Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:07,039
[Dalaga]
Go out again for any reason,
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,380
men in Khartoum will arrest
your family.
3
00:00:10,370 --> 00:00:11,660
Do I make myself clear?
4
00:00:12,710 --> 00:00:13,789
You're okay.
5
00:00:13,790 --> 00:00:15,379
You're still in London.
You're safe.
6
00:00:15,380 --> 00:00:16,519
[Sami over phone]
Nowhere is safe.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,560
Let me think about this.
Let me work it out.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,479
[Henry]
Someone closed distance
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,399
on Poppy like they were
about to run a kidnap.
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,260
Good thing our street team
was on deck, huh?
11
00:00:25,058 --> 00:00:26,685
[panting]
12
00:00:26,870 --> 00:00:27,799
Start anywhere you like.
13
00:00:27,800 --> 00:00:29,599
There are secret negotiations
14
00:00:29,600 --> 00:00:30,919
taking place in London.
15
00:00:30,920 --> 00:00:32,719
I believe Samia Zahir
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,219
to be of enormous value.
17
00:00:34,220 --> 00:00:35,989
And you want us to recruit her?
18
00:00:35,990 --> 00:00:37,129
I think we have to.
19
00:00:37,130 --> 00:00:38,299
[Blake]
She still in love with you?
20
00:00:38,300 --> 00:00:40,429
- Yes.
- Can we use that?
21
00:00:40,430 --> 00:00:43,069
- If I get the chance.
- I see opportunity here.
22
00:00:43,070 --> 00:00:44,930
Langley would eat
this up with a spoon.
23
00:00:45,020 --> 00:00:45,500
Go get her.
24
00:00:45,740 --> 00:00:46,970
Where's Coyote?
25
00:00:47,300 --> 00:00:49,819
- [Novikov]General Volchok.
- The Russians have him.
26
00:00:49,820 --> 00:00:52,129
[Blair]Orekhov made contact
with Volchok today.
27
00:00:52,130 --> 00:00:54,889
The target was isolated
with only three people present.
28
00:00:54,890 --> 00:00:56,839
- Who's the third?
- His secretary.
29
00:00:56,840 --> 00:00:58,790
Orekhov heard him
call her Sylviya.
30
00:01:01,850 --> 00:01:02,480
Paul?
31
00:01:03,800 --> 00:01:04,160
No.
32
00:01:09,635 --> 00:01:11,553
♪ low, atmospheric music ♪
33
00:01:11,678 --> 00:01:13,429
♪
34
00:01:13,430 --> 00:01:15,170
My name isn't Paul.
35
00:01:17,150 --> 00:01:18,499
I'm here to tell the truth
36
00:01:18,500 --> 00:01:19,789
so that when you leave
this room,
37
00:01:19,790 --> 00:01:21,170
you know the danger you're in.
38
00:01:23,690 --> 00:01:25,460
What are you talking about?
39
00:01:27,020 --> 00:01:28,700
Your colleague Osman.
40
00:01:29,150 --> 00:01:30,500
He suspects me.
41
00:01:31,100 --> 00:01:32,269
He's been following me.
42
00:01:32,270 --> 00:01:34,189
He wants to know where I go,
what I do.
43
00:01:34,190 --> 00:01:37,640
If he keeps looking,
he'll discover who I am.
44
00:01:38,150 --> 00:01:38,930
Who are you?
45
00:01:40,970 --> 00:01:42,110
You're a spy.
46
00:01:45,080 --> 00:01:46,160
Who do you work for?
47
00:01:48,110 --> 00:01:48,950
The CIA.
48
00:01:49,695 --> 00:01:51,654
♪ pulsing, tense music ♪
49
00:01:51,655 --> 00:01:53,907
♪
50
00:01:58,310 --> 00:02:00,569
My department sent me to Addis.
51
00:02:00,570 --> 00:02:03,299
I had a mission,
but I also had a life.
52
00:02:03,300 --> 00:02:04,619
In that life, I met you.
53
00:02:04,620 --> 00:02:05,849
I don't know what you're saying.
54
00:02:05,850 --> 00:02:08,940
I never spied on you, Sami.
You were never a target.
55
00:02:09,210 --> 00:02:11,729
When they ordered me to return,
I left,
56
00:02:11,730 --> 00:02:13,500
but I couldn't forget about you.
57
00:02:14,880 --> 00:02:16,169
And when I heard
you were in London--
58
00:02:16,170 --> 00:02:16,949
- I need to leave--
- The people
59
00:02:16,950 --> 00:02:19,499
who brought you here,
if they find out
60
00:02:19,500 --> 00:02:21,989
who I am,
they'll assume you work for me.
61
00:02:21,990 --> 00:02:23,130
You'll be killed.
62
00:02:23,910 --> 00:02:25,079
But we can protect you.
63
00:02:25,080 --> 00:02:26,429
- "We"?
- Samia--
64
00:02:26,430 --> 00:02:27,599
The fucking CIA?
65
00:02:27,600 --> 00:02:29,129
Yes, the fucking CIA.
66
00:02:29,130 --> 00:02:30,749
The CIA knows about you,
67
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
they know about the secret talks
here in London.
68
00:02:33,150 --> 00:02:34,410
How do they know?
69
00:02:35,310 --> 00:02:36,090
How?
70
00:02:36,930 --> 00:02:38,129
Because I told them.
71
00:02:38,130 --> 00:02:39,929
You spoke to a foreign agency?
72
00:02:39,930 --> 00:02:41,399
- I tried to fix it on my own.
- You've killed me.
73
00:02:41,400 --> 00:02:42,479
I couldn't, now I need...
74
00:02:42,480 --> 00:02:43,169
- No. No.
- ...to protect you.
75
00:02:43,170 --> 00:02:44,280
To protect me?
76
00:02:44,492 --> 00:02:46,870
[sighs]
77
00:02:47,100 --> 00:02:50,099
The Agency needs to know
about the negotiations.
78
00:02:50,100 --> 00:02:52,380
They know the Chinese
are in the room.
79
00:02:52,590 --> 00:02:54,810
They need someone
in the same room, too.
80
00:02:56,640 --> 00:02:57,930
So you want to use me.
81
00:02:59,370 --> 00:03:00,930
In exchange for protection.
82
00:03:02,400 --> 00:03:03,390
Yes.
83
00:03:04,800 --> 00:03:05,190
Right.
84
00:03:07,770 --> 00:03:10,530
You lying piece of dog shit.
85
00:03:13,380 --> 00:03:14,669
- I will never--
- Samia, listen to me--
86
00:03:14,670 --> 00:03:16,379
I will never betray my country.
87
00:03:16,380 --> 00:03:17,879
They will find out about us,
88
00:03:17,880 --> 00:03:20,099
and when they do,
your country will arrest you
89
00:03:20,100 --> 00:03:21,689
and torture and kill you.
90
00:03:21,690 --> 00:03:24,990
And when they arrest me,
they will be wrong,
91
00:03:25,710 --> 00:03:27,390
but my conscience will be clear.
92
00:03:29,010 --> 00:03:30,420
How about yours, Paul?
93
00:03:31,260 --> 00:03:32,729
Or whatever your name is.
94
00:03:32,730 --> 00:03:34,529
- Please, Samia...
- Let go of me.
95
00:03:34,530 --> 00:03:36,239
...take a day.
96
00:03:36,360 --> 00:03:36,840
Let go.
97
00:03:37,770 --> 00:03:39,510
- Sami.
- I said let go.
98
00:03:47,100 --> 00:03:48,869
I told you nothing.
99
00:03:48,870 --> 00:03:51,121
♪ dark, tense music ♪
100
00:03:51,122 --> 00:03:53,416
♪
101
00:04:00,757 --> 00:04:03,385
♪ "Love is Blindness"
by Jack White ♪
102
00:04:08,830 --> 00:04:10,990
{\an8}♪ Love is blindness ♪
103
00:04:11,170 --> 00:04:13,329
{\an8}♪ I don't want to see ♪
104
00:04:13,330 --> 00:04:15,430
{\an8}♪ Won't you wrap the night ♪
105
00:04:16,120 --> 00:04:17,860
{\an8}♪ Around me ♪
106
00:04:18,970 --> 00:04:22,180
{\an8}♪ Oh, my heart ♪
107
00:04:22,480 --> 00:04:24,850
♪ Love is blindness ♪
108
00:04:25,637 --> 00:04:26,679
{\an8}♪ Blindness ♪
109
00:04:26,680 --> 00:04:28,750
{\an8}♪ Love is blindness ♪
110
00:04:29,290 --> 00:04:31,419
♪ I don't want to see ♪
111
00:04:31,420 --> 00:04:33,730
{\an8}♪ Won't you wrap the night ♪
112
00:04:33,940 --> 00:04:36,090
{\an8}♪ Around me, yeah ♪
113
00:04:36,970 --> 00:04:38,649
{\an8}♪ Oh ♪
114
00:04:38,650 --> 00:04:41,109
{\an8}♪ My love ♪
115
00:04:41,110 --> 00:04:43,488
{\an8}♪ Love is blindness ♪
116
00:04:44,050 --> 00:04:47,050
{\an8}♪ Oh, love is blindness ♪
117
00:04:51,280 --> 00:04:54,460
{\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪
118
00:04:55,160 --> 00:04:58,621
{\an8}♪ Blindness ♪
119
00:05:08,089 --> 00:05:10,007
♪ slow, contemplative music ♪
120
00:05:10,132 --> 00:05:12,427
♪
121
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
So, what did he say?
122
00:05:21,280 --> 00:05:21,730
Samia?
123
00:05:23,260 --> 00:05:25,990
Um, they don't want me
missing any more seminars.
124
00:05:29,050 --> 00:05:30,040
And your visa?
125
00:05:30,550 --> 00:05:33,700
I behave, be a good girl,
do my studies,
126
00:05:33,820 --> 00:05:35,170
it will be fine.
127
00:05:40,870 --> 00:05:41,740
Let's go.
128
00:05:52,480 --> 00:05:53,919
Terrible fucking day.
129
00:05:53,920 --> 00:05:55,789
It started off bad.
Look at it now.
130
00:05:55,790 --> 00:05:58,999
- It's not over.
- Martian screwed the approach.
131
00:05:59,000 --> 00:06:00,679
Contact was clean,
offer was made.
132
00:06:00,680 --> 00:06:02,059
- Ball's in her court.
- What am I supposed
133
00:06:02,060 --> 00:06:03,320
to tell Langley?
134
00:06:03,620 --> 00:06:05,389
I promised them
ears in the room.
135
00:06:05,390 --> 00:06:07,579
- What if she blows the whistle?
- Well, they pack up their tent,
136
00:06:07,580 --> 00:06:08,929
- hop the next camel and move.
- Yeah.
137
00:06:08,930 --> 00:06:11,210
The next time we hear about it,
it's gonna be on the news.
138
00:06:12,290 --> 00:06:13,700
And the history books.
139
00:06:14,810 --> 00:06:16,100
Not helpful.
140
00:06:16,895 --> 00:06:17,980
[sighs]
141
00:06:19,760 --> 00:06:20,750
Seriously...
142
00:06:21,830 --> 00:06:24,560
how did the Chinese get
so far ahead of us on this one?
143
00:06:25,040 --> 00:06:25,790
This one?
144
00:06:30,254 --> 00:06:32,172
♪ "Leto" by Nataliya Gulkina ♪
145
00:06:32,297 --> 00:06:34,591
♪
146
00:06:58,940 --> 00:07:01,310
Better in English
so no one understands us.
147
00:07:02,570 --> 00:07:03,559
If you leave,
148
00:07:03,560 --> 00:07:06,319
the general will find out
we meet here once a month.
149
00:07:06,320 --> 00:07:09,113
♪ slow, tense music ♪
150
00:07:09,114 --> 00:07:11,329
♪
151
00:07:11,330 --> 00:07:12,500
What do you want?
152
00:07:13,910 --> 00:07:16,370
Tell me what you do
for General Volchok.
153
00:07:17,630 --> 00:07:19,250
I'm his secretary.
154
00:07:19,490 --> 00:07:23,570
I bring posts, answer phones,
type emails.
155
00:07:23,750 --> 00:07:25,130
Do you clean his glasses?
156
00:07:26,660 --> 00:07:28,159
I don't understand.
157
00:07:28,160 --> 00:07:30,530
We need something
you have access to.
158
00:07:30,890 --> 00:07:32,720
Something he always has on him.
159
00:07:33,710 --> 00:07:34,880
Does he wear a ring?
160
00:07:35,780 --> 00:07:37,820
A watch he takes off to wash?
161
00:07:38,030 --> 00:07:39,320
This is crazy.
162
00:07:39,410 --> 00:07:41,839
He sees and hears everything.
163
00:07:41,840 --> 00:07:43,759
He probably knows you are here.
164
00:07:43,760 --> 00:07:46,010
Just get us
something we can use.
165
00:07:46,550 --> 00:07:49,249
Trust me,
and nothing will happen to you.
166
00:07:49,250 --> 00:07:50,479
I promise.
167
00:07:50,480 --> 00:07:52,250
What is that worth to me?
168
00:08:02,230 --> 00:08:03,857
[door opens]
169
00:08:06,180 --> 00:08:07,259
[Bosko]
So I'm supposed to believe
170
00:08:07,260 --> 00:08:09,150
this is a total coincidence.
171
00:08:10,980 --> 00:08:13,649
The Chinese have
their largest military base
172
00:08:13,650 --> 00:08:15,479
outside of the mainland
in Djibouti.
173
00:08:15,480 --> 00:08:17,940
They're letting
these Houthi pirates do this.
174
00:08:18,510 --> 00:08:20,099
[Richardson]
Well, even if it is coincidence,
175
00:08:20,100 --> 00:08:21,120
we're still fucked.
176
00:08:21,240 --> 00:08:23,669
Now the Chinese can say
they need security
177
00:08:23,670 --> 00:08:25,110
for their shipping routes.
178
00:08:25,290 --> 00:08:28,139
More attacks, and they suddenly
want a port further north.
179
00:08:28,140 --> 00:08:30,329
And if this peace deal
gets signed,
180
00:08:30,330 --> 00:08:32,788
then every cargo box
through the Suez
181
00:08:32,789 --> 00:08:36,120
passes under the nose and guns
of the Chinese Navy.
182
00:08:36,360 --> 00:08:38,639
Planes from a carrier
in Port Sudan
183
00:08:38,640 --> 00:08:40,798
could hit any European capital.
184
00:08:40,799 --> 00:08:43,529
Yeah, in case you forgot,
that's you guys.
185
00:08:43,530 --> 00:08:45,449
- Not us guys. You.
- So you want, you want us
186
00:08:45,450 --> 00:08:46,769
to try and push China around?
187
00:08:46,770 --> 00:08:49,499
No, I want you to sit there
in your tweeds and do nothing.
188
00:08:49,500 --> 00:08:50,699
[chuckles]
I don't know if you heard,
189
00:08:50,700 --> 00:08:51,929
but London hasn't been able
190
00:08:51,930 --> 00:08:54,670
to make the Chinese blink
since the 1800s.
191
00:08:55,570 --> 00:08:57,460
[chuckles]
It's your Great Game now.
192
00:08:58,540 --> 00:09:01,420
I'm here to blow on your dice.
193
00:09:04,690 --> 00:09:05,139
We got to get in that room.
194
00:09:05,140 --> 00:09:09,280
What the hell's he doing here?
195
00:09:09,520 --> 00:09:12,909
Huh? Oh, Bosko wanted
a China wonk to discuss
196
00:09:12,910 --> 00:09:14,380
this whole Sudan mess with.
197
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
British liaison
tapped Richardson.
198
00:09:18,460 --> 00:09:20,770
That a problem?
Thought you guys...
199
00:09:21,070 --> 00:09:22,150
[British accent]
...were mates?
200
00:09:22,870 --> 00:09:23,140
[softly]
Yeah.
201
00:09:26,708 --> 00:09:28,752
- [clears throat]
- [typing]
202
00:09:30,460 --> 00:09:32,289
[Naomi] You think he might
take her to Iran?
203
00:09:32,290 --> 00:09:33,430
[Danny over phone]
Possible.
204
00:09:34,090 --> 00:09:36,369
Rose is bright,
same level as Jerome.
205
00:09:36,370 --> 00:09:37,900
She's been around
longer than me.
206
00:09:38,080 --> 00:09:39,370
And what are you gonna do?
207
00:09:39,760 --> 00:09:43,689
I don't know.
I can't scare her off.
208
00:09:43,690 --> 00:09:45,789
Rose isn't a total pussy
like Jerome.
209
00:09:45,790 --> 00:09:47,139
[laughs]
210
00:09:47,140 --> 00:09:48,429
Do what you were trained to do.
211
00:09:48,430 --> 00:09:50,289
Get close, be a friend,
212
00:09:50,290 --> 00:09:52,390
work out where, when
and how to strike.
213
00:09:53,920 --> 00:09:54,730
Okay?
214
00:09:55,330 --> 00:09:56,140
Okay.
215
00:09:58,240 --> 00:09:59,859
[Henry]
His assistant took this,
216
00:09:59,860 --> 00:10:01,000
sent it to us.
217
00:10:01,870 --> 00:10:03,789
We've, uh, we've made
a like-for-like match.
218
00:10:03,790 --> 00:10:06,489
If we're a go,
we can age and patina them
219
00:10:06,490 --> 00:10:07,899
to make them look identical.
220
00:10:07,900 --> 00:10:09,069
[Martian]
Will the assistant, uh--
221
00:10:09,070 --> 00:10:10,749
[Blair]
Mrs. Sylviya Barazna.
222
00:10:10,750 --> 00:10:12,100
Will she hold up?
223
00:10:12,700 --> 00:10:13,960
Hard to gauge.
224
00:10:14,530 --> 00:10:16,360
Can't you guys just
track his phone?
225
00:10:16,870 --> 00:10:18,879
[Martian]He uses a burner
he changes every few days.
226
00:10:18,880 --> 00:10:21,369
His entire staff isn't allowed
to bring phones near him.
227
00:10:21,370 --> 00:10:23,559
[Blair]My read is, she's more
scared of him than us.
228
00:10:23,560 --> 00:10:25,420
- But she sent the picture.
- Right.
229
00:10:25,720 --> 00:10:27,129
If she was concerned before
230
00:10:27,130 --> 00:10:29,050
that we could compromise her,
now she knows we can.
231
00:10:29,200 --> 00:10:30,069
She can't back out.
232
00:10:30,070 --> 00:10:31,930
So, how do we protect
this woman?
233
00:10:32,170 --> 00:10:33,130
What do you mean?
234
00:10:33,940 --> 00:10:35,619
[Blake]
I mean, what if she blows it?
235
00:10:35,620 --> 00:10:37,449
What if Volchok has cameras
236
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
in the room? What if...
237
00:10:39,010 --> 00:10:40,959
he makes the boots?
238
00:10:40,960 --> 00:10:42,639
If at any point
239
00:10:42,640 --> 00:10:45,040
he suspects she betrayed him,
what then?
240
00:10:45,250 --> 00:10:46,570
Then she's on her own.
241
00:10:49,120 --> 00:10:51,310
[Blair]
This plays. We got her.
242
00:10:52,150 --> 00:10:53,020
We're good.
243
00:10:54,640 --> 00:10:56,649
- We are.
- [Henry] Dr. Blake.
244
00:10:56,650 --> 00:11:00,639
Coyote, a covert operative for
the United States government,
245
00:11:00,640 --> 00:11:01,869
is behind enemy lines
246
00:11:01,870 --> 00:11:04,300
and about to be handed over
to a hostile agency.
247
00:11:04,750 --> 00:11:09,159
So on the one hand, I have
the future peaceful relations
248
00:11:09,160 --> 00:11:10,929
between nuclear armed
superpowers,
249
00:11:10,930 --> 00:11:13,150
- and on the other--
- I know what's at stake.
250
00:11:14,050 --> 00:11:15,010
Good.
251
00:11:17,200 --> 00:11:18,460
So we're good.
252
00:11:23,456 --> 00:11:25,625
[door chimes]
253
00:11:33,008 --> 00:11:35,093
[knock at door]
254
00:11:36,820 --> 00:11:40,329
Hola! I brought wine
But don't get too excited.
255
00:11:40,330 --> 00:11:42,280
You want nice wine?
I need a raise.
256
00:11:43,240 --> 00:11:45,340
Oh, and I brought this.
257
00:11:45,610 --> 00:11:46,569
The wine is dry.
258
00:11:46,570 --> 00:11:49,240
The macroseismic forces,
very dry.
259
00:11:49,860 --> 00:11:50,970
- [laughs]
- Ooh!
260
00:11:52,856 --> 00:11:54,983
[typing]
261
00:12:02,610 --> 00:12:03,510
More?
262
00:12:04,200 --> 00:12:05,430
Oh, fuck yeah.
263
00:12:09,630 --> 00:12:12,059
Why's Reza so excited
about Oslo?
264
00:12:12,060 --> 00:12:14,070
Nobody cares about Oslo,
do they?
265
00:12:14,580 --> 00:12:18,720
Well, he's not in Europe long.
It's a, um, "boondoggle."
266
00:12:19,556 --> 00:12:21,599
[chuckles softly]
267
00:12:21,600 --> 00:12:23,070
Has he asked you to go, too?
268
00:12:23,340 --> 00:12:25,859
To Oslo? Yeah. Sorry.
269
00:12:25,860 --> 00:12:29,459
I-I know he asked us to do this
together, but I'm going.
270
00:12:29,460 --> 00:12:30,750
Check you.
271
00:12:30,990 --> 00:12:33,539
And you didn't even have to lose
a million games of squash.
272
00:12:33,540 --> 00:12:35,119
[stifled laugh]
273
00:12:35,370 --> 00:12:36,690
- Or lick his butthole.
- [chuckles]
274
00:12:37,230 --> 00:12:38,160
Yet.
275
00:12:39,607 --> 00:12:41,108
[typing]
276
00:12:41,340 --> 00:12:44,190
If he offered you Iran,
what would you say?
277
00:12:45,690 --> 00:12:46,890
Has he asked you to go?
278
00:12:48,300 --> 00:12:49,310
What would you say?
279
00:12:50,630 --> 00:12:52,040
He doesn't take women.
280
00:12:52,990 --> 00:12:54,170
Mm, what if he did?
281
00:12:56,600 --> 00:12:58,099
He's asked you to go, hasn't he?
282
00:12:58,100 --> 00:12:59,960
You just want me
to help you decide.
283
00:13:00,740 --> 00:13:02,570
Tell me what you'd do.
284
00:13:03,770 --> 00:13:05,450
I would fucking go.
285
00:13:06,260 --> 00:13:07,040
You'd go?
286
00:13:08,330 --> 00:13:10,009
Come on. The opportunity?
287
00:13:10,010 --> 00:13:11,929
Once in a lifetime.
288
00:13:11,930 --> 00:13:13,520
Hell yeah, I'd go.
289
00:13:14,780 --> 00:13:16,460
He asked me yesterday.
290
00:13:19,310 --> 00:13:20,090
Fuck.
291
00:13:21,440 --> 00:13:23,120
What did you, what did you say?
292
00:13:26,510 --> 00:13:28,400
Rose, that's amazing.
293
00:13:28,670 --> 00:13:31,400
[sighs] Yeah, but you're sad
it's not you, though, right?
294
00:13:33,710 --> 00:13:34,939
Fuck this shitty vino.
295
00:13:34,940 --> 00:13:36,770
Get your coat.
We're going out to celebrate.
296
00:13:37,310 --> 00:13:38,029
- Wait, wait, slow down.
- Come on.
297
00:13:38,030 --> 00:13:39,709
- We've got work to do.
- Damn right we do.
298
00:13:39,710 --> 00:13:42,019
On the dance floor, bitch.
Let's go.
299
00:13:42,020 --> 00:13:43,904
♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪
300
00:13:43,905 --> 00:13:47,066
[Chase & Status & Bou's
"Baddadan" playing]
301
00:13:50,361 --> 00:13:53,114
♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪
302
00:13:54,574 --> 00:13:56,200
[shouts]
303
00:13:57,390 --> 00:13:59,099
[laughs, gasps]
What the fuck, girl?!
304
00:13:59,100 --> 00:14:00,719
Cute barman
with the fingernails.
305
00:14:00,720 --> 00:14:01,829
Two-for-one deal.
306
00:14:01,830 --> 00:14:03,119
Wait, how do we know
it's not Rohypnol
307
00:14:03,120 --> 00:14:04,799
and we're not gonna end up
tied up in his basement?
308
00:14:04,800 --> 00:14:06,810
- I'll bring my own rope. Relax.
- [laughs]
309
00:14:07,020 --> 00:14:08,670
I already took a half.
They're legit.
310
00:14:09,000 --> 00:14:10,409
You're a beast.
311
00:14:10,410 --> 00:14:12,330
You literally have no idea.
312
00:14:12,526 --> 00:14:14,694
[Indecorum's
"Fire in My Body" playing]
313
00:14:14,695 --> 00:14:17,531
♪
314
00:14:34,920 --> 00:14:36,030
♪ Fire in my body ♪
315
00:14:41,177 --> 00:14:42,553
[door closes]
316
00:15:08,190 --> 00:15:08,880
[man]
Hey!
317
00:15:10,818 --> 00:15:12,527
[grunts]
318
00:15:12,528 --> 00:15:13,109
Hi.
319
00:15:13,110 --> 00:15:14,909
[Poppy]
Oh, my God. Dad.
320
00:15:14,910 --> 00:15:16,290
You scared us.
321
00:15:18,480 --> 00:15:19,650
Nice to meet you,
Mr. Cunningham.
322
00:15:20,940 --> 00:15:21,630
Daniel.
323
00:15:25,170 --> 00:15:26,069
This is embarrassing.
324
00:15:26,070 --> 00:15:27,389
You said that you'd text
325
00:15:27,390 --> 00:15:28,530
if you were coming home?
326
00:15:29,280 --> 00:15:30,270
My bad.
327
00:15:31,500 --> 00:15:33,869
Dude, put some clothes on
and leave.
328
00:15:33,870 --> 00:15:35,039
[Martian]
Whoa, no.
329
00:15:35,040 --> 00:15:36,599
You two go back to bed.
330
00:15:36,600 --> 00:15:38,340
It's cool. I think I'm gonna go.
331
00:15:38,910 --> 00:15:40,710
- See you at college, Poppy.
- Right. Yeah.
332
00:15:50,140 --> 00:15:51,520
What happened to Luke?
333
00:15:56,050 --> 00:15:56,740
Shut up.
334
00:15:57,510 --> 00:15:59,846
[electronic dance music playing]
335
00:16:00,250 --> 00:16:01,269
[Danny]
Don't you find it shitty?
336
00:16:01,270 --> 00:16:02,649
Like, having to prove
your worth?
337
00:16:02,650 --> 00:16:04,959
I don't need to feel that.
I'm a grown woman.
338
00:16:04,960 --> 00:16:05,259
[Rose]
We are.
339
00:16:05,260 --> 00:16:07,599
We are grown-up women.
340
00:16:07,600 --> 00:16:09,879
I feel like I'm being tested
all the fucking time.
341
00:16:09,880 --> 00:16:12,280
I think you put way too much
pressure on yourself, girl.
342
00:16:12,550 --> 00:16:13,299
[Danny]
It's not me.
343
00:16:13,300 --> 00:16:15,129
It's patriarchal capitalism
and the military
344
00:16:15,130 --> 00:16:18,229
- industrial complex.
- Military capitalist thing.
345
00:16:18,230 --> 00:16:19,439
[sputters]
346
00:16:19,440 --> 00:16:20,799
[laughing]
347
00:16:20,800 --> 00:16:23,469
[high-pitched] You look like
a little mouse when you do that.
348
00:16:23,470 --> 00:16:24,970
Oh, shit.
Oh, I haven't done that in ages.
349
00:16:25,210 --> 00:16:28,749
[sniffing]
Oh! Oh, that's nasty. Oh.
350
00:16:28,750 --> 00:16:30,250
Tell me something
I don't know about you.
351
00:16:30,520 --> 00:16:31,990
- Like?
- Anything.
352
00:16:33,040 --> 00:16:34,210
- [sighs]
- What makes you happy?
353
00:16:34,780 --> 00:16:35,680
MDMA.
354
00:16:36,700 --> 00:16:37,990
[Danny laughs]
What makes you sad?
355
00:16:38,470 --> 00:16:41,019
Sad? Um...
356
00:16:41,020 --> 00:16:43,959
My mom has
multiple sclerosis, yeah,
357
00:16:43,960 --> 00:16:46,269
so she wants to euthanize
herself in Switzerland,
358
00:16:46,270 --> 00:16:47,709
but my family are Catholic
359
00:16:47,710 --> 00:16:50,259
so they won't let her do it
because God and hell
360
00:16:50,260 --> 00:16:52,300
and eternal damnation
and all that shit.
361
00:16:52,410 --> 00:16:53,619
[inhales, exhales]
362
00:16:53,620 --> 00:16:55,210
Whoa. Buzzkill.
363
00:16:55,750 --> 00:16:57,429
Bitch, what part
of "What makes you sad?"
364
00:16:57,430 --> 00:16:59,200
wasn't gonna be a buzzkill?
365
00:16:59,980 --> 00:17:00,760
[laughs]
Yeah, good point.
366
00:17:01,660 --> 00:17:02,740
All right, your turn.
[sniffs]
367
00:17:03,040 --> 00:17:03,880
- Okay.
- Hmm?
368
00:17:05,079 --> 00:17:05,440
- Um...
- Mm-hmm.
369
00:17:08,680 --> 00:17:09,550
Happy.
370
00:17:11,650 --> 00:17:12,279
Are you...?
371
00:17:12,280 --> 00:17:13,180
- Are you fucking with me?
- Sad.
372
00:17:13,839 --> 00:17:14,319
Come on.
373
00:17:14,829 --> 00:17:16,450
- [laughs] Sad.
- Come on, is that it?
374
00:17:17,589 --> 00:17:18,640
- [laughing]
- Happy.
375
00:17:19,869 --> 00:17:21,190
- Sad.
- Get off me.
376
00:17:22,373 --> 00:17:23,790
[catches breath]
377
00:17:27,040 --> 00:17:30,670
- So, can I call him Dan or...?
- Dad, Dad, please.
378
00:17:31,720 --> 00:17:33,519
Is it a thing? I'm just...
379
00:17:33,520 --> 00:17:34,790
- Just what?
- Proud.
380
00:17:37,570 --> 00:17:39,279
Yeah, 'cause that's what a girl
wants to think about
381
00:17:39,280 --> 00:17:40,599
when she's having sex.
382
00:17:40,600 --> 00:17:42,279
How proud her dad is.
383
00:17:42,280 --> 00:17:45,116
[laughs]
384
00:17:45,260 --> 00:17:45,830
I love you, Poppy.
385
00:17:48,066 --> 00:17:49,610
[groans]
386
00:17:51,200 --> 00:17:52,340
I mean it.
387
00:17:52,430 --> 00:17:54,350
You're growing up
into a cool adult.
388
00:17:57,500 --> 00:17:58,700
A great person.
389
00:18:01,587 --> 00:18:03,505
♪ low, sentimental music ♪
390
00:18:03,506 --> 00:18:05,841
♪
391
00:18:08,960 --> 00:18:09,950
Hmm. I get it.
392
00:18:11,180 --> 00:18:11,930
What?
393
00:18:13,820 --> 00:18:14,390
Nothing.
394
00:18:14,960 --> 00:18:15,830
What?
395
00:18:17,630 --> 00:18:18,890
You're going away again.
396
00:18:20,330 --> 00:18:21,050
No, I'm not.
397
00:18:23,300 --> 00:18:25,820
It's just, this is how you spoke
before you went away last time.
398
00:18:26,510 --> 00:18:27,889
You said that everything
was okay
399
00:18:27,890 --> 00:18:29,570
and we were all gonna be
okay and then...
400
00:18:29,750 --> 00:18:30,260
boom.
401
00:18:32,720 --> 00:18:33,950
I'm not going anywhere.
402
00:18:37,730 --> 00:18:38,360
For now.
403
00:18:55,201 --> 00:18:57,202
♪ slow, intriguing music ♪
404
00:18:57,203 --> 00:18:59,539
♪
405
00:19:03,418 --> 00:19:05,711
[knock at door]
406
00:19:05,712 --> 00:19:07,820
Samia. We are waiting.
407
00:19:15,800 --> 00:19:17,149
[Dalaga]
...regarding the division
408
00:19:17,150 --> 00:19:20,209
of the Western Darfur region,
you will find our suggestions
409
00:19:20,210 --> 00:19:22,850
on page four,
appendix number six.
410
00:19:28,190 --> 00:19:30,080
May I have a glass of water?
411
00:19:33,380 --> 00:19:35,930
Obviously, we can't
agree to this.
412
00:19:36,740 --> 00:19:41,269
On what grounds, sir?
With respect, let's be specific.
413
00:19:41,270 --> 00:19:43,500
The allocations
or the historical claims?
414
00:19:48,870 --> 00:19:52,050
The Masalit tribes
straddle the Chad border.
415
00:19:52,500 --> 00:19:54,570
Get this wrong, you risk
international conflict.
416
00:20:08,490 --> 00:20:10,919
We're here at the invitation
of the Chinese.
417
00:20:10,920 --> 00:20:13,500
We agreed
to negotiate in English.
418
00:20:15,690 --> 00:20:19,199
Our, uh, guests have asked us to
conduct our affairs in English.
419
00:20:19,200 --> 00:20:22,407
[overlapping chatter]
420
00:20:22,408 --> 00:20:25,324
- ♪ ominous music ♪
- [dialogue inaudible]
421
00:20:25,325 --> 00:20:27,672
♪
422
00:20:29,173 --> 00:20:30,507
[coughs]
423
00:20:35,038 --> 00:20:35,914
Samia!
424
00:20:38,280 --> 00:20:38,760
- Samia?
- Samia.
425
00:20:38,910 --> 00:20:39,570
Samia.
426
00:21:23,370 --> 00:21:25,080
Paul Lewis works for the CIA.
427
00:21:25,782 --> 00:21:27,659
♪ tense music ♪
428
00:21:27,784 --> 00:21:29,077
♪
429
00:21:29,220 --> 00:21:30,420
They know everything.
430
00:21:31,860 --> 00:21:33,690
They tried to recruit me.
431
00:21:36,810 --> 00:21:37,470
When?
432
00:21:38,520 --> 00:21:39,569
At the university.
433
00:21:39,570 --> 00:21:41,589
At the Royal College
in Mr. Kent-Jones' office.
434
00:21:41,590 --> 00:21:43,959
I was right outside.
You didn't tell me?
435
00:21:43,960 --> 00:21:45,340
I'm telling you now.
436
00:21:47,230 --> 00:21:49,780
What exactly did they ask you?
437
00:21:50,650 --> 00:21:52,749
That I give them
the details of the negotiation
438
00:21:52,750 --> 00:21:54,519
in exchange for protection.
439
00:21:54,520 --> 00:21:55,660
What did you tell them?
440
00:21:56,350 --> 00:21:57,430
Be precise.
441
00:21:57,790 --> 00:21:59,320
I said, "Fuck off."
442
00:21:59,590 --> 00:22:01,330
You didn't want
their protection?
443
00:22:07,330 --> 00:22:08,650
How did they react?
444
00:22:10,360 --> 00:22:13,090
They gave me 24 hours
to change my mind.
445
00:22:13,570 --> 00:22:15,370
I can go back and accept.
446
00:22:25,960 --> 00:22:28,089
How could they know
I would be here doing this
447
00:22:28,090 --> 00:22:29,770
long before even I did?
448
00:22:33,709 --> 00:22:36,712
[thudding]
449
00:22:36,837 --> 00:22:38,380
[sighs]
450
00:22:42,970 --> 00:22:45,610
I need to stop this
from being catastrophe for you.
451
00:22:46,240 --> 00:22:47,290
Where is your phone?
452
00:22:47,440 --> 00:22:50,199
- In my bag. I turned it off.
- Leave it off. Don't use it.
453
00:22:50,200 --> 00:22:52,119
Put it in your room.
I'll get you another one.
454
00:22:52,120 --> 00:22:53,469
Abdel will take you back.
455
00:22:53,470 --> 00:22:54,939
Stay there while
we get you a flight.
456
00:22:54,940 --> 00:22:55,720
A flight?
457
00:22:56,470 --> 00:22:57,880
You're going to Khartoum.
458
00:22:58,764 --> 00:23:00,641
[sighs]
459
00:23:09,066 --> 00:23:10,359
Samia.
460
00:23:13,810 --> 00:23:16,419
If Paul Lewis does anything
to get in contact,
461
00:23:16,420 --> 00:23:17,440
let me know.
462
00:23:40,238 --> 00:23:42,281
♪ slow, suspenseful music ♪
463
00:23:42,282 --> 00:23:43,699
♪
464
00:23:43,700 --> 00:23:44,300
Guo.
465
00:23:54,020 --> 00:23:56,090
The American tried
to recruit Samia.
466
00:23:57,380 --> 00:23:58,580
She just told me.
467
00:24:03,030 --> 00:24:05,059
Well, we need to move
the negotiations.
468
00:24:05,060 --> 00:24:07,669
- [Guo] Cairo. I'll arrange it.
- How long do you need?
469
00:24:07,670 --> 00:24:08,570
Two days.
470
00:24:09,650 --> 00:24:11,330
- I'll pass it on to our people.
- [Dalaga sighs]
471
00:24:14,600 --> 00:24:17,150
Take care of the girl.
We'll take care of the rest.
472
00:24:26,420 --> 00:24:28,340
Just tell me,
what's the play here?
473
00:24:28,670 --> 00:24:30,349
Be sharp, follow my lead,
474
00:24:30,350 --> 00:24:33,530
join in at the chorus,
don't fuck us up.
475
00:24:35,810 --> 00:24:37,129
[British accent]
Gwendoline Evans?
476
00:24:37,130 --> 00:24:37,639
Yes?
477
00:24:37,640 --> 00:24:39,979
Fiona Grant.
We spoke on the phone.
478
00:24:39,980 --> 00:24:41,510
We're from Assist UK.
479
00:24:42,050 --> 00:24:43,519
What a lovely home you have.
480
00:24:43,520 --> 00:24:46,009
- The perfect country cottage.
- [Gwendoline] Thank you.
481
00:24:46,010 --> 00:24:48,320
It was my father's gift
to my mother.
482
00:24:48,920 --> 00:24:50,750
[laughs softly]
So many happy memories.
483
00:24:51,950 --> 00:24:54,079
- Hmm.
- Now, my husband's out
484
00:24:54,080 --> 00:24:56,210
at the optician's
in Chipping Norton.
485
00:24:56,600 --> 00:24:59,420
I thought it would be better
if we talk alone.
486
00:25:00,350 --> 00:25:02,240
Hmm. I understand completely.
487
00:25:02,870 --> 00:25:05,420
Why don't we tell you
a little about us?
488
00:25:09,050 --> 00:25:12,380
[British accent]
Assist UK was founded in 2004.
489
00:25:13,100 --> 00:25:15,829
Our foundation works
with people suffering
490
00:25:15,830 --> 00:25:17,960
chronic and terminal conditions.
491
00:25:18,410 --> 00:25:21,799
Uh, we offer legal advice
492
00:25:21,800 --> 00:25:25,069
and even financial
or-or practical support
493
00:25:25,070 --> 00:25:27,709
for people who believe
they should be able to choose
494
00:25:27,710 --> 00:25:30,290
how and when to make
their final journey.
495
00:25:31,040 --> 00:25:33,110
Well, I'm so grateful to you.
496
00:25:33,350 --> 00:25:36,080
I've been sure about this
for a long time.
497
00:25:36,770 --> 00:25:38,459
[Naomi] Mm. Well, my colleague
can give you details
498
00:25:38,460 --> 00:25:40,259
of exactly how we can help you.
499
00:25:40,260 --> 00:25:43,289
♪ haunting music ♪
500
00:25:43,290 --> 00:25:44,190
Fanny?
501
00:25:48,879 --> 00:25:51,423
[clears throat]
502
00:25:53,160 --> 00:25:54,150
Well...
503
00:25:54,930 --> 00:25:56,759
[Danny]You're going
to murder Rose's mom?
504
00:25:56,760 --> 00:25:59,640
Don't be ridiculous.
A Swiss doctor is.
505
00:26:00,600 --> 00:26:02,399
- Fuck me, Naomi.
- I'm sorry,
506
00:26:02,400 --> 00:26:04,199
is this outside
of your comfort zone?
507
00:26:04,200 --> 00:26:06,929
If whacking Mrs. Tiggywinkle
is a bridge too far,
508
00:26:06,930 --> 00:26:09,209
don't worry, there are
plenty of other jobs.
509
00:26:09,210 --> 00:26:12,809
P.S., that was a bullshit
performance back there.
510
00:26:12,810 --> 00:26:14,039
It's a good thing
we were up against
511
00:26:14,040 --> 00:26:17,250
a sweet old lady, not the IRG,
or we'd both be dead.
512
00:26:18,920 --> 00:26:20,671
[sighs]
513
00:26:21,090 --> 00:26:22,530
Tell me where I fucked up.
514
00:26:25,890 --> 00:26:27,450
You got too close.
515
00:26:29,550 --> 00:26:30,960
Two circles.
516
00:26:31,800 --> 00:26:34,379
One for friends,
one for targets.
517
00:26:34,380 --> 00:26:35,880
They never mix.
518
00:26:37,110 --> 00:26:38,849
A target is an enemy.
519
00:26:38,850 --> 00:26:41,009
That makes Rose's mom an enemy
520
00:26:41,010 --> 00:26:44,010
of you, your country,
521
00:26:45,030 --> 00:26:46,470
of the Agency.
522
00:26:48,930 --> 00:26:52,469
Our enemies shut up,
get out of the way, or die.
523
00:26:52,470 --> 00:26:54,059
[laughs] You should put that
on the website.
524
00:26:54,060 --> 00:26:55,560
Oh, we make sure people know.
525
00:27:01,974 --> 00:27:03,891
♪ tense, dramatic music ♪
526
00:27:03,892 --> 00:27:05,894
♪
527
00:27:34,214 --> 00:27:36,591
- [men shouting]
- [gunfire in distance]
528
00:27:45,684 --> 00:27:48,478
[gunfire]
529
00:27:56,111 --> 00:27:58,363
♪
530
00:28:13,128 --> 00:28:15,422
♪
531
00:28:30,104 --> 00:28:32,314
♪
532
00:28:50,740 --> 00:28:51,310
- [door opens]
- [Volchok] Sylviya.
533
00:29:04,390 --> 00:29:04,930
Sylviya.
534
00:29:15,730 --> 00:29:17,170
Ah.
535
00:29:24,619 --> 00:29:26,788
[dogs barking]
536
00:29:31,585 --> 00:29:33,795
♪
537
00:29:47,120 --> 00:29:49,219
The bulk of the collection
was stolen
538
00:29:49,220 --> 00:29:51,860
during the sack
of Beijing's Old Summer Palace.
539
00:29:52,820 --> 00:29:53,720
Beautiful.
540
00:29:54,710 --> 00:29:56,120
The figures, I mean.
541
00:29:57,350 --> 00:29:59,810
The British looted for a week,
542
00:29:59,990 --> 00:30:03,110
murdering the court,
their children, servants.
543
00:30:03,230 --> 00:30:05,599
Stripped it and set it on fire.
544
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
Burned for almost a month.
545
00:30:07,790 --> 00:30:08,930
Ah, the good old days.
546
00:30:10,790 --> 00:30:12,740
The Americans did as you said.
547
00:30:13,340 --> 00:30:14,750
Tried recruiting her.
548
00:30:15,500 --> 00:30:16,460
Did they now?
549
00:30:18,470 --> 00:30:19,249
Well, it's
550
00:30:19,250 --> 00:30:20,629
quite a predicament.
551
00:30:20,630 --> 00:30:22,730
I'm sure your office
will have a view.
552
00:30:23,240 --> 00:30:25,490
The Yanks have revealed
their hand.
553
00:30:25,580 --> 00:30:27,349
Loggerheads. Ugh, horrid word.
554
00:30:27,350 --> 00:30:28,699
Where does it come from,
I wonder?
555
00:30:28,700 --> 00:30:30,650
Well, I-I must dash.
556
00:30:30,920 --> 00:30:33,450
Let's hope
there's a third way, eh?
557
00:30:33,980 --> 00:30:37,340
A mutually beneficial,
longer-term plan for all of us.
558
00:30:41,060 --> 00:30:43,339
Evidence and IDs
of two Russian agents
559
00:30:43,340 --> 00:30:45,560
working in
the U.S. Energy Department.
560
00:30:46,370 --> 00:30:48,410
You must really want
this to happen.
561
00:30:48,560 --> 00:30:51,079
We do have our own ways
of applying pressure.
562
00:30:51,080 --> 00:30:52,640
Oh, I don't doubt it.
563
00:30:52,760 --> 00:30:55,549
But if you're referring
to all that saber-rattling
564
00:30:55,550 --> 00:30:58,279
in the Bab el-Mandeb Strait,
it's not playing.
565
00:30:58,280 --> 00:31:00,709
We thought Guóanbù
were more subtle than that.
566
00:31:00,710 --> 00:31:03,380
- That was nothing to do with us.
- No, of course not, no.
567
00:31:03,800 --> 00:31:06,020
And all this in there
belongs to us.
568
00:31:12,140 --> 00:31:14,089
[Naomi]Martian ask you
to prepare a report
569
00:31:14,090 --> 00:31:15,619
on Samia Zahir?
570
00:31:15,620 --> 00:31:17,900
Yeah, he did,
but not much turned up.
571
00:31:18,140 --> 00:31:19,610
And when did he ask you?
572
00:31:20,120 --> 00:31:21,529
Uh, about two weeks ago.
573
00:31:21,530 --> 00:31:23,150
What was the exact date?
574
00:31:23,240 --> 00:31:24,590
Um...
575
00:31:24,825 --> 00:31:27,410
[typing]
576
00:31:28,310 --> 00:31:30,720
18th April. Uh, morning of.
577
00:31:31,350 --> 00:31:32,580
- Why? Is there a problem?
- [phone ringing]
578
00:31:36,189 --> 00:31:38,066
Um...
579
00:31:39,060 --> 00:31:40,979
[British accent]
Hello, Mr. Kent-Jones's office.
580
00:31:40,980 --> 00:31:43,649
[Sami]
Hello, this is Samia Zahir.
581
00:31:43,650 --> 00:31:46,049
I saw Mr. Kent-Jones yesterday
582
00:31:46,050 --> 00:31:48,599
and we agreed
to meet again tomorrow?
583
00:31:48,600 --> 00:31:50,730
Yes, of course, Ms. Zahir.
584
00:31:50,870 --> 00:31:52,740
Uh, let's make you
an appointment.
585
00:31:53,340 --> 00:31:55,469
Uh, does 11 a.m. suit you?
586
00:31:55,470 --> 00:31:57,599
Eleven? Yes.
587
00:31:57,600 --> 00:31:59,549
Brilliant.
Uh, we'll see you tomorrow.
588
00:31:59,550 --> 00:32:00,180
- Thank you.
- [hangs up]
589
00:32:01,791 --> 00:32:04,209
[dials]
590
00:32:04,210 --> 00:32:06,003
[line rings]
591
00:32:06,150 --> 00:32:07,199
[Martian]
Simon, what's up?
592
00:32:07,200 --> 00:32:08,670
[regular voice]
Hey, yeah, I got a bite.
593
00:32:09,120 --> 00:32:10,740
Uh, tomorrow, 11 a.m.
594
00:32:10,890 --> 00:32:11,280
Good.
595
00:32:11,460 --> 00:32:12,960
Yeah. She's supposed to--
596
00:32:13,590 --> 00:32:15,960
We need to talk. Now.
597
00:32:16,135 --> 00:32:17,720
[hangs up]
598
00:32:19,170 --> 00:32:19,710
Fuck.
599
00:32:27,030 --> 00:32:28,380
Send someone else.
600
00:32:28,620 --> 00:32:29,400
Why?
601
00:32:29,490 --> 00:32:31,920
You're too close.
You can't see it.
602
00:32:32,100 --> 00:32:33,719
This is routine. She'll come in.
603
00:32:33,720 --> 00:32:36,479
If you don't see it, that is
reason enough to step back.
604
00:32:36,480 --> 00:32:39,300
- You aren't running this, Naomi.
- It's lucky for you I'm not.
605
00:32:39,660 --> 00:32:40,020
Meaning?
606
00:32:41,190 --> 00:32:43,679
Meaning you asked Simon
to run her ID
607
00:32:43,680 --> 00:32:45,690
the day before
you bumped into her.
608
00:32:46,860 --> 00:32:48,420
Simon's mistaken.
609
00:32:50,130 --> 00:32:50,640
Right.
610
00:32:51,300 --> 00:32:53,970
Because it's Simon who's
all over the fucking place.
611
00:32:54,120 --> 00:32:56,219
You are making mistakes
I've never seen you make.
612
00:32:56,220 --> 00:32:58,050
You're not my handler anymore.
613
00:33:00,570 --> 00:33:05,249
No. Because you are
no longer in the field.
614
00:33:05,250 --> 00:33:08,520
You have a nice, cozy desk job.
615
00:33:11,310 --> 00:33:12,780
I have seniority.
616
00:33:15,720 --> 00:33:17,100
Then make the right call.
617
00:33:25,603 --> 00:33:27,562
♪ low, gloomy music ♪
618
00:33:27,563 --> 00:33:29,232
♪
619
00:33:30,910 --> 00:33:32,050
[Henry]
Say it again, take your time.
620
00:33:34,360 --> 00:33:36,730
Now. Right.
621
00:33:44,380 --> 00:33:46,780
[whispering] We got a bogie
coming in from Beijing.
622
00:33:48,100 --> 00:33:49,600
We'll bait and switch and see.
623
00:33:58,910 --> 00:34:01,359
Hey, were you part
of that, that walk-in
624
00:34:01,360 --> 00:34:03,160
at the Ecuadorian embassy?
625
00:34:04,210 --> 00:34:05,410
[Henry]
Three suitcases guy?
626
00:34:05,620 --> 00:34:06,100
[Bosko laughs]
Yeah.
627
00:34:07,915 --> 00:34:09,164
[knock at door]
628
00:34:09,165 --> 00:34:10,959
[door opens]
629
00:34:12,190 --> 00:34:13,239
[Guo]
Good morning, gentlemen.
630
00:34:16,090 --> 00:34:19,119
I'm here
representing Dr. Samia Zahir.
631
00:34:19,120 --> 00:34:21,579
I'll be speaking and acting
on her behalf
632
00:34:21,580 --> 00:34:23,260
on all matters from now on.
633
00:34:23,590 --> 00:34:26,199
Okay. Sit down.
634
00:34:33,190 --> 00:34:35,289
[Guo]
Your clumsy recruitment attempt
635
00:34:35,290 --> 00:34:37,388
is endangering
a fragile peace process--
636
00:34:37,389 --> 00:34:40,300
You're in our sphere.
We have protocols.
637
00:34:40,510 --> 00:34:42,249
You shouldn't have gone
behind our backs.
638
00:34:42,250 --> 00:34:44,290
[Guo]
Your agency leaks like a sieve.
639
00:34:44,560 --> 00:34:47,138
You know if either side
finds out about what happened,
640
00:34:47,139 --> 00:34:48,939
they'll put an immediate stop
to the talks.
641
00:34:48,940 --> 00:34:52,030
Oh, so the generals
have not been informed yet?
642
00:34:52,900 --> 00:34:54,968
They'll receive an abridged
version of the facts.
643
00:34:54,969 --> 00:34:56,888
- Ah.
- Routine investigation
644
00:34:56,889 --> 00:34:59,529
has established Dr. Zahir
had been in contact
645
00:34:59,530 --> 00:35:01,419
with a suspected CIA agent.
646
00:35:01,420 --> 00:35:03,579
And thanks to Chinese diligence,
647
00:35:03,580 --> 00:35:06,310
the issue was neutralized
before it became a problem.
648
00:35:06,610 --> 00:35:10,690
As a precaution, Dr. Zahir
will no longer be present
649
00:35:10,810 --> 00:35:13,179
and the negotiations
will now be moved.
650
00:35:13,180 --> 00:35:14,170
[Bosko]
Moved?
651
00:35:16,090 --> 00:35:16,690
To where?
652
00:35:18,040 --> 00:35:19,240
- Somewhere else.
- Hmm.
653
00:35:21,790 --> 00:35:23,530
So, what do you expect us to do?
654
00:35:24,550 --> 00:35:25,630
Absolutely nothing.
655
00:35:26,020 --> 00:35:28,070
While you get a port
on the Red Sea.
656
00:35:28,220 --> 00:35:29,839
Divulge the information
that you have,
657
00:35:29,840 --> 00:35:31,699
and there will be
diplomatic consequences,
658
00:35:31,700 --> 00:35:34,190
both public and private.
659
00:35:34,940 --> 00:35:35,570
- [Henry chuckles wryly]
- Okay.
660
00:35:37,070 --> 00:35:40,430
All right, well,
thanks for coming in.
661
00:35:40,850 --> 00:35:42,709
I'm afraid I'm going
to disappoint you
662
00:35:42,710 --> 00:35:46,940
because... I don't give
a rough fuck about diplomacy.
663
00:35:47,180 --> 00:35:48,620
I work in intelligence.
664
00:35:49,520 --> 00:35:52,760
I find it, I create it,
I buy it, and I sell it...
665
00:35:53,360 --> 00:35:57,080
with the Saudis, the Brits,
the Israelis, the whole world.
666
00:35:57,890 --> 00:35:59,960
I bought the phone
that led to Bin Laden.
667
00:36:00,980 --> 00:36:02,570
You want nothing from me?
668
00:36:03,740 --> 00:36:05,360
Nothing has a price.
669
00:36:06,440 --> 00:36:11,330
Nothing is extremely
fucking expensive.
670
00:36:25,610 --> 00:36:28,040
Russians. Two.
671
00:36:28,340 --> 00:36:30,950
Working in
the U.S. Energy Department.
672
00:36:39,644 --> 00:36:42,396
♪
673
00:36:56,090 --> 00:36:56,750
Sold.
674
00:36:59,900 --> 00:37:03,499
[Martian]The Great Game.
Played by nations.
675
00:37:03,500 --> 00:37:06,679
China, Russia, United States,
676
00:37:06,680 --> 00:37:09,620
Britain, Iran, Saudi Arabia.
677
00:37:10,070 --> 00:37:12,320
A marketplace
for human currency.
678
00:37:12,560 --> 00:37:14,210
We all speculate.
679
00:37:14,990 --> 00:37:17,209
An individual's price
fixed according
680
00:37:17,210 --> 00:37:19,100
to the rise and fall
of the market.
681
00:37:22,520 --> 00:37:23,690
[Robinshaw]
You're good.
682
00:37:25,050 --> 00:37:26,160
Your story, I mean.
683
00:37:27,240 --> 00:37:28,649
You never contradicted yourself.
684
00:37:28,650 --> 00:37:30,209
You hesitated
at the right times.
685
00:37:30,210 --> 00:37:31,409
You look like
you're telling the truth.
686
00:37:31,410 --> 00:37:32,849
And the machine confirms it.
687
00:37:32,850 --> 00:37:34,100
[monitors beeping steadily]
688
00:37:34,101 --> 00:37:36,000
Question is, do we buy it?
689
00:37:36,540 --> 00:37:39,359
The flat heart rate.
The perfect breathing.
690
00:37:39,360 --> 00:37:41,369
The fake confusion. The sweat.
691
00:37:41,370 --> 00:37:43,530
The "can I have
a glass of water?"
692
00:37:45,810 --> 00:37:48,240
Or are you just
a really talented liar, hmm?
693
00:37:49,380 --> 00:37:50,700
Should we push your talents?
694
00:37:52,350 --> 00:37:54,630
Why is the Agency
interested in this man?
695
00:38:06,323 --> 00:38:08,033
[distant gunfire]
696
00:38:09,840 --> 00:38:10,410
Sylviya.
697
00:39:47,257 --> 00:39:49,174
♪ tense, ominous music ♪
698
00:39:49,175 --> 00:39:51,136
♪
699
00:39:51,261 --> 00:39:53,471
[breathing shakily]
700
00:40:24,253 --> 00:40:26,421
[zipping]
701
00:40:35,320 --> 00:40:36,070
Sasha...
702
00:40:37,406 --> 00:40:40,215
[footfalls approach]
703
00:40:41,500 --> 00:40:41,530
[Sasha]
Da.
704
00:41:07,978 --> 00:41:09,354
[gasps]
705
00:41:38,216 --> 00:41:41,720
[gunshot]
706
00:41:48,560 --> 00:41:49,850
- [car alarm beeps]
- [Martian] Who called the play?
707
00:41:50,044 --> 00:41:51,962
♪ tense, atmospheric music ♪
708
00:41:52,068 --> 00:41:54,570
♪
709
00:41:54,571 --> 00:41:57,500
My friend, when you've lost,
710
00:41:57,710 --> 00:41:59,060
just move on.
711
00:41:59,660 --> 00:42:01,670
Someone told you
how to play this...
712
00:42:03,020 --> 00:42:05,389
...and it wasn't Beijing
and it wasn't Khartoum.
713
00:42:05,390 --> 00:42:06,380
Who was it?
714
00:42:07,640 --> 00:42:10,430
I don't know you, but my advice?
715
00:42:11,750 --> 00:42:13,340
Find a new fuck.
716
00:42:14,120 --> 00:42:15,500
I asked you a question.
717
00:42:16,400 --> 00:42:18,350
No one leaves
until you answer it.
718
00:42:20,480 --> 00:42:24,320
Or what? I do anything here
and I'm clean.
719
00:42:25,640 --> 00:42:27,350
You really ready to die for her?
720
00:42:29,727 --> 00:42:31,270
Let's see.
721
00:42:34,065 --> 00:42:36,692
[both grunting]
722
00:42:51,583 --> 00:42:52,583
[yells]
723
00:42:52,584 --> 00:42:54,377
[both grunting]
724
00:43:08,391 --> 00:43:10,351
♪ tense, exciting music ♪
725
00:43:10,476 --> 00:43:12,729
♪
726
00:43:29,579 --> 00:43:31,706
[panting]
727
00:43:44,700 --> 00:43:46,740
You know, in a 35-year career,
728
00:43:47,400 --> 00:43:49,829
a surgeon will make
17 incorrect decisions
729
00:43:49,830 --> 00:43:51,389
which will have
fatal consequences.
730
00:43:51,390 --> 00:43:53,490
- You didn't make the mistake.
- Maybe not.
731
00:43:54,210 --> 00:43:55,200
Maybe she did.
732
00:43:56,910 --> 00:43:58,229
A woman is dead.
733
00:43:58,230 --> 00:44:00,690
For zero gain,
zero intelligence.
734
00:44:03,240 --> 00:44:06,000
The thing keeping me up tonight
isn't "Did I make a mistake?"
735
00:44:07,320 --> 00:44:09,750
It's "Now I have no line
to get Coyote back."
736
00:44:10,590 --> 00:44:12,419
If we can't,
more people than Sylviya die.
737
00:44:12,420 --> 00:44:13,740
Maybe a lot more.
738
00:44:22,461 --> 00:44:24,004
[speaking Russian]
739
00:44:30,177 --> 00:44:32,346
[man panting]
740
00:44:40,479 --> 00:44:43,023
[grunts]
741
00:44:53,670 --> 00:44:54,990
We are going on a trip.
742
00:44:56,160 --> 00:44:58,680
They say travel
broadens the mind.
743
00:45:01,110 --> 00:45:03,989
These are my best soldiers.
744
00:45:03,990 --> 00:45:08,039
Some of them I found
in prison. Asylums.
745
00:45:08,040 --> 00:45:10,650
Some of them
I wish I never found.
746
00:45:11,610 --> 00:45:15,599
Whenever we stop for a bite
to eat, a bathroom break,
747
00:45:15,600 --> 00:45:18,310
one of them is coming
748
00:45:18,490 --> 00:45:20,440
and getting in with you.
749
00:45:22,210 --> 00:45:23,590
He is locking the door,
750
00:45:23,980 --> 00:45:27,280
and by the time we arrive
to our destination,
751
00:45:27,400 --> 00:45:31,420
your mind, trust me,
will have broadened.
752
00:45:32,980 --> 00:45:34,630
Bon voyage, Coyote.
753
00:45:37,619 --> 00:45:39,704
[soldiers shouting]
754
00:45:39,795 --> 00:45:41,999
[Coyote panting]
755
00:45:49,673 --> 00:45:51,716
♪ driving, percussive music ♪
756
00:45:51,841 --> 00:45:54,011
♪
757
00:46:06,607 --> 00:46:08,817
♪
758
00:46:29,650 --> 00:46:31,719
[flight attendant] Mr. Abul-Aziz
Bilal? Would you please
759
00:46:31,720 --> 00:46:33,429
follow me to fill out
the registration forms?
760
00:46:33,430 --> 00:46:34,599
And then you can join Dr. Zahir
761
00:46:34,600 --> 00:46:36,129
- in the lounge afterwards.
- Good evening, Dr. Zahir.
762
00:46:36,130 --> 00:46:38,379
I'm Captain Rogers. Please
follow me through the lounge.
763
00:46:38,380 --> 00:46:40,339
♪ slow, cerebral music ♪
764
00:46:40,340 --> 00:46:42,592
♪
765
00:46:46,638 --> 00:46:48,098
[door closes]
766
00:46:49,750 --> 00:46:51,370
Osman will be coming soon.
767
00:46:52,120 --> 00:46:54,220
I want you to come with me now.
768
00:46:57,640 --> 00:47:00,099
I've been ordered
to return home.
769
00:47:00,100 --> 00:47:01,959
They can't force you
to leave London.
770
00:47:01,960 --> 00:47:05,260
Request political asylum,
I'll make sure you get it.
771
00:47:05,710 --> 00:47:07,719
- For what reason?
- Persecution.
772
00:47:07,720 --> 00:47:10,270
Torture. Threat of execution.
773
00:47:12,070 --> 00:47:14,229
Do you know what they do
to traitors' families?
774
00:47:14,230 --> 00:47:16,879
We can work out how to fix that
if you stay.
775
00:47:16,880 --> 00:47:19,430
If you leave,
I can't do anything.
776
00:47:25,850 --> 00:47:28,460
I came to try to rebuild
my country.
777
00:47:31,460 --> 00:47:32,570
That's why I'm here.
778
00:47:36,500 --> 00:47:40,340
Do you think I would
disown my home now?
779
00:47:41,180 --> 00:47:41,840
I would...
780
00:47:44,120 --> 00:47:45,860
I would rather die.
781
00:47:46,400 --> 00:47:48,050
You can't leave.
782
00:47:53,870 --> 00:47:55,400
[whispers]
I don't know who you are.
783
00:47:56,090 --> 00:47:57,050
- Then find out.
- [ragged breaths]
784
00:48:02,000 --> 00:48:02,810
Find out.
785
00:48:29,750 --> 00:48:30,710
Goodbye.
786
00:48:34,296 --> 00:48:35,548
[door opens]
787
00:48:38,175 --> 00:48:40,219
[door closes]
788
00:48:50,897 --> 00:48:52,856
♪ intense music ♪
789
00:48:52,981 --> 00:48:55,150
♪
790
00:49:07,663 --> 00:49:09,915
♪
791
00:49:23,345 --> 00:49:25,305
♪ discordant, dramatic music ♪
792
00:49:25,306 --> 00:49:27,683
♪
51890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.