Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
May I be like the stars
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
and you like the moon.
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
As long as the world remains,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
so shall we.
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
I only wish to stay with the one I love,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
watching every sunrise and sunset.
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
I want to be with you forever.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
Eternals and demons walk different paths.
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
You and she are ultimately different.
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
Have you ever
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
truly cared for me?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
No.
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
Never.
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
In this life and the next, through all lifetimes…
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
May we live and die together,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
and share life and death as one.
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,710
[Moonlight Mystique]
18
00:02:46,230 --> 00:02:49,920
[Episode 4]
19
00:03:33,000 --> 00:03:33,880
Young Lord.
20
00:03:33,910 --> 00:03:35,000
That Eternal, Chong Zhao,
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
does not seem to be in the city anymore.
22
00:03:36,560 --> 00:03:38,290
Your plan to frame him must have worked.
23
00:03:38,320 --> 00:03:39,480
He must've went back to Lanling Sect
24
00:03:39,500 --> 00:03:40,910
to tell on Bright Moon Palace.
25
00:03:41,860 --> 00:03:44,520
Well then, let's make this city even more chaotic,
26
00:03:44,540 --> 00:03:46,500
so that when the Five Eternals of Lanling arrive,
27
00:03:46,530 --> 00:03:48,810
they get to see the best of hell.
28
00:04:29,180 --> 00:04:30,060
If you die,
29
00:04:30,590 --> 00:04:32,310
the Desireless Stone will come out.
30
00:04:40,140 --> 00:04:42,630
That demon Fan Yue wanted to cut open my heart to extract the stone,
31
00:04:42,660 --> 00:04:45,029
but was jolted away by Desireless Stone's divine rays.
32
00:04:45,209 --> 00:04:47,160
It seems that the Desireless Stone is protecting me.
33
00:04:48,380 --> 00:04:50,240
So, if I cut open my own heart,
34
00:04:50,260 --> 00:04:52,140
will I be able to activate my divine powers,
35
00:04:52,170 --> 00:04:53,940
and break through Chong Zhao's barrier?
36
00:04:55,470 --> 00:04:57,159
My father is waiting for me.
37
00:04:57,180 --> 00:04:58,420
I have to go back.
38
00:05:01,300 --> 00:05:02,970
It's fifty-fifty.
39
00:05:03,120 --> 00:05:04,600
I either live or die.
40
00:05:04,630 --> 00:05:05,710
Xi,
41
00:05:05,730 --> 00:05:06,940
you will protect me,
42
00:05:07,230 --> 00:05:07,990
right?
43
00:05:21,720 --> 00:05:22,530
Xi.
44
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
I did it!
45
00:05:41,670 --> 00:05:43,110
You didn't go back to Lanling?
46
00:05:43,130 --> 00:05:45,390
At the very least, I should take you back for interrogation.
47
00:05:45,420 --> 00:05:46,900
Interrogate me?
48
00:05:46,930 --> 00:05:48,980
I thought it's because you were worried about me.
49
00:05:49,000 --> 00:05:50,270
Cut the crap.
50
00:05:50,300 --> 00:05:51,740
From Bright Moon Palace to Cold Spring Palace,
51
00:05:51,760 --> 00:05:53,120
where are you exactly from?
52
00:05:53,150 --> 00:05:54,730
If you are so curious about me,
53
00:05:54,760 --> 00:05:55,850
why don't you come with me
54
00:05:55,870 --> 00:05:56,990
and join the Demon Race?
55
00:05:57,020 --> 00:05:57,850
Since you wouldn't speak,
56
00:05:58,150 --> 00:06:00,340
I will just simply take your body back.
57
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Cloud Fire Bow?
58
00:06:14,090 --> 00:06:15,909
You are indeed Cold Spring Palace's Fu Ling.
59
00:06:16,530 --> 00:06:17,890
So what if I am?
60
00:06:25,650 --> 00:06:27,090
Do you really think you can
61
00:06:27,140 --> 00:06:28,730
lay a finger on my disciple?
62
00:06:29,120 --> 00:06:30,040
Grand Master.
63
00:06:30,400 --> 00:06:31,310
Are you hurt?
64
00:06:31,750 --> 00:06:32,310
I'm fine.
65
00:06:32,870 --> 00:06:34,120
Heavenly Sky Fan?
66
00:06:34,430 --> 00:06:36,090
You are the master of Cold Spring Palace.
67
00:06:36,250 --> 00:06:37,370
You have some knowledge,
68
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
but you're not smart enough.
69
00:06:39,570 --> 00:06:40,730
Let me teach you.
70
00:06:40,760 --> 00:06:42,150
In such situations,
71
00:06:42,170 --> 00:06:44,370
even if you recognize this fan,
72
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
you should've pretended you didn't know.
73
00:06:46,220 --> 00:06:47,560
Because it's only then
74
00:06:47,580 --> 00:06:48,900
that I could possibly
75
00:06:48,930 --> 00:06:50,250
spare your life.
76
00:06:51,890 --> 00:06:54,280
The moment you used this fan,
77
00:06:54,310 --> 00:06:56,160
you gave up on concealing your identity.
78
00:06:58,000 --> 00:06:59,020
He's not that stupid.
79
00:06:59,720 --> 00:07:00,530
Fine.
80
00:07:00,560 --> 00:07:02,310
Let me test you some more.
81
00:07:02,330 --> 00:07:02,970
If
82
00:07:03,000 --> 00:07:04,120
the Eternal Envoy,
83
00:07:04,440 --> 00:07:06,740
Sect Leader Jin Yao's head disciple
84
00:07:06,810 --> 00:07:09,130
were to die a terrible death here in Ning'an City,
85
00:07:09,159 --> 00:07:10,130
tell me,
86
00:07:10,150 --> 00:07:12,190
how many people will the Eternals send here?
87
00:07:12,210 --> 00:07:14,240
Will the murderer Fan Yue
88
00:07:14,270 --> 00:07:16,040
still survive?
89
00:07:16,060 --> 00:07:18,700
So you guys were the ones who framed the Master of Bright Moon Palace.
90
00:07:18,720 --> 00:07:19,650
Yes.
91
00:07:21,040 --> 00:07:22,159
I will need to trouble you
92
00:07:22,180 --> 00:07:23,390
to lend me your life.
93
00:07:44,350 --> 00:07:45,840
Give me a reason.
94
00:08:04,090 --> 00:08:05,870
Fan Yue is a demon. He wouldn't save you.
95
00:08:13,180 --> 00:08:14,820
He saved me once.
96
00:08:16,120 --> 00:08:17,190
You mean...
97
00:08:17,210 --> 00:08:18,060
You want to repay his kindness?
98
00:08:18,600 --> 00:08:20,520
You know what he will say to those old men
99
00:08:20,550 --> 00:08:22,570
when he returns to Lanling, right?
100
00:08:22,590 --> 00:08:23,940
I know I was wrong.
101
00:08:23,970 --> 00:08:24,900
I'm willing to be punished.
102
00:08:24,920 --> 00:08:26,350
According to the rules of Cold Spring Palace,
103
00:08:26,380 --> 00:08:28,120
the mistake you made today
104
00:08:28,150 --> 00:08:29,900
is worthy of your death.
105
00:08:30,160 --> 00:08:31,540
You are free to punish me.
106
00:08:31,860 --> 00:08:33,050
But I saved him
107
00:08:33,080 --> 00:08:34,520
not only to repay his kindness,
108
00:08:35,080 --> 00:08:36,160
but because I think
109
00:08:36,180 --> 00:08:37,740
he is a person who could be won over.
110
00:08:38,180 --> 00:08:38,950
Win him over?
111
00:08:40,360 --> 00:08:41,510
In order to save Bai Shuo alone,
112
00:08:41,530 --> 00:08:43,850
he placed the lives of everyone in Ning'an city as a lower priority.
113
00:08:43,880 --> 00:08:44,850
Although he is an Eternal,
114
00:08:44,870 --> 00:08:46,460
there is a point of vulnerability in his heart.
115
00:08:46,510 --> 00:08:47,460
If we exploit it well,
116
00:08:47,480 --> 00:08:49,410
you may even have another spy within the Eternals.
117
00:08:49,930 --> 00:08:51,470
A spy within the Eternals?
118
00:08:53,240 --> 00:08:55,270
Your suggestion is interesting.
119
00:08:56,180 --> 00:08:57,150
However,
120
00:08:57,169 --> 00:08:58,250
besides that,
121
00:08:58,909 --> 00:09:01,030
are you truly not harboring any other thoughts?
122
00:09:01,049 --> 00:09:02,140
Of course not.
123
00:09:02,169 --> 00:09:03,200
I, Fu Ling, am devoted solely
124
00:09:03,220 --> 00:09:04,309
to you, Grand Master.
125
00:09:10,230 --> 00:09:11,760
I'm not sparing you punishment today
126
00:09:12,210 --> 00:09:13,280
because
127
00:09:13,300 --> 00:09:15,660
your excuse was convincing,
128
00:09:16,410 --> 00:09:17,480
but because
129
00:09:17,510 --> 00:09:18,920
you are my disciple.
130
00:09:18,940 --> 00:09:20,940
I can't bear to kill you.
131
00:09:21,640 --> 00:09:22,850
If this happens again,
132
00:09:22,880 --> 00:09:24,190
you will be severely punished.
133
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Got it.
134
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
It's impossible
135
00:09:28,010 --> 00:09:29,370
to frame Fan Yue now.
136
00:09:29,390 --> 00:09:30,500
However,
137
00:09:30,550 --> 00:09:32,100
the mission of retrieving the Desireless Stone
138
00:09:32,130 --> 00:09:33,530
must be achieved.
139
00:09:33,560 --> 00:09:34,780
Don't let me down again.
140
00:09:35,260 --> 00:09:36,450
I understand.
141
00:09:43,210 --> 00:09:44,890
Master, you seem to already know
142
00:09:45,230 --> 00:09:47,970
which of the five Contemplations will appear in Ning'an City.
143
00:09:48,350 --> 00:09:49,740
With the Nether Poison wrecking havoc,
144
00:09:50,600 --> 00:09:52,850
Ning'an City will turn into hell.
145
00:09:53,110 --> 00:09:54,870
Everyone is trapped with no escape.
146
00:09:54,890 --> 00:09:56,700
The desire to kill will definitely emerge.
147
00:09:58,200 --> 00:09:58,960
Master.
148
00:09:58,980 --> 00:10:00,020
As you expected,
149
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
Bai Shuo is here.
150
00:10:01,490 --> 00:10:02,610
Let her come up.
151
00:10:10,640 --> 00:10:11,630
I'll tell you everything
152
00:10:11,630 --> 00:10:13,090
I saw in the Desireless Stone.
153
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
In exchange,
154
00:10:14,200 --> 00:10:15,620
I want the antidote to this demonic poison.
155
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
Ms. Bai.
156
00:10:18,030 --> 00:10:19,730
Things have changed.
157
00:10:19,850 --> 00:10:21,730
Ning'an City is now in chaos.
158
00:10:21,850 --> 00:10:23,890
Governor Bai is also poisoned by the Nether Poison.
159
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
Do you really think you're
160
00:10:24,940 --> 00:10:26,660
in any position to negotiate with me?
161
00:10:27,140 --> 00:10:28,500
All these days,
162
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
you've been lying to me to about collecting the Five Contemplations.
163
00:10:30,430 --> 00:10:32,310
You made me trust you and be used by you.
164
00:10:32,330 --> 00:10:33,450
You already know that
165
00:10:33,480 --> 00:10:34,690
my father was poisoned by this demonic poison.
166
00:10:34,720 --> 00:10:35,480
Yet, you wouldn't make use of
167
00:10:35,500 --> 00:10:37,120
this opportunity to try and win me over.
168
00:10:37,150 --> 00:10:37,870
Why?
169
00:10:38,370 --> 00:10:40,860
The Five Contemplations are key to activating the Desireless Stone.
170
00:10:40,890 --> 00:10:42,090
In other words,
171
00:10:42,110 --> 00:10:43,750
everything predicted in the Desireless Stone
172
00:10:43,780 --> 00:10:45,750
is the origins of the Five Contemplations.
173
00:10:45,770 --> 00:10:47,810
The demonic poison in the city might not have been your doing,
174
00:10:47,840 --> 00:10:49,650
but you want to make use of the chaos in Ning'an
175
00:10:49,670 --> 00:10:51,700
to force the Five Contemplations into existence, and use me to absorb their energy.
176
00:10:52,980 --> 00:10:54,120
I did want to see
177
00:10:54,120 --> 00:10:55,660
this Ning'an City turning into hell,
178
00:10:55,680 --> 00:10:57,010
and force the Five Contemplations into existence.
179
00:10:58,060 --> 00:11:00,180
But you are afterall human.
180
00:11:00,200 --> 00:11:01,790
What can you do even if
181
00:11:02,150 --> 00:11:03,250
you know what I am up to?
182
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
I'm indeed just a human.
183
00:11:33,460 --> 00:11:35,270
I have nothing to threaten you with.
184
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
But regardless what you are after,
185
00:11:37,470 --> 00:11:39,100
you cannot do without me.
186
00:11:39,680 --> 00:11:41,120
If this demonic poison takes hold,
187
00:11:41,150 --> 00:11:43,170
I will become a walking corpse
188
00:11:43,200 --> 00:11:44,480
just like the maniacs out there.
189
00:11:46,850 --> 00:11:47,860
Fan Yue.
190
00:11:47,960 --> 00:11:49,040
Now,
191
00:11:49,720 --> 00:11:50,390
do I,
192
00:11:50,640 --> 00:11:51,860
as a human,
193
00:11:51,950 --> 00:11:53,380
have the rights to negotiate with you?
194
00:11:56,870 --> 00:11:58,540
How dare you threaten me?
195
00:11:58,570 --> 00:12:00,380
Do you really think I dare not kill you?
196
00:12:00,410 --> 00:12:01,820
You dare not,
197
00:12:01,920 --> 00:12:03,010
you cannot,
198
00:12:03,200 --> 00:12:04,480
and you will not.
199
00:12:04,500 --> 00:12:05,860
The fact that you let me live until now
200
00:12:05,890 --> 00:12:07,230
has already proven so.
201
00:12:07,580 --> 00:12:09,300
I, Bai Shuo, may not be a big shot,
202
00:12:10,210 --> 00:12:12,380
but I still have my family to protect,
203
00:12:12,420 --> 00:12:14,200
and my benefactor whom I must find.
204
00:12:14,780 --> 00:12:16,360
Everything I have done so far
205
00:12:16,360 --> 00:12:18,120
is not to seek death, but to live.
206
00:12:18,140 --> 00:12:19,260
Only by staying alive
207
00:12:20,040 --> 00:12:21,750
can I accomplish those things.
208
00:12:22,520 --> 00:12:25,130
But the current situation is forcing me to make a choice.
209
00:12:25,160 --> 00:12:26,110
What I am betting on today
210
00:12:27,050 --> 00:12:28,810
is not only your inevitability,
211
00:12:29,680 --> 00:12:30,990
but also your heart.
212
00:12:31,630 --> 00:12:33,830
I bet there's something you can't let go of in your heart too.
213
00:12:34,120 --> 00:12:36,080
You'll give me what I want because of
214
00:12:37,240 --> 00:12:39,090
the reason that compels you to gather the Contemplations.
215
00:12:50,400 --> 00:12:51,430
This is Ghost Grass.
216
00:12:52,150 --> 00:12:53,270
When its flowers bloom, it becomes a medicine.
217
00:12:53,800 --> 00:12:55,620
It is the antidote of the Nether Poison.
218
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
But the Nether Poison is the strongest poison of the Demon Race.
219
00:12:57,950 --> 00:12:59,310
There is no cure in the world.
220
00:12:59,870 --> 00:13:01,150
The Ghost Grass can only suppress the poison,
221
00:13:01,150 --> 00:13:02,140
but it cannot completely cure.
222
00:13:02,170 --> 00:13:03,200
If you want to remain human,
223
00:13:03,200 --> 00:13:03,960
consume one flower a day
224
00:13:03,960 --> 00:13:05,080
without missing a single day.
225
00:13:05,420 --> 00:13:06,350
Got it?
226
00:13:06,850 --> 00:13:08,040
How can I
227
00:13:08,060 --> 00:13:09,700
make it bloom?
228
00:13:09,730 --> 00:13:10,610
With human blood.
229
00:13:11,240 --> 00:13:12,750
A lot of blood.
230
00:13:13,400 --> 00:13:15,630
Whether with your own or someone else's,
231
00:13:15,680 --> 00:13:17,680
whether you kill yourself or kill or someone else,
232
00:13:18,570 --> 00:13:19,700
it's your choice.
233
00:13:20,160 --> 00:13:21,350
Use human blood?
234
00:13:22,360 --> 00:13:23,260
Fan Yue.
235
00:13:23,550 --> 00:13:24,790
Can I still trust you?
236
00:13:25,190 --> 00:13:27,060
You claimed that my benefactor in the Lunar Hidden Sea
237
00:13:27,090 --> 00:13:28,260
was your old friend.
238
00:13:28,770 --> 00:13:30,200
Do you dare claim it's real?
239
00:13:30,230 --> 00:13:31,060
It was fake.
240
00:13:31,740 --> 00:13:34,070
I have no idea who is your benefactor,
241
00:13:34,090 --> 00:13:35,170
nor do I have any idea who is it
242
00:13:35,190 --> 00:13:36,850
you're looking for in the Lunar Hidden Sea.
243
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
But the Ghost Grass
244
00:13:38,470 --> 00:13:39,760
is definitely real.
245
00:13:40,180 --> 00:13:41,350
Believe it or not, it's up to you.
246
00:13:42,260 --> 00:13:43,220
Whether you want it or not,
247
00:13:43,840 --> 00:13:44,750
it's also up to you.
248
00:13:57,240 --> 00:13:58,360
If my father is saved,
249
00:13:58,840 --> 00:14:00,770
I will fulfill the promise I made today.
250
00:14:02,720 --> 00:14:04,620
But if you lie to me again,
251
00:14:05,340 --> 00:14:07,680
you can forget about activating the Desireless Stone ever again.
252
00:14:22,040 --> 00:14:23,090
Cold Spring Palace
253
00:14:23,800 --> 00:14:25,380
must be reported to the Eternals as soon as possible.
254
00:14:32,530 --> 00:14:34,650
What does that demoness mean?
255
00:14:35,370 --> 00:14:36,630
Why did she save me?
256
00:14:37,390 --> 00:14:39,360
She must be up to something.
257
00:14:39,380 --> 00:14:40,650
Regardless, I should report to Lanling first.
258
00:15:30,130 --> 00:15:31,180
With human blood.
259
00:15:31,750 --> 00:15:33,230
A lot of blood.
260
00:15:33,780 --> 00:15:35,710
Whether with your own or someone else's,
261
00:15:36,350 --> 00:15:38,900
whether you kill yourself or kill or someone else,
262
00:15:38,920 --> 00:15:40,210
it's your choice.
263
00:16:19,290 --> 00:16:20,270
Master.
264
00:16:20,470 --> 00:16:21,620
Are you still angry?
265
00:16:22,330 --> 00:16:23,130
Angry?
266
00:16:23,400 --> 00:16:24,510
Why should I be angry?
267
00:16:25,510 --> 00:16:27,320
I recall your original plans was for
268
00:16:27,340 --> 00:16:28,930
Bai Shuo to come and beg you,
269
00:16:28,960 --> 00:16:30,190
and the terms of the deal are yours to decide.
270
00:16:30,480 --> 00:16:31,530
But now it seems like
271
00:16:31,560 --> 00:16:32,730
she has the upper hand again.
272
00:16:32,750 --> 00:16:33,420
Again?
273
00:16:36,970 --> 00:16:38,030
Master, you are virtuous
274
00:16:38,030 --> 00:16:38,790
and magnanimous,
275
00:16:38,790 --> 00:16:39,670
and does not argue with the weak.
276
00:16:39,670 --> 00:16:40,910
It's Bai Shuo's huge blessing
277
00:16:40,910 --> 00:16:42,030
to have received help from you.
278
00:16:42,030 --> 00:16:42,670
Enough!
279
00:16:46,330 --> 00:16:47,250
Master.
280
00:16:47,270 --> 00:16:49,010
Now that Bai Shuo is also poisoned by the Nether Poison,
281
00:16:49,030 --> 00:16:50,960
and given that the Ghost Grass cannot fully remove the poison,
282
00:16:50,990 --> 00:16:51,540
does that mean
283
00:16:51,560 --> 00:16:53,620
she has to live on human blood for the rest of her life?
284
00:16:53,640 --> 00:16:55,610
I am only using her to gather the Contemplations.
285
00:16:55,640 --> 00:16:56,780
I don’t care
286
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
how she stays alive.
287
00:16:58,370 --> 00:17:00,130
If she chooses to use the grass to save others,
288
00:17:00,690 --> 00:17:02,410
the Contemplations you are after will be gone.
289
00:17:02,710 --> 00:17:04,280
That Ghost Grass is just a medicine for relief.
290
00:17:04,920 --> 00:17:06,130
Human nature is inherently evil.
291
00:17:06,670 --> 00:17:07,780
Once this has been cast
292
00:17:07,800 --> 00:17:09,610
and if greed takes over,
293
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
this herb that is meant to heal
294
00:17:11,540 --> 00:17:12,870
will become a blade that kills.
295
00:17:15,970 --> 00:17:16,850
Bai Shuo,
296
00:17:17,840 --> 00:17:19,850
you took a gamble on human nature with me.
297
00:17:20,770 --> 00:17:22,220
Let's see how you
298
00:17:22,690 --> 00:17:24,520
clean up this mess
299
00:17:24,550 --> 00:17:26,640
if human nature shifts.
300
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Father,
301
00:17:32,079 --> 00:17:33,390
have a good sleep.
302
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
When you wake up...
303
00:17:37,329 --> 00:17:38,480
When you wake up,
304
00:17:39,339 --> 00:17:41,369
I am not sure what will happen either.
305
00:17:42,750 --> 00:17:44,660
But I won't let you die.
306
00:17:44,680 --> 00:17:46,920
We still have to wait for Xi's return
307
00:17:47,569 --> 00:17:48,790
and reunite with her.
308
00:17:52,160 --> 00:17:53,430
But Chong Zhao will
309
00:17:54,130 --> 00:17:55,610
no longer be part of this family.
310
00:17:56,550 --> 00:17:57,200
He...
311
00:17:58,080 --> 00:17:58,930
Forget it.
312
00:17:59,340 --> 00:18:00,860
Let's not talk about unhappy things.
313
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Without him,
314
00:18:03,630 --> 00:18:05,240
we can still live a good life.
315
00:18:34,290 --> 00:18:35,740
Truly no regard for her own life.
316
00:18:50,020 --> 00:18:53,650
♫The person standing far away♫
317
00:18:54,430 --> 00:18:56,890
♫Don't be afraid♫
318
00:18:57,500 --> 00:19:01,440
♫The stars will guide you to me♫
319
00:18:59,590 --> 00:19:01,590
Despite seeking immortality for 10 years,
320
00:19:01,610 --> 00:19:03,890
all she has got is this collection of duds.
321
00:19:02,300 --> 00:19:08,920
♫Walk towards me♫
322
00:19:04,630 --> 00:19:05,660
She might be smart,
323
00:19:06,410 --> 00:19:08,130
but also so foolish.
324
00:19:08,230 --> 00:19:10,230
Humans may not be able to live beyond a hundred years,
325
00:19:10,270 --> 00:19:12,080
but my benefactor is an immortal.
326
00:19:10,740 --> 00:19:13,720
♫My heart feels so...♫
327
00:19:12,090 --> 00:19:13,130
I may be afraid of death.
328
00:19:13,160 --> 00:19:14,950
But I'm more afraid of not having a chance to repay him.
329
00:19:14,150 --> 00:19:19,750
♫It's pounding as I wait for you♫
330
00:19:14,990 --> 00:19:16,640
So I can be used by you,
331
00:19:17,090 --> 00:19:18,720
and I'll never expose your identity.
332
00:19:19,250 --> 00:19:21,160
But it must be an equal exchange,
333
00:19:21,190 --> 00:19:22,390
and you must fulfill my wish.
334
00:19:21,700 --> 00:19:26,000
♫The stars light up your eyes♫
335
00:19:29,600 --> 00:19:32,750
♫You are my distant call♫
336
00:19:33,360 --> 00:19:38,020
♫You are my first and last♫
337
00:19:38,460 --> 00:19:44,490
♫My heart is trembling for you♫
338
00:19:44,810 --> 00:19:47,770
♫In this moment where we embrace each other♫
339
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
Who said the path of cultivation
340
00:19:48,350 --> 00:19:52,230
♫Let's never let go♫
341
00:19:49,830 --> 00:19:51,590
must always be the path towards being an Eternal?
342
00:20:22,000 --> 00:20:24,320
I've checked the deaths of several disciples
343
00:20:24,340 --> 00:20:25,970
and their surrounding aura.
344
00:20:26,000 --> 00:20:27,440
It's indeed the work of the Demon Race.
345
00:20:27,460 --> 00:20:28,770
What's weirder is that
346
00:20:28,790 --> 00:20:30,980
the disciples' eternal energy are all missing.
347
00:20:31,010 --> 00:20:32,070
I'm afraid...
348
00:20:32,410 --> 00:20:34,370
it's taken away the demons who killed them.
349
00:20:34,400 --> 00:20:35,720
They killed them,
350
00:20:35,740 --> 00:20:36,850
and even took their eternal energy?
351
00:20:37,240 --> 00:20:39,240
I told you that those demons
352
00:20:39,260 --> 00:20:40,770
are most deserving of death.
353
00:20:40,930 --> 00:20:42,060
Why are you yelling at me?
354
00:20:42,100 --> 00:20:43,210
I didn't steal it.
355
00:20:47,700 --> 00:20:48,460
Chong Zhao.
356
00:20:48,880 --> 00:20:49,990
What happened?
357
00:20:50,010 --> 00:20:51,490
How did you get hurt this badly?
358
00:20:51,520 --> 00:20:52,890
Were you also ambushed by the demons?
359
00:20:55,120 --> 00:20:56,280
I, Chong Zhao, am guilty.
360
00:20:56,520 --> 00:20:57,810
What happened?
361
00:20:57,840 --> 00:20:59,510
I misjudged the Demon Race's tactics
362
00:20:59,530 --> 00:21:01,260
and delayed reporting the real situation of the city.
363
00:21:01,570 --> 00:21:02,960
This caused Ning'an City to be thrown into chaos
364
00:21:02,990 --> 00:21:05,120
as Cold Spring Palace spread the Nether Poison.
365
00:21:05,140 --> 00:21:06,100
I have failed my duty,
366
00:21:06,110 --> 00:21:07,870
so I've come back to seek punishment from all of you.
367
00:21:08,120 --> 00:21:09,330
I also beg that you could
368
00:21:09,350 --> 00:21:10,460
lend assistance to Ning'an.
369
00:21:10,490 --> 00:21:11,410
How could you be so muddled
370
00:21:11,430 --> 00:21:12,920
and not report it right away?
371
00:21:13,530 --> 00:21:15,450
Because if the Eternal Race descends on Ning'an City,
372
00:21:15,480 --> 00:21:17,350
another innocent person will die.
373
00:21:17,380 --> 00:21:18,900
I want to protect the city,
374
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
but also protect that person.
375
00:21:20,900 --> 00:21:23,340
My hesitation gave the Demon Race a chance to strike.
376
00:21:23,370 --> 00:21:24,930
After quelling the turmoil in Ning'an,
377
00:21:24,950 --> 00:21:26,590
I’m willing to accept any form of punishment.
378
00:21:27,030 --> 00:21:28,290
Master, I just ask that you
379
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
don't hurt Bai Shuo.
380
00:21:30,080 --> 00:21:30,830
Bai Shuo?
381
00:21:30,830 --> 00:21:32,750
What does this have to do with Bai Shuo?
382
00:21:33,370 --> 00:21:34,330
Because...
383
00:21:36,160 --> 00:21:37,270
the Desireless Stone
384
00:21:37,540 --> 00:21:39,040
is in Shuo's body.
385
00:21:53,960 --> 00:21:54,610
Father.
386
00:21:55,060 --> 00:21:56,000
You're alright?
387
00:21:57,570 --> 00:21:58,400
That's great.
388
00:21:59,480 --> 00:22:00,310
I'm glad you're okay.
389
00:22:03,210 --> 00:22:04,670
Why aren't you saying anything?
390
00:22:05,950 --> 00:22:08,000
Why are you looking at me so seriously?
391
00:22:08,020 --> 00:22:10,300
The people in the household said you saved me with a flower.
392
00:22:11,160 --> 00:22:12,090
What kind of flower is that?
393
00:22:12,540 --> 00:22:14,100
How did you get it?
394
00:22:16,340 --> 00:22:17,410
It's just a flower.
395
00:22:17,440 --> 00:22:18,520
I found it by chance.
396
00:22:18,540 --> 00:22:19,960
I don't know what it's called.
397
00:22:19,990 --> 00:22:21,070
I am perfectly aware of
398
00:22:21,070 --> 00:22:22,960
what you're capable of.
399
00:22:24,360 --> 00:22:26,640
A maniac condition that no doctor in the entire city could cure,
400
00:22:26,670 --> 00:22:28,710
yet you happened to have its cure with a single remedy.
401
00:22:28,730 --> 00:22:31,060
Tell me exactly what happened.
402
00:22:31,550 --> 00:22:33,350
I went through so much to find the medicine to save you,
403
00:22:33,680 --> 00:22:35,000
and yet you're not even the least bit moved.
404
00:22:35,000 --> 00:22:36,730
Instead, you questioned me as soon as you came.
405
00:22:36,750 --> 00:22:38,530
You wouldn't believe me even if I told you it was a coincidence.
406
00:22:39,040 --> 00:22:40,170
Then, exactly what kind of answer
407
00:22:40,200 --> 00:22:41,360
would satisfy you?
408
00:22:41,900 --> 00:22:44,140
It's a complete chaos outside.
409
00:22:44,170 --> 00:22:46,540
Half of our people have gotten the maniac condition.
410
00:22:46,560 --> 00:22:48,600
It's not the time for you to be stubborn.
411
00:22:48,630 --> 00:22:49,590
If we really have the medicine,
412
00:22:49,590 --> 00:22:51,170
we should use it to save them.
413
00:22:51,190 --> 00:22:52,600
If you know anything else,
414
00:22:52,630 --> 00:22:53,830
spill it all out.
415
00:22:53,850 --> 00:22:55,280
Me being stubborn?
416
00:22:56,110 --> 00:22:57,660
So what is it that you want to hear?
417
00:22:57,690 --> 00:22:59,310
You wouldn't believe everything I just said.
418
00:23:00,340 --> 00:23:01,280
No.
419
00:23:01,950 --> 00:23:04,080
It's not that you don't believe what I just said.
420
00:23:04,100 --> 00:23:05,040
All these years,
421
00:23:05,070 --> 00:23:06,800
you've never once trusted me.
422
00:23:06,820 --> 00:23:08,730
You never once believed my words.
423
00:23:10,500 --> 00:23:11,780
-I...
-Go take care of your people.
424
00:23:11,810 --> 00:23:12,850
You don't have to worry about me.
425
00:23:15,170 --> 00:23:16,520
There's too much going on in the city.
426
00:23:17,000 --> 00:23:18,840
I was too anxious just now.
427
00:23:18,860 --> 00:23:20,140
Besides asking about the medicine,
428
00:23:20,170 --> 00:23:21,040
I also wanted to ask you,
429
00:23:21,070 --> 00:23:23,440
why did you become so weak overnight?
430
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
Shuo.
431
00:23:26,160 --> 00:23:27,880
This maniac condition is not that simple.
432
00:23:29,300 --> 00:23:30,980
I don't want anything to happen to you.
433
00:23:36,640 --> 00:23:37,920
You get some rest first.
434
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
We'll talk later.
435
00:23:46,510 --> 00:23:48,080
It's not that I don't want to tell you,
436
00:23:48,990 --> 00:23:50,490
But the Ghost Grass is a demonic object.
437
00:23:51,070 --> 00:23:52,750
It feeds on human blood every day.
438
00:23:53,230 --> 00:23:54,780
How am I supposed to tell you?
439
00:23:57,590 --> 00:23:58,560
Watch carefully.
440
00:23:58,590 --> 00:23:59,390
Don't put them there.
441
00:24:01,200 --> 00:24:02,440
Keep your eyes wide open!
442
00:24:03,530 --> 00:24:05,050
The city's soldiers,
443
00:24:05,070 --> 00:24:06,790
cowering in fear at the first sign of trouble.
444
00:24:06,820 --> 00:24:07,930
How dare you!
445
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
Stand straight!
446
00:24:10,160 --> 00:24:10,710
General.
447
00:24:11,050 --> 00:24:11,920
How is the city?
448
00:24:12,520 --> 00:24:13,630
Following your orders last night,
449
00:24:13,660 --> 00:24:14,940
majority of the people with the maniac condition
450
00:24:14,960 --> 00:24:16,400
have been locked up in an abandoned yard in the east of the city.
451
00:24:16,440 --> 00:24:17,870
But there are more of such people in the west.
452
00:24:17,960 --> 00:24:18,680
We're short-handed.
453
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
There's no way we could hold them.
454
00:24:20,030 --> 00:24:22,030
Now, we can only let the people who had fallen ill
455
00:24:22,050 --> 00:24:23,140
stay at home.
456
00:24:23,170 --> 00:24:23,800
Currently,
457
00:24:23,830 --> 00:24:25,580
only the area surrounding the Governor's Mansion is guarded.
458
00:24:25,600 --> 00:24:26,800
It's considered safe.
459
00:24:26,830 --> 00:24:27,870
Don't worry.
460
00:24:27,890 --> 00:24:29,480
The Governor has regained his consciousness.
461
00:24:29,610 --> 00:24:31,880
He must have a way to deal with this maniac condition.
462
00:24:32,130 --> 00:24:33,300
At times like this,
463
00:24:33,780 --> 00:24:35,540
our spirits must remain unshaken.
464
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
The Governor has recovered?
465
00:24:36,870 --> 00:24:38,070
-That's great!
-Great!
466
00:24:39,570 --> 00:24:41,250
Didn't they say there's no cure for maniac?
467
00:24:41,280 --> 00:24:42,470
So who could have
468
00:24:42,490 --> 00:24:43,450
cured our Governor?
469
00:24:43,480 --> 00:24:44,560
It's all thanks to Lady Shuo.
470
00:24:44,590 --> 00:24:45,700
She was the one who found the medicine.
471
00:24:45,720 --> 00:24:47,640
I didn't expect Lady Shuo to be so amazing!
472
00:24:47,670 --> 00:24:49,730
It's really hard to notice on normal days.
473
00:24:49,960 --> 00:24:51,840
Who are you to gossip about Lady Shuo?
474
00:24:52,890 --> 00:24:54,400
Guard the gate well.
475
00:24:54,430 --> 00:24:55,470
-Yes!
-Yes!
476
00:25:06,090 --> 00:25:07,000
Grand Master.
477
00:25:08,250 --> 00:25:09,170
How are things?
478
00:25:09,200 --> 00:25:10,680
Although Bai Shuo has been resting at home,
479
00:25:10,680 --> 00:25:11,780
Fan Yue has also been keeping a close watch.
480
00:25:11,810 --> 00:25:14,020
It would be unwise to try and recklessly retrieve the Desireless Stone.
481
00:25:14,040 --> 00:25:15,340
But Xixi heard
482
00:25:15,360 --> 00:25:16,640
a piece of news just now.
483
00:25:16,670 --> 00:25:17,790
Someone said
484
00:25:17,810 --> 00:25:19,290
Bai Shuo has found a medicine
485
00:25:19,320 --> 00:25:20,670
that detoxified Bai Xun's Nether Poison.
486
00:25:24,110 --> 00:25:26,590
Only the Ghost Grass can alleviate theNether Poison.
487
00:25:27,500 --> 00:25:28,420
And the Ghost Grass
488
00:25:28,820 --> 00:25:30,340
originated from the Demon Region.
489
00:25:30,370 --> 00:25:31,410
It looks like
490
00:25:31,430 --> 00:25:32,810
it's the work of Fan Yue.
491
00:25:32,870 --> 00:25:33,870
In that case,
492
00:25:33,890 --> 00:25:35,760
let's give him a push.
493
00:25:36,200 --> 00:25:36,960
Push?
494
00:25:36,990 --> 00:25:39,050
The Nether Poison is rampant, and everyone is living in fear.
495
00:25:39,070 --> 00:25:41,140
Who doesn't want the antidote?
496
00:25:42,020 --> 00:25:43,060
Let me tell you something.
497
00:25:43,090 --> 00:25:44,490
In this world,
498
00:25:44,530 --> 00:25:46,220
it's not that people fear having nothing,
499
00:25:46,250 --> 00:25:47,010
but that
500
00:25:47,570 --> 00:25:49,610
you have what I don't.
501
00:25:49,630 --> 00:25:50,760
A common's man only crime is to carry jade
502
00:25:50,800 --> 00:25:52,120
that causes other's greed.
503
00:25:52,250 --> 00:25:53,900
If everyone knows
504
00:25:53,930 --> 00:25:55,750
Bai Shuo has the antidote,
505
00:25:55,780 --> 00:25:56,500
does she have
506
00:25:56,520 --> 00:25:58,300
any way out?
507
00:25:58,410 --> 00:25:59,210
Since
508
00:25:59,240 --> 00:26:01,160
the Desireless Stone has recognized its master,
509
00:26:01,180 --> 00:26:03,550
it's not going to be easy to simply extract it from her heart.
510
00:26:04,450 --> 00:26:06,210
I want to see
511
00:26:06,840 --> 00:26:07,880
if
512
00:26:07,900 --> 00:26:10,430
she dies for some other reason,
513
00:26:10,460 --> 00:26:12,160
and the Desireless Stone has no master,
514
00:26:12,850 --> 00:26:14,130
will it then
515
00:26:14,150 --> 00:26:15,390
come out on its own?
516
00:26:15,850 --> 00:26:17,050
I understand.
517
00:26:17,080 --> 00:26:18,380
I’m on it.
518
00:26:32,620 --> 00:26:34,900
As the Master of Cold Spring Palace, you came all the way here
519
00:26:35,020 --> 00:26:36,850
but didn't come visit me at the Unriddled Pavilion.
520
00:26:36,880 --> 00:26:38,560
Instead, you're hiding here.
521
00:26:38,590 --> 00:26:39,830
Could it be that...
522
00:26:40,880 --> 00:26:41,870
you're afraid?
523
00:26:41,930 --> 00:26:43,370
It has been a long time
524
00:26:43,400 --> 00:26:45,940
since you stole the Desireless Stone
525
00:26:45,970 --> 00:26:46,890
from the Eternals.
526
00:26:46,910 --> 00:26:48,950
However, you've been keeping it hidden.
527
00:26:48,980 --> 00:26:50,830
As rumor has it, is it true that
528
00:26:50,850 --> 00:26:52,000
you're injured
529
00:26:52,780 --> 00:26:53,900
and urgently need
530
00:26:53,930 --> 00:26:56,470
the Desireless Stone's divine power to save yourself?
531
00:26:56,500 --> 00:26:57,570
Injured?
532
00:27:01,220 --> 00:27:02,660
Bai Shuo belongs to me.
533
00:27:03,350 --> 00:27:04,870
Don't you dare touch her.
534
00:27:05,720 --> 00:27:06,630
You gave her the Ghost Grass
535
00:27:07,190 --> 00:27:08,190
and sent her to death.
536
00:27:08,970 --> 00:27:11,130
I honestly can't tell
537
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
you are trying to protect her.
538
00:27:12,660 --> 00:27:14,220
The weapon is in my hands.
539
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
Whether I use it,
540
00:27:16,140 --> 00:27:17,900
when and how I use it,
541
00:27:18,310 --> 00:27:19,910
it's none of your business.
542
00:27:22,720 --> 00:27:24,240
Get the Governor to come out!
543
00:27:24,240 --> 00:27:25,690
Bring Bai Shuo out!
544
00:27:26,930 --> 00:27:30,580
[Bai Residence]
545
00:27:27,090 --> 00:27:28,610
Calm down, everyone.
546
00:27:28,680 --> 00:27:31,240
The Governor will definitely think of a solution.
547
00:27:31,240 --> 00:27:32,900
The Governor's Mansion clearly has medicine.
548
00:27:32,920 --> 00:27:34,880
Why wouldn't you share it with us?
549
00:27:37,160 --> 00:27:38,630
Come out!
550
00:27:38,650 --> 00:27:40,160
Come out!
551
00:27:41,870 --> 00:27:42,940
What happened?
552
00:27:42,960 --> 00:27:44,560
I don't know why, but suddenly word spread that
553
00:27:44,580 --> 00:27:46,100
Lady Shuo could treat the maniac condition.
554
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
These people who were hiding at home
555
00:27:47,830 --> 00:27:48,910
had all came to ask for the medicine.
556
00:27:49,300 --> 00:27:50,600
There were also rumors that
557
00:27:50,960 --> 00:27:53,050
that the Governor's Mansion is hoarding the medicine
558
00:27:53,070 --> 00:27:54,260
and doesn't want to share it with the people.
559
00:27:55,310 --> 00:27:57,150
Governor, please give us the medicine!
560
00:27:56,950 --> 00:28:01,370
[Bai Residence]
561
00:27:57,150 --> 00:27:59,720
What am I supposed to hear with all this noise?
562
00:28:00,350 --> 00:28:01,440
Speak up and tell me one by one.
563
00:28:02,020 --> 00:28:03,180
Governor!
564
00:28:03,200 --> 00:28:05,410
Please give us the medicine
565
00:28:05,480 --> 00:28:07,070
and save everyone!
566
00:28:07,070 --> 00:28:08,700
Please save us!
567
00:28:10,130 --> 00:28:11,960
Who did you all hear this from?
568
00:28:11,980 --> 00:28:13,180
Everyone said so.
569
00:28:13,210 --> 00:28:15,290
It's said that Lady Shuo found an effective remedy
570
00:28:15,310 --> 00:28:16,640
and saved you, Governor.
571
00:28:16,680 --> 00:28:18,470
They even asked us to come here and ask you for the medicine.
572
00:28:18,490 --> 00:28:20,440
There are more and more people suffering from the maniac condition.
573
00:28:20,470 --> 00:28:22,520
Please take pity on all of us
574
00:28:22,540 --> 00:28:23,730
and give us the medicine.
575
00:28:23,760 --> 00:28:25,330
Please give us the medicine, Governor!
576
00:28:25,350 --> 00:28:26,980
The thing is, that medicine was something
577
00:28:27,030 --> 00:28:28,470
my daughter stumbled upon.
578
00:28:28,500 --> 00:28:30,190
There's really nothing left in the Governor's Mansion.
579
00:28:28,560 --> 00:28:30,850
[Bai Residence]
580
00:28:30,220 --> 00:28:31,350
Governor!
581
00:28:31,400 --> 00:28:32,550
Please get Lady Shuo to come out
582
00:28:32,570 --> 00:28:35,090
and treat all of us.
583
00:28:34,210 --> 00:28:37,150
[Bai Residence]
584
00:28:35,160 --> 00:28:37,590
Yes, Governor!
585
00:28:37,590 --> 00:28:39,440
Everybody, please do not panic.
586
00:28:39,920 --> 00:28:41,550
I will not leave this matter unresolved.
587
00:28:42,110 --> 00:28:43,640
I ask that you trust me, Bai Xun.
588
00:28:43,640 --> 00:28:44,830
Give me more time.
589
00:28:44,860 --> 00:28:47,340
I will send people to look for the cure.
590
00:28:47,360 --> 00:28:48,560
No matter how difficult it may be,
591
00:28:48,590 --> 00:28:50,300
I will definitely give all of you an explanation.
592
00:28:51,690 --> 00:28:53,380
Our Governor has been guarding the city for over 20 years.
593
00:28:53,410 --> 00:28:55,130
He has always kept his word.
594
00:28:55,150 --> 00:28:56,700
Everybody, there's no need to panic.
595
00:28:56,000 --> 00:28:57,170
[Bai Residence]
596
00:28:56,730 --> 00:28:58,310
More importantly, don't speculate.
597
00:28:58,590 --> 00:29:00,110
Please trust me.
598
00:29:00,140 --> 00:29:01,540
Please go home and wait.
599
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
Don't come out if there's nothing else.
600
00:29:02,830 --> 00:29:04,620
It's best to avoid anyone with the maniac condition.
601
00:29:04,650 --> 00:29:06,410
To solve this,
602
00:29:06,430 --> 00:29:08,120
we must work together.
603
00:29:08,760 --> 00:29:10,530
I, Bai Xun, promise
604
00:29:10,970 --> 00:29:13,320
to keep all of you safe.
605
00:29:14,920 --> 00:29:16,610
Exactly what's going on?
606
00:29:16,630 --> 00:29:17,390
Governor!
607
00:29:18,160 --> 00:29:19,360
Sir, bad news!
608
00:29:19,380 --> 00:29:20,940
Lady Shuo suddenly fainted.
609
00:29:22,980 --> 00:29:23,780
Bai Yu.
610
00:29:25,590 --> 00:29:28,770
Calm down! Don't panic!
611
00:29:31,620 --> 00:29:32,710
What's going on?
612
00:29:32,740 --> 00:29:33,970
What happened to Shuo?
613
00:29:34,880 --> 00:29:35,640
Just now,
614
00:29:35,640 --> 00:29:37,110
I checked Lady Shuo's pulse.
615
00:29:37,110 --> 00:29:38,350
There's a deficiency of both qi and blood.
616
00:29:38,880 --> 00:29:40,870
According to my years of military experience,
617
00:29:40,960 --> 00:29:43,290
I'm afraid it's caused by excessive bleeding.
618
00:29:43,440 --> 00:29:44,830
Excessive bleeding?
619
00:29:46,090 --> 00:29:48,190
Uncle Wang, how long has it been since you were with the military?
620
00:29:48,550 --> 00:29:49,900
Your experience has long since been outdated.
621
00:29:53,160 --> 00:29:55,090
I just didn't rest well last night.
622
00:29:57,780 --> 00:29:58,540
Sir,
623
00:29:58,570 --> 00:29:59,930
I'll take my leave.
624
00:30:09,780 --> 00:30:13,130
Uncle Wang and I have been guarding Ning'an City for decades.
625
00:30:13,160 --> 00:30:14,400
Given our battle-hardened experience,
626
00:30:16,710 --> 00:30:18,450
he can't be wrong.
627
00:30:18,620 --> 00:30:20,300
Tell me the truth.
628
00:30:20,500 --> 00:30:22,800
How did you get that medicine?
629
00:30:22,920 --> 00:30:24,920
How did you get so weak?
630
00:30:24,950 --> 00:30:26,220
You still don't trust me.
631
00:30:26,240 --> 00:30:28,140
It's not that I don't trust you.
632
00:30:28,290 --> 00:30:29,660
It's just that the city is in chaos,
633
00:30:29,690 --> 00:30:30,770
and people are panicking.
634
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
If we still can't find the medicine,
635
00:30:32,300 --> 00:30:33,550
Ning'an City will be destroyed.
636
00:30:40,160 --> 00:30:41,440
Who did it?
637
00:30:41,460 --> 00:30:42,620
No one.
638
00:30:42,650 --> 00:30:44,260
I accidentally hurt myself.
639
00:30:44,280 --> 00:30:46,100
You call this an accident?
640
00:30:46,120 --> 00:30:47,080
Shuo.
641
00:30:47,670 --> 00:30:49,840
Can you tell me the truth?
642
00:30:49,860 --> 00:30:51,020
I'm your father.
643
00:30:51,050 --> 00:30:52,570
No matter how angry you are with me,
644
00:30:52,590 --> 00:30:53,420
what can't you say
645
00:30:53,450 --> 00:30:54,740
at this point?
646
00:30:55,090 --> 00:30:56,830
Father, don't ask anymore.
647
00:30:57,200 --> 00:30:59,370
There are some things that can't be solved
648
00:30:59,390 --> 00:31:00,510
even if you are the governor.
649
00:31:01,160 --> 00:31:01,880
Fine.
650
00:31:01,900 --> 00:31:02,990
You won’t tell me?
651
00:31:03,010 --> 00:31:04,180
I’ll ask Chong Zhao.
652
00:31:04,200 --> 00:31:06,050
That kid is with you every day.
653
00:31:06,080 --> 00:31:07,190
I want to see
654
00:31:07,210 --> 00:31:08,580
who dares to
655
00:31:08,610 --> 00:31:09,650
How dare you touch my daughter!
656
00:31:11,000 --> 00:31:11,870
Father!
657
00:31:15,270 --> 00:31:16,580
If Chong Zhao finds out about
658
00:31:16,610 --> 00:31:18,060
the standoff between the Eternals and the demons,
659
00:31:18,080 --> 00:31:19,880
he might simply destroy the Ghost Grass.
660
00:31:19,910 --> 00:31:21,870
That way, I won't be able to continue the detox for my father.
661
00:31:23,270 --> 00:31:24,190
I will tell you.
662
00:31:33,310 --> 00:31:35,140
The Ghost Grass feeds on human blood.
663
00:31:35,160 --> 00:31:36,720
It can suppress the maniac condition.
664
00:31:36,750 --> 00:31:38,190
Consume one flower a day
665
00:31:38,210 --> 00:31:39,340
without missing a single day.
666
00:31:46,310 --> 00:31:51,130
♫What kind of flower would never bear fruit?♫
667
00:31:46,410 --> 00:31:47,810
Sir, you mustn't!
668
00:31:48,430 --> 00:31:50,220
This is the medicine to cure the maniac condition!
669
00:31:50,240 --> 00:31:51,560
This is not medicine!
670
00:31:52,030 --> 00:31:53,550
This is my daughter's life!
671
00:31:54,460 --> 00:31:59,820
♫What kind of fruit never sees a flower?♫
672
00:31:54,600 --> 00:31:55,920
As the governor,
673
00:31:56,000 --> 00:31:58,440
I've failed to protect the city and instead caused chaos.
674
00:32:00,160 --> 00:32:01,770
As a father,
675
00:32:02,330 --> 00:32:04,920
I had caused my daughter to cut herself to feed this grass with blood,
676
00:32:02,700 --> 00:32:10,440
♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫
677
00:32:04,940 --> 00:32:06,460
in order to cure my maniac condition.
678
00:32:07,780 --> 00:32:08,500
Bai Yu.
679
00:32:09,060 --> 00:32:10,780
This is not medicine.
680
00:32:10,920 --> 00:32:12,770
This is Shuo's blood.
681
00:32:11,350 --> 00:32:16,370
♫I am the fruit to your flowers♫
682
00:32:12,810 --> 00:32:14,770
What I am consuming every day
683
00:32:15,340 --> 00:32:17,210
is my daughter's blood!
684
00:32:24,030 --> 00:32:25,110
But Sir,
685
00:32:25,140 --> 00:32:27,580
this grass is the only solution to the maniac condition now.
686
00:32:27,600 --> 00:32:28,800
It has already bore fruit.
687
00:32:28,830 --> 00:32:29,950
As long as we give its seeds to everyone
688
00:32:29,970 --> 00:32:30,880
and plant it aplenty,
689
00:32:30,900 --> 00:32:33,030
we'll be able to solve the maniac epidemic very soon.
690
00:32:33,440 --> 00:32:35,160
If we need to water it with blood,
691
00:32:35,870 --> 00:32:37,140
I am more than willing.
692
00:32:37,160 --> 00:32:38,130
It won't work!
693
00:32:39,920 --> 00:32:40,850
It won't work.
694
00:32:48,080 --> 00:32:49,160
Governor.
695
00:32:50,000 --> 00:32:51,210
How could this happen?
696
00:32:51,550 --> 00:32:53,240
The Ghost Grass can only temporarily relieve symptoms,
697
00:32:53,770 --> 00:32:55,120
but it cannot cure.
698
00:32:55,660 --> 00:32:57,460
This is an endless abyss.
699
00:32:57,950 --> 00:32:59,680
It's a life for a life.
700
00:33:00,590 --> 00:33:01,540
Bai Yu.
701
00:33:01,770 --> 00:33:02,960
You've been with me for more than ten years.
702
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
There's no kind of human nature you haven't seen.
703
00:33:05,550 --> 00:33:07,720
You should know that once this grass is distributed,
704
00:33:07,720 --> 00:33:09,640
it will cause bigger trouble
705
00:33:09,770 --> 00:33:12,130
as long as someone becomes selfish.
706
00:33:12,960 --> 00:33:14,190
By then,
707
00:33:14,220 --> 00:33:16,460
it won't be chaos from the maniac condition,
708
00:33:17,330 --> 00:33:18,330
but...
709
00:33:19,630 --> 00:33:20,870
A massacre.
710
00:33:32,470 --> 00:33:34,710
The vigor of youth often brings about arrogance.
711
00:33:34,740 --> 00:33:36,890
I'll let you know very soon that
712
00:33:36,910 --> 00:33:38,560
not everything
713
00:33:38,590 --> 00:33:40,260
will always go your way.
714
00:33:40,280 --> 00:33:42,150
A dragon without its tail,
715
00:33:42,180 --> 00:33:43,790
no matter how it stirs the storm,
716
00:33:43,810 --> 00:33:45,090
will never transform into a true dragon.
717
00:33:45,600 --> 00:33:46,650
You?
718
00:33:46,680 --> 00:33:48,610
What more can you do to upset me?
719
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
No hurry.
720
00:33:49,910 --> 00:33:51,190
When the city is plunged into chaos
721
00:33:51,210 --> 00:33:52,320
and conflicts unfold,
722
00:33:52,790 --> 00:33:54,790
all that you desire and seek
723
00:33:54,820 --> 00:33:55,990
will be in vain.
724
00:33:56,020 --> 00:33:57,290
By then,
725
00:33:57,310 --> 00:33:58,480
you'll know
726
00:33:58,510 --> 00:33:59,900
what is means
727
00:33:59,920 --> 00:34:01,130
to be upset.
728
00:34:01,160 --> 00:34:02,600
The only thing you're trying to exploit
729
00:34:02,620 --> 00:34:04,050
is Lanling Sect, isn't it?
730
00:34:04,500 --> 00:34:06,290
Although those old men are annoying,
731
00:34:06,320 --> 00:34:08,600
but they've been around for over a thousand years and are not fools.
732
00:34:09,280 --> 00:34:11,180
How could they not see through
733
00:34:11,680 --> 00:34:13,050
such a poorly conceived scheme?
734
00:34:13,080 --> 00:34:15,280
Do you really think the Eternals
735
00:34:15,300 --> 00:34:16,970
are the only ones I can exploit?
736
00:34:17,490 --> 00:34:18,820
What else did you do?
737
00:34:18,850 --> 00:34:20,170
The stage is ready.
738
00:34:20,190 --> 00:34:21,110
You just need to
739
00:34:21,140 --> 00:34:23,060
watch the show peacefully.
740
00:34:23,380 --> 00:34:24,620
Since you are in the mood,
741
00:34:25,210 --> 00:34:27,380
I’ll use your blood
742
00:34:27,410 --> 00:34:29,230
and add some color to this stage.
743
00:34:54,880 --> 00:34:56,510
It’s a mess outside.
744
00:34:56,530 --> 00:34:58,070
You still have the mood for a barbecue?
745
00:34:58,100 --> 00:34:59,230
Why not?
746
00:34:59,250 --> 00:35:00,850
Can't I indulge myself
747
00:35:00,880 --> 00:35:02,360
on my birthday?
748
00:35:04,730 --> 00:35:06,520
Too many things have happened recently.
749
00:35:06,550 --> 00:35:08,389
I can't believe I forgot about this big day.
750
00:35:08,409 --> 00:35:09,659
Don't be sad, Father.
751
00:35:09,690 --> 00:35:10,889
I've prepared a birthday present for you.
752
00:35:10,909 --> 00:35:11,590
Let me go get it.
753
00:35:11,620 --> 00:35:12,889
What gift?
754
00:35:13,790 --> 00:35:14,880
Every penny you spent
755
00:35:14,880 --> 00:35:16,230
came from me, isn't it?
756
00:35:16,679 --> 00:35:17,800
Instead of spending money on those frivolous things,
757
00:35:17,820 --> 00:35:18,699
you might as well sit down
758
00:35:18,730 --> 00:35:20,120
and have a meal with me.
759
00:35:20,730 --> 00:35:21,739
Where is Chong Zhao?
760
00:35:22,770 --> 00:35:24,320
It's been days. Where did he go?
761
00:35:26,470 --> 00:35:29,070
Maybe something happened at the steamed bun stall.
762
00:35:29,100 --> 00:35:31,580
Who dares to buy steamed buns on the street now?
763
00:35:31,840 --> 00:35:32,760
He better be okay.
764
00:35:32,780 --> 00:35:34,050
I'll send someone to look for him.
765
00:35:34,080 --> 00:35:34,640
Father.
766
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
He will be fine.
767
00:35:36,050 --> 00:35:37,270
How would you know?
768
00:35:37,400 --> 00:35:38,330
It's chaotic outside.
769
00:35:38,360 --> 00:35:39,240
Other than steamed buns,
770
00:35:39,260 --> 00:35:40,520
he can't even hold up a knife.
771
00:35:40,930 --> 00:35:42,220
Anyway, just trust me.
772
00:35:43,110 --> 00:35:44,230
Chong Zhao is fine.
773
00:35:44,540 --> 00:35:45,790
Those people with maniac can't hurt him.
774
00:35:49,210 --> 00:35:50,270
In a blink of an eye,
775
00:35:51,110 --> 00:35:52,110
you've grown up.
776
00:35:53,510 --> 00:35:55,200
You have your own secrets now.
777
00:35:55,630 --> 00:35:56,230
Fine.
778
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
I'll trust you.
779
00:35:57,280 --> 00:35:58,920
I won’t ask if you don’t want to tell me.
780
00:35:59,290 --> 00:36:00,730
Chong Zhao is a good kid.
781
00:36:01,580 --> 00:36:02,500
I trust him too.
782
00:36:03,190 --> 00:36:04,190
He promised me
783
00:36:04,210 --> 00:36:05,370
he'll take good care of you.
784
00:36:05,400 --> 00:36:06,510
I don't need him to take care of me.
785
00:36:07,590 --> 00:36:09,510
Father, has it ever crossed your mind that
786
00:36:09,530 --> 00:36:10,930
even if I don't get married,
787
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
I can still live a good life?
788
00:36:11,980 --> 00:36:12,830
Nonsense!
789
00:36:14,250 --> 00:36:16,040
You're just spouting nonsense.
790
00:36:16,060 --> 00:36:17,230
Fine, fine.
791
00:36:17,260 --> 00:36:18,300
It's your birthday,
792
00:36:18,320 --> 00:36:19,110
so you call the shots.
793
00:36:19,140 --> 00:36:20,310
I am not going to make you angry today.
794
00:36:25,100 --> 00:36:26,180
I heard
795
00:36:26,210 --> 00:36:28,040
there were people making trouble outside today.
796
00:36:28,070 --> 00:36:29,240
What nonsense?
797
00:36:29,260 --> 00:36:30,700
Why would our people be causing trouble?
798
00:36:31,180 --> 00:36:32,480
They are just afraid,
799
00:36:32,480 --> 00:36:33,940
so they came to ask about it.
800
00:36:33,960 --> 00:36:34,730
On the other hand,
801
00:36:34,760 --> 00:36:36,430
how did you get your hands on
802
00:36:36,450 --> 00:36:37,900
that bizzare Ghost Grass?
803
00:36:38,730 --> 00:36:40,400
Don't let the bad guys fool you.
804
00:36:41,130 --> 00:36:43,450
The world is full of strange things.
805
00:36:43,480 --> 00:36:44,850
That grass is nothing.
806
00:36:45,710 --> 00:36:48,790
After all, I was saved by immortals when I was young.
807
00:36:48,820 --> 00:36:50,490
How hard is it for me to find a grass?
808
00:36:52,190 --> 00:36:53,670
You're being strange today.
809
00:36:54,160 --> 00:36:55,410
I mentioned the immortals,
810
00:36:55,440 --> 00:36:56,670
and yet you are not scolding me?
811
00:36:56,700 --> 00:36:58,020
You want to be scolded?
812
00:36:58,550 --> 00:37:00,670
Weren't you always annoyed by my ramblings about the immortals,
813
00:37:00,670 --> 00:37:01,590
thinking I was a disgrace
814
00:37:01,590 --> 00:37:03,060
and not letting me bring it up?
815
00:37:03,520 --> 00:37:04,230
I can't even keep track of
816
00:37:04,230 --> 00:37:05,960
the number of times you've punished me over this.
817
00:37:06,570 --> 00:37:07,170
So,
818
00:37:07,250 --> 00:37:08,070
is my dear father
819
00:37:08,070 --> 00:37:08,670
changing his ways?
820
00:37:10,290 --> 00:37:10,890
Shuo.
821
00:37:12,270 --> 00:37:13,870
I know you've suffered a lot.
822
00:37:15,220 --> 00:37:16,260
All these years,
823
00:37:16,630 --> 00:37:19,230
the city's people have always laughed at you and mocked you.
824
00:37:19,960 --> 00:37:21,080
I am all aware.
825
00:37:21,920 --> 00:37:24,400
You never told me any of your grievances.
826
00:37:25,410 --> 00:37:26,930
All you ever did
827
00:37:27,520 --> 00:37:30,440
was hide under the tree your mother planted
828
00:37:30,460 --> 00:37:31,940
and secretly cry at night.
829
00:37:48,040 --> 00:37:49,340
You weren't willing to tell me
830
00:37:50,210 --> 00:37:52,290
because I've never taken your side.
831
00:37:53,080 --> 00:37:55,730
I've never said I trusted you and supported you.
832
00:37:56,450 --> 00:37:57,510
Not only did I not help you
833
00:37:57,510 --> 00:37:59,340
chase away those who mocked you,
834
00:37:59,360 --> 00:38:00,680
I even helped them
835
00:38:01,350 --> 00:38:02,520
shut you up.
836
00:38:06,020 --> 00:38:07,440
Why are you talking about this
837
00:38:07,460 --> 00:38:08,910
all of a sudden?
838
00:38:09,400 --> 00:38:10,200
Shuo.
839
00:38:11,250 --> 00:38:12,560
Let me tell you a story.
840
00:38:14,030 --> 00:38:15,390
Once upon a time, there was
841
00:38:15,740 --> 00:38:16,930
a governor who was blessed
842
00:38:17,470 --> 00:38:19,470
to marry the woman he loved as his wife.
843
00:38:20,450 --> 00:38:21,780
Three years into the marriage,
844
00:38:21,840 --> 00:38:23,480
his wife gave birth to
845
00:38:23,480 --> 00:38:25,110
two adorable daughters for him.
846
00:38:25,520 --> 00:38:26,650
But unfortunately,
847
00:38:27,370 --> 00:38:29,570
his wife passed away a few years later due to illness.
848
00:38:30,110 --> 00:38:31,590
The governor was grief-stricken.
849
00:38:32,570 --> 00:38:33,570
He swore
850
00:38:33,600 --> 00:38:34,890
he would never marry again,
851
00:38:35,570 --> 00:38:38,220
and will raise his two daughters safely and peacefully.
852
00:38:38,850 --> 00:38:40,650
But ten years ago on Lantern Festival,
853
00:38:40,670 --> 00:38:42,560
he actually lost both his daughters.
854
00:38:43,130 --> 00:38:44,610
The governor led his soldiers
855
00:38:44,640 --> 00:38:46,870
to search for them everywhere,
856
00:38:46,890 --> 00:38:49,560
and almost turned Ning'an City upside down.
857
00:38:50,330 --> 00:38:51,250
In the end,
858
00:38:52,060 --> 00:38:54,330
he found his daughters in a messy mausoleum outside the city.
859
00:38:55,100 --> 00:38:56,330
But at that time,
860
00:38:57,090 --> 00:38:57,960
he also saw
861
00:38:57,960 --> 00:39:00,190
an unforgettable phenomenon.
862
00:39:01,440 --> 00:39:03,040
-Lady Xi!
-Xi!
863
00:39:03,110 --> 00:39:04,670
-Lady Shuo!
-Shuo!
864
00:39:04,670 --> 00:39:05,260
Lady Xi!
865
00:39:05,290 --> 00:39:06,150
Lady Xi!
866
00:39:06,760 --> 00:39:08,080
-Lady Xi!
-Shuo!
867
00:39:08,100 --> 00:39:08,960
Lady Shuo!
868
00:39:08,960 --> 00:39:10,550
-Xi!
-Lady Shuo!
869
00:39:10,550 --> 00:39:11,920
-Lady Xi!
-Shuo!
870
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
Xi!
871
00:39:31,520 --> 00:39:32,770
Xi! Shuo!
872
00:39:34,440 --> 00:39:35,330
Shuo!
873
00:39:35,360 --> 00:39:36,070
Shuo!
874
00:39:37,350 --> 00:39:38,020
Xi!
875
00:39:38,040 --> 00:39:38,810
Xi!
876
00:39:40,390 --> 00:39:40,980
Sir.
877
00:39:41,360 --> 00:39:42,130
Xi.
878
00:39:45,200 --> 00:39:45,990
Tonight,
879
00:39:46,350 --> 00:39:48,840
the girls simply got lost while playing in the city,
880
00:39:49,100 --> 00:39:50,420
and that held them up from going home.
881
00:39:51,040 --> 00:39:52,080
Nothing else
882
00:39:52,100 --> 00:39:53,590
ever happened.
883
00:39:53,840 --> 00:39:54,790
Understand?
884
00:39:55,550 --> 00:39:56,840
Yes, Sir.
885
00:40:10,010 --> 00:40:10,970
Father.
886
00:40:20,480 --> 00:40:21,400
Shuo.
887
00:40:23,010 --> 00:40:24,050
I saw that
888
00:40:24,650 --> 00:40:25,600
purple moon.
889
00:40:26,680 --> 00:40:27,800
I believe you.
890
00:40:28,530 --> 00:40:30,410
I believe there are gods in this world.
891
00:40:31,000 --> 00:40:33,040
Then why didn't you tell me all these years?
892
00:40:33,070 --> 00:40:34,550
Because I'm the Governor.
893
00:40:35,160 --> 00:40:37,190
The governor of the city must not only protect its people,
894
00:40:37,190 --> 00:40:38,800
but also reassure its people.
895
00:40:39,280 --> 00:40:41,400
Everyone in this city can talk about the supernatural
896
00:40:41,400 --> 00:40:42,590
except for me.
897
00:40:43,590 --> 00:40:44,800
In this life,
898
00:40:45,230 --> 00:40:46,350
people seek gods and divination
899
00:40:46,860 --> 00:40:48,370
just for peace of mind.
900
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
In the end, establishing oneself
901
00:40:50,420 --> 00:40:51,860
requires personal effort.
902
00:40:52,350 --> 00:40:56,620
♫If the wind intends to fill the sky with flowers♫
903
00:40:52,720 --> 00:40:54,200
If even I falter,
904
00:40:54,370 --> 00:40:56,480
if I too start talking about supernatural forces,
905
00:40:58,270 --> 00:41:00,190
then people will also feel anxious.
906
00:40:58,870 --> 00:41:04,320
♫The moon's brightness is also the result of stars falling into place♫
907
00:41:00,210 --> 00:41:02,210
So no matter how much I trusted you,
908
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
I could not be on your side.
909
00:41:05,990 --> 00:41:07,590
I couldn't even say,
910
00:41:06,540 --> 00:41:09,030
♫As the wind stirs, the clouds gather♫
911
00:41:08,570 --> 00:41:09,730
"I trust you."
912
00:41:09,940 --> 00:41:13,280
♫As the clouds shift, the moon becomes full♫
913
00:41:10,650 --> 00:41:11,690
So why
914
00:41:12,430 --> 00:41:13,550
are you telling me now?
915
00:41:13,980 --> 00:41:20,050
♫Love is the hardest thing to understand♫
916
00:41:14,120 --> 00:41:16,080
Because I am going to do something.
917
00:41:17,760 --> 00:41:19,150
Something you'll surely object to,
918
00:41:19,150 --> 00:41:21,230
but I must do it anyway.
919
00:41:20,830 --> 00:41:26,300
♫I'm finally back to where it all started♫
920
00:41:23,820 --> 00:41:25,220
I just wanted to tell you that
921
00:41:26,140 --> 00:41:27,530
from beginning to end,
922
00:41:28,580 --> 00:41:33,710
♫All the answers are already explained♫
923
00:41:29,210 --> 00:41:30,570
I have always loved you,
924
00:41:31,420 --> 00:41:32,830
and I trust you.
925
00:41:32,860 --> 00:41:33,970
What are you trying to do?
926
00:41:34,820 --> 00:41:35,930
Father,
927
00:41:35,960 --> 00:41:37,120
let me tell you.
928
00:41:36,120 --> 00:41:38,530
♫I'll owe you all of my life♫
929
00:41:37,140 --> 00:41:39,270
You must not do anything foolish that will upset me.
930
00:41:39,300 --> 00:41:40,860
Or else, I won't forgive you.
931
00:41:39,430 --> 00:41:42,360
♫But we're destined to part♫
932
00:41:42,760 --> 00:41:43,720
Shuo.
933
00:41:43,070 --> 00:41:49,150
♫How can I downplay this?♫
934
00:41:46,150 --> 00:41:47,550
Live well.
935
00:41:48,130 --> 00:41:49,700
What happened just now?
936
00:41:50,090 --> 00:41:52,970
♫When you engrave your love into my heart♫
937
00:41:50,500 --> 00:41:51,420
You...
938
00:41:53,460 --> 00:41:56,510
♫When my star falls only for you♫
939
00:41:57,410 --> 00:41:59,170
♫When the heavens fall♫
940
00:41:59,610 --> 00:42:04,280
♫I can still connect with you through the waning moon♫
941
00:42:02,840 --> 00:42:03,880
You drugged me?
942
00:42:04,400 --> 00:42:05,320
Go to sleep.
943
00:42:04,760 --> 00:42:07,520
♫When my pain blurs my eyes♫
944
00:42:05,600 --> 00:42:06,560
When you wake up,
945
00:42:07,080 --> 00:42:08,290
everything will be fine.
946
00:42:08,200 --> 00:42:12,150
♫Out of the countless stars, I see only you♫
947
00:42:08,710 --> 00:42:09,580
Wang!
948
00:42:12,800 --> 00:42:21,630
♫As you turn into a falling star and crash into my heart♫
949
00:42:13,370 --> 00:42:14,000
Sir.
950
00:42:14,000 --> 00:42:15,070
Send Lady Shuo
951
00:42:15,090 --> 00:42:16,410
out of the city immediately.
952
00:42:17,450 --> 00:42:17,970
Sir.
953
00:42:18,000 --> 00:42:18,760
Wang!
954
00:42:19,760 --> 00:42:21,240
This city is my responsibility.
955
00:42:21,260 --> 00:42:22,300
I will bear
956
00:42:22,770 --> 00:42:23,630
any consequences.
957
00:42:24,770 --> 00:42:25,770
Yes.
958
00:42:25,800 --> 00:42:26,680
Father.
959
00:42:27,180 --> 00:42:28,220
No.
960
00:42:31,160 --> 00:42:35,120
[Bai Residence]
961
00:42:31,760 --> 00:42:33,800
Come out! Come out!
962
00:42:42,930 --> 00:42:44,210
Come out!
963
00:42:44,530 --> 00:42:46,040
Calm down, everyone!
964
00:42:46,960 --> 00:42:48,230
Our governor has been looking
965
00:42:47,430 --> 00:42:50,940
[Bai Residence]
966
00:42:48,230 --> 00:42:49,570
for a solution for everyone.
967
00:42:49,590 --> 00:42:51,530
He's not the way you all think he is.
968
00:42:52,280 --> 00:42:54,190
Save us! Screw you!
969
00:42:55,860 --> 00:42:56,660
Step down!
970
00:42:58,110 --> 00:42:59,960
Our governor has been trying his best
971
00:42:59,960 --> 00:43:01,290
to come up with a solution for everybody.
972
00:43:01,410 --> 00:43:03,850
Please give him more time.
973
00:43:03,880 --> 00:43:05,200
I, Bai Yu,
974
00:43:05,610 --> 00:43:06,690
thank you!
975
00:43:15,250 --> 00:43:16,610
Bai Xun!
976
00:43:16,980 --> 00:43:18,890
You scumbag!
977
00:43:21,040 --> 00:43:21,990
Bai Xun!
978
00:43:23,600 --> 00:43:25,240
Governor!
979
00:43:35,840 --> 00:43:37,670
Sir, we can't hold the gate any longer.
980
00:43:37,670 --> 00:43:38,840
The people outside...
981
00:43:44,120 --> 00:43:45,130
Sir.
982
00:43:45,150 --> 00:43:45,860
This...
983
00:43:47,890 --> 00:43:48,740
Bai Yu.
984
00:43:51,290 --> 00:43:52,800
Do you remember this sword?
985
00:43:54,100 --> 00:43:54,820
Yes.
986
00:43:55,850 --> 00:43:57,890
This is a gift from all the people in the city.
987
00:43:59,390 --> 00:44:00,320
I remember that year,
988
00:44:00,340 --> 00:44:02,180
Ning'an City was overrun with bandits.
989
00:44:02,960 --> 00:44:04,480
I led you brothers
990
00:44:04,480 --> 00:44:05,880
in six months of bloodshed
991
00:44:05,880 --> 00:44:07,280
in order to wipe out the bandits.
992
00:44:07,920 --> 00:44:09,560
The people found a piece of dark iron
993
00:44:09,580 --> 00:44:11,500
and made this sword for me.
994
00:44:13,590 --> 00:44:14,720
All these years,
995
00:44:15,250 --> 00:44:17,600
I've always cherished it.
996
00:44:21,940 --> 00:44:23,830
Bai Shuo, that child,
997
00:44:24,790 --> 00:44:26,990
liked to play swords.
998
00:44:28,020 --> 00:44:28,880
She would often sneak into my room
999
00:44:28,880 --> 00:44:30,320
in the middle of the night to play with swords,
1000
00:44:30,320 --> 00:44:31,710
and would get a beating from me.
1001
00:44:32,110 --> 00:44:32,840
Because of this,
1002
00:44:32,860 --> 00:44:34,700
we were at odds for a long time after that.
1003
00:44:35,250 --> 00:44:36,920
Back then, Lady Shuo was still young.
1004
00:44:37,970 --> 00:44:39,280
She didn't understand your intentions.
1005
00:44:41,280 --> 00:44:42,320
She doesn't understand that
1006
00:44:42,940 --> 00:44:44,190
the value of swords
1007
00:44:44,820 --> 00:44:45,890
is not in its quality,
1008
00:44:46,840 --> 00:44:48,310
but its heart.
1009
00:44:49,880 --> 00:44:50,950
The people in the city
1010
00:44:50,970 --> 00:44:52,530
had not only given me a sword,
1011
00:44:54,490 --> 00:44:56,330
but also the safety of this city.
1012
00:44:58,090 --> 00:44:59,300
Bai Yu.
1013
00:44:59,890 --> 00:45:01,810
I've protected this city for twenty years.
1014
00:45:03,120 --> 00:45:05,590
It's time I protect it again.
68601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.