All language subtitles for s04e08 Keeping Up Appearances - 18_Sea_Fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,601 --> 00:00:07,801 ( theme song playing ) 2 00:00:33,734 --> 00:00:35,567 ( whistling ) 3 00:00:39,434 --> 00:00:41,100 OH! 4 00:00:41,100 --> 00:00:44,000 COME ON, MICHAEL! YOU'RE GETTING A THING ABOUT THIS. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,133 JUST GET IN AND OUT AND AWAY BEFORE SHE EVEN KNOWS WE'RE THERE. 6 00:00:47,133 --> 00:00:49,501 COME ON. 7 00:00:49,501 --> 00:00:51,868 ( blows ) 8 00:01:11,868 --> 00:01:13,868 AHHH, 9 00:01:13,868 --> 00:01:15,901 I THOUGHT I HEARD THE POSTMAN. 10 00:01:15,901 --> 00:01:17,901 HOW? 11 00:01:17,901 --> 00:01:19,868 I WOULD LIKE TO KNOW HOW. 12 00:01:19,868 --> 00:01:22,100 ARE YOU MY REGULAR POSTMAN, 13 00:01:22,100 --> 00:01:24,701 THE ONE WITH THE TWITCH? 14 00:01:24,701 --> 00:01:27,334 I NEVER USED TO HAVE A TWITCH. 15 00:01:27,334 --> 00:01:29,834 YOU ALL LOOK ALIKE FROM BEHIND. 16 00:01:29,834 --> 00:01:32,534 I SUPPOSE IT'S THE SORTING OFFICE THAT DOES IT. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,834 OH, YES, I RECOGNIZE THE HAUNTED LOOK. 18 00:01:38,734 --> 00:01:40,701 ARE YOU HAVING PERSONAL DIFFICULTIES? 19 00:01:40,701 --> 00:01:43,701 YOUR MARRIAGE NOT WORKING? 20 00:01:43,701 --> 00:01:46,334 HAVE YOU TRIED SINGING TOGETHER? 21 00:01:46,334 --> 00:01:48,434 NOT ENOUGH PEOPLE SING TOGETHER. 22 00:01:50,167 --> 00:01:52,567 SURPRISE HER TONIGHT WITH A LITTLE IVAR NOVELLO. 23 00:01:55,434 --> 00:01:58,234 DEAR ME, IS THAT THE TIME? 24 00:02:00,701 --> 00:02:04,000 DID YOU REMIND YOUR SUPERIORS THAT FOR THE NEXT FEW DAYS 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,868 ALL MY MAIL SHOULD BE REDIRECTED TO THE QE II. 26 00:02:06,868 --> 00:02:10,033 THE QE II? I DON'T THINK WE-- 27 00:02:10,033 --> 00:02:12,067 THEY HAVE BEEN INFORMED IN WRITING, 28 00:02:12,067 --> 00:02:14,734 BUT I'D BE PLEASED IF YOU'D GIVE THEM A LITTLE REMINDER. 29 00:02:14,734 --> 00:02:18,701 - BUT WE REALLY CAN'T-- - THE QE II, MY HUSBAND AND I, 30 00:02:18,701 --> 00:02:20,767 A LITTLE CRUISE. 31 00:02:20,767 --> 00:02:24,400 RIGHT, MRS. BUCKET-- "BOUQUET." 32 00:02:27,400 --> 00:02:29,968 AH, MORNING POST. 33 00:02:32,601 --> 00:02:36,067 YOU WILL REMEMBER THE NAME OF THE SHIP WE'RE CRUISING ON, 34 00:02:36,067 --> 00:02:38,234 IN AN OUTER CABIN WITH FULL FACILITIES 35 00:02:38,234 --> 00:02:40,267 AND PANORAMIC VIEWS? 36 00:02:40,267 --> 00:02:43,634 THE QE II! 37 00:02:43,634 --> 00:02:47,400 NOT SO LOUD! GOOD HEAVENS, 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,868 PEOPLE WILL THINK I'M TRYING TO BROADCAST IT. 39 00:02:55,767 --> 00:02:57,834 ( groaning ) 40 00:03:07,367 --> 00:03:09,200 OH, I'VE HAD A TERRIBLE NIGHT. 41 00:03:09,200 --> 00:03:11,634 I KNOW, I WAS THERE. 42 00:03:13,534 --> 00:03:16,200 I BLAME THEM CRISPS-- 43 00:03:16,200 --> 00:03:19,801 EGGROLL AND DUMPLING FLAVOR. 44 00:03:20,834 --> 00:03:22,868 IT'S NOT NATURAL. 45 00:03:22,868 --> 00:03:25,200 IT WAS ALL THEY HAD! 46 00:03:25,200 --> 00:03:27,934 I WAS DREAMING ABOUT BLACK HOLES. 47 00:03:27,934 --> 00:03:31,534 YOU LOOK UP AT THE SKY AND YOU THINK, "THAT'S NICE." 48 00:03:31,534 --> 00:03:34,701 LITTLE DO YOU REALIZE, IT'S FULL OF BLACK HOLES! 49 00:03:36,000 --> 00:03:38,334 THEY CAN SUCK YOU IN! 50 00:03:38,334 --> 00:03:40,467 COMPRESS ALL YOUR MATTER! 51 00:03:40,467 --> 00:03:43,200 IT COULD DO WITH A BIT. 52 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 OH, NICE. 53 00:03:46,000 --> 00:03:48,334 IF IT'S GOING TO UPSET YOU, 54 00:03:48,334 --> 00:03:51,334 YOU HAVE TO STOP WATCHING "OPEN UNIVERSITY." 55 00:03:53,267 --> 00:03:55,300 I THINK FATHER'S DEAD. 56 00:03:56,300 --> 00:03:59,868 NO, HE ISN'T. HE JUST GOES LIKE THAT. 57 00:03:59,868 --> 00:04:02,167 OH GREAT, I'M AWAKE ALL NIGHT, 58 00:04:02,167 --> 00:04:04,667 AND YOUR FATHER SLEEPS LIKE HE'S DEAD. 59 00:04:04,667 --> 00:04:06,901 I WOULD'VE LIKED A SECOND OPINION. 60 00:04:06,901 --> 00:04:09,567 SOMEBODY OUGHT TO COME AND SEE IF HE'S DEAD. 61 00:04:09,567 --> 00:04:12,300 HE'S NOT USUALLY DEAD. 62 00:04:13,300 --> 00:04:15,634 ISN'T ANYBODY COMING? 63 00:04:16,934 --> 00:04:20,067 DON'T LOOK AT ME! HE'S YOUR FATHER. 64 00:04:20,067 --> 00:04:22,100 BESIDES, SOMEBODY HAS TO THINK OF 65 00:04:22,100 --> 00:04:24,634 THE PHILOSOPHICAL IMPLICATIONS OF A UNIVERSE 66 00:04:24,634 --> 00:04:26,100 FULL OF BLACK HOLES! 67 00:04:28,534 --> 00:04:31,167 WELL, WHY CAN'T I SPEAK WITH YOUR EDITOR? 68 00:04:31,167 --> 00:04:36,000 I SUPPOSE HE'S TOO BUSY WITH SEX AND VIOLENCE. 69 00:04:36,000 --> 00:04:40,033 LOOK, I HAVE AN INTERESTING NEWS ITEM FOR HIM. 70 00:04:41,234 --> 00:04:43,834 NEWS OR FEATURES? WELL... 71 00:04:43,834 --> 00:04:46,167 I SUPPOSE IT'S A LITTLE BIT OF BOTH, REALLY. 72 00:04:46,167 --> 00:04:49,601 YES, I EXPECT THE HEADLINE TO READ SOMETHING LIKE, 73 00:04:49,601 --> 00:04:53,868 "LOCAL CELEBRITY ON QE II CRUISE." 74 00:04:55,634 --> 00:04:58,601 IF YOU SAY IT'S FEATURES, I SUPPOSE IT'S FEATURES. 75 00:04:58,601 --> 00:05:00,667 PERSONALLY, I SHOULD HAVE THOUGHT 76 00:05:00,667 --> 00:05:03,267 THERE WAS A LITTLE NEWS VALUE THERE AS WELL. 77 00:05:03,267 --> 00:05:06,067 THOUGH I REALIZE IT'S NOT QUITE AS EARTH SHATTERING 78 00:05:06,067 --> 00:05:08,534 AS IF ONE WERE BEING LAUNCHED INTO OUTER SPACE. 79 00:05:08,534 --> 00:05:11,801 WHAT DO YOU MEAN, "WHAT LOCAL CELEBRITY?" 80 00:05:11,801 --> 00:05:13,901 MYSELF, OF COURSE. 81 00:05:13,901 --> 00:05:17,334 IF YOU CARE TO MAKE INQUIRIES, 82 00:05:17,334 --> 00:05:19,734 YOU'LL FIND THAT I AM FAMOUS LOCALLY 83 00:05:19,734 --> 00:05:21,734 FOR MY CANDLELIGHT SUPPERS. 84 00:05:21,734 --> 00:05:25,701 I HAVE A SON AT UNIVERSITY WITH A BRILLIANT FUTURE, 85 00:05:25,701 --> 00:05:29,000 AND MY PROGRAM OF SONG HIGHLIGHTS FROM "ROSE MARIE" 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,267 NEVER FAILS TO BRING THE OVER-60s TO THEIR FEET. 87 00:05:32,567 --> 00:05:35,767 SO HOW MUCH MORE DO YOU WANT? 88 00:05:35,767 --> 00:05:38,367 IF I WERE THE VICTIM OF GROSS INDECENCY, 89 00:05:38,367 --> 00:05:41,434 YOU'D HAVE BEEN ROUND HERE QUICKER THAN A SPLIT INFINITIVE. 90 00:05:43,801 --> 00:05:45,834 ILLITERATE HACK. 91 00:05:47,434 --> 00:05:49,467 IT'S ALL RIGHT! 92 00:05:49,467 --> 00:05:51,834 FATHER'S NOT DEAD! 93 00:05:51,834 --> 00:05:54,200 I TOLD YOU HE WASN'T DEAD. 94 00:05:54,200 --> 00:05:56,968 I KNOW ABOUT DEAD. 95 00:05:56,968 --> 00:06:00,000 WHEN YOU LIVE WITH ONSLOW, YOU GET A VERY GOOD FEEL OF DEAD. 96 00:06:01,000 --> 00:06:03,033 OH, NICE. 97 00:06:05,234 --> 00:06:07,634 ANYWAY, WHAT MAKES YOU SO SURE HE ISN'T DEAD? 98 00:06:07,634 --> 00:06:10,467 BECAUSE HE'S BEEN ASKING FOR BACON, EGGS, SAUSAGE 99 00:06:10,467 --> 00:06:12,033 AND FRIED BREAD. 100 00:06:12,033 --> 00:06:13,834 COULD BE HE'S BLUFFING. 101 00:06:16,167 --> 00:06:19,267 THAT'S WHAT WE HAD FOR BREAKFAST 102 00:06:19,267 --> 00:06:21,634 ON OUR HONEYMOON. 103 00:06:22,634 --> 00:06:25,567 THAT'S WHAT YOU HAD. I NEEDED A LIE-IN. 104 00:06:27,601 --> 00:06:30,000 IT'S TIME YOU TWO WERE UP. 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,634 YOU PROMISED TO GO AND DO BRUCE'S DRAINS. 106 00:06:32,634 --> 00:06:35,234 I DIDN'T MEAN AT THE CRACK OF DAWN. 107 00:06:35,234 --> 00:06:39,868 DRAINS ARE SOMETHING YOU HAVE TO COME UP ON GRADUALLY. 108 00:06:39,868 --> 00:06:43,634 HE HAS THE SAME ATTITUDE THESE DAYS TO HIS LOVE LIFE. 109 00:06:43,634 --> 00:06:47,667 DON'T YOU, MY DARLING? ( giggling ) 110 00:06:47,667 --> 00:06:51,734 LISTEN, I CAN'T STAY HERE PLAYING ABOUT, I'VE GOT TO SEE TO BRUCE'S DRAINS. 111 00:06:53,901 --> 00:06:56,934 THAT'S WHEN YOU REALLY KNOW YOU'RE MARRIED-- 112 00:06:56,934 --> 00:07:01,033 WHEN YOU START COMING IN SECOND TO DRAINS. 113 00:07:07,968 --> 00:07:11,033 NOW, RICHARD, I WANT YOU TO MAKE SURE 114 00:07:11,033 --> 00:07:13,968 THAT ALL THE PORTERS TAKE PARTICULAR CARE 115 00:07:13,968 --> 00:07:16,167 OF MY SET OF MATCHING EXECUTIVE LUGGAGE 116 00:07:16,167 --> 00:07:19,234 WITH THE GENUINE LEATHER EMBELLISHMENTS AND INITIALS. 117 00:07:19,234 --> 00:07:22,901 DO WE REALLY NEED ALL THESE SUITCASES? 118 00:07:22,901 --> 00:07:26,434 I WILL NOT BE OUTDRESSED BY THE OTHER PASSENGERS. 119 00:07:26,434 --> 00:07:28,868 NO, PEOPLE ON THESE LUXURY LINERS 120 00:07:28,868 --> 00:07:31,200 DO NOT SKIMP ON LUGGAGE. 121 00:07:31,200 --> 00:07:33,467 WE'RE IN NO DANGER OF A SKIMP. 122 00:07:33,467 --> 00:07:34,968 OH, RICHARD, 123 00:07:34,968 --> 00:07:39,434 IT'S BEEN MY DREAM TO CRUISE ON A WONDERFUL SHIP. 124 00:07:39,434 --> 00:07:42,434 DO YOU REMEMBER THOSE NEWSREELS OF THE HOLLYWOOD STARS 125 00:07:42,434 --> 00:07:44,267 ARRIVING AT SOUTHAMPTON 126 00:07:44,267 --> 00:07:47,601 IN FURS AND MOUNTAINS OF LUGGAGE? 127 00:07:47,601 --> 00:07:50,167 - OH, I'LL ANSWER THAT. 128 00:07:50,167 --> 00:07:52,834 IT MAY BE THE CAPTAIN WANTING TO WELCOME US ABOARD. 129 00:07:54,968 --> 00:07:56,734 DO THEY DO THAT? 130 00:07:56,734 --> 00:07:59,968 NOT TO EVERYONE, DEAR. HE HASN'T THE TIME. 131 00:08:02,934 --> 00:08:06,934 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 132 00:08:06,934 --> 00:08:09,434 SHERIDAN! 133 00:08:09,434 --> 00:08:14,667 WHAT A LOVELY SURPRISE, DEAR. 134 00:08:14,667 --> 00:08:17,200 I THOUGHT IT MIGHT BE THE CAPTAIN OF THE QE II. 135 00:08:17,200 --> 00:08:20,734 WE'RE GOING TO NEED ALL OUR SPARE CASH. 136 00:08:20,734 --> 00:08:24,334 I WANTED TO SPEAK TO YOU, SHERIDAN, DEAR, 137 00:08:24,334 --> 00:08:27,167 BEFORE WE DEPART, IN CASE MOMMY SINKS. 138 00:08:29,567 --> 00:08:34,267 I WANT YOU TO BE VERY STERN WITH THE AIR-SEA RESCUE PEOPLE. 139 00:08:34,267 --> 00:08:37,234 YES, MAKE IT CLEAR TO THEM, DEAR, 140 00:08:37,234 --> 00:08:40,834 WHAT A LOSS I WOULD BE TO THE CULTURAL LIFE OF THE COMMUNITY. 141 00:08:40,834 --> 00:08:44,334 AND TELL THEM THAT IF I'M CAST ADRIFT AT NIGHT, 142 00:08:44,334 --> 00:08:48,901 I SHALL BE WEARING MY HAT WITH THE ANTIQUE DIAMANTE CLUSTER, 143 00:08:48,901 --> 00:08:52,400 SO I SHALL SPARKLE QUITE BRILLIANTLY 144 00:08:52,400 --> 00:08:54,501 IN THEIR SEARCHLIGHTS. 145 00:08:54,501 --> 00:08:58,834 YES. BUT IF I HAVE TO BE WINCHED UP BY HELICOPTER, 146 00:08:58,834 --> 00:09:01,033 PLEASE, WOULD THEY PROVIDE TROUSERS? 147 00:09:04,934 --> 00:09:07,300 DO YOU THINK SHE'S REALLY SAFE? 148 00:09:07,300 --> 00:09:08,601 WHO? 149 00:09:08,601 --> 00:09:10,934 THE QE II. 150 00:09:12,467 --> 00:09:14,467 OF COURSE SHE'S SAFE. 151 00:09:14,467 --> 00:09:18,133 I SHOULD THINK SHE'S PROBABLY ONE OF THE SAFEST VESSELS AFLOAT. 152 00:09:18,133 --> 00:09:21,133 ( sadly ) YES, I SUPPOSE SO. 153 00:09:22,334 --> 00:09:26,000 BOUND TO BE, REALLY. 154 00:09:26,000 --> 00:09:30,100 EMMET, YOU'RE NOT SERIOUSLY CONTEMPLATING HER SINKING?! 155 00:09:33,701 --> 00:09:35,634 NO, NO, NO, NO. 156 00:09:35,634 --> 00:09:38,100 REALLYSINKING. 157 00:09:38,100 --> 00:09:42,467 MAYBE THE ODD... FEMALE PASSENGER LOST OVERBOARD? 158 00:09:42,467 --> 00:09:46,267 - EMMET! - I MEAN WITH A LIFEJACKET AND EVERYTHING. 159 00:09:46,267 --> 00:09:48,934 AND AN UNINHABITED ISLAND WAITING FOR HER. 160 00:09:48,934 --> 00:09:52,767 OF COURSE I'D HOPE THAT SHE'D BE PICKED UP SAFELY... 161 00:09:54,133 --> 00:09:56,601 BUT IN ABOUT 20 YEARS TIME. 162 00:10:01,534 --> 00:10:04,334 I WISH I COULD AFFORD A NEW CAR. 163 00:10:04,334 --> 00:10:07,667 I WISH WE COULD AFFORD THIS ONE. 164 00:10:09,734 --> 00:10:13,167 WE SHOULD HAVE TOLD OUR HYACINTH WE WERE GOING. 165 00:10:13,167 --> 00:10:15,567 I THOUGHT WE DECIDED WE WOULDN'T? 166 00:10:15,567 --> 00:10:18,334 YOU DECIDED WE WOULDN'T. 167 00:10:18,334 --> 00:10:21,701 I'M THE BREADWINNER. I HAVE TO MAKE THESE EXECUTIVE DECISIONS. 168 00:10:22,801 --> 00:10:24,567 SHE'S FAMILY. 169 00:10:24,567 --> 00:10:27,601 YOU CAN'T JUST PRETEND SHE'S NOT THERE. 170 00:10:27,601 --> 00:10:30,300 I ALWAYS THINK IT'S WORTH A TRY. 171 00:10:32,434 --> 00:10:34,767 ANYWAY, SHE CAN'T COMPLAIN. 172 00:10:34,767 --> 00:10:37,167 WE'VE LEFT FATHER IN GOOD HANDS. 173 00:10:37,167 --> 00:10:39,133 YOU THINK SHE'LL REALLY THINK 174 00:10:39,133 --> 00:10:42,400 OUR ROSE QUALIFIES AS "GOOD HANDS"? 175 00:10:42,400 --> 00:10:45,367 ALL RIGHT. WE'VE LEFT YOUR FATHER IN GOOD LEGS. ( chuckles ) 176 00:10:46,834 --> 00:10:49,400 ONSLOW... 177 00:10:49,400 --> 00:10:54,067 DO YOU THINK THIS LITTLE HOLIDAY WILL BRING US CLOSER TOGETHER? 178 00:10:57,434 --> 00:10:59,267 HOW CLOSE DO YOU WANT TO GET? 179 00:10:59,267 --> 00:11:01,434 WHEN I DID BRUCE'S DRAINS YESTERDAY, 180 00:11:01,434 --> 00:11:04,133 I LET YOU HELP ME WITH THE RUGS, DIDN'T I? 181 00:11:04,133 --> 00:11:07,634 WHEN I SAID WE OUGHT TO DO THINGS TOGETHER MORE, 182 00:11:07,634 --> 00:11:10,300 I DIDN'T MEAN DRAINS. 183 00:11:10,300 --> 00:11:12,667 DAISY, WE'VE HAD OUR DIFFERENCES, 184 00:11:12,667 --> 00:11:14,834 BUT WHEN YOU GET RIGHT DOWN TO IT, 185 00:11:14,834 --> 00:11:18,234 THERE ISN'T ANYONE I'D RATHER HAVE HELPING ME WITH THE DRAINS. 186 00:11:19,300 --> 00:11:21,334 THAT'S SWEET. 187 00:11:21,334 --> 00:11:23,734 I THINK THAT'S REALLY SWEET. 188 00:11:23,734 --> 00:11:28,067 YOU ALWAYS WERE A SMOOTH TALKER WHEN YOU WANTED TO BE. 189 00:11:38,334 --> 00:11:40,234 TRAVELING LIGHT, RICHARD? 190 00:11:40,234 --> 00:11:43,334 I TOLD HER IT'S TOO MUCH. 191 00:11:43,334 --> 00:11:46,167 DAMN GOOD JOB YOU'RE NOT GOING BY AIR. 192 00:11:46,167 --> 00:11:48,267 BY AIR?! 193 00:11:48,267 --> 00:11:50,834 I'M BEGINNING TO WONDER IF THE SHIP'S BIG ENOUGH. 194 00:11:52,701 --> 00:11:55,400 I DO HOPE YOU HAVE A SPLENDID TIME, RICHARD. 195 00:11:55,400 --> 00:11:57,167 THANKS, LIZ. 196 00:11:57,167 --> 00:12:00,734 - READY FOR THE OFF? - SHE'S ALMOST READY. 197 00:12:00,734 --> 00:12:02,868 SHE'S TAKING ENDLESS TROUBLE. 198 00:12:02,868 --> 00:12:05,634 SHE REMEMBERS THE NEWSREELS OF HOW PEOPLE USED TO DRESS 199 00:12:05,634 --> 00:12:07,300 FOR LUXURY LINERS. 200 00:12:14,133 --> 00:12:16,200 OH, HYACINTH! 201 00:12:16,200 --> 00:12:18,234 YOU LOOK LIKE... 202 00:12:18,234 --> 00:12:19,667 A FILM STAR. 203 00:12:19,667 --> 00:12:22,601 OH, THANK YOU, DEAR. 204 00:12:22,601 --> 00:12:24,901 IT'S PROBABLY JUST A COINCIDENCE. 205 00:12:28,334 --> 00:12:30,701 GOODBYE, MY DEAR FRIENDS. 206 00:12:31,734 --> 00:12:33,634 EMMET, BE BRAVE. 207 00:12:33,634 --> 00:12:34,667 I SHALL RETURN. 208 00:12:38,133 --> 00:12:40,601 POOR DEAR. I DO FLUSTER HIM SO. 209 00:12:40,601 --> 00:12:43,968 I BELIEVE I DISTURB HIM VERY POWERFULLY. 210 00:12:54,467 --> 00:12:57,334 OOOH, I'M IN HOLIDAY MOOD ALREADY, RICHARD. 211 00:12:57,334 --> 00:12:59,701 WE'RE GOING TO ENJOY A FEW DAYS 212 00:12:59,701 --> 00:13:02,534 OF HIGH-CLASS LUXURY AT SEA. 213 00:13:02,534 --> 00:13:06,567 OUR FELLOW PASSENGERS HAND-PICKED FROM "DEBRETT," 214 00:13:06,567 --> 00:13:10,234 A LEISURELY DRIVE TO SOUTHAMPTON, 215 00:13:10,234 --> 00:13:12,634 AND THEN WE'LL BE PIPED ABOARD. 216 00:13:12,634 --> 00:13:15,601 I WOULDN'T BANK ON THE PIPING BIT. 217 00:13:15,601 --> 00:13:17,100 HMM? 218 00:13:17,100 --> 00:13:18,901 PERHAPS NOT, DEAR. 219 00:13:18,901 --> 00:13:21,901 THEY'LL PROBABLY BE TOO BUSY BEDECKING OUR CABIN. 220 00:13:23,501 --> 00:13:26,767 AH, THE JOYS OF THE OPEN ROAD. 221 00:13:28,400 --> 00:13:30,434 ( jackhammer pounding ) 222 00:13:31,868 --> 00:13:34,267 ( car honking ) 223 00:13:34,267 --> 00:13:36,400 WHAT'S GOING ON? 224 00:13:36,400 --> 00:13:39,367 IT'S SOMETHING CALLED A TRAFFIC JAM. 225 00:13:39,367 --> 00:13:42,100 THERE'S NO NEED TO TAKE THAT TONE, RICHARD. 226 00:13:42,100 --> 00:13:45,067 AFTER ALL, WE ARE ON HOLIDAY! 227 00:13:45,067 --> 00:13:47,167 I'M SORRY. 228 00:13:47,167 --> 00:13:49,067 IT'S ALL RIGHT, DEAR. 229 00:13:49,067 --> 00:13:51,634 IT'S PROBABLY ROADWORKS. 230 00:13:51,634 --> 00:13:53,701 ON A SATURDAY?! 231 00:13:53,701 --> 00:13:57,234 WELL, I SUPPOSE SOME PEOPLE WORK AT THE WEEKEND. 232 00:13:57,234 --> 00:14:00,133 BY THE WAY, I'VE BEEN MEANING TO ASK YOU-- 233 00:14:00,133 --> 00:14:03,000 WE'VE NOTHING ELSE TO DO AT THE MOMENT, RICHARD, 234 00:14:03,000 --> 00:14:06,133 I AM A CAPTIVE AUDIENCE, SO ASK ME ANYTHING YOU LIKE. 235 00:14:06,133 --> 00:14:08,834 DO YOU THINK YOUR FATHER'S 236 00:14:08,834 --> 00:14:10,968 STARTING TO LURK IN THE BUSHES AGAIN? 237 00:14:13,334 --> 00:14:15,834 OH, THIS IS RIDICULOUS. 238 00:14:19,067 --> 00:14:21,601 LOOK, TAKE THAT NEXT TURNING. 239 00:14:21,601 --> 00:14:24,300 IF WE DO THAT, WE DON'T KNOW WHERE WE'LL FINISH UP. 240 00:14:24,300 --> 00:14:26,300 I'LL WORK OUT A ROUTE, DEAR. 241 00:14:26,300 --> 00:14:28,400 LEAVE IT TO ME. 242 00:14:28,400 --> 00:14:30,834 ( humming ) 243 00:14:35,000 --> 00:14:37,267 ( humming trails off ) 244 00:14:51,868 --> 00:14:54,734 IS THE RIGHT WAY? 245 00:14:54,734 --> 00:14:58,334 HAVE FAITH, RICHARD. WE'LL BE THERE IN NO TIME. 246 00:15:07,901 --> 00:15:10,767 OH, COME ON! 247 00:15:10,767 --> 00:15:13,968 HOW CAN THEY SAY IT'S QUICKER BY TRAIN? 248 00:15:17,701 --> 00:15:19,868 OOOH! THE NOISE! 249 00:15:31,100 --> 00:15:33,834 ARE YOU SURE THIS IS THE RIGHT WAY? 250 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 YES, OF COURSE I AM, DEAR. 251 00:15:35,667 --> 00:15:38,100 WAIT A MINUTE. 252 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 WE'RE IN SURREY NOW AND WE'RE GOING DOWN TO HAMPSHIRE... 253 00:15:41,100 --> 00:15:44,834 - THAT'S RIGHT. - BUT YOU'VE GOT THE MAP OPEN AT NORFOLK! 254 00:15:44,834 --> 00:15:48,801 - HMMM? - WE'RE NOWHERE NEAR KING'S LYNN! 255 00:15:52,934 --> 00:15:55,000 AGAIN! 256 00:15:55,000 --> 00:15:57,067 RICHARD, LOOK OUT! 257 00:16:01,868 --> 00:16:05,367 ( water sloshing ) 258 00:16:05,367 --> 00:16:09,033 AREN'T YOU SUPPOSED TO SLOW DOWN WHEN YOU GO THROUGH ONE OF THESE? 259 00:16:10,300 --> 00:16:13,167 WHY WEREN'T YOU CONCENTRATING, DEAR? 260 00:16:13,167 --> 00:16:14,934 I CANNOT IMAGINE. 261 00:16:16,667 --> 00:16:19,067 ( engine cranking ) 262 00:16:21,901 --> 00:16:24,767 I THINK WATER'S GOT INTO THE SYSTEM. 263 00:16:24,767 --> 00:16:27,167 WHAT DOES THAT MEAN? 264 00:16:27,167 --> 00:16:30,634 - IT MEANS THAT WE'RE STUCK. - DON'T BE SILLY, RICHARD. 265 00:16:30,634 --> 00:16:34,100 WE CAN'T BE STUCK, WE HAVE AN APPOINTMENT WITH THE QE II. 266 00:16:34,100 --> 00:16:36,367 YOU'LL HAVE TO GO AND GET SOME HELP. 267 00:16:36,367 --> 00:16:38,267 BUT THE WATER! 268 00:16:38,267 --> 00:16:40,400 WELL, IT CAN'T BE THAT DEEP. 269 00:16:40,400 --> 00:16:44,267 - ( Richard sighs ) - TAKE YOUR SHOES AND SOCKS OFF, ROLL YOUR TROUSERS UP. 270 00:16:46,234 --> 00:16:49,601 COME ON, DEAR. QUICK'S THE WORD, SHARP'S THE MOTION. 271 00:16:53,834 --> 00:16:56,033 ( yelling ) 272 00:16:56,033 --> 00:16:57,634 RICHARD! 273 00:16:57,634 --> 00:17:00,501 A LITTLE DECORUM PLEASE-- 274 00:17:00,501 --> 00:17:03,667 AS BEFITS SOMEONE WITH A RESERVATION FOR A QUALITY CRUISE. 275 00:17:07,033 --> 00:17:10,133 A LITTLE FASTER, RICHARD, PLEASE! 276 00:17:11,467 --> 00:17:14,601 AND CLOSE THE DOOR, DEAR, THERE'S A TERRIBLE DRAFT. 277 00:17:22,000 --> 00:17:24,634 I WONDER IF IT'S WORTH TRYING TO FIND A TELEPHONE. 278 00:17:24,634 --> 00:17:28,400 - WHAT FOR? - TO INFORM THE QE II 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,501 THAT WE MAY BE A LITTLE LATE. 280 00:17:31,534 --> 00:17:34,267 I DON'T THINK SO, HYACINTH. 281 00:17:36,734 --> 00:17:38,901 LEFT OR RIGHT? 282 00:17:38,901 --> 00:17:40,567 HMMM? 283 00:17:40,567 --> 00:17:42,634 EH... 284 00:17:42,634 --> 00:17:44,601 LEFT! 285 00:17:52,000 --> 00:17:54,434 THIS CAN'T BE RIGHT. 286 00:17:54,434 --> 00:17:56,367 IT'S A SHORTCUT. 287 00:17:59,434 --> 00:18:02,667 - WE'RE LOST. - OF COURSE WE'RE NOT LOST. 288 00:18:02,667 --> 00:18:06,200 - WE'RE HERE. - WE CAN'T BE THERE BECAUSE THAT'S A "B" ROAD. 289 00:18:06,200 --> 00:18:08,467 THEN THIS MUST BE THE "B" ROAD. 290 00:18:08,467 --> 00:18:11,801 - THIS ISN'T EVEN A ROAD! - RICHARD. 291 00:18:11,801 --> 00:18:14,133 I HOPE YOU'RE NOT GOING TO BE IN THIS 292 00:18:14,133 --> 00:18:16,567 UNREASONABLE MOOD FOR THE ENTIRE HOLIDAY. 293 00:18:17,601 --> 00:18:20,234 NOW, PLEASE, DRIVE ON. 294 00:18:20,234 --> 00:18:23,501 I'M SURE YOU'LL FIND WE COME TO THE ROAD WE NEED. 295 00:18:33,367 --> 00:18:36,467 OOH, THERE'S A LATE NIGHT FLOOR SHOW, 296 00:18:36,467 --> 00:18:39,901 - OH NO! - IT'LL BE FUN, DEAR. 297 00:18:39,901 --> 00:18:42,467 SINGING, DANCING, A TOUCH OF COMEDY. 298 00:18:42,467 --> 00:18:44,467 - NO, LOOK! - HMM? 299 00:18:47,634 --> 00:18:50,100 WELL, IT'S OBVIOUS TO ME WHAT'S HAPPENED, DEAR. 300 00:18:50,100 --> 00:18:52,868 YOU'VE TAKEN THE WRONG TURNING. 301 00:19:03,834 --> 00:19:06,300 RICHARD, WHAT ARE YOU DOING, DEAR? 302 00:19:06,300 --> 00:19:08,534 GET BACK IN THE CAR AND TURN ROUND. 303 00:19:08,534 --> 00:19:11,767 THERE'S NOT ENOUGH ROOM TO TURN ROUND! 304 00:19:11,767 --> 00:19:15,000 WE'RE AT THE END OF THE UNIVERSE. 305 00:19:15,000 --> 00:19:17,300 AND CONTRARY TO ALL EXPECTATIONS, 306 00:19:17,300 --> 00:19:19,501 IT'S EXTREMELY NARROW. 307 00:19:19,501 --> 00:19:22,667 ( growls ) WHAT A FUSS MEN DO MAKE 308 00:19:22,667 --> 00:19:24,834 SOONER THAN ADMIT THEY'RE IN ERROR. 309 00:19:24,834 --> 00:19:27,334 TURN ROUND IN THE FIELD, DEAR! 310 00:19:46,200 --> 00:19:50,367 YOU'LL HAVE TO GET OUT AND PUSH. 311 00:19:50,367 --> 00:19:53,634 - HM? - YOU'LL HAVE TO GET OUT AND PUSH. 312 00:19:55,033 --> 00:19:58,234 - ME?! - THERE'S NO ONE ELSE ABOUT. 313 00:19:58,234 --> 00:20:01,701 WHAT DO I DO? I'VE NEVER PUSHED ANYTHING IN MY LIFE. 314 00:20:01,701 --> 00:20:03,767 THERE'S A FIRST TIME FOR EVERYTHING. 315 00:20:03,767 --> 00:20:06,567 - BUT-- EH-- UH-- - OUT YOU GO, HYACINTH. 316 00:20:06,567 --> 00:20:08,601 THIS IS AN EMERGENCY. 317 00:20:12,701 --> 00:20:14,367 OOF. 318 00:20:17,734 --> 00:20:20,934 YOU'LL PAY FOR THIS, RICHARD BUCKET! 319 00:20:20,934 --> 00:20:22,434 "BOUQUET!" 320 00:20:27,234 --> 00:20:29,234 WELL? 321 00:20:29,234 --> 00:20:31,567 PUSH! 322 00:20:59,767 --> 00:21:01,567 HAVE YOU SEEN THEM? 323 00:21:01,567 --> 00:21:04,734 NO, BUT THEY MUST BE UP THERE SOMEWHERE. 324 00:21:04,734 --> 00:21:06,767 WAVE! 325 00:21:06,767 --> 00:21:09,234 OH, COME ON. 326 00:21:09,234 --> 00:21:11,934 IT WAS YOUR IDEA TO COME DOWN TO SOUTHAMPTON. 327 00:21:11,934 --> 00:21:13,934 LOVELY DAY FOR A DRIVE, YOU SAID. 328 00:21:13,934 --> 00:21:16,300 I JUST WANTED TO MAKE SURE SHE WENT. 329 00:21:30,267 --> 00:21:32,734 STOP MY SHIP! 330 00:21:32,734 --> 00:21:35,367 ( foghorn ) 331 00:21:42,901 --> 00:21:46,534 I DEMAND YOU STOP THAT SHIP! 332 00:21:46,534 --> 00:21:48,501 STOP? STOP IT? 333 00:21:48,501 --> 00:21:50,501 I'M AFRAID THAT'S QUITE IMPOSSIBLE. 334 00:21:50,501 --> 00:21:53,234 IMPOSSIBLE?! IF THE DRIVER CAN'T STOP, 335 00:21:53,234 --> 00:21:55,234 WHAT'S HE DOING IN CHARGE 336 00:21:55,234 --> 00:21:57,434 OF A VESSEL OF THOSE PROPORTIONS? 337 00:21:57,434 --> 00:22:00,968 I DIDN'T KNOW WHICH OF THE SUITCASES WAS THE MOST IMPORTANT. 338 00:22:00,968 --> 00:22:03,901 THEY'RE ALL IMPORTANT, RICHARD. 339 00:22:03,901 --> 00:22:05,968 YOU SHOULD'VE BROUGHT THEM ALL. 340 00:22:05,968 --> 00:22:08,767 ( foghorn blows ) 341 00:22:09,901 --> 00:22:12,901 IT SEEMS A BIT ACADEMIC NOW, ANYWAY. 342 00:22:14,567 --> 00:22:17,167 HYACINTH, RICHARD! 343 00:22:19,133 --> 00:22:22,267 LIZ, EMMET, WHAT ARE YOU DOING HERE? 344 00:22:22,267 --> 00:22:25,801 WE DECIDED TO COME AND SEE YOU OFF. 345 00:22:25,801 --> 00:22:27,901 WHAT HAPPENED TO YOU? 346 00:22:27,901 --> 00:22:30,667 WELL, RICHARD-- I-- 347 00:22:30,667 --> 00:22:34,000 THERE WAS A PROBLEM WITH THE MAP READING. 348 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 WE GOT STUCK IN SOME WATER, 349 00:22:36,000 --> 00:22:37,934 - BOGGED DOWN IN A FIELD-- - SHH! 350 00:22:37,934 --> 00:22:39,634 TOOK THE SCENIC ROUTE, DID YOU? 351 00:22:41,400 --> 00:22:43,734 - EMMET. - I'M SORRY. 352 00:22:43,734 --> 00:22:45,734 WE HAD A BIT OF A HOLDUP ON THE MERGEWAY, 353 00:22:45,734 --> 00:22:49,534 - BUT IT SOON CLEARED. - HOW NICE FOR YOU. 354 00:22:52,534 --> 00:22:54,968 - HALF AHEAD, CAPTAIN. - HALF AHEAD. 355 00:22:54,968 --> 00:22:56,968 ( ringing ) 356 00:22:56,968 --> 00:22:59,234 - WILL YOU GET THAT, TONY, PLEASE? - YES, SIR. 357 00:23:00,767 --> 00:23:02,767 BRIDGE. 358 00:23:06,000 --> 00:23:08,767 NO, MADAM, I'M AFRAID WE CANNOT GO BACK FOR YOU. 359 00:23:10,467 --> 00:23:13,133 YOU COULD'VE WAITED. 360 00:23:13,133 --> 00:23:16,901 DIDN'T YOU CHECK WE WERE ON BOARD BEFORE YOU SET SAIL? 361 00:23:16,901 --> 00:23:19,234 MADAM, I'M SORRY YOU MISSED THE SHIP, 362 00:23:19,234 --> 00:23:21,234 BUT IT'S NOT OUR FAULT THAT YOU WERE LATE. 363 00:23:21,234 --> 00:23:23,567 ( sobbing, swallowing ) 364 00:23:23,567 --> 00:23:26,000 ALL I CAN SUGGEST, YOU TRY AND CATCH US UP. 365 00:23:26,000 --> 00:23:28,601 NOW, LISTEN TO ME, MY GOOD MAN-- 366 00:23:28,601 --> 00:23:31,434 IMPORTANT AS I AM IN LOCAL CIRCLES, 367 00:23:31,434 --> 00:23:34,734 I HAVE NOT YET RISEN TO THE LEVEL WHERE I CAN WALK ON WATER. 368 00:23:34,734 --> 00:23:37,100 WELL, IT CERTAINLY SOUNDS LIKE A MIRACLE-- 369 00:23:37,100 --> 00:23:39,133 YOU MANAGED TO GET THROUGH HERE. 370 00:23:39,133 --> 00:23:41,801 WHAT I MEANT WAS, YOU COULD FLY TO COPENHAGEN 371 00:23:41,801 --> 00:23:43,767 AND JOIN US WHEN THE SHIP CALLS IN THERE. 372 00:23:44,868 --> 00:23:47,601 WHAT A WONDERFUL IDEA. 373 00:23:47,601 --> 00:23:50,000 IT'S WONDERFUL. 374 00:23:50,000 --> 00:23:51,801 THANK YOU. 375 00:23:51,801 --> 00:23:53,901 OH, SEE YOU SOON! 376 00:23:55,934 --> 00:23:58,033 I CERTAINLY LOOK FORWARD TO THAT. 377 00:23:59,033 --> 00:24:01,100 COME ALONG, RICHARD, LOOK LIVELY. 378 00:24:01,100 --> 00:24:03,534 - WE'RE GOING TO COPENHAGEN. - WHAT?! 379 00:24:03,534 --> 00:24:06,300 WE'VE GOT TO GET TO SOUTHAMPTON AIRPORT. 380 00:24:06,300 --> 00:24:08,501 COME ALONG, DEAR. BYE! 381 00:24:08,501 --> 00:24:12,767 HYACINTH, I CAN'T GO AT THAT RATE! 382 00:24:16,100 --> 00:24:18,100 THANK YOU, SIR. 383 00:24:19,501 --> 00:24:21,501 Now boarding at Gate 3. 384 00:24:21,501 --> 00:24:24,634 TWO OF YOUR NICER WINDOW SEATS, PLEASE. 385 00:24:24,634 --> 00:24:27,100 PREFERABLY OVERLOOKING ONE OF THE ENGINES, 386 00:24:27,100 --> 00:24:29,367 THEN I CAN KEEP AN EYE ON IT FOR THE CAPTAIN. 387 00:24:31,400 --> 00:24:35,033 MY HUSBAND AND I WILL BE MET BY THE QE II. 388 00:24:40,901 --> 00:24:43,033 THERE WE ARE, MADAM, 389 00:24:43,033 --> 00:24:45,601 ROW TWO, SEATS "B" AND "C" 390 00:24:45,601 --> 00:24:47,834 - OVERLOOKING THE STARBOARD ENGINE. - THANK YOU. 391 00:24:51,300 --> 00:24:53,501 COME ALONG, RICHARD, 392 00:24:53,501 --> 00:24:55,834 YOU HAVEN'T TIME FOR CHATTING WITH THE PORTER. 393 00:24:55,834 --> 00:24:59,634 ACTUALLY, MADAM I AM A DENTIST ON HOLIDAY. 394 00:24:59,634 --> 00:25:02,667 I'M JUST GIVING THIS POOR MAN A HAND WITH ALL THIS LUGGAGE. 395 00:25:02,667 --> 00:25:04,701 REALLY VERY KIND OF YOU. 396 00:25:04,701 --> 00:25:08,200 AND HE APPEARS TO HAVE ONE PIECE OF BAGGAGE TOO MANY. 397 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 COULD YOU ASK OUR PILOT 398 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 TO GO FASTER AND LAND A LITTLE EARLIER? 399 00:25:16,200 --> 00:25:18,367 I'M AFRAID NOT, MADAM. 400 00:25:18,367 --> 00:25:21,434 MY HUSBAND WOULD TIP HIM HANDSOMELY. 401 00:25:22,801 --> 00:25:25,000 NO! 402 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 EXCUSE ME. 403 00:25:29,000 --> 00:25:30,634 RICHARD, 404 00:25:30,634 --> 00:25:34,133 DO STOP BEING SO ECONOMICAL IN PUBLIC. 405 00:25:34,133 --> 00:25:37,868 CAN I ASK YOU SOME QUESTIONS ABOUT YOUR LUGGAGE? 406 00:25:37,868 --> 00:25:41,400 YES, OF COURSE. ISN'T IT SMART? 407 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 I EXPECT YOU WANT TO KNOW WHERE I BOUGHT IT. 408 00:25:44,000 --> 00:25:46,167 DO THEY BELONG TO YOU? 409 00:25:46,167 --> 00:25:48,367 DO I LOOK LIKE THE SORT OF PERSON 410 00:25:48,367 --> 00:25:50,000 WHO'D USE OTHER PEOPLE'S SUITCASES? 411 00:25:50,000 --> 00:25:52,634 DID YOU PACK THEM PERSONALLY? 412 00:25:52,634 --> 00:25:55,501 I WOULD NEVER ALLOW ANYBODY ELSE 413 00:25:55,501 --> 00:25:57,400 TO TOUCH MY PRIVATE BELONGINGS. 414 00:25:57,400 --> 00:25:59,367 HAVE YOU LEFT THEM UNATTENDED AT ALL? 415 00:25:59,367 --> 00:26:01,801 NO, SHOULD I HAVE DONE? 416 00:26:03,968 --> 00:26:06,534 HAS ANYONE APPROACHED YOU AND ASKED YOU 417 00:26:06,534 --> 00:26:09,400 - TO CARRY ANYTHING THROUGH ON THEIR BEHALF? - THROUGH WHAT? 418 00:26:11,767 --> 00:26:14,434 DO YOU HAVE ANYTHING ELECTRICAL OR BATTERY OPERATED? 419 00:26:14,434 --> 00:26:17,434 OH YES, WE HAVE A TELEVISION SET, 420 00:26:17,434 --> 00:26:19,701 A WASHING MACHINE, A LIQUIDIZER-- 421 00:26:19,701 --> 00:26:22,734 THANK YOU, MADAM, I WON'T KEEP YOU A MOMENT. 422 00:26:30,534 --> 00:26:32,567 PLEASE BE VERY CAREFUL 423 00:26:32,567 --> 00:26:34,801 WITH MY SET OF MATCHING EXECUTIVE LUGGAGE 424 00:26:34,801 --> 00:26:37,534 WITH GENUINE LEATHER EMBELLISHMENTS AND INITIALS. 425 00:27:02,267 --> 00:27:04,200 ( speaking Danish ) 426 00:27:04,200 --> 00:27:06,634 AH, ALL RIGHT? 427 00:27:06,634 --> 00:27:09,934 YOUNG MAN. 428 00:27:09,934 --> 00:27:11,934 GOODBYE. 429 00:27:13,367 --> 00:27:16,501 WHY DID WE HAVE TO BE HERE SO EARLY? 430 00:27:16,501 --> 00:27:19,200 WE COULD'VE HAD ANOTHER THREE HOURS SLEEP IN THAT HOTEL. 431 00:27:19,200 --> 00:27:22,667 DO STOP GRUMBLING, RICHARD, AND MAKE THE BEST OF IT, DEAR. 432 00:27:22,667 --> 00:27:25,033 THE SHIP'S NOT DUE FOR AGES, YET. 433 00:27:25,033 --> 00:27:28,234 WE'LL FIND A NICE COMFORTABLE SPOT 434 00:27:28,234 --> 00:27:31,300 ON THE DOCKSIDE. OVER THERE LOOKS NICE. 435 00:27:31,300 --> 00:27:33,434 WE'LL WAIT THERE. 436 00:27:35,334 --> 00:27:38,400 BRING THE CASES OVER, RICHARD. 437 00:27:46,434 --> 00:27:48,601 QUICK AS YOU CAN, DEAR. 438 00:27:53,734 --> 00:27:56,000 NOW, WHILST I GUARD THE LUGGAGE... 439 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 YES, NOW GUARD THIS LUGGAGE. 440 00:27:58,000 --> 00:28:00,534 THIS HAS GOT TO BE THE WORLD'S MOST EXPENSIVE LUGGAGE. 441 00:28:00,534 --> 00:28:03,033 YOU GO AND FIND SOME NICE SWEDISH PERSON 442 00:28:03,033 --> 00:28:05,400 WHO'LL PROVIDE US WITH A CONTINENTAL BREAKFAST. 443 00:28:05,400 --> 00:28:07,801 WHY WOULD I WANT A SWEDISH PERSON? 444 00:28:07,801 --> 00:28:09,634 THIS IS COPENHAGEN, 445 00:28:09,634 --> 00:28:11,567 WE'RE IN DENMARK. 446 00:28:11,567 --> 00:28:13,968 OH, THEY'RE ALL THE SAME, DEAR, 447 00:28:13,968 --> 00:28:15,968 IT'S ALL SCANDINAVIA. 448 00:28:15,968 --> 00:28:19,434 DON'T SAY THAT WHERE ANYONE'S LISTENING. 449 00:28:19,434 --> 00:28:21,434 THIS IS A PROUD NATION. 450 00:28:21,434 --> 00:28:23,734 THESE PEOPLE ARE DANES. 451 00:28:24,968 --> 00:28:27,100 - DANES? - DANES, YES. 452 00:28:27,100 --> 00:28:29,267 A VERY OLD SEAFARING NATION. 453 00:28:29,267 --> 00:28:31,300 DANES? 454 00:28:31,300 --> 00:28:34,767 AREN'T THEY THE ONES WHO USED TO ATTACK US IN THE DARK AGES, 455 00:28:34,767 --> 00:28:37,067 RAPING AND PILLAGING? 456 00:28:37,067 --> 00:28:39,634 THEY'RE THE ONE'S, SO DON'T GO CALLING THEM SWEDES. 457 00:28:39,634 --> 00:28:41,701 CANCEL THOSE REFRESHMENTS, RICHARD, 458 00:28:41,701 --> 00:28:44,434 I INSIST YOU STAY HERE 459 00:28:44,434 --> 00:28:46,734 AND GUARD ME FROM THESE DANES. 460 00:28:46,734 --> 00:28:48,868 - HYACINTH! - AND TO KEEP OUR SPIRITS UP, 461 00:28:48,868 --> 00:28:50,868 - WE SHALL SING, RICHARD. - NO. 462 00:28:50,868 --> 00:28:53,033 I'LL LEAD OFF, AND YOU CATCH ME UP. 463 00:28:53,033 --> 00:28:54,901 - NO, I-- - * RULE, BRITANNIA * 464 00:28:54,901 --> 00:28:57,634 * BRITANNIA RULES THE WAVES * 465 00:28:57,634 --> 00:29:00,734 Both: * BRITONS NEVER NEVER NEVER SHALL * 466 00:29:00,734 --> 00:29:03,267 * BE SLAVES * 467 00:29:03,267 --> 00:29:05,534 * RULE, BRITANNIA * 468 00:29:05,534 --> 00:29:08,067 * BRITANNIA RULES THE WAVES * 469 00:29:08,067 --> 00:29:10,968 * THEY'LL ALWAYS BE... * 470 00:29:10,968 --> 00:29:14,767 ( singing continues ) 471 00:29:26,367 --> 00:29:28,801 ( foghorn blows ) 472 00:29:32,567 --> 00:29:36,334 SHE'S COMING! SHE'S COMING! 473 00:29:36,334 --> 00:29:39,334 I THINK YOU'LL FIND SHE'S COME. 474 00:29:39,334 --> 00:29:41,868 HMM? 475 00:29:41,868 --> 00:29:44,767 WE'RE AT THE WRONG DOCK. 476 00:29:44,767 --> 00:29:48,734 OH, NO! 477 00:29:48,734 --> 00:29:51,534 HOW ARE WE GOING TO GET OVER THERE WITH ALL THIS LUGGAGE? 478 00:29:51,534 --> 00:29:54,467 - WE'LL NEED SOME TRANSPORT. - WE NEED A TAXI. 479 00:29:54,467 --> 00:29:56,834 TAXI?! TAXI?! 480 00:29:56,834 --> 00:30:00,501 TAXI! 481 00:30:00,501 --> 00:30:02,501 WE HAVE TO WALK. 482 00:30:02,501 --> 00:30:05,200 RICHARD, YOU WILL NOT LEAVE ME HERE 483 00:30:05,200 --> 00:30:07,334 WITH MY MATCHING EXECUTIVE LUGGAGE 484 00:30:07,334 --> 00:30:10,300 WITH THE GENUINE LEATHER EMBELLISHMENTS AND INITIALS. 485 00:30:10,300 --> 00:30:12,367 I WOULDN'T DARE. 486 00:30:22,734 --> 00:30:25,400 OH, YES. 487 00:30:25,400 --> 00:30:28,167 THIS WILL DO. 488 00:30:28,167 --> 00:30:32,167 THIS WILL DO VERY NICELY. 489 00:30:32,167 --> 00:30:35,834 YOU MUST TAKE SOME PICTURES FOR OUR FRIENDS, DEAR. 490 00:30:35,834 --> 00:30:37,834 OH, WHERE'S MY LUGGAGE? 491 00:30:37,834 --> 00:30:41,534 IT'S IN THE CAPABLE HANDS OF A TEAM OF PORTERS. 492 00:30:43,434 --> 00:30:46,234 LUXURY AT LAST, RICHARD. 493 00:30:46,234 --> 00:30:48,400 IT'S ALL BEEN WORTHWHILE, DEAR. 494 00:30:48,400 --> 00:30:51,033 BUT AFTER THIS, WE'RE GOING TO HAVE TO CUT DOWN 495 00:30:51,033 --> 00:30:53,334 - ON THINGS WE CAN'T AFFORD. - HMM? 496 00:30:53,334 --> 00:30:55,467 LIKE SHERIDAN. 497 00:30:55,467 --> 00:30:58,133 WHAT A WONDERFUL RELIEF THIS IS 498 00:30:58,133 --> 00:31:01,033 AFTER OUR NARROW ESCAPE FROM THE DANES. 499 00:31:01,033 --> 00:31:04,033 WELL, I NEED A BATH AND BED. 500 00:31:04,033 --> 00:31:06,033 NOT YET, DEAR, 501 00:31:06,033 --> 00:31:08,167 GO AND FIND ONE OF THOSE NICE SAILOR PEOPLE, 502 00:31:08,167 --> 00:31:10,100 AND ASK THEM 503 00:31:10,100 --> 00:31:12,567 TO PRESENT THE CAPTAIN WITH OUR COMPLIMENTS, 504 00:31:12,567 --> 00:31:16,701 AND OUR APOLOGIES FOR MISSING DINNER WITH HIM LAST NIGHT. 505 00:31:16,701 --> 00:31:19,133 ARE WE AT THE CAPTAIN'S TABLE? 506 00:31:19,133 --> 00:31:20,868 CERTAINLY, 507 00:31:20,868 --> 00:31:22,667 I WROTE TO HIM PERSONALLY 508 00:31:22,667 --> 00:31:25,334 WITH A LIST OF MY DIETARY REQUIREMENTS 509 00:31:25,334 --> 00:31:27,434 AND A RETURN INVITATION 510 00:31:27,434 --> 00:31:29,667 TO ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS. 511 00:31:31,701 --> 00:31:34,801 RICHARD, I KNOW YOU'RE TIRED, DEAR, 512 00:31:34,801 --> 00:31:37,033 BUT I WANT YOU TO GO AND FIND OUT 513 00:31:37,033 --> 00:31:39,834 EXACTLY WHERE THEY KEEP THE FIRST-CLASS LIFEBOATS. 514 00:31:39,834 --> 00:31:42,601 I DON'T THINK WE'RE GOING TO SINK JUST NOW 515 00:31:42,601 --> 00:31:46,634 - AS WE'RE STILL AT THE QUAYSIDE. - OH, BE PREPARED, RICHARD. 516 00:31:46,634 --> 00:31:49,033 IN THE EVENT OF AN EMERGENCY, 517 00:31:49,033 --> 00:31:51,601 I'D HATE ANYTHING DREADFUL TO HAPPEN... 518 00:31:51,601 --> 00:31:54,901 SUCH AS STUMBLING IN THE DARK INTO A SECOND-CLASS LIFEBOAT. 519 00:32:04,534 --> 00:32:06,400 OH, 520 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 WHERE ARE YOUR BINOCULARS? 521 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 WHY WOULD I NEED MY BINOCULARS? 522 00:32:10,400 --> 00:32:13,501 IT GIVES A MORE SEAMAN-LIKE EFFECT, DEAR. 523 00:32:13,501 --> 00:32:15,400 YOU CAN LOOK FOR THINGS-- 524 00:32:15,400 --> 00:32:17,667 ICEBERGS AND THINGS. 525 00:32:17,667 --> 00:32:19,601 I'M SURE THE CAPTAIN HAS A LOOKOUT. 526 00:32:19,601 --> 00:32:22,000 HE WON'T OBJECT TO A LITTLE HELP. 527 00:32:22,000 --> 00:32:26,200 DO FETCH YOUR BINOCULARS, DEAR. 528 00:32:26,200 --> 00:32:30,000 TRY TO LOOK MORE LIKE A DESCENDANT OF SIR FRANCIS DRAKE. 529 00:32:30,000 --> 00:32:31,667 SIR FRANCIS DRAKE? 530 00:32:31,667 --> 00:32:34,000 WITH A BEARD, YOU'D LOOK VERY LIKE HIM. 531 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 I'VE OFTEN THOUGHT SO. 532 00:32:47,267 --> 00:32:50,767 CLOSE THE DOOR, DEAR, I'M GOING TO CHANGE. 533 00:32:50,767 --> 00:32:52,367 CHANGE? 534 00:32:52,367 --> 00:32:54,767 IT TOOK YOU AN HOUR AND A HALF TO DECIDE TO WEAR THAT! 535 00:32:54,767 --> 00:32:58,667 I THINK IT'S MORE FOR AFTERNOONS. 536 00:32:58,667 --> 00:33:01,667 YOU SHOULD'VE TOLD ME IT WAS MORE FOR AFTERNOONS. 537 00:33:01,667 --> 00:33:03,968 OR SHOULD I SAY EIGHT BELLS? 538 00:33:03,968 --> 00:33:07,567 HELL'S BELLS WOULD BE MORE LIKE IT. 539 00:33:07,567 --> 00:33:09,501 I'LL WAIT UPSTAIRS. 540 00:33:09,501 --> 00:33:13,133 RICHARD, IT'S NOT UPSTAIRS, DEAR, 541 00:33:13,133 --> 00:33:15,267 IT'S ON DECK. 542 00:33:15,267 --> 00:33:17,634 WELL, WHATEVER IT IS, I'LL BE UP THERE 543 00:33:17,634 --> 00:33:20,300 LOOKING FOR ICEBERGS AND GROWING A BEARD. 544 00:33:30,467 --> 00:33:32,868 Hyacinth: AND THIS IS WHERE WE SHALL BE DINING 545 00:33:32,868 --> 00:33:34,901 AT THE CAPTAIN'S TABLE THIS EVENING. 546 00:33:34,901 --> 00:33:37,534 I SHOULDN'T PIN TOO MANY HOPES ON THAT. 547 00:33:37,534 --> 00:33:39,601 OH, WHICH REMINDS ME-- 548 00:33:39,601 --> 00:33:41,234 I MUST APOLOGIZE TO HIM 549 00:33:41,234 --> 00:33:43,567 FOR MISSING HIS SHIP AT SOUTHAMPTON. 550 00:33:43,567 --> 00:33:47,133 I'LL EXPLAIN TO HIM IT WASN'T MY FAULT. 551 00:33:47,133 --> 00:33:50,234 IT WAS MORE YOURS, FOR GETTING STUCK IN THAT FIELD. 552 00:33:55,467 --> 00:33:57,968 COME ALONG, RICHARD, KEEP UP, DEAR. 553 00:34:04,734 --> 00:34:07,567 DO YOU THINK I SHOULD CHANGE TO SEE THE CAPTAIN, DEAR? 554 00:34:07,567 --> 00:34:09,901 I DON'T THINK YOU'LL GET TO SEE THE CAPTAIN. 555 00:34:09,901 --> 00:34:11,934 THEY DON'T ALLOW PASSENGERS ON THE BRIDGE. 556 00:34:11,934 --> 00:34:13,968 OH, SURELY, RICHARD, 557 00:34:13,968 --> 00:34:17,200 ONCE HE KNOWS YOU'RE A DESCENDANT OF SIR FRANCIS DRAKE. 558 00:34:26,100 --> 00:34:29,667 I'M SORRY, MADAM, BUT THIS IS OFF LIMITS TO PASSENGERS. 559 00:34:30,901 --> 00:34:33,267 WELL, OF COURSE I UNDERSTAND 560 00:34:33,267 --> 00:34:36,434 FOR ORDINARY PASSENGERS, BUT THE CAPTAIN WILL WANT TO SEE ME, 561 00:34:36,434 --> 00:34:39,133 I'VE INVITED HIM TO ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS. 562 00:34:42,501 --> 00:34:44,801 WELL, I THINK IT'S RIDICULOUS 563 00:34:44,801 --> 00:34:47,033 THE WAY THEY GUARD HIM. 564 00:34:47,033 --> 00:34:50,467 WHAT HAVE THEY GOT TO HIDE? THAT'S WHAT I'D LIKE TO KNOW. 565 00:34:52,400 --> 00:34:54,300 OH, RICHARD, 566 00:34:54,300 --> 00:34:57,300 YOU DON'T SUPPOSE THEY'VE LOST THE CAPTAIN? 567 00:34:57,300 --> 00:35:00,200 I MEAN, THEY MIGHT HAVE LEFT HIM ON THE DOCKSIDE 568 00:35:00,200 --> 00:35:02,567 AT SOUTHAMPTON. 569 00:35:02,567 --> 00:35:05,200 OH, GOOD LORD, WHO'S STEERING?! 570 00:35:05,200 --> 00:35:08,934 I DON'T THINK THEY'D LEAVE THE CAPTAIN BEHIND. 571 00:35:08,934 --> 00:35:10,934 THEY LEFT ME! 572 00:35:12,767 --> 00:35:15,601 WE'LL HAVE TO KEEP A CLOSE EYE OPEN THIS EVENING, 573 00:35:15,601 --> 00:35:17,734 AND IF THE CAPTAIN'S MISSING, 574 00:35:17,734 --> 00:35:20,033 I SHALL INSTITUTE INQUIRIES. 575 00:35:20,033 --> 00:35:22,033 YOU CAN SEARCH THE SHIP. 576 00:35:22,033 --> 00:35:24,501 GOOD JOB, YOU BROUGHT THOSE BINOCULARS, DEAR. 577 00:35:24,501 --> 00:35:26,300 OH, RICHARD, 578 00:35:26,300 --> 00:35:28,300 WE'RE GOING TO ENJOY 579 00:35:28,300 --> 00:35:30,767 EVERY MOMENT OF THIS CRUISE. 580 00:35:30,767 --> 00:35:32,934 NOW, WHAT SHALL I WEAR? 581 00:35:37,534 --> 00:35:40,033 ( screaming ) I THINK IT'S KIND OF YOU TO SHOW US--! 582 00:35:41,567 --> 00:35:43,734 IT'S KIND OF YOU TO SHOW US AROUND. 583 00:35:43,734 --> 00:35:46,100 ALL PART OF YOUR CRUISE-WINNER'S PRIZE, MADAM. 584 00:35:46,100 --> 00:35:48,100 FIRST THING I'VE EVER WON. 585 00:35:49,100 --> 00:35:51,634 YOU WON ME. 586 00:35:51,634 --> 00:35:55,400 HIM FROM ARNOLD STREET KEPT COMING SECOND A FEW TIMES, DIDN'T HE? 587 00:35:58,634 --> 00:36:01,000 THE ENGINE ROOM WAS FASCINATING. 588 00:36:01,000 --> 00:36:04,033 I HAD AN OLD HILLMAN THAT USED TO GULP FUEL LIKE THAT. 589 00:36:05,934 --> 00:36:08,567 IT WAS ALL SO CLEAN, 590 00:36:08,567 --> 00:36:11,334 YOU MUST HAVE A GOOD DAILY HELP. 591 00:36:11,334 --> 00:36:14,000 WE HAVE QUITE A FEW ACTUALLY. 592 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 THIS WAY. 593 00:36:17,000 --> 00:36:20,501 I BET EVEN YOUR HYACINTH WOULD BE HARD-PUSHED TO FIND A MARK. 594 00:36:21,734 --> 00:36:23,868 I THOUGHT ENGINE ROOMS 595 00:36:23,868 --> 00:36:27,501 WERE FULL OF SWEATY MEN WITH DIRTY HANKIES. 596 00:36:27,501 --> 00:36:29,868 NAH, THAT'S THE BETTING SHOP! 597 00:36:33,200 --> 00:36:35,634 CAN I OPEN THEM NOW? 598 00:36:35,634 --> 00:36:39,000 I'LL TELL YOU WHEN. 599 00:36:39,000 --> 00:36:40,868 THIS STRIKES ME AS ODD. 600 00:36:40,868 --> 00:36:42,901 I'M ON THE QE II, 601 00:36:42,901 --> 00:36:45,033 I'VE GOT A CABIN WITH A VIEW, 602 00:36:45,033 --> 00:36:48,067 AND HERE I AM WITH MY EYES CLOSED. 603 00:36:49,601 --> 00:36:52,267 I NEED YOUR ADVICE, RICHARD. 604 00:36:52,267 --> 00:36:54,801 EVEN WITH MY EYES CLOSED? 605 00:36:54,801 --> 00:36:57,200 THAT'S A NOVELTY. 606 00:36:58,601 --> 00:37:00,367 THERE. 607 00:37:02,367 --> 00:37:04,601 WELL, YOU CAN TURN ROUND NOW, DEAR. 608 00:37:09,100 --> 00:37:11,567 AND OPEN YOUR EYES, RICHARD! 609 00:37:14,267 --> 00:37:16,534 - WELL? - WELL, WHAT? 610 00:37:16,534 --> 00:37:18,601 WHAT DO YOU THINK OF IT? 611 00:37:18,601 --> 00:37:20,434 - OH, THE OUTFIT? - HMMM? 612 00:37:20,434 --> 00:37:23,000 HAVE YOU CHANGED AGAIN? 613 00:37:23,000 --> 00:37:25,834 RICHARD, 614 00:37:25,834 --> 00:37:29,300 I EXPECT YOU TO NOTICE THESE THINGS, DEAR. 615 00:37:29,300 --> 00:37:31,133 NOW, TELL ME, IS IT SUITABLE? 616 00:37:31,133 --> 00:37:34,133 DOES IT GIVE THE RIGHT IMPRESSION? 617 00:37:36,234 --> 00:37:39,167 GIVE ME A CLUE, WHAT IMPRESSION ARE WE LOOKING FOR? 618 00:37:39,167 --> 00:37:42,667 EXPERIENCED FOREIGN TRAVELER, DEAR. 619 00:37:42,667 --> 00:37:44,634 I'D HATE TO LOOK LIKE SOMEONE 620 00:37:44,634 --> 00:37:46,901 WHO WASN'T USED TO BEING ON THE QE II. 621 00:37:46,901 --> 00:37:50,200 NOW, DOES IT GIVE THE IMPRESSION... 622 00:37:50,200 --> 00:37:53,234 THAT I'M TAKING ALL THIS IN MY STRIDE? 623 00:37:55,367 --> 00:37:58,934 I THINK THAT I WAS HAPPIER WITH MY EYES CLOSED. 624 00:38:01,767 --> 00:38:04,767 IS THERE ANYTHING ELSE I CAN SHOW YOU? 625 00:38:04,767 --> 00:38:08,267 I COLD DO WITH LEARNING A FEW KNOTS. 626 00:38:08,267 --> 00:38:10,300 WHAT DO YOU WANT KNOTS FOR? 627 00:38:10,300 --> 00:38:14,234 I COULD TIE FATHER TO THE BED ON HIS OFF DAYS. 628 00:38:14,234 --> 00:38:16,234 I THOUGHT YOU DID. 629 00:38:16,234 --> 00:38:18,634 HE GETS LOOSE. 630 00:38:18,634 --> 00:38:21,367 YOU SHOULD'VE TOLD ME, I'D HAVE HELPED YOU. 631 00:38:21,367 --> 00:38:24,300 I DID TELL YOU, YOU TOOK NO NOTICE. 632 00:38:24,300 --> 00:38:26,601 I MUST HAVE BEEN BUSY. 633 00:38:26,601 --> 00:38:28,601 YOU WERE WATCHING TELLY. 634 00:38:28,601 --> 00:38:31,334 WELL, THERE YOU ARE, I WAS BUSY. 635 00:38:31,334 --> 00:38:34,000 WELL THEN, IF THERE'S NOTHING ELSE YOU'D LIKE TO SEE, 636 00:38:34,000 --> 00:38:36,167 IF YOU'LL EXCUSE ME, I SHALL RETURN TO MY DUTIES. 637 00:38:36,167 --> 00:38:38,234 WELL, THERE IS ONE THING, SQUIRE. 638 00:38:38,234 --> 00:38:40,667 I'VE ALWAYS WANTED TO SEE THE INSIDE OF A LIFEBOAT. 639 00:38:40,667 --> 00:38:43,300 OH, RIGHT. 640 00:38:43,300 --> 00:38:45,834 THIS WAY. 641 00:38:47,968 --> 00:38:51,100 I DID SHOW ENTHUSIASM. 642 00:38:51,100 --> 00:38:54,634 YOU DIDN'T! YOU SHOWED NO ENTHUSIASM! 643 00:38:54,634 --> 00:38:56,467 I TRIED TO SHOW ENTHUSIASM, 644 00:38:56,467 --> 00:38:58,467 GIVE ME ONE MORE CHANCE, HYACINTH, 645 00:38:58,467 --> 00:39:00,601 I'LL INFUSE IT TO DEATH! 646 00:39:00,601 --> 00:39:03,567 - NO, I WOULDN'T SAY HATED! 647 00:39:03,567 --> 00:39:07,234 I DAREN'T SAY HATED. 648 00:39:07,234 --> 00:39:10,701 WELL, I HOPE I'VE NOW FOUND SOMETHING YOU APPROVE OF. 649 00:39:10,701 --> 00:39:14,400 - I LIKE IT! - YOU HAVEN'T EVEN LOOKED AT IT YET! 650 00:39:14,400 --> 00:39:16,701 I JUST KNEW INSTINCTIVELY 651 00:39:16,701 --> 00:39:18,701 THAT I WOULD LIKE IT. 652 00:39:22,734 --> 00:39:25,167 IT'S BIGGER THAN YOU THINK. 653 00:39:25,167 --> 00:39:26,801 LISTEN WHO'S TALKING. 654 00:39:29,968 --> 00:39:32,467 EXCUSE ME, SIR, YOU'RE WANTED IN THE RADIO ROOM. 655 00:39:32,467 --> 00:39:34,367 ALL RIGHT, THANK YOU. 656 00:39:34,367 --> 00:39:37,033 - WILL YOU BE ALL RIGHT, UP THERE? - FINE. 657 00:39:37,033 --> 00:39:40,767 RIGHT, I'LL JOIN YOU AGAIN IN A MINUTE. 658 00:39:40,767 --> 00:39:43,234 DAISE, YOU WANT TO COME UP HERE AND HAVE A LOOK? 659 00:39:43,234 --> 00:39:45,467 I'M NOT COMING UP THERE. 660 00:39:45,467 --> 00:39:48,334 THIS IS NOT THE KIND OF SKIRT YOU CAN CLIMB LADDERS IN. 661 00:39:48,334 --> 00:39:50,567 NOT THAT YOU'VE EVEN NOTICED. 662 00:39:50,567 --> 00:39:53,000 NOW DON'T START THAT AGAIN. 663 00:39:53,000 --> 00:39:56,567 ONE WHIFF OF SALT AIR AND YOU GO BANANAS. 664 00:39:56,567 --> 00:40:00,601 I THOUGHT A CRUISE WAS SUPPOSED TO BE ROMANTIC. 665 00:40:00,601 --> 00:40:02,834 IT'S NOT COMPULSORY. 666 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 - I KNEW YOU WERE WRONG, WE SHOULD'VE TURNED LEFT. - I DID TURN LEFT. 667 00:40:09,400 --> 00:40:12,033 PERHAPS YOU'LL FOLLOW MY DIRECTIONS IN FUTURE. 668 00:40:12,033 --> 00:40:14,467 I WAS FOLLOWING THEM. YOU SAID TURN LEFT. 669 00:40:14,467 --> 00:40:17,601 THIS MUST LEAD TO A DECK. 670 00:40:27,133 --> 00:40:29,267 - OH! - WHAT IS IT? 671 00:40:29,267 --> 00:40:32,934 OH, THE SHAME, RICHARD, THE SHAME. 672 00:40:32,934 --> 00:40:35,267 JUST TURNING RIGHT WHEN IT SHOULD'VE BEEN LEFT? 673 00:40:35,267 --> 00:40:38,467 - IT'S NOT ALL THAT BAD. - NO, IT'S NOT THAT, DEAR. 674 00:40:38,467 --> 00:40:40,834 IT'S ONSLOW AND DAISY. 675 00:40:40,834 --> 00:40:44,334 - WHAT ABOUT THEM? - THEY'RE HERE! 676 00:40:44,334 --> 00:40:46,701 HOW CAN THEY BE HERE? 677 00:40:46,701 --> 00:40:48,701 WELL, THEY ARE. 678 00:40:48,701 --> 00:40:50,367 I'VE JUST SEEN THEM 679 00:40:50,367 --> 00:40:52,367 CLIMBING OUT OF A LIFEBOAT. 680 00:40:54,167 --> 00:40:56,434 THEY MUST HAVE STOWED AWAY. 681 00:41:02,467 --> 00:41:04,567 OH, RICHARD, 682 00:41:04,567 --> 00:41:08,067 MY OWN SISTER, A STOWAWAY. 683 00:41:08,067 --> 00:41:10,634 WELL, DAISY, MAYBE, 684 00:41:10,634 --> 00:41:13,334 BUT DO YOU THINK ONSLOW WOULD GET UP EARLY ENOUGH 685 00:41:13,334 --> 00:41:15,868 TO BE A STOWAWAY? 686 00:41:15,868 --> 00:41:18,100 ARE YOU ABSOLUTELY SURE? 687 00:41:18,100 --> 00:41:20,467 THEY WERE HIDING IN A LIFEBOAT. 688 00:41:20,467 --> 00:41:23,901 HOW ELSE WOULD ONSLOW GAIN ACCESS TO THE QE II? 689 00:41:23,901 --> 00:41:26,067 PERHAPS HE'S WON SOME MONEY ON THE HORSES. 690 00:41:26,067 --> 00:41:28,901 NO, ONSLOW NEVER WINS ON THE HORSES. 691 00:41:28,901 --> 00:41:30,901 YOU'VE SEEN THE WAY HE DRESSES. 692 00:41:30,901 --> 00:41:33,067 DOES HE LOOK AS IF HE WINS ON THE HORSES? 693 00:41:33,067 --> 00:41:35,400 THE HORSES DRESS BETTER THAN ONSLOW. 694 00:41:36,467 --> 00:41:38,567 WELL, WHAT'S HE WEARING NOW? 695 00:41:38,567 --> 00:41:41,200 HE LOOKS QUITE SMART AT THE MOMENT. 696 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 HE'S TRYING TO BLUFF HIS WAY THROUGH. 697 00:41:43,200 --> 00:41:45,667 TRYING TO LOOK LIKE A PASSENGER. 698 00:41:45,667 --> 00:41:48,400 OH, BUT MY POOR SISTER 699 00:41:48,400 --> 00:41:52,000 SLEEPING IN A LIFEBOAT. 700 00:41:52,000 --> 00:41:54,300 COWERING LIKE SOME CRIMINAL 701 00:41:54,300 --> 00:41:57,000 ON THIS MAGNIFICENT SHIP! 702 00:41:57,000 --> 00:41:59,434 AT THIS VERY MOMENT, PROBABLY HIDING 703 00:41:59,434 --> 00:42:02,100 IN SOME FORGOTTEN CORNER OF THE BILGES. 704 00:42:03,267 --> 00:42:05,834 ( classical music plays ) 705 00:42:16,934 --> 00:42:18,701 ONSLOW, 706 00:42:18,701 --> 00:42:20,667 I BROUGHT THE BLACK NEGLIGEE. 707 00:42:22,534 --> 00:42:24,868 NOT THE BLACK NEGLIGEE. 708 00:42:24,868 --> 00:42:28,133 YOU NEVER KNOW WHEN IT MIGHT COME IN HANDY. 709 00:42:34,400 --> 00:42:36,300 NOW I KNOW WHAT THEY MEAN BY, 710 00:42:36,300 --> 00:42:38,701 "THOSE IN PERIL ON THE SEA." 711 00:42:40,667 --> 00:42:43,334 WE MUST FIND THEM AND HIDE THEM. 712 00:42:43,334 --> 00:42:45,367 - HIDE THEM WHERE? - IN HERE. 713 00:42:45,367 --> 00:42:47,968 AND ONCE THEY'RE SAFELY IN HERE, 714 00:42:47,968 --> 00:42:50,767 YOU MUST GO TO THE PURSER, EXPLAIN THE SITUATION, 715 00:42:50,767 --> 00:42:54,067 - AND PAY THEIR FARES. - PAY THEIR FARES?! 716 00:42:54,067 --> 00:42:56,934 YOU MUST FIND A CABIN FOR DAISY, AT LEAST. 717 00:42:56,934 --> 00:42:58,968 PERSONALLY, I WOULDN'T OBJECT 718 00:42:58,968 --> 00:43:01,133 IF THEY CLAPPED ONSLOW IN IRONS. 719 00:43:01,133 --> 00:43:03,133 THEY STILL DO THAT? 720 00:43:03,133 --> 00:43:05,133 THEY OUGHT TO, IN HIS CASE. 721 00:43:05,133 --> 00:43:07,167 NOW I MUST CHANGE, DEAR. 722 00:43:07,167 --> 00:43:09,634 CHANGE? YOU MEAN THAT YOU'VE BROUGHT SOMETHING SPECIALLY 723 00:43:09,634 --> 00:43:11,801 FOR SEARCHING FOR STOWAWAYS? 724 00:43:11,801 --> 00:43:14,801 WE MUST ALTER OUR APPEARANCE, RICHARD. 725 00:43:14,801 --> 00:43:16,767 I DON'T WISH TO BE RECOGNIZED 726 00:43:16,767 --> 00:43:19,067 IN THE COMPANY OF STOWAWAYS. 727 00:43:19,067 --> 00:43:21,100 NOW, HAVE YOU GOT SOMETHING 728 00:43:21,100 --> 00:43:22,801 THAT YOU COULD USE AS A DISGUISE? 729 00:43:22,801 --> 00:43:25,467 PERHAPS IF I TRIED TO LOOK UNMARRIED, 730 00:43:25,467 --> 00:43:27,734 MAYBE THAT WOULD DO THE TRICK. 731 00:43:27,734 --> 00:43:29,868 I COULD MURDER ONSLOW. 732 00:43:29,868 --> 00:43:32,601 WHAT I CAN'T UNDERSTAND IS WHY WOULD ONSLOW 733 00:43:32,601 --> 00:43:35,267 WANT TO STOWAWAY ON THE QE II? 734 00:43:35,267 --> 00:43:37,934 I EXPECT DAISY DROVE HIM TO IT. 735 00:43:37,934 --> 00:43:40,567 PERHAPS SHE WAS JEALOUS OF US. 736 00:43:40,567 --> 00:43:43,000 POOR DEMENTED DAISY. 737 00:43:43,000 --> 00:43:44,968 AFTER A LIFETIME'S NEGLECT, 738 00:43:44,968 --> 00:43:46,934 SHE WANTED HER MOMENT IN THE SUN. 739 00:43:46,934 --> 00:43:48,934 IF SHE KEEPS STOWING AWAY, 740 00:43:48,934 --> 00:43:51,567 SHE'S GOING TO GET A MOMENT IN "THE SUN," "THE STAR" 741 00:43:51,567 --> 00:43:53,767 - "THE DAILY MIRROR." - RICHARD, 742 00:43:53,767 --> 00:43:56,000 THERE MUST BE NO PUBLICITY, DEAR. 743 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 IT WOULD DECIMATE ATTENDANCE AT MY CANDLELIGHT SUPPERS 744 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 AND SHERIDAN WOULD BE APPALLED. 745 00:44:01,000 --> 00:44:04,634 LOOK, DISGUISE YOURSELF, DEAR, WE HAVE WORK TO DO. 746 00:44:20,133 --> 00:44:22,167 COME ALONG, DEAR. 747 00:44:22,167 --> 00:44:26,033 COME ALONG, RICHARD, DON'T JUST STAND THERE. 748 00:44:26,033 --> 00:44:28,033 START JOGGING, DEAR. 749 00:44:28,033 --> 00:44:30,934 - JOGGING? - EVERYBODY ACCEPTS JOGGERS. 750 00:44:30,934 --> 00:44:33,000 JOGGERS ARE ABOVE SUSPICION. 751 00:44:33,000 --> 00:44:36,067 WE CAN SCOUR THIS SHIP FROM TOP TO BOTTOM. 752 00:44:36,067 --> 00:44:38,033 COME ALONG, DEAR. 753 00:44:42,901 --> 00:44:45,801 NOW KEEP AN EAGLE EYE OUT FOR ONSLOW AND DAISY. 754 00:44:45,801 --> 00:44:48,601 HOW. 755 00:44:48,601 --> 00:44:51,234 KEEPING YOUR EYES SKINNED, DEAR. 756 00:45:18,133 --> 00:45:20,667 KEEP YOUR EYES SKINNED, RICHARD. 757 00:45:24,667 --> 00:45:27,067 - ANY SIGNS? - NO. 758 00:45:40,567 --> 00:45:42,567 NO, LEAVE THAT, DEAR. 759 00:45:58,167 --> 00:46:00,167 YES? 760 00:46:01,534 --> 00:46:03,367 - SUGAR? - NO, THANK YOU. 761 00:46:07,467 --> 00:46:09,534 - THAT WAS LORD LICHFIELD! - I KNOW. 762 00:46:15,667 --> 00:46:17,934 ( muttering ) 763 00:46:22,167 --> 00:46:24,367 ( piano music playing ) 764 00:46:30,567 --> 00:46:32,467 I'M SORRY. 765 00:46:40,534 --> 00:46:42,934 ( bell rings ) 766 00:47:02,133 --> 00:47:04,133 COME ALONG, RICHARD. 767 00:47:04,133 --> 00:47:05,834 WE'VE NO TIME FOR THAT SORT OF THING. 768 00:47:11,234 --> 00:47:13,133 ( classical music playing ) 769 00:47:21,667 --> 00:47:24,334 HYACINTH, WE HAVEN'T GOT THE TIME-- 770 00:47:24,334 --> 00:47:26,100 LET ALONE THE MONEY. 771 00:47:42,567 --> 00:47:44,567 ( cymbals ring ) 772 00:47:44,567 --> 00:47:46,634 DEAR. 773 00:47:56,400 --> 00:47:58,267 ( gasps ) 774 00:47:58,267 --> 00:48:00,334 AND REMEMBER, RICHARD, 775 00:48:00,334 --> 00:48:03,667 THIS IS WHERE WE SHALL BE DINING AT THE CAPTAIN'S TABLE THIS EVENING. 776 00:48:03,667 --> 00:48:06,167 I DON'T THINK I'LL HAVE THE BREATH. 777 00:48:10,767 --> 00:48:12,634 OH. 778 00:48:12,634 --> 00:48:14,634 NO, COME ON. 779 00:48:15,934 --> 00:48:18,000 WHAT'S GOING ON? 780 00:48:20,133 --> 00:48:21,901 - ( gasps ) - OOH! 781 00:48:21,901 --> 00:48:23,801 I'M SORRY. 782 00:48:24,868 --> 00:48:27,000 WHA--? 783 00:48:27,000 --> 00:48:30,567 ( dramatic music playing ) 784 00:48:34,467 --> 00:48:36,234 SORRY! 785 00:48:56,000 --> 00:48:58,701 OH, RICHARD, LOOK, 786 00:48:58,701 --> 00:49:00,701 THE CAPTAIN'S COCKTAIL PARTY-- 787 00:49:00,701 --> 00:49:03,801 TO WHICH, HAD WE NOT BEEN CHASING STOWAWAYS, 788 00:49:03,801 --> 00:49:06,033 WE WOULD MOST CERTAINLY HAVE BEEN INVITED. 789 00:49:06,033 --> 00:49:09,400 OH, AND I HAVE THE PERFECT OUTFIT FOR IT. 790 00:49:09,400 --> 00:49:12,200 NOW, WHY DOESN'T THAT SURPRISE ME? 791 00:49:12,200 --> 00:49:15,734 OH, AND IT'S VERY ELEGANT, TOO, RICHARD. 792 00:49:15,734 --> 00:49:18,801 IT WOULD HAVE BEEN THE PERFECT SETTING 793 00:49:18,801 --> 00:49:21,968 FOR MY PINK TWO-PIECE WITH THE MARCASITE BROOCH. 794 00:49:21,968 --> 00:49:24,901 YOU KNOW, IF WE TOOK THE TIME TO LOOK, 795 00:49:24,901 --> 00:49:27,501 IT'S REALLY QUITE BEAUTIFUL OUT THERE. 796 00:49:30,400 --> 00:49:33,467 I BELIEVE I COULD GET USED TO THIS, 797 00:49:33,467 --> 00:49:36,300 GOING PLACES AND NOT HAVING TO DRIVE. 798 00:49:37,934 --> 00:49:39,901 NOT THAT I EVER DO DRIVE. 799 00:49:39,901 --> 00:49:42,667 I JUST STEER AND FOLLOW INSTRUCTIONS. 800 00:49:50,267 --> 00:49:53,501 WHAT ON EARTH'S THE MATTER? 801 00:49:53,501 --> 00:49:57,033 - ( gags ) - HAVE YOU GOT A FLY IN YOUR THROAT? 802 00:49:57,033 --> 00:49:59,434 ARE THERE ANY FLIES? I DON'T THINK THERE ARE ANY FLIES. 803 00:50:00,834 --> 00:50:02,801 WHAT IS IT? 804 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 THEY'RE IN THERE. 805 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 SOMEHOW THEY'VE BLUFFED THEIR WAY 806 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 INTO THE CAPTAIN'S COCKTAIL PARTY. 807 00:50:12,901 --> 00:50:15,534 IT'S ALL RIGHT BY ME IF IT'S ALL RIGHT BY YOU. 808 00:50:15,534 --> 00:50:18,067 ( laughing ) 809 00:50:18,067 --> 00:50:22,434 I MUST SAY, HE GETS AWAY WITH IT, OLD ONSLOW. 810 00:50:22,434 --> 00:50:24,534 WE HAVE TO GET THEM OUT OF THERE 811 00:50:24,534 --> 00:50:28,100 BEFORE THE CAPTAIN REALIZES THEY'RE STOWAWAYS. 812 00:50:33,067 --> 00:50:35,167 HOW DARE THEY ESCORT ME 813 00:50:35,167 --> 00:50:37,400 FROM THE CAPTAIN'S COCKTAIL PARTY! 814 00:50:37,400 --> 00:50:40,868 WELL, YOU WERE MAKING FUNNY GESTURES. 815 00:50:40,868 --> 00:50:42,868 THEY WERE NOT FUNNY, 816 00:50:42,868 --> 00:50:46,601 I WAS TRYING TO ATTRACT MY SISTER'S ATTENTION. 817 00:50:46,601 --> 00:50:49,534 OH! YOU SEE WHAT THE TROUBLE WAS? 818 00:50:49,534 --> 00:50:51,400 IN THIS JOGGING OUTFIT, 819 00:50:51,400 --> 00:50:54,133 THEY WERE UNABLE TO TELL THAT I WAS SUITABLE MATERIAL 820 00:50:54,133 --> 00:50:56,567 FOR THE CAPTAIN'S COCKTAIL PARTY. 821 00:50:56,567 --> 00:51:00,100 IT'S TIME FOR MORE DIPLOMATIC MANEUVERS. 822 00:51:00,100 --> 00:51:02,734 OH, NO. WHAT HAVE YOU GOT IN MIND NOW? 823 00:51:02,734 --> 00:51:05,334 I SHALL APPEAL TO THE CAPTAIN PERSONALLY, 824 00:51:05,334 --> 00:51:07,901 THROW MYSELF ON HIS MERCY. 825 00:51:07,901 --> 00:51:09,901 I SHALL EXPLAIN TO HIM 826 00:51:09,901 --> 00:51:12,133 THAT MY SISTER HAS LAPSES OF COMMON SENSE, 827 00:51:12,133 --> 00:51:15,033 - DOES SHE? - SHE MARRIED ONSLOW, DIDN'T SHE? 828 00:51:16,267 --> 00:51:18,601 NO, I SHALL TELL HIM, DEAR, 829 00:51:18,601 --> 00:51:21,901 THAT YOU WILL PAY ONSLOW AND DAISY'S FARES-- 830 00:51:21,901 --> 00:51:23,634 WITH WHAT? 831 00:51:23,634 --> 00:51:26,634 AND IN RETURN FOR THE CAPTAIN'S SILENCE AND DISCRETION, 832 00:51:26,634 --> 00:51:29,234 I HOPE TO BE ABLE TO REPAY HIM. 833 00:51:29,234 --> 00:51:32,334 I PERHAPS COULD ORGANIZE A LITTLE CONCERT FOR HIM. 834 00:51:32,334 --> 00:51:34,467 OH, I COULD GIVE MY PROGRAM 835 00:51:34,467 --> 00:51:37,634 OF SONG HIGHLIGHTS FROM H.M.S. PINAFORE. 836 00:51:37,634 --> 00:51:39,634 I THINK YOU'LL FIND 837 00:51:39,634 --> 00:51:41,834 THEY HAVE PROFESSIONAL ENTERTAINERS ON BOARD. 838 00:51:41,834 --> 00:51:44,067 OH YES, DEAR, BUT THERE'S NOTHING QUITE LIKE 839 00:51:44,067 --> 00:51:46,901 THE FRESHNESS OF THE AMATEUR APPROACH. 840 00:51:46,901 --> 00:51:48,834 I SHALL SPEAK TO THE CAPTAIN. 841 00:51:48,834 --> 00:51:50,901 WHERE'RE YOU GOING TO GET TO THE CAPTAIN?! 842 00:51:50,901 --> 00:51:52,901 AT DINNER THIS EVENING, DEAR. 843 00:51:52,901 --> 00:51:54,467 NOW WE MUST CHANGE. COME ALONG. 844 00:51:54,467 --> 00:51:57,400 AGAIN? OHH. 845 00:52:08,067 --> 00:52:10,067 - GOOD EVENING. - GOOD EVENING. 846 00:52:11,834 --> 00:52:13,868 - GOOD EVENING. - GOOD EVENING. 847 00:52:17,501 --> 00:52:19,501 GOOD EVENING, MADAM, SIR. 848 00:52:19,501 --> 00:52:22,534 GOOD EVENING, MR. AND MRS. "BOUQUET." 849 00:52:22,534 --> 00:52:25,501 JUST ONE MOMENT PLEASE, MADAM. 850 00:52:25,501 --> 00:52:27,901 ARE YOU SURE YOU'RE IN THIS DINING ROOM, MADAM? 851 00:52:27,901 --> 00:52:30,067 THIS IS RESERVED FOR FIRST-CLASS PASSENGERS. 852 00:52:30,067 --> 00:52:33,000 I THINK YOU'LL FIND YOU SHOULD BE IN THE MAURITANIA RESTAURANT. 853 00:52:33,000 --> 00:52:36,300 BUT THERE MUST BE SOME MISTAKE. 854 00:52:36,300 --> 00:52:38,601 - EXCUSE ME, GOOD EVENING, SIR. - GOOD EVENING. 855 00:52:38,601 --> 00:52:41,567 LET'S NOT DEBATE IT NOW. 856 00:52:41,567 --> 00:52:45,334 LOOK, THERE ARE SOME PLACES AT THE CAPTAIN'S TABLE. 857 00:52:45,334 --> 00:52:48,067 THOSE ARE RESERVED FOR THE CAPTAIN'S GUESTS. 858 00:52:48,067 --> 00:52:49,334 AH, HERE THEY COME NOW. 859 00:53:08,267 --> 00:53:11,968 THEY'RE DOING PRETTY WELL FOR STOWAWAYS. 860 00:53:15,667 --> 00:53:18,234 WE'VE GOT TO FIND OUT WHAT'S GOING ON, RICHARD. 861 00:53:18,234 --> 00:53:20,567 CAN WE HAVE DINNER FIRST? 862 00:53:20,567 --> 00:53:22,701 YOU CAN DO WHAT YOU LIKE, 863 00:53:22,701 --> 00:53:25,868 I'VE LOST MY APPETITE. 864 00:53:25,868 --> 00:53:29,434 YOU SOMEHOW HAVE TO CONTACT DAISY AND ONSLOW 865 00:53:29,434 --> 00:53:31,434 AS SOON AS YOU'VE EATEN. 866 00:53:43,133 --> 00:53:45,067 WELL? 867 00:53:45,067 --> 00:53:48,367 THEY'RE HERE OFFICIALLY. 868 00:53:48,367 --> 00:53:50,501 WHAT DO YOU MEAN, "OFFICIALLY"? 869 00:53:50,501 --> 00:53:53,667 YOUR BROTHER-IN-LAW HAS WON FIRST PRIZE 870 00:53:53,667 --> 00:53:55,567 IN A NEWSPAPER COMPETITION-- 871 00:53:55,567 --> 00:53:57,901 TWO TICKETS FOR THIS CRUISE 872 00:53:57,901 --> 00:53:59,934 WITH ALL THE TRIMMINGS. 873 00:54:05,033 --> 00:54:07,033 WHY DIDN'T THEY SAY SOMETHING? 874 00:54:07,033 --> 00:54:09,033 WHY DIDN'T THEY TELL US? 875 00:54:09,033 --> 00:54:11,968 ONSLOW SAID HE DIDN'T WANT TO MAKE US JEALOUS. 876 00:54:11,968 --> 00:54:13,801 YOU SHOULD SEE THEIR CABIN. 877 00:54:13,801 --> 00:54:16,767 - IT IS MAGNIFICENT. - WHAT--? WHAT DO YOU MEAN? 878 00:54:16,767 --> 00:54:19,767 - IT IS REALLY LUXURIOUS. CHAMPAGNE... - I DON'T WANT TO KNOW! 879 00:54:19,767 --> 00:54:22,000 - FLOWERS... - I DON'T WANT TO KNOW! 880 00:54:22,000 --> 00:54:24,100 THEY'RE BEING TREATED LIKE FILM STARS. 881 00:54:24,100 --> 00:54:27,634 ALL RIGHT! ALL RIGHT! ALL RIGHT! 882 00:54:43,567 --> 00:54:45,534 DON'T YOU WANT TO DANCE? 883 00:54:45,534 --> 00:54:47,834 HMM? 884 00:54:47,834 --> 00:54:51,000 I DON'T THINK SO, THANK YOU. 885 00:55:00,400 --> 00:55:03,767 LADIES AND GENTLEMEN, BEFORE WE GO ON TO THE NEXT DANCE, 886 00:55:03,767 --> 00:55:06,400 ALLOW ME TO INTRODUCE YOU TO A VERY SPECIAL GENTLEMAN. 887 00:55:06,400 --> 00:55:08,567 A GENTLEMAN WHO ENTERED A COMPETITION 888 00:55:08,567 --> 00:55:10,234 IN THE NATIONAL NEWSPAPERS 889 00:55:10,234 --> 00:55:12,234 AND WAS CLEVER ENOUGH, OR LUCKY ENOUGH, 890 00:55:12,234 --> 00:55:14,133 TO WIN FIRST PRIZE. 891 00:55:14,133 --> 00:55:17,334 THAT FIRST PRIZE, OF COURSE, WAS A LUXURY CABIN FOR TWO, 892 00:55:17,334 --> 00:55:20,601 AND LUXURY V.I.P. TREATMENT ON THIS VERY CRUISE. 893 00:55:20,601 --> 00:55:22,734 SO A NICE BIG ROUND OF APPLAUSE, IF YOU WILL, 894 00:55:22,734 --> 00:55:26,167 FOR ONSLOW AND HIS LOVELY WIFE DAISY. 895 00:55:38,100 --> 00:55:40,133 LADIES AND GENTLEMEN, 896 00:55:40,133 --> 00:55:42,133 PLEASE TAKE YOUR PARTNERS FOR AN "EXCUSE ME," 897 00:55:42,133 --> 00:55:45,534 AND ONSLOW AND DAISY, WHY NOT "PUT ON A HAPPY FACE"? 898 00:55:45,534 --> 00:55:48,133 "Put on a Happy Face") 899 00:56:07,634 --> 00:56:10,400 COME ON, HYACINTH, WE MIGHT AS WELL PUT-- 900 00:56:15,501 --> 00:56:17,567 OH, HELLO, HYACINTH. 901 00:56:17,567 --> 00:56:20,501 EXCUSE ME, DAISY. 902 00:56:20,501 --> 00:56:24,267 ONSLOW, CONGRATULATIONS. 903 00:56:38,200 --> 00:56:42,133 SO THEN, THIS PURSER CHAP CAME UP TO THE CABIN, 904 00:56:42,133 --> 00:56:44,267 AND SAID WE'RE ON THE CAPTAIN'S TABLE, 905 00:56:44,267 --> 00:56:47,100 AND I THOUGHT, "BLIMEY!" I MEAN, YOU WIN A COMPETITION, 906 00:56:47,100 --> 00:56:49,300 YOU GET A LUXURY CRUISE, 907 00:56:49,300 --> 00:56:51,801 AND THEN THEY EXPECT YOU TO EAT WITH THE CREW! 908 00:57:00,734 --> 00:57:03,701 ( "Rock around the clock" plays ) 68356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.