000 You are home after all. 317 00:21:16,110 --> 00:21:18,150 Actually I do not want to come out. 318 00:21:18,400 --> 00:21:20,890 I'm not hiding. I'm just having a peace of mind. 319 00:21:20,970 --> 00:21:23,690 Doraemon, can you do it for us? I can rely on you, right? 320 00:21:24,060 --> 00:21:25,400 I think so. 321 00:21:25,970 --> 00:21:27,380 Thank goodness. 322 00:21:27,420 --> 00:21:28,420 Leave it on me. 323 00:21:28,470 --> 00:21:30,730 Don't make us wait any longer, come tell us! 324 00:21:30,730 --> 00:21:31,970 Where is our yard? 325 00:21:32,310 --> 00:21:35,200 Such thing is impossible, I think this thing can do for now. 326 00:21:36,060 --> 00:21:38,730 Mini Player! 327 00:21:40,750 --> 00:21:44,240 Tap your finger on the player's nose. 328 00:21:44,830 --> 00:21:48,020 - He will become your body. - Let me try. 329 00:21:50,000 --> 00:21:51,170 This is me! 330 00:21:51,170 --> 00:21:53,140 They can also play baseball. 331 00:21:53,160 --> 00:21:54,370 Oh my... 332 00:21:54,510 --> 00:21:57,660 But the doll will play baseball just like us. 333 00:21:58,110 --> 00:22:00,580 its personality will reflect to the real person. 334 00:22:00,610 --> 00:22:02,240 That's not even close! 335 00:22:02,910 --> 00:22:07,520 Those are dolls. We asked for grand stadium. 336 00:22:07,550 --> 00:22:08,860 Here's what you want. 337 00:22:12,400 --> 00:22:14,790 - Mini Stadium - Wow.. It looks so cool. 338 00:22:14,970 --> 00:22:17,820 We can even play this inside the house. 339 00:22:17,970 --> 00:22:19,930 I don't understand this. 340 00:22:19,930 --> 00:22:23,780 What I want is to play in an open yard! Can't you understand? 341 00:22:23,820 --> 00:22:25,620 I understand. 342 00:22:25,770 --> 00:22:27,800 It's a real problem. Eh? 343 00:22:28,450 --> 00:22:32,310 In any case, I would take this first to play on. 344 00:22:35,290 --> 00:22:38,070 - What the? - These guys are really hard to please. 345 00:22:39,670 --> 00:22:42,670 What should we do now? 346 00:22:46,450 --> 00:22:48,160 Goodbye, Nobita-kun. 347 00:22:50,450 --> 00:22:52,150 You must visit us. 348 00:22:54,940 --> 00:22:56,350 Has they gotten home safely yet? 349 00:22:57,220 --> 00:22:58,350 Probably so. 350 00:22:58,430 --> 00:22:59,220 You think so? 351 00:22:59,320 --> 00:23:02,170 I was really surprised to see the tatami suddenly opened. 352 00:23:02,860 --> 00:23:05,150 Yeah, this should be the place. 353 00:23:09,600 --> 00:23:10,660 What's wrong? 354 00:23:10,950 --> 00:23:13,060 The door is still here. 355 00:23:13,300 --> 00:23:14,010 That means... 356 00:23:14,280 --> 00:23:16,510 The spacecraft is still connected. 357 00:23:26,410 --> 00:23:27,950 Where are they? 358 00:23:27,950 --> 00:23:29,790 Roppu-kun and the other must've been gone. 359 00:23:34,680 --> 00:23:37,300 - What is this place? - Seems like a parking area to me. 360 00:23:38,360 --> 00:23:39,530 They landed somewhere. 361 00:23:39,790 --> 00:23:40,960 We should try to see outside. 362 00:23:41,230 --> 00:23:42,190 Is it really alright? 363 00:23:45,520 --> 00:23:48,060 Oiii... Is someone here? 364 00:23:55,470 --> 00:23:58,470 - What is this place? - So strange. 365 00:23:59,610 --> 00:24:01,280 What would this switch do? 366 00:24:04,080 --> 00:24:05,760 W--w-w-w-w-hat happened? 367 00:24:06,380 --> 00:24:07,760 I don't feel well. 368 00:24:08,260 --> 00:24:09,570 It's an elevator. 369 00:24:55,040 --> 00:24:59,480 They have blue and red moons. They create a mixture of purple sky. 370 00:24:59,590 --> 00:25:02,820 Although it's beautiful It feels weird having two moons. 371 00:25:06,460 --> 00:25:08,260 So this is Roppu's star? 372 00:25:08,280 --> 00:25:10,860 It must be Koya Koya star. 373 00:25:12,300 --> 00:25:15,370 But there doesn't seem to be a town, let alone a house. 374 00:25:18,030 --> 00:25:19,280 What's wrong, Doraemon? 375 00:25:19,920 --> 00:25:23,010 - If this Koya Koya Star is really empty, - Ah, right. 376 00:25:23,210 --> 00:25:24,940 Then there is so much space... 377 00:25:25,220 --> 00:25:27,380 to play baseball anywhere. 378 00:25:27,560 --> 00:25:29,620 We finally found it. 379 00:25:35,900 --> 00:25:37,790 What's that? 380 00:25:47,670 --> 00:25:49,810 - What are those things? - Frogs?,lk 381 00:25:55,600 --> 00:25:58,220 Whoa!! Disgusting! 382 00:25:59,100 --> 00:26:03,110 - Go away. We are earthlings. - We are not your friend. 383 00:26:13,520 --> 00:26:15,960 - They all fled -I wonder what happened. 384 00:26:27,860 --> 00:26:30,470 - How could there be so much water here? - It's a tsunami! 385 00:26:38,560 --> 00:26:40,740 - Run! - Where to? 386 00:26:50,860 --> 00:26:52,190 Don't stop running! 387 00:26:54,480 --> 00:26:56,040 I can run faster than usual. 388 00:26:56,080 --> 00:26:59,880 Check it out, I can run so fast. I feel lighter. 389 00:26:59,950 --> 00:27:01,640 Charge! 390 00:27:02,370 --> 00:27:06,900 This is so fast If this is a competition, I'd win for sure. 391 00:27:08,460 --> 00:27:09,520 It hurts. 392 00:27:09,680 --> 00:27:12,080 It's because you are talking too much. 393 00:27:12,660 --> 00:27:13,860 Come, get up. 394 00:27:19,550 --> 00:27:21,460 The water won't reach this place now. 395 00:27:21,990 --> 00:27:22,950 We're saved. 396 00:27:28,060 --> 00:27:30,350 Oh right, I forget about Bamboo Copter. 397 00:27:37,860 --> 00:27:41,520 This star has water all over the place. 398 00:27:41,600 --> 00:27:44,170 We could've been washed far away. 399 00:27:44,740 --> 00:27:47,390 I wonder where Roppu-kun and the others are. 400 00:27:48,680 --> 00:27:51,620 Having said that, where should we go now? 401 00:27:51,700 --> 00:27:56,140 We should use this for now, Emergency Raft. 402 00:28:02,460 --> 00:28:03,520 Get over here. 403 00:28:04,390 --> 00:28:05,450 I'm coming. 404 00:28:07,010 --> 00:28:09,510 Hey Doraemon, what should we do now? 405 00:28:09,650 --> 00:28:11,840 We don't even have any destination. 406 00:28:12,600 --> 00:28:14,170 I will have a test tomorrow. 407 00:28:14,170 --> 00:28:16,750 If we do not get hurried back to Earth, I'll get 0 mark for sure. 408 00:28:16,950 --> 00:28:19,230 You probably should try harder. 409 00:28:20,620 --> 00:28:23,210 - At any rate, I'll go to sleep. - OK. 410 00:28:29,640 --> 00:28:32,240 Papa and Mama must be worried. 411 00:29:39,670 --> 00:29:41,780 Yay, it's spring! Spring has come! 412 00:29:45,450 --> 00:29:48,090 Spring has finally come. 413 00:29:50,130 --> 00:29:52,370 The air outside is very good. 414 00:29:54,660 --> 00:29:56,360 Look, it brings good soil. 415 00:29:56,590 --> 00:29:59,130 Yes, we can make a great harvest this year. 416 00:29:59,190 --> 00:30:02,990 Roppu! Some strange things appeared. 417 00:30:04,620 --> 00:30:06,250 What is it, Chammy? 418 00:30:12,170 --> 00:30:14,170 What is this? I've never seen anything like this. 419 00:30:14,250 --> 00:30:15,760 I've never seen it either. 420 00:30:16,010 --> 00:30:17,750 - Be careful Chammy! - I will. 421 00:30:20,150 --> 00:30:21,270 What's wrong, Chammy? 422 00:30:23,820 --> 00:30:26,000 - It's Nobita-kun - Hey, Chammy! 423 00:30:26,040 --> 00:30:27,640 Hey, Roppu-kun. 424 00:30:27,750 --> 00:30:29,900 If it isn't Nobita and Doraemon from Earth. 425 00:30:29,930 --> 00:30:30,850 Roppu-kun. 426 00:30:30,880 --> 00:30:33,910 - This is great. - We miss you so much. 427 00:30:34,900 --> 00:30:36,960 May I ask who are those two people there? 428 00:30:37,840 --> 00:30:39,730 They are my mother and my little sister. 429 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 Pleased to meet you. 430 00:30:42,420 --> 00:30:44,760 I heard that you have helped Roppu from out of danger 431 00:30:45,000 --> 00:30:46,590 Are you both really from far away? 432 00:30:47,150 --> 00:30:50,420 Not really, we just came from below the tatami. 433 00:30:50,420 --> 00:30:53,110 But we got washed away by the flood. 434 00:30:53,330 --> 00:30:55,950 Then the basement where you two came from is... 435 00:31:01,690 --> 00:31:05,240 There's really a big hole in the garage. 436 00:31:06,130 --> 00:31:08,770 We can't go anywhere without the ship. 437 00:31:08,890 --> 00:31:10,310 We can't even plow the soil. 438 00:31:11,460 --> 00:31:14,860 Our family hides the ship in the garage in order to avoid the spring floods. 439 00:31:15,370 --> 00:31:17,440 In that time the ship should be safe from the flood. 440 00:31:18,190 --> 00:31:19,610 I'm sorry we're causing such trouble. 441 00:31:20,750 --> 00:31:23,460 This is not your fault. You both arrived on bad time. 442 00:31:23,880 --> 00:31:26,570 The flood will flow from the east of our position, 443 00:31:26,870 --> 00:31:28,570 If it's washed away, 444 00:31:28,750 --> 00:31:30,640 we might find it somewhere in the west. 445 00:31:30,970 --> 00:31:32,350 Please be careful, Roppu. 446 00:31:32,910 --> 00:31:35,110 - Nobita-kun too. - Yeah. 447 00:31:35,750 --> 00:31:36,890 It's gonna be alright. 448 00:31:37,370 --> 00:31:39,440 Nobita-kun is an embarrassment, huh? 449 00:31:39,710 --> 00:31:40,630 What do you know, huh? 450 00:31:41,570 --> 00:31:44,400 Well, we can use Bamboo Copter on our search. 451 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 There is only mud now because of the winter, 452 00:31:51,060 --> 00:31:54,310 but some vegetation will grow out tomorrow. 453 00:31:54,310 --> 00:31:56,380 Then the area will become greener. 454 00:31:56,570 --> 00:31:57,590 Really? 455 00:32:04,990 --> 00:32:06,570 That's Kamuro-San, our neighbor. 456 00:32:06,570 --> 00:32:08,150 You have a neighbor in here? 457 00:32:08,150 --> 00:32:09,730 It's rather far away, isn't it? 458 00:32:09,730 --> 00:32:11,710 He's plowing the land. 459 00:32:11,710 --> 00:32:13,530 These people really are hard workers. 460 00:32:16,240 --> 00:32:17,480 Good afternoon, Kamuro-San. 461 00:32:18,470 --> 00:32:21,320 Hello Roppu. Happy New Year! 462 00:32:22,320 --> 00:32:23,410 Happy New Year too. 463 00:32:23,610 --> 00:32:27,670 By the way Kamuro-San and Bubu, have you by any chance see my family's ship? 464 00:32:28,230 --> 00:32:30,970 - I do not see it. - Same here. 465 00:32:31,030 --> 00:32:33,470 Is that so? The ship was washed away by the flood. 466 00:32:33,730 --> 00:32:36,710 It'll be buried by the mud now, you won't find it. 467 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Stop it, Bubu. 468 00:32:38,970 --> 00:32:40,900 You need to find it quickly before trouble arise. 469 00:32:41,130 --> 00:32:43,740 We're also gonna help you find it. 470 00:32:43,990 --> 00:32:45,900 Please do. Good bye. 471 00:32:50,920 --> 00:32:53,080 There are only few houses in this area. 472 00:32:53,630 --> 00:32:55,200 It's because we are pioneers. 473 00:32:55,320 --> 00:32:58,720 We are actually born in Tokai Tokai Star system. 474 00:32:59,260 --> 00:33:03,640 That place has many tall buildings. But we moved to Koya Koya. 475 00:33:08,170 --> 00:33:10,710 This is strange. It's mountain area from here and 476 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 out. The ship shouldn't been washed out this far. 477 00:33:13,990 --> 00:33:15,100 It really is strange. 478 00:33:17,750 --> 00:33:19,530 Look at that! 479 00:33:22,060 --> 00:33:23,280 This is not good, hide quickly! 480 00:33:23,280 --> 00:33:24,680 What is it? 481 00:33:24,760 --> 00:33:27,060 It's really a big spacecraft. 482 00:33:30,410 --> 00:33:32,180 Those Galtide Mining space cargo chased us 483 00:33:32,190 --> 00:33:34,060 before. If they catch us, we'll be done for. 484 00:33:34,060 --> 00:33:34,780 That one? 485 00:33:34,990 --> 00:33:39,520 They often come down from the mountain and make troubles. 486 00:33:39,750 --> 00:33:41,090 They often use violence. 487 00:33:42,100 --> 00:33:44,770 How could the authority allow such things? 488 00:33:45,120 --> 00:33:49,040 It's because Galtide Industry is a big corporation in Tokai Tokai. 489 00:33:49,480 --> 00:33:53,040 So the authority won't move a muscle without any concrete evidence. 490 00:34:05,160 --> 00:34:08,250 What's worse is, the whole star system is owned by Galtide Corporation. 491 00:34:08,650 --> 00:34:10,780 They want to get rid all of the residents 492 00:34:10,940 --> 00:34:12,600 in this star system and taking control of them. 493 00:34:12,600 --> 00:34:14,360 These guys are really awful. 494 00:34:14,740 --> 00:34:17,360 But what are those Galtide doing here? 495 00:34:17,580 --> 00:34:19,890 Chammy, can you get those things? 496 00:34:23,340 --> 00:34:24,650 This is what those Galtide want. 497 00:34:24,920 --> 00:34:26,250 What a beautiful crystal. 498 00:34:26,520 --> 00:34:29,920 If you slowly move the crystal like this... 499 00:34:32,760 --> 00:34:35,290 it will release some energy like this. 500 00:34:35,760 --> 00:34:38,360 The crystal size will affect the energy output. 501 00:34:38,380 --> 00:34:40,050 You can also move freely by adjusting the angle. 502 00:34:40,200 --> 00:34:43,290 This crystal takes important part in our civilization. 503 00:34:43,600 --> 00:34:46,130 I would like to try that out. 504 00:34:51,800 --> 00:34:54,220 - Nobita-kun - He flew so far away. 505 00:34:54,240 --> 00:34:55,350 Is he gonna be alright? 506 00:34:55,570 --> 00:34:57,820 He's really troublesome. 507 00:34:58,620 --> 00:34:59,950 Where did he exactly fly to? 508 00:35:00,510 --> 00:35:03,640 - Hey, I'm over here. - He's over there! 509 00:35:04,400 --> 00:35:06,490 This Galtide crystal brings us good luck. 510 00:35:08,690 --> 00:35:11,570 - Nobita-kun, you did a great job. - He's just being lucky. 511 00:35:11,710 --> 00:35:14,110 I did not expect it would be in this place. 512 00:35:14,420 --> 00:35:15,820 Let's check the inside. 513 00:35:18,690 --> 00:35:20,110 All things are working fine. 514 00:35:20,750 --> 00:35:21,890 Nothing broke. 515 00:35:22,940 --> 00:35:27,290 - With this we can get back to Earth. - Thank goodness. 516 00:35:36,600 --> 00:35:39,600 - The red moon is coming out. - Tonight would be the crimson night. 517 00:35:39,690 --> 00:35:41,000 Tomorrow it would be blue night. 518 00:35:41,490 --> 00:35:44,220 So they take turn? 519 00:35:44,490 --> 00:35:45,440 It will be later. 520 00:35:45,530 --> 00:35:47,750 Purple night is the night of the great flood. 521 00:35:47,930 --> 00:35:51,600 It brings tide from the east and transports fertile soil to the area. 522 00:35:53,170 --> 00:35:56,310 Can I bring my friends with me next time I visit this place? 523 00:35:56,490 --> 00:36:00,220 Of course. The land is so wide that you can play anywhere. 524 00:36:00,310 --> 00:36:03,090 With this, we can fulfill our promise to Giant. 525 00:36:03,210 --> 00:36:04,110 Yeah... 526 00:36:04,600 --> 00:36:09,510 Roppu and Creme, you should take a rest and get ready for school tomorrow. 527 00:36:09,640 --> 00:36:12,640 - I forgot - I also need to get ready for the test tomorrow. 528 00:36:12,640 --> 00:36:13,940 I need to get back quickly. 529 00:36:14,440 --> 00:36:16,440 It would be lonely without you. 530 00:36:18,260 --> 00:36:19,770 Goodnight. 531 00:36:19,970 --> 00:36:21,710 - Goodbye - Come back soon. 532 00:36:22,400 --> 00:36:24,580 - We will come back tomorrow. - Bye Bye. 533 00:36:25,860 --> 00:36:26,980 You must come back. 534 00:36:26,980 --> 00:36:27,410 Goodbye. 535 00:36:40,510 --> 00:36:43,040 - Thank goodness. - The place is still connected. 536 00:36:47,510 --> 00:36:49,260 Thank goodness. 537 00:36:50,890 --> 00:36:53,130 By the way, we have gone for two whole days. 538 00:36:54,000 --> 00:36:55,840 I even skipped school. 539 00:36:56,220 --> 00:36:59,020 Mama would be very furious now. 540 00:36:59,020 --> 00:37:00,890 This is bad. 541 00:37:05,710 --> 00:37:07,710 I'm home. 542 00:37:11,890 --> 00:37:13,370 Mama didn't say anything at all. 543 00:37:13,890 --> 00:37:15,770 She must be very angry. 544 00:37:16,160 --> 00:37:16,840 Is that so? 545 00:37:17,330 --> 00:37:20,050 We were missing for such a long time. You better apologize immediately. 546 00:37:21,440 --> 00:37:24,170 You're saying that you didn't come home for two whole days? 547 00:37:24,370 --> 00:37:27,490 - I am sorry. - Please forgive us. 548 00:37:29,140 --> 00:37:30,630 What are you talking about? 549 00:37:30,710 --> 00:37:34,000 Takeshi was looking for you two hours ago when you went missing. 550 00:37:34,280 --> 00:37:36,670 Only for two hours? 551 00:37:37,590 --> 00:37:39,310 Stop talking weird, you two. 552 00:37:39,560 --> 00:37:40,580 Go back to your study! 553 00:37:44,090 --> 00:37:45,880 This is great! 554 00:37:46,510 --> 00:37:49,270 Isn't it great that we had only gone for two hours? 555 00:37:49,440 --> 00:37:51,490 Earth and Koya Koya have different time. 556 00:37:51,750 --> 00:37:55,270 One day over there is equivalent to 1 hours on Earth. 557 00:37:55,770 --> 00:37:58,740 So we can have fun everyday. 558 00:37:59,300 --> 00:38:02,090 That star is really great. I love being there. 559 00:38:02,160 --> 00:38:04,230 Hurray for Koya Koya. 560 00:38:17,200 --> 00:38:18,070 I'm home. 561 00:38:18,380 --> 00:38:19,290 Welcome back. 562 00:38:19,800 --> 00:38:21,050 Where are you going? 563 00:38:21,510 --> 00:38:23,650 I'm going to tell Giant about this whole thing. 564 00:38:24,220 --> 00:38:26,760 Nobita-kun really looks happy. 565 00:38:30,400 --> 00:38:31,960 Nobita! 566 00:38:32,010 --> 00:38:32,650 There's... 567 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 - What are you doing? - Please wait. 568 00:38:34,670 --> 00:38:36,470 I have found the yard we're looking for. 569 00:38:36,600 --> 00:38:37,690 Did you really find it? 570 00:38:38,530 --> 00:38:41,070 You're really my best friend. 571 00:38:42,910 --> 00:38:44,230 Thank you. 572 00:38:44,250 --> 00:38:45,650 From now on, we're best friend. 573 00:38:45,660 --> 00:38:48,430 We're getting along, aren't we Nobita? 574 00:38:48,540 --> 00:38:52,580 We should also tell Suneo and Shizuka. 575 00:38:53,350 --> 00:38:55,580 Yeah, of course. They must be pleased with the news. 576 00:38:57,380 --> 00:38:59,690 Nobita! How long are you gonna make us wait? 577 00:38:59,850 --> 00:39:03,290 W-w-wait a second. 578 00:39:03,510 --> 00:39:05,140 Giant, you should also teach him a lesson. 579 00:39:05,670 --> 00:39:08,160 You good for nothing! 580 00:39:08,630 --> 00:39:11,250 Giant, why the heck did you beat me? 581 00:39:11,440 --> 00:39:14,620 You kicked my best friend. I won't forgive you. 582 00:39:14,690 --> 00:39:16,570 Eh? Since when? 583 00:39:19,220 --> 00:39:20,930 Shizuka-chan should also join us. 584 00:39:21,120 --> 00:39:22,330 I'm thankful for the invitation. 585 00:39:23,210 --> 00:39:24,110 I'm home. 586 00:39:24,170 --> 00:39:25,840 They come to play. 587 00:39:26,440 --> 00:39:27,820 Everyone, please come. 588 00:39:28,460 --> 00:39:29,260 Please. 589 00:39:29,790 --> 00:39:31,000 Sorry for intruding. 590 00:39:31,030 --> 00:39:31,730 Good afternoon. 591 00:39:31,890 --> 00:39:32,870 Sorry for intruding. 592 00:39:37,910 --> 00:39:39,740 Is this really the entrance? 593 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Is this really connected? 594 00:39:42,190 --> 00:39:44,120 It's fine 595 00:39:44,300 --> 00:39:45,630 I'm gonna go first. 596 00:39:45,670 --> 00:39:46,690 Me, second. 597 00:39:49,500 --> 00:39:51,920 I forgot to tell you to be careful about the gravity. 598 00:39:52,120 --> 00:39:53,390 Is this really OK? 599 00:39:55,420 --> 00:39:56,390 I'm sorry. 600 00:39:56,960 --> 00:39:58,130 You be careful, now. 601 00:40:05,040 --> 00:40:06,360 It's great. 602 00:40:06,390 --> 00:40:07,650 So pretty. 603 00:40:16,440 --> 00:40:18,760 After only one day the view change so much. 604 00:40:19,120 --> 00:40:21,410 This star is like something from a dream. 605 00:40:21,450 --> 00:40:24,140 My best friend found a really great place. 606 00:40:24,250 --> 00:40:26,210 We can have many places to choose. 607 00:40:26,390 --> 00:40:29,090 This place turns awesome in a few days time. 608 00:40:29,120 --> 00:40:30,850 That's Roppu-kun. 609 00:40:31,500 --> 00:40:32,410 Yo, Nobita-kun. 610 00:40:32,420 --> 00:40:35,190 Are those the friends you've been talking about? 611 00:40:35,310 --> 00:40:37,320 Yush.. They are. 612 00:40:38,030 --> 00:40:39,010 We're in your care. 613 00:40:40,030 --> 00:40:40,790 Welcome. 614 00:40:41,660 --> 00:40:44,170 There is a wide field on the side of the forest. 615 00:40:44,810 --> 00:40:47,190 We can't go with you because we need to go to school. 616 00:40:47,320 --> 00:40:48,990 I am the great Giant! 617 00:40:50,010 --> 00:40:52,410 I feel like our walks become lighter. 618 00:40:52,430 --> 00:40:53,950 It feels like my back has grow some wings. 619 00:40:54,860 --> 00:40:56,010 The air feels so good. 620 00:40:56,040 --> 00:40:57,810 Superb. 621 00:41:04,080 --> 00:41:04,880 Cool. 622 00:41:06,820 --> 00:41:07,570 What's that? 623 00:41:07,680 --> 00:41:08,700 What's wrong? 624 00:41:16,410 --> 00:41:20,240 What is this creature? I want to stretch its neck. 625 00:41:21,610 --> 00:41:22,900 Let's also make the feet longer. 626 00:41:24,340 --> 00:41:27,880 Don't be afraid. These animals are tame. 627 00:41:28,850 --> 00:41:30,110 Excuse me. 628 00:41:31,310 --> 00:41:33,630 This looks like a Balloon Panda. 629 00:41:37,310 --> 00:41:39,880 Well It can suck so much air. 630 00:41:42,740 --> 00:41:44,480 Is that egg bird? 631 00:41:44,620 --> 00:41:46,330 Let's capture them and make an omelet. 632 00:41:46,730 --> 00:41:49,050 Don't disturb them. 633 00:41:49,080 --> 00:41:52,200 Shut up! What can this creature even do? 634 00:41:54,880 --> 00:41:56,790 What is it trying to do? 635 00:41:57,780 --> 00:41:58,970 As I said, don't do it. 636 00:41:59,000 --> 00:41:59,990 Stop it. 637 00:42:00,030 --> 00:42:00,810 Let them be. 638 00:42:00,890 --> 00:42:02,330 Shoulda tear them like this. 639 00:42:02,330 --> 00:42:04,590 Pull em apart! 640 00:42:08,310 --> 00:42:10,020 There's no end to this. 641 00:42:10,370 --> 00:42:11,160 What the!? 642 00:42:11,210 --> 00:42:12,790 It's actually an amazing creature. 643 00:42:12,950 --> 00:42:15,350 Good afternoon Mr. Elephant. 644 00:42:17,450 --> 00:42:18,870 It only has two feet. 645 00:42:21,600 --> 00:42:22,770 Do you want me to ride you? 646 00:42:23,290 --> 00:42:24,930 Riding you, huh? 647 00:42:25,150 --> 00:42:27,280 I'll ride on you. 648 00:42:29,100 --> 00:42:31,550 Let's go! 649 00:42:46,880 --> 00:42:48,850 Everything that is good. 650 00:42:48,860 --> 00:42:50,890 I wish I could get them 651 00:42:50,920 --> 00:42:52,930 That sort of dream, this sort of dream 652 00:42:52,950 --> 00:42:56,640 I have many of them but, 653 00:42:56,720 --> 00:43:00,610 all of them, all of them, all of them. He grants my dreams. 654 00:43:00,800 --> 00:43:06,660 He grants my dreams with a mysterious pocket 655 00:43:06,740 --> 00:43:10,610 I want to fly freely in the sky 656 00:43:10,640 --> 00:43:13,120 (Here! Bamboo-copter!) 657 00:43:14,540 --> 00:43:18,800 ah ah ah I love you very much 658 00:43:18,960 --> 00:43:22,280 Doraemon. 659 00:43:22,460 --> 00:43:29,630 ah ah ah I love you very much. Doraemon. 660 00:43:33,640 --> 00:43:34,790 We're here. 661 00:43:34,830 --> 00:43:36,210 It's so wide. 662 00:43:36,270 --> 00:43:38,360 It feels like an endless plains. 663 00:43:38,900 --> 00:43:42,660 We can design this place to make a suitable baseball field. 664 00:43:42,790 --> 00:43:43,970 Sounds good to me. 665 00:43:44,280 --> 00:43:46,640 The stadium will be named Nobita. 666 00:43:46,800 --> 00:43:50,030 in honor of Nobita for finding this place. 667 00:43:50,450 --> 00:43:51,860 Play ball. 668 00:43:52,220 --> 00:43:54,260 I will start throwing this. 669 00:43:54,270 --> 00:43:55,040 Come at me. 670 00:43:55,790 --> 00:43:59,180 Nobita won't hit this ball with my throwing speed. 671 00:43:59,570 --> 00:44:00,640 Slow ball! 672 00:44:02,930 --> 00:44:05,270 You're throwing it too high, I won't be able to hit it. 673 00:44:05,280 --> 00:44:07,180 Really!? There goes the new ball. 674 00:44:08,150 --> 00:44:10,110 If this goes on, we won't have any ball. 675 00:44:10,170 --> 00:44:10,770 I'm sorry. 676 00:44:10,880 --> 00:44:12,960 This is really my fault. 677 00:44:13,240 --> 00:44:16,590 This time I'll throw it right at the center. 678 00:44:17,320 --> 00:44:20,760 What!? Amazing. Shizuka-chan, quick. Jump! 679 00:44:26,640 --> 00:44:28,500 Shizuka-chan, are you alright? 680 00:44:28,560 --> 00:44:29,880 What were you doing? 681 00:44:30,050 --> 00:44:32,160 Nobita got a home run. 682 00:44:32,560 --> 00:44:34,910 Why does the ball fly like that? 683 00:44:35,270 --> 00:44:37,980 I only made a short jump but I ended up flying high. 684 00:44:38,040 --> 00:44:39,440 Oh yeah we forgot. 685 00:44:39,860 --> 00:44:42,910 This star has low gravity. 686 00:44:43,050 --> 00:44:47,330 This is because this place has lighter gravity than Earth. 687 00:44:47,540 --> 00:44:49,150 This place is so weird. 688 00:44:49,290 --> 00:44:51,330 How can we play baseball in a place like this? 689 00:44:51,470 --> 00:44:53,960 Do you know those balls that we lost are new? 690 00:44:54,050 --> 00:44:57,590 It's all your fault by bringing us into this place. 691 00:44:57,620 --> 00:44:59,620 No... There must be a mistake. 692 00:44:59,770 --> 00:45:02,070 Something is coming toward us. 693 00:45:02,230 --> 00:45:03,650 Those are bad guys. 694 00:45:03,760 --> 00:45:05,250 What a large spacecraft. 695 00:45:48,790 --> 00:45:49,830 Is this yours? 696 00:45:50,020 --> 00:45:53,210 This ball went through our spacecraft and making a big hole. 697 00:45:53,300 --> 00:45:54,130 Can it be? 698 00:45:54,280 --> 00:45:56,600 How could that ball make a big hole? 699 00:45:56,950 --> 00:45:58,540 I've never seen your face before. 700 00:45:58,750 --> 00:46:01,420 Are you new immigrants? Where do you come from? 701 00:46:01,740 --> 00:46:04,020 We come from Earth. 702 00:46:04,080 --> 00:46:05,590 We're sorry for the ball. 703 00:46:05,750 --> 00:46:07,340 Earth? Where is that? 704 00:46:07,540 --> 00:46:09,220 You're not welcome in this planet. 705 00:46:09,410 --> 00:46:10,780 You need to return to your planet. 706 00:46:28,790 --> 00:46:30,290 This should teach them a lesson. 707 00:46:30,350 --> 00:46:32,180 They won't ever come back. 708 00:46:57,120 --> 00:47:00,620 Nobita, how dare you taking us into this planet? 709 00:47:00,810 --> 00:47:02,050 This is going out too far. 710 00:47:02,290 --> 00:47:03,880 I won't consider you as a friend any longer. 711 00:47:04,170 --> 00:47:06,270 Let's go Shizuka-chan. We're going back to Earth. 712 00:47:08,400 --> 00:47:11,400 We managed to find a yard, please come back. 713 00:47:11,590 --> 00:47:12,630 Shizuka-chan too? 714 00:47:16,430 --> 00:47:19,370 - It fell apart. - Everything doesn't seem to work out. 715 00:47:21,170 --> 00:47:23,820 You're being attacked and threatened to leave this place? 716 00:47:24,670 --> 00:47:26,010 This is frustrating. 717 00:47:26,050 --> 00:47:29,190 If I meet them, I will bite or scratch them. 718 00:47:29,210 --> 00:47:30,480 Don't talk nonsense, Chammy! 719 00:47:30,610 --> 00:47:32,240 It's good enough that no one’s hurt. 720 00:47:32,270 --> 00:47:34,730 It is. They can do so many horrible things. 721 00:47:34,850 --> 00:47:37,190 These people really are going too far. 722 00:47:37,360 --> 00:47:40,610 The situation over here is awful. Even the authority are unreliable. 723 00:47:40,740 --> 00:47:42,050 What should we do? 724 00:47:42,600 --> 00:47:46,570 My father tried to report the violence they did to the police 725 00:47:47,200 --> 00:47:50,410 But he died crashing into an asteroid. 726 00:47:50,610 --> 00:47:52,770 They might be the culprit. 727 00:47:52,930 --> 00:47:55,190 This shock gun is a memento of my father. 728 00:47:56,030 --> 00:47:57,750 Although it won't do lethal damage, 729 00:47:57,890 --> 00:47:59,360 but you can make your opponent unconscious for a while. 730 00:48:00,300 --> 00:48:02,830 This thing is only reliable to self-defense. 731 00:48:11,830 --> 00:48:12,960 Amazing! 732 00:48:12,960 --> 00:48:15,450 I aimed for the other branch. 733 00:48:16,550 --> 00:48:18,680 Brother can't really hurt people. 734 00:48:18,840 --> 00:48:19,420 Impossible. 735 00:48:19,920 --> 00:48:22,170 Everyone can move to Earth. 736 00:48:22,580 --> 00:48:24,370 I will find you home to live in. 737 00:48:24,840 --> 00:48:25,730 Thank you for your kindness. 738 00:48:26,240 --> 00:48:29,230 But I can't give up on Koya Koya. 739 00:48:29,770 --> 00:48:31,190 This is for my late father. 740 00:48:46,720 --> 00:48:47,780 This vacant lot... 741 00:48:47,860 --> 00:48:50,680 Ah Nobita, we got back our yard. Those middle school student played too roughly. 742 00:48:50,740 --> 00:48:54,890 They broke the nearby window, so they were chased out. 743 00:48:54,920 --> 00:48:56,330 That's great then. 744 00:48:56,720 --> 00:48:58,290 But it doesn't have anything to do with you. 745 00:48:58,300 --> 00:49:02,470 Yeah.. Not to the useless guy like you. I won't let you join us. 746 00:49:02,760 --> 00:49:03,680 How cruel. 747 00:49:04,040 --> 00:49:06,480 Well, I'm busy anyway. 748 00:49:12,630 --> 00:49:14,790 I just remember that... 749 00:49:14,790 --> 00:49:17,900 ... in addition on being an expert in cat's cradle, Nobita is also good in shooting. 750 00:49:18,990 --> 00:49:21,310 I will use my talent to help Roppu and the other. 751 00:49:21,410 --> 00:49:25,200 But, plastic bullets won't do any good. Are you aware of that? 752 00:49:25,580 --> 00:49:27,050 At least I can scare them away. 753 00:49:27,410 --> 00:49:28,710 It's better than doing nothing. 754 00:49:29,290 --> 00:49:30,850 Are you going to Koya Koya? 755 00:49:31,230 --> 00:49:33,660 I am going alone. But eh.. 756 00:49:33,690 --> 00:49:36,400 ... I don't want to bump into those two terrible guys. 757 00:49:36,990 --> 00:49:38,430 Yeah. 758 00:49:42,610 --> 00:49:44,080 Where's this? 759 00:49:44,310 --> 00:49:46,760 - We didn't come out from the cockpit. - Strange. 760 00:49:53,910 --> 00:49:56,120 I don't think Koya Koya has been developed to this extent. 761 00:49:56,130 --> 00:49:58,610 It's impossible to progress this fast. 762 00:49:59,040 --> 00:49:59,920 I know. 763 00:50:00,430 --> 00:50:02,520 We must be in Tokai Tokai Star. 764 00:50:02,550 --> 00:50:05,470 Roppu must have business in this place. 765 00:50:05,490 --> 00:50:07,530 I see. 766 00:50:14,050 --> 00:50:15,280 Good afternoon. 767 00:50:15,590 --> 00:50:17,200 Hey Roppu, we meet again. 768 00:50:17,640 --> 00:50:19,550 Tokai Tokai is really big. 769 00:50:20,630 --> 00:50:22,770 That's because Tokai Tokai is the capital of the system. 770 00:50:23,150 --> 00:50:25,720 Come, let's go back to Koya Koya. 771 00:50:46,140 --> 00:50:47,520 That building in front of us is the city hall. 772 00:50:47,890 --> 00:50:50,030 At your right is the central headquarters. 773 00:50:50,310 --> 00:50:51,880 And to your right is the museum of the universe. 774 00:50:52,770 --> 00:50:54,260 What's that big building then? 775 00:50:54,640 --> 00:50:56,130 It's Galtide's main office. 776 00:50:56,290 --> 00:50:57,750 That place? 777 00:51:02,120 --> 00:51:05,810 They are having such large establishment from doing illegal activity. 778 00:51:06,300 --> 00:51:08,880 So many people have suffered because of them. 779 00:51:29,690 --> 00:51:31,270 Anti-gravity engine shut down. 780 00:51:31,790 --> 00:51:32,830 We're ready to get to warp. 781 00:51:33,320 --> 00:51:35,050 Energy Charging, OK. 782 00:51:39,370 --> 00:51:42,040 Radar Set. OK Warp! 783 00:51:58,660 --> 00:51:59,750 I have a strange feeling. 784 00:51:59,780 --> 00:52:02,360 The environment outside the window becomes weird. 785 00:52:02,740 --> 00:52:04,930 We will return to orbit soon. 786 00:52:10,970 --> 00:52:12,630 Alright. Warp complete. 787 00:52:13,040 --> 00:52:15,370 We succeeded without any failures. 788 00:52:15,620 --> 00:52:17,610 Even though this spacecraft is really old. 789 00:52:17,950 --> 00:52:21,120 No matter what the old one will behave strangely one day. 790 00:52:21,770 --> 00:52:23,650 I am not a used product. 791 00:52:23,680 --> 00:52:24,440 I'm sorry. 792 00:52:29,430 --> 00:52:31,570 I can't see any planets. 793 00:52:32,080 --> 00:52:36,910 Of course. This space is very very far away from the Milky Way. 794 00:52:37,760 --> 00:52:40,330 We are currently turning up anti-gravity engine 795 00:52:40,350 --> 00:52:42,190 while we wait the energy to charge for the next warp. 796 00:52:49,680 --> 00:52:51,290 Now I understand what the warp use for. 797 00:52:51,800 --> 00:52:54,430 It is used to travel the universe. 798 00:52:56,290 --> 00:52:58,560 - We got hit from behind. - They are after us. 799 00:53:03,390 --> 00:53:04,680 It's them. 800 00:53:04,710 --> 00:53:06,450 What a big spacecraft. 801 00:53:18,950 --> 00:53:20,320 Good, We can hide on the asteroid. 802 00:53:44,120 --> 00:53:46,030 Is everyone OK? 803 00:53:46,030 --> 00:53:47,490 Seems OK. 804 00:53:47,650 --> 00:53:49,570 I thought I was going to die. 805 00:53:49,580 --> 00:53:51,130 We need to get out fast. 806 00:53:52,000 --> 00:53:54,310 But we don't have any ready spacesuit. 807 00:53:54,950 --> 00:53:56,600 Doraemon, can you do something? 808 00:53:56,980 --> 00:53:59,210 Maybe this will work. 809 00:53:59,590 --> 00:54:01,480 Space Wear! 810 00:54:01,920 --> 00:54:04,340 If you eat this, your body will produce oxygen. 811 00:54:04,800 --> 00:54:07,940 It's as if you're having a protective layer of spacesuit. 812 00:54:08,100 --> 00:54:11,790 This is not good. Those bad guys will be coming for us soon. 813 00:54:19,360 --> 00:54:21,220 Oh no. They are coming. 814 00:54:42,220 --> 00:54:43,430 It's you again. 815 00:54:43,810 --> 00:54:46,590 We told you to obediently leave Koya Koya. 816 00:54:47,310 --> 00:54:48,590 We will never leave! 817 00:54:48,850 --> 00:54:50,590 We have developed that star. 818 00:54:51,130 --> 00:54:52,290 We have no other way. 819 00:54:52,560 --> 00:54:54,470 Since you do not listen to us, we will... 820 00:54:58,700 --> 00:55:01,220 - I have to find a way.... - What are you doing? 821 00:55:01,290 --> 00:55:03,790 ....make you understand. - You'll be sorry. 822 00:55:18,350 --> 00:55:20,060 I can't believe it, the plastic bullets take effect. 823 00:55:20,170 --> 00:55:21,640 How dare you.. 824 00:55:21,720 --> 00:55:23,230 Run! 825 00:55:23,320 --> 00:55:24,740 Run quickly! 826 00:55:26,280 --> 00:55:27,880 We're gonna run out of breath. 827 00:55:32,420 --> 00:55:33,720 Let me show you how powerful... 828 00:55:33,720 --> 00:55:34,540 Let me go. 829 00:55:34,670 --> 00:55:37,200 - Do not struggle. - Save me Dora-chan. 830 00:55:40,370 --> 00:55:41,710 Are they gone? 831 00:55:41,730 --> 00:55:42,500 I do not know 832 00:55:48,850 --> 00:55:50,100 Amazing strength. 833 00:55:50,130 --> 00:55:53,680 I see. Why don't I think about this before? 834 00:55:58,730 --> 00:56:02,070 We become superman on this planet. 835 00:56:02,850 --> 00:56:04,880 We won't let you get away. 836 00:56:05,410 --> 00:56:07,210 We thought you were only children. 837 00:56:07,590 --> 00:56:08,770 This time we will really hit you. 838 00:56:09,520 --> 00:56:10,590 Doraemon, run! 839 00:56:10,600 --> 00:56:12,860 Why don't you go, you won't lose! 840 00:56:12,890 --> 00:56:15,810 No.. No... No... No... 841 00:56:17,360 --> 00:56:18,980 No no no... 842 00:56:19,040 --> 00:56:21,410 - It works! - Nobita-kun 843 00:56:24,960 --> 00:56:27,030 I feel like I'm becoming stronger. 844 00:56:27,610 --> 00:56:29,840 Let's go. 845 00:56:34,320 --> 00:56:36,580 Nobita-kun, get them. 846 00:56:36,640 --> 00:56:38,070 Great work. 847 00:56:42,810 --> 00:56:44,330 You're great Nobita-kun. 848 00:56:44,390 --> 00:56:47,750 - We finally beat those guys. - Dora-chan you were great. 849 00:56:48,190 --> 00:56:51,550 I'm not dreaming, right? I can't believe my own strength. 850 00:56:52,560 --> 00:56:54,310 It's not possible for me to be strong. 851 00:56:54,480 --> 00:56:56,460 I must be dreaming. It can only happen in a dream. 852 00:56:56,870 --> 00:56:59,710 Nobita is really skeptical on himself. 853 00:57:00,070 --> 00:57:02,480 Dream Confirmation Hand! 854 00:57:05,950 --> 00:57:07,690 It hurts.. Ouch. 855 00:57:07,720 --> 00:57:08,800 You see, it's not a dream. 856 00:57:08,820 --> 00:57:11,420 Please stop it. 857 00:57:11,610 --> 00:57:15,340 - I will remember this. - We will report this to the higher up. 858 00:57:23,700 --> 00:57:26,130 It really is amazing to see Nobita being so strong. 859 00:57:26,360 --> 00:57:29,290 He suddenly subdued those guys with his pistols. 860 00:57:29,370 --> 00:57:32,170 I just happen to be good. 861 00:57:32,400 --> 00:57:34,400 Nobita-kun is really strong. 862 00:57:34,470 --> 00:57:37,390 Dora-chan's punch is also very effective. 863 00:57:37,640 --> 00:57:40,160 It's not that great. I just gave them a little touch. 864 00:57:40,210 --> 00:57:41,620 It's real! 865 00:57:42,930 --> 00:57:45,350 Since you both are so strong, 866 00:57:45,640 --> 00:57:50,600 We are able to chase out those Galtide people and make peace in this place. 867 00:57:51,820 --> 00:57:53,540 You both really are a great help. 868 00:57:54,080 --> 00:57:59,490 Everyone, we will honor Nobita and Doraemon as our comrade. 869 00:58:00,710 --> 00:58:01,870 We agree. 870 00:58:04,200 --> 00:58:05,260 This is our thanks. 871 00:58:05,280 --> 00:58:07,110 Thank you. 872 00:58:14,740 --> 00:58:16,020 You really are stupid. 873 00:58:16,360 --> 00:58:18,620 They are only a child and a robot. 874 00:58:18,700 --> 00:58:20,920 How could you both report such a ridiculous claim into the head office? 875 00:58:20,930 --> 00:58:23,740 You two stupid people will have to tell me. 876 00:58:23,960 --> 00:58:28,080 But boss, the child's strength is not that of an ordinary person could have. 877 00:58:28,140 --> 00:58:32,410 I also heard they come from Earth they also refer them self as Superman. 878 00:58:32,450 --> 00:58:34,400 What superman? 879 00:58:34,720 --> 00:58:38,260 We need to find a way to get rid of them. 880 00:58:38,460 --> 00:58:41,220 We are now superman. 881 00:58:41,560 --> 00:58:45,540 Both Tokai Tokai and Koya Koya have small gravity... 882 00:58:45,720 --> 00:58:47,860 probably caused by this Galtide mineral. 883 00:58:47,990 --> 00:58:50,590 which make this scientifically possible. 884 00:58:51,870 --> 00:58:56,810 As long as we're there, we both can become super strong. 885 00:58:57,450 --> 00:59:02,810 So even someone like Nobita can become a superman. 886 00:59:03,940 --> 00:59:10,970 So I can become a superman in Koya Koya, while I will remain weak on Earth. 887 00:59:10,970 --> 00:59:12,780 It can be explained that way. Goodnight. 888 00:59:19,050 --> 00:59:20,750 Hey Nobita! 889 00:59:21,290 --> 00:59:25,360 Can you pass that ball over here? 890 00:59:26,080 --> 00:59:27,480 Throw that ball fast, will you? 891 00:59:27,770 --> 00:59:29,290 We don't have time. 892 00:59:36,470 --> 00:59:39,470 You can't even throw ball properly. Seems like you won't be joining us. 893 00:59:39,520 --> 00:59:41,430 Why don't try again next time? 894 00:59:44,990 --> 00:59:46,050 Nobita-kun. 895 01:00:48,320 --> 01:00:50,050 Please stop. 896 01:00:56,710 --> 01:00:57,520 Father. 897 01:01:05,720 --> 01:01:06,710 F-father. 898 01:01:08,990 --> 01:01:12,600 This should teach you a lesson to get out of this planet. 899 01:01:13,610 --> 01:01:14,950 - Over there.. - What? 900 01:01:17,790 --> 01:01:19,120 Those people came. 901 01:01:19,150 --> 01:01:20,230 Kill them! 902 01:01:23,220 --> 01:01:24,250 Cape of Evasion! 903 01:01:47,400 --> 01:01:48,470 They will get it. 904 01:01:48,500 --> 01:01:49,800 That we are powerful. 905 01:02:02,580 --> 01:02:05,590 Nobita, why don't you go study. 906 01:02:05,880 --> 01:02:07,130 I will punish you if you get another zero. 907 01:02:07,320 --> 01:02:08,470 Yes. Ma'am. 908 01:02:08,630 --> 01:02:10,730 I won't forgive you if you fail on your test. 909 01:02:53,320 --> 01:02:55,290 Your butt is fully exposed, Nobita. 910 01:02:55,590 --> 01:02:56,900 It's awful. 911 01:02:56,910 --> 01:02:58,500 Awful... awful... 912 01:03:02,660 --> 01:03:04,000 Let's do it, Doraemon. 913 01:03:06,620 --> 01:03:08,420 Are we going now? 914 01:03:08,440 --> 01:03:09,430 Nobita! 915 01:03:14,690 --> 01:03:16,710 I just heard them here, I wonder where they went. 916 01:03:16,920 --> 01:03:18,320 Really that child.. 917 01:03:30,840 --> 01:03:32,580 This field will get burned. 918 01:03:36,570 --> 01:03:37,960 Ah they are burning those crops. 919 01:03:37,980 --> 01:03:38,680 We need to stop them. 920 01:03:38,690 --> 01:03:40,490 We are waiting for you. 921 01:03:40,780 --> 01:03:41,920 Those hoodlums. 922 01:03:44,110 --> 01:03:45,010 It's not working. 923 01:03:45,070 --> 01:03:47,600 Plastic won't work. We need a larger one. 924 01:03:48,340 --> 01:03:50,680 Where is that thing.. Let's see.. 925 01:03:50,710 --> 01:03:51,430 Not this... 926 01:03:51,500 --> 01:03:53,080 Not this. 927 01:03:53,110 --> 01:03:54,970 Not this either.. Not good. 928 01:03:55,020 --> 01:03:57,250 Nope.. nope.. ugh... 929 01:03:57,300 --> 01:03:58,640 Ah finally.. 930 01:03:58,680 --> 01:03:59,860 Big Light! 931 01:03:59,880 --> 01:04:00,890 One, Two, Three! 932 01:04:00,950 --> 01:04:01,320 Light! 933 01:04:05,430 --> 01:04:06,910 This time we will succeed. 934 01:04:06,920 --> 01:04:08,050 Attack from both sides. 935 01:04:10,340 --> 01:04:12,050 - One, Two, Three. - Light! 936 01:04:13,870 --> 01:04:15,490 - Get them. - You won't escape. 937 01:04:18,480 --> 01:04:19,730 We dodge them. 938 01:04:20,550 --> 01:04:22,120 Careful, Nobita-kun. 939 01:04:22,140 --> 01:04:24,220 Small Light! 940 01:04:27,730 --> 01:04:29,240 I'm saved. 941 01:04:29,850 --> 01:04:32,100 Let's see who's the boss now. 942 01:04:32,400 --> 01:04:33,820 You won't be able to escape. 943 01:04:41,800 --> 01:04:42,690 This is easy. 944 01:04:42,810 --> 01:04:44,020 That was dangerous. 945 01:04:45,860 --> 01:04:48,700 What? You failed again? 946 01:04:48,990 --> 01:04:51,990 If this continue, they will try to oppose us. 947 01:04:52,520 --> 01:04:54,530 They are really superman. 948 01:04:54,610 --> 01:04:55,960 We can't beat them. 949 01:04:56,000 --> 01:04:56,610 I see. 950 01:04:57,100 --> 01:04:58,010 What to do? 951 01:04:59,220 --> 01:05:03,630 Do not worry. I already asked the corporate to send us someone skilled. 952 01:05:36,720 --> 01:05:40,050 Our company Galtide, when we first came into 953 01:05:40,080 --> 01:05:43,160 this star system could quickly conquered the mining site as scheduled. 954 01:05:43,430 --> 01:05:46,270 Only Koya Koya is left for the taking. 955 01:05:46,790 --> 01:05:49,030 Giramin will get rid of those Superman. 956 01:05:49,340 --> 01:05:51,710 Those super children are really in the way. 957 01:05:51,760 --> 01:05:54,260 Those superman from Earth must've been using 958 01:05:54,270 --> 01:05:56,460 a passage between Earth and Koya Koya. 959 01:05:56,690 --> 01:05:59,510 Goss, Metz. You need to find that passage. 960 01:05:59,510 --> 01:06:00,000 Yes. 961 01:06:00,450 --> 01:06:02,850 Do not let yourself be found out. 962 01:06:03,300 --> 01:06:04,060 Yes. 963 01:06:05,570 --> 01:06:10,270 Giramin will deal with those people. 964 01:06:30,210 --> 01:06:32,030 Winter is coming. 965 01:06:32,180 --> 01:06:35,320 These red and blue snow will melt into purple snow. 966 01:06:36,590 --> 01:06:38,100 They are so pretty. 967 01:06:42,860 --> 01:06:47,200 I didn't notice that a year has gone by since we first came. 968 01:06:47,810 --> 01:06:50,080 Time really flies so fast. 969 01:06:50,610 --> 01:06:53,300 Mom is already making preparation for winter. 970 01:06:53,660 --> 01:06:58,240 On this year's winter, Nobita has taught me cat's cradle and it makes me happy. 971 01:06:58,950 --> 01:07:00,320 By the way, Creme-chan. 972 01:07:01,520 --> 01:07:04,340 We may not be able to meet for a while. When 973 01:07:04,350 --> 01:07:06,880 great flood comes, we may be separated. 974 01:07:07,340 --> 01:07:08,390 It will be lonely. 975 01:07:08,800 --> 01:07:10,460 We will definitely meet again. 976 01:07:10,750 --> 01:07:11,700 We will. 977 01:07:21,760 --> 01:07:27,080 Now, Bubu-kun. Those Earth people must have a way in and out of this place 978 01:07:27,110 --> 01:07:29,640 If you're willing to tell me, I will make Kamuro's place safe. 979 01:07:29,710 --> 01:07:35,470 Your father may also be appointed as Galtide's head office in mining industry. 980 01:07:35,680 --> 01:07:40,600 But if you don't tell us. This gun will have its way on you. 981 01:07:41,270 --> 01:07:45,650 Saying it won't hurt. So tell us, Bubu-kun. 982 01:07:46,550 --> 01:07:47,830 I understand. 983 01:07:48,960 --> 01:07:50,830 All of you, please take care. 984 01:07:51,060 --> 01:07:52,440 Nobita-kun and Doraemon too. 985 01:07:52,600 --> 01:07:53,340 Take care. 986 01:07:53,540 --> 01:07:55,460 When spring comes, please be back. 987 01:07:55,580 --> 01:07:57,990 - Goodbye. - We will definitely come back. Bye bye. 988 01:07:58,810 --> 01:08:00,760 Creme, let's head back. 989 01:08:26,110 --> 01:08:30,490 Head Boss' strategy is really great. His intelligent surpass the likes of us. 990 01:08:30,530 --> 01:08:34,770 With explosive blocking the entrance those Earth people are done for. 991 01:08:34,810 --> 01:08:36,470 I really admire you. 992 01:08:36,490 --> 01:08:41,430 I'm not that cunning. The computer have been set so it'll burst when they come. 993 01:08:42,800 --> 01:08:45,130 You're right. 994 01:08:54,540 --> 01:08:55,510 You're not going out. 995 01:08:55,580 --> 01:08:59,510 You're always going out everyday. This time I forbid you to go out. 996 01:08:59,800 --> 01:09:02,070 Dora-chan, you're supposed to monitor Nobita's study. 997 01:09:02,230 --> 01:09:04,790 You're also forbidden to go out. 998 01:09:05,560 --> 01:09:06,350 Aye. Mama. 999 01:09:10,840 --> 01:09:11,440 Oh yeah. 1000 01:09:34,130 --> 01:09:35,480 It's an earthquake. 1001 01:09:41,620 --> 01:09:44,340 The immigrants of Koya Koya, 1002 01:09:44,540 --> 01:09:49,490 This planet will be done for because of the volcano eruption in a few days. 1003 01:09:49,750 --> 01:09:54,730 You need to leave this place unless you want to die. 1004 01:09:57,450 --> 01:10:00,720 Those Galtide people must be lying. 1005 01:10:01,470 --> 01:10:03,190 When my father discovered this place, 1006 01:10:03,400 --> 01:10:06,370 He made a detailed observation about the stability on this planet. 1007 01:10:06,490 --> 01:10:08,770 That's why he let the immigrant to come. It 1008 01:10:08,780 --> 01:10:11,230 would be strange if there is a sudden volcano. 1009 01:10:13,380 --> 01:10:15,390 I remember my husband once said, 1010 01:10:16,060 --> 01:10:18,620 Since those Galtide found the mine, 1011 01:10:18,700 --> 01:10:20,870 they place explosive devices on this planet. 1012 01:10:20,880 --> 01:10:22,980 They probably want to destroy this planet. 1013 01:10:25,050 --> 01:10:27,820 If the superman are here at a time like this. 1014 01:10:47,090 --> 01:10:48,190 I'm scared. 1015 01:10:54,330 --> 01:10:57,250 Chammy, listen! Mom just told us about the explosive devices, 1016 01:10:57,480 --> 01:10:59,580 lays somewhere deep in the underground mine. 1017 01:10:59,800 --> 01:11:02,360 To protect our planet, I will destroy that device. 1018 01:11:02,890 --> 01:11:04,680 Don't tell mom and Creme about this. 1019 01:11:05,500 --> 01:11:06,880 Roppu! 1020 01:11:09,460 --> 01:11:11,240 It's too dangerous, Roppu! 1021 01:11:11,800 --> 01:11:13,160 Roppu! 1022 01:11:16,800 --> 01:11:20,280 I'm sorry for troubling you to monitor Nobita, 1023 01:11:20,670 --> 01:11:24,150 I believe Shizuka-chan will make a better study partner. 1024 01:11:24,440 --> 01:11:25,990 I understand, Aunty. 1025 01:11:26,180 --> 01:11:27,750 I need to go to supermarket in a bit. 1026 01:11:28,430 --> 01:11:31,590 Well Nobita-kun, you need to study more seriously, 1027 01:11:31,620 --> 01:11:33,770 Don't go spouting up something from a dream. 1028 01:11:34,030 --> 01:11:35,720 It really is not a dream. 1029 01:11:35,820 --> 01:11:38,580 I'm not lying, we really become a superman there. 1030 01:11:38,980 --> 01:11:39,770 Isn't it right, Doraemon? 1031 01:11:39,930 --> 01:11:43,270 Yes, not only us. Any Terran can become superman there. 1032 01:12:17,880 --> 01:12:18,970 We did it! 1033 01:12:19,010 --> 01:12:21,300 Superman is no more. 1034 01:12:25,430 --> 01:12:27,120 Nobi-chan, Dora-chan. 1035 01:12:37,470 --> 01:12:40,040 - Chammy! - What's wrong? 1036 01:12:47,570 --> 01:12:50,940 What? Roppu went into the mine alone? 1037 01:12:51,040 --> 01:12:52,850 That's very dangerous of him to go alone. 1038 01:12:53,140 --> 01:12:54,850 That's not very good. 1039 01:12:55,090 --> 01:12:56,800 Please help him. 1040 01:12:58,350 --> 01:13:02,210 Shizuka-chan, as you have heard. Despite what mama said, we need to go. 1041 01:13:02,970 --> 01:13:04,490 I can't stand idle when friends need me. 1042 01:13:04,950 --> 01:13:06,770 Are you gonna be fine? 1043 01:13:06,880 --> 01:13:09,900 Of course we are, we're gonna save our friend. 1044 01:13:09,890 --> 01:13:10,820 Thank you. 1045 01:13:15,100 --> 01:13:19,550 This is not good, the connection seems to strand away. 1046 01:13:19,570 --> 01:13:22,530 Will it spread further? 1047 01:13:22,690 --> 01:13:23,480 Most likely. 1048 01:13:23,570 --> 01:13:27,620 This connection has been strange in the first place. 1049 01:13:28,730 --> 01:13:30,910 Will we be fine when we cross over? 1050 01:13:31,310 --> 01:13:32,430 It should be. 1051 01:13:33,090 --> 01:13:35,220 Shizuka, I leave my mother in your care. 1052 01:13:35,240 --> 01:13:35,650 No problem. 1053 01:13:36,070 --> 01:13:37,740 Hyah.. 1054 01:13:43,350 --> 01:13:45,260 The place is seriously damaged. 1055 01:13:45,700 --> 01:13:47,800 - No one seem really here. - Let's go. 1056 01:13:49,640 --> 01:13:51,430 "I can't stand idle when friends need me." 1057 01:13:55,110 --> 01:13:56,520 Eh, Shizuka-chan? 1058 01:13:56,720 --> 01:13:57,520 I'll be back. 1059 01:14:08,380 --> 01:14:09,360 Roppu-kun. 1060 01:14:13,740 --> 01:14:15,870 Is there a way for me to get close to them? 1061 01:14:16,550 --> 01:14:19,320 Will you please help Nobita? 1062 01:14:19,340 --> 01:14:22,910 Never. Unless he asks for our forgiveness. 1063 01:14:23,140 --> 01:14:27,340 He needs to eat spaghetti with his nose or eating peanuts with his eyes closed first. 1064 01:14:27,400 --> 01:14:29,460 How could you say such things to your friend? 1065 01:14:58,860 --> 01:15:00,400 - Nobita-kun. - Roppu-kun. 1066 01:15:02,670 --> 01:15:03,740 Really? 1067 01:15:04,060 --> 01:15:05,230 Therefor, would you please? 1068 01:15:05,940 --> 01:15:08,290 Is Nobita really going to such a dangerous place? 1069 01:15:08,620 --> 01:15:11,490 That idiot! Let's go Suneo! 1070 01:15:21,530 --> 01:15:23,000 Giramin, look at this panel. 1071 01:15:23,380 --> 01:15:28,860 The device will make explosion in the center of the planet. 1072 01:15:28,990 --> 01:15:34,880 When the red light turns white this star will turn to dust. 1073 01:15:45,760 --> 01:15:49,160 I can see Koya Koya crumbles before my very eyes. 1074 01:15:50,300 --> 01:15:51,280 Boss. 1075 01:15:52,370 --> 01:15:55,240 Just now we saw a cart moving near the cliff. 1076 01:15:55,380 --> 01:15:59,720 You stupid, when the cars fall the detector will detect them. 1077 01:15:59,970 --> 01:16:00,390 Yes, sir! 1078 01:16:08,500 --> 01:16:11,250 We can't get close with this many surveillance. 1079 01:16:11,470 --> 01:16:14,940 We must find a way or the planet will be done for. 1080 01:16:15,040 --> 01:16:17,920 Doraemon, cant you think of a way? 1081 01:16:18,740 --> 01:16:20,790 I don't know what to do. 1082 01:16:20,990 --> 01:16:22,970 It can't be help, perhaps this can do. 1083 01:16:27,050 --> 01:16:29,240 Gyro Capsule! 1084 01:16:29,260 --> 01:16:30,160 Hurry up. 1085 01:16:31,340 --> 01:16:33,090 Doraemon is really useful. 1086 01:16:33,310 --> 01:16:34,310 This is awesome. 1087 01:16:34,340 --> 01:16:37,060 This capsule can change appearance at any time. 1088 01:16:44,360 --> 01:16:45,030 Let's start. 1089 01:16:50,610 --> 01:16:54,080 Even when we're rolling the place will maintain our position. 1090 01:16:54,520 --> 01:16:56,210 We can also change our direction. 1091 01:17:00,860 --> 01:17:03,460 - A falling rock? - Seems natural. 1092 01:17:03,960 --> 01:17:05,130 What to do now? 1093 01:17:05,550 --> 01:17:07,100 Where did Nobita and co go to? 1094 01:17:07,330 --> 01:17:09,000 Who is there? 1095 01:17:10,010 --> 01:17:11,610 You must be the Earth people. 1096 01:17:12,020 --> 01:17:13,610 Friends of superman. 1097 01:17:13,760 --> 01:17:14,480 Superman? 1098 01:17:14,520 --> 01:17:15,530 Did you mean Nobita-kun? 1099 01:17:15,550 --> 01:17:18,120 Why would you sneak up upon us? 1100 01:17:18,260 --> 01:17:19,960 It's all my fault. 1101 01:17:20,010 --> 01:17:22,550 I told them about the door. 1102 01:17:23,090 --> 01:17:24,850 Those things are in the past. 1103 01:17:25,000 --> 01:17:27,400 Please tell us where did Nobita go. 1104 01:17:27,640 --> 01:17:28,860 Are they safe? 1105 01:17:29,750 --> 01:17:31,550 Then I'll take you to find him. 1106 01:17:31,720 --> 01:17:34,440 You stupid idiot, why don't you report this earlier? 1107 01:17:34,550 --> 01:17:37,100 But rockfall commonly occurs. 1108 01:17:37,200 --> 01:17:41,160 Take a good look, that stone is moving according to their will. 1109 01:17:41,360 --> 01:17:43,090 Someone must have been hiding there. 1110 01:17:43,130 --> 01:17:44,810 Shoot it immediately! 1111 01:18:06,340 --> 01:18:07,930 They force me to use this. 1112 01:18:07,980 --> 01:18:09,790 Air Gun 1113 01:18:09,830 --> 01:18:11,070 Boom! 1114 01:18:11,900 --> 01:18:12,870 Boom! 1115 01:18:14,020 --> 01:18:14,820 Boom! 1116 01:18:17,440 --> 01:18:20,160 Boom!! Boom!! Boom!! Boom!! BOOM!! 1117 01:18:23,720 --> 01:18:24,730 Boom! 1118 01:18:24,840 --> 01:18:26,290 Get them all, Doraemon! 1119 01:18:26,340 --> 01:18:27,300 Let's go. 1120 01:18:35,960 --> 01:18:39,220 How are you all still alive? Giramin, kill them quick. 1121 01:18:39,250 --> 01:18:42,490 Brats, I will get rid of you now. 1122 01:18:43,240 --> 01:18:44,810 We're gonna take on your challenge. 1123 01:18:44,930 --> 01:18:45,780 Don't regret it. 1124 01:18:46,320 --> 01:18:48,510 I feel like I'm talking too much. 1125 01:18:48,740 --> 01:18:50,320 Nobita-kun, let me help. 1126 01:18:50,580 --> 01:18:51,550 There are two of us now. 1127 01:18:51,670 --> 01:18:53,690 I can take the two of you both. 1128 01:18:58,800 --> 01:19:02,080 This is bad, Nobita is in danger. I need to get this right away. 1129 01:19:02,280 --> 01:19:04,310 Weather Training Machine! 1130 01:19:04,340 --> 01:19:05,890 I'm gonna use this to chase them away. 1131 01:19:21,030 --> 01:19:22,330 Sudden rain!? 1132 01:19:22,370 --> 01:19:23,380 How is it possible? 1133 01:19:23,410 --> 01:19:25,230 Take this chance quickly to get away! 1134 01:19:25,270 --> 01:19:27,350 As I thought it was Doraemon's doing. 1135 01:19:27,380 --> 01:19:28,590 Hurry up! 1136 01:19:32,580 --> 01:19:33,900 You will not escape. 1137 01:19:35,830 --> 01:19:37,190 Roppu-kun, aim lower! 1138 01:19:45,600 --> 01:19:47,400 Hurry up, get to the higher ground! 1139 01:19:52,010 --> 01:19:53,390 This is bad. 1140 01:19:54,200 --> 01:19:56,620 Are you trying to fool us? 1141 01:19:59,700 --> 01:20:01,070 - Crap! - Run! 1142 01:20:03,930 --> 01:20:05,390 Leave this to me! 1143 01:20:06,630 --> 01:20:10,230 I'll use this Cape of Evasion. Come at me! 1144 01:20:30,820 --> 01:20:31,810 Nobita-kun! 1145 01:20:31,840 --> 01:20:33,930 - Doraemon! - Hey! 1146 01:20:33,970 --> 01:20:36,460 Giant, Suneo, and Shizuka-chan! 1147 01:20:40,570 --> 01:20:41,590 Nobita-kun. 1148 01:20:41,910 --> 01:20:43,210 Who are those people? 1149 01:20:43,240 --> 01:20:44,510 They are new superman. 1150 01:20:44,570 --> 01:20:45,700 There are several of them. 1151 01:20:45,720 --> 01:20:48,620 Ram them with this bull ship! 1152 01:20:52,390 --> 01:20:53,710 Quickly, get them! 1153 01:20:53,770 --> 01:20:55,420 Leave it to me! 1154 01:20:56,110 --> 01:20:57,380 Take this! 1155 01:21:01,680 --> 01:21:03,040 Take this again! 1156 01:21:09,250 --> 01:21:10,360 Me too! 1157 01:21:10,390 --> 01:21:11,940 Nice ball! 1158 01:21:15,570 --> 01:21:17,700 Engine failure! We're falling. 1159 01:21:17,730 --> 01:21:20,110 Retreat! 1160 01:21:37,410 --> 01:21:41,230 We did it! 1161 01:21:44,880 --> 01:21:46,870 Don't think you win just yet. 1162 01:21:48,050 --> 01:21:53,850 The explosive devices will soon activate and crush this planet. 1163 01:21:54,400 --> 01:21:55,440 Oh no! 1164 01:21:55,480 --> 01:21:56,990 - It can't be - No way. 1165 01:21:57,800 --> 01:21:58,590 What should we do? 1166 01:21:58,650 --> 01:21:59,400 We're finished. 1167 01:21:59,440 --> 01:22:00,630 This is not good. 1168 01:22:00,750 --> 01:22:01,570 We need to go down. 1169 01:22:01,760 --> 01:22:04,600 "Thirty seconds until the explosion." 1170 01:22:04,640 --> 01:22:06,760 We need to get inside quickly. 1171 01:22:06,790 --> 01:22:08,730 Doraemon, think of something! 1172 01:22:08,760 --> 01:22:12,050 Wait a bit.. Errrrrrr.... 1173 01:22:12,600 --> 01:22:15,370 Time Cloth This is no good. 1174 01:22:15,400 --> 01:22:18,330 Not that. We need the Pass Loop. 1175 01:22:20,840 --> 01:22:23,860 Pass Loop! 1176 01:22:24,270 --> 01:22:25,430 Let's proceed. 1177 01:22:27,640 --> 01:22:29,170 Roppu-kun, you wait over here. 1178 01:22:31,780 --> 01:22:34,160 "Twenty seconds until the explosion." 1179 01:22:34,990 --> 01:22:37,950 - Where is the stop button? - I don't know. 1180 01:22:38,060 --> 01:22:39,660 "Fifteen seconds." 1181 01:22:39,730 --> 01:22:41,350 Hurry up! 1182 01:22:42,260 --> 01:22:43,520 Time Cloth! 1183 01:22:44,300 --> 01:22:45,160 Ah I see. 1184 01:22:45,400 --> 01:22:48,280 The explosion will come soon. You won't be able to stop it. 1185 01:22:49,700 --> 01:22:51,450 - Run away! - It's no good. 1186 01:22:54,920 --> 01:22:57,650 "10.... 9.... 8" 1187 01:22:57,720 --> 01:23:00,530 "7.... 6..... 5....." 1188 01:23:00,570 --> 01:23:04,050 "4.... 3.... 2... 1....." 1189 01:23:04,450 --> 01:23:05,290 "0...." 1190 01:23:20,970 --> 01:23:24,000 How strange, the time has already run out. 1191 01:23:25,520 --> 01:23:26,900 I know it, We're saved! 1192 01:23:26,970 --> 01:23:28,530 We're really saved! 1193 01:23:29,000 --> 01:23:30,490 What really happened there? 1194 01:23:30,980 --> 01:23:33,020 That day, Doraemon used Time Cloth 1195 01:23:33,220 --> 01:23:38,290 on my warp machine so I thought it might be useful. 1196 01:23:39,110 --> 01:23:42,850 So you put "Time Cloth" on the explosive device to prevent the explosion? 1197 01:23:52,100 --> 01:23:55,240 You really are awesome, Roppu-kun. You're this planet's hero now. 1198 01:23:56,040 --> 01:23:57,720 It's not possible without Doraemon. 1199 01:23:57,770 --> 01:24:01,450 Thank you Dora-chan You really helped Roppu. 1200 01:24:01,520 --> 01:24:04,820 Well I'm used to it since Nobita-kun is stupid. 1201 01:24:05,880 --> 01:24:10,670 How can this be? My evil plan had failed. 1202 01:24:10,720 --> 01:24:13,260 - Boss, this is bad. - The Space Patrol has come. 1203 01:24:13,680 --> 01:24:14,460 What? 1204 01:24:19,040 --> 01:24:23,500 Roland, you are arrested from your doing in setting up the explosive devices. 1205 01:24:24,300 --> 01:24:29,310 We're also force search Galtide Corporation as well. 1206 01:24:30,130 --> 01:24:32,410 The CEO has been arrested following this incident. 1207 01:24:32,430 --> 01:24:34,370 And the company's permit shall be revoked. 1208 01:24:38,620 --> 01:24:41,850 I'm only obeying commands. 1209 01:24:41,950 --> 01:24:44,210 I'm not a bad person. 1210 01:24:45,950 --> 01:24:51,630 To commemorate this incident, this day will be regarded as holiday. 1211 01:24:51,910 --> 01:24:57,950 We would also present this bronze statue to the boy who saved us all. 1212 01:25:02,310 --> 01:25:03,920 This snow flower is for you. 1213 01:25:03,950 --> 01:25:04,760 Thank you. 1214 01:25:04,790 --> 01:25:06,030 I will take care of it. 1215 01:25:06,500 --> 01:25:10,010 Nobita, stop dillydallying or we won't be able to get back. 1216 01:25:11,300 --> 01:25:13,640 Thank you Shizuka-chan. It won't be possible without you. 1217 01:25:14,210 --> 01:25:15,600 Nothing at all. 1218 01:25:15,790 --> 01:25:20,250 Don't come back to those polluted planet! 1219 01:25:20,320 --> 01:25:23,140 Chammy, don't be unreasonable. 1220 01:25:23,410 --> 01:25:25,220 Everyone needs to get back quickly. 1221 01:25:26,150 --> 01:25:27,960 It's getting further! 1222 01:25:27,990 --> 01:25:29,210 We really need to go. 1223 01:25:29,400 --> 01:25:30,280 Goodbye. 1224 01:25:30,300 --> 01:25:32,440 Please don't forget about us! 1225 01:25:33,090 --> 01:25:36,110 How could I? You are all my friends. 1226 01:27:19,820 --> 01:27:20,970 Goodnight. 1227 01:27:20,990 --> 01:27:21,680 Bye. 1228 01:27:21,710 --> 01:27:22,460 Bye bye. 1229 01:27:25,680 --> 01:27:27,010 What's everybody doing here? 1230 01:27:27,330 --> 01:27:29,470 They seem like they just woke up from a dream. 1231 01:27:29,600 --> 01:27:31,550 That tatami seems odd. 1232 01:27:31,670 --> 01:27:34,270 There's ..... nothing here. 1233 01:27:34,340 --> 01:27:35,070 Odd. 1234 01:27:35,090 --> 01:27:36,070 Let me take a look. 1235 01:27:36,130 --> 01:27:38,240 W--w-w--ait! 1236 01:27:42,550 --> 01:27:46,650 - Quick Quick quick! - Quick catch the tatami! 1237 01:27:46,850 --> 01:27:48,340 I'm so scared stiff. 1238 01:27:48,380 --> 01:27:50,020 It's really nothing at all. 1239 01:27:50,430 --> 01:27:51,650 Why don't you all go to sleep? 1240 01:27:54,830 --> 01:27:59,970 In the far far away planet, it's a place where even a telescope won't reach. 1241 01:28:00,030 --> 01:28:02,150 It's really hard to believe, eh? 1242 01:28:02,310 --> 01:28:03,740 It is. 1243 01:28:04,890 --> 01:28:09,730 Roppu and Creme-chan, they may be wondering about us at this moment. 1244 01:28:10,050 --> 01:28:12,700 Chammy too. 89698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.