All language subtitles for bravery-the.batman.s03e08.720p.bluray.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:08,175 [GRANGE SIGHS] 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,928 GRANGE: Believe me, Councilman Vargas... 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,472 ...I love Gotham Park as much as you do. 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,475 But our citizens need a new hospital. 5 00:00:16,642 --> 00:00:21,313 And the only feasible way to accomplish that is to pave over the park. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,898 [KNOCK ON DOOR] 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,692 Come in. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,569 Come in! 9 00:00:27,695 --> 00:00:28,696 [SIGHS] 10 00:00:28,863 --> 00:00:32,283 That's my decision, unpopular as it may seem. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,076 Goodnight. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,828 [KNOCK ON DOOR] 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,502 Flowers? 14 00:00:43,669 --> 00:00:47,214 Well, I guess somebody out there still likes me. 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 [GRUNTING] 16 00:02:11,382 --> 00:02:14,135 GRANGE: I love this park as much as you do... 17 00:02:14,301 --> 00:02:16,053 ...so believe me when I tell you... 18 00:02:16,220 --> 00:02:19,807 ...Gotham Park isn't going anywhere, ever! 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,518 [CROWD CHEERING] 20 00:02:22,685 --> 00:02:27,815 In fact, this will be the first site to benefit from my new plan to... 21 00:02:28,899 --> 00:02:31,443 ...green up Gotham! 22 00:02:31,610 --> 00:02:32,736 [CROWD CHEERING] 23 00:02:34,446 --> 00:02:37,825 We'll tear up the sidewalks to plant more grass... 24 00:02:37,992 --> 00:02:42,079 ...more trees and more flowers! 25 00:02:42,246 --> 00:02:44,874 [SCATTERED CHEERING] 26 00:02:49,336 --> 00:02:51,255 Time for mild-mannered Barbara Gordon... 27 00:02:51,422 --> 00:02:53,674 ...to scope out the commissioner's office for some cases. 28 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 [KNOCK ON DOOR] 29 00:02:55,009 --> 00:02:57,636 MAN: Delivery for Commissioner Gordon. BARBARA: "Baudelaires?" 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,681 - GORDON: You can leave them there. - You got it, commissioner. 31 00:03:05,352 --> 00:03:07,188 Secret admirer, Pop? 32 00:03:07,354 --> 00:03:09,023 Hmm. 33 00:03:11,275 --> 00:03:13,235 "From Mayor Grange." 34 00:03:13,402 --> 00:03:15,196 Didn't think you were his type. 35 00:03:15,362 --> 00:03:19,700 Oh, the mayor's really running wild with this whole "Green up Gotham" thing. 36 00:03:19,867 --> 00:03:21,202 Politicians. 37 00:03:21,368 --> 00:03:23,871 - How was school, Barb? - Me learned good today. 38 00:03:24,038 --> 00:03:27,374 - How's work? - Neck deep in a new case. 39 00:03:27,541 --> 00:03:30,878 Penguin, huh? What crime did he commit this time? 40 00:03:31,045 --> 00:03:34,089 A daughter can't take an interest in her father's work? 41 00:03:34,256 --> 00:03:36,217 We can catch up at dinner, kiddo. 42 00:03:36,383 --> 00:03:38,177 Okay, but don't work too hard. 43 00:03:38,344 --> 00:03:40,054 Remember to stop and smell the... 44 00:03:40,221 --> 00:03:42,723 Whatever those are. 45 00:03:47,561 --> 00:03:49,271 ALFRED: Ahh... Ahh... 46 00:03:49,438 --> 00:03:50,981 [SNEEZES] 47 00:03:51,148 --> 00:03:52,816 Gesundheit. 48 00:03:53,317 --> 00:03:55,110 I beg your pardon, Master Bruce. 49 00:03:55,277 --> 00:03:57,905 I seem to be suffering from a touch of... Ahh... 50 00:03:58,072 --> 00:03:59,240 [SNEEZES] 51 00:03:59,406 --> 00:04:03,577 Ugh. Hay fever. Most unusual this time of year. 52 00:04:04,078 --> 00:04:06,038 That's not all that's unusual, Alfred. 53 00:04:06,205 --> 00:04:10,084 Penguin went to a lot of trouble to steal a truck-load of chemicals. 54 00:04:10,542 --> 00:04:12,962 Might he be planning to poison the water supply or... 55 00:04:13,128 --> 00:04:14,505 [SNEEZES] 56 00:04:14,672 --> 00:04:15,923 ...blow something up? 57 00:04:16,090 --> 00:04:19,093 The chemical Penguin took is non-toxic and non-combustible. 58 00:04:19,260 --> 00:04:21,720 ALFRED: "A-G-I." 59 00:04:21,887 --> 00:04:23,097 BRUCE: Silver iodide. 60 00:04:23,264 --> 00:04:26,350 Used to make photographs or seed clouds for precipitation. 61 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 So Penguin either wants to start a photo album... 62 00:04:29,478 --> 00:04:30,688 [SNEEZES] 63 00:04:30,854 --> 00:04:32,439 Or he wants to make it rain. 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,276 The question is why? 65 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 [PENGUIN LAUGHS] 66 00:05:03,053 --> 00:05:05,180 BATMAN: Can't say I'm in the mood for rain, Penguin. 67 00:05:05,347 --> 00:05:06,974 Waugh! 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,935 I just washed my car. 69 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 [GROWLING] 70 00:05:14,398 --> 00:05:16,025 PENGUIN: Too bad, Bat-breath. 71 00:05:16,191 --> 00:05:22,156 Because my forecast calls for a 90 percent chance of showers... 72 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 ...and a hundred percent chance of me kicking your butt. 73 00:05:32,291 --> 00:05:34,376 [PENGUIN GRUNTING] 74 00:05:38,047 --> 00:05:41,008 Since when are you so interested in the weather, Penguin? 75 00:05:41,175 --> 00:05:43,469 Don't you read the papers, Bat-wit? 76 00:05:43,635 --> 00:05:47,014 The mayor wants to green up Gotham. 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,189 [YELLS] 78 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 [GRUNTING] 79 00:06:12,373 --> 00:06:14,208 [LAUGHING] 80 00:06:20,923 --> 00:06:22,383 Waugh! 81 00:06:23,384 --> 00:06:25,386 [PENGUIN GRUNTING] 82 00:06:35,896 --> 00:06:39,400 I'll bet chopped bat makes good fertilizer. 83 00:06:44,029 --> 00:06:46,407 [YELLING] 84 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 - [PENGUIN GRUNTS] - Penguin? 85 00:07:06,927 --> 00:07:09,138 [GRUNTING] 86 00:07:13,934 --> 00:07:16,437 [GROANING] 87 00:07:21,567 --> 00:07:24,319 [SIRENS WAILING] 88 00:07:24,486 --> 00:07:26,447 Plant matter. 89 00:07:28,073 --> 00:07:31,910 Commissioner, moments ago this mulch was Penguin. 90 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 Never mind that. 91 00:07:34,455 --> 00:07:37,749 I thought I could count on you, but if you won't obey the law... 92 00:07:38,292 --> 00:07:40,419 ...then I will place you under arrest. 93 00:07:41,628 --> 00:07:43,297 On what charge? 94 00:07:44,923 --> 00:07:46,300 Homicide. 95 00:07:46,467 --> 00:07:48,719 You killed this plant. 96 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 GORDON: Take him downtown. 97 00:08:03,317 --> 00:08:06,153 Since when is it against the law to harm a plant? 98 00:08:06,320 --> 00:08:11,658 Since this afternoon, when the city council passed the Vegetation Rights Act. 99 00:08:12,993 --> 00:08:15,871 OFFICER: All right, plant killer, let's go. 100 00:08:55,911 --> 00:08:57,037 [HEADSET BEEPS] 101 00:08:57,204 --> 00:09:00,499 - Sir? BATMAN: Anything strange on the radar? 102 00:09:00,666 --> 00:09:05,587 You mean, anything besides city council announcing a ban on lawn mowers? 103 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 [SNEEZES] 104 00:09:07,130 --> 00:09:08,757 Oh, forgive me, sir. 105 00:09:08,924 --> 00:09:12,928 My hay fever has grown even worse since your flowers arrived. 106 00:09:13,720 --> 00:09:17,015 - Flowers? - From Mayor Grange. 107 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 "Keep Gotham Green." 108 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 Alfred, destroy them. 109 00:09:21,937 --> 00:09:23,647 BATMAN [OVER RADIO]: Now. 110 00:09:24,439 --> 00:09:26,024 [GASPS] 111 00:09:30,320 --> 00:09:34,449 The mayor is cultivating rather unusual plants, sir. 112 00:09:34,616 --> 00:09:37,452 He isn't the only one. The police aren't themselves... 113 00:09:37,619 --> 00:09:39,496 ...all the way up to... 114 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 - Gordon. - Sir? 115 00:09:41,748 --> 00:09:44,418 Barbara may be in trouble. 116 00:09:45,127 --> 00:09:47,713 [BARBARA HUMMING] 117 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 Huh? 118 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 Hello, Barbara. 119 00:09:56,930 --> 00:09:59,683 Pop, do we need to put a bell on you? 120 00:09:59,850 --> 00:10:04,062 - Dinner will be ready in a few... - I brought you something. 121 00:10:04,438 --> 00:10:07,941 The mayor's secondhand stems. How sweet. 122 00:10:08,108 --> 00:10:09,610 No, Barbara. 123 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 These were picked especially for you. 124 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 Smell them. 125 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 [SNIFFS] 126 00:10:17,284 --> 00:10:18,619 Fishy. 127 00:10:18,785 --> 00:10:21,622 What? Don't you trust me? 128 00:10:22,664 --> 00:10:24,207 I trust my dad. 129 00:10:26,918 --> 00:10:30,130 And you're a little too into flowers to be him. 130 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 [GRUNTING] 131 00:10:42,809 --> 00:10:44,102 [PANTS] 132 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 Daddy's angry. 133 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 Daddy's green. 134 00:11:11,630 --> 00:11:12,839 [THUD] 135 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Not even close to human. 136 00:11:19,596 --> 00:11:22,265 - You thinking who I'm thinking? - Poison Ivy. 137 00:11:22,432 --> 00:11:24,976 And apparently working with a new strain of plant life. 138 00:11:25,143 --> 00:11:28,105 But if she's replacing people with living plant clones... 139 00:11:28,271 --> 00:11:30,816 ...what's she doing with the originals? 140 00:11:30,982 --> 00:11:32,984 Maybe we should ask the florist... 141 00:11:33,527 --> 00:11:35,320 ...Baudelaires. 142 00:11:35,862 --> 00:11:38,699 Let me slip into something more comfortable. 143 00:11:50,168 --> 00:11:51,962 [DOOR CHIMES] 144 00:11:53,547 --> 00:11:55,716 Oh, are you here for some... 145 00:12:01,012 --> 00:12:04,099 You knew she was a plant, right? 146 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 I'm betting this doesn't lead to the break room. 147 00:12:20,365 --> 00:12:22,200 BATGIRL: Whoa. 148 00:12:33,628 --> 00:12:35,130 Pop. 149 00:12:36,006 --> 00:12:37,632 No. 150 00:12:37,799 --> 00:12:40,927 Ivy's replaced the most powerful people in Gotham. 151 00:12:41,094 --> 00:12:42,554 POISON IVY: Well, of course. 152 00:12:42,721 --> 00:12:46,224 Who better to help me spread the gospel of green? 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,435 Release them, Ivy. 154 00:12:48,685 --> 00:12:50,812 Why? They've never been happier. 155 00:12:50,979 --> 00:12:56,359 See, while their plant twins pave the way for my Gotham takeover... 156 00:12:56,526 --> 00:12:59,780 ...tiny plant toxins are working overtime... 157 00:12:59,946 --> 00:13:01,782 ...helping these human counterparts... 158 00:13:01,948 --> 00:13:06,369 ...to finally appreciate the wonders of nature. 159 00:13:10,123 --> 00:13:12,793 Green is good. 160 00:13:15,629 --> 00:13:19,007 Ivy and clovers and dandelions. 161 00:13:19,174 --> 00:13:21,510 It's all so pretty. 162 00:13:21,968 --> 00:13:25,347 They'll love plant life just as much as I do... 163 00:13:25,514 --> 00:13:29,059 ...for the rest of their unwaking days. 164 00:13:29,226 --> 00:13:31,853 There's one slight problem with your plan, Ivy. 165 00:13:33,230 --> 00:13:34,731 Us. 166 00:13:39,361 --> 00:13:41,446 [BOTH GRUNTING] 167 00:13:41,613 --> 00:13:43,365 Aw, bummer. 168 00:13:43,532 --> 00:13:47,828 But here. Flowers always cheer me up. 169 00:13:52,374 --> 00:13:54,960 [BOTH GRUNTING] 170 00:14:04,261 --> 00:14:07,180 I bred these darlings myself. 171 00:14:07,347 --> 00:14:11,351 They possess highly evolved replication characteristics. 172 00:14:11,518 --> 00:14:14,646 "Nature's little mimics," I call them. 173 00:14:16,314 --> 00:14:19,776 What do you say we go turn the rest of Gotham into plant peeps? 174 00:14:19,943 --> 00:14:21,695 I'm up for it. 175 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 Let's party. 176 00:14:26,116 --> 00:14:27,367 It'll be a snap. 177 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 These pups are ultra-fast-growing... 178 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 ...with plenty of water. 179 00:14:31,580 --> 00:14:35,876 And with millions of seeds already planted in Gotham Park... 180 00:14:36,293 --> 00:14:42,048 ...I'm gonna just love watching my garden grow. 181 00:14:52,559 --> 00:14:54,352 Oh, and don't worry. 182 00:14:54,561 --> 00:14:59,524 In just a few moments you'll be feeling right as rain. 183 00:15:01,192 --> 00:15:03,653 [BIRDS CHIRPING] 184 00:15:03,820 --> 00:15:06,448 [HUMMING] 185 00:15:09,367 --> 00:15:10,619 Huh? 186 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 The Batman? 187 00:15:13,246 --> 00:15:16,416 You are going to love it here. 188 00:15:17,751 --> 00:15:21,004 Hey, everybody, look who's checking in. 189 00:15:21,171 --> 00:15:24,174 - Hello. - How is he? He's everywhere. 190 00:15:24,925 --> 00:15:28,929 - Unh. - It's so pretty. 191 00:15:29,095 --> 00:15:31,264 [PENGUIN HUMMING] 192 00:15:40,231 --> 00:15:42,567 [BEEPING] 193 00:15:47,322 --> 00:15:50,283 COMPUTER: Brain activity low. 194 00:15:50,450 --> 00:15:53,453 Possible cause: Obstruction. 195 00:15:53,620 --> 00:15:56,873 Transmitting electronic pulse. 196 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 [GASPS] 197 00:16:10,303 --> 00:16:12,222 [GROANS] 198 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Five more minutes? 199 00:16:16,851 --> 00:16:18,645 [ALL GROAN] 200 00:16:20,021 --> 00:16:21,898 [GASPING] 201 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 Are you all right, commissioner? 202 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 [GROANS] 203 00:16:25,652 --> 00:16:28,238 As long as I never have to pick another daisy. 204 00:16:28,405 --> 00:16:31,074 You're not through picking yet. 205 00:16:31,574 --> 00:16:33,576 They need your help. 206 00:16:35,578 --> 00:16:37,205 POISON IVY: All fixed. 207 00:16:38,498 --> 00:16:42,127 Gotham's human population is about to be cancelled... 208 00:16:42,335 --> 00:16:45,046 ...on account of rain. 209 00:16:52,095 --> 00:16:54,014 Ivy's finished. 210 00:16:57,559 --> 00:17:00,061 Here comes your evil twin. 211 00:17:03,356 --> 00:17:05,859 Mine can't be far behind. 212 00:17:06,026 --> 00:17:09,362 I'm right here, ugly. 213 00:17:09,904 --> 00:17:11,156 [GRUNTS] 214 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Try again. 215 00:17:44,147 --> 00:17:46,316 [LAUGHING] 216 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 You must not like broccoli. 217 00:17:55,950 --> 00:17:57,368 Hate it. 218 00:18:19,015 --> 00:18:21,059 [ENGINE STARTS] 219 00:18:41,329 --> 00:18:43,123 Let it pour. 220 00:19:01,724 --> 00:19:03,852 Drink up, my babies. 221 00:19:04,018 --> 00:19:05,145 [GASPS] 222 00:19:07,772 --> 00:19:10,066 Too late. Get them! 223 00:19:21,327 --> 00:19:23,329 Direct hit. 224 00:19:26,166 --> 00:19:27,709 But it's still pouring. 225 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 The projectile was filled with a highly concentrated herbicide. 226 00:19:36,217 --> 00:19:38,386 It's raining weed-killer. 227 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 No! 228 00:19:48,813 --> 00:19:50,815 Attack! 229 00:20:02,702 --> 00:20:03,995 POISON IVY: My babies. 230 00:20:04,162 --> 00:20:06,539 BATGIRL: Your babies are mulch, Ivy. 231 00:20:06,706 --> 00:20:10,251 Thanks for doing your part to green up Gotham. 15903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.