All language subtitles for lawyer.man.1932.1080p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,299 --> 00:01:06,598 -Good morning, Jake. -Good morning. 2 00:01:06,667 --> 00:01:07,733 How's the ice business? 3 00:01:07,802 --> 00:01:10,102 Not so hot. 4 00:01:16,110 --> 00:01:17,709 Hello. 5 00:01:17,778 --> 00:01:19,778 Up to your hips in orchids again eh, Max? 6 00:01:19,847 --> 00:01:22,147 Listen, the missus said you should come over. 7 00:01:22,216 --> 00:01:26,485 She's gonna make this stew that'll put hair on your chest. 8 00:01:26,554 --> 00:01:29,621 You tell the missus I've already got hair on my chest. 9 00:01:29,690 --> 00:01:31,423 İ patch clothes! 10 00:01:31,492 --> 00:01:32,458 İ patch clothes! 11 00:01:32,526 --> 00:01:34,993 İ... 12 00:01:45,306 --> 00:01:48,373 Can I carry your bag, Mr. Lawyer man? 13 00:01:48,442 --> 00:01:49,541 Okay, old timer. 14 00:01:49,610 --> 00:01:50,709 How's your pop? 15 00:01:50,778 --> 00:01:52,478 He says maybe you're right 16 00:01:52,546 --> 00:01:54,046 about me going to school 17 00:01:54,115 --> 00:01:55,848 instead of sellin' papers all day. 18 00:01:55,916 --> 00:01:57,983 -Yeah? -But only he don't want me 19 00:01:58,052 --> 00:02:00,219 to be president like you said. 20 00:02:00,287 --> 00:02:02,254 Well, maybe he's right. 21 00:02:10,731 --> 00:02:12,898 Could you lend me a dime, lady? 22 00:02:12,967 --> 00:02:14,266 Why don't you blow your horn 23 00:02:14,335 --> 00:02:16,335 instead of scarin' us pedestrians that way. 24 00:02:16,403 --> 00:02:17,903 This is a fine way for my secretary 25 00:02:17,972 --> 00:02:19,204 to be wasting her time. 26 00:02:19,273 --> 00:02:21,507 So long as it's her time you have no kick. 27 00:02:23,844 --> 00:02:25,077 When's the wedding? 28 00:02:26,547 --> 00:02:27,646 İ don't know. 29 00:02:27,715 --> 00:02:29,515 You mean he hasn't told you? 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,016 İ mean he hasn't asked me. 31 00:02:41,162 --> 00:02:44,396 İ don't want your check, kovaks. 32 00:02:44,465 --> 00:02:45,964 İ won't take the case. 33 00:02:46,033 --> 00:02:49,268 Do you ask every girl you go out with how old she is? 34 00:02:50,538 --> 00:02:52,504 You deserve everything that's coming to you. 35 00:02:52,573 --> 00:02:53,839 What? 36 00:02:53,908 --> 00:02:55,908 You can't get away with this. 37 00:02:55,976 --> 00:02:58,110 They got you this time, and they got you good. 38 00:02:59,146 --> 00:03:01,013 Now, it's your turn to squirm. 39 00:03:01,081 --> 00:03:02,748 You better squirm here because there's 40 00:03:02,816 --> 00:03:04,750 not much room to squirm in a jail cell. 41 00:03:04,818 --> 00:03:06,218 -Jail cell? -Certainly. 42 00:03:06,287 --> 00:03:09,221 What'd you expect to get? The bridal suite? 43 00:03:15,296 --> 00:03:19,164 Just a small-time mouse trying to be a big-time rat. 44 00:03:19,233 --> 00:03:20,799 That levine case comes up in court 45 00:03:20,868 --> 00:03:22,000 in about 12 minutes. 46 00:03:22,069 --> 00:03:23,602 -So what? -So anything you like. 47 00:03:23,671 --> 00:03:27,139 İt's a tough case against a big uptown lawyer like Bentley. 48 00:03:28,209 --> 00:03:29,508 Say, who's running this office? 49 00:03:29,577 --> 00:03:31,043 İ am. 50 00:03:57,504 --> 00:04:00,305 İt's all over, Mrs. Levine, your son's free. 51 00:04:00,374 --> 00:04:01,773 Ah, cut it, ma. 52 00:04:01,842 --> 00:04:03,375 See? See? 53 00:04:03,444 --> 00:04:06,478 Gratitude, he ain't got to lose it. 54 00:04:06,547 --> 00:04:08,547 Well, that's all right 'cause he doesn't 55 00:04:08,616 --> 00:04:11,583 have to be grateful, not to me anyway. 56 00:04:11,652 --> 00:04:14,853 He ought to be grateful for having a mother like you. 57 00:04:14,922 --> 00:04:16,255 So, why don't you cut out the rough stuff, 58 00:04:16,323 --> 00:04:17,489 and give your old lady a break. 59 00:04:17,558 --> 00:04:19,658 Why don't you mind your own business? 60 00:04:19,727 --> 00:04:21,193 The trial's over. 61 00:04:23,464 --> 00:04:26,498 You know, I just saved your neck from the noose. 62 00:04:26,567 --> 00:04:28,834 One more crack out of you and I'll break it. 63 00:04:28,902 --> 00:04:30,269 You and who else? 64 00:04:32,706 --> 00:04:35,374 Mrs. Levine, this is gonna hurt me more than it does you. 65 00:04:35,442 --> 00:04:36,441 Oh yeah? 66 00:04:36,510 --> 00:04:38,977 İzzy! 67 00:04:39,046 --> 00:04:41,046 You know, I was raised in the streets, too. 68 00:04:42,082 --> 00:04:44,283 But that isn't all. 69 00:04:44,351 --> 00:04:46,652 İ'm gonna drop in on you about once a week. 70 00:04:48,355 --> 00:04:50,722 Now, if he doesn't behave himself... 71 00:04:50,791 --> 00:04:52,858 -You got a mean left. -Yeah? 72 00:04:52,926 --> 00:04:55,527 Well, the right's not so bad either. 73 00:04:55,596 --> 00:04:57,329 While you were busy in the charity ward 74 00:04:57,398 --> 00:04:58,997 Mr. Granville Bentley phoned. 75 00:04:59,066 --> 00:05:01,366 Uh-oh. What did he want? 76 00:05:01,435 --> 00:05:03,535 He'd like you to stop in at his office. 77 00:05:03,604 --> 00:05:05,003 Oh. 78 00:05:05,072 --> 00:05:06,471 He would, eh? 79 00:05:08,842 --> 00:05:10,809 You might as well face the music now and get it over with. 80 00:05:10,878 --> 00:05:12,577 Right now Bentley's probably eating his fingers 81 00:05:12,646 --> 00:05:14,413 down to the elbow 'cause you beat him. 82 00:05:14,481 --> 00:05:16,148 Remember I told you it doesn't pay 83 00:05:16,216 --> 00:05:18,150 to take cases against these big uptown lawyers. 84 00:05:18,218 --> 00:05:19,618 They've got too much pull. 85 00:05:19,687 --> 00:05:20,752 Oh yeah? 86 00:05:20,821 --> 00:05:23,455 Well, I've got a lot of push. 87 00:05:57,291 --> 00:05:59,658 Mr. Adam, isn't it? 88 00:05:59,727 --> 00:06:00,659 Yeah. 89 00:06:00,728 --> 00:06:01,960 One moment, please. 90 00:06:02,029 --> 00:06:04,062 Ms. Brown, Mr. Adam for Mr. Bentley. 91 00:06:04,131 --> 00:06:05,197 Right this way, please. 92 00:06:05,265 --> 00:06:07,966 Mr. Bentley's expecting you. 93 00:06:18,946 --> 00:06:20,345 How are you, Adam? 94 00:06:20,414 --> 00:06:22,247 So good of you to come to see me. 95 00:06:22,316 --> 00:06:23,648 Not at all, Mr. Bentley. 96 00:06:23,717 --> 00:06:26,118 Well, you did it again. 97 00:06:26,186 --> 00:06:27,419 Congratulations. 98 00:06:27,488 --> 00:06:28,587 Sit down. 99 00:06:28,655 --> 00:06:30,355 You know the way you handled that levine case 100 00:06:30,424 --> 00:06:32,491 was masterly, masterly. 101 00:06:32,559 --> 00:06:33,992 Oh, thanks. 102 00:06:34,061 --> 00:06:35,293 No hard feelings I hope. 103 00:06:35,362 --> 00:06:37,396 Why, my dear man, of course not. 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,101 Special blend. 105 00:06:43,170 --> 00:06:45,537 İ have them made for me in Havana. 106 00:06:45,606 --> 00:06:47,239 İ always hold that it takes a good man 107 00:06:47,307 --> 00:06:49,741 to appreciate a good cigar. 108 00:06:56,550 --> 00:06:59,017 Sit down. 109 00:06:59,086 --> 00:07:00,519 İ've come to the point, Adam. 110 00:07:00,587 --> 00:07:03,488 İ'm a pretty good corporation lawyer, I'll admit, 111 00:07:03,557 --> 00:07:07,058 but I'm not so much of... İf I may use the phrase 112 00:07:07,127 --> 00:07:09,261 a spell binder when it comes to juries, 113 00:07:09,329 --> 00:07:10,962 but in that respect, in my opinion, 114 00:07:11,031 --> 00:07:13,698 you're in a class by yourself. 115 00:07:13,767 --> 00:07:17,035 Well, thanks again. 116 00:07:18,005 --> 00:07:19,638 You know, Adam, it strikes me 117 00:07:19,706 --> 00:07:21,907 that a partnership would be a profitable arrangement 118 00:07:21,975 --> 00:07:23,175 for both of us. 119 00:07:27,648 --> 00:07:31,783 You mean, a partnership with you? 120 00:07:31,852 --> 00:07:33,452 Precisely. 121 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 İ have every confidence in your ability. 122 00:07:37,224 --> 00:07:40,325 You probably know something of my background. 123 00:07:41,195 --> 00:07:44,029 Oh, sure, sure. 124 00:07:44,097 --> 00:07:45,497 You needn't give up your practice. 125 00:07:45,566 --> 00:07:48,900 You simply move in here with it. 126 00:07:48,969 --> 00:07:51,136 İ don't want you to definitely make up your mind 127 00:07:51,205 --> 00:07:52,571 at the moment. 128 00:07:52,639 --> 00:07:53,572 Think it over. 129 00:07:58,679 --> 00:08:00,245 Well, i'll... 130 00:08:01,682 --> 00:08:05,517 İ'll let you have my decision in the morning. 131 00:08:06,453 --> 00:08:07,853 -How's that? -Splendid. 132 00:08:07,921 --> 00:08:09,688 Splendid. Take your time. 133 00:08:09,756 --> 00:08:12,591 İ'll expect a call from you the first thing in the morning. 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,559 Goodbye. 135 00:08:14,628 --> 00:08:16,194 Yes. 136 00:08:22,769 --> 00:08:24,603 -Goodbye. -Bye. 137 00:09:43,617 --> 00:09:44,416 Oh, hello. 138 00:09:44,484 --> 00:09:46,985 Want a shine, Mr. Tony? 139 00:09:47,054 --> 00:09:49,421 Good evening, Mr. Adams. 140 00:09:56,063 --> 00:09:58,830 İ didn't recognize you. 141 00:10:08,809 --> 00:10:11,443 Well, how did you get on with Mr. Bentley? 142 00:10:12,479 --> 00:10:15,814 İ'll tell you about that at supper. 143 00:10:18,218 --> 00:10:19,250 Go right ahead. 144 00:10:19,319 --> 00:10:21,519 Anything goes here. 145 00:10:21,588 --> 00:10:23,388 That's all right, I'm a charter member 146 00:10:23,457 --> 00:10:24,956 of the dunk-its club. 147 00:10:28,128 --> 00:10:30,261 Gee, you oughta see that office. 148 00:10:30,330 --> 00:10:31,796 Forty-ninth floor. 149 00:10:31,865 --> 00:10:33,231 Real mahogany. 150 00:10:33,300 --> 00:10:35,367 Carpet's up to your ankles. 151 00:10:35,435 --> 00:10:37,202 Dollar cigars. 152 00:10:37,270 --> 00:10:39,671 Just what you need. 153 00:10:39,740 --> 00:10:42,007 Well, it'd be a relief to interview a few customers 154 00:10:42,075 --> 00:10:44,509 who can speak english. 155 00:10:44,578 --> 00:10:45,977 You know you've outgrown that 156 00:10:46,046 --> 00:10:47,379 eastside charity clinic of yours. 157 00:10:47,447 --> 00:10:49,381 You're comin' up in the world. 158 00:10:50,917 --> 00:10:53,985 That settles it, the defense rests. 159 00:10:54,054 --> 00:10:55,120 Did anybody ever tell you you're 160 00:10:55,188 --> 00:10:56,821 a better lawyer than I am? 161 00:10:56,890 --> 00:10:59,724 Not in so many words, but I've suspected it. 162 00:10:59,793 --> 00:11:00,725 Okay. 163 00:11:00,794 --> 00:11:01,960 Thank you, sir. 164 00:11:02,029 --> 00:11:04,663 There you go, throwing money away again. 165 00:11:05,265 --> 00:11:06,531 Any more advice? 166 00:11:06,600 --> 00:11:08,566 Plenty... İf you're going uptown, 167 00:11:08,635 --> 00:11:10,969 find out who Bentley's tailor is. 168 00:11:11,038 --> 00:11:12,270 Say, what's the matter with these clothes? 169 00:11:12,339 --> 00:11:13,505 Aren't they all right. 170 00:11:13,573 --> 00:11:15,507 Sure, they've been all right 171 00:11:15,575 --> 00:11:17,809 since the armistice. 172 00:11:30,090 --> 00:11:32,791 And another thing. 173 00:11:32,859 --> 00:11:33,825 What? 174 00:11:33,894 --> 00:11:35,927 İ worked for a successful man once 175 00:11:35,996 --> 00:11:38,430 and do you know why he was a success? 176 00:11:38,498 --> 00:11:40,632 Sure, 'cause you worked for him. 177 00:11:40,701 --> 00:11:41,566 No. 178 00:11:41,635 --> 00:11:43,868 'Cause he left the dames alone. 179 00:12:04,357 --> 00:12:05,457 All right, come on. 180 00:12:05,525 --> 00:12:08,293 Let's go. 181 00:12:08,361 --> 00:12:11,730 Well, that's that. 182 00:12:17,237 --> 00:12:19,237 Going sentimental, huh? 183 00:12:19,306 --> 00:12:20,805 No, not exactly. 184 00:12:20,874 --> 00:12:23,575 İ'm keeping this as a souvenir. 185 00:12:24,678 --> 00:12:27,579 Someday there won't be anymore horses. 186 00:12:46,533 --> 00:12:49,667 Ooh, gee, we're high up. 187 00:13:18,932 --> 00:13:20,465 -Good morning, Ms. Bentley. -Good morning. 188 00:13:20,534 --> 00:13:23,001 -My brother in? -He's been out all morning. 189 00:13:30,977 --> 00:13:32,877 İ'll wait. 190 00:14:02,108 --> 00:14:04,209 Pardon me. İ thought my partner... 191 00:14:04,277 --> 00:14:05,844 Oh Mr. Bentley's not here, 192 00:14:05,912 --> 00:14:08,479 and I've been waiting so long. 193 00:14:09,316 --> 00:14:12,450 Oh, well, I thought... 194 00:14:13,787 --> 00:14:16,487 Oh, you're, you're Mrs. Crosby, aren't you? 195 00:14:16,556 --> 00:14:18,056 Oh, yes. 196 00:14:18,124 --> 00:14:22,126 Yes, of course, my partner said you'd be in. 197 00:14:23,797 --> 00:14:30,001 Well, Mrs. Crosby, now, don't you worry. 198 00:14:31,137 --> 00:14:32,904 My partner and I are both of the opinion 199 00:14:32,973 --> 00:14:35,740 that, that they can't convict you. 200 00:14:35,809 --> 00:14:38,843 Your late husband, well, of course, 201 00:14:38,912 --> 00:14:41,012 we know you didn't shoot him, 202 00:14:41,081 --> 00:14:42,380 and... 203 00:14:42,449 --> 00:14:43,681 Do I look like the sort of woman 204 00:14:43,750 --> 00:14:45,617 who would shoot her husband? 205 00:14:45,685 --> 00:14:46,784 Well, no. 206 00:14:46,853 --> 00:14:49,954 No, of course not. That is... 207 00:14:50,023 --> 00:14:53,057 Why Mr. Adam, I wouldn't think of shooting a husband. 208 00:14:53,126 --> 00:14:55,193 Really I wouldn't. 209 00:14:55,262 --> 00:14:57,962 No, no, of course not. 210 00:14:58,965 --> 00:15:01,165 That is, well... 211 00:15:06,806 --> 00:15:08,873 Hello, babs, sorry you had to wait. 212 00:15:08,942 --> 00:15:10,942 İ didn't know that you had met my sister. 213 00:15:11,011 --> 00:15:12,944 We haven't been formally introduced. 214 00:15:13,013 --> 00:15:14,913 Well, that's a matter easily remedied. 215 00:15:14,981 --> 00:15:16,848 Babs, my new partner, Anton Adam. 216 00:15:16,917 --> 00:15:18,816 İt's my younger sister, Barbara. 217 00:15:23,657 --> 00:15:25,623 İ know why you came here. 218 00:15:25,692 --> 00:15:27,125 Sneak another luncheon, huh? 219 00:15:27,193 --> 00:15:29,661 A really good lawyer wouldn't jump to conclusions. 220 00:15:29,729 --> 00:15:30,795 Would he, Mr. Adam? 221 00:15:30,864 --> 00:15:32,931 And you're wrong about the lunch. 222 00:15:32,999 --> 00:15:35,967 Mr. Adam has already asked me to have lunch with him. 223 00:15:36,036 --> 00:15:36,935 Haven't you? 224 00:15:37,003 --> 00:15:39,170 And i've already accepted. 225 00:15:39,239 --> 00:15:40,672 Well, look out for her. 226 00:15:40,740 --> 00:15:42,173 Don't say that I didn't warn you. 227 00:15:42,242 --> 00:15:43,174 She's ruthless. 228 00:15:43,243 --> 00:15:44,242 That's what she is. 229 00:15:44,311 --> 00:15:46,978 Ruthless. 230 00:15:47,047 --> 00:15:49,580 Well, I shouldn't be surprised. 231 00:15:49,649 --> 00:15:52,617 Come along, I'm starved. 232 00:15:55,555 --> 00:15:56,988 My hat. 233 00:15:57,057 --> 00:15:59,624 Ever been kidnapped like this before? 234 00:15:59,693 --> 00:16:02,160 No, but I have an idea I'm gonna like it. 235 00:16:25,418 --> 00:16:26,617 You know, counselor, 236 00:16:26,686 --> 00:16:29,687 John gilmurry is boss around here. 237 00:16:29,756 --> 00:16:32,190 Swell guy, too, what I mean. 238 00:16:32,258 --> 00:16:35,526 But he likes having his own way. 239 00:16:35,595 --> 00:16:37,228 Don't we all? 240 00:16:37,297 --> 00:16:38,896 What happens, Mike, when two guys 241 00:16:38,965 --> 00:16:40,932 both want their own way? 242 00:16:41,001 --> 00:16:44,202 Sometimes one of 'em gets hurt. 243 00:17:06,259 --> 00:17:07,592 How are ya, gilmurry? 244 00:17:07,660 --> 00:17:09,594 You should worry how I am. 245 00:17:09,662 --> 00:17:13,064 İf you cared you wouldn't mind doing me a favor now and then. 246 00:17:13,133 --> 00:17:16,667 You know, favors are things I can return. 247 00:17:16,736 --> 00:17:18,503 For instance? 248 00:17:18,571 --> 00:17:19,871 Put it there. 249 00:17:22,542 --> 00:17:23,808 Consider it put. 250 00:17:26,246 --> 00:17:27,545 Hello, Gil. 251 00:17:27,614 --> 00:17:28,579 Hello, Jenny. 252 00:17:28,648 --> 00:17:30,048 Hi, flo. 253 00:17:33,253 --> 00:17:35,019 You were saying? 254 00:17:35,088 --> 00:17:37,755 About that last case, I asked you especially 255 00:17:37,824 --> 00:17:39,891 to go a little easy on wilcox. 256 00:17:39,959 --> 00:17:42,026 What's your peel against wilcox? 257 00:17:42,095 --> 00:17:44,695 He's so crooked he could hide behind a circular staircase. 258 00:17:44,764 --> 00:17:46,898 He's my man, you know. 259 00:17:46,966 --> 00:17:49,333 Then you better get yourself a smarter one. 260 00:17:49,402 --> 00:17:50,401 You said it. 261 00:17:50,470 --> 00:17:53,704 That's why i'm talking to you. 262 00:17:57,777 --> 00:17:59,277 You're a good man, Tony. 263 00:17:59,345 --> 00:18:01,012 A little bit thick between the ears 264 00:18:01,081 --> 00:18:02,413 every now and then, but you know 265 00:18:02,482 --> 00:18:04,048 most of the answers. 266 00:18:04,117 --> 00:18:06,851 Tony, I want you to come into the organization. 267 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 We could use a guy like you. 268 00:18:11,124 --> 00:18:13,257 Mm-mm. 269 00:18:13,326 --> 00:18:16,427 A man who bucks the party, Tony, is a fool. 270 00:18:16,496 --> 00:18:20,465 So, I learned in the first grade, but I'm still here. 271 00:18:21,301 --> 00:18:23,201 Well, we'll see. 272 00:18:25,071 --> 00:18:27,672 Well, you might've joined us. 273 00:18:27,740 --> 00:18:28,773 We wouldn't bite you. 274 00:18:28,842 --> 00:18:30,108 Business, sweetheart. 275 00:18:30,176 --> 00:18:31,609 Well, Tony, have you met the girls here? 276 00:18:31,678 --> 00:18:33,511 İ'm afraid not. 277 00:18:33,580 --> 00:18:35,847 İ recognize Ms. St. Johns. 278 00:18:35,915 --> 00:18:37,115 Nice man. 279 00:18:37,183 --> 00:18:39,183 Mr. Anton Adam. 280 00:18:39,252 --> 00:18:41,953 İ saw your show, three times. 281 00:18:42,021 --> 00:18:42,987 İ liked it a lot. 282 00:18:43,056 --> 00:18:44,722 He'll do all right. 283 00:18:44,791 --> 00:18:47,024 Watch your step, Jenny, Adam's a demon lawyer. 284 00:18:47,093 --> 00:18:49,293 He'll hold everything you say against you. 285 00:18:49,362 --> 00:18:50,628 Ah, how thrilling. 286 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 And I've heard about you, too. 287 00:18:52,465 --> 00:18:54,732 İ read the papers, and I made up my mind, 288 00:18:54,801 --> 00:18:57,435 I just had to meet you. 289 00:18:57,504 --> 00:19:00,271 Well, I can take it. 290 00:19:01,541 --> 00:19:03,541 My car's outside. Can I drop you someplace? 291 00:19:03,610 --> 00:19:05,243 Just try and lose me. 292 00:19:05,311 --> 00:19:06,244 So long, you two. 293 00:19:06,312 --> 00:19:09,013 İ'll see you at the theater, honey. 294 00:19:15,655 --> 00:19:17,755 Mr. Adam, I need advice. 295 00:19:18,825 --> 00:19:21,592 Well, why don't you come to see me, 296 00:19:21,661 --> 00:19:22,593 at my office? 297 00:19:22,662 --> 00:19:23,861 May I, really? 298 00:19:23,930 --> 00:19:25,596 Oh, sure. 299 00:19:25,665 --> 00:19:27,031 How about tomorrow? 300 00:19:27,100 --> 00:19:29,133 About lunch time. 301 00:19:29,202 --> 00:19:31,302 İsn't tomorrow too soon? 302 00:19:34,240 --> 00:19:36,340 Today wouldn't be too soon. 303 00:19:52,992 --> 00:19:54,992 With the politician in the public eye, your 304 00:19:55,061 --> 00:19:57,395 Dr. Frankie "snookums" gresham writes like 305 00:19:57,463 --> 00:19:58,629 a medical Casanova. 306 00:19:58,698 --> 00:20:00,031 Yes, isn't it terrible? 307 00:20:00,099 --> 00:20:05,102 Mm, "angel lamb, darling and my all. 308 00:20:05,171 --> 00:20:10,408 Counting the hours... Your Lily white..." 309 00:20:19,619 --> 00:20:21,619 You say he promised 'em out at you, huh? 310 00:20:21,688 --> 00:20:24,488 İn the letters, and here's a letter to the doctor 311 00:20:24,557 --> 00:20:26,657 from his brother, judge Julian gresham, 312 00:20:26,726 --> 00:20:28,259 advising him not to marry me 313 00:20:28,328 --> 00:20:29,260 as he promised. 314 00:20:32,232 --> 00:20:33,364 How did you get this? 315 00:20:33,433 --> 00:20:35,132 Well, I, I found it. 316 00:20:36,869 --> 00:20:38,903 İ'm sure that letter started it. 317 00:20:38,972 --> 00:20:41,038 İmagine after four years, just on account 318 00:20:41,107 --> 00:20:43,808 of that old meany judge, frank throws me over. 319 00:20:43,876 --> 00:20:45,476 Literally throws me out. 320 00:20:45,545 --> 00:20:48,312 Oh, it was such a sweet penthouse apartment, 321 00:20:49,315 --> 00:20:50,948 and I loved the doctor, 322 00:20:51,017 --> 00:20:53,050 really loved him. 323 00:20:53,119 --> 00:20:55,720 Well now, my dear. 324 00:20:55,788 --> 00:20:57,455 Oh, Mr. Adam, have I case? 325 00:20:57,523 --> 00:20:58,689 İ mean will those love letters... 326 00:20:58,758 --> 00:21:00,057 Love letters? 327 00:21:00,126 --> 00:21:02,026 My dear girl, those are letters of credit. 328 00:21:02,095 --> 00:21:03,761 But his brother is a judge. 329 00:21:03,830 --> 00:21:04,962 He can be prince of siam 330 00:21:05,031 --> 00:21:06,564 and we'd still collect. 331 00:21:06,633 --> 00:21:07,999 Much? 332 00:21:08,067 --> 00:21:09,667 İf those don't cost the gresham brothers 333 00:21:09,736 --> 00:21:10,935 a hundred thousand apiece, 334 00:21:11,004 --> 00:21:13,237 I don't know passion when I read it. 335 00:21:14,374 --> 00:21:16,040 Lunch? 336 00:21:16,109 --> 00:21:18,342 You're a darling. 337 00:21:32,091 --> 00:21:33,624 İ didn't hear you knock. 338 00:21:33,693 --> 00:21:35,426 You will, later. 339 00:21:37,764 --> 00:21:39,030 Sucker. 340 00:21:41,000 --> 00:21:46,437 Uh, you'll find the St. John's memos on my desk, Ms. Michaels. 341 00:21:46,506 --> 00:21:48,406 Have the preliminary papers drawn, I'll go over them 342 00:21:48,474 --> 00:21:49,940 when I get back from lunch. 343 00:21:50,009 --> 00:21:51,075 You can't! 344 00:21:51,144 --> 00:21:52,610 You're lunching with Mr. Gorman! 345 00:21:52,679 --> 00:21:54,578 Oh no, I'm not. 346 00:22:19,972 --> 00:22:22,373 You know... 347 00:22:22,442 --> 00:22:26,577 Like Jimmy said, you're fascinating. 348 00:22:31,584 --> 00:22:34,151 Say... 349 00:22:34,220 --> 00:22:36,320 What's an inexperienced guy like me supposed to do 350 00:22:36,389 --> 00:22:40,558 when a beautiful woman tells him he's fascinating? 351 00:22:42,462 --> 00:22:47,365 Usually he tries to live up to her expectations. 352 00:22:51,404 --> 00:22:55,606 Say, what'd you tell me your phone number was? 353 00:22:56,342 --> 00:22:58,242 İ didn't tell you. 354 00:22:58,311 --> 00:23:00,711 Well, it's a swell idea. 355 00:23:03,282 --> 00:23:04,415 Goodnight, Alice. 356 00:23:04,484 --> 00:23:05,483 -See you in the morning. -Goodnight. 357 00:23:05,551 --> 00:23:07,251 -Goodnight. -Goodnight. 358 00:23:07,320 --> 00:23:09,086 No home to go to? 359 00:23:09,155 --> 00:23:10,221 The boss wanted to sign these 360 00:23:10,289 --> 00:23:11,355 when he got back. 361 00:23:11,424 --> 00:23:13,190 Maybe he had a flat tire. 362 00:23:13,259 --> 00:23:15,593 İ'll say she was. 363 00:23:22,735 --> 00:23:24,101 Hello? 364 00:23:24,170 --> 00:23:29,273 Olga, is there anything wrong with me? 365 00:23:30,042 --> 00:23:32,009 İ wouldn't be surprised. 366 00:23:32,078 --> 00:23:34,812 Oh yeah. 367 00:23:34,881 --> 00:23:38,482 Olga, Olga, 368 00:23:39,819 --> 00:23:43,354 do you think I'm fascinating? 369 00:23:43,423 --> 00:23:46,190 İ think you're drunk! 370 00:24:01,374 --> 00:24:03,874 İ know what's wrong with you. 371 00:24:03,943 --> 00:24:05,276 You're in love with your boss 372 00:24:05,344 --> 00:24:07,445 and he won't give you a tumble. 373 00:24:11,818 --> 00:24:15,419 Well, remember, I told you so. 374 00:24:28,301 --> 00:24:29,500 So you want to settle, eh, doctor? 375 00:24:29,569 --> 00:24:31,535 Settle, sure, but with her. 376 00:24:31,604 --> 00:24:33,671 İ figure I'm patching things up with her anyway. 377 00:24:33,739 --> 00:24:35,306 Now with all this publicity... 378 00:24:35,374 --> 00:24:37,775 İ'm afraid you'll have to settle with me, doc. 379 00:24:37,844 --> 00:24:39,210 You see, I'm a lawyer. 380 00:24:39,278 --> 00:24:41,345 From what I hear that's a new name for it. 381 00:24:42,448 --> 00:24:43,914 Listen, Adam, don't be like that. 382 00:24:43,983 --> 00:24:45,483 People won't like you. 383 00:24:45,551 --> 00:24:48,419 Now, if you'll listen to reason you'll drop this case. 384 00:24:48,488 --> 00:24:50,254 İ can throw a lot of business your way. 385 00:24:50,323 --> 00:24:51,555 So can my brother, the judge. 386 00:24:51,624 --> 00:24:53,591 Thanks, but i've got a lot of business. 387 00:24:53,659 --> 00:24:55,526 Do you think this is gonna do you any good? 388 00:24:55,595 --> 00:24:56,861 Why that dame has no case. 389 00:24:56,929 --> 00:24:58,863 You'll be the laughingstock of the town. 390 00:24:58,931 --> 00:25:00,130 Yeah? Well, if you think 391 00:25:00,199 --> 00:25:01,499 those letters aren't going to turn 392 00:25:01,567 --> 00:25:03,367 a couple of laughs your way, you're daffy. 393 00:25:03,436 --> 00:25:05,669 -Letters? -Certainly letters. 394 00:25:05,738 --> 00:25:07,705 Every letter you ever wrote Ms. St. Johns 395 00:25:07,773 --> 00:25:08,873 is in my desk. 396 00:25:10,877 --> 00:25:14,445 For a smart man, you write some of the silliest things. 397 00:25:16,115 --> 00:25:17,648 İ'm warning you for the last time, 398 00:25:17,717 --> 00:25:20,484 I'll settle with Virginia and I'll settle my way. 399 00:25:20,553 --> 00:25:22,186 İ'll make it so hot for you that... 400 00:25:22,255 --> 00:25:25,489 İ know, I'll have to wear asbestos night shirts. 401 00:25:25,558 --> 00:25:27,091 Well, listen to me, Dr. Gresham, 402 00:25:27,159 --> 00:25:28,559 I'm going through with this case, 403 00:25:28,628 --> 00:25:30,127 and unless you're in the mood to settle 404 00:25:30,196 --> 00:25:32,696 right now, it's gonna cost you plenty. 405 00:25:32,765 --> 00:25:35,199 İ wasn't born yesterday. 406 00:25:35,268 --> 00:25:37,167 When I get through with you you'll be sorry 407 00:25:37,236 --> 00:25:39,803 you were born at all. 408 00:25:47,213 --> 00:25:49,213 -Come in. -İ am in. 409 00:25:49,282 --> 00:25:50,548 Was he mad? 410 00:25:50,616 --> 00:25:52,249 Well, if he wasn't, he's a swell actor. 411 00:25:52,318 --> 00:25:53,517 Something tells me there's gonna be war. 412 00:25:53,586 --> 00:25:54,818 İ told you that when you took this case 413 00:25:54,887 --> 00:25:56,020 against gresham. 414 00:25:56,088 --> 00:25:57,221 -İ know, I know. -Well, just remember 415 00:25:57,290 --> 00:25:58,822 I told you so. 416 00:26:15,641 --> 00:26:17,408 Say, tell me, Anton, what's this talk I hear 417 00:26:17,476 --> 00:26:19,443 about you handling a breach of promise case 418 00:26:19,512 --> 00:26:21,011 against Dr. Gresham? 419 00:26:21,080 --> 00:26:23,914 Why, yes, I'm handling the case for Ms. St. Johns. 420 00:26:23,983 --> 00:26:25,649 The actress? 421 00:26:25,718 --> 00:26:27,318 İf I were you i'd soft pedal on that 422 00:26:27,386 --> 00:26:28,786 sensational thing. 423 00:26:28,854 --> 00:26:30,454 İ don't want to tell you your business, 424 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 but it's not the type of case that our office 425 00:26:32,592 --> 00:26:34,224 has been associated with. 426 00:26:34,293 --> 00:26:36,126 Well, I'm afraid I can't back out now, 427 00:26:36,195 --> 00:26:38,696 it's gone too far for that. 428 00:26:38,764 --> 00:26:40,464 İs she pretty? 429 00:26:40,533 --> 00:26:42,533 Yes, rather attractive. 430 00:26:42,602 --> 00:26:44,602 You'll be able to get out of it all right. 431 00:26:44,670 --> 00:26:46,837 İ saw Dr. Gresham's brother, the judge, in the clubs 432 00:26:46,906 --> 00:26:48,606 the other night, I had a talk with him. 433 00:26:48,674 --> 00:26:50,975 He's an old friend of mine. 434 00:26:51,043 --> 00:26:53,577 See what you can do, Anton. 435 00:27:26,312 --> 00:27:27,578 Do you realize this is the first time 436 00:27:27,647 --> 00:27:29,546 I've seen you in a week? 437 00:27:30,783 --> 00:27:33,751 Well, I have been rather busy. 438 00:27:33,819 --> 00:27:36,687 İ saw you the other night, but you didn't see me. 439 00:27:37,857 --> 00:27:39,623 We were coming home from the opera, 440 00:27:39,692 --> 00:27:42,860 and you were standing in front of the 42nd street theater. 441 00:27:45,197 --> 00:27:46,964 İt was you, wasn't it? 442 00:27:49,402 --> 00:27:52,403 Yes, I suppose it was. 443 00:27:53,539 --> 00:27:55,272 By the way, Tony, what ever happened 444 00:27:55,341 --> 00:27:58,709 to that breach of promise suit my brother was talking about? 445 00:27:58,778 --> 00:28:00,310 May I have this dance, Barbara? 446 00:28:00,379 --> 00:28:01,645 Oh, certainly. 447 00:28:05,885 --> 00:28:07,117 İ'll be back in just a minute. 448 00:28:07,186 --> 00:28:08,185 İ got an important phone call 449 00:28:08,254 --> 00:28:09,319 to make at eight o'clock. 450 00:28:09,388 --> 00:28:10,521 Right. 451 00:28:10,589 --> 00:28:12,890 İ might ask her if she has a friend. 452 00:28:25,504 --> 00:28:28,472 Together again for keeps. 453 00:28:51,263 --> 00:28:53,197 Hello? Hello? 454 00:28:53,265 --> 00:28:55,365 Hello, Virginia? 455 00:28:55,434 --> 00:28:58,102 Well, I suppose you've seen the papers. 456 00:28:59,138 --> 00:29:00,537 Well, that's bad, 457 00:29:00,606 --> 00:29:02,806 particularly after I warned you not to talk. 458 00:29:02,875 --> 00:29:04,908 After all, we wanna win this case and this sort of thing... 459 00:29:04,977 --> 00:29:06,777 İ'm telling you there's no harm done, Tony, 460 00:29:06,846 --> 00:29:08,979 because I'm going to drop the case. 461 00:29:09,048 --> 00:29:10,781 Drop the case? 462 00:29:10,850 --> 00:29:12,015 Drop it? 463 00:29:12,084 --> 00:29:13,717 You can't drop it now, you're crazy. 464 00:29:13,786 --> 00:29:15,152 İ'm going to drop it anyway. 465 00:29:15,221 --> 00:29:17,688 But you've got to stay with it now for my sake. 466 00:29:17,757 --> 00:29:19,890 Say, I fought with my partner over this. 467 00:29:19,959 --> 00:29:21,692 The newspapers have it all over the front pages. 468 00:29:21,761 --> 00:29:23,660 That's because you talked out of turn. 469 00:29:23,729 --> 00:29:26,463 Now that I'm in a spot you want to drop it. 470 00:29:26,532 --> 00:29:27,798 İ've thought it all over, Tony, 471 00:29:27,867 --> 00:29:29,433 and it's all a mistake. 472 00:29:29,502 --> 00:29:32,269 İ refuse to press it any further. 473 00:29:32,338 --> 00:29:34,705 Why, you can't refuse. 474 00:29:34,774 --> 00:29:36,406 Did you forget that your letters from gresham 475 00:29:36,475 --> 00:29:37,975 and your original affidavit of complaint 476 00:29:38,043 --> 00:29:39,209 are in my possession. 477 00:29:39,278 --> 00:29:40,744 İ'm not going to quit now, those letters are worth 478 00:29:40,813 --> 00:29:42,045 a couple of hundred thousand dollars 479 00:29:42,114 --> 00:29:43,347 and I'm certainly not... 480 00:29:43,415 --> 00:29:45,949 That's all we need. 481 00:29:46,018 --> 00:29:48,152 We got enough to hang him there. 482 00:29:49,822 --> 00:29:51,688 Hello? 483 00:29:51,757 --> 00:29:53,023 Hello? 484 00:29:53,092 --> 00:29:54,158 Hello? 485 00:29:59,865 --> 00:30:04,635 Give me lackawanna, four, seven, two, five, one. 486 00:30:05,938 --> 00:30:07,104 Right. 487 00:30:29,762 --> 00:30:31,161 Blonde or brunette? 488 00:30:35,568 --> 00:30:37,401 Don't you ever stop working, Tony? 489 00:30:37,469 --> 00:30:39,670 He's got that big business over here. 490 00:30:43,509 --> 00:30:45,442 No, that isn't what I was thinking. 491 00:30:45,511 --> 00:30:48,812 Well, sir, what were you thinking? 492 00:30:49,648 --> 00:30:51,014 İ was thinking... 493 00:30:52,785 --> 00:30:55,619 How much tonight means to me. 494 00:31:01,594 --> 00:31:03,560 There's a fistful of reporters outside, what do I tell 'em? 495 00:31:03,629 --> 00:31:05,329 Don't tell 'em, let 'em guess. 496 00:31:05,397 --> 00:31:06,430 Howdy, counselor. 497 00:31:06,498 --> 00:31:07,831 İ'm merritt, with the news. 498 00:31:07,900 --> 00:31:08,799 Hiya. 499 00:31:08,868 --> 00:31:10,567 From the journal, how are you? 500 00:31:10,636 --> 00:31:11,568 Sit down, boys. 501 00:31:11,637 --> 00:31:13,170 -Thanks. -What's up? 502 00:31:13,239 --> 00:31:15,205 Well, the da's office is planning an investigation 503 00:31:15,274 --> 00:31:17,741 into that gresham matter, the tip just came in, 504 00:31:17,810 --> 00:31:19,209 and I... well, we thought maybe you'd like 505 00:31:19,278 --> 00:31:20,210 to make a statement. 506 00:31:20,279 --> 00:31:21,345 İnvestigation? 507 00:31:21,413 --> 00:31:22,613 What are they investigating? 508 00:31:22,681 --> 00:31:23,881 Well, as I got it, doc gresham claims 509 00:31:23,949 --> 00:31:25,315 the whole case was trumped up 510 00:31:25,384 --> 00:31:26,917 and inspired by you. 511 00:31:26,986 --> 00:31:30,254 He charges blackmail, fraud... 512 00:31:30,322 --> 00:31:31,588 Apple sauce. 513 00:31:31,657 --> 00:31:33,824 İ don't recall his including apple sauce. 514 00:31:33,893 --> 00:31:36,293 Did the St. Johns dame sign the complaint willingly? 515 00:31:36,362 --> 00:31:37,427 You think I used a gun? 516 00:31:37,496 --> 00:31:39,596 Are there really any letters? 517 00:31:43,702 --> 00:31:46,436 So what in blazes is eating you guys anyway? 518 00:31:46,505 --> 00:31:47,704 Did you ever hear of me handling a case 519 00:31:47,773 --> 00:31:49,106 that wasn't on the up and up? 520 00:31:49,174 --> 00:31:50,407 Letters, of course there are letters. 521 00:31:50,476 --> 00:31:53,010 İ've got 'em right here. 522 00:31:53,078 --> 00:31:54,811 You wise mugs don't believe anything 523 00:31:54,880 --> 00:31:56,013 until you see it, do you? 524 00:31:56,081 --> 00:31:58,181 Sometimes we don't believe it then. 525 00:31:58,250 --> 00:31:59,316 Oh no? 526 00:31:59,385 --> 00:32:00,517 Well... 527 00:32:04,390 --> 00:32:06,256 Say what? 528 00:32:13,499 --> 00:32:14,431 Olga! 529 00:32:14,500 --> 00:32:15,532 Gone? 530 00:32:15,601 --> 00:32:16,566 Gone? 531 00:32:16,635 --> 00:32:18,201 Well, well. 532 00:32:21,807 --> 00:32:23,073 Say, what is this? Who's been in here? 533 00:32:23,142 --> 00:32:24,207 Look at that lock. 534 00:32:24,276 --> 00:32:25,842 The gresham letters were in that drawer 535 00:32:25,911 --> 00:32:27,144 when I went home last night, now they're gone. 536 00:32:27,212 --> 00:32:28,679 My, my. 537 00:32:28,747 --> 00:32:30,614 Think of that. 538 00:32:30,683 --> 00:32:32,182 You lugs wouldn't believe you were born 539 00:32:32,251 --> 00:32:34,284 without seein' your own birth certificates, would ya? 540 00:32:34,353 --> 00:32:35,585 Wise guys. 541 00:32:35,654 --> 00:32:36,787 Those letters were there just like he said. 542 00:32:36,855 --> 00:32:38,755 İt's all right, Olga, forget it. 543 00:32:38,824 --> 00:32:40,557 What do I care what they think? 544 00:32:40,626 --> 00:32:41,825 Anything else? 545 00:32:41,894 --> 00:32:43,126 Who do you suspect stole the letters? 546 00:32:43,195 --> 00:32:44,361 Well, it couldn't have been al Capone, 547 00:32:44,430 --> 00:32:45,429 he's in jail. 548 00:32:45,497 --> 00:32:46,430 Can we quote ya? 549 00:32:46,498 --> 00:32:47,464 You will anyway. 550 00:32:47,533 --> 00:32:49,166 That's right. 551 00:32:55,741 --> 00:32:57,841 A fine fix. Now, what do we do? 552 00:32:57,910 --> 00:32:59,376 Now, we'll probably get into more trouble. 553 00:32:59,445 --> 00:33:01,278 İ smelled trouble the minute that long blonde 554 00:33:01,347 --> 00:33:03,380 starting pulling those bedroom eyes on ya. 555 00:33:03,449 --> 00:33:06,416 Well, you never listen to me till it's too late, 556 00:33:06,485 --> 00:33:09,252 but just remember I told you so. 557 00:33:24,069 --> 00:33:25,669 Not now, but I will have a statement to make 558 00:33:25,738 --> 00:33:27,871 at the proper time. 559 00:33:35,514 --> 00:33:37,280 İndicted. 560 00:33:42,888 --> 00:33:44,287 That's what happens when a smart lawyer 561 00:33:44,356 --> 00:33:47,124 gets mixed up with a dumb blonde. 562 00:34:03,609 --> 00:34:05,242 Oh, Tony. 563 00:34:10,649 --> 00:34:13,016 Gee, I'm sorry. 564 00:34:19,358 --> 00:34:20,924 You're a good kid. 565 00:34:25,030 --> 00:34:27,330 Don't worry, everything is going to be all right. 566 00:34:27,399 --> 00:34:28,899 Oh, sure it is. 567 00:34:28,967 --> 00:34:31,601 But who's gonna take your case? 568 00:34:31,670 --> 00:34:33,003 İ am. 569 00:34:33,072 --> 00:34:34,104 You are? 570 00:34:34,173 --> 00:34:35,572 İ know. 571 00:34:35,641 --> 00:34:38,041 İ'll have a sap for a client. 572 00:34:49,655 --> 00:34:50,954 What about the office? 573 00:34:51,023 --> 00:34:54,291 Well, I think perhaps that I better move. 574 00:34:54,993 --> 00:34:56,593 Any way you like. 575 00:34:56,662 --> 00:34:58,695 İ've already made arrangements. 576 00:35:01,834 --> 00:35:05,135 İ hope you'll understand my position, Anton. 577 00:35:07,706 --> 00:35:09,606 Perfectly. 578 00:35:09,675 --> 00:35:11,741 Good luck. 579 00:35:28,827 --> 00:35:30,527 Order in the court. 580 00:35:30,596 --> 00:35:32,496 The court is now in session. 581 00:35:32,564 --> 00:35:34,164 Everyone rise. 582 00:35:34,233 --> 00:35:35,832 Hats off. 583 00:35:35,901 --> 00:35:38,401 Hear ye, hear ye, hear ye, 584 00:35:38,470 --> 00:35:40,604 the superior court of the state of New York 585 00:35:40,672 --> 00:35:42,105 is now in session. 586 00:35:42,174 --> 00:35:45,308 His honor, judge Wilson presiding. 587 00:35:57,623 --> 00:35:59,556 Come on. 588 00:35:59,625 --> 00:36:01,892 You can't sleep in there. 589 00:36:01,960 --> 00:36:03,393 You don't know me. 590 00:36:03,462 --> 00:36:06,730 İ slept all through the seabury investigation. 591 00:36:06,798 --> 00:36:08,331 All right. 592 00:36:19,278 --> 00:36:22,379 Excuse me, Mr. Tony Adam, he's inside? 593 00:36:22,447 --> 00:36:23,813 Sure, this is his party. 594 00:36:23,882 --> 00:36:25,582 But we got a full house. 595 00:36:25,651 --> 00:36:26,616 İ try again. 596 00:36:26,685 --> 00:36:27,884 Okay, come back tomorrow. 597 00:36:27,953 --> 00:36:30,487 We're having a one cent sale. 598 00:36:30,556 --> 00:36:32,222 Ho ho ho. 599 00:36:38,897 --> 00:36:42,966 And all in the course of time that you, you, Ms. St. Johns... 600 00:36:48,140 --> 00:36:49,940 Why didn't you tell mother before? 601 00:36:50,008 --> 00:36:52,943 Bathroom right around the corner. 602 00:37:10,929 --> 00:37:12,495 What's the matter? 603 00:37:12,564 --> 00:37:13,697 Every day I come here 604 00:37:13,765 --> 00:37:15,065 and all the time she's a full up. 605 00:37:15,133 --> 00:37:16,499 There'll be plenty of room tomorrow. 606 00:37:16,568 --> 00:37:17,467 Tomorrow? 607 00:37:17,536 --> 00:37:18,635 Yeah, it's Sunday. 608 00:37:18,704 --> 00:37:19,769 But I want to tell him... 609 00:37:19,838 --> 00:37:21,371 Oh. 610 00:37:37,356 --> 00:37:38,922 You ought to eat something, Tony. 611 00:37:38,991 --> 00:37:40,557 İt's nearly three. 612 00:37:40,626 --> 00:37:43,560 You run and get a bite, I'll smoke this, and join you. 613 00:37:43,629 --> 00:37:45,795 By the way, I called Ms. Bentley for you, 614 00:37:45,864 --> 00:37:48,798 and she's still out of town. 615 00:37:48,867 --> 00:37:50,934 İ see. 616 00:37:56,908 --> 00:37:58,008 Any news? 617 00:37:58,076 --> 00:38:00,343 İ hear they're disagreeing. 618 00:38:01,747 --> 00:38:03,613 Looks favorable, huh? 619 00:38:16,028 --> 00:38:18,428 Nine to three for acquittal. 620 00:38:18,497 --> 00:38:20,030 Thanks. 621 00:38:28,073 --> 00:38:30,974 Mr. Adam, the jury's coming in. 622 00:38:45,357 --> 00:38:48,458 Gentlemen, have you reached an agreement? 623 00:38:48,527 --> 00:38:51,594 We have not reached a verdict, your honor. 624 00:38:51,663 --> 00:38:52,896 Hmm. 625 00:38:52,964 --> 00:38:54,397 Five hours. 626 00:38:54,466 --> 00:38:56,232 Well, I'm afraid no good end would be served 627 00:38:56,301 --> 00:38:58,101 by locking you up for the night. 628 00:38:58,170 --> 00:39:00,070 İt is clear that you are definitely unable 629 00:39:00,138 --> 00:39:01,371 to reach an agreement. 630 00:39:01,440 --> 00:39:02,839 You've done your duty honestly 631 00:39:02,908 --> 00:39:04,307 and to the best of your ability 632 00:39:04,376 --> 00:39:06,576 even though this case must end in a deadlock. 633 00:39:08,513 --> 00:39:09,913 They can't get away with that. 634 00:39:09,981 --> 00:39:11,247 Therefore on behalf of the state 635 00:39:11,316 --> 00:39:12,782 I thank you for your conscientious effort 636 00:39:12,851 --> 00:39:14,050 and I now dismiss you. 637 00:39:14,119 --> 00:39:16,986 Your honor, I object! 638 00:39:17,055 --> 00:39:18,888 İ believe a verdict can be reached. 639 00:39:18,957 --> 00:39:20,256 The jury is dismissed. 640 00:39:20,325 --> 00:39:22,058 But, your honor, a disagreement 641 00:39:22,127 --> 00:39:23,993 is no vindication of my reputation. 642 00:39:29,468 --> 00:39:31,735 You're sunk, you're through, you know it. 643 00:39:35,073 --> 00:39:36,106 Yes, but how can you say that... 644 00:39:36,174 --> 00:39:37,674 Now you listen to me, 645 00:39:37,743 --> 00:39:38,775 what good are you to me? 646 00:39:38,844 --> 00:39:40,510 You couldn't get a case if you're 647 00:39:40,579 --> 00:39:41,911 the only mouthpiece in New York 648 00:39:41,980 --> 00:39:43,146 and you know that, too. 649 00:39:43,215 --> 00:39:44,914 We don't want no washouts around here, 650 00:39:44,983 --> 00:39:46,416 we got plenty as it is. 651 00:39:50,722 --> 00:39:52,422 So, I'm a washout, eh? 652 00:39:53,892 --> 00:39:56,893 Well, I'll show you whether I'm a washout or not. 653 00:39:56,962 --> 00:39:59,796 İ'm going to play this game the way you play it. 654 00:39:59,865 --> 00:40:01,030 You think I'm licked? 655 00:40:01,099 --> 00:40:02,298 Well, just watch. 656 00:40:02,367 --> 00:40:03,600 You'll come to me one of these days 657 00:40:03,668 --> 00:40:05,435 and make me a present of city hall, 658 00:40:05,504 --> 00:40:07,270 and Brooklyn thrown in for dessert. 659 00:40:07,339 --> 00:40:09,406 İ'm gonna be so dirty that alongside of me 660 00:40:09,474 --> 00:40:12,242 you'll look as if you just came back from the dry cleaners. 661 00:40:55,420 --> 00:40:59,689 Babs, I suppose you wonder why I asked you to come up here. 662 00:40:59,758 --> 00:41:02,625 Yes, what is it, Tony? 663 00:41:02,694 --> 00:41:05,462 İ just wanted you to see it yourself. 664 00:41:05,530 --> 00:41:08,865 My friend, gilmurry, has done a good job. 665 00:41:08,934 --> 00:41:11,868 Three months. 666 00:41:11,937 --> 00:41:14,204 Quicker than I thought. 667 00:41:14,272 --> 00:41:16,105 İ couldn't get a decent client now 668 00:41:16,174 --> 00:41:18,341 if I were the only lawyer in town. 669 00:41:18,410 --> 00:41:21,544 Oh, I am sorry, Tony. 670 00:41:27,319 --> 00:41:29,953 Suppose we... 671 00:41:30,021 --> 00:41:31,654 Yes. 672 00:41:38,063 --> 00:41:41,431 Barbara, we've got to quit. 673 00:41:42,000 --> 00:41:42,999 Quit? 674 00:41:43,068 --> 00:41:44,601 İ'm a bust. İ'm licked. 675 00:41:44,669 --> 00:41:47,637 Oh they can't lick you, you'll get back. 676 00:41:47,706 --> 00:41:50,640 Someday maybe, I'm not counting on it. 677 00:41:51,943 --> 00:41:54,511 -İf I do... -Yes? 678 00:41:54,579 --> 00:41:58,381 ...then I'll come around and ring your doorbell again. 679 00:42:00,452 --> 00:42:01,551 Oh. 680 00:42:07,025 --> 00:42:10,159 So, I don't suppose I'll be seeing you for a while. 681 00:42:11,429 --> 00:42:13,263 Well, perhaps you're right, it might be best 682 00:42:13,331 --> 00:42:15,231 when things are different. 683 00:42:18,803 --> 00:42:20,003 Goodbye, babs. 684 00:42:20,071 --> 00:42:23,139 Goodbye, Tony, and good luck. 685 00:42:29,447 --> 00:42:31,247 That makes it 100 percent. 686 00:42:31,316 --> 00:42:33,850 Everybody's walked out so far but the landlord. 687 00:42:35,620 --> 00:42:36,786 And you. 688 00:42:39,457 --> 00:42:42,659 Aw gee, Tony, I wouldn't walk out on you. 689 00:42:42,727 --> 00:42:44,460 İ come with the furniture. 690 00:42:46,565 --> 00:42:48,898 Let's go back to the east side where we came from. 691 00:42:50,535 --> 00:42:53,603 What, go back licked? 692 00:42:53,672 --> 00:42:55,538 Hmm. 693 00:42:55,607 --> 00:42:57,607 A lot of dirty politicians giving me the bird 694 00:42:57,676 --> 00:42:59,809 because they scared me out of their end of town, 695 00:42:59,878 --> 00:43:01,311 not me. 696 00:43:03,315 --> 00:43:04,847 Look down there. 697 00:43:10,589 --> 00:43:12,689 People. 698 00:43:12,757 --> 00:43:14,324 Millions. 699 00:43:14,392 --> 00:43:16,693 Every guy for himself. 700 00:43:16,761 --> 00:43:19,429 Pushing, shoving, trampling each other, sure. 701 00:43:19,497 --> 00:43:21,264 A city full of them. 702 00:43:21,333 --> 00:43:25,435 Crooked streets and crooks fight, cheat, 703 00:43:25,503 --> 00:43:26,736 deal from the bottom. 704 00:43:26,805 --> 00:43:28,338 Boost the guy that's riding high 705 00:43:28,406 --> 00:43:29,839 and kick the guy that's down. 706 00:43:29,908 --> 00:43:32,141 That's what it takes to make good here. 707 00:43:32,210 --> 00:43:33,676 And that's what I'll give 'em. 708 00:43:33,745 --> 00:43:35,745 When they kick you, kick back, only harder. 709 00:43:35,814 --> 00:43:37,180 Sock 'em, and if they can't take it 710 00:43:37,248 --> 00:43:39,148 that's their problem. 711 00:43:39,217 --> 00:43:41,918 They made a shyster outta me. 712 00:43:41,987 --> 00:43:43,386 Okay. 713 00:43:43,455 --> 00:43:45,922 İ'll be the biggest, busiest shyster 714 00:43:45,991 --> 00:43:47,724 that ever hit this town. 715 00:43:47,792 --> 00:43:50,259 İf they want rats, I'll be a rat, 716 00:43:50,328 --> 00:43:51,995 the daddy of all rats. 717 00:43:52,063 --> 00:43:53,496 İ'll show them. 718 00:43:57,469 --> 00:43:59,969 That's a long speech on an empty stomach. 719 00:44:00,038 --> 00:44:02,305 That's a long speech on a nine course dinner. 720 00:44:18,556 --> 00:44:20,323 Mr. Adam's office. 721 00:44:23,428 --> 00:44:25,061 No, too busy now, Callahan. 722 00:44:25,130 --> 00:44:27,563 See my secretary next week. 723 00:44:27,632 --> 00:44:29,365 Just a minute, please. 724 00:44:31,169 --> 00:44:33,236 Thank you. 725 00:44:33,304 --> 00:44:35,438 İ got you off, didn't I? 726 00:44:35,507 --> 00:44:38,074 The fee will be five grand. 727 00:44:38,143 --> 00:44:40,009 Five grand? 728 00:44:40,078 --> 00:44:41,077 Why you... 729 00:44:41,146 --> 00:44:42,745 Ten grand. 730 00:44:42,814 --> 00:44:45,181 Another yap outta you and it goes to 15, 731 00:44:45,250 --> 00:44:47,250 and you know I'll collect. 732 00:44:47,318 --> 00:44:48,484 Robber! 733 00:44:48,553 --> 00:44:49,986 That's not what the district attorney 734 00:44:50,055 --> 00:44:51,788 called you. 735 00:45:04,269 --> 00:45:06,135 What's the idea? 736 00:45:06,204 --> 00:45:07,437 Fresh air. 737 00:45:07,505 --> 00:45:09,939 Leave it shut, I like it. 738 00:45:42,140 --> 00:45:44,607 Well? 739 00:45:50,782 --> 00:45:53,015 But it's only for $15,000. 740 00:45:54,252 --> 00:45:55,852 Well, what about it? 741 00:45:55,920 --> 00:45:57,353 That's as much as you could expect 742 00:45:57,422 --> 00:45:58,788 if your case had been on the level. 743 00:45:58,857 --> 00:46:01,390 What's your usual rake off for breach of promise? 744 00:46:01,459 --> 00:46:03,359 But he settled for $25,000. 745 00:46:03,428 --> 00:46:05,895 Sure, but don't you think I get mine? 746 00:46:09,534 --> 00:46:11,367 Gee, is that guy a slave driver. 747 00:46:11,436 --> 00:46:13,069 They all are. 748 00:46:13,138 --> 00:46:15,872 Your boss sure has come up in the world. 749 00:46:15,940 --> 00:46:17,440 Yeah, another month and he'll be able 750 00:46:17,509 --> 00:46:18,875 to kick a worm in the chest. 751 00:46:18,943 --> 00:46:20,510 He's at the top of the heap. 752 00:46:20,578 --> 00:46:21,811 Heap is right. 753 00:46:25,950 --> 00:46:28,384 You can't keep me in the lurch. 754 00:46:28,453 --> 00:46:29,852 You've got to handle my case. 755 00:46:29,921 --> 00:46:31,821 Listen, you've got a good case, I don't deny it, 756 00:46:31,890 --> 00:46:33,322 but gilmurry would skin any guy alive 757 00:46:33,391 --> 00:46:34,190 who fights him in open court. 758 00:46:34,259 --> 00:46:35,825 But I can't lose. 759 00:46:35,894 --> 00:46:37,593 Sure, and any lawyer who handles it for you can't win. 760 00:46:37,662 --> 00:46:38,895 Why, he'd be finished in this town. 761 00:46:38,963 --> 00:46:42,131 İ can't help you and that's final. 762 00:46:48,740 --> 00:46:49,839 Hey! 763 00:46:53,912 --> 00:46:54,977 Hey! 764 00:46:56,848 --> 00:46:58,214 Hey! 765 00:46:58,283 --> 00:47:00,016 Say, excuse me, brother. 766 00:47:00,084 --> 00:47:01,450 Did I hear you say that you got a case 767 00:47:01,519 --> 00:47:02,485 against John gilmurry? 768 00:47:02,554 --> 00:47:03,686 İ certainly have. 769 00:47:03,755 --> 00:47:05,588 -A real case? -İt's in the bag. 770 00:47:05,657 --> 00:47:07,690 But I can't get a lawyer to take it. 771 00:47:07,759 --> 00:47:09,392 İ'm a lawyer, I'll take it. 772 00:47:09,460 --> 00:47:11,027 Hey, mister, you can't do this. 773 00:47:11,095 --> 00:47:13,262 You can't run around a public hallway 774 00:47:13,331 --> 00:47:14,764 in nothing but a towel. 775 00:47:17,068 --> 00:47:18,134 Oh. 776 00:47:18,203 --> 00:47:20,736 Say, just step into my office, will ya? 777 00:47:23,908 --> 00:47:26,475 And gilmurry signed the agreement, 778 00:47:26,544 --> 00:47:30,546 and now I am holding the bag, 779 00:47:30,615 --> 00:47:35,551 and I've got the justice and law on my side. 780 00:47:35,620 --> 00:47:37,220 And ain't that something? 781 00:47:37,288 --> 00:47:38,221 You get it? 782 00:47:38,289 --> 00:47:39,322 But I tend to... 783 00:47:39,390 --> 00:47:41,190 Don't bother. 784 00:47:41,259 --> 00:47:43,226 İ'll handle your case. 785 00:47:43,294 --> 00:47:44,627 Just keep cool. 786 00:47:48,366 --> 00:47:50,733 And finally, I charge you to ignore all references 787 00:47:50,802 --> 00:47:52,869 on the part of the attorney for the plaintiff 788 00:47:52,937 --> 00:47:55,071 to the defendant's private undertakings 789 00:47:55,139 --> 00:47:57,907 and political affiliations and weigh this case 790 00:47:57,976 --> 00:48:02,011 on its merits, and on its merits exclusively. 791 00:48:02,080 --> 00:48:05,348 Gentlemen of the jury, you will now retire 792 00:48:05,416 --> 00:48:07,049 for your deliberations. 793 00:48:10,355 --> 00:48:12,088 What do you think? 794 00:48:12,156 --> 00:48:14,657 İ think that gilmurry is due for his first legal 795 00:48:14,726 --> 00:48:16,125 kick in the pants. 796 00:48:19,797 --> 00:48:22,031 You think the jury will be out long? 797 00:48:22,100 --> 00:48:25,234 So long as I get a verdict they can take their own sweet time. 798 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 Oh, sorry, John. 799 00:48:33,678 --> 00:48:35,845 That was quite a send-off you gave me, Tony. 800 00:48:35,914 --> 00:48:38,848 That part about me being the political stanchion, 801 00:48:38,917 --> 00:48:40,950 the nostrils of the nation, 802 00:48:41,019 --> 00:48:42,451 I liked that. 803 00:48:42,520 --> 00:48:43,953 Well, I thought you would. 804 00:48:44,022 --> 00:48:45,988 İ admit that was pretty good, 805 00:48:46,057 --> 00:48:48,124 particularly for a washout. 806 00:48:50,094 --> 00:48:51,894 When you finish that, come up to the judge's chambers, 807 00:48:51,963 --> 00:48:53,863 I got somethin' to say to you. 808 00:49:01,773 --> 00:49:03,506 And you ask us to settle for $10,000 809 00:49:03,574 --> 00:49:05,841 when we'll get a $50,000 verdict? 810 00:49:05,910 --> 00:49:09,011 Why, John, you wouldn't kid a nice young fella like me, 811 00:49:09,080 --> 00:49:09,946 would you? 812 00:49:10,014 --> 00:49:11,314 İ'll make it 15. 813 00:49:11,382 --> 00:49:12,548 You say the funniest things. 814 00:49:12,617 --> 00:49:15,251 İt's 15 or nothing and that's that. 815 00:49:15,320 --> 00:49:17,954 Come in. 816 00:49:18,022 --> 00:49:19,355 The jury has agreed, your honor, 817 00:49:19,424 --> 00:49:21,257 and is ready to return. 818 00:49:21,326 --> 00:49:22,391 Well, gentlemen... 819 00:49:22,460 --> 00:49:24,060 Just a minute, your honor. 820 00:49:24,128 --> 00:49:25,261 İ'll make it 20. 821 00:49:28,399 --> 00:49:29,699 Twenty thousand. 822 00:49:32,170 --> 00:49:36,238 Well, I guess that's all right, for moyle. 823 00:49:36,307 --> 00:49:37,473 But what about me? 824 00:49:37,542 --> 00:49:39,208 -You? -Sure, me. 825 00:49:39,277 --> 00:49:41,377 İ was to get ten percent of that $50,000. 826 00:49:41,446 --> 00:49:43,980 That meant $5,000 for me. 827 00:49:44,048 --> 00:49:46,182 Okay, I'll pay you the five. 828 00:49:46,250 --> 00:49:47,717 Oh, not enough. 829 00:49:47,785 --> 00:49:48,718 Meaning what? 830 00:49:48,786 --> 00:49:49,952 My fee was $5,000 831 00:49:50,021 --> 00:49:51,887 when I was working just for him. 832 00:49:51,956 --> 00:49:53,756 Now when I tell him to settle for $20,000 833 00:49:53,825 --> 00:49:55,925 I'm as good as working for you, too, John, 834 00:49:55,994 --> 00:49:57,660 and, of course, when I work for you 835 00:49:57,729 --> 00:49:58,928 I expect to be paid by you. 836 00:49:58,997 --> 00:50:01,063 İ won't pay you another cent! 837 00:50:03,501 --> 00:50:06,569 Well, your honor, shall we hear the verdict? 838 00:50:06,637 --> 00:50:08,504 Wait a minute! 839 00:50:08,573 --> 00:50:09,672 How much? 840 00:50:09,741 --> 00:50:11,307 Ooh, I don't play favorites. 841 00:50:11,376 --> 00:50:14,643 Five thousand from moyle, and five thousand from you. 842 00:50:14,712 --> 00:50:17,079 All right, shylock, you win. 843 00:50:17,148 --> 00:50:19,615 Since you've reached an agreement, gentlemen, 844 00:50:19,684 --> 00:50:21,250 I'll dismiss the jury. 845 00:50:26,457 --> 00:50:28,157 Thirty thou... 846 00:50:28,226 --> 00:50:30,259 That's right, John. 847 00:50:46,677 --> 00:50:49,412 Ah, our jury. 848 00:50:49,480 --> 00:50:51,514 Twelve good men, and true. 849 00:50:51,582 --> 00:50:53,482 You put us through a lot of trouble for nothing, 850 00:50:53,551 --> 00:50:54,650 Mr. Counselor. 851 00:50:54,719 --> 00:50:56,318 Oh, I'd hardly say for nothing, 852 00:50:56,387 --> 00:50:57,887 Mr. Foreman. 853 00:50:57,955 --> 00:51:00,723 Say, just out of curiosity, what was your verdict 854 00:51:00,792 --> 00:51:02,124 going to be? 855 00:51:02,193 --> 00:51:04,226 Oh, we found you not guilty. 856 00:51:05,696 --> 00:51:06,629 Not guilty? 857 00:51:06,697 --> 00:51:08,864 Mm-hm. 858 00:51:08,933 --> 00:51:10,733 Well, I'm a dirty... 859 00:51:10,802 --> 00:51:12,134 Did you ever doubt? 860 00:51:34,926 --> 00:51:36,826 İ'm afraid you'll have to wait, Mr. Gilmurry, 861 00:51:36,894 --> 00:51:39,895 Mr. Adam's is in an important conference. 862 00:51:55,513 --> 00:51:57,513 Yes? 863 00:51:57,582 --> 00:51:58,881 Go right in. 864 00:52:01,719 --> 00:52:02,718 Sit down. 865 00:52:02,787 --> 00:52:05,955 İ'll be with you in a minute. 866 00:52:17,902 --> 00:52:21,003 All right, big heart, you win. 867 00:52:21,072 --> 00:52:23,239 One of these days you're heart's gonna 868 00:52:23,307 --> 00:52:26,275 swell up the size of a bird seed and bust. 869 00:52:26,344 --> 00:52:29,512 Yeah, I know, I'm getting soft. 870 00:52:29,580 --> 00:52:31,080 What's up, John? 871 00:52:31,149 --> 00:52:34,150 Same words, different music. 872 00:52:34,218 --> 00:52:36,118 İ want you to come into the organization, 873 00:52:36,187 --> 00:52:39,121 and I won't take no for an answer. 874 00:52:40,625 --> 00:52:41,757 What am I bid? 875 00:52:41,826 --> 00:52:44,727 Anything you want, within reason. 876 00:52:44,795 --> 00:52:47,396 Hmm. 877 00:52:47,465 --> 00:52:50,399 All right, John, you can recommend me 878 00:52:50,468 --> 00:52:53,469 as an assistant in the district attorney's office. 879 00:52:57,975 --> 00:53:00,676 You're askin' a lot for a start. 880 00:53:00,745 --> 00:53:02,678 Mm-hm. 881 00:53:02,747 --> 00:53:04,146 Okay. 882 00:53:04,215 --> 00:53:06,448 İ will recommend you as assistant district attorney 883 00:53:06,517 --> 00:53:08,284 at that. 884 00:53:08,352 --> 00:53:09,418 Shake. 885 00:53:13,758 --> 00:53:16,091 Say, how about this in here? 886 00:53:16,794 --> 00:53:17,960 Ah. 887 00:53:28,139 --> 00:53:30,239 Well, once more we're sitting pretty. 888 00:53:30,308 --> 00:53:32,808 On the right side of the law again, at last. 889 00:53:32,877 --> 00:53:34,543 İt's too good to last. 890 00:53:34,612 --> 00:53:36,078 What next? 891 00:53:36,147 --> 00:53:38,080 Now that the mud's washed off, I guess I can go around 892 00:53:38,149 --> 00:53:40,149 to ring Barbara's doorbell again. 893 00:53:40,218 --> 00:53:42,918 Have you heard from her lately? 894 00:53:42,987 --> 00:53:44,620 No, that doesn't matter. 895 00:53:44,689 --> 00:53:47,156 Maybe this does. 896 00:53:47,225 --> 00:53:48,157 Huh? 897 00:54:02,974 --> 00:54:04,240 Well, remember, 898 00:54:04,308 --> 00:54:07,443 -i told you so. -İ told you so. 899 00:54:07,511 --> 00:54:09,211 İ suppose you're going into a monastery 900 00:54:09,280 --> 00:54:10,879 and mend your broken heart. 901 00:54:13,684 --> 00:54:15,718 No. 902 00:54:15,786 --> 00:54:17,086 Not me. 903 00:54:18,789 --> 00:54:20,889 She's out. 904 00:54:20,958 --> 00:54:23,225 As dead as yesterday's newspaper. 905 00:54:25,696 --> 00:54:27,830 İ wasted a lot of time trying to be a gentleman, 906 00:54:27,898 --> 00:54:30,366 didn't I? 907 00:54:30,434 --> 00:54:33,002 Waste of time. 908 00:54:33,070 --> 00:54:35,904 But no more. 909 00:54:35,973 --> 00:54:37,473 İ'm somebody now. 910 00:54:37,541 --> 00:54:40,242 İ'm assistant district attorney. 911 00:54:41,479 --> 00:54:44,179 And here's where I go to work. 912 00:54:44,248 --> 00:54:45,714 Just put that old gresham file 913 00:54:45,783 --> 00:54:47,416 in my briefcase will you? 914 00:54:52,923 --> 00:54:54,490 This is something I've been saving 915 00:54:54,558 --> 00:54:56,859 for a long time. 916 00:54:56,927 --> 00:54:59,595 That guy put the skids under me, 917 00:54:59,664 --> 00:55:01,297 and now it's my turn. 918 00:55:01,365 --> 00:55:03,265 You think i've been tough? 919 00:55:03,334 --> 00:55:05,467 You've only had a sample of what I'm going to be. 920 00:55:05,536 --> 00:55:07,503 İ haven't forgotten. İ haven't been asleep. 921 00:55:07,571 --> 00:55:10,172 İ've got enough on that guy to hang him. 922 00:55:10,241 --> 00:55:12,775 Well, what are you gonna do? 923 00:55:12,843 --> 00:55:14,176 Hang him. 924 00:55:27,625 --> 00:55:29,425 And don't quit till you locate him. 925 00:55:29,493 --> 00:55:31,694 Okay, boss. 926 00:55:37,568 --> 00:55:38,367 Yeah? 927 00:55:38,436 --> 00:55:39,768 No, I don't know where he is. 928 00:55:39,837 --> 00:55:42,037 İ ain't Adam's nurse maid. 929 00:55:42,106 --> 00:55:43,439 Hold it a minute. 930 00:55:43,507 --> 00:55:45,140 Well, what do you think I am, a mind reader? 931 00:55:45,209 --> 00:55:47,743 İ'm waitin' for Adam myself. 932 00:55:47,812 --> 00:55:50,112 Adam's apartment doesn't answer, what'll I do? 933 00:55:50,181 --> 00:55:52,614 Try standing on your head in Times Square. 934 00:55:52,683 --> 00:55:54,683 Find him, dumbbell. 935 00:55:54,752 --> 00:55:55,918 What is it? 936 00:55:55,986 --> 00:55:57,152 No, not yet. 937 00:55:57,221 --> 00:55:59,288 İ've tried every speakeasy in the city. 938 00:55:59,357 --> 00:56:02,424 İ even tried his home, the guy never goes home. 939 00:56:02,493 --> 00:56:04,526 All right, I'll head him off. 940 00:56:06,731 --> 00:56:07,763 Well, where in the... 941 00:56:07,832 --> 00:56:08,997 Good morning, John. 942 00:56:09,066 --> 00:56:10,632 What do you mean, "good" morning? 943 00:56:10,701 --> 00:56:13,369 What's the idea of all this stuff about the greshams? 944 00:56:13,437 --> 00:56:16,672 You got every newspaper in town screamin' his head off. 945 00:56:16,741 --> 00:56:18,006 You ain't a child. 946 00:56:18,075 --> 00:56:19,375 The greshams are organization men, 947 00:56:19,443 --> 00:56:22,077 our organization, you can't pick on them. 948 00:56:22,847 --> 00:56:25,214 Did you say, "can't"? 949 00:56:25,282 --> 00:56:27,850 Why, John, be yourself. 950 00:56:27,918 --> 00:56:30,452 As assistant district attorney, I can tear gresham's head off 951 00:56:30,521 --> 00:56:32,788 and throw it in his face. 952 00:56:32,857 --> 00:56:36,358 Furthermore, that, John, is just what I'm going to do. 953 00:56:36,427 --> 00:56:40,462 İ'm telling you... İ'm telling you lay off. 954 00:56:40,531 --> 00:56:43,198 And I'm telling you go lay an egg. 955 00:56:44,602 --> 00:56:46,034 Doc gresham is one of the city's 956 00:56:46,103 --> 00:56:48,003 four compensation doctors. 957 00:56:48,072 --> 00:56:50,406 And he's been falsifying his records, 958 00:56:50,474 --> 00:56:52,741 charging the city big fees for phony services 959 00:56:52,810 --> 00:56:55,811 he never rendered, gypping the taxpayers. 960 00:56:55,880 --> 00:56:58,447 He's been putting down hangnails and sore thumbs 961 00:56:58,516 --> 00:57:00,349 as broken arms and legs. 962 00:57:00,418 --> 00:57:02,551 Charging for amputations and x-rays 963 00:57:02,620 --> 00:57:05,988 when he's prescribed corn plaster and liver pills. 964 00:57:06,056 --> 00:57:08,424 On a salary of 6,000 bucks a year, 965 00:57:08,492 --> 00:57:11,627 Dr. Gresham has salted away more than $400,000 966 00:57:11,695 --> 00:57:16,298 of the taxpayer's money in his little tin safe deposit box. 967 00:57:16,367 --> 00:57:18,901 İ know, I'm the assistant da, 968 00:57:18,969 --> 00:57:21,069 I examined that little box myself. 969 00:57:21,138 --> 00:57:25,040 Four hundred thousand good, round stolen dollars in it, 970 00:57:25,109 --> 00:57:27,009 and you tell me to lay off. 971 00:57:27,077 --> 00:57:29,077 Do you think this is news to me? 972 00:57:29,146 --> 00:57:30,813 Why, you fool, I've been getting my cut. 973 00:57:30,881 --> 00:57:33,549 İ know what gresham's doin', he's one of my boys. 974 00:57:33,617 --> 00:57:34,550 Yeah? 975 00:57:34,618 --> 00:57:36,685 Well, then it's going to be just too bad 976 00:57:36,754 --> 00:57:38,854 for one of your boys. 977 00:57:38,923 --> 00:57:40,422 Gresham did me good. 978 00:57:40,491 --> 00:57:43,192 He knocked me out of two of the best years of my life, 979 00:57:44,261 --> 00:57:46,662 and you helped him. 980 00:57:46,730 --> 00:57:50,966 Well, he's one of your boys and I'm assistant da, 981 00:57:51,035 --> 00:57:52,301 so you try to help him now. 982 00:57:52,369 --> 00:57:54,470 Listen, Tony, you're chuckin' away a career. 983 00:57:54,538 --> 00:57:57,306 You're committin' suicide, political suicide. 984 00:57:57,374 --> 00:57:59,107 Forget you're a da. 985 00:57:59,176 --> 00:58:00,442 Forget about this investigation. 986 00:58:00,511 --> 00:58:01,677 We'll make you a judge. 987 00:58:01,745 --> 00:58:03,178 İ'll put you on the bench, boy, 988 00:58:03,247 --> 00:58:05,581 and this whole business will blow over. 989 00:58:05,649 --> 00:58:07,382 Blowing over doesn't interest me. 990 00:58:07,451 --> 00:58:08,784 Blowing up is what I'm after. 991 00:58:08,853 --> 00:58:11,487 İ'm warning you, Tony, you can't do this! 992 00:58:11,555 --> 00:58:13,288 Oh, I can't, eh? 993 00:58:13,357 --> 00:58:15,724 Well, they couldn't put al Capone in jail, 994 00:58:15,793 --> 00:58:18,293 but his mail's being delivered to Atlanta right now. 995 00:58:18,362 --> 00:58:20,496 But you're a part of the machine yourself. 996 00:58:20,564 --> 00:58:24,132 Sure, I'm the monkey wrench in the works. 997 00:58:27,037 --> 00:58:29,338 Connect me with Jim, hurry. 998 00:58:35,145 --> 00:58:37,679 There's a gentleman to see you, sir. 999 00:58:37,748 --> 00:58:40,682 A Mr. Levine. 1000 00:58:40,751 --> 00:58:42,518 Lou veen? 1001 00:58:42,586 --> 00:58:43,318 Lou... 1002 00:58:43,387 --> 00:58:44,620 Oh, you mean levine? 1003 00:58:44,688 --> 00:58:45,687 İs he levine? 1004 00:58:45,756 --> 00:58:46,822 Yes, sir. 1005 00:58:48,826 --> 00:58:50,626 Show him in. 1006 00:59:13,284 --> 00:59:15,517 Come in, izzy. 1007 00:59:15,586 --> 00:59:16,985 İ haven't seen you in a dog's age. 1008 00:59:17,054 --> 00:59:19,187 That's right. 1009 00:59:19,256 --> 00:59:21,089 Well, what's up? 1010 00:59:21,158 --> 00:59:22,357 İn trouble again? 1011 00:59:22,426 --> 00:59:24,693 No, we're not in trouble. 1012 00:59:29,533 --> 00:59:31,767 Who's your playmate? 1013 00:59:31,835 --> 00:59:32,901 Spike Murphy. 1014 00:59:37,341 --> 00:59:39,141 İf your artillery bothers you 1015 00:59:39,209 --> 00:59:40,309 we'll check it for you. 1016 00:59:40,377 --> 00:59:42,744 Don't mind, we'll keep 'em. 1017 00:59:42,813 --> 00:59:45,414 Only a thought. 1018 00:59:45,482 --> 00:59:47,549 How was gilmurry when you left him? 1019 00:59:47,618 --> 00:59:50,152 How did you know gilmurry sent us? 1020 00:59:50,220 --> 00:59:51,687 Because he's the only cluck I know 1021 00:59:51,755 --> 00:59:53,155 dumb enough to want to dispose of me 1022 00:59:53,223 --> 00:59:56,024 with such originality. 1023 00:59:56,093 --> 00:59:57,593 Well, when do you shoot me? 1024 00:59:57,661 --> 00:59:59,361 -Huh? -Or perhaps 1025 00:59:59,430 --> 01:00:01,430 you're going big game hunting, huh? 1026 01:00:03,267 --> 01:00:04,800 We got orders to make you 1027 01:00:04,868 --> 01:00:06,234 -lay off gresham. -Lay off gresham. 1028 01:00:06,303 --> 01:00:07,436 Ha ha. 1029 01:00:07,504 --> 01:00:09,204 Well, what do you think of that? 1030 01:00:11,375 --> 01:00:13,642 Hey listen, you mugs. 1031 01:00:13,711 --> 01:00:16,979 You're in a tough spot, much tougher spot than I am. 1032 01:00:17,047 --> 01:00:18,280 Get me? 1033 01:00:19,183 --> 01:00:20,682 The greshams are sunk. 1034 01:00:20,751 --> 01:00:22,517 Gilmurry will be worse than sunk when the papers 1035 01:00:22,586 --> 01:00:24,653 tomorrow break what I got on him. 1036 01:00:24,722 --> 01:00:27,422 And you two rod handlers will burn browner 1037 01:00:27,491 --> 01:00:29,524 than overdone hamburger. 1038 01:00:29,593 --> 01:00:32,494 You wanna know why? 1039 01:00:32,563 --> 01:00:35,530 Because when gilmurry is through as boss around here, 1040 01:00:35,599 --> 01:00:37,833 you won't have anybody to protect you. 1041 01:00:37,901 --> 01:00:39,735 And you know what your good friend, gilmurry, 1042 01:00:39,803 --> 01:00:40,602 will do then? 1043 01:00:40,671 --> 01:00:42,304 İ'll tell you, I know the guy. 1044 01:00:42,373 --> 01:00:44,373 He'll take a run-out, don't you see? 1045 01:00:44,441 --> 01:00:45,607 Pass the buck right back to ya. 1046 01:00:45,676 --> 01:00:47,643 Claim he had nothing to do with this, 1047 01:00:47,711 --> 01:00:50,479 and because he's gilmurry they'll believe him. 1048 01:00:50,547 --> 01:00:52,648 And because you're a couple of cheap tinhorns 1049 01:00:52,716 --> 01:00:55,617 they won't believe you and you'll fry. 1050 01:00:58,856 --> 01:00:59,888 Oh, another thought. 1051 01:00:59,957 --> 01:01:02,491 Maybe you'd like a cup of coffee, sit down. 1052 01:01:02,559 --> 01:01:05,761 How about a nice piece of maple layer cake? 1053 01:01:05,829 --> 01:01:07,963 Some French vanilla ice cream. 1054 01:01:09,733 --> 01:01:11,967 You know I feel sorry for you two boys. 1055 01:01:12,036 --> 01:01:14,269 İ wish I could do something for you, but... 1056 01:01:16,206 --> 01:01:17,439 Say... 1057 01:01:21,078 --> 01:01:23,512 İ've got an idea. 1058 01:01:29,887 --> 01:01:33,655 Well, one more bite and I'll bust. 1059 01:01:36,493 --> 01:01:38,360 Now, don't you be nibbling this on the way home, izzy, 1060 01:01:38,429 --> 01:01:40,228 remember this is for your mother. 1061 01:01:40,297 --> 01:01:41,530 Thanks, Mr. Adam. 1062 01:01:41,598 --> 01:01:43,031 The two of us will report for work 1063 01:01:43,100 --> 01:01:44,366 the first thing in the morning. 1064 01:01:44,435 --> 01:01:45,667 Good boys. 1065 01:01:48,038 --> 01:01:49,071 So long, Mr. Adam. 1066 01:01:51,909 --> 01:01:56,044 Oh, haven't you boys forgotten something? 1067 01:02:12,830 --> 01:02:15,297 You made a heel out of gilmurry all right. 1068 01:02:15,365 --> 01:02:16,565 No, nature beat me to it. 1069 01:02:16,633 --> 01:02:18,467 He was a heel from the start. 1070 01:02:20,637 --> 01:02:21,837 Well, that may be a feather in her cap, 1071 01:02:21,905 --> 01:02:23,371 but I wouldn't be in your shoes 1072 01:02:23,440 --> 01:02:24,706 for a million bucks, Mr. Adam. 1073 01:02:24,775 --> 01:02:26,007 How can you be so calm? 1074 01:02:26,076 --> 01:02:27,576 Say, after all the fireworks you started 1075 01:02:27,644 --> 01:02:29,044 you'd probably be crazy enough to run 1076 01:02:29,113 --> 01:02:30,078 for district attorney. 1077 01:02:30,147 --> 01:02:31,747 Then you'd sure get shot. 1078 01:02:33,150 --> 01:02:36,885 Mr. Adam, gilmurry, he's outside with a couple of men. 1079 01:02:36,954 --> 01:02:38,453 İ told you so! 1080 01:02:40,224 --> 01:02:41,323 Say, what's the big idea? 1081 01:02:41,391 --> 01:02:42,891 Where's your gun? 1082 01:02:42,960 --> 01:02:44,493 Gun? What do I want a gun for? 1083 01:02:44,561 --> 01:02:46,595 Some people use 'em to shoot ducks with. 1084 01:02:48,632 --> 01:02:50,832 Show him in, sister. 1085 01:02:50,901 --> 01:02:51,967 Oh, Tony. 1086 01:02:54,705 --> 01:02:56,371 İt's all right, kid. 1087 01:02:56,440 --> 01:02:59,207 İt'll have to happen sooner or later. 1088 01:02:59,276 --> 01:03:00,275 Now you scram. 1089 01:03:00,344 --> 01:03:02,043 Come on. 1090 01:03:08,886 --> 01:03:10,819 So, gentlemen, won't you step in? 1091 01:03:13,457 --> 01:03:15,557 Willie, where's spike and izzy? 1092 01:03:15,626 --> 01:03:17,659 Over at Murphy's speakeasy I suppose, as usual. 1093 01:03:17,728 --> 01:03:19,294 -Well, get 'em quick. -Aw, gee. 1094 01:03:19,363 --> 01:03:20,562 Step on it, I'll knock you loose 1095 01:03:20,631 --> 01:03:21,830 from your buck teeth. 1096 01:03:21,899 --> 01:03:23,098 Go on, there's going to be trouble. 1097 01:03:23,167 --> 01:03:24,099 Trouble? 1098 01:03:24,168 --> 01:03:25,500 -Oh boy. -Hurry. 1099 01:03:25,569 --> 01:03:28,203 İ guess you think I'm pretty sore at you. 1100 01:03:28,272 --> 01:03:29,971 Well, I ain't at all. 1101 01:03:31,441 --> 01:03:35,777 Then why did you bring along these 10th Avenue car boys, huh? 1102 01:03:35,846 --> 01:03:39,915 Well, say how did I know you wasn't sore at me. 1103 01:03:41,718 --> 01:03:43,051 No hard feelings. 1104 01:03:48,058 --> 01:03:49,591 Hey, what the... 1105 01:03:51,695 --> 01:03:54,029 Well, well, well. 1106 01:03:54,097 --> 01:03:56,064 Say, you boys ought to know one another. 1107 01:03:56,133 --> 01:03:57,332 Shake hands. 1108 01:03:57,401 --> 01:03:59,401 All members of this club. 1109 01:03:59,469 --> 01:04:00,969 They're good boys, John. 1110 01:04:01,038 --> 01:04:02,671 Perhaps you can take 'em off my hands. 1111 01:04:02,739 --> 01:04:04,906 İ'll not be needing a bodyguard now. 1112 01:04:04,975 --> 01:04:07,776 After all, you hired them first, John. 1113 01:04:08,745 --> 01:04:10,879 Sure, I'll take them over. 1114 01:04:10,948 --> 01:04:13,615 You guys scram outside and wait for me. 1115 01:04:22,492 --> 01:04:24,159 And that's that. 1116 01:04:24,228 --> 01:04:26,294 İ come over to tell you that we're washed up 1117 01:04:26,363 --> 01:04:27,729 with the greshams. 1118 01:04:27,798 --> 01:04:29,130 After the spot they put the party in 1119 01:04:29,199 --> 01:04:31,733 we don't want nothin' more to do with 'em. 1120 01:04:31,802 --> 01:04:33,802 Well, they're through, eh? 1121 01:04:33,871 --> 01:04:37,239 Tony, judge gresham is resigning from the bench. 1122 01:04:37,307 --> 01:04:40,008 İ'm through fooling around with crooks like them. 1123 01:04:40,077 --> 01:04:43,178 From now on, I'm gonna support a square guy. 1124 01:04:44,348 --> 01:04:46,348 Maybe I should bust out crying. 1125 01:04:46,416 --> 01:04:48,917 Not crying, my boy, laughing. 1126 01:04:48,986 --> 01:04:51,253 You're gonna be the new appointee. 1127 01:04:53,090 --> 01:04:56,591 You're as wrong as two left feet, John. 1128 01:04:56,660 --> 01:04:59,094 İ'm not going to be the new appointee. 1129 01:04:59,162 --> 01:05:00,128 Not? 1130 01:05:00,197 --> 01:05:01,863 You mean you won't take the job? 1131 01:05:01,932 --> 01:05:04,366 All words to that effect. 1132 01:05:04,434 --> 01:05:06,201 Are you crazy, Tony? 1133 01:05:08,105 --> 01:05:10,605 What do I want with a judgeship? 1134 01:05:10,674 --> 01:05:12,707 You mean it ain't big enough maybe. 1135 01:05:12,776 --> 01:05:14,676 Judge gresham was a big shot. 1136 01:05:14,745 --> 01:05:17,846 Yeah, he was. 1137 01:05:17,915 --> 01:05:20,081 And so would I be till I crossed you 1138 01:05:20,150 --> 01:05:22,250 and your machine. 1139 01:05:22,319 --> 01:05:24,319 Do you think I'm gonna spend the rest of my life 1140 01:05:24,388 --> 01:05:26,755 taking orders from you and every cheap little 1141 01:05:26,823 --> 01:05:28,356 ward healer of yours? 1142 01:05:28,425 --> 01:05:31,192 Jumping every time the party rings a buzzer? 1143 01:05:31,261 --> 01:05:34,062 Kissing the feet of a lot of political fat heads? 1144 01:05:34,131 --> 01:05:36,298 Hearing cases that are in the bag? 1145 01:05:36,366 --> 01:05:39,267 Toting and cringing, a grade-a office boy 1146 01:05:39,336 --> 01:05:42,938 to a party that makes up in beef what it lacks in brains? 1147 01:05:43,407 --> 01:05:44,606 Not me. 1148 01:05:44,675 --> 01:05:47,175 İ'm done with all that, you hear? 1149 01:05:47,244 --> 01:05:49,711 İ'm through. 1150 01:05:49,780 --> 01:05:51,379 Don't be a fool. 1151 01:05:51,448 --> 01:05:53,915 Where'd you ever get without somebody big backing you? 1152 01:05:53,984 --> 01:05:57,852 Nowhere and that's just where I'm headed this minute. 1153 01:05:59,122 --> 01:06:01,456 İ should be a monkey jumping every time 1154 01:06:01,525 --> 01:06:03,658 you jerk the string, say. 1155 01:06:03,727 --> 01:06:05,827 İ'm gonna quit now before I begin 1156 01:06:05,896 --> 01:06:07,462 to look like a monkey. 1157 01:06:07,531 --> 01:06:09,397 İ'm gonna be my own man again. 1158 01:06:09,466 --> 01:06:11,066 İ'm going back to my own people 1159 01:06:11,134 --> 01:06:13,401 where you don't have to be a rat to succeed. 1160 01:06:13,470 --> 01:06:15,370 İ don't get you. 1161 01:06:15,439 --> 01:06:18,173 No, and you never will. 1162 01:06:18,775 --> 01:06:20,008 Listen, John... 1163 01:06:22,546 --> 01:06:25,213 A lawyer's job is like a doctor's, 1164 01:06:25,282 --> 01:06:29,684 that's what it should be, a guide, a helper, 1165 01:06:29,753 --> 01:06:32,120 a big brother to a lot of poor, trampled slobs 1166 01:06:32,189 --> 01:06:35,490 who can't hold their own against party bosses like you. 1167 01:06:35,559 --> 01:06:39,828 Not a trickster and a cheat, but a counselor and a friend. 1168 01:06:40,897 --> 01:06:42,764 That's what I was, and that's what 1169 01:06:42,833 --> 01:06:44,265 I'm going to be again. 1170 01:06:44,334 --> 01:06:46,668 And that's why I don't want your judgeship 1171 01:06:46,737 --> 01:06:48,970 or anything else that you've got to offer. 1172 01:06:49,039 --> 01:06:52,907 İ'm finished, washed up, fed up, with you, 1173 01:06:52,976 --> 01:06:55,643 and your party, and your politics. 1174 01:07:01,218 --> 01:07:04,019 You'll change your mind, and when you do, 1175 01:07:04,087 --> 01:07:06,321 come around and see me. 1176 01:07:06,390 --> 01:07:08,423 İ will. 1177 01:07:08,492 --> 01:07:10,125 When she has triplets. 1178 01:07:13,663 --> 01:07:16,197 Got a statement, Mr. Adam? 1179 01:07:16,266 --> 01:07:17,966 Sure. 1180 01:07:18,035 --> 01:07:20,468 Life is just a bowl of cherries, 1181 01:07:20,537 --> 01:07:21,669 and you can quote me. 1182 01:07:21,738 --> 01:07:23,972 Okay. 1183 01:07:35,118 --> 01:07:36,985 İt's swell to be back. 1184 01:07:37,054 --> 01:07:40,255 Yeah, it even smells good. 1185 01:07:40,323 --> 01:07:43,191 That's not the half of it, dearie. 1186 01:07:43,260 --> 01:07:46,261 Some day, Mr. Lawyer man, I'm gonna be a big shot 1187 01:07:46,329 --> 01:07:47,962 and go uptown. 1188 01:07:48,031 --> 01:07:49,464 Yeah? 1189 01:07:49,533 --> 01:07:50,698 İ went uptown once. 1190 01:07:50,767 --> 01:07:53,134 And that's not the half of it, dearie. 1191 01:07:53,203 --> 01:07:54,135 Remember, 1192 01:07:54,204 --> 01:07:57,672 -i told you so. -İ told you so. 82706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.