All language subtitles for galaxy.quest.1999.2160p.uhd.bluray.h265-gazprom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,321 --> 00:00:34,032 HERÓIS FORA DE ÓRBITA 2 00:00:39,913 --> 00:00:41,957 Estamos a sair do 'tempo-nó'. 3 00:00:41,999 --> 00:00:43,917 - Estamos vivos. - Conseguimos, Comandante. 4 00:00:44,001 --> 00:00:45,002 Conseguimos. 5 00:00:45,043 --> 00:00:48,672 Pelo Martelo de Grabthar, sobrevivemos para contar a história. 6 00:00:48,714 --> 00:00:50,340 Sistemas funcionais. 7 00:00:50,424 --> 00:00:52,759 Os sistemas funcionam todos, Comandante. 8 00:00:52,843 --> 00:00:56,388 Não gosto disto. É demasiado fácil. 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,015 Esperem. 10 00:00:58,682 --> 00:01:00,684 Não. Estão por toda a parte. 11 00:01:00,767 --> 00:01:02,519 Abrem-se 'tempo-nós' por toda a parte. 12 00:01:02,603 --> 00:01:05,105 - É uma armadilha. - Estamos cercados, Comandante. 13 00:01:09,860 --> 00:01:13,030 O núcleo do reactor vai derreter-se. É inevitável. 14 00:01:13,071 --> 00:01:15,866 Rendermo-nos talvez seja a única opção. 15 00:01:15,908 --> 00:01:18,035 Não! Jamais desistimos. 16 00:01:18,118 --> 00:01:20,329 Jamais nos rendemos. 17 00:01:20,370 --> 00:01:21,872 Quais são as suas ordens? 18 00:01:24,249 --> 00:01:26,418 Comandante, as suas ordens. 19 00:01:28,545 --> 00:01:32,049 Activar o Omega Treze. 20 00:01:32,925 --> 00:01:35,594 Continua... 21 00:01:35,886 --> 00:01:38,513 Bem-vindos à Convenção 18 da Galaxy Quest 22 00:01:38,555 --> 00:01:41,058 Pronto, aí têm. 23 00:01:46,772 --> 00:01:49,066 É disto que estou a falar. 24 00:01:49,900 --> 00:01:54,029 São as primeiras pessoas a ver "Heróis Fora de Órbita Perdidos" 25 00:01:54,071 --> 00:01:57,449 ... o episódio 92, em duas partes... 26 00:01:58,283 --> 00:02:00,577 ... desde a sua primeira transmissão em 1982. 27 00:02:03,914 --> 00:02:07,125 Agora, o momento por que todos esperavam... 28 00:02:07,251 --> 00:02:09,585 ... a intrépida tripulação do... 29 00:02:09,628 --> 00:02:12,589 ... Protector NSEA! 30 00:02:14,591 --> 00:02:17,594 Lenço branco, botões pretos, sapatos brancos. 31 00:02:25,185 --> 00:02:27,062 Onde raio está ele? 32 00:02:27,104 --> 00:02:29,648 Hora e meia atrasado? Hora e meia! 33 00:02:30,107 --> 00:02:34,278 Isto é irreal. Vão começar a comerem-se uns aos outros. 34 00:02:34,361 --> 00:02:37,614 Ouviste? Marcou outra actuação sem nós. 35 00:02:37,698 --> 00:02:38,991 Estás a brincar. 36 00:02:47,124 --> 00:02:48,959 Como cheguei eu a isto? 37 00:02:49,042 --> 00:02:50,127 Outra vez, não. 38 00:02:50,210 --> 00:02:53,130 - Fiz de Richard III. - Cinco chamadas ao palco. 39 00:02:53,171 --> 00:02:56,425 Cinco chamadas. Já fui actor, porra. Agora, olhem para mim. 40 00:02:56,466 --> 00:03:00,804 Não subo ao palco, e não direi aquela frase estúpida uma vez mais. 41 00:03:02,472 --> 00:03:03,974 Não posso. Não o farei. 42 00:03:04,016 --> 00:03:05,851 Alex, pelo menos tinhas um papel. 43 00:03:05,976 --> 00:03:08,270 As pessoas adoravam a tua personagem. 44 00:03:08,312 --> 00:03:12,316 A TV Guia tinha seis parágrafos sobre as minhas mamas, 45 00:03:12,357 --> 00:03:14,318 e como me cabiam dentro do fato. 46 00:03:14,359 --> 00:03:17,487 Nem sequer perguntaram o que faço eu no programa. 47 00:03:17,988 --> 00:03:20,240 Fazias de... 48 00:03:20,490 --> 00:03:22,659 Espera, espera. Hei-de lembrar-me. 49 00:03:22,743 --> 00:03:24,536 Eu papagueava o computador, Fred. 50 00:03:25,495 --> 00:03:28,165 O vosso Comandante chegou. 51 00:03:29,541 --> 00:03:32,085 O nevoeiro hoje está cerrado. 52 00:03:32,169 --> 00:03:35,505 Cheguei atrasado ao ataque de pânico do Alexander? 53 00:03:36,506 --> 00:03:39,051 Vejo que não. Devias fazer um exame. 54 00:03:44,014 --> 00:03:46,850 Que fiz eu? 55 00:03:48,685 --> 00:03:50,020 Quê? 56 00:03:50,354 --> 00:03:52,522 Queremos a tripulação! 57 00:03:52,564 --> 00:03:55,108 O afecto que sentimos pela tripulação, 58 00:03:55,192 --> 00:03:57,694 é igual ao que eles sentiam uns pelos outros. 59 00:03:57,778 --> 00:04:02,532 Não eram só aventureiros a explorar o espaço, eram amigos. 60 00:04:02,574 --> 00:04:05,327 - Inacreditável. - És tão tretas, meu! 61 00:04:05,369 --> 00:04:09,039 Qual é? os tipos apenas têm um cenário na cave. Estive lá uma hora. 62 00:04:09,122 --> 00:04:11,375 Não é nada de especial, Gwen. 63 00:04:11,416 --> 00:04:13,627 - Eles queriam o Comandante. - Lá vai ele. 64 00:04:13,710 --> 00:04:15,546 Espera. Agarra-o! Agarra-o! 65 00:04:15,712 --> 00:04:18,549 Queremos a tripulação! 66 00:04:20,592 --> 00:04:22,219 Cá vamos nós. 67 00:04:22,302 --> 00:04:23,554 Vá lá, velho amigo. 68 00:04:24,221 --> 00:04:26,265 Amigo? Roubaste-me as melhores falas. 69 00:04:26,473 --> 00:04:28,392 Cortaste-me por completo do segundo episódio. 70 00:04:28,433 --> 00:04:30,227 - Com licença. - ... Tawny Madison. 71 00:04:30,435 --> 00:04:33,397 A minha preferida: Gwen DeMarco! 72 00:04:37,734 --> 00:04:41,822 É disto que falo. Aplausos para 73 00:04:42,072 --> 00:04:46,243 o excelente atirador Laredo: Tommy Webber! 74 00:04:47,160 --> 00:04:49,871 - Subirás ao palco. - Não. 75 00:04:49,913 --> 00:04:54,585 - E nada me fará mudar de ideias. - O espectáculo tem de continuar. 76 00:04:57,087 --> 00:04:58,755 Raios te partam. 77 00:04:59,673 --> 00:05:01,550 Raios te partam. 78 00:05:01,592 --> 00:05:04,177 Não repetirei aquela frase estúpida. 79 00:05:04,344 --> 00:05:07,806 O Dr. Lazarus de Tev'Meck: Alexander Dane. 80 00:05:12,519 --> 00:05:14,897 Pelo Martelo de Grabthar,... 81 00:05:14,938 --> 00:05:17,441 ...serão vingados. 82 00:05:21,111 --> 00:05:22,529 O tipo sabe representar. 83 00:05:22,613 --> 00:05:24,281 E finalmente... 84 00:05:24,323 --> 00:05:26,867 ... queridos fãs e admiradores... 85 00:05:26,992 --> 00:05:29,119 ... o corajoso Comandante... 86 00:05:29,202 --> 00:05:31,288 ... do Protector NSEA... 87 00:05:31,872 --> 00:05:33,957 ... Peter... 88 00:05:34,041 --> 00:05:35,959 ... Quincy... 89 00:05:36,043 --> 00:05:37,669 ... Taggert: 90 00:05:37,794 --> 00:05:40,380 Jason Nesmith! 91 00:05:46,803 --> 00:05:49,806 Gostamos muito de si, Comandante! 92 00:05:51,391 --> 00:05:52,976 Jamais desistimos. 93 00:05:53,143 --> 00:05:54,978 Jamais nos rendemos. 94 00:05:55,145 --> 00:05:59,358 Danem-se os canhões de ressonância, em frente a toda a força. 95 00:05:59,691 --> 00:06:01,610 Argumento de 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,570 O Comandante e a sua tripulação... 97 00:06:03,654 --> 00:06:05,155 ... darão autógrafos 98 00:06:05,239 --> 00:06:08,367 nos Conveses Imperiais C e B junto às máquinas de Coc... 99 00:06:09,034 --> 00:06:12,371 Realização 100 00:06:13,413 --> 00:06:16,667 Deixem passar um dos tripulantes. Admiradores, certo? 101 00:06:17,501 --> 00:06:20,671 Quero agradecer-te por aquela simpática apresentação. 102 00:06:20,879 --> 00:06:22,214 Guy. 103 00:06:22,381 --> 00:06:25,676 Provavelmente não te lembras de mim. São os óculos, certo? 104 00:06:25,717 --> 00:06:28,262 Entrei no programa em 1982, no episódio 81. 105 00:06:28,345 --> 00:06:31,181 Fui morto por um monstro de lava antes do primeiro anúncio. 106 00:06:31,723 --> 00:06:33,058 Ouçam... 107 00:06:33,350 --> 00:06:37,271 ... poderia sentar-me convosco e dar uns autógrafos? 108 00:06:37,354 --> 00:06:41,567 Pelo Martelo de Grabthar, pelos filhos de Warvan, vingar-vos-ei. 109 00:06:49,700 --> 00:06:51,201 O próximo. 110 00:06:51,243 --> 00:06:54,997 Se tivesse ido um centímetro para a esquerda, a besta ter-me-ia morto. 111 00:06:55,038 --> 00:06:57,040 Por outro lado, a tripulação corria perigo. 112 00:06:57,124 --> 00:06:58,876 - Como soube o que fazer? - Foi fácil. 113 00:06:58,959 --> 00:07:02,129 Sem a minha tripulação, não sou um Comandante. 114 00:07:02,212 --> 00:07:06,592 Lembramos-nos todos do que aconteceu àquela besta no Enok Sete. 115 00:07:07,885 --> 00:07:11,889 Tenho de admitir que eles adoram-no mesmo. 116 00:07:11,972 --> 00:07:15,058 Sim, quase tanto como ele se adora a si próprio. 117 00:07:16,894 --> 00:07:18,729 Desculpe, Comandante. 118 00:07:18,770 --> 00:07:22,065 Perguntava-me se poderia ajudar a resolver uma discussão 119 00:07:22,107 --> 00:07:24,568 entre mim e a tripulação. 120 00:07:24,610 --> 00:07:29,448 - Lembra-se de "O Dilema Quasar"... - É só um minuto, amigos. 121 00:07:32,326 --> 00:07:34,494 Nem tinha chegado ao busílis em questão... 122 00:07:34,578 --> 00:07:38,415 No episódio 15, "A Névoa do Delos Cinco", tive a sensação 123 00:07:38,457 --> 00:07:42,044 que havia algo entre si e o Comandante. 124 00:07:42,085 --> 00:07:43,170 É verdade? 125 00:07:43,253 --> 00:07:46,548 Não. Nunca se passou nada entre mim e o Comandante. 126 00:07:46,590 --> 00:07:48,926 Bom, essa é a sua versão. 127 00:07:53,096 --> 00:07:54,598 Com licença. 128 00:08:05,442 --> 00:08:07,236 - Comandante. - Com licença. 129 00:08:07,277 --> 00:08:10,280 Tenho que falar-lhe sobre algo da máxima importância. 130 00:08:10,322 --> 00:08:14,493 Somos Termianos de Klatu Nebula e precisamos da sua ajuda. 131 00:08:15,994 --> 00:08:20,374 É sobre a actuação de amanhã? Trate dos detalhes com o meu agente. 132 00:08:20,457 --> 00:08:22,209 E não se esqueçam da limusina. 133 00:08:22,292 --> 00:08:25,295 Da última vez enfiaram-me num Toyota. 134 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 Lembrem-se, nem um pio. 135 00:08:28,882 --> 00:08:31,093 Certamente, mas... 136 00:08:31,134 --> 00:08:32,636 Nem um...nem um... 137 00:08:35,305 --> 00:08:37,848 Pronto, meninas, olhem para aqui. Óptimo. 138 00:08:41,144 --> 00:08:42,728 Tripulante Madison. 139 00:08:42,813 --> 00:08:46,900 A névoa deste estranho planeta enche-me a cabeça de tais ideias. 140 00:08:47,025 --> 00:08:50,487 Da primeira vez teve piada. 141 00:09:18,265 --> 00:09:22,436 Que espectáculo estranho, pá. Isto é hilariante. 142 00:09:22,519 --> 00:09:26,607 Um bando de falhados a pedir 15 dólares por autógrafo. 143 00:09:26,690 --> 00:09:30,444 Há 20 anos que não fazem nada a sério. Isto é tudo o que têm. 144 00:09:30,527 --> 00:09:33,322 Viste o Nesmith? Deleita-se com os atrasadinhos 145 00:09:33,363 --> 00:09:35,657 que pensam que é um Comandante espacial. 146 00:09:35,699 --> 00:09:38,660 - E os próprios amigos odeiam-no... - Eu sei, não podem com ele. 147 00:09:38,702 --> 00:09:40,537 Ouviste-os a troçarem dele? 148 00:09:40,579 --> 00:09:43,707 Não faz ideia de que até os colegas troçam dele. 149 00:09:43,749 --> 00:09:45,709 - É patético. 150 00:09:46,043 --> 00:09:48,962 Vamos, o bailado dos 'Heróis Fora de Órbita' está para começar. 151 00:09:49,087 --> 00:09:50,964 Em frente e a todo o vapor, Tenente. 152 00:10:04,311 --> 00:10:08,398 Comandante, como eu dizia, no "Dilema de Quasar", 153 00:10:08,482 --> 00:10:13,070 usou a auxiliar do Convés B para sobrepor gama a ipsilon. 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,323 O problema é que os registos informáticos mostram claramente 155 00:10:16,406 --> 00:10:18,575 que o Convés B é independente da matriz de navegação. 156 00:10:18,617 --> 00:10:22,079 Perguntávamos-nos onde se encontra o erro. 157 00:10:22,162 --> 00:10:25,749 É apenas um programa de televisão. É só isso, sim? 158 00:10:25,791 --> 00:10:29,503 Certo, mas perguntávamo-nos se o fluxo de quantum... 159 00:10:29,586 --> 00:10:33,590 O fluxo de quantum não existe. A auxiliar do Convés B não existe. 160 00:10:33,632 --> 00:10:35,926 O raio da nave não existe! 161 00:10:36,093 --> 00:10:37,928 Perceberam? 162 00:10:49,606 --> 00:10:54,653 A sério, Alex, nunca o vi ficar tão zangado. Não com um admirador. 163 00:10:54,778 --> 00:10:56,780 Isto é, foi esquisito. 164 00:10:57,114 --> 00:11:02,786 Digo isto há anos. Ele não é mentalmente estável. 165 00:11:03,036 --> 00:11:07,958 Estou preocupada. Nem parecia ele. 166 00:11:27,644 --> 00:11:30,772 Enquanto houver injustiça, 167 00:11:30,814 --> 00:11:33,609 sempre que um bebé Targatiano chorar, 168 00:11:33,650 --> 00:11:37,988 onde se ouvir um sinal de socorro de entre as estrelas, estaremos lá. 169 00:11:38,071 --> 00:11:41,491 Esta boa nave e esta boa tripulação. 170 00:11:41,658 --> 00:11:44,328 Jamais desistimos, jamais nos rendemos. 171 00:11:44,912 --> 00:11:46,914 Jamais nos rendemos. 172 00:12:42,761 --> 00:12:44,555 Posso ajudar-vos? 173 00:12:44,638 --> 00:12:47,474 Sei que é uma terrível quebra de protocolo, mas... 174 00:12:47,724 --> 00:12:50,561 - Não deviam vir a minha casa. - Rogo-lhe que ouça o nosso apelo. 175 00:12:50,769 --> 00:12:53,063 Somos Termianos de Klatu Nebula. 176 00:12:53,146 --> 00:12:56,400 O nosso povo é sistematicamente perseguido e chacinado 177 00:12:56,483 --> 00:12:58,443 por Roth'h'ar Sarris de Fatu-Krey. 178 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Devemos encontrar-nos para uma negociação. 179 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 Porém, os nossos esforços foram desastrosos. 180 00:13:03,156 --> 00:13:08,078 Por favor, Comandante, é a nossa última esperança. 181 00:13:10,414 --> 00:13:13,417 - Trouxemos a limusina. - O quê? 182 00:13:17,254 --> 00:13:20,507 É a coisa...a coisa que... 183 00:13:22,509 --> 00:13:25,512 Talvez devesse vestir umas calças. 184 00:13:26,638 --> 00:13:28,515 Entrem. 185 00:13:33,770 --> 00:13:37,774 Comandante, devo dizer-lhe que estar aqui na sua presença, 186 00:13:37,858 --> 00:13:42,529 é a maior honra que podíamos ter desejado alcançar na nossa vida. 187 00:13:42,613 --> 00:13:45,032 Agradeço-vos essas palavras. 188 00:13:45,115 --> 00:13:47,993 Podem procurar o outro sapato, parece-se com este? 189 00:13:58,003 --> 00:14:01,173 Sou Lahnk, funcionário superior de Requisição. 190 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Antes de irmos para a nave, queira informar-me 191 00:14:03,300 --> 00:14:06,261 se necessita de algo. Armas, documentos, pessoal? 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,805 Coca-Cola? Têm disso? 193 00:14:10,182 --> 00:14:12,309 Sou Teb. 194 00:14:13,352 --> 00:14:16,146 Gostava de lhe explicar mais detalhadamente 195 00:14:16,188 --> 00:14:18,732 o que ocorreu entre o nosso povo e o Domínio Sarris. 196 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Durante os 5 milhões de anos que se seguiram 197 00:14:21,526 --> 00:14:24,821 à Grande Explosão de Nebula, o nosso povo era um só... 198 00:14:24,905 --> 00:14:26,531 Como se chama? 199 00:14:26,657 --> 00:14:28,408 Ela não fala? 200 00:14:28,742 --> 00:14:30,994 O tradutor dela está avariado. 201 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 Na boa. 202 00:14:36,166 --> 00:14:42,756 Fiz serão com uma besta de Kreemorian Fangor, por isso, 203 00:14:42,839 --> 00:14:45,717 vou fechar os olhos por um pouco. Continuem. 204 00:14:46,009 --> 00:14:48,887 Estou a ouvir tudo o que dizem. Está bem? 205 00:14:49,388 --> 00:14:52,432 Nos 5 milhões de anos após a Grande Explosão de Nebula, 206 00:14:52,516 --> 00:14:54,268 o nosso povo era um só. 207 00:14:54,351 --> 00:14:56,520 Mas depois veio a migração Zactor, 208 00:14:56,562 --> 00:14:58,522 seguida da transladação Melosiana... 209 00:15:00,023 --> 00:15:03,110 Espalhou-se pela terra um período negro de descontentamento. 210 00:15:03,235 --> 00:15:08,198 Pelejas entre as facções Treeb, Sex e Largóss... a tolice. 211 00:15:08,240 --> 00:15:11,368 E foi durante esta época de discórdia que Sarris... 212 00:15:18,709 --> 00:15:21,211 Comandante. Comandante. 213 00:15:22,212 --> 00:15:24,006 Desculpe acordá-lo, 214 00:15:24,047 --> 00:15:27,050 mas chamam-no à ponte de comando. 215 00:15:31,763 --> 00:15:34,057 Sarris alterou o prazo. 216 00:15:34,141 --> 00:15:36,894 Aproximamo-nos da sua nave no Ni-delta. 217 00:15:36,935 --> 00:15:38,896 Ele quer uma resposta. 218 00:15:38,937 --> 00:15:42,190 - Julgo que foi informado. - Sarris é o mau da fita. 219 00:15:42,232 --> 00:15:44,359 Sim, senhor. É um homem péssimo, de facto. 220 00:15:44,401 --> 00:15:45,819 Torturou os nossos cientistas, 221 00:15:45,903 --> 00:15:47,571 pôs-nos a trabalhar nas minas de arsenieto de gálio, 222 00:15:47,613 --> 00:15:50,407 capturou as nossas mulheres para os seus fins dementes. 223 00:15:50,574 --> 00:15:54,077 Já percebi. Têm um guião ou querem apenas que improvise? 224 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 - Não sei bem se o compreendo. - Comandante. 225 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 Bem-vindo ao Protector II. 226 00:15:58,457 --> 00:16:00,876 - Prazer em vê-lo. - Quer fardar-se? 227 00:16:00,918 --> 00:16:02,419 Preferia dispensar isso. 228 00:16:02,502 --> 00:16:04,671 Tenho uma cena marcada no Van Nuys dentro de 15 minutos. 229 00:16:04,755 --> 00:16:06,590 - Pode ser? - Como desejar. 230 00:16:06,757 --> 00:16:09,801 É o Sarris. Está aqui. 231 00:16:16,308 --> 00:16:19,186 General, soube agora que os Termianos 232 00:16:19,269 --> 00:16:22,022 nomearam um novo Comandante para dirigir as negociações. 233 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 O quê?! 234 00:16:29,321 --> 00:16:30,864 Isto é bestial. 235 00:16:30,948 --> 00:16:33,742 Normalmente são apenas paredes de cartão numa garagem. 236 00:16:33,784 --> 00:16:36,703 Pedimos desculpa por operarmos a baixa potência, 237 00:16:36,787 --> 00:16:42,501 mas atravessamos um campo de fluxo reflexo próximo do eixo galáctico. 238 00:16:42,834 --> 00:16:45,921 Dava-me jeito era um suporte de chávena e uma Aspirina. 239 00:16:45,963 --> 00:16:48,799 Aproximamo-nos em cinco tiques. Abranda-se? 240 00:16:48,840 --> 00:16:52,052 Passe para 'Screen saver' dois. 241 00:16:56,890 --> 00:17:00,018 Lamento estragar o ambiente. 242 00:17:00,310 --> 00:17:02,813 Abrandar para Mach 2, Tenente. 243 00:17:02,854 --> 00:17:04,648 Vejo medo. 244 00:17:04,690 --> 00:17:06,858 Isso é esperado. 245 00:17:07,526 --> 00:17:11,821 - Trazem um novo Comandante. - É bom. 246 00:17:11,863 --> 00:17:16,659 Eis as minhas exigências. E se eu não ouvir o que desejo, 247 00:17:16,827 --> 00:17:20,080 haverá sangue e dor 248 00:17:20,163 --> 00:17:23,041 como nunca imaginaram ser possível. 249 00:17:24,710 --> 00:17:26,503 Gases. 250 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 Primeiro, exijo o Omega Treze. 251 00:17:29,172 --> 00:17:32,926 Segundo, exijo um técnico para trabalhar com o aparelho. 252 00:17:34,344 --> 00:17:37,097 Fogo com os canhões de partícula azul no máximo. 253 00:17:37,180 --> 00:17:38,849 Canhões de partícula vermelha no máximo. 254 00:17:38,891 --> 00:17:41,184 Disparem os ímans ganso à esquerda e à direita. 255 00:17:41,226 --> 00:17:43,937 Cheguem-lhes com força e, entretanto, 256 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 porque não lhes atiras com isso, matador? 257 00:17:46,523 --> 00:17:49,192 Isso deve dar cabo da velha cabeça de lagosta. 258 00:17:58,535 --> 00:18:01,079 - Comandante, onde vai? - Para casa. 259 00:18:01,204 --> 00:18:02,915 Refere-se à Terra? 260 00:18:03,040 --> 00:18:04,416 Terra, está na hora de voltar à Terra, miúdos. 261 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Mas, e a negociação? Disparou contra ele. 262 00:18:07,544 --> 00:18:10,005 Sim. Viva... como se chama o vosso planeta? 263 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 - Térmia. - Viva a Térmia. É por aqui? 264 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 - E se o Sarris sobreviver? - Duvido. Dei-lhe com força. 265 00:18:15,302 --> 00:18:17,304 Ele tem uma nave muito poderosa. 266 00:18:17,429 --> 00:18:19,890 Não se preocupe, se o gajo o voltar a maçar, 267 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 dê-me uma apitadela. 268 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 - Um Vox interestelar. - O quê? 269 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 Como podemos agradecer-lhe, Comandante? 270 00:18:29,066 --> 00:18:33,237 Salvou o nosso povo. 271 00:18:36,406 --> 00:18:39,660 Vocês têm sido fantásticos. A sério que têm. 272 00:18:40,077 --> 00:18:42,120 Esta coisa é autêntica. 273 00:18:46,250 --> 00:18:49,253 Onde está a minha limusina? 274 00:20:05,245 --> 00:20:09,041 Acreditem em nós. Já andámos pelo universo todo. 275 00:20:09,166 --> 00:20:13,879 Mas nunca vimos preços tão baixos como aqui na... 276 00:20:14,004 --> 00:20:17,049 Megaloja Tecno Valor. 277 00:20:24,056 --> 00:20:27,017 Pelo Martelo de Grabthar... 278 00:20:29,728 --> 00:20:31,855 ... que poupança. 279 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Pronto. Uma salva de palmas para o Protector NSEA. 280 00:20:43,867 --> 00:20:46,536 Comandante. As minhas desculpas. 281 00:20:46,870 --> 00:20:49,456 É óbvio que tivemos um pequeno mal-entendido 282 00:20:49,581 --> 00:20:53,877 relativamente à viagem. Você não apareceu. 283 00:20:57,756 --> 00:20:59,758 Ele voltou a fazê-lo. 284 00:21:02,886 --> 00:21:04,763 Sabes que horas são? 285 00:21:04,888 --> 00:21:07,057 Porque te dás ao trabalho de aparecer? 286 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 Não, agora não. 287 00:21:08,725 --> 00:21:10,561 Malta, estive lá. 288 00:21:10,602 --> 00:21:13,647 Estive lá em cima. Lembram-se de ontem, na convenção? 289 00:21:13,730 --> 00:21:16,108 Aquela gente vestida de alienígena? Eram alienígenas. 290 00:21:16,233 --> 00:21:19,903 Eram Termites ou Dálmatas. Não me lembro bem porque estava ressacado. 291 00:21:19,987 --> 00:21:22,322 Mas o que construíram é extraordinário. 292 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 Era uma enorme nave espacial. 293 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Enfrentei um tipo chamado Sarris e dei-lhe um tareão. 294 00:21:29,121 --> 00:21:32,749 Sei o que estão a pensar. Mas posso prová-lo. 295 00:21:32,791 --> 00:21:34,334 Deram-me isto. 296 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Não, não. Podem usar esses para falar com pessoas no espaço? 297 00:21:40,632 --> 00:21:42,968 Protector, fala o Comandante. Escuto. 298 00:21:43,093 --> 00:21:45,971 - Pelo amor de Deus. - Basta. Vou-me embora. 299 00:21:46,096 --> 00:21:47,598 Não é o meu. 300 00:21:48,140 --> 00:21:51,268 - Onde está aquele miúdo? - Perdão, Comandante. 301 00:21:51,435 --> 00:21:53,770 Trazemos novas. Sarris está vivo. 302 00:21:53,854 --> 00:21:55,898 Conseguiu escapar após a sua partida. 303 00:21:55,939 --> 00:21:59,276 Porém, contactou-nos para negociar uma rendição. 304 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Imploramos humildemente que regresse para negociar as condições. 305 00:22:03,614 --> 00:22:06,033 Querem que regresse? Querem que regresse. 306 00:22:06,116 --> 00:22:08,201 Não é espantoso? Querem que regresse, 307 00:22:08,285 --> 00:22:11,121 e eu quero que venham comigo. Vamos. 308 00:22:11,705 --> 00:22:14,208 Sim! Vais...? 309 00:22:14,291 --> 00:22:18,128 Alexander, não estou a brincar. Isto não é nenhuma partida. 310 00:22:18,212 --> 00:22:21,715 Não estou a brincar. Não, malta, ouçam. Vá lá. 311 00:22:21,798 --> 00:22:26,220 Pára. Vem cá. Conheces-me, sou muitas coisas mas... sou maluco? 312 00:22:26,303 --> 00:22:28,639 Uma coisa é tratares-nos deste modo, 313 00:22:28,680 --> 00:22:31,141 outra coisa é fazê-lo aos teus fãs. 314 00:22:32,017 --> 00:22:35,020 Não é uma admiradora. É uma Térmita! 315 00:22:36,647 --> 00:22:38,482 Devias ter-me deixado bater-lhe. 316 00:22:38,565 --> 00:22:41,985 Não sabia que se podia ficar assim tão bezanas. 317 00:22:42,361 --> 00:22:45,572 Acho que devíamos ter aceite o convite. 318 00:22:45,989 --> 00:22:48,617 Isto é, quem sabe se voltará a convidar-nos? 319 00:22:48,659 --> 00:22:51,411 Estava bêbedo. Achas que se referia mesmo a um trabalho? 320 00:22:59,545 --> 00:23:01,338 O Jason passou por aqui? 321 00:23:01,380 --> 00:23:03,757 Sim, está ali. Olá, pessoal. 322 00:23:05,092 --> 00:23:09,096 - Nós também vamos. - Querem ir todos para a nave? 323 00:23:09,179 --> 00:23:11,682 Sim, queremos ir para a nave. 324 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 É que trabalhamos em conjunto ou nada feito. 325 00:23:15,185 --> 00:23:18,105 Maravilhoso. O Comandante mandou-me continuar a transmissão, 326 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 no caso de mudarem de ideias. 327 00:23:20,399 --> 00:23:24,111 - Protector, requisito quatro... - Eu também quero. 328 00:23:24,361 --> 00:23:27,364 Cinco casulos para partida imediata. 329 00:23:31,535 --> 00:23:33,996 Malta...malta?. 330 00:23:34,037 --> 00:23:35,956 Anseio por conhecer-vos todos pessoalmente 331 00:23:36,039 --> 00:23:38,876 quando chegarem à nave. Fim de transmissão. 332 00:23:41,712 --> 00:23:43,380 Meu Deus. 333 00:23:44,882 --> 00:23:47,134 Alguém tem trocos? 334 00:24:55,452 --> 00:24:57,663 As nossas mais sinceras desculpas. 335 00:24:57,788 --> 00:25:00,457 Esquecemo-nos dos nossos geradores de aparência. 336 00:25:00,499 --> 00:25:02,376 Vieram, malta. 337 00:25:02,459 --> 00:25:04,169 Quem quer a visita guiada completa? 338 00:25:10,634 --> 00:25:12,386 Mais alguém? 339 00:25:15,806 --> 00:25:18,141 Foi uma coisa fantástica. 340 00:25:21,979 --> 00:25:24,314 - Que se passa com eles? - Não sei. Anda. 341 00:25:25,816 --> 00:25:28,026 Isso, malta. Continuem a andar. Isto melhora. 342 00:25:28,151 --> 00:25:30,821 - Tenta pastilha elástica. Ajuda. - Onde estamos? 343 00:25:30,862 --> 00:25:35,409 No quadrante 23 do Sector Gama. Vou mostrar-vos no mapa. 344 00:25:35,534 --> 00:25:37,077 Bem-vindos, meus amigos. 345 00:25:37,160 --> 00:25:39,329 Este é Mathesar, o líder deles. 346 00:25:39,538 --> 00:25:42,666 Olá, sou Mathesar. Em nome de todo o meu povo, 347 00:25:42,708 --> 00:25:45,919 agradeço-vos de todo o coração. 348 00:25:46,003 --> 00:25:48,380 Mathesar, a minha tripulação. 349 00:25:50,549 --> 00:25:53,010 Dr. Lazarus. 350 00:25:57,180 --> 00:25:59,433 Tenente Madison. 351 00:26:06,899 --> 00:26:10,068 O jovem Laredo. Como cresceste. 352 00:26:14,698 --> 00:26:16,575 Sargento Técnico Chen. 353 00:26:22,956 --> 00:26:27,211 Tripulante número... Guy. 354 00:26:29,379 --> 00:26:32,466 Sabem quem somos? 355 00:26:34,593 --> 00:26:37,054 Não creio que haja um homem, mulher ou criança... 356 00:26:37,095 --> 00:26:39,056 ... no meu planeta que não vos conheça. 357 00:26:39,139 --> 00:26:40,766 Há anos, desde que recebemos transmissão... 358 00:26:40,891 --> 00:26:43,727 ... dos vossos documentos históricos, que estudamos todas as facetas... 359 00:26:43,810 --> 00:26:45,938 ... das vossas missões e estratégias. 360 00:26:46,063 --> 00:26:47,648 Têm visto os programas? 361 00:26:47,731 --> 00:26:50,317 Documentos históricos. 362 00:26:50,442 --> 00:26:53,612 Documentos históricos daqui, deste lugar? 363 00:26:53,737 --> 00:26:57,407 Nos últimos cem anos, a nossa sociedade desorganizara-se. 364 00:26:57,449 --> 00:26:59,576 Os nossos objectivos e valores tinham-se dissipado. 365 00:26:59,618 --> 00:27:01,203 Mas desde a transmissão que modelamos 366 00:27:01,245 --> 00:27:03,080 todos os aspectos da nossa sociedade 367 00:27:03,163 --> 00:27:07,334 a partir do vosso exemplo. E isso salvou-nos. 368 00:27:07,584 --> 00:27:11,088 A vossa coragem, trabalho de equipa e amizade na adversidade... 369 00:27:11,171 --> 00:27:15,259 De facto, tudo o que vêem à vossa volta foi tirado das lições 370 00:27:15,300 --> 00:27:18,095 recolhidas dos documentos históricos. 371 00:27:18,262 --> 00:27:21,848 - Isto é uma nave espacial? - Não. 372 00:27:21,932 --> 00:27:25,102 Isto é um porto espacial para a nave. 373 00:27:25,519 --> 00:27:27,646 Gostariam de ver a nave? 374 00:27:50,794 --> 00:27:52,671 Meu Deus. 375 00:27:58,135 --> 00:27:59,720 É real. 376 00:28:08,896 --> 00:28:11,148 A sala do gerador. 377 00:28:11,481 --> 00:28:14,026 A esfera de berílio, claro. 378 00:28:14,860 --> 00:28:18,572 Ao avançarmos, as instalações médicas ficam à esquerda. 379 00:28:18,655 --> 00:28:20,407 Tivemos alguns problemas para duplicar 380 00:28:20,490 --> 00:28:22,326 o sistema de regeneração celular. 381 00:28:22,409 --> 00:28:24,411 - Jason, em que nos meteste? - Que raio se passa? 382 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 O chão está tão limpo. 383 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 Estamos aqui só para negociar a rendição do Sarris. 384 00:28:29,333 --> 00:28:30,500 Não há espiga. 385 00:28:30,584 --> 00:28:34,087 E a câmara de fabricação de órgãos está a sair bem. 386 00:28:34,213 --> 00:28:39,343 Não há espiga? És maluco? Temos de sair daqui. 387 00:28:39,384 --> 00:28:41,011 Vá lá, rapaziada. 388 00:28:41,053 --> 00:28:43,180 Jason, somos actores e não astronautas. 389 00:28:43,222 --> 00:28:46,099 Querem ir para casa? Se insistem, iremos para casa. 390 00:28:46,183 --> 00:28:48,310 Pagar as nossas contas, dar comida aos peixes, 391 00:28:48,352 --> 00:28:52,231 adormecer em frente da TV e perder esta aventura incrível. 392 00:28:53,023 --> 00:28:55,400 Vá lá. Querem fazer isso? Alguém quer? 393 00:28:55,567 --> 00:28:57,819 Gwen, vá lá. Pensa nisto. Vê onde estamos. 394 00:28:57,861 --> 00:29:03,200 Estamos no espaço. Este é o papel de uma vida. Querem ir-se embora? 395 00:29:03,283 --> 00:29:06,870 Divertimo-nos a preparar muitos dos vossos pratos esotéricos. 396 00:29:07,120 --> 00:29:10,916 A vossa sanduíche Monte Cristo é a preferida entre os aventureiros. 397 00:29:11,625 --> 00:29:14,044 A camarata principal. 398 00:29:26,390 --> 00:29:27,766 À vontade. 399 00:29:32,229 --> 00:29:36,275 É como atirar gasolina para uma fogueira. 400 00:29:38,443 --> 00:29:40,404 Que é? 401 00:29:40,445 --> 00:29:43,490 Estou apenas excitado por estar no programa, pá. 402 00:29:50,789 --> 00:29:53,625 Todos às vossas posições, por favor. 403 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 - As nossas quê? - Malta. 404 00:30:07,097 --> 00:30:08,932 Olhem, esta engenhoca. 405 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Lembro-me que sabia trabalhar com tudo. 406 00:30:14,771 --> 00:30:17,608 Isto é para avançar. Isto é para a marcha-a-trás. 407 00:30:18,942 --> 00:30:21,278 Comandante, alguns tripulantes pediram 408 00:30:21,320 --> 00:30:23,780 para estarem presentes neste evento histórico. 409 00:30:24,615 --> 00:30:26,533 Claro. Eles que entrem. 410 00:30:42,716 --> 00:30:45,552 Não há pressão? Ainda bem que não sou o Comandante. 411 00:30:47,512 --> 00:30:49,973 Laredo, tira-nos daqui. 412 00:30:51,725 --> 00:30:53,310 Perdão? 413 00:30:54,978 --> 00:30:58,565 Conceberam estes controlos depois de o observarem a si. 414 00:30:58,982 --> 00:31:00,651 Tire-a daqui. 415 00:31:01,318 --> 00:31:03,153 Certo. Certo. 416 00:31:04,238 --> 00:31:07,491 Certo. Tirá-la daqui. 417 00:32:13,891 --> 00:32:16,727 Pronto, tens de ir para a direita. Mais para a direita. 418 00:32:16,768 --> 00:32:20,272 Podias sentar-te? Senta-te. Desaparece. Queres pilotar isto? 419 00:33:13,116 --> 00:33:15,452 Está a gostar do seu bife, Comandante? 420 00:33:15,619 --> 00:33:19,456 Estou a gostar muito. Isto parece bife de primeira. 421 00:33:19,539 --> 00:33:22,751 Programámos o sintetizador de comida 422 00:33:22,793 --> 00:33:25,379 com base nos vossos locais de nascimento. 423 00:33:25,629 --> 00:33:28,173 Não me interessa como o fizeram. Está óptimo. 424 00:33:28,507 --> 00:33:31,552 Como estão as suas carraças Kep-mok, Dr. Lazarus? 425 00:33:31,802 --> 00:33:34,012 Estão tal e qual a minha mãe as fazia. 426 00:33:38,392 --> 00:33:42,312 Conte-me lá, Mathesar, esse Sarris, 427 00:33:42,396 --> 00:33:45,857 com quem vamos encontrar-nos, que quer ele exactamente? 428 00:33:46,650 --> 00:33:50,362 Ele ouviu falar do aparelho, o Omega Treze. 429 00:33:50,487 --> 00:33:53,156 O que é? Que faz? 430 00:33:53,323 --> 00:33:55,409 Não sabemos. 431 00:33:55,701 --> 00:33:58,078 Esperávamos que nos esclarecessem. 432 00:34:05,002 --> 00:34:07,170 O aparelho Omega Treze. 433 00:34:08,170 --> 00:34:10,172 Encontrámos isso num planeta alienígena. 434 00:34:10,257 --> 00:34:12,342 Também não sabemos o que faz. 435 00:34:12,509 --> 00:34:14,719 Porque não o ligam, a ver o que faz? 436 00:34:16,846 --> 00:34:21,183 Tem, no seu núcleo, um reactor capaz de uma energia impensável. 437 00:34:21,226 --> 00:34:24,938 Se estivéssemos errados, o aparelho agiria como um explosivo molecular, 438 00:34:25,022 --> 00:34:26,857 causando uma reacção em cadeia 439 00:34:26,899 --> 00:34:29,359 que destruiria toda a matéria do universo. 440 00:34:30,694 --> 00:34:34,031 O Sarris jamais viu algum dos registos históricos? 441 00:34:34,072 --> 00:34:36,574 Não, graças a Deus. Não viu. 442 00:34:36,699 --> 00:34:41,246 Então, como sabe ele do aparelho Omega Treze? 443 00:34:45,292 --> 00:34:49,962 O nosso anterior Comandante não era forte. 444 00:34:50,047 --> 00:34:51,965 Anterior Comandante? 445 00:34:53,467 --> 00:34:57,262 Desculpe. Merece ver o que aconteceu. 446 00:34:57,387 --> 00:35:00,390 A cassete foi surripiada da nave de Sarris. 447 00:35:00,432 --> 00:35:03,310 Originariamente, um dos nossos tentou liderar. 448 00:35:03,644 --> 00:35:07,064 É só isso? Depois de três dias disto... 449 00:35:07,105 --> 00:35:10,817 ... ainda precisa de incentivo? 450 00:35:12,986 --> 00:35:15,239 Contei-lhe tudo o que sabia. 451 00:35:15,322 --> 00:35:18,283 Se tiver alguma piedade dentro de si, por favor, deixe-me morrer. 452 00:35:18,408 --> 00:35:22,829 Quando me cansar dos ruídos que faz, morrerá. 453 00:35:36,760 --> 00:35:39,638 Esperem aí, malta. Vá lá. Aguentem. Não podem partir. 454 00:35:39,763 --> 00:35:41,890 - Deixem-me pensar. Pensar. - Ele quer pensar. 455 00:35:41,932 --> 00:35:44,101 Não, Jason. Não há nada em que pensar. 456 00:35:44,142 --> 00:35:46,436 Eu nem devia cá estar. Sou só o tripulante número 6. 457 00:35:46,520 --> 00:35:47,521 Sou dispensável. 458 00:35:47,604 --> 00:35:49,773 Sou o tipo que morre no episódio para provar que é algo grave. 459 00:35:49,815 --> 00:35:51,316 Tenho de sair daqui. 460 00:35:52,776 --> 00:35:55,946 Temos de preparar os casulos para a partida da minha tripulação. 461 00:35:55,988 --> 00:35:58,949 Desculpe, Comandante. Não podemos lançar casulos neste momento. 462 00:35:59,032 --> 00:36:01,702 O Sarris decerto que detonará qualquer objecto que saia da nave. 463 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 - O Sarris? - Sim. Ele está aqui. 464 00:36:03,829 --> 00:36:06,206 Pedem a sua comparência na ponte de comando. 465 00:36:15,048 --> 00:36:16,717 Não há ninguém aqui. 466 00:36:16,800 --> 00:36:19,303 Embora o meu povo tenha cientistas talentosos, 467 00:36:19,386 --> 00:36:21,471 a nossas tentativas de usarmos as nossas tecnologias 468 00:36:21,513 --> 00:36:24,474 sob simulação táctica foram desastrosas. 469 00:36:24,975 --> 00:36:27,352 Contactei o Sarris na frequência zeta. 470 00:36:27,477 --> 00:36:30,731 Voltamos a encontrar-nos, Comandante. 471 00:36:30,814 --> 00:36:33,692 Olá, Sarris. Como está? 472 00:36:33,817 --> 00:36:36,862 Melhor que o meu tenente. 473 00:36:38,030 --> 00:36:40,991 No nosso último encontro, não activou o escudo de neutrões 474 00:36:41,074 --> 00:36:44,828 tão rapidamente como eu esperava. 475 00:36:44,912 --> 00:36:48,582 Gostava de dizer que lamento imenso o sucedido anteriormente. 476 00:36:48,665 --> 00:36:52,211 Não passou tudo de um mal-entendido. 477 00:36:52,336 --> 00:36:57,674 Entregue-me o aparelho, ou destruirei a sua nave. 478 00:36:58,550 --> 00:37:02,137 Gostaríamos de o fazer mas, sinceramente, Sarris, 479 00:37:02,179 --> 00:37:04,681 não sabemos o que é, nem sequer onde está. 480 00:37:04,765 --> 00:37:07,351 Tem dez segundos. 481 00:37:07,434 --> 00:37:09,728 Dez segundos? Eu não... 482 00:37:10,354 --> 00:37:14,274 Está bem. Bolas, desisto. É seu. Pode ficar com ele. 483 00:37:14,358 --> 00:37:18,195 Dê-me um minuto para o pôr numa caixa. Está bem? 484 00:37:20,447 --> 00:37:22,991 Não entres em pânico. Já enfrentei este tipo. 485 00:37:23,033 --> 00:37:25,410 É tao feio quanto estúpido. Vem cá. 486 00:37:25,535 --> 00:37:28,705 Agora não, Gwen! Senta-te. 487 00:37:28,747 --> 00:37:31,041 Vamos atacá-lo com tudo o que temos, está bem? 488 00:37:31,250 --> 00:37:33,877 Agora, não, Gwen! Carrega nestes botões vermelhos 489 00:37:33,919 --> 00:37:36,046 e ataca-o com tudo o que temos, está bem? 490 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Pronto, Gwen. 491 00:37:38,465 --> 00:37:41,718 - Restabelece o contacto. - Estou a tentar dizer... 492 00:37:41,802 --> 00:37:43,971 ... que nunca o interrompemos. 493 00:37:44,388 --> 00:37:48,267 Talvez não seja tão estúpido quanto feio. 494 00:37:52,062 --> 00:37:56,567 Fiz-te o sinal para terminar. 495 00:37:56,733 --> 00:38:00,070 Fizeste-me o sinal de "vamos morrer". Estava a concordar contigo. 496 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Como se eu soubesse onde está o botão de espera. 497 00:38:02,573 --> 00:38:07,327 Rapaziada. Há uma coisa vermelha... 498 00:38:07,494 --> 00:38:10,956 ... a avançar para a verde. - O quê? 499 00:38:11,081 --> 00:38:13,917 Uma coisa vermelha a avançar para a verde. 500 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 Acho que somos a coisa verde. 501 00:38:18,297 --> 00:38:21,717 Um presentinho para si, Comandante. 502 00:38:21,758 --> 00:38:23,468 Temos de sair daqui. 503 00:38:41,153 --> 00:38:43,864 - Tommy, vamos! Tira-nos daqui! - Que faço? 504 00:38:43,947 --> 00:38:45,449 Sai daqui! Sai! 505 00:38:58,170 --> 00:38:59,796 Estão a virar. 506 00:38:59,880 --> 00:39:01,340 Estão a vir! 507 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 Impulsão máxima avante. 508 00:39:09,723 --> 00:39:11,808 Fogo à vontade. 509 00:39:15,479 --> 00:39:16,980 Mais depressa, Tommy! 510 00:39:17,022 --> 00:39:19,066 Vou o mais rápido que posso, Jason! 511 00:39:19,149 --> 00:39:21,193 Ele ainda está atrás de nós! 512 00:39:21,735 --> 00:39:24,321 Bem, acciona o turbo. Estou sempre a dizer: "Acciona o turbo", certo? 513 00:39:24,404 --> 00:39:27,241 - Está mesmo aqui. - Acciona-o e não o desligues! 514 00:39:33,330 --> 00:39:35,582 O inimigo iguala a nossa velocidade. 515 00:39:35,666 --> 00:39:37,292 O inimigo iguala a nossa velocidade. 516 00:39:37,334 --> 00:39:39,169 Ouvimos à primeira! 517 00:39:39,211 --> 00:39:42,339 Meu Deus, estou a fazê-lo. Estou a papaguear o maldito computador. 518 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Olá, pessoal. 519 00:39:44,383 --> 00:39:46,677 Ouçam, eles estão a dizer-me 520 00:39:46,760 --> 00:39:51,014 que os geradores não vão aguentar. 521 00:39:51,348 --> 00:39:54,059 A nave está a desfazer-se. 522 00:39:54,184 --> 00:39:58,063 - É só para saberem. - Temos de parar! 523 00:39:58,188 --> 00:40:00,482 Paramos e morremos. Não desligues o turbo. 524 00:40:00,524 --> 00:40:03,026 Desliga-o! É só para impulsos rápidos! 525 00:40:03,110 --> 00:40:04,695 Como se soubesses! 526 00:40:09,616 --> 00:40:13,287 Lembro-me deste barulho. É um barulho mau. 527 00:40:13,370 --> 00:40:17,457 Esperem. Talvez possamos despistá-lo aqui nesta nuvem. 528 00:40:17,541 --> 00:40:20,711 - Não creio que seja uma nuvem. - O que é isto? 529 00:40:20,752 --> 00:40:22,880 É o campo de minas Totiano que ficou 530 00:40:22,963 --> 00:40:25,382 da Grande Guerra de 12185. 531 00:40:31,054 --> 00:40:32,472 Meu Deus! 532 00:40:44,234 --> 00:40:49,239 Poderias tentar não acertar em todas? 533 00:40:49,323 --> 00:40:52,910 Desculpa, meu! Vêm na nossa direcção! Acho que são magnéticas! 534 00:40:57,623 --> 00:41:00,000 Continuamos em frente? 535 00:41:01,251 --> 00:41:03,086 Paciência, Tenente. 536 00:41:04,296 --> 00:41:06,006 Paciência. 537 00:41:16,433 --> 00:41:19,269 - Temos de parar! - Estamos quase a salvo! 538 00:41:39,873 --> 00:41:42,376 Estás bem? Sentes-te bem? 539 00:41:42,626 --> 00:41:45,128 Estão todos bem? Onde está o Tommy? 540 00:41:46,672 --> 00:41:49,800 - Tommy, estás bem? - Não, o meu braço está... 541 00:41:49,883 --> 00:41:51,760 Não lhe toques! Não lhe toques! 542 00:41:51,802 --> 00:41:54,304 Eu levo-o aos serviços médicos. 543 00:41:54,346 --> 00:41:55,847 Obrigado, Mathesar. 544 00:42:02,980 --> 00:42:04,856 Alex, aonde vais? 545 00:42:05,148 --> 00:42:07,985 Vou ver se há um pub. 546 00:42:17,369 --> 00:42:20,497 87% de danos nos motores posteriores. 547 00:42:20,747 --> 00:42:24,251 96% de danos nas defesas de meio-vector. 548 00:42:24,501 --> 00:42:29,756 Fendas estruturais nos quadrantes 32, 34, 40... 549 00:42:29,840 --> 00:42:31,425 E quanto aos motores? 550 00:42:31,508 --> 00:42:34,553 87% de danos nos motores posteriores. 551 00:42:34,678 --> 00:42:38,515 Computador, quanto aos motores? Porque não temos energia? 552 00:42:38,557 --> 00:42:41,560 A esfera de berílio fracturou-se devido à tensão. 553 00:42:41,852 --> 00:42:43,854 Está partida. 554 00:42:44,521 --> 00:42:46,565 Pode ser reparada? 555 00:42:46,690 --> 00:42:49,192 Computador, pode ser reparada? 556 00:42:49,276 --> 00:42:51,862 Os danos na esfera de berílio são irreparáveis. 557 00:42:51,945 --> 00:42:54,615 É necessário obter uma nova fonte de berílio. 558 00:42:54,698 --> 00:42:56,116 Precisamos de outra. 559 00:42:56,199 --> 00:42:58,952 Avariaste a nave. Avariaste a maldita nave! 560 00:43:00,287 --> 00:43:04,875 Computador, há alguma esfera suplente de berílio a bordo? 561 00:43:05,125 --> 00:43:09,338 Computador, há alguma esfera suplente de berílio a bordo? 562 00:43:09,379 --> 00:43:10,714 Negativo. 563 00:43:10,797 --> 00:43:14,384 Não existe a bordo nenhuma esfera de berílio de reserva. 564 00:43:14,426 --> 00:43:18,180 Não temos nenhuma esfera extra de berílio a bordo. 565 00:43:18,222 --> 00:43:20,349 Isso está a tornar-se aborrecido! 566 00:43:20,390 --> 00:43:23,227 Olha, tenho uma função nesta porra de nave! 567 00:43:23,310 --> 00:43:26,730 É estúpida, mas vou executá-la! Está bem? 568 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 Claro. Tudo bem. 569 00:43:35,322 --> 00:43:38,742 Mil desculpas. Desapontámo-vos. 570 00:43:38,992 --> 00:43:41,411 De que modo? 571 00:43:41,453 --> 00:43:46,083 Vimo-vos sair vitoriosos de situações mais desesperadas. 572 00:43:46,250 --> 00:43:49,795 A culpa deve ser nossa. Da nave. 573 00:43:49,920 --> 00:43:53,590 Não, a culpa não é vossa, e também não é da nave. 574 00:43:53,632 --> 00:43:55,842 A culpa é minha. 575 00:43:55,926 --> 00:43:57,427 Nós, este grupo... 576 00:43:57,511 --> 00:44:00,931 Não somos quem pensam que somos. 577 00:44:01,098 --> 00:44:03,100 Não entendo. 578 00:44:07,938 --> 00:44:11,316 Não fazem programas de TV no vosso planeta? 579 00:44:11,441 --> 00:44:13,777 Nenhum teatro? Filmes? 580 00:44:13,860 --> 00:44:16,613 Os documentos históricos da vossa cultura. Sim. 581 00:44:16,697 --> 00:44:20,450 Começámos a documentar a nossa história a partir do vosso exemplo. 582 00:44:20,534 --> 00:44:22,619 Não, não são documentos históricos. 583 00:44:22,661 --> 00:44:24,621 Não são documentos históricos. 584 00:44:24,705 --> 00:44:28,208 Certamente não pensam que 'Gilligan's Island' é um... 585 00:44:29,626 --> 00:44:32,004 Aquelas pobres pessoas. 586 00:44:33,338 --> 00:44:35,340 Não pode ser. 587 00:44:36,800 --> 00:44:38,176 Estamos tramados. 588 00:44:39,136 --> 00:44:43,098 Não há ninguém no vosso planeta que se comporte de um modo 589 00:44:43,140 --> 00:44:46,143 contrário à realidade? 590 00:44:47,019 --> 00:44:49,187 Está a falar de... 591 00:44:49,730 --> 00:44:51,982 Decepção. Mentiras. 592 00:44:52,482 --> 00:44:55,319 Só recentemente ficámos cientes desse conceito. 593 00:44:55,360 --> 00:44:57,487 Nas nossas negociações com o Sarris... 594 00:44:57,571 --> 00:45:00,365 ... muitas vezes o Sarris diz uma coisa e faz outra, 595 00:45:00,490 --> 00:45:03,076 promete-nos misericórdia mas espalha a destruição. 596 00:45:03,160 --> 00:45:06,997 É um conceito que começamos a aprender a um preço elevado. 597 00:45:07,164 --> 00:45:12,336 Mas se diz que algum de vós poderia ter algo em comum com o Sarris... 598 00:45:21,845 --> 00:45:23,430 Comandante. 599 00:45:23,513 --> 00:45:27,017 Ouça, descobrimos berílio num planeta aqui perto, 600 00:45:27,100 --> 00:45:33,690 e talvez possamos lá chegar se reconfigurarmos a matriz solar 601 00:45:33,899 --> 00:45:38,737 em paralelo com a propulsão endotérmica. Que acha? 602 00:45:42,366 --> 00:45:44,034 Vamos a isso. 603 00:45:46,578 --> 00:45:48,580 Estão certos mais uma vez. 604 00:45:48,956 --> 00:45:51,708 Venham cá dar àquele abraço. Vamos lá. 605 00:46:04,054 --> 00:46:07,224 Dr. Lazarus, espero não estar a violar o protocolo, 606 00:46:07,266 --> 00:46:11,061 mas sinto-me tão humilde na sua presença. 607 00:46:11,144 --> 00:46:13,897 Estudei as vossas missões extensivamente. 608 00:46:13,939 --> 00:46:17,484 Embora Termiano, vivi a minha vida segundo a sua filosofia, 609 00:46:17,568 --> 00:46:19,403 o Código de Mak'tar. 610 00:46:19,486 --> 00:46:22,781 Óptimo. É muito amável. 611 00:46:22,906 --> 00:46:25,075 Pelo Martelo de Grabthar, Dr. Lazarus... 612 00:46:25,158 --> 00:46:27,035 Não faça isso. Não estou a brincar. 613 00:46:27,077 --> 00:46:29,746 - Desculpe. Estava apenas... - Não faça. 614 00:46:31,498 --> 00:46:32,916 Sim, senhor. 615 00:46:42,759 --> 00:46:45,429 Jamais desistimos. Jamais nos rendemos. 616 00:46:52,644 --> 00:46:55,856 Dr. Lazarus, aqui está o 'cartógrafo-de-superfície'. 617 00:46:55,939 --> 00:46:59,693 Programei-o para as coordenadas de densidade duma esfera de berílio. 618 00:47:00,611 --> 00:47:02,946 Boa sorte na sua missão. 619 00:47:04,948 --> 00:47:06,366 Obrigado. 620 00:47:15,042 --> 00:47:16,960 Estás a ir bem, Tommy. 621 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 Mudei de ideias. Quero voltar. 622 00:47:25,802 --> 00:47:28,805 Depois da confusão que criaste por seres deixado para trás? 623 00:47:28,972 --> 00:47:31,892 Isso foi porque pensava ser o tripulante que fica na nave 624 00:47:31,975 --> 00:47:34,311 e que morre devido a algo que por lá anda. 625 00:47:34,394 --> 00:47:38,440 Agora, sou o tipo que um monstro mata 5 minutos antes de aterrarmos. 626 00:47:38,482 --> 00:47:40,567 Não vais morrer no planeta, Guy. 627 00:47:40,651 --> 00:47:43,362 Não? Então, qual é o meu último nome? 628 00:47:43,487 --> 00:47:46,490 É... não sei. 629 00:47:46,531 --> 00:47:49,117 Ninguém sabe. Sabem porquê? 630 00:47:49,159 --> 00:47:51,870 A minha personagem não é bastante importante para ter um apelido. 631 00:47:51,995 --> 00:47:55,332 Porque eu vou morrer 5 minutos antes de aterrarmos. 632 00:47:55,374 --> 00:47:57,751 Tu tens um apelido. 633 00:47:57,834 --> 00:48:00,379 Tenho?! Tenho?! 634 00:48:00,837 --> 00:48:04,675 Tanto quanto sabem, sou apenas o tripulante número 6! 635 00:48:05,509 --> 00:48:07,594 Mamã! 636 00:48:09,388 --> 00:48:11,181 Já chegámos? 637 00:48:15,269 --> 00:48:17,229 Sobe de novo! 638 00:48:37,207 --> 00:48:40,377 Não abras isso! É um planeta alienígena! 639 00:48:40,460 --> 00:48:42,921 Há ar?! Tu não sabes! 640 00:48:49,595 --> 00:48:51,221 Parece bom. 641 00:49:06,612 --> 00:49:08,238 Cá vamos nós. 642 00:49:12,659 --> 00:49:14,828 Para onde, Alexander? 643 00:49:20,792 --> 00:49:22,586 Por aqui. 644 00:49:24,630 --> 00:49:26,298 Esperem. Não. 645 00:49:30,260 --> 00:49:32,137 Por ali. 646 00:49:32,429 --> 00:49:34,932 - Estava de pernas para o ar. - Cala-te. 647 00:49:35,015 --> 00:49:38,268 Com essa maquilhagem toda, por um segundo pensei que eras esperto. 648 00:49:38,352 --> 00:49:40,312 Achas que conseguirias fazer melhor, Laredo? 649 00:49:40,437 --> 00:49:42,105 Pára de me chamar "Laredo". 650 00:49:42,189 --> 00:49:43,732 Estamos lixados. 651 00:49:43,774 --> 00:49:46,735 Vá lá. Para acabar esta missão, precisamos de autodomínio. 652 00:49:46,777 --> 00:49:49,947 Autodomínio? Isso tem piada vindo de um tipo... 653 00:49:50,030 --> 00:49:51,823 ... que dormiu com todas as escravas Turekianas 654 00:49:51,949 --> 00:49:53,784 - e a Princesa da Lua - do programa. 655 00:49:53,825 --> 00:49:56,286 Alguma vez te ocorreu que se me tivesses apoiado mais... 656 00:49:59,706 --> 00:50:02,167 Deve ser uma espécie de instalação mineira. 657 00:50:03,043 --> 00:50:04,628 Onde estão os mineiros? 658 00:50:05,462 --> 00:50:08,465 - Algo de mau ocorreu aqui. - Podes descontrair-te? 659 00:50:11,969 --> 00:50:13,637 Ali estão elas. 660 00:50:13,971 --> 00:50:16,890 Esferas de berílio. Vamos. 661 00:50:43,750 --> 00:50:46,837 Olhem para aquilo. Olhem só para aquilo. 662 00:50:48,505 --> 00:50:50,674 Parecem criancinhas. 663 00:50:51,925 --> 00:50:54,678 Poderiam ser eles os mineiros? 664 00:50:54,845 --> 00:50:58,348 Claro. Parecem ter uns três anos de idade. 665 00:51:00,517 --> 00:51:04,605 - Mineiros, e não "menores". - Despistaste-me. 666 00:51:04,855 --> 00:51:06,857 Não gosto nada disto. 667 00:51:06,899 --> 00:51:09,067 São tão giros. 668 00:51:09,192 --> 00:51:12,946 Agora, são. Mas daqui a um segundo vão tornar-se maus... 669 00:51:13,030 --> 00:51:16,533 ... vão ficar violentos. E haverá mais de um milhão deles. 670 00:51:17,701 --> 00:51:21,204 Está ali um ferido. 671 00:51:29,630 --> 00:51:30,923 Olá. 672 00:51:34,051 --> 00:51:36,887 Vocês alguma vez viram o programa? 673 00:51:39,932 --> 00:51:41,266 Vês? 674 00:51:41,725 --> 00:51:44,061 Vão ajudar o pequenote que está ferido. 675 00:51:51,735 --> 00:51:53,904 Estou tão farto de ter razão. 676 00:51:55,072 --> 00:51:57,199 Vamos antes que uma daquelas coisas mate o Guy. 677 00:51:57,241 --> 00:52:00,035 Esperem. Não vamos a lado nenhum sem a esfera de berílio. 678 00:52:00,077 --> 00:52:01,161 Precisamos de um plano. 679 00:52:01,245 --> 00:52:03,705 Precisamos duma diversão para os tirarmos dali. 680 00:52:03,747 --> 00:52:06,083 Depois o Alex, a Gwen e eu iremos buscar a esfera. 681 00:52:06,166 --> 00:52:09,211 Sobe àquele cume e, se eles voltarem, dá sinal. 682 00:52:09,253 --> 00:52:11,421 Porque será que isto me parece tão familiar? 683 00:52:11,463 --> 00:52:13,799 "Assalto ao Voltareck Três." Episódio 81. 684 00:52:13,924 --> 00:52:17,761 - Estamos a fazer o episódio 81? - Com o holograma, a parede de fogo! 685 00:52:17,844 --> 00:52:20,931 Como raio pode o Fred projectar um holograma? 686 00:52:21,098 --> 00:52:24,101 - Que fizemos nós no episódio 81? - É só um plano alinhavado, Guy. 687 00:52:24,184 --> 00:52:26,019 Que diferença faz se for o episódio 81 ou não? 688 00:52:26,103 --> 00:52:28,647 Porque eu morri no episódio 81! 689 00:52:28,772 --> 00:52:31,108 - Episódio 51, certo? - Isto é ridículo. 690 00:52:31,692 --> 00:52:35,821 Porque lhe dão ouvidos? Traz vestido um adereço, não um uniforme. 691 00:52:35,946 --> 00:52:39,032 Não é mais capaz de nos chefiar do que este outro sujeito. 692 00:52:39,116 --> 00:52:40,784 Sem ofensa. 693 00:52:42,286 --> 00:52:44,079 Vejam. Desapareceram. 694 00:52:44,121 --> 00:52:46,373 - Para onde foram? Para dentro? - Não sei. 695 00:52:46,456 --> 00:52:47,958 Ninguém estava a ver? 696 00:52:48,625 --> 00:52:52,254 O plano é este. A Gwen, o Fred, o Alex e eu vamos buscar uma esfera. 697 00:52:52,296 --> 00:52:54,464 Estabelece uma zona limite. Tommy, ficas de vigia. 698 00:52:54,548 --> 00:52:56,800 Se vires alguma coisa, fazes-nos sinal, está bem? 699 00:52:56,884 --> 00:52:59,469 - Que tipo de sinal? - Qualquer sinal. 700 00:52:59,678 --> 00:53:01,805 Está bem, coloco as mãos assim, e depois... 701 00:53:02,514 --> 00:53:05,851 És alguma criança? Olha, temos isto. 702 00:53:09,021 --> 00:53:10,480 Desculpa. 703 00:53:10,647 --> 00:53:12,274 Muito bem, vamos. 704 00:53:18,655 --> 00:53:21,825 - O rolar ajuda? - Ajuda. 705 00:53:22,326 --> 00:53:25,454 - Onde está a tua arma? - Ajuda. 706 00:53:33,962 --> 00:53:35,464 Que é? 707 00:53:37,799 --> 00:53:39,968 Jamais desistimos. Jamais nos rendemos. 708 00:53:40,010 --> 00:53:41,345 Cala-te. 709 00:53:41,845 --> 00:53:46,725 Eles vêm aí! Milhares deles! Fujam! 710 00:53:46,850 --> 00:53:49,561 Fujam! Vêm de todos os lados! Corram! 711 00:53:50,354 --> 00:53:54,191 - Estão por toda a parte! - Vamos. 712 00:53:55,901 --> 00:53:59,238 - Vêm aí! - Rápido! 713 00:54:01,198 --> 00:54:04,493 Estão por toda a parte! Meu Deus! Meu Deus! 714 00:54:04,534 --> 00:54:06,870 Não olhes para trás e pronto. Não olhes para trás. 715 00:54:06,995 --> 00:54:08,580 Não vamos conseguir. 716 00:54:13,377 --> 00:54:14,711 Rápido! 717 00:54:14,836 --> 00:54:18,257 - Vou ser morto por eles! - Vá lá. Empurrem. 718 00:54:18,549 --> 00:54:20,092 Vamos, Tommy! 719 00:54:20,175 --> 00:54:22,010 Estou a tentar, mas vai demorar uns segundos. 720 00:54:22,052 --> 00:54:24,054 Apanhei-a! Apanhei-a! 721 00:54:24,221 --> 00:54:27,266 - Arranca! - Não há tempo. Entra! 722 00:54:27,349 --> 00:54:29,101 Esqueci-me que tinhas de ser o herói. 723 00:54:29,184 --> 00:54:31,270 Deus nos livre de ser outra pessoa a ficar na ribalta. 724 00:54:31,353 --> 00:54:33,063 Jason, entra! Rápido! 725 00:54:37,401 --> 00:54:39,861 Tommy, vai! Arranca. Já entrei. 726 00:54:39,903 --> 00:54:42,864 Não! Não! Jason, por favor! 727 00:54:42,906 --> 00:54:44,908 Tommy, pára o casulo! Pára! 728 00:54:44,950 --> 00:54:46,827 Não posso parar! Está no piloto automático! 729 00:54:46,910 --> 00:54:47,911 Arranca! Deixa-o! 730 00:54:59,256 --> 00:55:00,799 Certo! 731 00:55:01,300 --> 00:55:04,720 Claro, tens de ser sempre tu, não é? 732 00:55:07,598 --> 00:55:09,683 Que estranho... 733 00:55:09,766 --> 00:55:11,727 Parece uma criança. 734 00:55:11,768 --> 00:55:13,687 Que devemos fazer? 735 00:55:13,770 --> 00:55:16,398 Damos-lhe com uma pedra... 736 00:55:16,440 --> 00:55:18,609 ... e comemo-lo! 737 00:55:46,845 --> 00:55:49,973 Jason? Ouves-me? 738 00:55:50,015 --> 00:55:51,975 Sim, Gwen, ouço-te. 739 00:55:52,100 --> 00:55:53,936 Graças a Deus. Estás bem? 740 00:55:53,977 --> 00:55:57,940 Na realidade, estou a ser encarado por um Gorignak. 741 00:55:57,981 --> 00:56:01,485 Mas sabes uma coisa? Acho que o posso vencer. 742 00:56:03,278 --> 00:56:06,448 Vamos usar o transportador digital para te tirar daí. 743 00:56:06,490 --> 00:56:08,033 O transportador digital? 744 00:56:08,158 --> 00:56:13,038 Vou ser picado aos quadradinhos e chegar aí aos mil bocados? 745 00:56:13,121 --> 00:56:14,122 Certo. 746 00:56:14,164 --> 00:56:15,832 Sabes uma coisa? 747 00:56:15,958 --> 00:56:18,877 Acho que prefiro defender-me do Gorignak. 748 00:56:20,045 --> 00:56:23,549 Vamos tirar-te já daí. É perfeitamente seguro, não é, Teb? 749 00:56:23,715 --> 00:56:26,468 Nunca houve um teste que corresse bem. 750 00:56:26,510 --> 00:56:27,844 O quê? 751 00:56:27,886 --> 00:56:29,555 Espera, por favor. 752 00:56:29,805 --> 00:56:32,057 Teoricamente, o mecanismo está completamente operacional. 753 00:56:32,140 --> 00:56:35,852 Porém, foi construído para acomodar a vossa anatomia, não a nossa. 754 00:56:35,894 --> 00:56:38,564 Mas agora que o Sgto. Técnico Chen está aqui, ele pode manuseá-lo. 755 00:56:38,647 --> 00:56:41,858 Foi feito com base nos movimentos dele nos documentos históricos. 756 00:56:43,068 --> 00:56:46,321 Não posso. Poderia supervisionar... 757 00:56:46,363 --> 00:56:49,157 - Vamos testá-lo. - Em quê? 758 00:56:49,408 --> 00:56:51,159 Que tal nesse porco-lagarto? 759 00:56:51,201 --> 00:56:52,995 Isto está a correr bem com o porco-lagarto. 760 00:56:53,036 --> 00:56:55,372 Pensa. Por favor, Fred. E despacha-te. 761 00:56:58,542 --> 00:57:02,045 Perdão. É muito excitante ver o mestre nos controlos. 762 00:57:02,087 --> 00:57:05,549 O funcionamento dos transportadores é muito mais arte do que ciência. 763 00:57:05,716 --> 00:57:07,342 Para trás, Jason. 764 00:57:32,910 --> 00:57:34,411 Que foi isso? 765 00:57:34,453 --> 00:57:37,414 - Nada. - Ouvi uns guinchos... 766 00:57:37,456 --> 00:57:41,126 - Não, está tudo bem. - Mas o animal está de avesso. 767 00:57:41,376 --> 00:57:44,129 Ouvi isso. Virou-se de avesso? 768 00:57:47,132 --> 00:57:49,384 E explodiu. 769 00:57:49,593 --> 00:57:54,223 Será que ouvi que o animal se virou de avesso e explodiu?! 770 00:57:57,309 --> 00:57:59,478 Espera, por favor. 771 00:58:00,604 --> 00:58:02,147 Esperem um minuto. Malta, malta. 772 00:58:02,231 --> 00:58:05,150 Se o porco-lagarto se foi, porque estão ainda a gritar "Gorignak"? 773 00:58:05,484 --> 00:58:07,778 Teb, activa o circuito de tradução. 774 00:58:09,446 --> 00:58:12,449 Gorignak. Pedra. Pedra. 775 00:58:12,616 --> 00:58:14,952 Pedra. Pedra. 776 00:58:17,788 --> 00:58:21,542 Não creio que o porco-lagarto fosse o Gorignak. 777 00:58:21,625 --> 00:58:23,669 De que raio estás a falar? 778 00:58:33,971 --> 00:58:35,138 Raios. 779 00:58:46,817 --> 00:58:48,318 Digitaliza-me! 780 00:58:48,819 --> 00:58:50,988 - Activa-o, Fred. - Não. Eu não. 781 00:58:51,029 --> 00:58:53,448 Vá lá. Eles basearam-no nos movimentos das tuas mãos. 782 00:58:53,490 --> 00:58:56,034 Fui eu o único a ver aquela coisa do avesso, com o olho assim?... 783 00:58:56,118 --> 00:58:58,870 Não sou quem precisam. Não sou o Sargento Chen. 784 00:58:58,954 --> 00:59:00,998 Fred Kwan nem tão pouco é o meu nome verdadeiro. 785 00:59:01,039 --> 00:59:03,000 O Fred não consegue. Vais ter mesmo de o matar. 786 00:59:03,292 --> 00:59:06,712 Matá-lo? Bem, estou aberto a sugestões. 787 00:59:06,795 --> 00:59:09,131 Aponta aos olhos, como no episódio 22! 788 00:59:09,798 --> 00:59:11,758 Isto não tem olhos. 789 00:59:11,842 --> 00:59:14,344 Bom, atira à boca ou à garganta, o seu ponto vulnerável! 790 00:59:14,386 --> 00:59:17,347 É uma pedra! Não tem pontos vulneráveis! 791 00:59:17,556 --> 00:59:20,851 Já sei! Constrói uma arma. Olha à tua volta. 792 00:59:20,893 --> 00:59:23,562 Consegues formar alguma espécie de torno mecânico rudimentar? 793 00:59:24,146 --> 00:59:27,858 Sai da linha, Guy! Alexander, és o meu conselheiro. Aconselha-me! 794 00:59:27,900 --> 00:59:32,863 Vais ter de adivinhar o que quer. Quais são as suas motivações? 795 00:59:32,905 --> 00:59:36,742 Ser um monstro de pedra. Não tem qualquer motivação. 796 00:59:36,867 --> 00:59:39,745 É esse o teu problema, Jason. Nunca levaste a arte a sério. 797 00:59:41,163 --> 00:59:43,540 Fred, ouves-me? 798 00:59:43,665 --> 00:59:45,209 Fred, estás aí? 799 00:59:45,751 --> 00:59:48,837 - Mais ou menos. - És capaz. A decisão é tua. 800 00:59:48,879 --> 00:59:51,924 Não. Jason, cometerei um erro qualquer. 801 00:59:52,007 --> 00:59:54,301 Foste capaz durante 4 anos no programa! Fá-lo agora! 802 00:59:54,384 --> 00:59:57,095 Isso era no programa. Não sou esse tipo. 803 00:59:57,179 --> 00:59:59,765 Fred, nunca esqueceste uma deixa, nunca falhaste uma posição! 804 01:00:01,058 --> 01:00:03,352 Deixei de ser assim, pá. 805 01:00:05,562 --> 01:00:09,107 Ainda és, Fred. Apenas deixaste de tentar. 806 01:00:10,067 --> 01:00:13,987 És capaz. Estou certo de que me salvarás a vida. 807 01:00:14,071 --> 01:00:16,865 - Sim? - Sem dúvida alguma, Fred. 808 01:00:18,033 --> 01:00:22,079 Fred, estás a ouvir-me? 809 01:00:27,918 --> 01:00:31,880 Não quero morrer aqui. Digitaliza-me, Fred! 810 01:00:38,262 --> 01:00:39,721 Sargento Técnico Chen. 811 01:00:47,604 --> 01:00:50,107 Vejo que conseguiste despir a camisa. 812 01:00:54,611 --> 01:00:57,447 - Consegui. - Bem-vindo, Fred. 813 01:00:57,781 --> 01:01:00,784 Já instalaram a esfera de berílio? 814 01:01:00,826 --> 01:01:02,578 Sim, voltámos a disfrutar de potência máxima. 815 01:01:02,619 --> 01:01:04,538 Excelente. Nos motores e nos casulos? 816 01:01:04,621 --> 01:01:06,039 Estão totalmente operacionais. 817 01:01:06,123 --> 01:01:08,375 Perfeito. Vamos pôr isto a funcionar que é uma beleza. 818 01:01:08,458 --> 01:01:11,628 Podem deixar-nos e regressar ao vosso planeta antes do jantar. 819 01:01:11,670 --> 01:01:14,047 Não, Comandante. Não temos motivos para voltar. 820 01:01:14,131 --> 01:01:16,425 Claro que têm. A família, os amigos. Vá lá. 821 01:01:16,466 --> 01:01:18,594 Somos os últimos sobreviventes. 822 01:01:24,433 --> 01:01:26,518 Não sabia disso. 823 01:01:26,685 --> 01:01:29,271 Liguei à ponte de comando. 824 01:01:32,649 --> 01:01:35,819 Mathesar, encontramo-nos na ponte de comando. 825 01:01:35,986 --> 01:01:37,487 Mathesar! 826 01:01:40,365 --> 01:01:42,159 Quellek! 827 01:01:42,492 --> 01:01:44,661 Teb, por que não conseguimos contactá-los? 828 01:02:05,182 --> 01:02:06,642 Comandante. 829 01:02:07,142 --> 01:02:09,686 Graças a Deus que está vivo. 830 01:02:09,978 --> 01:02:14,066 Agora enfrentarás a justiça, Sarris. 831 01:02:14,316 --> 01:02:19,404 Está constantemente a demonstrar a necessidade de ser exterminado. 832 01:02:19,488 --> 01:02:21,031 Deixe-o em paz. 833 01:02:23,533 --> 01:02:26,370 Deseja salvar a vida deste homem? 834 01:02:26,411 --> 01:02:28,538 Sim. Claro. 835 01:02:31,667 --> 01:02:36,630 Então, diga-me, o que faz este Omega Treze? 836 01:02:36,713 --> 01:02:38,382 Não sei o que faz. 837 01:02:42,219 --> 01:02:44,096 Eu disse que não sei! 838 01:02:47,516 --> 01:02:49,434 - É uma bomba? - Não sei! 839 01:02:50,352 --> 01:02:52,563 - Uma armadilha explosiva? - Não sei! 840 01:02:52,938 --> 01:02:55,440 - Diga-me! - Não sei! 841 01:02:56,275 --> 01:02:58,235 Acha que sou parvo? 842 01:02:58,277 --> 01:03:02,197 Que um Comandante não conhece ao pormenor a sua nave?! 843 01:03:05,033 --> 01:03:10,080 Preparem o arnês da tortura, para a mulher. 844 01:03:14,960 --> 01:03:16,587 Larguem-me! 845 01:03:17,254 --> 01:03:21,466 - Eu não sou o Comandante. - Que disse? 846 01:03:21,633 --> 01:03:24,136 Disse que não sou o Comandante. 847 01:03:24,720 --> 01:03:28,015 Deixe-os em paz. Não há motivo para lhes fazer mal. 848 01:03:28,098 --> 01:03:30,434 - Eles não sabem nada. - Explique-se. 849 01:03:31,435 --> 01:03:35,564 Gwen. Mostra-lhes os documentos históricos. 850 01:03:37,316 --> 01:03:38,775 Computador... 851 01:03:38,817 --> 01:03:41,403 ... mostre os documentos históricos das missões... 852 01:03:41,445 --> 01:03:43,447 ... de 'Heróis Fora de Órbita'. 853 01:03:49,119 --> 01:03:50,287 Heróis Fora de Órbita 854 01:04:09,139 --> 01:04:10,849 Maravilhoso. 855 01:04:13,810 --> 01:04:19,650 Fizeram danos maiores do que eu jamais seria capaz. 856 01:04:19,775 --> 01:04:21,693 Bravo. 857 01:04:22,945 --> 01:04:24,321 Bravo. 858 01:04:24,446 --> 01:04:26,990 É um momento que acarinharei. 859 01:04:27,032 --> 01:04:32,454 Expliquem-lhe quem vocês são. 860 01:04:33,830 --> 01:04:35,624 Diga-lhe! 861 01:04:38,210 --> 01:04:40,003 Explique! 862 01:04:43,507 --> 01:04:48,512 O Capitão Taggart não existe. 863 01:04:48,845 --> 01:04:53,850 O meu nome é Jason Nesmith, sou um actor. 864 01:04:54,685 --> 01:04:57,396 Somos todos actores. 865 01:04:58,063 --> 01:05:00,691 Ele não entende. 866 01:05:01,525 --> 01:05:05,571 Explique como se explicasse a uma criança. 867 01:05:08,365 --> 01:05:12,244 Nós fingimos. 868 01:05:17,040 --> 01:05:18,709 Nós mentimos. 869 01:05:20,544 --> 01:05:25,591 Sim. Entendes isso, não entendes, Mathesar? 870 01:05:25,674 --> 01:05:28,677 Não sou um Comandante. 871 01:05:28,886 --> 01:05:33,181 Não há Administração Nacional de Exploração do Espaço. (NSEA) 872 01:05:33,390 --> 01:05:36,018 Não temos uma nave. 873 01:05:36,059 --> 01:05:38,228 Mas ela está ali. 874 01:05:41,690 --> 01:05:43,734 Aquela nave é deste tamanho. 875 01:05:43,859 --> 01:05:47,029 Mas vi muitas salas lá dentro. 876 01:05:47,070 --> 01:05:50,407 Viste cenários de contraplacado que parecem ser o interior. 877 01:05:50,699 --> 01:05:55,954 A nossa esfera de berílio é arame com gesso à volta. 878 01:05:56,246 --> 01:06:01,084 O nosso transportador digital é um... 879 01:06:02,544 --> 01:06:07,424 São luzes para a árvore de Natal. É uma decoração. É tudo a fingir. 880 01:06:08,926 --> 01:06:11,428 Tal como eu. 881 01:06:15,265 --> 01:06:18,101 Mas porquê? 882 01:06:20,229 --> 01:06:22,439 É difícil de explicar. 883 01:06:23,815 --> 01:06:25,734 No nosso planeta, nós... 884 01:06:28,278 --> 01:06:32,407 ... nós fingimos para divertir. 885 01:06:35,410 --> 01:06:37,663 Mathesar, lamento imenso. 886 01:06:37,746 --> 01:06:40,290 Meu Deus, lamento imenso. 887 01:06:42,125 --> 01:06:44,253 Portanto, agora já sabes. 888 01:06:44,795 --> 01:06:50,008 Tenente Lathe, arme o núcleo do reactor para que expluda. 889 01:06:50,133 --> 01:06:53,804 Gostaria de fazer explodir este veículo maçador. 890 01:06:53,845 --> 01:06:56,348 Sarris, e quanto ao meu povo? 891 01:06:56,473 --> 01:07:00,018 Sim, é uma morte demasiadamente simples para eles, não é? 892 01:07:00,185 --> 01:07:04,606 Lathe, abre um tampão de oxigénio no Nível C. 893 01:07:04,648 --> 01:07:07,943 Deixa entrar um pouco de ar para os nossos amigos. 894 01:07:07,985 --> 01:07:10,028 Filho da... 895 01:07:15,993 --> 01:07:20,163 Despejem-nos no espaço. 896 01:07:22,541 --> 01:07:24,084 Programação concluída. 897 01:07:24,167 --> 01:07:26,628 Cancelamento de emergência inactivado. 898 01:07:26,670 --> 01:07:30,173 Implosão do reactor calculada para dentro de 9 minutos. 899 01:07:31,174 --> 01:07:33,176 Programação concluída. 900 01:07:33,302 --> 01:07:35,721 Cancelamento de emergência inactivado. 901 01:07:35,846 --> 01:07:38,599 Implosão do reactor calculada para dentro de 9 minutos. 902 01:07:38,682 --> 01:07:40,475 Onde está o final feliz, Jason? 903 01:07:41,184 --> 01:07:44,062 Jamais desistimos. Jamais nos rendemos. 904 01:07:50,527 --> 01:07:53,405 Talvez já seja altura de não me chateares, 905 01:07:53,488 --> 01:07:56,491 sua monstruosidade de cabeça de barbatana. 906 01:07:57,534 --> 01:07:59,369 Que me chamaste? 907 01:07:59,411 --> 01:08:03,040 Estás a começar a agir como no episódio 17... 908 01:08:03,081 --> 01:08:05,876 ... meu ladrão de cenas. 909 01:08:08,212 --> 01:08:10,380 Entendo. 910 01:08:11,173 --> 01:08:14,218 Qual é a sensação, Jason? 911 01:08:14,259 --> 01:08:17,386 - Valeu a pena? Assassinaste-nos! - Cala-te. 912 01:08:17,429 --> 01:08:19,723 Vão morrer centenas só por tua causa! 913 01:08:19,765 --> 01:08:21,934 - Eu disse para te calares. - Entrem ali os dois! 914 01:08:22,017 --> 01:08:25,019 Vão morrer centenas só porque quiseste fazer de Comandante, 915 01:08:25,062 --> 01:08:26,813 seu lunático doido! 916 01:08:26,897 --> 01:08:28,689 Então, vimo-nos no Inferno, não é? 917 01:08:41,870 --> 01:08:43,412 Cuidado, Jason! 918 01:08:43,914 --> 01:08:46,750 Apanha a arma dele! Apanha a arma! 919 01:09:03,975 --> 01:09:06,979 Desculpem. A porta estava um bocadinho perra. Viram aquilo? 920 01:09:07,062 --> 01:09:09,939 Chamo aqui um dos meus rapazes com uma lata de WD-40. 921 01:09:13,109 --> 01:09:16,655 - Dantes controlavas os murros. - "Ladrão de cenas"? 922 01:09:16,738 --> 01:09:19,700 - "Egomaníaco louco"? - Não sei onde fui buscar isso. 923 01:09:19,783 --> 01:09:21,076 Rapazes. 924 01:09:21,660 --> 01:09:23,120 Olhem. 925 01:09:26,915 --> 01:09:28,667 Estão a sufocar. 926 01:09:34,089 --> 01:09:35,841 Núcleo sobrecarregado. 927 01:09:35,924 --> 01:09:38,468 Cancelamento de emergência inactivado. 928 01:09:38,594 --> 01:09:42,264 Implosão do reactor calculada para dentro de 8 minutos. 929 01:09:44,474 --> 01:09:47,810 General, o seu transporte está pronto para partir. 930 01:09:52,608 --> 01:09:54,484 Núcleo sobrecarregado. 931 01:09:54,526 --> 01:09:56,904 Cancelamento de emergência inactivado. 932 01:09:56,987 --> 01:10:00,991 Implosão do reactor calculada para dentro de 7 minutos. 933 01:10:02,492 --> 01:10:04,870 Computador, desligue o núcleo. 934 01:10:04,953 --> 01:10:08,040 Incapaz. Computação inválida de memória. 935 01:10:08,165 --> 01:10:11,210 Hardware dos sistemas centrais danificado. 936 01:10:11,293 --> 01:10:13,128 Ouçam. Temos de fazer o seguinte. 937 01:10:13,170 --> 01:10:15,547 Gwen, vamos ao núcleo e desligamo-lo manualmente. 938 01:10:15,631 --> 01:10:17,716 Fred, leva o Guy e a Laliari. 939 01:10:17,799 --> 01:10:20,052 Desliguem a válvula antes que eles fiquem sem ar. 940 01:10:20,135 --> 01:10:21,678 Alexander, vão para as casernas. 941 01:10:21,720 --> 01:10:23,680 Tentem meter uma cunha numa porta, no caso deles falharem. 942 01:10:23,722 --> 01:10:25,766 Espera, Jason. E eu? Que faço eu? 943 01:10:25,849 --> 01:10:27,726 Tens de treinar a condução. 944 01:10:27,851 --> 01:10:29,186 Vamos. 945 01:10:30,229 --> 01:10:32,064 Treinar a condução. 946 01:10:32,856 --> 01:10:35,859 - Desligamos um reactor. - É verdade. 947 01:10:35,901 --> 01:10:37,402 Detesto dizer-te isto, Jason. 948 01:10:37,486 --> 01:10:41,698 Não sei como desligar um reactor e a menos que tivesses tido aulas, 949 01:10:41,740 --> 01:10:45,535 tenho a certeza de que também não sabes desligar um. 950 01:10:45,577 --> 01:10:49,081 Não, não sei. Mas conheço uma pessoa que sabe. 951 01:10:52,876 --> 01:10:54,962 Brandon, querido. O lixo. 952 01:10:55,045 --> 01:10:57,589 Mãe, estou muito ocupado. 953 01:10:57,714 --> 01:11:00,217 Vá lá, Brandon. Não me obrigues a repetir o pedido. 954 01:11:00,384 --> 01:11:03,595 Só mais dez minutos, está bem, mãe? Prometo. 955 01:11:18,277 --> 01:11:21,029 Está alguém aí? 956 01:11:26,868 --> 01:11:28,245 Consegui. 957 01:11:28,370 --> 01:11:30,706 Ouve-me. Fala Jason Nesmith. 958 01:11:30,747 --> 01:11:35,168 Fiz de Comandante Peter Quincy Taggart do Protector NSEA. 959 01:11:35,252 --> 01:11:38,755 Por acidente, ficaste com o meu Vox quando esbarrámos um no outro. 960 01:11:41,049 --> 01:11:43,135 Comandante, estou a ver. 961 01:11:44,303 --> 01:11:46,221 Como te chamas, filho? 962 01:11:47,598 --> 01:11:49,266 Brandon. 963 01:11:49,308 --> 01:11:52,144 Brandon, lembro-me de ti da convenção, certo? 964 01:11:52,227 --> 01:11:54,897 Fizeste todas aquelas perguntas técnicas sobre a nave 965 01:11:54,938 --> 01:11:57,774 e eu fui um bocadinho rude contigo. 966 01:11:57,941 --> 01:11:59,860 Sim. Eu sei, Comandante, 967 01:11:59,943 --> 01:12:05,282 e na verdade só queria dizer-lhe que pensei muito sobre o que disse. 968 01:12:05,407 --> 01:12:06,408 Não faz mal. Agora, ouve. 969 01:12:06,450 --> 01:12:10,579 Mas quero que saiba que não sou chalupa, está bem? 970 01:12:10,621 --> 01:12:14,583 Entendo perfeitamente que é apenas um programa de televisão. 971 01:12:14,625 --> 01:12:17,461 Eu sei que não há nenhuma esfera de berílio, 972 01:12:17,586 --> 01:12:20,130 nenhum transportador digitalizador, nenhuma nave. 973 01:12:20,255 --> 01:12:21,465 É tudo real. 974 01:12:21,590 --> 01:12:24,468 Meu Deus. Eu sabia. Eu sabia! 975 01:12:24,801 --> 01:12:26,887 A tripulação e eu estamos numa enrascada, 976 01:12:26,970 --> 01:12:28,597 e precisamos da tua ajuda. 977 01:12:29,097 --> 01:12:31,266 Núcleo sobrecarregado. 978 01:12:31,308 --> 01:12:34,019 Cancelamento de emergência inactivado. 979 01:12:34,144 --> 01:12:37,981 Implosão do reactor calculada para dentro de 6 minutos. 980 01:12:40,692 --> 01:12:43,487 É o senhor. Obrigado, Ipthar. 981 01:12:44,655 --> 01:12:48,033 Quellek? Que estás a fazer aí em cima? 982 01:12:49,660 --> 01:12:53,205 Consegui fugir usando a sua névoa secreta Mak'tar. 983 01:12:53,664 --> 01:12:55,791 Onde estão todos? 984 01:12:55,832 --> 01:12:57,459 Vem comigo. 985 01:12:57,501 --> 01:12:59,628 Eu explico no caminho. 986 01:13:02,506 --> 01:13:05,217 Muito bem, estamos no nível C, na entrada 5. E agora? 987 01:13:05,342 --> 01:13:07,678 Vá para o armazém de armas. 988 01:13:07,719 --> 01:13:09,846 Pela segunda à esquerda, através da passagem. 989 01:13:09,888 --> 01:13:12,808 Vai dar a um sistema de corredores no porão da nave. 990 01:13:12,849 --> 01:13:14,142 Abre. 991 01:13:14,226 --> 01:13:15,894 Vou contactar o Kyle. 992 01:13:16,019 --> 01:13:18,480 Ele conhece o sistema de túneis melhor do que ninguém. 993 01:13:21,024 --> 01:13:22,734 37, 38, 39, 40. 994 01:13:25,028 --> 01:13:27,864 Apenas temos que desligar a válvula que vai dar às casernas. 995 01:13:35,205 --> 01:13:38,667 Não há tempo para gentilezas, Kyle. Temos uma emergência de nível 5. 996 01:13:38,709 --> 01:13:40,961 Ainda tens as cópias dos sistemas, certo? 997 01:13:41,044 --> 01:13:43,005 Tenho os sectores do 1 ao 28. 998 01:13:43,046 --> 01:13:44,882 Acho que o Hollister tem os níveis superiores. 999 01:13:44,923 --> 01:13:46,675 Excelente. Vamos pôr toda a gente em linha. 1000 01:13:54,725 --> 01:13:57,060 Prego a fundo, Comandante. 1001 01:13:57,185 --> 01:13:59,521 Prego a fundo, Comandante. 1002 01:14:01,690 --> 01:14:05,193 General, acabei de saber que o Comandante do Protector... 1003 01:14:05,277 --> 01:14:08,113 ... e a sua tripulação conseguiram fugir. 1004 01:14:08,238 --> 01:14:09,907 O quê? 1005 01:14:12,534 --> 01:14:14,244 Encontrem-nos! 1006 01:14:14,369 --> 01:14:18,749 E os meus homens? A implosão do núcleo não é reversível. 1007 01:14:18,790 --> 01:14:21,126 Encontrem-nos! 1008 01:14:22,544 --> 01:14:25,631 Brandon, estou a ver 5 condutas nesta sala. Para que lado vamos? 1009 01:14:25,714 --> 01:14:28,342 Entre na segunda passagem à sua esquerda 1010 01:14:28,425 --> 01:14:30,552 e continue em frente uns 50 metros. 1011 01:14:31,261 --> 01:14:33,805 Condutas. Porque são sempre as condutas? 1012 01:14:33,931 --> 01:14:36,266 Haverá um ligeir decline. 1013 01:14:43,732 --> 01:14:47,569 Obrigado pelo aviso, Brandon! Estás bem? 1014 01:14:53,450 --> 01:14:54,910 Estão a morrer. 1015 01:14:54,952 --> 01:14:57,162 Espera aí. Temos de atravessar esta coisa? 1016 01:14:57,246 --> 01:14:59,331 - Sim. - Não olhes para baixo. 1017 01:14:59,414 --> 01:15:02,793 - Adorava ver o que está a ver. - De que estás a falar? 1018 01:15:02,834 --> 01:15:05,671 Está mesmo nas profundezas do Omega Treze. 1019 01:15:05,754 --> 01:15:07,798 Deve ser espectacular. 1020 01:15:09,132 --> 01:15:11,552 Não me parece grande coisa. 1021 01:15:11,635 --> 01:15:13,470 São apenas umas quantas paredes 1022 01:15:13,512 --> 01:15:17,140 e esta ventoinha giratória ridícula que temos em todos os episód... 1023 01:15:30,988 --> 01:15:34,449 Brandon, o que faz o Omega Treze? 1024 01:15:34,491 --> 01:15:38,120 Muitos acreditam que é um 'quebra-matéria'. 1025 01:15:38,203 --> 01:15:42,040 Uma bomba capaz de destruir quase tudo em treze segundos. 1026 01:15:42,165 --> 01:15:46,044 Mas eu e outros estamos convencidos de que é... 1027 01:15:46,169 --> 01:15:48,046 ... um recompositor de matéria, 1028 01:15:48,171 --> 01:15:51,133 causando um retrocesso temporal de 13 segundos. 1029 01:15:51,174 --> 01:15:52,676 Porquê treze segundos? 1030 01:15:52,718 --> 01:15:55,345 Não é tempo suficiente para fazer algo de importante. 1031 01:15:55,512 --> 01:15:58,432 Seria tempo para reparar um único engano. 1032 01:15:58,515 --> 01:15:59,683 O quê? 1033 01:16:02,686 --> 01:16:03,854 Continua! Não pares! 1034 01:16:04,855 --> 01:16:08,150 Temos de desligar aquela válvula. Eles já não têm quase oxigénio. 1035 01:16:09,026 --> 01:16:13,530 Ouve, vou entrar. Vou distraí-los. Tenho isto. Vai correr tudo bem. 1036 01:16:13,655 --> 01:16:16,074 Talvez os aguente o suficiente para os alienígenas fugirem. 1037 01:16:16,408 --> 01:16:18,035 Isso é suicídio. 1038 01:16:18,076 --> 01:16:21,163 O meu papel é insignificante, Fred. Estou condenado à morte. 1039 01:16:21,204 --> 01:16:24,041 Se vou morrer, prefiro ser um herói a um cobarde. 1040 01:16:24,082 --> 01:16:30,005 Guy, talvez sejas o cómico corajoso. Já tinhas pensado nisso? 1041 01:16:30,505 --> 01:16:31,882 Corajoso? 1042 01:16:32,049 --> 01:16:35,761 Além disso, acabei de ter uma ideia interessante. 1043 01:16:36,386 --> 01:16:38,513 Estás pedrado? 1044 01:16:39,223 --> 01:16:40,349 Alerta de Oxigénio 1045 01:16:40,390 --> 01:16:42,267 Temos de a abrir e dar-lhes algum tempo. 1046 01:16:43,018 --> 01:16:48,440 Talvez juntos, o cântico de força de Mak'tar. Larak. Tarath. 1047 01:16:48,565 --> 01:16:50,359 Larak. Tarath. 1048 01:17:05,290 --> 01:17:07,125 Brandon, estamos do outro lado. E agora? 1049 01:17:07,251 --> 01:17:11,255 Vire à esquerda e depois em frente em direcção aos trituradores. 1050 01:17:11,588 --> 01:17:12,923 Trituradores? 1051 01:17:18,762 --> 01:17:21,890 - Isso que se lixe. - Como é que podemos atravessar isto? 1052 01:17:21,932 --> 01:17:24,101 Hollister, já tens a sequência? 1053 01:17:24,142 --> 01:17:28,939 A sequência é: dois, dois, quatro, dois... 1054 01:17:28,981 --> 01:17:30,983 Que coisa é esta? 1055 01:17:31,108 --> 01:17:35,279 Não há utilidade prática para estas coisas no meio de uma entrada. 1056 01:17:35,320 --> 01:17:39,283 Não devíamos ter de fazer isto! Não tem um sentido lógico! 1057 01:17:39,408 --> 01:17:41,952 - Porque está isto aqui?! - Porque entra no programa! 1058 01:17:41,994 --> 01:17:46,164 Bom, esquece isso! Não o vou fazer! Esse episódio foi mal escrito! 1059 01:17:46,331 --> 01:17:49,001 Comandante, assim que o primeiro triturador bater no chão, 1060 01:17:49,084 --> 01:17:50,711 tem de me dizer. - Acabou de bater! 1061 01:17:50,794 --> 01:17:53,088 - Certo, avance agora. - Vai! 1062 01:17:53,505 --> 01:17:55,591 Continue. Pare. 1063 01:17:55,799 --> 01:17:56,842 Continue. 1064 01:17:57,467 --> 01:17:59,761 Gwen, vem! Anda lá. 1065 01:18:02,639 --> 01:18:05,309 Continue. Continue. 1066 01:18:05,809 --> 01:18:07,019 Avance. 1067 01:18:07,519 --> 01:18:10,814 Avance. Pare. Pare. Avance. 1068 01:18:11,481 --> 01:18:15,277 Pare. Barreira de fogo, Comandante! Salte! 1069 01:18:15,861 --> 01:18:18,989 Quem escreveu este episódio devia morrer! 1070 01:18:20,324 --> 01:18:22,492 Isto deverá ser interessante. 1071 01:18:43,180 --> 01:18:45,974 São as coisas simples da vida que nós apreciamos. 1072 01:18:48,685 --> 01:18:50,687 É bestial, Fred. 1073 01:18:52,481 --> 01:18:54,483 É melhor arranjar... 1074 01:18:58,904 --> 01:19:01,573 Arranjar um quarto, malta, está bem? 1075 01:19:09,248 --> 01:19:10,541 Fred. 1076 01:19:18,757 --> 01:19:22,094 Isso parece mal! Não. 1077 01:19:50,414 --> 01:19:53,250 A pressão! Está a normalizar! 1078 01:19:55,460 --> 01:19:56,587 Abre-te! 1079 01:20:00,257 --> 01:20:03,635 Estamos salvos. Ele salvou-nos. 1080 01:20:03,760 --> 01:20:07,264 O Comandante Taggart salvou-nos. 1081 01:20:11,935 --> 01:20:14,104 Não é justo. 1082 01:20:16,481 --> 01:20:20,152 Muito bem, Quellek. Regressemos à ponte de comando. 1083 01:20:23,614 --> 01:20:25,657 Fui atingido. 1084 01:20:49,473 --> 01:20:51,433 Não é muito grave. 1085 01:20:52,309 --> 01:20:54,978 Levamos-te à assistência médica e ficarás bom. 1086 01:20:55,646 --> 01:21:00,317 Foi uma grande honra trabalhar consigo. Fui abençoado. 1087 01:21:02,152 --> 01:21:04,154 Não fales, Quellek. 1088 01:21:08,784 --> 01:21:10,994 Vai perdoar a minha impertinência, 1089 01:21:11,203 --> 01:21:13,664 mas apesar de nunca nos termos visto, 1090 01:21:13,705 --> 01:21:16,959 sempre o considerei um pai. 1091 01:21:24,216 --> 01:21:27,010 Pelo Martelo de Grabthar... 1092 01:21:27,302 --> 01:21:30,180 ... pelos filhos de Warvan... 1093 01:21:31,181 --> 01:21:35,224 ... serás vingado. 1094 01:22:13,515 --> 01:22:16,059 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1095 01:22:16,727 --> 01:22:18,729 Brandon, estou aqui. Como fecho esta coisa? 1096 01:22:18,770 --> 01:22:20,355 Certo, pressione o botão azul. 1097 01:22:20,397 --> 01:22:23,025 - O botão azul? É só isso? - Sim, porquê? Que se passa? 1098 01:22:23,066 --> 01:22:25,569 Nada, pensei apenas que fosse mais complicado do que isso. 1099 01:22:27,905 --> 01:22:31,742 Implosão do reactor calculada para dentro de 20 segundos. 1100 01:22:40,918 --> 01:22:43,045 Brandon, não está a funcionar. 1101 01:22:46,924 --> 01:22:48,717 Mãe, não tenho palavras para descrever 1102 01:22:48,759 --> 01:22:50,427 a gravidade da situação do Comandante. 1103 01:22:50,469 --> 01:22:51,970 Não te esqueças do lixo reciclável! 1104 01:22:53,222 --> 01:22:57,100 Implosão do reactor calculada para dentro de 10 segundos... 1105 01:22:58,101 --> 01:23:01,897 ... nove, oito, sete... - Gwen, eu sempre... 1106 01:23:01,939 --> 01:23:04,107 ... seis, cinco, quatro... 1107 01:23:04,149 --> 01:23:07,903 ... três, dois, um. 1108 01:23:16,912 --> 01:23:19,456 No programa pára sempre no um. 1109 01:23:20,624 --> 01:23:22,793 Que estavas a dizer? 1110 01:23:23,835 --> 01:23:25,087 O que é? 1111 01:23:25,128 --> 01:23:28,173 A sequência da detonação do reactor no Protector foi abortada. 1112 01:23:28,257 --> 01:23:30,634 Impossível! Impossível! 1113 01:23:30,759 --> 01:23:34,304 Aponta e dispara mísseis à Protector. 1114 01:23:34,429 --> 01:23:37,933 Destrói-a! 1115 01:23:47,818 --> 01:23:51,613 Ele está acabado! Alexander, ouve-me. Está tudo bem. 1116 01:23:51,655 --> 01:23:55,617 Os Termianos podem resolver isto daqui em diante. Temos de ir. Vem. 1117 01:23:58,161 --> 01:24:02,040 Precisamos içar o escudo. E quero ver um prognóstico, já! 1118 01:24:02,207 --> 01:24:04,334 Escudo de plasma activado. 1119 01:24:06,044 --> 01:24:08,130 Vê se os despistas naquele campo de minas. 1120 01:24:08,171 --> 01:24:10,716 - Campo de minas? - Prego a fundo, já! 1121 01:24:10,799 --> 01:24:13,010 - Prego a fundo! - Muito bem, vamos! 1122 01:24:22,853 --> 01:24:25,188 Assim é que é, Tommy! Isso mesmo! 1123 01:24:25,898 --> 01:24:28,191 Em frente. No máximo. 1124 01:24:28,692 --> 01:24:31,361 Entra no campo. Avança! 1125 01:24:36,700 --> 01:24:40,162 Tommy, podes aproximar-nos mais destas minas? 1126 01:24:40,203 --> 01:24:41,830 Mais próximo? 1127 01:24:45,834 --> 01:24:47,419 Poderia tentar. 1128 01:24:52,549 --> 01:24:55,719 General, perdi-os. 1129 01:24:55,886 --> 01:24:59,556 O magnetismo do campo de minas interfere com os instrumentos. 1130 01:25:00,057 --> 01:25:03,769 Espera. Vejo algo. 1131 01:25:04,394 --> 01:25:07,314 Sim, estão ali. 1132 01:25:07,397 --> 01:25:08,899 Volta a segui-los de perto. 1133 01:25:08,941 --> 01:25:11,693 - Não posso. - O quê? Porque não? 1134 01:25:11,735 --> 01:25:13,904 Porque vêm na nossa direcção. 1135 01:25:14,112 --> 01:25:16,240 Disparar à vontade. 1136 01:25:20,744 --> 01:25:23,288 Estamos a ser atacados, Jason. 1137 01:25:23,538 --> 01:25:24,915 Respondemos? 1138 01:25:24,957 --> 01:25:27,793 Não! Concentra toda a energia no escudo! 1139 01:25:27,918 --> 01:25:32,965 Que adorável. Os actores vão brincar às guerras comigo. 1140 01:25:33,090 --> 01:25:36,176 A nave do Sarris acelera a Mach 2 na nossa direcção. 1141 01:25:36,260 --> 01:25:37,928 Acelerar a Mach 4! 1142 01:25:42,307 --> 01:25:45,310 Deixa-me recordar-te, filhote, 1143 01:25:45,435 --> 01:25:48,438 de que sou um general. 1144 01:25:49,064 --> 01:25:51,525 Se contas com que eu hesite, 1145 01:25:51,608 --> 01:25:55,320 cometes um erro fatal. 1146 01:25:56,071 --> 01:25:58,490 Bom, vou dizer-te uma coisa, Sarris. 1147 01:25:58,574 --> 01:26:01,827 Não é preciso ser um grande actor para reconhecer um mau. 1148 01:26:02,119 --> 01:26:03,829 Estás a suar. 1149 01:26:04,329 --> 01:26:06,373 Já quase não há escudo, Jason! 1150 01:26:06,456 --> 01:26:10,919 Seu idiota. Não pensaste que sem o escudo 1151 01:26:10,961 --> 01:26:15,924 a minha nave rompe pela tua como se de papel se tratasse. 1152 01:26:16,008 --> 01:26:21,305 E o que tu não viste é que a minha nave está a arrastar minas. 1153 01:26:23,682 --> 01:26:26,351 Não. Vira! Vira! 1154 01:26:43,118 --> 01:26:44,536 Conseguimos! 1155 01:26:45,829 --> 01:26:48,540 Sim! Sim! 1156 01:27:02,179 --> 01:27:03,722 Estás vivo. 1157 01:27:05,140 --> 01:27:06,183 Vem cá. 1158 01:27:06,225 --> 01:27:09,686 A nave era um modelo tão grande como isto. 1159 01:27:09,811 --> 01:27:13,065 Uma decepção muito sagaz, de facto. 1160 01:27:22,574 --> 01:27:24,701 Estabeleço a rota para casa, Comandante? 1161 01:27:24,743 --> 01:27:27,746 - Consegues fazer isso? - É só apontar e 'clicar'. 1162 01:27:27,829 --> 01:27:29,456 Mas temos de atravessar o buraco negro. 1163 01:27:29,539 --> 01:27:30,916 Alguma objecção? 1164 01:27:32,834 --> 01:27:34,920 Muito bem. Rumo a casa. 1165 01:27:38,173 --> 01:27:40,217 Que se passa, Mathesar? 1166 01:27:42,052 --> 01:27:45,222 Esperávamos que pudessem vir connosco. 1167 01:27:46,014 --> 01:27:49,184 O meu povo não tem Comandante. 1168 01:27:50,060 --> 01:27:55,107 Mathesar, acho que o teu povo tem um grande Comandante... 1169 01:27:55,899 --> 01:27:57,442 ... Comandante. 1170 01:28:04,908 --> 01:28:07,911 Muito bem, Tommy. Leva-nos para o buraco negro. 1171 01:28:23,927 --> 01:28:25,220 Já saímos. 1172 01:28:25,387 --> 01:28:26,597 Vamos para casa. 1173 01:28:26,722 --> 01:28:28,682 Sistemas funcionais. 1174 01:28:28,765 --> 01:28:30,767 Todos os sistemas estão a funcionar, Comandante. 1175 01:28:30,809 --> 01:28:32,644 Jason, antes do buraco negro, 1176 01:28:32,728 --> 01:28:35,230 houve uma onda de energia vinda da nave do Sarris. 1177 01:28:35,272 --> 01:28:37,441 Não te preocupes agora com isso, Alexander. 1178 01:28:37,733 --> 01:28:40,903 Que fazes aqui em cima? Não devias estar lá em baixo... 1179 01:28:40,944 --> 01:28:44,448 Podias arrancar um olho com isso. 1180 01:29:33,372 --> 01:29:35,832 Activa o Omega Treze! 1181 01:29:59,982 --> 01:30:01,233 Já saímos. 1182 01:30:01,525 --> 01:30:02,985 Vamos para casa. 1183 01:30:03,860 --> 01:30:06,029 Sistemas funcionais. 1184 01:30:06,154 --> 01:30:08,115 Todos os sistemas estão a trabalhar, Comandante. 1185 01:30:08,198 --> 01:30:10,033 Jason, antes do buraco negro, 1186 01:30:10,075 --> 01:30:12,536 houve uma onda de energia da nave do Sarris. 1187 01:30:14,413 --> 01:30:17,040 Jason, que estás a fazer?! Não! 1188 01:30:17,374 --> 01:30:19,167 Que estás a fazer? 1189 01:30:19,543 --> 01:30:22,212 Larguem-me. Não é o Fred. 1190 01:30:22,254 --> 01:30:26,383 É o Sarris. Ouçam-me! Não é o Fred! É o Sarris. 1191 01:30:26,425 --> 01:30:28,552 Vai tentar matar-nos! 1192 01:30:37,394 --> 01:30:40,188 Jamais desistimos. Jamais nos rendemos. 1193 01:30:41,523 --> 01:30:44,735 Jason! Não consigo abrandar! 1194 01:30:44,776 --> 01:30:47,404 A nave é demasiado grande para entrar na atmosfera. 1195 01:30:47,446 --> 01:30:50,407 Precisamos de nos separar, ou morreremos. 1196 01:30:54,620 --> 01:30:57,247 Temos de o conseguir. É a nossa única esperança, Mathesar. 1197 01:30:57,414 --> 01:30:58,790 Obrigado. 1198 01:30:59,583 --> 01:31:02,211 Tripulação para o convés secundário. 1199 01:31:09,259 --> 01:31:11,136 Adeus, meus amigos. 1200 01:31:17,100 --> 01:31:19,811 Fred, sobe à ponte de comando. Vamos separar-nos. 1201 01:31:45,921 --> 01:31:48,465 Em frente, Teb. Em frente. 1202 01:31:55,973 --> 01:31:57,849 É o terceiro dia da Conferência Galáctica 1203 01:31:57,975 --> 01:32:00,477 e Jason Nesmith e a sua tripulação... 1204 01:32:00,519 --> 01:32:02,646 não estão presentes neste grande evento, 1205 01:32:02,771 --> 01:32:05,315 para grande desilusão dos seus admiradores. 1206 01:32:05,440 --> 01:32:06,942 Adeus. Volto em breve. 1207 01:32:07,025 --> 01:32:09,403 Espera. Aonde vais com todo esse fogo de artifício? 1208 01:32:09,486 --> 01:32:12,614 A Protector acelerou bastante ao sair do buraco negro 1209 01:32:12,864 --> 01:32:15,867 e pregou-se na atmosfera a Mach 15, 1210 01:32:15,951 --> 01:32:18,787 o que, como sabem, é muito instável, obviamente. 1211 01:32:18,829 --> 01:32:20,330 Portanto, vamos ajudar o Laredo 1212 01:32:20,455 --> 01:32:22,165 a guiá-la com o Vox de frequência de segurança, 1213 01:32:22,332 --> 01:32:24,501 e usaremos 'Velas Romanas' para confirmação visual. 1214 01:32:25,502 --> 01:32:27,796 Está bem. O jantar é às sete. 1215 01:32:30,507 --> 01:32:32,509 Bom, pelo menos apanha ar fresco. 1216 01:34:01,765 --> 01:34:05,102 Tenente Laredo: Tommy Webber. 1217 01:34:10,816 --> 01:34:14,778 A bela Tawny Madison: Gwen DeMarco. 1218 01:34:20,492 --> 01:34:21,952 Que efeitos. 1219 01:34:22,786 --> 01:34:24,580 Outro colega da nave. 1220 01:34:25,455 --> 01:34:27,416 Sim. Quantos mais, melhor. 1221 01:34:28,292 --> 01:34:32,963 Sargento Técnico Chen: Fred Kwan. E uma amiga. 1222 01:34:33,005 --> 01:34:38,427 O Dr. Lazarus de Tev'Mek: Alexander Dane. 1223 01:34:38,510 --> 01:34:40,470 Dêem-lhe um grande salva de palmas. É britânico. 1224 01:34:42,681 --> 01:34:47,436 Comandante Peter Quincy Taggart: Jason Nesmith! 1225 01:34:56,695 --> 01:34:58,697 Boa condução, Tommy. 1226 01:35:08,165 --> 01:35:10,334 Rápido! Mexam-se, mexam-se! 1227 01:35:18,342 --> 01:35:21,803 Mais uma vez, o Comandante Peter Quincy Taggart... 1228 01:35:21,845 --> 01:35:24,473 ... o Sr. Jason Nesmith! 1229 01:35:26,683 --> 01:35:31,980 Aplaudam a tripulação, o Protector NSEA. 1230 01:35:32,189 --> 01:35:34,483 Amor verdadeiro. 1231 01:35:44,534 --> 01:35:46,912 Vieram por vós. Aplaudam. 1232 01:35:47,913 --> 01:35:49,539 Que programa! 1233 01:35:50,832 --> 01:35:53,335 Que programa! Sim! 1234 01:35:55,837 --> 01:35:57,881 Sim. Aplaudam! 1235 01:36:01,343 --> 01:36:04,137 Vamos lá, aplaudam! Aplaudam a tripulação... 1236 01:36:04,221 --> 01:36:07,891 ... do vosso programa preferido, 'Heróis Fora de Órbita'. 1237 01:36:11,228 --> 01:36:13,188 Venham cá. 1238 01:36:23,448 --> 01:36:28,078 Não se esqueçam de comprar uma t-shirt à saída. Obrigado. 1239 01:36:33,625 --> 01:36:35,878 E agora, de volta, após 18 anos. 1240 01:36:35,919 --> 01:36:38,171 As novas aventuras de 'Heróis Fora de Órbita'. 1241 01:36:38,255 --> 01:36:41,925 Jason Nesmith no papel de Comandante Peter Quincy Taggart 1242 01:36:43,135 --> 01:36:46,555 Alexander Dane no papel de Dr. Lazarus 1243 01:36:48,432 --> 01:36:51,101 Gwen DeMarco no papel de Tenente Tawny madison 1244 01:36:54,104 --> 01:36:57,566 Fred Kwan no papel de Sargento Técnico Chen 1245 01:36:58,317 --> 01:37:00,611 Jane Doe no papel de Laliari 1246 01:37:02,613 --> 01:37:06,283 Tommy Webber no papel de Laredo 1247 01:37:07,075 --> 01:37:09,286 e estreando 1248 01:37:09,411 --> 01:37:12,662 Guy Fleegman no papel de Chefe de Segurança 'Roc' Ingersol 90828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.