All language subtitles for bravery-the.batman.s03e02.720p.bluray.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:11,637 BARBARA: Hey, me again, Barbara Gordon. "Sidekick hopeful" and commissioner's kid. 2 00:00:11,721 --> 00:00:13,222 Let's get you up to speed... 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,683 MAN [OVER RADIO]: Proceed with your mission, Temblor. 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,939 Third building Temblor's taken out and we still can't nail a pattern. 5 00:00:22,023 --> 00:00:23,315 He's work for hire. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,318 I just hope you're not out with Pamela Isley again. 7 00:00:26,402 --> 00:00:28,487 Pam's a bad seed. 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,114 And don't even get me started... 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,659 ...on your whole Chloro-Mulch-brand mutated super vegetables. 10 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 I'm concerned you're on your way to blowing your shot at the Olympics. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,331 MAN [OVER RADIO]: I have a new target for you. 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,917 PAMELA: I want you to destroy... 13 00:00:42,001 --> 00:00:46,005 ...the corporate headquarters of Chlorogene. 14 00:00:46,088 --> 00:00:50,134 Barb, law enforcement is dangerous work. I don't want that life for you. 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,845 BRUCE: Batwave traced the messages to their source... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,597 ...Pamela Isley. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,016 Red, you have to stop this. 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,769 And here I thought we were two peas in a pod. 19 00:00:59,852 --> 00:01:04,482 BARBARA: Temblor wasn't too happy to find out his boss was a teenybopper. 20 00:01:06,108 --> 00:01:07,318 BARBARA: The Batman. 21 00:01:07,777 --> 00:01:09,904 He is awesome. 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,200 [SCREAMS] 23 00:01:14,283 --> 00:01:15,326 No! 24 00:01:17,078 --> 00:01:18,496 BARBARA: Catch all that? 25 00:01:19,163 --> 00:01:20,956 We'll "pop quiz" you later. 26 00:01:21,040 --> 00:01:26,003 Because right now, things are about to get thorny. 27 00:01:30,508 --> 00:01:31,842 [SIREN WAILING] 28 00:01:36,847 --> 00:01:38,474 [BOTH GRUNT] 29 00:01:59,120 --> 00:02:00,579 [MOANS] 30 00:03:34,965 --> 00:03:39,136 - We must've hit something. DRIVER: I didn't see a thing. 31 00:03:47,478 --> 00:03:48,479 Hmm. 32 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 [KNOCKING, DOOR OPENS] 33 00:03:54,443 --> 00:03:58,072 GORDON: Barb, it could have been you in the back of that ambulance tonight. 34 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 I know you wanted to help your friend. 35 00:04:00,407 --> 00:04:02,910 But you need to leave police work to the police. 36 00:04:02,993 --> 00:04:07,414 - Is that what you tell the Batman? - The Bat's a special case. 37 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 I mean, you can't compare... 38 00:04:08,749 --> 00:04:09,833 [CELL PHONE RINGS] 39 00:04:09,917 --> 00:04:13,754 Probably him now. "Hello, commissioner, it's the Batman. 40 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Care to go bowling?" 41 00:04:16,090 --> 00:04:20,302 Gordon. What? You can't find Isley? 42 00:04:20,928 --> 00:04:22,680 I'm on my way. 43 00:04:28,394 --> 00:04:33,399 - The Dark Knight has a green thumb? - This leave-behind is my only lead, Alfred. 44 00:04:36,819 --> 00:04:41,156 And so far, it's definitely not "garden variety." 45 00:05:09,893 --> 00:05:11,228 [STAMMERS, YELLS] 46 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 Huh? 47 00:05:15,065 --> 00:05:16,734 What's happening? 48 00:05:19,486 --> 00:05:21,989 [MOANS, GASPS] 49 00:05:42,134 --> 00:05:44,636 [LAUGHING] 50 00:05:52,186 --> 00:05:53,228 [SIGHS] 51 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 Pop's never gonna let me work in law enforcement... 52 00:06:00,819 --> 00:06:03,572 ...not after what happened tonight. 53 00:06:06,075 --> 00:06:08,202 Guess it's back to gymnastics. 54 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 Unless... 55 00:06:11,538 --> 00:06:16,377 ...mild-mannered Olympic hero by day, butt-kicking Batwoman by night. 56 00:06:16,960 --> 00:06:20,005 "Who is that masked woman?" the commissioner wonders. 57 00:06:20,089 --> 00:06:21,215 [RUSTLING] 58 00:06:21,298 --> 00:06:22,966 [GASPS] 59 00:06:26,136 --> 00:06:27,513 Whoa. 60 00:06:27,596 --> 00:06:29,306 Sit. Uh... Uh... 61 00:06:29,390 --> 00:06:32,893 Stay. No, wait, you're a plant. 62 00:06:32,976 --> 00:06:35,062 Don't do anything. 63 00:06:35,145 --> 00:06:36,188 [SCREAMS, GRUNTS] 64 00:06:38,774 --> 00:06:44,154 Prepare to suffer the wrath of Mother Nature. 65 00:06:49,660 --> 00:06:52,704 Destroy her! 66 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 [POISON IVY LAUGHS] 67 00:06:57,751 --> 00:06:59,461 Psyched! 68 00:06:59,795 --> 00:07:01,255 What's up, Red? 69 00:07:01,338 --> 00:07:05,092 Pam? What happened to you? 70 00:07:05,175 --> 00:07:08,429 Just a fab makeover: "Green" is the new "Red." 71 00:07:08,512 --> 00:07:13,058 And I'm gonna use my powers to avenge crimes against nature. 72 00:07:13,517 --> 00:07:16,728 We can do it together, Red, the two of us. 73 00:07:16,812 --> 00:07:20,441 And I'm betting Chlorogene will listen to me this time. 74 00:07:20,524 --> 00:07:25,195 Hey, sounds great. Except for the fact that you're a plant. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,533 Ivy, to be exact. Poison Ivy. 76 00:07:33,912 --> 00:07:35,289 Think about it, Red. 77 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 [DOOR CLOSES] 78 00:07:37,541 --> 00:07:39,376 I gotta call Dad. 79 00:07:40,627 --> 00:07:44,506 No, wait. She'll just wind up behind bars. 80 00:07:46,341 --> 00:07:50,012 I have to be the one to help Pam. Without Dad knowing. 81 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 But I can't do it alone. 82 00:08:01,356 --> 00:08:04,485 BATMAN: The Bat-Signal isn't a toy, Miss Gordon. 83 00:08:04,568 --> 00:08:08,280 Didn't have your cell number. But this is urgent. 84 00:08:08,363 --> 00:08:12,159 Pam Isley came to see me, but she's calling herself Poison Ivy now... 85 00:08:12,242 --> 00:08:16,371 ...and, well, how do I put this? She was part-plant. 86 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 - It all fits. - It does? 87 00:08:24,838 --> 00:08:28,842 A plant particle I found at the scene contained traces of steroids... 88 00:08:28,926 --> 00:08:30,427 ...made by Chlorogene. 89 00:08:30,511 --> 00:08:33,931 When Pamela was contaminated, her biochemistry was altered. 90 00:08:34,014 --> 00:08:36,308 Then come on, let's save Pam! 91 00:08:36,391 --> 00:08:39,311 I'll do everything in my power to help your friend, Barbara. 92 00:08:39,394 --> 00:08:41,480 What? Wait a minute! 93 00:08:43,440 --> 00:08:46,568 But you haven't even seen my costume. 94 00:08:53,242 --> 00:08:54,284 [RUSTLING] 95 00:08:54,368 --> 00:08:55,410 Huh? 96 00:08:59,039 --> 00:09:00,749 [YELLS, GRUNTS] 97 00:09:08,924 --> 00:09:10,384 [SOFTLY] Police. 98 00:09:10,467 --> 00:09:13,887 POISON IVY: Tonight marks the end of an era for Chlorogene. 99 00:09:13,971 --> 00:09:18,517 So get ready, because it's hostile takeover time. 100 00:09:27,276 --> 00:09:29,194 [SIRENS WAILING] 101 00:09:36,493 --> 00:09:39,496 Consider the fate of Chlorogene a warning, Gotham. 102 00:09:39,580 --> 00:09:42,499 Mother Nature just got herself some muscle. 103 00:09:42,583 --> 00:09:46,670 BATMAN: Pamela. You're not well, let me help you. 104 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 Batman. 105 00:09:49,089 --> 00:09:52,968 Thanks, but I have all the help I need. 106 00:09:57,139 --> 00:09:58,140 [GROWLS] 107 00:10:11,153 --> 00:10:12,654 BATGIRL: Batman, look out! 108 00:10:14,364 --> 00:10:15,991 Hiya. 109 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 POISON IVY: A Batgirl? Hm. 110 00:10:24,916 --> 00:10:28,211 - Who knew you had a sidekick? - I don't. 111 00:10:28,295 --> 00:10:30,922 FYI, it's "Batwoman." 112 00:10:31,006 --> 00:10:34,176 Either way, you're "Bat-meat." 113 00:10:36,970 --> 00:10:41,141 - Ivy, time to give up. - Tried that. She's not interested. 114 00:10:41,224 --> 00:10:44,394 Maybe she'll be interested in this! 115 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 Nice aim. 116 00:10:49,358 --> 00:10:51,568 I'll be practicing that. 117 00:10:51,652 --> 00:10:57,532 Your friend still has lots to learn, Batman. Teach her how to survive a fall yet? 118 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 BATGIRL: Whoa! 119 00:11:06,416 --> 00:11:07,876 BATGIRL: Oh. 120 00:11:08,377 --> 00:11:12,339 - You're good at this. - No time to babysit. 121 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 [SIGHS] 122 00:11:17,552 --> 00:11:18,762 Gone. 123 00:11:18,845 --> 00:11:20,305 [WHOOSHING] 124 00:11:26,895 --> 00:11:30,482 - Okay. Here goes nothing. - Let me make myself clear. 125 00:11:30,565 --> 00:11:33,485 There's no room for a Batgirl in Gotham. 126 00:11:33,568 --> 00:11:35,612 That's cool, because it's "Batwoman." 127 00:11:35,696 --> 00:11:38,448 As in, I'm a grown woman and don't need to listen to you. 128 00:11:38,532 --> 00:11:41,284 Then for your own safety, if you won't listen to me... 129 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 ...I'm going to have to tell your father, Miss Gordon. 130 00:11:45,914 --> 00:11:49,501 Uh, you must have me confused with someone else. 131 00:11:53,755 --> 00:11:59,261 Oh, dude, you just broke the superhero secret-identity code. 132 00:12:16,903 --> 00:12:20,365 Evening, commish. 133 00:12:20,824 --> 00:12:22,826 Pamela? 134 00:12:22,909 --> 00:12:24,828 What do you think you're doing? 135 00:12:24,911 --> 00:12:28,790 POISON IVY: Trying to make the world a better place for plants. 136 00:12:38,300 --> 00:12:40,469 [MAN YELLS, GRUNTS] 137 00:12:49,186 --> 00:12:53,440 - Let go of me! - As you command. 138 00:12:56,651 --> 00:12:59,196 Magic spores. 139 00:12:59,613 --> 00:13:01,907 Mother Nature's mind control. 140 00:13:01,990 --> 00:13:07,412 - A little help here? - Of course. Up you go. 141 00:13:14,753 --> 00:13:17,631 Freeze, Pamela! It doesn't have to be this way. 142 00:13:17,714 --> 00:13:20,592 Actually, commish, it does. Ugh! 143 00:13:25,597 --> 00:13:28,558 Because the only law Poison Ivy answers to... 144 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 ...is the law of the jungle. 145 00:13:45,700 --> 00:13:47,911 ALFRED [OVER RADIO]: A Batgirl, sir? 146 00:13:47,994 --> 00:13:50,622 Perhaps I should equip the Batcave with a doggy door... 147 00:13:50,705 --> 00:13:53,124 ...should Bat-hound decide to join the gang. 148 00:13:53,208 --> 00:13:55,460 BATMAN: Barbara doesn't know what she's getting into. 149 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 I'm gonna have to tell her father. 150 00:13:57,420 --> 00:14:00,006 [BEEPING] 151 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 The Batwave reports... 152 00:14:02,050 --> 00:14:06,680 ...that James Gordon has just been kidnapped by Poison Ivy. 153 00:14:14,604 --> 00:14:18,233 POISON IVY: Isn't nature fascinating, Jimbo? 154 00:14:18,316 --> 00:14:19,985 [GORDON GRUNTING] 155 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 For instance, all that struggling you're doing there... 156 00:14:23,071 --> 00:14:27,909 ...that lets this carnivorous plant know it's captured food. 157 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 Hm. Let me show you. 158 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 Mm. Cool, huh? 159 00:14:41,631 --> 00:14:43,967 BARBARA: Some first day as a sidekick. 160 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 I failed to stop Ivy, my aim needs work... 161 00:14:48,179 --> 00:14:50,765 ...and I blew my secret identity. 162 00:14:51,224 --> 00:14:55,020 As I wondered whether or not I should quit my crime-fighting career... 163 00:14:55,103 --> 00:14:58,356 ...my world got rocked. Again. 164 00:14:58,440 --> 00:15:03,153 WOMAN [ON TV]: Breaking news: Commissioner Gordon was abducted... 165 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 ...by a new super-villain calling herself "Poison Ivy." 166 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 No word on whether or not... 167 00:15:09,701 --> 00:15:11,620 Dad. 168 00:15:16,416 --> 00:15:18,793 I'll quit tomorrow. 169 00:15:49,532 --> 00:15:52,160 Batman, it's a trap! Mm! 170 00:15:56,623 --> 00:15:58,541 POISON IVY: Well, well. 171 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 A weed in the garden. 172 00:16:02,379 --> 00:16:04,547 Whack it, boys! 173 00:16:12,055 --> 00:16:13,223 [ROARING] 174 00:16:18,937 --> 00:16:23,775 BARBARA: No, you're not experiencing déjà vu. This is where we began. 175 00:16:23,858 --> 00:16:28,780 And if you remember, Ivy used her mind control mojo on Batman... 176 00:16:28,863 --> 00:16:32,784 ...I made my triumphant return as Batgirl so I could rescue Pop... 177 00:16:32,867 --> 00:16:36,162 ...and then the big Bat was asked to eliminate his favorite sidekick. 178 00:16:36,246 --> 00:16:38,456 So now that you know how I got into this mess... 179 00:16:38,540 --> 00:16:41,960 ...the question becomes, "How do I get out?" 180 00:16:45,839 --> 00:16:48,550 Think I need to knock some sense back into him. 181 00:16:57,517 --> 00:17:00,437 Hello? Remember me? Plucky sidekick? 182 00:17:00,895 --> 00:17:04,149 - Sidekick, huh? - And he's back. 183 00:17:04,232 --> 00:17:09,529 POISON IVY: Back just in time to witness the commissioner become plant food. 184 00:17:11,281 --> 00:17:12,824 Dad. 185 00:17:17,912 --> 00:17:21,750 - I'll get the commissioner. - No, wait! 186 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Huh? 187 00:17:31,092 --> 00:17:33,428 Amateur. 188 00:17:41,394 --> 00:17:44,647 Come on, focus. 189 00:17:52,155 --> 00:17:53,656 Bull's-eye! 190 00:17:54,949 --> 00:17:56,326 All in the wrist. 191 00:17:56,868 --> 00:17:58,787 BATMAN: Ivy! Catch! 192 00:17:59,996 --> 00:18:01,164 [YELLS] 193 00:18:03,666 --> 00:18:05,210 BATGIRL: Hiya. 194 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 [CACKLES] 195 00:18:21,684 --> 00:18:23,353 Mow them down! 196 00:18:27,690 --> 00:18:30,360 Can't ice me if you can't hit me. 197 00:18:49,420 --> 00:18:50,713 Whoa! 198 00:19:01,099 --> 00:19:04,394 [YELLING] 199 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 POISON IVY: The thing about plants: Love water. 200 00:19:27,750 --> 00:19:29,586 Missed me. 201 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 No. 202 00:19:49,063 --> 00:19:51,983 GORDON: I, uh, owe you my thanks, Batgirl. 203 00:19:52,066 --> 00:19:56,779 It's Batwo... Forget it. Batgirl it is. 204 00:20:01,784 --> 00:20:08,208 Okay, then, gotta go. Uh, you take care now, citizen. 205 00:20:11,878 --> 00:20:16,049 Another Red? Huh. What are the chances? 206 00:20:21,137 --> 00:20:24,557 So still plan on telling my dad? 207 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 Not every child gets the opportunity to rescue their parent. 208 00:20:29,646 --> 00:20:33,608 I'm sure he'd be grateful if you decided to tell him. 209 00:20:34,234 --> 00:20:35,360 [SIGHS] 210 00:20:35,443 --> 00:20:37,570 I'll take that as a "no." 211 00:20:38,321 --> 00:20:41,157 BARBARA: As you can see, everything ended quite nicely. 212 00:20:42,575 --> 00:20:45,119 Well, maybe "ended" isn't the right word. 213 00:20:45,203 --> 00:20:48,539 Because this, my friends, is only the beginning. 214 00:20:48,623 --> 00:20:49,666 Whoo! 16083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.