Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,250 --> 00:01:42,510
We cannot escape anymore.
We need to commit warp.
2
00:01:42,530 --> 00:01:43,970
It's dangerous.
3
00:01:44,150 --> 00:01:46,000
They will get rid of us if we don't.
4
00:01:46,080 --> 00:01:47,910
Warp stand by.
5
00:01:51,370 --> 00:01:52,990
No matter what, we will be together.
6
00:01:53,140 --> 00:01:55,420
Energy Charge OK, warp!
7
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
Fled to the stars abroad, that's foolish.
8
00:02:11,690 --> 00:02:14,510
It's not possible to do speed of light warp
in their current state.
9
00:02:40,910 --> 00:02:44,310
Nobita-kun, wake up.
10
00:02:52,330 --> 00:02:53,970
Why are you day dreaming about?
11
00:02:54,510 --> 00:02:55,610
This is strange.
12
00:02:55,670 --> 00:02:57,040
That's why I asked you what happened.
13
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
I must be dreaming.
14
00:02:59,970 --> 00:03:01,900
It's like I was watching a science fiction.
15
00:03:01,900 --> 00:03:04,160
But I can see it very clearly.
16
00:03:04,410 --> 00:03:09,490
Giant was looking for you.
You need to see him immediately
17
00:03:09,650 --> 00:03:12,710
Giant? What for?
18
00:03:13,580 --> 00:03:17,420
You see, we're supposed to
play baseball.
19
00:03:17,680 --> 00:03:19,940
But they took our field and
we can only watch them.
20
00:03:20,060 --> 00:03:21,900
This is really a mess.
21
00:03:21,900 --> 00:03:23,880
You think so?
22
00:03:23,880 --> 00:03:24,740
Yeah.
23
00:03:25,100 --> 00:03:26,650
Anyone would think so.
24
00:03:26,690 --> 00:03:28,770
Is it OK for us to just watch?
25
00:03:29,060 --> 00:03:33,100
No! Even if the others
are middle schoolers.
26
00:03:33,100 --> 00:03:35,580
We should maintain our rights
in protecting this place.
27
00:03:35,760 --> 00:03:36,900
Very true indeed.
28
00:03:37,260 --> 00:03:39,740
Indeed it is in our fancy
determination that...
29
00:03:39,960 --> 00:03:42,580
you should be Giant's team
representative...
30
00:03:42,620 --> 00:03:45,600
... to talk to those middle school students
to negotiate.
31
00:03:45,720 --> 00:03:47,050
EH!? How could I?
32
00:03:47,520 --> 00:03:50,620
Nobita! Listen!
You are responsible to get back our yard.
33
00:03:50,980 --> 00:03:54,020
Otherwise, you won't be able
to join our team anymore
34
00:03:54,230 --> 00:03:55,450
Get it?
35
00:03:55,510 --> 00:03:57,240
Wait a moment.
36
00:03:58,360 --> 00:04:00,800
I hate to do this task.
37
00:04:01,560 --> 00:04:04,240
What?
We have to give back the yard to you!?
38
00:04:04,340 --> 00:04:07,920
Yes. We ask you to use
the baseball yard at your school.
39
00:04:08,760 --> 00:04:10,580
We are not in the baseball club.
40
00:04:10,610 --> 00:04:11,980
No, cant do.
Impossible..
41
00:04:12,400 --> 00:04:13,520
Then what about...
42
00:04:13,520 --> 00:04:15,060
Not possible!
43
00:04:16,100 --> 00:04:21,320
Ah! So that's it! Your skill is so bad
that they won't let you participate.
44
00:04:22,720 --> 00:04:26,500
You actually blatantly dare to talk
about our lack of skills.
45
00:04:27,380 --> 00:04:29,020
I'm so sorry!!!
46
00:04:29,840 --> 00:04:31,700
We're gonna catch you!
47
00:04:32,560 --> 00:04:34,450
Help!! Help!!
48
00:04:40,880 --> 00:04:42,060
Where did he go?
49
00:04:42,060 --> 00:04:43,640
Let's spread out!
50
00:04:43,800 --> 00:04:46,280
You lots look over there
OK!
51
00:05:07,540 --> 00:05:08,380
Roppu..
52
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Ugh.. Chammy.
53
00:05:11,520 --> 00:05:12,400
I see..
54
00:05:12,600 --> 00:05:14,920
The time and space warp
threw us out of our seat.
55
00:05:15,180 --> 00:05:16,460
Something went wrong!
56
00:05:16,530 --> 00:05:17,560
What's wrong?
57
00:05:19,540 --> 00:05:20,720
This is...
58
00:05:25,100 --> 00:05:26,860
The ship's system stops working.
59
00:05:27,670 --> 00:05:28,860
It's been shut down.
60
00:05:29,820 --> 00:05:33,110
Surely enough time and space warp in
this state is impossible after all.
61
00:05:34,040 --> 00:05:37,040
Why didn't you listen to me?
62
00:05:36,940 --> 00:05:38,500
This is not the time to argue such things.
63
00:05:39,820 --> 00:05:41,210
We need to quickly repair the faults
64
00:05:46,440 --> 00:05:47,980
and maintaining the status.
65
00:06:03,500 --> 00:06:05,140
This place seems like a warehouse.
66
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
What is this place?
67
00:06:14,360 --> 00:06:15,240
Is everything alright?
68
00:06:16,060 --> 00:06:17,240
That warehouse door..
69
00:06:18,300 --> 00:06:20,700
... lead to a place I haven't been to.
70
00:06:28,070 --> 00:06:31,220
What did actually happen?
Can we even repair the faults?
71
00:06:32,100 --> 00:06:35,280
Can we really go back?
Can we?
72
00:06:35,280 --> 00:06:36,300
Shut up!
73
00:06:37,620 --> 00:06:39,060
Please don't mention it
any further, Chammy.
74
00:06:39,860 --> 00:06:42,120
I really do not know what can we do.
75
00:06:42,120 --> 00:06:44,120
I can't really think straight.
76
00:06:50,700 --> 00:06:52,620
Hey Nobita!
77
00:06:55,110 --> 00:06:57,020
Why are you so slow?
78
00:06:57,300 --> 00:06:58,900
Is this your hiding place?
79
00:06:59,340 --> 00:07:01,320
I have to negotiate with
them over the yard.
80
00:07:01,820 --> 00:07:04,220
Have you determined whether the yard
would be returned to us?
81
00:07:04,370 --> 00:07:07,460
You should stand on your ground
and tell them straight away.
82
00:07:11,000 --> 00:07:13,740
Those people really like baseball
so they refused.
83
00:07:13,770 --> 00:07:16,020
I also like baseball,
so what?
84
00:07:16,610 --> 00:07:19,260
Did them lot buy you out?
85
00:07:19,660 --> 00:07:20,910
- Not at all.
- Shut up!
86
00:07:22,120 --> 00:07:23,200
Help!! Help!!
87
00:07:23,840 --> 00:07:26,360
- Wait! Don't run away
- Let me hit you!
88
00:07:28,960 --> 00:07:30,240
Hey Nobita!
89
00:07:30,310 --> 00:07:31,100
Wait!
90
00:07:34,220 --> 00:07:35,400
Nobita-kun.
91
00:07:37,820 --> 00:07:39,380
Why are those two chasing you?
92
00:07:39,560 --> 00:07:41,240
They really went too far.
93
00:07:41,510 --> 00:07:43,220
What happened?
94
00:07:43,700 --> 00:07:46,200
Only Shizuka-chan would understand me.
95
00:07:46,360 --> 00:07:49,640
Giant's team lost the yard from
middle school students
96
00:07:49,670 --> 00:07:51,300
and placed the responsibility on me.
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,320
He's here!
98
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
Sure enough he's here.
99
00:07:55,220 --> 00:07:57,830
Hey Nobita, you can't escape now!
100
00:07:58,080 --> 00:08:03,620
Takeshi-kun, Suneo-kun You placed
too much responsibility on Nobita.
101
00:08:03,620 --> 00:08:04,940
That's right!
That's right!
102
00:08:04,960 --> 00:08:06,160
Defending him again, are you?
103
00:08:06,260 --> 00:08:07,900
Well, this would be everyone's problem.
104
00:08:08,400 --> 00:08:10,760
We should talk this out first,
don't you think?
105
00:08:11,460 --> 00:08:13,360
You said about talk things out first, huh?
106
00:08:13,360 --> 00:08:15,100
But there is no other open yard available.
107
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
Hey, you have some ideas, right?
Right?
108
00:08:19,020 --> 00:08:22,000
Ah, of course!
Let's ask Doraemon.
109
00:08:23,470 --> 00:08:27,800
Yes!
Nobita-kun, please ask Doraemon for us, OK?
110
00:08:28,140 --> 00:08:28,860
OK...
111
00:08:31,220 --> 00:08:33,600
Are you kidding me?
112
00:08:33,720 --> 00:08:36,800
How is it possible for me to make
an open yard like that?
113
00:08:36,870 --> 00:08:39,370
I know you would say so.
But I have to try.
114
00:08:39,390 --> 00:08:41,090
Nothing is impossible for Doraemon!
115
00:08:41,160 --> 00:08:44,160
If you don't do something
I'm gonna be miserable.
116
00:08:44,160 --> 00:08:46,540
Everyone will hate me!
117
00:08:48,820 --> 00:08:51,900
Although you beg me that much,
It's not possible.
118
00:08:52,520 --> 00:08:54,740
Even if I found such space,
119
00:08:54,740 --> 00:08:57,480
It needs to be able to play baseball.
120
00:09:03,450 --> 00:09:05,570
Japan is really too small.
121
00:09:08,210 --> 00:09:11,970
If we can go to other planets
maybe there are vacant yards.
122
00:09:11,970 --> 00:09:12,990
What to do?
123
00:09:12,990 --> 00:09:14,590
Do not worry.
124
00:09:16,310 --> 00:09:17,230
Are you going to sleep?
125
00:09:17,430 --> 00:09:18,970
I'm gonna think of something.
126
00:09:19,950 --> 00:09:21,210
I'm counting on you, Doraemon.
127
00:09:22,830 --> 00:09:26,190
Wow! I'm really saved!
128
00:09:27,810 --> 00:09:31,090
I already promised,
but how could I make it happen?
129
00:09:33,220 --> 00:09:35,860
Only this much food left.
130
00:09:36,640 --> 00:09:39,160
Since we came out for space traveling,
131
00:09:39,160 --> 00:09:41,640
we should have prepared at least food
for a month.
132
00:09:43,020 --> 00:09:45,320
In the evening, we should try
to hold back.
133
00:09:46,320 --> 00:09:49,040
And we may have extra food
to chew.
134
00:09:49,700 --> 00:09:52,300
I wonder how's everyone in Koya Koya.
135
00:09:52,970 --> 00:09:56,430
I'll go to the warehouse to take a look.
136
00:09:56,500 --> 00:09:58,400
I may be able to find food.
137
00:09:58,800 --> 00:10:01,180
Be careful. The air is so awful over there.
138
00:10:01,180 --> 00:10:02,540
I don't care.
139
00:10:07,870 --> 00:10:11,180
Don't look at my size.
I'm actually stronger than humans.
140
00:10:22,500 --> 00:10:24,780
Wah!! It's an earthquake!
Earthquake!
141
00:10:24,780 --> 00:10:27,020
What? An earthquake?
142
00:10:28,180 --> 00:10:29,900
What's with the ruckus, Nobita?
143
00:10:29,970 --> 00:10:30,980
Are you alright?
144
00:10:35,660 --> 00:10:37,220
There was nothing at all.
145
00:10:37,240 --> 00:10:38,660
No!! There really was something.
146
00:10:38,660 --> 00:10:40,540
Maybe you're dreaming.
147
00:10:40,540 --> 00:10:43,080
It's really late at night
and you're causing ruckus.
148
00:10:43,110 --> 00:10:45,890
Really, there was an earthquake.
You gotta believe me.
149
00:10:45,940 --> 00:10:46,880
Incomprehensible.
150
00:10:47,060 --> 00:10:49,220
Why don't you hurry back to sleep?
151
00:10:51,170 --> 00:10:53,790
Papa... Mama...
How could you do that to me?
152
00:10:54,900 --> 00:10:57,640
Can't they even believe their own son?
153
00:10:57,820 --> 00:11:02,290
It can't be help. Having a nightmare
is really normal for your age.
154
00:11:07,350 --> 00:11:09,180
Am I really having a nightmare?
155
00:11:26,180 --> 00:11:28,580
Do... Do.... Do... Doraemon!!!
156
00:11:29,070 --> 00:11:30,720
What now?
157
00:11:31,130 --> 00:11:33,040
There.... is.... something.... there....
158
00:11:34,470 --> 00:11:36,480
What is it this time?
159
00:11:36,980 --> 00:11:39,200
Something jumped out from below the tatami.
160
00:11:39,530 --> 00:11:41,220
Nothing at all over there.
161
00:11:41,460 --> 00:11:42,280
Ah!! Over there!
162
00:11:42,300 --> 00:11:43,080
Really?
163
00:12:03,570 --> 00:12:04,950
It's not a dream after all.
164
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
Ouch! It hurts!
165
00:12:16,790 --> 00:12:17,930
What is that thing?
166
00:12:18,060 --> 00:12:19,770
Is that some sort of an animal?
167
00:12:19,940 --> 00:12:21,450
Do not let it escape!
168
00:12:21,500 --> 00:12:22,660
Is it really fine?
169
00:12:22,860 --> 00:12:23,750
Damn.
170
00:12:24,590 --> 00:12:26,350
Wait!
171
00:12:26,390 --> 00:12:27,940
Damn.
172
00:12:38,270 --> 00:12:39,750
Finally, we caught you!
173
00:12:39,950 --> 00:12:41,270
It looks very exhausted.
174
00:12:41,930 --> 00:12:46,150
It's no good.
I can't breathe, the air is so bad.
175
00:12:46,510 --> 00:12:50,150
Ah... My dream is actually real.
176
00:12:50,330 --> 00:12:51,750
What are you talking about?
177
00:12:52,110 --> 00:12:54,130
Can I ask you a question?
178
00:12:54,240 --> 00:12:55,750
Is there any person with you?
179
00:12:55,930 --> 00:12:59,750
Are you saying you know Roppu-kun?
180
00:12:59,930 --> 00:13:01,590
Yes, I know him.
181
00:13:01,750 --> 00:13:03,840
Well!
You can rest assured now.
182
00:13:04,800 --> 00:13:08,550
I'm just looking for food and
open the door from the spacecraft.
183
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
I stumbled upon this place.
184
00:13:10,800 --> 00:13:14,670
But we do not see any spacecraft.
185
00:13:14,730 --> 00:13:16,270
But I'm saying the truth!
186
00:13:17,870 --> 00:13:20,200
Why don't you take us
to your spacecraft?
187
00:13:23,130 --> 00:13:25,690
There is really a door
leading to the spacecraft.
188
00:13:25,690 --> 00:13:27,110
I don't understand at all.
189
00:13:28,670 --> 00:13:31,000
Is this spacecraft related
to my dream somehow?
190
00:13:32,500 --> 00:13:35,820
I see.
It went telepathically into your dream.
191
00:13:35,880 --> 00:13:37,090
Come on in.
192
00:13:37,220 --> 00:13:38,040
Alright.
193
00:13:41,290 --> 00:13:42,270
Are you alright?
194
00:13:43,040 --> 00:13:44,180
I'm fine.
195
00:13:44,310 --> 00:13:45,330
Please be careful.
196
00:13:45,420 --> 00:13:48,110
Through the hole, the gravity
is different.
197
00:13:48,110 --> 00:13:50,270
Well if you say so.
198
00:13:52,410 --> 00:13:53,530
This thing really connects.
199
00:13:53,620 --> 00:13:55,420
It really is.
200
00:13:58,020 --> 00:13:59,910
The air over here feels so good.
201
00:14:00,040 --> 00:14:02,670
It really is.
The air on Earth is really polluted.
202
00:14:02,690 --> 00:14:04,400
Come on in.
203
00:14:15,050 --> 00:14:17,490
Chammy.
Who are those person and mechanical robot?
204
00:14:18,090 --> 00:14:19,510
You must be Roppu-kun.
205
00:14:19,990 --> 00:14:22,320
I'm Nobita,
please to know you.
206
00:14:22,500 --> 00:14:24,090
I'm Doraemon.
207
00:14:24,220 --> 00:14:26,330
I'm a famous robot from Earth.
208
00:14:27,380 --> 00:14:28,510
Earth?
209
00:14:29,160 --> 00:14:31,110
I've never heard a place called Earth.
210
00:14:31,700 --> 00:14:34,400
It's the third planet in the solar system.
211
00:14:34,630 --> 00:14:37,220
I know it, this is the spacecraft
in my dream.
212
00:14:37,680 --> 00:14:40,660
What did you say?
That's really far away from Koya Koya.
213
00:14:40,840 --> 00:14:42,770
Does that door really lead to Earth?
214
00:14:42,880 --> 00:14:46,110
Koya Koya star?
I don't get it.
215
00:14:46,200 --> 00:14:51,260
But if you say so, the stars are
really too far away to be connected.
216
00:14:51,460 --> 00:14:52,770
Do you understand,
Nobita-kun?
217
00:14:52,990 --> 00:14:53,790
Not at all.
218
00:14:54,040 --> 00:14:55,080
Well I guess..
219
00:14:55,950 --> 00:14:57,760
Probably the time warp caused it..
220
00:14:57,900 --> 00:15:00,660
the track seems to distort time and space.
221
00:15:01,200 --> 00:15:03,020
I'm sure it's been very wrong.
222
00:15:04,910 --> 00:15:06,640
Sorry for asking you this.
223
00:15:06,970 --> 00:15:07,980
What is warp?
224
00:15:08,010 --> 00:15:10,530
Sci-fi film talks about it all the time.
225
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
I often hear about it.
226
00:15:12,660 --> 00:15:13,970
I just don't understand.
227
00:15:14,650 --> 00:15:16,310
It's actually easy to understand.
228
00:15:17,020 --> 00:15:18,570
The distance between stars to stars,
229
00:15:18,680 --> 00:15:21,570
takes about hundreds of
thousands of light years.
230
00:15:22,240 --> 00:15:26,130
Therefore, warp is needed to make the
distance short by jumping through space.
231
00:15:27,180 --> 00:15:30,010
But it uses a tremendous
energy when charging.
232
00:15:30,170 --> 00:15:32,530
Without proper machinery, it's easy to fail
making the warp.
233
00:15:33,150 --> 00:15:35,840
But why is it the
spacecraft failed to jump,
234
00:15:35,970 --> 00:15:38,110
and make a connection to Earth?
235
00:15:38,350 --> 00:15:40,930
Try to imagine these seat belt
as the universe.
236
00:15:41,280 --> 00:15:43,620
Spacecraft and Earth
are like this.
237
00:15:43,680 --> 00:15:45,770
If you join and twisted them like this,
the situation occurs.
238
00:15:46,130 --> 00:15:48,040
That's no good,
he won't understand any of this.
239
00:15:48,280 --> 00:15:51,370
Actually, we should just make
Everywhere Door as the example.
240
00:15:51,860 --> 00:15:54,600
When the door is broken,
the door will be left open.
241
00:15:54,600 --> 00:15:57,260
Can you understand it?
242
00:15:57,460 --> 00:16:00,840
Is that all?
I'm beginning to understand all of it.
243
00:16:00,960 --> 00:16:04,860
You do not need to worry,
Doraemon will help you fix everything.
244
00:16:08,930 --> 00:16:12,530
I think this machine head shaft is broken.
245
00:16:13,950 --> 00:16:15,240
The machines over here are superb.
246
00:16:15,240 --> 00:16:18,220
I really do not understand
any structure of these machines.
247
00:16:18,420 --> 00:16:22,350
But wouldn't you think the machines were
fine before the failures?
248
00:16:23,090 --> 00:16:26,800
Please don't say such nonsense.
You are really awful...
249
00:16:27,150 --> 00:16:29,370
I see.
Time Cloth!
250
00:16:29,660 --> 00:16:31,840
Of course.
It will restore everything.
251
00:16:32,000 --> 00:16:33,110
Let's try.
252
00:16:33,440 --> 00:16:35,400
Time Cloth!
253
00:16:37,600 --> 00:16:38,550
Now then..
254
00:16:39,060 --> 00:16:41,330
The cloth will restore
it to the way it was.
255
00:16:42,000 --> 00:16:44,750
Thank you.
We need to wait for it to work.
256
00:16:44,910 --> 00:16:46,950
Come over here!
257
00:16:47,400 --> 00:16:48,220
It's Chammy!
258
00:16:48,880 --> 00:16:49,570
What happened?
259
00:16:50,020 --> 00:16:51,310
Let's have a look.
260
00:16:56,350 --> 00:16:57,080
Chammy!
261
00:16:58,790 --> 00:16:59,730
The star!
262
00:16:59,750 --> 00:17:00,700
It's fixed!
263
00:17:00,950 --> 00:17:03,200
Yeah. we're going through the space now.
264
00:17:04,930 --> 00:17:07,640
That planet in front of us is our
home planet.
265
00:17:11,370 --> 00:17:12,370
Finally.
266
00:17:13,260 --> 00:17:15,280
That must be Koya Koya.
267
00:17:15,970 --> 00:17:19,460
I know it. Doraemon's Time cloth
will work great.
268
00:17:19,970 --> 00:17:21,730
So with this repaired spacecraft,
269
00:17:21,730 --> 00:17:24,020
they can finally return to Koya Koya.
270
00:17:24,300 --> 00:17:28,710
Wait a minute! That means
the hole in the tatami will disappear.
271
00:17:28,690 --> 00:17:31,500
This is bad!
272
00:17:44,360 --> 00:17:46,740
Thank goodness.
They still connect.
273
00:17:46,760 --> 00:17:48,040
We're almost done for.
274
00:17:48,100 --> 00:17:52,000
But that spacecraft is currently moving.
Why is this place still connected?
275
00:17:52,690 --> 00:17:55,560
Even I do not understand this.
276
00:17:56,310 --> 00:17:58,700
The distorted space maybe
what connects them.
277
00:17:58,870 --> 00:18:02,110
But I do not know how long
it will stay like this.
278
00:18:03,480 --> 00:18:07,330
Maybe... It was ....... scattered...
279
00:18:08,160 --> 00:18:10,530
Earth's air isn't really
suitable for your kind.
280
00:18:10,530 --> 00:18:12,730
You'd better shut the door.
281
00:18:12,890 --> 00:18:15,730
Thank you for your help.
I won't forget you all.
282
00:18:15,820 --> 00:18:16,510
Goodbye.
283
00:18:17,090 --> 00:18:18,070
Goodbye.
284
00:18:19,110 --> 00:18:21,000
Chammy, we will meet again
in dreams.
285
00:18:23,000 --> 00:18:25,470
Nobita-kun, you must visit our star, OK?
286
00:18:25,470 --> 00:18:27,650
- I'll go someday, OK?
- Don't be back on your world, OK?
287
00:18:27,690 --> 00:18:29,650
Certainly.
288
00:18:29,990 --> 00:18:31,570
I will wait for you.
289
00:18:32,440 --> 00:18:34,150
- Goodbye.
- Bye Bye.
290
00:19:04,710 --> 00:19:07,520
Who would have thought a
spacecraft in their voyage,
291
00:19:07,530 --> 00:19:09,880
would linked up with a
tatami in this room?
292
00:19:10,440 --> 00:19:11,960
What a wonderful thing!
293
00:19:30,050 --> 00:19:32,090
Where does exactly Nobita go to?
294
00:19:32,290 --> 00:19:34,690
I also want to ask him how did the yard
problem end up.
295
00:19:34,980 --> 00:19:37,380
That guy really disappears.
296
00:19:38,440 --> 00:19:39,910
I'm not taking the risk.
297
00:19:50,420 --> 00:19:52,510
I'll take a break in here
then go back later.
298
00:20:05,700 --> 00:20:08,940
Could the spacecraft from yesterday
get back safely?
299
00:20:14,200 --> 00:20:15,390
It's those middle school students.
300
00:20:15,860 --> 00:20:19,820
If they were to see me,
I would be finished. I'd better go.
301
00:20:28,800 --> 00:20:32,180
- Finally I'm saved.
- No, you don't!
302
00:20:33,760 --> 00:20:37,380
Hey Nobita, what's the current progress
on Doraemon's help?
303
00:20:37,380 --> 00:20:38,650
That is....
304
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
You asked, didn't you?
305
00:20:41,590 --> 00:20:43,090
Are you really determined to help us?
306
00:20:50,240 --> 00:20:53,140
- Doraemon?
- He's not here.
307
00:20:53,370 --> 00:20:54,520
You must be lying.
308
00:20:54,660 --> 00:20:55,880
Is that so!?
309
00:20:56,740 --> 00:20:59,280
I believe he's trying to find the place
right now.
310
00:20:59,360 --> 00:21:00,830
- Really?
- Yes.
311
00:21:01,020 --> 00:21:03,260
Alright.
We'll wait right here.
312
00:21:03,410 --> 00:21:04,790
Can Doraemon do it?
313
00:21:06,140 --> 00:21:08,440
With Doraemon, nothing is impossible.
314
00:21:08,520 --> 00:21:10,990
Do not exaggerate my ability.
I can't do everything.
315
00:21:12,710 --> 00:21:13,820
Over there!
316
00:21:14,440 --> 00:21:16,000
You are home after all.
317
00:21:16,110 --> 00:21:18,150
Actually I do not want to come out.
318
00:21:18,400 --> 00:21:20,890
I'm not hiding.
I'm just having a peace of mind.
319
00:21:20,970 --> 00:21:23,690
Doraemon, can you do it for us?
I can rely on you, right?
320
00:21:24,060 --> 00:21:25,400
I think so.
321
00:21:25,970 --> 00:21:27,380
Thank goodness.
322
00:21:27,420 --> 00:21:28,420
Leave it on me.
323
00:21:28,470 --> 00:21:30,730
Don't make us wait any
longer, come tell us!
324
00:21:30,730 --> 00:21:31,970
Where is our yard?
325
00:21:32,310 --> 00:21:35,200
Such thing is impossible,
I think this thing can do for now.
326
00:21:36,060 --> 00:21:38,730
Mini Player!
327
00:21:40,750 --> 00:21:44,240
Tap your finger on the player's nose.
328
00:21:44,830 --> 00:21:48,020
- He will become your body.
- Let me try.
329
00:21:50,000 --> 00:21:51,170
This is me!
330
00:21:51,170 --> 00:21:53,140
They can also play baseball.
331
00:21:53,160 --> 00:21:54,370
Oh my...
332
00:21:54,510 --> 00:21:57,660
But the doll will play
baseball just like us.
333
00:21:58,110 --> 00:22:00,580
its personality will reflect to the
real person.
334
00:22:00,610 --> 00:22:02,240
That's not even close!
335
00:22:02,910 --> 00:22:07,520
Those are dolls.
We asked for grand stadium.
336
00:22:07,550 --> 00:22:08,860
Here's what you want.
337
00:22:12,400 --> 00:22:14,790
- Mini Stadium
- Wow.. It looks so cool.
338
00:22:14,970 --> 00:22:17,820
We can even play this inside
the house.
339
00:22:17,970 --> 00:22:19,930
I don't understand this.
340
00:22:19,930 --> 00:22:23,780
What I want is to play in an open yard!
Can't you understand?
341
00:22:23,820 --> 00:22:25,620
I understand.
342
00:22:25,770 --> 00:22:27,800
It's a real problem.
Eh?
343
00:22:28,450 --> 00:22:32,310
In any case, I would take
this first to play on.
344
00:22:35,290 --> 00:22:38,070
- What the?
- These guys are really hard to please.
345
00:22:39,670 --> 00:22:42,670
What should we do now?
346
00:22:46,450 --> 00:22:48,160
Goodbye, Nobita-kun.
347
00:22:50,450 --> 00:22:52,150
You must visit us.
348
00:22:54,940 --> 00:22:56,350
Has they gotten home safely yet?
349
00:22:57,220 --> 00:22:58,350
Probably so.
350
00:22:58,430 --> 00:22:59,220
You think so?
351
00:22:59,320 --> 00:23:02,170
I was really surprised to see
the tatami suddenly opened.
352
00:23:02,860 --> 00:23:05,150
Yeah, this should be the place.
353
00:23:09,600 --> 00:23:10,660
What's wrong?
354
00:23:10,950 --> 00:23:13,060
The door is still here.
355
00:23:13,300 --> 00:23:14,010
That means...
356
00:23:14,280 --> 00:23:16,510
The spacecraft is still connected.
357
00:23:26,410 --> 00:23:27,950
Where are they?
358
00:23:27,950 --> 00:23:29,790
Roppu-kun and the other must've been gone.
359
00:23:34,680 --> 00:23:37,300
- What is this place?
- Seems like a parking area to me.
360
00:23:38,360 --> 00:23:39,530
They landed somewhere.
361
00:23:39,790 --> 00:23:40,960
We should try to see outside.
362
00:23:41,230 --> 00:23:42,190
Is it really alright?
363
00:23:45,520 --> 00:23:48,060
Oiii...
Is someone here?
364
00:23:55,470 --> 00:23:58,470
- What is this place?
- So strange.
365
00:23:59,610 --> 00:24:01,280
What would this switch do?
366
00:24:04,080 --> 00:24:05,760
W--w-w-w-w-hat happened?
367
00:24:06,380 --> 00:24:07,760
I don't feel well.
368
00:24:08,260 --> 00:24:09,570
It's an elevator.
369
00:24:55,040 --> 00:24:59,480
They have blue and red moons.
They create a mixture of purple sky.
370
00:24:59,590 --> 00:25:02,820
Although it's beautiful
It feels weird having two moons.
371
00:25:06,460 --> 00:25:08,260
So this is Roppu's star?
372
00:25:08,280 --> 00:25:10,860
It must be Koya Koya star.
373
00:25:12,300 --> 00:25:15,370
But there doesn't seem to be a town,
let alone a house.
374
00:25:18,030 --> 00:25:19,280
What's wrong, Doraemon?
375
00:25:19,920 --> 00:25:23,010
- If this Koya Koya Star is really empty,
- Ah, right.
376
00:25:23,210 --> 00:25:24,940
Then there is so much space...
377
00:25:25,220 --> 00:25:27,380
to play baseball anywhere.
378
00:25:27,560 --> 00:25:29,620
We finally found it.
379
00:25:35,900 --> 00:25:37,790
What's that?
380
00:25:47,670 --> 00:25:49,810
- What are those things?
- Frogs?,lk
381
00:25:55,600 --> 00:25:58,220
Whoa!! Disgusting!
382
00:25:59,100 --> 00:26:03,110
- Go away. We are earthlings.
- We are not your friend.
383
00:26:13,520 --> 00:26:15,960
- They all fled
-I wonder what happened.
384
00:26:27,860 --> 00:26:30,470
- How could there be so much water here?
- It's a tsunami!
385
00:26:38,560 --> 00:26:40,740
- Run!
- Where to?
386
00:26:50,860 --> 00:26:52,190
Don't stop running!
387
00:26:54,480 --> 00:26:56,040
I can run faster than usual.
388
00:26:56,080 --> 00:26:59,880
Check it out, I can run so fast.
I feel lighter.
389
00:26:59,950 --> 00:27:01,640
Charge!
390
00:27:02,370 --> 00:27:06,900
This is so fast
If this is a competition, I'd win for sure.
391
00:27:08,460 --> 00:27:09,520
It hurts.
392
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
It's because you are talking
too much.
393
00:27:12,660 --> 00:27:13,860
Come, get up.
394
00:27:19,550 --> 00:27:21,460
The water won't reach this place now.
395
00:27:21,990 --> 00:27:22,950
We're saved.
396
00:27:28,060 --> 00:27:30,350
Oh right, I forget about Bamboo Copter.
397
00:27:37,860 --> 00:27:41,520
This star has water all over the place.
398
00:27:41,600 --> 00:27:44,170
We could've been washed far away.
399
00:27:44,740 --> 00:27:47,390
I wonder where Roppu-kun
and the others are.
400
00:27:48,680 --> 00:27:51,620
Having said that, where should we go now?
401
00:27:51,700 --> 00:27:56,140
We should use this for now,
Emergency Raft.
402
00:28:02,460 --> 00:28:03,520
Get over here.
403
00:28:04,390 --> 00:28:05,450
I'm coming.
404
00:28:07,010 --> 00:28:09,510
Hey Doraemon, what should we do now?
405
00:28:09,650 --> 00:28:11,840
We don't even have any destination.
406
00:28:12,600 --> 00:28:14,170
I will have a test tomorrow.
407
00:28:14,170 --> 00:28:16,750
If we do not get hurried back to Earth,
I'll get 0 mark for sure.
408
00:28:16,950 --> 00:28:19,230
You probably should try harder.
409
00:28:20,620 --> 00:28:23,210
- At any rate, I'll go to sleep.
- OK.
410
00:28:29,640 --> 00:28:32,240
Papa and Mama must be worried.
411
00:29:39,670 --> 00:29:41,780
Yay, it's spring!
Spring has come!
412
00:29:45,450 --> 00:29:48,090
Spring has finally come.
413
00:29:50,130 --> 00:29:52,370
The air outside is very good.
414
00:29:54,660 --> 00:29:56,360
Look, it brings good soil.
415
00:29:56,590 --> 00:29:59,130
Yes, we can make a great harvest this year.
416
00:29:59,190 --> 00:30:02,990
Roppu!
Some strange things appeared.
417
00:30:04,620 --> 00:30:06,250
What is it, Chammy?
418
00:30:12,170 --> 00:30:14,170
What is this?
I've never seen anything like this.
419
00:30:14,250 --> 00:30:15,760
I've never seen it either.
420
00:30:16,010 --> 00:30:17,750
- Be careful Chammy!
- I will.
421
00:30:20,150 --> 00:30:21,270
What's wrong, Chammy?
422
00:30:23,820 --> 00:30:26,000
- It's Nobita-kun
- Hey, Chammy!
423
00:30:26,040 --> 00:30:27,640
Hey, Roppu-kun.
424
00:30:27,750 --> 00:30:29,900
If it isn't Nobita and
Doraemon from Earth.
425
00:30:29,930 --> 00:30:30,850
Roppu-kun.
426
00:30:30,880 --> 00:30:33,910
- This is great.
- We miss you so much.
427
00:30:34,900 --> 00:30:36,960
May I ask who are those two people there?
428
00:30:37,840 --> 00:30:39,730
They are my mother and
my little sister.
429
00:30:40,480 --> 00:30:42,000
Pleased to meet you.
430
00:30:42,420 --> 00:30:44,760
I heard that you have helped
Roppu from out of danger
431
00:30:45,000 --> 00:30:46,590
Are you both really
from far away?
432
00:30:47,150 --> 00:30:50,420
Not really, we just came
from below the tatami.
433
00:30:50,420 --> 00:30:53,110
But we got washed away by the flood.
434
00:30:53,330 --> 00:30:55,950
Then the basement where
you two came from is...
435
00:31:01,690 --> 00:31:05,240
There's really a big hole in the garage.
436
00:31:06,130 --> 00:31:08,770
We can't go anywhere without the ship.
437
00:31:08,890 --> 00:31:10,310
We can't even plow the soil.
438
00:31:11,460 --> 00:31:14,860
Our family hides the ship in the garage
in order to avoid the spring floods.
439
00:31:15,370 --> 00:31:17,440
In that time the ship should
be safe from the flood.
440
00:31:18,190 --> 00:31:19,610
I'm sorry we're causing such trouble.
441
00:31:20,750 --> 00:31:23,460
This is not your fault.
You both arrived on bad time.
442
00:31:23,880 --> 00:31:26,570
The flood will flow from
the east of our position,
443
00:31:26,870 --> 00:31:28,570
If it's washed away,
444
00:31:28,750 --> 00:31:30,640
we might find it
somewhere in the west.
445
00:31:30,970 --> 00:31:32,350
Please be careful, Roppu.
446
00:31:32,910 --> 00:31:35,110
- Nobita-kun too.
- Yeah.
447
00:31:35,750 --> 00:31:36,890
It's gonna be alright.
448
00:31:37,370 --> 00:31:39,440
Nobita-kun is an embarrassment, huh?
449
00:31:39,710 --> 00:31:40,630
What do you know, huh?
450
00:31:41,570 --> 00:31:44,400
Well, we can use Bamboo
Copter on our search.
451
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
There is only mud now
because of the winter,
452
00:31:51,060 --> 00:31:54,310
but some vegetation will grow out tomorrow.
453
00:31:54,310 --> 00:31:56,380
Then the area will become greener.
454
00:31:56,570 --> 00:31:57,590
Really?
455
00:32:04,990 --> 00:32:06,570
That's Kamuro-San, our neighbor.
456
00:32:06,570 --> 00:32:08,150
You have a neighbor in here?
457
00:32:08,150 --> 00:32:09,730
It's rather far away, isn't it?
458
00:32:09,730 --> 00:32:11,710
He's plowing the land.
459
00:32:11,710 --> 00:32:13,530
These people really are hard workers.
460
00:32:16,240 --> 00:32:17,480
Good afternoon, Kamuro-San.
461
00:32:18,470 --> 00:32:21,320
Hello Roppu.
Happy New Year!
462
00:32:22,320 --> 00:32:23,410
Happy New Year too.
463
00:32:23,610 --> 00:32:27,670
By the way Kamuro-San and Bubu, have you
by any chance see my family's ship?
464
00:32:28,230 --> 00:32:30,970
- I do not see it.
- Same here.
465
00:32:31,030 --> 00:32:33,470
Is that so? The ship was
washed away by the flood.
466
00:32:33,730 --> 00:32:36,710
It'll be buried by the mud
now, you won't find it.
467
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Stop it, Bubu.
468
00:32:38,970 --> 00:32:40,900
You need to find it quickly
before trouble arise.
469
00:32:41,130 --> 00:32:43,740
We're also gonna
help you find it.
470
00:32:43,990 --> 00:32:45,900
Please do.
Good bye.
471
00:32:50,920 --> 00:32:53,080
There are only few houses in this area.
472
00:32:53,630 --> 00:32:55,200
It's because we are pioneers.
473
00:32:55,320 --> 00:32:58,720
We are actually born in
Tokai Tokai Star system.
474
00:32:59,260 --> 00:33:03,640
That place has many tall buildings.
But we moved to Koya Koya.
475
00:33:08,170 --> 00:33:10,710
This is strange. It's
mountain area from here and
476
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
out. The ship shouldn't
been washed out this far.
477
00:33:13,990 --> 00:33:15,100
It really is strange.
478
00:33:17,750 --> 00:33:19,530
Look at that!
479
00:33:22,060 --> 00:33:23,280
This is not good, hide quickly!
480
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
What is it?
481
00:33:24,760 --> 00:33:27,060
It's really a big spacecraft.
482
00:33:30,410 --> 00:33:32,180
Those Galtide Mining
space cargo chased us
483
00:33:32,190 --> 00:33:34,060
before. If they catch
us, we'll be done for.
484
00:33:34,060 --> 00:33:34,780
That one?
485
00:33:34,990 --> 00:33:39,520
They often come down from the mountain
and make troubles.
486
00:33:39,750 --> 00:33:41,090
They often use violence.
487
00:33:42,100 --> 00:33:44,770
How could the authority allow such things?
488
00:33:45,120 --> 00:33:49,040
It's because Galtide Industry is a big
corporation in Tokai Tokai.
489
00:33:49,480 --> 00:33:53,040
So the authority won't move a muscle
without any concrete evidence.
490
00:34:05,160 --> 00:34:08,250
What's worse is, the whole star system
is owned by Galtide Corporation.
491
00:34:08,650 --> 00:34:10,780
They want to get rid all of the residents
492
00:34:10,940 --> 00:34:12,600
in this star system and
taking control of them.
493
00:34:12,600 --> 00:34:14,360
These guys are really awful.
494
00:34:14,740 --> 00:34:17,360
But what are those Galtide doing here?
495
00:34:17,580 --> 00:34:19,890
Chammy, can you get those things?
496
00:34:23,340 --> 00:34:24,650
This is what those Galtide want.
497
00:34:24,920 --> 00:34:26,250
What a beautiful crystal.
498
00:34:26,520 --> 00:34:29,920
If you slowly move the crystal like this...
499
00:34:32,760 --> 00:34:35,290
it will release some energy like this.
500
00:34:35,760 --> 00:34:38,360
The crystal size will
affect the energy output.
501
00:34:38,380 --> 00:34:40,050
You can also move freely
by adjusting the angle.
502
00:34:40,200 --> 00:34:43,290
This crystal takes important part
in our civilization.
503
00:34:43,600 --> 00:34:46,130
I would like to try that out.
504
00:34:51,800 --> 00:34:54,220
- Nobita-kun
- He flew so far away.
505
00:34:54,240 --> 00:34:55,350
Is he gonna be alright?
506
00:34:55,570 --> 00:34:57,820
He's really troublesome.
507
00:34:58,620 --> 00:34:59,950
Where did he exactly fly to?
508
00:35:00,510 --> 00:35:03,640
- Hey, I'm over here.
- He's over there!
509
00:35:04,400 --> 00:35:06,490
This Galtide crystal brings us good luck.
510
00:35:08,690 --> 00:35:11,570
- Nobita-kun, you did a great job.
- He's just being lucky.
511
00:35:11,710 --> 00:35:14,110
I did not expect it would be in this place.
512
00:35:14,420 --> 00:35:15,820
Let's check the inside.
513
00:35:18,690 --> 00:35:20,110
All things are working fine.
514
00:35:20,750 --> 00:35:21,890
Nothing broke.
515
00:35:22,940 --> 00:35:27,290
- With this we can get back to Earth.
- Thank goodness.
516
00:35:36,600 --> 00:35:39,600
- The red moon is coming out.
- Tonight would be the crimson night.
517
00:35:39,690 --> 00:35:41,000
Tomorrow it would be blue night.
518
00:35:41,490 --> 00:35:44,220
So they take turn?
519
00:35:44,490 --> 00:35:45,440
It will be later.
520
00:35:45,530 --> 00:35:47,750
Purple night is the night
of the great flood.
521
00:35:47,930 --> 00:35:51,600
It brings tide from the east and
transports fertile soil to the area.
522
00:35:53,170 --> 00:35:56,310
Can I bring my friends with me
next time I visit this place?
523
00:35:56,490 --> 00:36:00,220
Of course. The land is so wide
that you can play anywhere.
524
00:36:00,310 --> 00:36:03,090
With this, we can fulfill
our promise to Giant.
525
00:36:03,210 --> 00:36:04,110
Yeah...
526
00:36:04,600 --> 00:36:09,510
Roppu and Creme, you should take a rest
and get ready for school tomorrow.
527
00:36:09,640 --> 00:36:12,640
- I forgot - I also need to get
ready for the test tomorrow.
528
00:36:12,640 --> 00:36:13,940
I need to get back quickly.
529
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
It would be lonely without you.
530
00:36:18,260 --> 00:36:19,770
Goodnight.
531
00:36:19,970 --> 00:36:21,710
- Goodbye
- Come back soon.
532
00:36:22,400 --> 00:36:24,580
- We will come back tomorrow.
- Bye Bye.
533
00:36:25,860 --> 00:36:26,980
You must come back.
534
00:36:26,980 --> 00:36:27,410
Goodbye.
535
00:36:40,510 --> 00:36:43,040
- Thank goodness.
- The place is still connected.
536
00:36:47,510 --> 00:36:49,260
Thank goodness.
537
00:36:50,890 --> 00:36:53,130
By the way, we have gone
for two whole days.
538
00:36:54,000 --> 00:36:55,840
I even skipped school.
539
00:36:56,220 --> 00:36:59,020
Mama would be very furious now.
540
00:36:59,020 --> 00:37:00,890
This is bad.
541
00:37:05,710 --> 00:37:07,710
I'm home.
542
00:37:11,890 --> 00:37:13,370
Mama didn't say anything at all.
543
00:37:13,890 --> 00:37:15,770
She must be very angry.
544
00:37:16,160 --> 00:37:16,840
Is that so?
545
00:37:17,330 --> 00:37:20,050
We were missing for such a long time.
You better apologize immediately.
546
00:37:21,440 --> 00:37:24,170
You're saying that you didn't
come home for two whole days?
547
00:37:24,370 --> 00:37:27,490
- I am sorry.
- Please forgive us.
548
00:37:29,140 --> 00:37:30,630
What are you talking about?
549
00:37:30,710 --> 00:37:34,000
Takeshi was looking for you two hours
ago when you went missing.
550
00:37:34,280 --> 00:37:36,670
Only for two hours?
551
00:37:37,590 --> 00:37:39,310
Stop talking weird, you two.
552
00:37:39,560 --> 00:37:40,580
Go back to your study!
553
00:37:44,090 --> 00:37:45,880
This is great!
554
00:37:46,510 --> 00:37:49,270
Isn't it great that
we had only gone for two hours?
555
00:37:49,440 --> 00:37:51,490
Earth and Koya Koya have different time.
556
00:37:51,750 --> 00:37:55,270
One day over there is equivalent
to 1 hours on Earth.
557
00:37:55,770 --> 00:37:58,740
So we can have fun everyday.
558
00:37:59,300 --> 00:38:02,090
That star is really great.
I love being there.
559
00:38:02,160 --> 00:38:04,230
Hurray for Koya Koya.
560
00:38:17,200 --> 00:38:18,070
I'm home.
561
00:38:18,380 --> 00:38:19,290
Welcome back.
562
00:38:19,800 --> 00:38:21,050
Where are you going?
563
00:38:21,510 --> 00:38:23,650
I'm going to tell Giant
about this whole thing.
564
00:38:24,220 --> 00:38:26,760
Nobita-kun really looks happy.
565
00:38:30,400 --> 00:38:31,960
Nobita!
566
00:38:32,010 --> 00:38:32,650
There's...
567
00:38:32,700 --> 00:38:34,650
- What are you doing?
- Please wait.
568
00:38:34,670 --> 00:38:36,470
I have found the yard we're looking for.
569
00:38:36,600 --> 00:38:37,690
Did you really find it?
570
00:38:38,530 --> 00:38:41,070
You're really my best friend.
571
00:38:42,910 --> 00:38:44,230
Thank you.
572
00:38:44,250 --> 00:38:45,650
From now on, we're best friend.
573
00:38:45,660 --> 00:38:48,430
We're getting along, aren't we Nobita?
574
00:38:48,540 --> 00:38:52,580
We should also tell Suneo and Shizuka.
575
00:38:53,350 --> 00:38:55,580
Yeah, of course.
They must be pleased with the news.
576
00:38:57,380 --> 00:38:59,690
Nobita!
How long are you gonna make us wait?
577
00:38:59,850 --> 00:39:03,290
W-w-wait a second.
578
00:39:03,510 --> 00:39:05,140
Giant, you should also teach him a lesson.
579
00:39:05,670 --> 00:39:08,160
You good for nothing!
580
00:39:08,630 --> 00:39:11,250
Giant, why the heck did you beat me?
581
00:39:11,440 --> 00:39:14,620
You kicked my best friend.
I won't forgive you.
582
00:39:14,690 --> 00:39:16,570
Eh? Since when?
583
00:39:19,220 --> 00:39:20,930
Shizuka-chan should also join us.
584
00:39:21,120 --> 00:39:22,330
I'm thankful for the invitation.
585
00:39:23,210 --> 00:39:24,110
I'm home.
586
00:39:24,170 --> 00:39:25,840
They come to play.
587
00:39:26,440 --> 00:39:27,820
Everyone, please come.
588
00:39:28,460 --> 00:39:29,260
Please.
589
00:39:29,790 --> 00:39:31,000
Sorry for intruding.
590
00:39:31,030 --> 00:39:31,730
Good afternoon.
591
00:39:31,890 --> 00:39:32,870
Sorry for intruding.
592
00:39:37,910 --> 00:39:39,740
Is this really the entrance?
593
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
Is this really connected?
594
00:39:42,190 --> 00:39:44,120
It's fine
595
00:39:44,300 --> 00:39:45,630
I'm gonna go first.
596
00:39:45,670 --> 00:39:46,690
Me, second.
597
00:39:49,500 --> 00:39:51,920
I forgot to tell you to be careful
about the gravity.
598
00:39:52,120 --> 00:39:53,390
Is this really OK?
599
00:39:55,420 --> 00:39:56,390
I'm sorry.
600
00:39:56,960 --> 00:39:58,130
You be careful, now.
601
00:40:05,040 --> 00:40:06,360
It's great.
602
00:40:06,390 --> 00:40:07,650
So pretty.
603
00:40:16,440 --> 00:40:18,760
After only one day the view
change so much.
604
00:40:19,120 --> 00:40:21,410
This star is like something from a dream.
605
00:40:21,450 --> 00:40:24,140
My best friend found a really great place.
606
00:40:24,250 --> 00:40:26,210
We can have many places to choose.
607
00:40:26,390 --> 00:40:29,090
This place turns awesome
in a few days time.
608
00:40:29,120 --> 00:40:30,850
That's Roppu-kun.
609
00:40:31,500 --> 00:40:32,410
Yo, Nobita-kun.
610
00:40:32,420 --> 00:40:35,190
Are those the friends
you've been talking about?
611
00:40:35,310 --> 00:40:37,320
Yush.. They are.
612
00:40:38,030 --> 00:40:39,010
We're in your care.
613
00:40:40,030 --> 00:40:40,790
Welcome.
614
00:40:41,660 --> 00:40:44,170
There is a wide field
on the side of the forest.
615
00:40:44,810 --> 00:40:47,190
We can't go with you because
we need to go to school.
616
00:40:47,320 --> 00:40:48,990
I am the great Giant!
617
00:40:50,010 --> 00:40:52,410
I feel like our walks become lighter.
618
00:40:52,430 --> 00:40:53,950
It feels like my back has grow some wings.
619
00:40:54,860 --> 00:40:56,010
The air feels so good.
620
00:40:56,040 --> 00:40:57,810
Superb.
621
00:41:04,080 --> 00:41:04,880
Cool.
622
00:41:06,820 --> 00:41:07,570
What's that?
623
00:41:07,680 --> 00:41:08,700
What's wrong?
624
00:41:16,410 --> 00:41:20,240
What is this creature?
I want to stretch its neck.
625
00:41:21,610 --> 00:41:22,900
Let's also make the feet longer.
626
00:41:24,340 --> 00:41:27,880
Don't be afraid.
These animals are tame.
627
00:41:28,850 --> 00:41:30,110
Excuse me.
628
00:41:31,310 --> 00:41:33,630
This looks like a Balloon Panda.
629
00:41:37,310 --> 00:41:39,880
Well It can suck so much air.
630
00:41:42,740 --> 00:41:44,480
Is that egg bird?
631
00:41:44,620 --> 00:41:46,330
Let's capture them and make an omelet.
632
00:41:46,730 --> 00:41:49,050
Don't disturb them.
633
00:41:49,080 --> 00:41:52,200
Shut up!
What can this creature even do?
634
00:41:54,880 --> 00:41:56,790
What is it trying to do?
635
00:41:57,780 --> 00:41:58,970
As I said, don't do it.
636
00:41:59,000 --> 00:41:59,990
Stop it.
637
00:42:00,030 --> 00:42:00,810
Let them be.
638
00:42:00,890 --> 00:42:02,330
Shoulda tear them like this.
639
00:42:02,330 --> 00:42:04,590
Pull em apart!
640
00:42:08,310 --> 00:42:10,020
There's no end to this.
641
00:42:10,370 --> 00:42:11,160
What the!?
642
00:42:11,210 --> 00:42:12,790
It's actually an amazing creature.
643
00:42:12,950 --> 00:42:15,350
Good afternoon Mr. Elephant.
644
00:42:17,450 --> 00:42:18,870
It only has two feet.
645
00:42:21,600 --> 00:42:22,770
Do you want me to ride you?
646
00:42:23,290 --> 00:42:24,930
Riding you, huh?
647
00:42:25,150 --> 00:42:27,280
I'll ride on you.
648
00:42:29,100 --> 00:42:31,550
Let's go!
649
00:42:46,880 --> 00:42:48,850
Everything that is good.
650
00:42:48,860 --> 00:42:50,890
I wish I could get them
651
00:42:50,920 --> 00:42:52,930
That sort of dream, this sort of dream
652
00:42:52,950 --> 00:42:56,640
I have many of them but,
653
00:42:56,720 --> 00:43:00,610
all of them, all of them, all of them.
He grants my dreams.
654
00:43:00,800 --> 00:43:06,660
He grants my dreams with
a mysterious pocket
655
00:43:06,740 --> 00:43:10,610
I want to fly freely in the sky
656
00:43:10,640 --> 00:43:13,120
(Here! Bamboo-copter!)
657
00:43:14,540 --> 00:43:18,800
ah ah ah I love you very much
658
00:43:18,960 --> 00:43:22,280
Doraemon.
659
00:43:22,460 --> 00:43:29,630
ah ah ah I love you very much.
Doraemon.
660
00:43:33,640 --> 00:43:34,790
We're here.
661
00:43:34,830 --> 00:43:36,210
It's so wide.
662
00:43:36,270 --> 00:43:38,360
It feels like an endless plains.
663
00:43:38,900 --> 00:43:42,660
We can design this place to make
a suitable baseball field.
664
00:43:42,790 --> 00:43:43,970
Sounds good to me.
665
00:43:44,280 --> 00:43:46,640
The stadium will be named Nobita.
666
00:43:46,800 --> 00:43:50,030
in honor of Nobita for
finding this place.
667
00:43:50,450 --> 00:43:51,860
Play ball.
668
00:43:52,220 --> 00:43:54,260
I will start throwing this.
669
00:43:54,270 --> 00:43:55,040
Come at me.
670
00:43:55,790 --> 00:43:59,180
Nobita won't hit this ball with
my throwing speed.
671
00:43:59,570 --> 00:44:00,640
Slow ball!
672
00:44:02,930 --> 00:44:05,270
You're throwing it too high,
I won't be able to hit it.
673
00:44:05,280 --> 00:44:07,180
Really!? There goes the new ball.
674
00:44:08,150 --> 00:44:10,110
If this goes on, we won't have any ball.
675
00:44:10,170 --> 00:44:10,770
I'm sorry.
676
00:44:10,880 --> 00:44:12,960
This is really my fault.
677
00:44:13,240 --> 00:44:16,590
This time I'll throw it
right at the center.
678
00:44:17,320 --> 00:44:20,760
What!? Amazing.
Shizuka-chan, quick. Jump!
679
00:44:26,640 --> 00:44:28,500
Shizuka-chan, are you alright?
680
00:44:28,560 --> 00:44:29,880
What were you doing?
681
00:44:30,050 --> 00:44:32,160
Nobita got a home run.
682
00:44:32,560 --> 00:44:34,910
Why does the ball fly like that?
683
00:44:35,270 --> 00:44:37,980
I only made a short jump
but I ended up flying high.
684
00:44:38,040 --> 00:44:39,440
Oh yeah we forgot.
685
00:44:39,860 --> 00:44:42,910
This star has low gravity.
686
00:44:43,050 --> 00:44:47,330
This is because this place has lighter
gravity than Earth.
687
00:44:47,540 --> 00:44:49,150
This place is so weird.
688
00:44:49,290 --> 00:44:51,330
How can we play baseball
in a place like this?
689
00:44:51,470 --> 00:44:53,960
Do you know those balls that
we lost are new?
690
00:44:54,050 --> 00:44:57,590
It's all your fault by bringing us
into this place.
691
00:44:57,620 --> 00:44:59,620
No... There must be a mistake.
692
00:44:59,770 --> 00:45:02,070
Something is coming toward us.
693
00:45:02,230 --> 00:45:03,650
Those are bad guys.
694
00:45:03,760 --> 00:45:05,250
What a large spacecraft.
695
00:45:48,790 --> 00:45:49,830
Is this yours?
696
00:45:50,020 --> 00:45:53,210
This ball went through our spacecraft
and making a big hole.
697
00:45:53,300 --> 00:45:54,130
Can it be?
698
00:45:54,280 --> 00:45:56,600
How could that ball make a big hole?
699
00:45:56,950 --> 00:45:58,540
I've never seen your face before.
700
00:45:58,750 --> 00:46:01,420
Are you new immigrants?
Where do you come from?
701
00:46:01,740 --> 00:46:04,020
We come from Earth.
702
00:46:04,080 --> 00:46:05,590
We're sorry for the ball.
703
00:46:05,750 --> 00:46:07,340
Earth? Where is that?
704
00:46:07,540 --> 00:46:09,220
You're not welcome in this planet.
705
00:46:09,410 --> 00:46:10,780
You need to return to your planet.
706
00:46:28,790 --> 00:46:30,290
This should teach them a lesson.
707
00:46:30,350 --> 00:46:32,180
They won't ever come back.
708
00:46:57,120 --> 00:47:00,620
Nobita, how dare you taking us
into this planet?
709
00:47:00,810 --> 00:47:02,050
This is going out too far.
710
00:47:02,290 --> 00:47:03,880
I won't consider you
as a friend any longer.
711
00:47:04,170 --> 00:47:06,270
Let's go Shizuka-chan.
We're going back to Earth.
712
00:47:08,400 --> 00:47:11,400
We managed to find a yard,
please come back.
713
00:47:11,590 --> 00:47:12,630
Shizuka-chan too?
714
00:47:16,430 --> 00:47:19,370
- It fell apart.
- Everything doesn't seem to work out.
715
00:47:21,170 --> 00:47:23,820
You're being attacked and
threatened to leave this place?
716
00:47:24,670 --> 00:47:26,010
This is frustrating.
717
00:47:26,050 --> 00:47:29,190
If I meet them, I will
bite or scratch them.
718
00:47:29,210 --> 00:47:30,480
Don't talk nonsense, Chammy!
719
00:47:30,610 --> 00:47:32,240
It's good enough that no one’s hurt.
720
00:47:32,270 --> 00:47:34,730
It is. They can do so many
horrible things.
721
00:47:34,850 --> 00:47:37,190
These people really are going too far.
722
00:47:37,360 --> 00:47:40,610
The situation over here is awful.
Even the authority are unreliable.
723
00:47:40,740 --> 00:47:42,050
What should we do?
724
00:47:42,600 --> 00:47:46,570
My father tried to report the violence
they did to the police
725
00:47:47,200 --> 00:47:50,410
But he died crashing into an asteroid.
726
00:47:50,610 --> 00:47:52,770
They might be the culprit.
727
00:47:52,930 --> 00:47:55,190
This shock gun is a memento of my father.
728
00:47:56,030 --> 00:47:57,750
Although it won't do lethal damage,
729
00:47:57,890 --> 00:47:59,360
but you can make your opponent
unconscious for a while.
730
00:48:00,300 --> 00:48:02,830
This thing is only
reliable to self-defense.
731
00:48:11,830 --> 00:48:12,960
Amazing!
732
00:48:12,960 --> 00:48:15,450
I aimed for the other branch.
733
00:48:16,550 --> 00:48:18,680
Brother can't really hurt people.
734
00:48:18,840 --> 00:48:19,420
Impossible.
735
00:48:19,920 --> 00:48:22,170
Everyone can move to Earth.
736
00:48:22,580 --> 00:48:24,370
I will find you home to live in.
737
00:48:24,840 --> 00:48:25,730
Thank you for your kindness.
738
00:48:26,240 --> 00:48:29,230
But I can't give up on Koya Koya.
739
00:48:29,770 --> 00:48:31,190
This is for my late father.
740
00:48:46,720 --> 00:48:47,780
This vacant lot...
741
00:48:47,860 --> 00:48:50,680
Ah Nobita, we got back our yard. Those
middle school student played too roughly.
742
00:48:50,740 --> 00:48:54,890
They broke the nearby window,
so they were chased out.
743
00:48:54,920 --> 00:48:56,330
That's great then.
744
00:48:56,720 --> 00:48:58,290
But it doesn't have
anything to do with you.
745
00:48:58,300 --> 00:49:02,470
Yeah.. Not to the useless guy like you.
I won't let you join us.
746
00:49:02,760 --> 00:49:03,680
How cruel.
747
00:49:04,040 --> 00:49:06,480
Well, I'm busy anyway.
748
00:49:12,630 --> 00:49:14,790
I just remember that...
749
00:49:14,790 --> 00:49:17,900
... in addition on being an expert in cat's
cradle, Nobita is also good in shooting.
750
00:49:18,990 --> 00:49:21,310
I will use my talent to
help Roppu and the other.
751
00:49:21,410 --> 00:49:25,200
But, plastic bullets won't do any good.
Are you aware of that?
752
00:49:25,580 --> 00:49:27,050
At least I can scare them away.
753
00:49:27,410 --> 00:49:28,710
It's better than doing nothing.
754
00:49:29,290 --> 00:49:30,850
Are you going to Koya Koya?
755
00:49:31,230 --> 00:49:33,660
I am going alone. But eh..
756
00:49:33,690 --> 00:49:36,400
... I don't want to bump into those
two terrible guys.
757
00:49:36,990 --> 00:49:38,430
Yeah.
758
00:49:42,610 --> 00:49:44,080
Where's this?
759
00:49:44,310 --> 00:49:46,760
- We didn't come out from the cockpit.
- Strange.
760
00:49:53,910 --> 00:49:56,120
I don't think Koya Koya has been developed
to this extent.
761
00:49:56,130 --> 00:49:58,610
It's impossible to progress this fast.
762
00:49:59,040 --> 00:49:59,920
I know.
763
00:50:00,430 --> 00:50:02,520
We must be in Tokai Tokai Star.
764
00:50:02,550 --> 00:50:05,470
Roppu must have business in this place.
765
00:50:05,490 --> 00:50:07,530
I see.
766
00:50:14,050 --> 00:50:15,280
Good afternoon.
767
00:50:15,590 --> 00:50:17,200
Hey Roppu, we meet again.
768
00:50:17,640 --> 00:50:19,550
Tokai Tokai is really big.
769
00:50:20,630 --> 00:50:22,770
That's because Tokai Tokai is
the capital of the system.
770
00:50:23,150 --> 00:50:25,720
Come, let's go back to Koya Koya.
771
00:50:46,140 --> 00:50:47,520
That building in front of us is
the city hall.
772
00:50:47,890 --> 00:50:50,030
At your right is the central headquarters.
773
00:50:50,310 --> 00:50:51,880
And to your right is the
museum of the universe.
774
00:50:52,770 --> 00:50:54,260
What's that big building then?
775
00:50:54,640 --> 00:50:56,130
It's Galtide's main office.
776
00:50:56,290 --> 00:50:57,750
That place?
777
00:51:02,120 --> 00:51:05,810
They are having such large establishment
from doing illegal activity.
778
00:51:06,300 --> 00:51:08,880
So many people have suffered
because of them.
779
00:51:29,690 --> 00:51:31,270
Anti-gravity engine shut down.
780
00:51:31,790 --> 00:51:32,830
We're ready to get to warp.
781
00:51:33,320 --> 00:51:35,050
Energy Charging, OK.
782
00:51:39,370 --> 00:51:42,040
Radar Set. OK
Warp!
783
00:51:58,660 --> 00:51:59,750
I have a strange feeling.
784
00:51:59,780 --> 00:52:02,360
The environment outside the window
becomes weird.
785
00:52:02,740 --> 00:52:04,930
We will return to orbit soon.
786
00:52:10,970 --> 00:52:12,630
Alright.
Warp complete.
787
00:52:13,040 --> 00:52:15,370
We succeeded without any failures.
788
00:52:15,620 --> 00:52:17,610
Even though this spacecraft is really old.
789
00:52:17,950 --> 00:52:21,120
No matter what the old one
will behave strangely one day.
790
00:52:21,770 --> 00:52:23,650
I am not a used product.
791
00:52:23,680 --> 00:52:24,440
I'm sorry.
792
00:52:29,430 --> 00:52:31,570
I can't see any planets.
793
00:52:32,080 --> 00:52:36,910
Of course. This space is
very very far away from the Milky Way.
794
00:52:37,760 --> 00:52:40,330
We are currently turning
up anti-gravity engine
795
00:52:40,350 --> 00:52:42,190
while we wait the energy to charge
for the next warp.
796
00:52:49,680 --> 00:52:51,290
Now I understand what the warp use for.
797
00:52:51,800 --> 00:52:54,430
It is used to travel the universe.
798
00:52:56,290 --> 00:52:58,560
- We got hit from behind.
- They are after us.
799
00:53:03,390 --> 00:53:04,680
It's them.
800
00:53:04,710 --> 00:53:06,450
What a big spacecraft.
801
00:53:18,950 --> 00:53:20,320
Good, We can hide on the asteroid.
802
00:53:44,120 --> 00:53:46,030
Is everyone OK?
803
00:53:46,030 --> 00:53:47,490
Seems OK.
804
00:53:47,650 --> 00:53:49,570
I thought I was going to die.
805
00:53:49,580 --> 00:53:51,130
We need to get out fast.
806
00:53:52,000 --> 00:53:54,310
But we don't have any ready spacesuit.
807
00:53:54,950 --> 00:53:56,600
Doraemon, can you do something?
808
00:53:56,980 --> 00:53:59,210
Maybe this will work.
809
00:53:59,590 --> 00:54:01,480
Space Wear!
810
00:54:01,920 --> 00:54:04,340
If you eat this, your
body will produce oxygen.
811
00:54:04,800 --> 00:54:07,940
It's as if you're having a
protective layer of spacesuit.
812
00:54:08,100 --> 00:54:11,790
This is not good. Those bad guys
will be coming for us soon.
813
00:54:19,360 --> 00:54:21,220
Oh no. They are coming.
814
00:54:42,220 --> 00:54:43,430
It's you again.
815
00:54:43,810 --> 00:54:46,590
We told you to obediently leave Koya Koya.
816
00:54:47,310 --> 00:54:48,590
We will never leave!
817
00:54:48,850 --> 00:54:50,590
We have developed that star.
818
00:54:51,130 --> 00:54:52,290
We have no other way.
819
00:54:52,560 --> 00:54:54,470
Since you do not listen to us,
we will...
820
00:54:58,700 --> 00:55:01,220
- I have to find a way....
- What are you doing?
821
00:55:01,290 --> 00:55:03,790
....make you understand.
- You'll be sorry.
822
00:55:18,350 --> 00:55:20,060
I can't believe it, the plastic bullets
take effect.
823
00:55:20,170 --> 00:55:21,640
How dare you..
824
00:55:21,720 --> 00:55:23,230
Run!
825
00:55:23,320 --> 00:55:24,740
Run quickly!
826
00:55:26,280 --> 00:55:27,880
We're gonna run out of breath.
827
00:55:32,420 --> 00:55:33,720
Let me show you how powerful...
828
00:55:33,720 --> 00:55:34,540
Let me go.
829
00:55:34,670 --> 00:55:37,200
- Do not struggle.
- Save me Dora-chan.
830
00:55:40,370 --> 00:55:41,710
Are they gone?
831
00:55:41,730 --> 00:55:42,500
I do not know
832
00:55:48,850 --> 00:55:50,100
Amazing strength.
833
00:55:50,130 --> 00:55:53,680
I see.
Why don't I think about this before?
834
00:55:58,730 --> 00:56:02,070
We become superman on this planet.
835
00:56:02,850 --> 00:56:04,880
We won't let you get away.
836
00:56:05,410 --> 00:56:07,210
We thought you were only children.
837
00:56:07,590 --> 00:56:08,770
This time we will really hit you.
838
00:56:09,520 --> 00:56:10,590
Doraemon, run!
839
00:56:10,600 --> 00:56:12,860
Why don't you go,
you won't lose!
840
00:56:12,890 --> 00:56:15,810
No.. No... No... No...
841
00:56:17,360 --> 00:56:18,980
No no no...
842
00:56:19,040 --> 00:56:21,410
- It works!
- Nobita-kun
843
00:56:24,960 --> 00:56:27,030
I feel like I'm becoming stronger.
844
00:56:27,610 --> 00:56:29,840
Let's go.
845
00:56:34,320 --> 00:56:36,580
Nobita-kun, get them.
846
00:56:36,640 --> 00:56:38,070
Great work.
847
00:56:42,810 --> 00:56:44,330
You're great Nobita-kun.
848
00:56:44,390 --> 00:56:47,750
- We finally beat those guys.
- Dora-chan you were great.
849
00:56:48,190 --> 00:56:51,550
I'm not dreaming, right?
I can't believe my own strength.
850
00:56:52,560 --> 00:56:54,310
It's not possible for me to be strong.
851
00:56:54,480 --> 00:56:56,460
I must be dreaming.
It can only happen in a dream.
852
00:56:56,870 --> 00:56:59,710
Nobita is really skeptical on himself.
853
00:57:00,070 --> 00:57:02,480
Dream Confirmation Hand!
854
00:57:05,950 --> 00:57:07,690
It hurts..
Ouch.
855
00:57:07,720 --> 00:57:08,800
You see, it's not a dream.
856
00:57:08,820 --> 00:57:11,420
Please stop it.
857
00:57:11,610 --> 00:57:15,340
- I will remember this.
- We will report this to the higher up.
858
00:57:23,700 --> 00:57:26,130
It really is amazing to see Nobita
being so strong.
859
00:57:26,360 --> 00:57:29,290
He suddenly subdued those
guys with his pistols.
860
00:57:29,370 --> 00:57:32,170
I just happen to be good.
861
00:57:32,400 --> 00:57:34,400
Nobita-kun is really strong.
862
00:57:34,470 --> 00:57:37,390
Dora-chan's punch is also very effective.
863
00:57:37,640 --> 00:57:40,160
It's not that great.
I just gave them a little touch.
864
00:57:40,210 --> 00:57:41,620
It's real!
865
00:57:42,930 --> 00:57:45,350
Since you both are so strong,
866
00:57:45,640 --> 00:57:50,600
We are able to chase out those Galtide
people and make peace in this place.
867
00:57:51,820 --> 00:57:53,540
You both really are a great help.
868
00:57:54,080 --> 00:57:59,490
Everyone, we will honor Nobita and Doraemon
as our comrade.
869
00:58:00,710 --> 00:58:01,870
We agree.
870
00:58:04,200 --> 00:58:05,260
This is our thanks.
871
00:58:05,280 --> 00:58:07,110
Thank you.
872
00:58:14,740 --> 00:58:16,020
You really are stupid.
873
00:58:16,360 --> 00:58:18,620
They are only a child and a robot.
874
00:58:18,700 --> 00:58:20,920
How could you both report such
a ridiculous claim into the head office?
875
00:58:20,930 --> 00:58:23,740
You two stupid people will have to tell me.
876
00:58:23,960 --> 00:58:28,080
But boss, the child's strength is
not that of an ordinary person could have.
877
00:58:28,140 --> 00:58:32,410
I also heard they come from Earth
they also refer them self as Superman.
878
00:58:32,450 --> 00:58:34,400
What superman?
879
00:58:34,720 --> 00:58:38,260
We need to find a way to get rid of them.
880
00:58:38,460 --> 00:58:41,220
We are now superman.
881
00:58:41,560 --> 00:58:45,540
Both Tokai Tokai and Koya
Koya have small gravity...
882
00:58:45,720 --> 00:58:47,860
probably caused by this Galtide mineral.
883
00:58:47,990 --> 00:58:50,590
which make this scientifically possible.
884
00:58:51,870 --> 00:58:56,810
As long as we're there,
we both can become super strong.
885
00:58:57,450 --> 00:59:02,810
So even someone like Nobita
can become a superman.
886
00:59:03,940 --> 00:59:10,970
So I can become a superman in Koya Koya,
while I will remain weak on Earth.
887
00:59:10,970 --> 00:59:12,780
It can be explained that way.
Goodnight.
888
00:59:19,050 --> 00:59:20,750
Hey Nobita!
889
00:59:21,290 --> 00:59:25,360
Can you pass that ball over here?
890
00:59:26,080 --> 00:59:27,480
Throw that ball fast, will you?
891
00:59:27,770 --> 00:59:29,290
We don't have time.
892
00:59:36,470 --> 00:59:39,470
You can't even throw ball properly.
Seems like you won't be joining us.
893
00:59:39,520 --> 00:59:41,430
Why don't try again next time?
894
00:59:44,990 --> 00:59:46,050
Nobita-kun.
895
01:00:48,320 --> 01:00:50,050
Please stop.
896
01:00:56,710 --> 01:00:57,520
Father.
897
01:01:05,720 --> 01:01:06,710
F-father.
898
01:01:08,990 --> 01:01:12,600
This should teach you a lesson
to get out of this planet.
899
01:01:13,610 --> 01:01:14,950
- Over there..
- What?
900
01:01:17,790 --> 01:01:19,120
Those people came.
901
01:01:19,150 --> 01:01:20,230
Kill them!
902
01:01:23,220 --> 01:01:24,250
Cape of Evasion!
903
01:01:47,400 --> 01:01:48,470
They will get it.
904
01:01:48,500 --> 01:01:49,800
That we are powerful.
905
01:02:02,580 --> 01:02:05,590
Nobita, why don't you go study.
906
01:02:05,880 --> 01:02:07,130
I will punish you if you get another zero.
907
01:02:07,320 --> 01:02:08,470
Yes. Ma'am.
908
01:02:08,630 --> 01:02:10,730
I won't forgive you if you fail
on your test.
909
01:02:53,320 --> 01:02:55,290
Your butt is fully exposed, Nobita.
910
01:02:55,590 --> 01:02:56,900
It's awful.
911
01:02:56,910 --> 01:02:58,500
Awful... awful...
912
01:03:02,660 --> 01:03:04,000
Let's do it, Doraemon.
913
01:03:06,620 --> 01:03:08,420
Are we going now?
914
01:03:08,440 --> 01:03:09,430
Nobita!
915
01:03:14,690 --> 01:03:16,710
I just heard them here,
I wonder where they went.
916
01:03:16,920 --> 01:03:18,320
Really that child..
917
01:03:30,840 --> 01:03:32,580
This field will get burned.
918
01:03:36,570 --> 01:03:37,960
Ah they are burning those crops.
919
01:03:37,980 --> 01:03:38,680
We need to stop them.
920
01:03:38,690 --> 01:03:40,490
We are waiting for you.
921
01:03:40,780 --> 01:03:41,920
Those hoodlums.
922
01:03:44,110 --> 01:03:45,010
It's not working.
923
01:03:45,070 --> 01:03:47,600
Plastic won't work.
We need a larger one.
924
01:03:48,340 --> 01:03:50,680
Where is that thing..
Let's see..
925
01:03:50,710 --> 01:03:51,430
Not this...
926
01:03:51,500 --> 01:03:53,080
Not this.
927
01:03:53,110 --> 01:03:54,970
Not this either.. Not good.
928
01:03:55,020 --> 01:03:57,250
Nope.. nope..
ugh...
929
01:03:57,300 --> 01:03:58,640
Ah finally..
930
01:03:58,680 --> 01:03:59,860
Big Light!
931
01:03:59,880 --> 01:04:00,890
One, Two, Three!
932
01:04:00,950 --> 01:04:01,320
Light!
933
01:04:05,430 --> 01:04:06,910
This time we will succeed.
934
01:04:06,920 --> 01:04:08,050
Attack from both sides.
935
01:04:10,340 --> 01:04:12,050
- One, Two, Three.
- Light!
936
01:04:13,870 --> 01:04:15,490
- Get them.
- You won't escape.
937
01:04:18,480 --> 01:04:19,730
We dodge them.
938
01:04:20,550 --> 01:04:22,120
Careful, Nobita-kun.
939
01:04:22,140 --> 01:04:24,220
Small Light!
940
01:04:27,730 --> 01:04:29,240
I'm saved.
941
01:04:29,850 --> 01:04:32,100
Let's see who's the boss now.
942
01:04:32,400 --> 01:04:33,820
You won't be able to escape.
943
01:04:41,800 --> 01:04:42,690
This is easy.
944
01:04:42,810 --> 01:04:44,020
That was dangerous.
945
01:04:45,860 --> 01:04:48,700
What? You failed again?
946
01:04:48,990 --> 01:04:51,990
If this continue, they
will try to oppose us.
947
01:04:52,520 --> 01:04:54,530
They are really superman.
948
01:04:54,610 --> 01:04:55,960
We can't beat them.
949
01:04:56,000 --> 01:04:56,610
I see.
950
01:04:57,100 --> 01:04:58,010
What to do?
951
01:04:59,220 --> 01:05:03,630
Do not worry. I already asked the corporate
to send us someone skilled.
952
01:05:36,720 --> 01:05:40,050
Our company Galtide,
when we first came into
953
01:05:40,080 --> 01:05:43,160
this star system could quickly conquered
the mining site as scheduled.
954
01:05:43,430 --> 01:05:46,270
Only Koya Koya is left for the taking.
955
01:05:46,790 --> 01:05:49,030
Giramin will get rid of those Superman.
956
01:05:49,340 --> 01:05:51,710
Those super children are really in the way.
957
01:05:51,760 --> 01:05:54,260
Those superman from Earth
must've been using
958
01:05:54,270 --> 01:05:56,460
a passage between
Earth and Koya Koya.
959
01:05:56,690 --> 01:05:59,510
Goss, Metz.
You need to find that passage.
960
01:05:59,510 --> 01:06:00,000
Yes.
961
01:06:00,450 --> 01:06:02,850
Do not let yourself be found out.
962
01:06:03,300 --> 01:06:04,060
Yes.
963
01:06:05,570 --> 01:06:10,270
Giramin will deal with those people.
964
01:06:30,210 --> 01:06:32,030
Winter is coming.
965
01:06:32,180 --> 01:06:35,320
These red and blue snow
will melt into purple snow.
966
01:06:36,590 --> 01:06:38,100
They are so pretty.
967
01:06:42,860 --> 01:06:47,200
I didn't notice that
a year has gone by since we first came.
968
01:06:47,810 --> 01:06:50,080
Time really flies so fast.
969
01:06:50,610 --> 01:06:53,300
Mom is already making preparation
for winter.
970
01:06:53,660 --> 01:06:58,240
On this year's winter, Nobita has taught
me cat's cradle and it makes me happy.
971
01:06:58,950 --> 01:07:00,320
By the way, Creme-chan.
972
01:07:01,520 --> 01:07:04,340
We may not be able to
meet for a while. When
973
01:07:04,350 --> 01:07:06,880
great flood comes,
we may be separated.
974
01:07:07,340 --> 01:07:08,390
It will be lonely.
975
01:07:08,800 --> 01:07:10,460
We will definitely meet again.
976
01:07:10,750 --> 01:07:11,700
We will.
977
01:07:21,760 --> 01:07:27,080
Now, Bubu-kun. Those Earth people
must have a way in and out of this place
978
01:07:27,110 --> 01:07:29,640
If you're willing to tell me, I
will make Kamuro's place safe.
979
01:07:29,710 --> 01:07:35,470
Your father may also be appointed as
Galtide's head office in mining industry.
980
01:07:35,680 --> 01:07:40,600
But if you don't tell us.
This gun will have its way on you.
981
01:07:41,270 --> 01:07:45,650
Saying it won't hurt.
So tell us, Bubu-kun.
982
01:07:46,550 --> 01:07:47,830
I understand.
983
01:07:48,960 --> 01:07:50,830
All of you, please take care.
984
01:07:51,060 --> 01:07:52,440
Nobita-kun and Doraemon too.
985
01:07:52,600 --> 01:07:53,340
Take care.
986
01:07:53,540 --> 01:07:55,460
When spring comes, please be back.
987
01:07:55,580 --> 01:07:57,990
- Goodbye.
- We will definitely come back. Bye bye.
988
01:07:58,810 --> 01:08:00,760
Creme, let's head back.
989
01:08:26,110 --> 01:08:30,490
Head Boss' strategy is really great.
His intelligent surpass the likes of us.
990
01:08:30,530 --> 01:08:34,770
With explosive blocking the entrance
those Earth people are done for.
991
01:08:34,810 --> 01:08:36,470
I really admire you.
992
01:08:36,490 --> 01:08:41,430
I'm not that cunning. The computer have
been set so it'll burst when they come.
993
01:08:42,800 --> 01:08:45,130
You're right.
994
01:08:54,540 --> 01:08:55,510
You're not going out.
995
01:08:55,580 --> 01:08:59,510
You're always going out everyday.
This time I forbid you to go out.
996
01:08:59,800 --> 01:09:02,070
Dora-chan, you're supposed
to monitor Nobita's study.
997
01:09:02,230 --> 01:09:04,790
You're also forbidden to go out.
998
01:09:05,560 --> 01:09:06,350
Aye. Mama.
999
01:09:10,840 --> 01:09:11,440
Oh yeah.
1000
01:09:34,130 --> 01:09:35,480
It's an earthquake.
1001
01:09:41,620 --> 01:09:44,340
The immigrants of Koya Koya,
1002
01:09:44,540 --> 01:09:49,490
This planet will be done for because of
the volcano eruption in a few days.
1003
01:09:49,750 --> 01:09:54,730
You need to leave this place
unless you want to die.
1004
01:09:57,450 --> 01:10:00,720
Those Galtide people must be lying.
1005
01:10:01,470 --> 01:10:03,190
When my father discovered this place,
1006
01:10:03,400 --> 01:10:06,370
He made a detailed observation
about the stability on this planet.
1007
01:10:06,490 --> 01:10:08,770
That's why he let the
immigrant to come. It
1008
01:10:08,780 --> 01:10:11,230
would be strange if there
is a sudden volcano.
1009
01:10:13,380 --> 01:10:15,390
I remember my husband once said,
1010
01:10:16,060 --> 01:10:18,620
Since those Galtide found the mine,
1011
01:10:18,700 --> 01:10:20,870
they place explosive
devices on this planet.
1012
01:10:20,880 --> 01:10:22,980
They probably want to
destroy this planet.
1013
01:10:25,050 --> 01:10:27,820
If the superman are here
at a time like this.
1014
01:10:47,090 --> 01:10:48,190
I'm scared.
1015
01:10:54,330 --> 01:10:57,250
Chammy, listen! Mom just told
us about the explosive devices,
1016
01:10:57,480 --> 01:10:59,580
lays somewhere deep in
the underground mine.
1017
01:10:59,800 --> 01:11:02,360
To protect our planet,
I will destroy that device.
1018
01:11:02,890 --> 01:11:04,680
Don't tell mom and Creme about this.
1019
01:11:05,500 --> 01:11:06,880
Roppu!
1020
01:11:09,460 --> 01:11:11,240
It's too dangerous, Roppu!
1021
01:11:11,800 --> 01:11:13,160
Roppu!
1022
01:11:16,800 --> 01:11:20,280
I'm sorry for troubling
you to monitor Nobita,
1023
01:11:20,670 --> 01:11:24,150
I believe Shizuka-chan will
make a better study partner.
1024
01:11:24,440 --> 01:11:25,990
I understand, Aunty.
1025
01:11:26,180 --> 01:11:27,750
I need to go to supermarket in a bit.
1026
01:11:28,430 --> 01:11:31,590
Well Nobita-kun, you need to study
more seriously,
1027
01:11:31,620 --> 01:11:33,770
Don't go spouting up something
from a dream.
1028
01:11:34,030 --> 01:11:35,720
It really is not a dream.
1029
01:11:35,820 --> 01:11:38,580
I'm not lying, we really become
a superman there.
1030
01:11:38,980 --> 01:11:39,770
Isn't it right, Doraemon?
1031
01:11:39,930 --> 01:11:43,270
Yes, not only us.
Any Terran can become superman there.
1032
01:12:17,880 --> 01:12:18,970
We did it!
1033
01:12:19,010 --> 01:12:21,300
Superman is no more.
1034
01:12:25,430 --> 01:12:27,120
Nobi-chan, Dora-chan.
1035
01:12:37,470 --> 01:12:40,040
- Chammy!
- What's wrong?
1036
01:12:47,570 --> 01:12:50,940
What? Roppu went into the mine alone?
1037
01:12:51,040 --> 01:12:52,850
That's very dangerous of him to go alone.
1038
01:12:53,140 --> 01:12:54,850
That's not very good.
1039
01:12:55,090 --> 01:12:56,800
Please help him.
1040
01:12:58,350 --> 01:13:02,210
Shizuka-chan, as you have heard.
Despite what mama said, we need to go.
1041
01:13:02,970 --> 01:13:04,490
I can't stand idle when friends need me.
1042
01:13:04,950 --> 01:13:06,770
Are you gonna be fine?
1043
01:13:06,880 --> 01:13:09,900
Of course we are, we're
gonna save our friend.
1044
01:13:09,890 --> 01:13:10,820
Thank you.
1045
01:13:15,100 --> 01:13:19,550
This is not good, the connection
seems to strand away.
1046
01:13:19,570 --> 01:13:22,530
Will it spread further?
1047
01:13:22,690 --> 01:13:23,480
Most likely.
1048
01:13:23,570 --> 01:13:27,620
This connection has been strange
in the first place.
1049
01:13:28,730 --> 01:13:30,910
Will we be fine when we cross over?
1050
01:13:31,310 --> 01:13:32,430
It should be.
1051
01:13:33,090 --> 01:13:35,220
Shizuka, I leave my mother in your care.
1052
01:13:35,240 --> 01:13:35,650
No problem.
1053
01:13:36,070 --> 01:13:37,740
Hyah..
1054
01:13:43,350 --> 01:13:45,260
The place is seriously damaged.
1055
01:13:45,700 --> 01:13:47,800
- No one seem really here.
- Let's go.
1056
01:13:49,640 --> 01:13:51,430
"I can't stand idle when friends need me."
1057
01:13:55,110 --> 01:13:56,520
Eh, Shizuka-chan?
1058
01:13:56,720 --> 01:13:57,520
I'll be back.
1059
01:14:08,380 --> 01:14:09,360
Roppu-kun.
1060
01:14:13,740 --> 01:14:15,870
Is there a way for me to get close to them?
1061
01:14:16,550 --> 01:14:19,320
Will you please help Nobita?
1062
01:14:19,340 --> 01:14:22,910
Never.
Unless he asks for our forgiveness.
1063
01:14:23,140 --> 01:14:27,340
He needs to eat spaghetti with his nose or
eating peanuts with his eyes closed first.
1064
01:14:27,400 --> 01:14:29,460
How could you say such
things to your friend?
1065
01:14:58,860 --> 01:15:00,400
- Nobita-kun.
- Roppu-kun.
1066
01:15:02,670 --> 01:15:03,740
Really?
1067
01:15:04,060 --> 01:15:05,230
Therefor, would you please?
1068
01:15:05,940 --> 01:15:08,290
Is Nobita really going to
such a dangerous place?
1069
01:15:08,620 --> 01:15:11,490
That idiot!
Let's go Suneo!
1070
01:15:21,530 --> 01:15:23,000
Giramin, look at this panel.
1071
01:15:23,380 --> 01:15:28,860
The device will make explosion
in the center of the planet.
1072
01:15:28,990 --> 01:15:34,880
When the red light turns white
this star will turn to dust.
1073
01:15:45,760 --> 01:15:49,160
I can see Koya Koya crumbles
before my very eyes.
1074
01:15:50,300 --> 01:15:51,280
Boss.
1075
01:15:52,370 --> 01:15:55,240
Just now we saw a cart moving
near the cliff.
1076
01:15:55,380 --> 01:15:59,720
You stupid, when the cars fall
the detector will detect them.
1077
01:15:59,970 --> 01:16:00,390
Yes, sir!
1078
01:16:08,500 --> 01:16:11,250
We can't get close with
this many surveillance.
1079
01:16:11,470 --> 01:16:14,940
We must find a way or
the planet will be done for.
1080
01:16:15,040 --> 01:16:17,920
Doraemon, cant you think of a way?
1081
01:16:18,740 --> 01:16:20,790
I don't know what to do.
1082
01:16:20,990 --> 01:16:22,970
It can't be help, perhaps this can do.
1083
01:16:27,050 --> 01:16:29,240
Gyro Capsule!
1084
01:16:29,260 --> 01:16:30,160
Hurry up.
1085
01:16:31,340 --> 01:16:33,090
Doraemon is really useful.
1086
01:16:33,310 --> 01:16:34,310
This is awesome.
1087
01:16:34,340 --> 01:16:37,060
This capsule can change
appearance at any time.
1088
01:16:44,360 --> 01:16:45,030
Let's start.
1089
01:16:50,610 --> 01:16:54,080
Even when we're rolling
the place will maintain our position.
1090
01:16:54,520 --> 01:16:56,210
We can also change our direction.
1091
01:17:00,860 --> 01:17:03,460
- A falling rock?
- Seems natural.
1092
01:17:03,960 --> 01:17:05,130
What to do now?
1093
01:17:05,550 --> 01:17:07,100
Where did Nobita and co go to?
1094
01:17:07,330 --> 01:17:09,000
Who is there?
1095
01:17:10,010 --> 01:17:11,610
You must be the Earth people.
1096
01:17:12,020 --> 01:17:13,610
Friends of superman.
1097
01:17:13,760 --> 01:17:14,480
Superman?
1098
01:17:14,520 --> 01:17:15,530
Did you mean Nobita-kun?
1099
01:17:15,550 --> 01:17:18,120
Why would you sneak up upon us?
1100
01:17:18,260 --> 01:17:19,960
It's all my fault.
1101
01:17:20,010 --> 01:17:22,550
I told them about the door.
1102
01:17:23,090 --> 01:17:24,850
Those things are in the past.
1103
01:17:25,000 --> 01:17:27,400
Please tell us where did Nobita go.
1104
01:17:27,640 --> 01:17:28,860
Are they safe?
1105
01:17:29,750 --> 01:17:31,550
Then I'll take you to find him.
1106
01:17:31,720 --> 01:17:34,440
You stupid idiot,
why don't you report this earlier?
1107
01:17:34,550 --> 01:17:37,100
But rockfall commonly occurs.
1108
01:17:37,200 --> 01:17:41,160
Take a good look, that stone is
moving according to their will.
1109
01:17:41,360 --> 01:17:43,090
Someone must have been hiding there.
1110
01:17:43,130 --> 01:17:44,810
Shoot it immediately!
1111
01:18:06,340 --> 01:18:07,930
They force me to use this.
1112
01:18:07,980 --> 01:18:09,790
Air Gun
1113
01:18:09,830 --> 01:18:11,070
Boom!
1114
01:18:11,900 --> 01:18:12,870
Boom!
1115
01:18:14,020 --> 01:18:14,820
Boom!
1116
01:18:17,440 --> 01:18:20,160
Boom!! Boom!! Boom!! Boom!!
BOOM!!
1117
01:18:23,720 --> 01:18:24,730
Boom!
1118
01:18:24,840 --> 01:18:26,290
Get them all, Doraemon!
1119
01:18:26,340 --> 01:18:27,300
Let's go.
1120
01:18:35,960 --> 01:18:39,220
How are you all still alive?
Giramin, kill them quick.
1121
01:18:39,250 --> 01:18:42,490
Brats, I will get rid of you now.
1122
01:18:43,240 --> 01:18:44,810
We're gonna take on your challenge.
1123
01:18:44,930 --> 01:18:45,780
Don't regret it.
1124
01:18:46,320 --> 01:18:48,510
I feel like I'm talking too much.
1125
01:18:48,740 --> 01:18:50,320
Nobita-kun, let me help.
1126
01:18:50,580 --> 01:18:51,550
There are two of us now.
1127
01:18:51,670 --> 01:18:53,690
I can take the two of you both.
1128
01:18:58,800 --> 01:19:02,080
This is bad, Nobita is in danger.
I need to get this right away.
1129
01:19:02,280 --> 01:19:04,310
Weather Training Machine!
1130
01:19:04,340 --> 01:19:05,890
I'm gonna use this to chase them away.
1131
01:19:21,030 --> 01:19:22,330
Sudden rain!?
1132
01:19:22,370 --> 01:19:23,380
How is it possible?
1133
01:19:23,410 --> 01:19:25,230
Take this chance quickly to get away!
1134
01:19:25,270 --> 01:19:27,350
As I thought it was Doraemon's doing.
1135
01:19:27,380 --> 01:19:28,590
Hurry up!
1136
01:19:32,580 --> 01:19:33,900
You will not escape.
1137
01:19:35,830 --> 01:19:37,190
Roppu-kun, aim lower!
1138
01:19:45,600 --> 01:19:47,400
Hurry up, get to the higher ground!
1139
01:19:52,010 --> 01:19:53,390
This is bad.
1140
01:19:54,200 --> 01:19:56,620
Are you trying to fool us?
1141
01:19:59,700 --> 01:20:01,070
- Crap!
- Run!
1142
01:20:03,930 --> 01:20:05,390
Leave this to me!
1143
01:20:06,630 --> 01:20:10,230
I'll use this Cape of Evasion.
Come at me!
1144
01:20:30,820 --> 01:20:31,810
Nobita-kun!
1145
01:20:31,840 --> 01:20:33,930
- Doraemon!
- Hey!
1146
01:20:33,970 --> 01:20:36,460
Giant, Suneo, and Shizuka-chan!
1147
01:20:40,570 --> 01:20:41,590
Nobita-kun.
1148
01:20:41,910 --> 01:20:43,210
Who are those people?
1149
01:20:43,240 --> 01:20:44,510
They are new superman.
1150
01:20:44,570 --> 01:20:45,700
There are several of them.
1151
01:20:45,720 --> 01:20:48,620
Ram them with this bull ship!
1152
01:20:52,390 --> 01:20:53,710
Quickly, get them!
1153
01:20:53,770 --> 01:20:55,420
Leave it to me!
1154
01:20:56,110 --> 01:20:57,380
Take this!
1155
01:21:01,680 --> 01:21:03,040
Take this again!
1156
01:21:09,250 --> 01:21:10,360
Me too!
1157
01:21:10,390 --> 01:21:11,940
Nice ball!
1158
01:21:15,570 --> 01:21:17,700
Engine failure!
We're falling.
1159
01:21:17,730 --> 01:21:20,110
Retreat!
1160
01:21:37,410 --> 01:21:41,230
We did it!
1161
01:21:44,880 --> 01:21:46,870
Don't think you win just yet.
1162
01:21:48,050 --> 01:21:53,850
The explosive devices will soon activate
and crush this planet.
1163
01:21:54,400 --> 01:21:55,440
Oh no!
1164
01:21:55,480 --> 01:21:56,990
- It can't be
- No way.
1165
01:21:57,800 --> 01:21:58,590
What should we do?
1166
01:21:58,650 --> 01:21:59,400
We're finished.
1167
01:21:59,440 --> 01:22:00,630
This is not good.
1168
01:22:00,750 --> 01:22:01,570
We need to go down.
1169
01:22:01,760 --> 01:22:04,600
"Thirty seconds until the explosion."
1170
01:22:04,640 --> 01:22:06,760
We need to get inside quickly.
1171
01:22:06,790 --> 01:22:08,730
Doraemon, think of something!
1172
01:22:08,760 --> 01:22:12,050
Wait a bit..
Errrrrrr....
1173
01:22:12,600 --> 01:22:15,370
Time Cloth
This is no good.
1174
01:22:15,400 --> 01:22:18,330
Not that.
We need the Pass Loop.
1175
01:22:20,840 --> 01:22:23,860
Pass Loop!
1176
01:22:24,270 --> 01:22:25,430
Let's proceed.
1177
01:22:27,640 --> 01:22:29,170
Roppu-kun, you wait over here.
1178
01:22:31,780 --> 01:22:34,160
"Twenty seconds until the explosion."
1179
01:22:34,990 --> 01:22:37,950
- Where is the stop button?
- I don't know.
1180
01:22:38,060 --> 01:22:39,660
"Fifteen seconds."
1181
01:22:39,730 --> 01:22:41,350
Hurry up!
1182
01:22:42,260 --> 01:22:43,520
Time Cloth!
1183
01:22:44,300 --> 01:22:45,160
Ah I see.
1184
01:22:45,400 --> 01:22:48,280
The explosion will come soon.
You won't be able to stop it.
1185
01:22:49,700 --> 01:22:51,450
- Run away!
- It's no good.
1186
01:22:54,920 --> 01:22:57,650
"10.... 9.... 8"
1187
01:22:57,720 --> 01:23:00,530
"7.... 6..... 5....."
1188
01:23:00,570 --> 01:23:04,050
"4.... 3.... 2... 1....."
1189
01:23:04,450 --> 01:23:05,290
"0...."
1190
01:23:20,970 --> 01:23:24,000
How strange, the time has already run out.
1191
01:23:25,520 --> 01:23:26,900
I know it,
We're saved!
1192
01:23:26,970 --> 01:23:28,530
We're really saved!
1193
01:23:29,000 --> 01:23:30,490
What really happened there?
1194
01:23:30,980 --> 01:23:33,020
That day, Doraemon used Time Cloth
1195
01:23:33,220 --> 01:23:38,290
on my warp machine so I thought
it might be useful.
1196
01:23:39,110 --> 01:23:42,850
So you put "Time Cloth" on the explosive
device to prevent the explosion?
1197
01:23:52,100 --> 01:23:55,240
You really are awesome, Roppu-kun.
You're this planet's hero now.
1198
01:23:56,040 --> 01:23:57,720
It's not possible without Doraemon.
1199
01:23:57,770 --> 01:24:01,450
Thank you Dora-chan
You really helped Roppu.
1200
01:24:01,520 --> 01:24:04,820
Well I'm used to it since
Nobita-kun is stupid.
1201
01:24:05,880 --> 01:24:10,670
How can this be?
My evil plan had failed.
1202
01:24:10,720 --> 01:24:13,260
- Boss, this is bad.
- The Space Patrol has come.
1203
01:24:13,680 --> 01:24:14,460
What?
1204
01:24:19,040 --> 01:24:23,500
Roland, you are arrested from your doing
in setting up the explosive devices.
1205
01:24:24,300 --> 01:24:29,310
We're also force search
Galtide Corporation as well.
1206
01:24:30,130 --> 01:24:32,410
The CEO has been arrested
following this incident.
1207
01:24:32,430 --> 01:24:34,370
And the company's permit
shall be revoked.
1208
01:24:38,620 --> 01:24:41,850
I'm only obeying commands.
1209
01:24:41,950 --> 01:24:44,210
I'm not a bad person.
1210
01:24:45,950 --> 01:24:51,630
To commemorate this incident,
this day will be regarded as holiday.
1211
01:24:51,910 --> 01:24:57,950
We would also present this bronze
statue to the boy who saved us all.
1212
01:25:02,310 --> 01:25:03,920
This snow flower is for you.
1213
01:25:03,950 --> 01:25:04,760
Thank you.
1214
01:25:04,790 --> 01:25:06,030
I will take care of it.
1215
01:25:06,500 --> 01:25:10,010
Nobita, stop dillydallying or
we won't be able to get back.
1216
01:25:11,300 --> 01:25:13,640
Thank you Shizuka-chan.
It won't be possible without you.
1217
01:25:14,210 --> 01:25:15,600
Nothing at all.
1218
01:25:15,790 --> 01:25:20,250
Don't come back to those polluted planet!
1219
01:25:20,320 --> 01:25:23,140
Chammy, don't be unreasonable.
1220
01:25:23,410 --> 01:25:25,220
Everyone needs to get back quickly.
1221
01:25:26,150 --> 01:25:27,960
It's getting further!
1222
01:25:27,990 --> 01:25:29,210
We really need to go.
1223
01:25:29,400 --> 01:25:30,280
Goodbye.
1224
01:25:30,300 --> 01:25:32,440
Please don't forget about us!
1225
01:25:33,090 --> 01:25:36,110
How could I?
You are all my friends.
1226
01:27:19,820 --> 01:27:20,970
Goodnight.
1227
01:27:20,990 --> 01:27:21,680
Bye.
1228
01:27:21,710 --> 01:27:22,460
Bye bye.
1229
01:27:25,680 --> 01:27:27,010
What's everybody doing here?
1230
01:27:27,330 --> 01:27:29,470
They seem like they just woke up
from a dream.
1231
01:27:29,600 --> 01:27:31,550
That tatami seems odd.
1232
01:27:31,670 --> 01:27:34,270
There's ..... nothing here.
1233
01:27:34,340 --> 01:27:35,070
Odd.
1234
01:27:35,090 --> 01:27:36,070
Let me take a look.
1235
01:27:36,130 --> 01:27:38,240
W--w-w--ait!
1236
01:27:42,550 --> 01:27:46,650
- Quick Quick quick!
- Quick catch the tatami!
1237
01:27:46,850 --> 01:27:48,340
I'm so scared stiff.
1238
01:27:48,380 --> 01:27:50,020
It's really nothing at all.
1239
01:27:50,430 --> 01:27:51,650
Why don't you all go to sleep?
1240
01:27:54,830 --> 01:27:59,970
In the far far away planet, it's a place
where even a telescope won't reach.
1241
01:28:00,030 --> 01:28:02,150
It's really hard to believe, eh?
1242
01:28:02,310 --> 01:28:03,740
It is.
1243
01:28:04,890 --> 01:28:09,730
Roppu and Creme-chan, they may be
wondering about us at this moment.
1244
01:28:10,050 --> 01:28:12,700
Chammy too.
89698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.