All language subtitles for bæfæ.EP4.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 May I be like the stars 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 and you like the moon. 3 00:00:42,450 --> 00:00:43,670 As long as the world remains, 4 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 so shall we. 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,830 I only wish to stay with the one I love, 6 00:01:04,430 --> 00:01:06,060 watching every sunrise and sunset. 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,370 I want to be with you forever. 8 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 Eternals and demons walk different paths. 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 You and she are ultimately different. 10 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 Have you ever 11 00:01:40,220 --> 00:01:41,789 truly cared for me? 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 No. 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,360 Never. 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 In this life and the next, through all lifetimes… 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,310 May we live and die together, 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 and share life and death as one. 17 00:02:41,710 --> 00:02:45,710 [Moonlight Mystique] 18 00:02:46,230 --> 00:02:49,920 [Episode 4] 19 00:03:33,000 --> 00:03:33,880 Young Lord. 20 00:03:33,910 --> 00:03:35,000 That Eternal, Chong Zhao, 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 does not seem to be in the city anymore. 22 00:03:36,560 --> 00:03:38,290 Your plan to frame him must have worked. 23 00:03:38,320 --> 00:03:39,480 He must've went back to Lanling Sect 24 00:03:39,500 --> 00:03:40,910 to tell on Bright Moon Palace. 25 00:03:41,860 --> 00:03:44,520 Well then, let's make this city even more chaotic, 26 00:03:44,540 --> 00:03:46,500 so that when the Five Eternals of Lanling arrive, 27 00:03:46,530 --> 00:03:48,810 they get to see the best of hell. 28 00:04:29,180 --> 00:04:30,060 If you die, 29 00:04:30,590 --> 00:04:32,310 the Desireless Stone will come out. 30 00:04:40,140 --> 00:04:42,630 That demon Fan Yue wanted to cut open my heart to extract the stone, 31 00:04:42,660 --> 00:04:45,029 but was jolted away by Desireless Stone's divine rays. 32 00:04:45,209 --> 00:04:47,160 It seems that the Desireless Stone is protecting me. 33 00:04:48,380 --> 00:04:50,240 So, if I cut open my own heart, 34 00:04:50,260 --> 00:04:52,140 will I be able to activate my divine powers, 35 00:04:52,170 --> 00:04:53,940 and break through Chong Zhao's barrier? 36 00:04:55,470 --> 00:04:57,159 My father is waiting for me. 37 00:04:57,180 --> 00:04:58,420 I have to go back. 38 00:05:01,300 --> 00:05:02,970 It's fifty-fifty. 39 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 I either live or die. 40 00:05:04,630 --> 00:05:05,710 Xi, 41 00:05:05,730 --> 00:05:06,940 you will protect me, 42 00:05:07,230 --> 00:05:07,990 right? 43 00:05:21,720 --> 00:05:22,530 Xi. 44 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 I did it! 45 00:05:41,670 --> 00:05:43,110 You didn't go back to Lanling? 46 00:05:43,130 --> 00:05:45,390 At the very least, I should take you back for interrogation. 47 00:05:45,420 --> 00:05:46,900 Interrogate me? 48 00:05:46,930 --> 00:05:48,980 I thought it's because you were worried about me. 49 00:05:49,000 --> 00:05:50,270 Cut the crap. 50 00:05:50,300 --> 00:05:51,740 From Bright Moon Palace to Cold Spring Palace, 51 00:05:51,760 --> 00:05:53,120 where are you exactly from? 52 00:05:53,150 --> 00:05:54,730 If you are so curious about me, 53 00:05:54,760 --> 00:05:55,850 why don't you come with me 54 00:05:55,870 --> 00:05:56,990 and join the Demon Race? 55 00:05:57,020 --> 00:05:57,850 Since you wouldn't speak, 56 00:05:58,150 --> 00:06:00,340 I will just simply take your body back. 57 00:06:12,580 --> 00:06:13,920 Cloud Fire Bow? 58 00:06:14,090 --> 00:06:15,909 You are indeed Cold Spring Palace's Fu Ling. 59 00:06:16,530 --> 00:06:17,890 So what if I am? 60 00:06:25,650 --> 00:06:27,090 Do you really think you can 61 00:06:27,140 --> 00:06:28,730 lay a finger on my disciple? 62 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 Grand Master. 63 00:06:30,400 --> 00:06:31,310 Are you hurt? 64 00:06:31,750 --> 00:06:32,310 I'm fine. 65 00:06:32,870 --> 00:06:34,120 Heavenly Sky Fan? 66 00:06:34,430 --> 00:06:36,090 You are the master of Cold Spring Palace. 67 00:06:36,250 --> 00:06:37,370 You have some knowledge, 68 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 but you're not smart enough. 69 00:06:39,570 --> 00:06:40,730 Let me teach you. 70 00:06:40,760 --> 00:06:42,150 In such situations, 71 00:06:42,170 --> 00:06:44,370 even if you recognize this fan, 72 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 you should've pretended you didn't know. 73 00:06:46,220 --> 00:06:47,560 Because it's only then 74 00:06:47,580 --> 00:06:48,900 that I could possibly 75 00:06:48,930 --> 00:06:50,250 spare your life. 76 00:06:51,890 --> 00:06:54,280 The moment you used this fan, 77 00:06:54,310 --> 00:06:56,160 you gave up on concealing your identity. 78 00:06:58,000 --> 00:06:59,020 He's not that stupid. 79 00:06:59,720 --> 00:07:00,530 Fine. 80 00:07:00,560 --> 00:07:02,310 Let me test you some more. 81 00:07:02,330 --> 00:07:02,970 If 82 00:07:03,000 --> 00:07:04,120 the Eternal Envoy, 83 00:07:04,440 --> 00:07:06,740 Sect Leader Jin Yao's head disciple 84 00:07:06,810 --> 00:07:09,130 were to die a terrible death here in Ning'an City, 85 00:07:09,159 --> 00:07:10,130 tell me, 86 00:07:10,150 --> 00:07:12,190 how many people will the Eternals send here? 87 00:07:12,210 --> 00:07:14,240 Will the murderer Fan Yue 88 00:07:14,270 --> 00:07:16,040 still survive? 89 00:07:16,060 --> 00:07:18,700 So you guys were the ones who framed the Master of Bright Moon Palace. 90 00:07:18,720 --> 00:07:19,650 Yes. 91 00:07:21,040 --> 00:07:22,159 I will need to trouble you 92 00:07:22,180 --> 00:07:23,390 to lend me your life. 93 00:07:44,350 --> 00:07:45,840 Give me a reason. 94 00:08:04,090 --> 00:08:05,870 Fan Yue is a demon. He wouldn't save you. 95 00:08:13,180 --> 00:08:14,820 He saved me once. 96 00:08:16,120 --> 00:08:17,190 You mean... 97 00:08:17,210 --> 00:08:18,060 You want to repay his kindness? 98 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 You know what he will say to those old men 99 00:08:20,550 --> 00:08:22,570 when he returns to Lanling, right? 100 00:08:22,590 --> 00:08:23,940 I know I was wrong. 101 00:08:23,970 --> 00:08:24,900 I'm willing to be punished. 102 00:08:24,920 --> 00:08:26,350 According to the rules of Cold Spring Palace, 103 00:08:26,380 --> 00:08:28,120 the mistake you made today 104 00:08:28,150 --> 00:08:29,900 is worthy of your death. 105 00:08:30,160 --> 00:08:31,540 You are free to punish me. 106 00:08:31,860 --> 00:08:33,050 But I saved him 107 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 not only to repay his kindness, 108 00:08:35,080 --> 00:08:36,160 but because I think 109 00:08:36,180 --> 00:08:37,740 he is a person who could be won over. 110 00:08:38,180 --> 00:08:38,950 Win him over? 111 00:08:40,360 --> 00:08:41,510 In order to save Bai Shuo alone, 112 00:08:41,530 --> 00:08:43,850 he placed the lives of everyone in Ning'an city as a lower priority. 113 00:08:43,880 --> 00:08:44,850 Although he is an Eternal, 114 00:08:44,870 --> 00:08:46,460 there is a point of vulnerability in his heart. 115 00:08:46,510 --> 00:08:47,460 If we exploit it well, 116 00:08:47,480 --> 00:08:49,410 you may even have another spy within the Eternals. 117 00:08:49,930 --> 00:08:51,470 A spy within the Eternals? 118 00:08:53,240 --> 00:08:55,270 Your suggestion is interesting. 119 00:08:56,180 --> 00:08:57,150 However, 120 00:08:57,169 --> 00:08:58,250 besides that, 121 00:08:58,909 --> 00:09:01,030 are you truly not harboring any other thoughts? 122 00:09:01,049 --> 00:09:02,140 Of course not. 123 00:09:02,169 --> 00:09:03,200 I, Fu Ling, am devoted solely 124 00:09:03,220 --> 00:09:04,309 to you, Grand Master. 125 00:09:10,230 --> 00:09:11,760 I'm not sparing you punishment today 126 00:09:12,210 --> 00:09:13,280 because 127 00:09:13,300 --> 00:09:15,660 your excuse was convincing, 128 00:09:16,410 --> 00:09:17,480 but because 129 00:09:17,510 --> 00:09:18,920 you are my disciple. 130 00:09:18,940 --> 00:09:20,940 I can't bear to kill you. 131 00:09:21,640 --> 00:09:22,850 If this happens again, 132 00:09:22,880 --> 00:09:24,190 you will be severely punished. 133 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Got it. 134 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 It's impossible 135 00:09:28,010 --> 00:09:29,370 to frame Fan Yue now. 136 00:09:29,390 --> 00:09:30,500 However, 137 00:09:30,550 --> 00:09:32,100 the mission of retrieving the Desireless Stone 138 00:09:32,130 --> 00:09:33,530 must be achieved. 139 00:09:33,560 --> 00:09:34,780 Don't let me down again. 140 00:09:35,260 --> 00:09:36,450 I understand. 141 00:09:43,210 --> 00:09:44,890 Master, you seem to already know 142 00:09:45,230 --> 00:09:47,970 which of the five Contemplations will appear in Ning'an City. 143 00:09:48,350 --> 00:09:49,740 With the Nether Poison wrecking havoc, 144 00:09:50,600 --> 00:09:52,850 Ning'an City will turn into hell. 145 00:09:53,110 --> 00:09:54,870 Everyone is trapped with no escape. 146 00:09:54,890 --> 00:09:56,700 The desire to kill will definitely emerge. 147 00:09:58,200 --> 00:09:58,960 Master. 148 00:09:58,980 --> 00:10:00,020 As you expected, 149 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 Bai Shuo is here. 150 00:10:01,490 --> 00:10:02,610 Let her come up. 151 00:10:10,640 --> 00:10:11,630 I'll tell you everything 152 00:10:11,630 --> 00:10:13,090 I saw in the Desireless Stone. 153 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 In exchange, 154 00:10:14,200 --> 00:10:15,620 I want the antidote to this demonic poison. 155 00:10:16,400 --> 00:10:17,440 Ms. Bai. 156 00:10:18,030 --> 00:10:19,730 Things have changed. 157 00:10:19,850 --> 00:10:21,730 Ning'an City is now in chaos. 158 00:10:21,850 --> 00:10:23,890 Governor Bai is also poisoned by the Nether Poison. 159 00:10:23,920 --> 00:10:24,920 Do you really think you're 160 00:10:24,940 --> 00:10:26,660 in any position to negotiate with me? 161 00:10:27,140 --> 00:10:28,500 All these days, 162 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 you've been lying to me to about collecting the Five Contemplations. 163 00:10:30,430 --> 00:10:32,310 You made me trust you and be used by you. 164 00:10:32,330 --> 00:10:33,450 You already know that 165 00:10:33,480 --> 00:10:34,690 my father was poisoned by this demonic poison. 166 00:10:34,720 --> 00:10:35,480 Yet, you wouldn't make use of 167 00:10:35,500 --> 00:10:37,120 this opportunity to try and win me over. 168 00:10:37,150 --> 00:10:37,870 Why? 169 00:10:38,370 --> 00:10:40,860 The Five Contemplations are key to activating the Desireless Stone. 170 00:10:40,890 --> 00:10:42,090 In other words, 171 00:10:42,110 --> 00:10:43,750 everything predicted in the Desireless Stone 172 00:10:43,780 --> 00:10:45,750 is the origins of the Five Contemplations. 173 00:10:45,770 --> 00:10:47,810 The demonic poison in the city might not have been your doing, 174 00:10:47,840 --> 00:10:49,650 but you want to make use of the chaos in Ning'an 175 00:10:49,670 --> 00:10:51,700 to force the Five Contemplations into existence, and use me to absorb their energy. 176 00:10:52,980 --> 00:10:54,120 I did want to see 177 00:10:54,120 --> 00:10:55,660 this Ning'an City turning into hell, 178 00:10:55,680 --> 00:10:57,010 and force the Five Contemplations into existence. 179 00:10:58,060 --> 00:11:00,180 But you are afterall human. 180 00:11:00,200 --> 00:11:01,790 What can you do even if 181 00:11:02,150 --> 00:11:03,250 you know what I am up to? 182 00:11:31,480 --> 00:11:33,440 I'm indeed just a human. 183 00:11:33,460 --> 00:11:35,270 I have nothing to threaten you with. 184 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 But regardless what you are after, 185 00:11:37,470 --> 00:11:39,100 you cannot do without me. 186 00:11:39,680 --> 00:11:41,120 If this demonic poison takes hold, 187 00:11:41,150 --> 00:11:43,170 I will become a walking corpse 188 00:11:43,200 --> 00:11:44,480 just like the maniacs out there. 189 00:11:46,850 --> 00:11:47,860 Fan Yue. 190 00:11:47,960 --> 00:11:49,040 Now, 191 00:11:49,720 --> 00:11:50,390 do I, 192 00:11:50,640 --> 00:11:51,860 as a human, 193 00:11:51,950 --> 00:11:53,380 have the rights to negotiate with you? 194 00:11:56,870 --> 00:11:58,540 How dare you threaten me? 195 00:11:58,570 --> 00:12:00,380 Do you really think I dare not kill you? 196 00:12:00,410 --> 00:12:01,820 You dare not, 197 00:12:01,920 --> 00:12:03,010 you cannot, 198 00:12:03,200 --> 00:12:04,480 and you will not. 199 00:12:04,500 --> 00:12:05,860 The fact that you let me live until now 200 00:12:05,890 --> 00:12:07,230 has already proven so. 201 00:12:07,580 --> 00:12:09,300 I, Bai Shuo, may not be a big shot, 202 00:12:10,210 --> 00:12:12,380 but I still have my family to protect, 203 00:12:12,420 --> 00:12:14,200 and my benefactor whom I must find. 204 00:12:14,780 --> 00:12:16,360 Everything I have done so far 205 00:12:16,360 --> 00:12:18,120 is not to seek death, but to live. 206 00:12:18,140 --> 00:12:19,260 Only by staying alive 207 00:12:20,040 --> 00:12:21,750 can I accomplish those things. 208 00:12:22,520 --> 00:12:25,130 But the current situation is forcing me to make a choice. 209 00:12:25,160 --> 00:12:26,110 What I am betting on today 210 00:12:27,050 --> 00:12:28,810 is not only your inevitability, 211 00:12:29,680 --> 00:12:30,990 but also your heart. 212 00:12:31,630 --> 00:12:33,830 I bet there's something you can't let go of in your heart too. 213 00:12:34,120 --> 00:12:36,080 You'll give me what I want because of 214 00:12:37,240 --> 00:12:39,090 the reason that compels you to gather the Contemplations. 215 00:12:50,400 --> 00:12:51,430 This is Ghost Grass. 216 00:12:52,150 --> 00:12:53,270 When its flowers bloom, it becomes a medicine. 217 00:12:53,800 --> 00:12:55,620 It is the antidote of the Nether Poison. 218 00:12:56,040 --> 00:12:57,920 But the Nether Poison is the strongest poison of the Demon Race. 219 00:12:57,950 --> 00:12:59,310 There is no cure in the world. 220 00:12:59,870 --> 00:13:01,150 The Ghost Grass can only suppress the poison, 221 00:13:01,150 --> 00:13:02,140 but it cannot completely cure. 222 00:13:02,170 --> 00:13:03,200 If you want to remain human, 223 00:13:03,200 --> 00:13:03,960 consume one flower a day 224 00:13:03,960 --> 00:13:05,080 without missing a single day. 225 00:13:05,420 --> 00:13:06,350 Got it? 226 00:13:06,850 --> 00:13:08,040 How can I 227 00:13:08,060 --> 00:13:09,700 make it bloom? 228 00:13:09,730 --> 00:13:10,610 With human blood. 229 00:13:11,240 --> 00:13:12,750 A lot of blood. 230 00:13:13,400 --> 00:13:15,630 Whether with your own or someone else's, 231 00:13:15,680 --> 00:13:17,680 whether you kill yourself or kill or someone else, 232 00:13:18,570 --> 00:13:19,700 it's your choice. 233 00:13:20,160 --> 00:13:21,350 Use human blood? 234 00:13:22,360 --> 00:13:23,260 Fan Yue. 235 00:13:23,550 --> 00:13:24,790 Can I still trust you? 236 00:13:25,190 --> 00:13:27,060 You claimed that my benefactor in the Lunar Hidden Sea 237 00:13:27,090 --> 00:13:28,260 was your old friend. 238 00:13:28,770 --> 00:13:30,200 Do you dare claim it's real? 239 00:13:30,230 --> 00:13:31,060 It was fake. 240 00:13:31,740 --> 00:13:34,070 I have no idea who is your benefactor, 241 00:13:34,090 --> 00:13:35,170 nor do I have any idea who is it 242 00:13:35,190 --> 00:13:36,850 you're looking for in the Lunar Hidden Sea. 243 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 But the Ghost Grass 244 00:13:38,470 --> 00:13:39,760 is definitely real. 245 00:13:40,180 --> 00:13:41,350 Believe it or not, it's up to you. 246 00:13:42,260 --> 00:13:43,220 Whether you want it or not, 247 00:13:43,840 --> 00:13:44,750 it's also up to you. 248 00:13:57,240 --> 00:13:58,360 If my father is saved, 249 00:13:58,840 --> 00:14:00,770 I will fulfill the promise I made today. 250 00:14:02,720 --> 00:14:04,620 But if you lie to me again, 251 00:14:05,340 --> 00:14:07,680 you can forget about activating the Desireless Stone ever again. 252 00:14:22,040 --> 00:14:23,090 Cold Spring Palace 253 00:14:23,800 --> 00:14:25,380 must be reported to the Eternals as soon as possible. 254 00:14:32,530 --> 00:14:34,650 What does that demoness mean? 255 00:14:35,370 --> 00:14:36,630 Why did she save me? 256 00:14:37,390 --> 00:14:39,360 She must be up to something. 257 00:14:39,380 --> 00:14:40,650 Regardless, I should report to Lanling first. 258 00:15:30,130 --> 00:15:31,180 With human blood. 259 00:15:31,750 --> 00:15:33,230 A lot of blood. 260 00:15:33,780 --> 00:15:35,710 Whether with your own or someone else's, 261 00:15:36,350 --> 00:15:38,900 whether you kill yourself or kill or someone else, 262 00:15:38,920 --> 00:15:40,210 it's your choice. 263 00:16:19,290 --> 00:16:20,270 Master. 264 00:16:20,470 --> 00:16:21,620 Are you still angry? 265 00:16:22,330 --> 00:16:23,130 Angry? 266 00:16:23,400 --> 00:16:24,510 Why should I be angry? 267 00:16:25,510 --> 00:16:27,320 I recall your original plans was for 268 00:16:27,340 --> 00:16:28,930 Bai Shuo to come and beg you, 269 00:16:28,960 --> 00:16:30,190 and the terms of the deal are yours to decide. 270 00:16:30,480 --> 00:16:31,530 But now it seems like 271 00:16:31,560 --> 00:16:32,730 she has the upper hand again. 272 00:16:32,750 --> 00:16:33,420 Again? 273 00:16:36,970 --> 00:16:38,030 Master, you are virtuous 274 00:16:38,030 --> 00:16:38,790 and magnanimous, 275 00:16:38,790 --> 00:16:39,670 and does not argue with the weak. 276 00:16:39,670 --> 00:16:40,910 It's Bai Shuo's huge blessing 277 00:16:40,910 --> 00:16:42,030 to have received help from you. 278 00:16:42,030 --> 00:16:42,670 Enough! 279 00:16:46,330 --> 00:16:47,250 Master. 280 00:16:47,270 --> 00:16:49,010 Now that Bai Shuo is also poisoned by the Nether Poison, 281 00:16:49,030 --> 00:16:50,960 and given that the Ghost Grass cannot fully remove the poison, 282 00:16:50,990 --> 00:16:51,540 does that mean 283 00:16:51,560 --> 00:16:53,620 she has to live on human blood for the rest of her life? 284 00:16:53,640 --> 00:16:55,610 I am only using her to gather the Contemplations. 285 00:16:55,640 --> 00:16:56,780 I don’t care 286 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 how she stays alive. 287 00:16:58,370 --> 00:17:00,130 If she chooses to use the grass to save others, 288 00:17:00,690 --> 00:17:02,410 the Contemplations you are after will be gone. 289 00:17:02,710 --> 00:17:04,280 That Ghost Grass is just a medicine for relief. 290 00:17:04,920 --> 00:17:06,130 Human nature is inherently evil. 291 00:17:06,670 --> 00:17:07,780 Once this has been cast 292 00:17:07,800 --> 00:17:09,610 and if greed takes over, 293 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 this herb that is meant to heal 294 00:17:11,540 --> 00:17:12,870 will become a blade that kills. 295 00:17:15,970 --> 00:17:16,850 Bai Shuo, 296 00:17:17,840 --> 00:17:19,850 you took a gamble on human nature with me. 297 00:17:20,770 --> 00:17:22,220 Let's see how you 298 00:17:22,690 --> 00:17:24,520 clean up this mess 299 00:17:24,550 --> 00:17:26,640 if human nature shifts. 300 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Father, 301 00:17:32,079 --> 00:17:33,390 have a good sleep. 302 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 When you wake up... 303 00:17:37,329 --> 00:17:38,480 When you wake up, 304 00:17:39,339 --> 00:17:41,369 I am not sure what will happen either. 305 00:17:42,750 --> 00:17:44,660 But I won't let you die. 306 00:17:44,680 --> 00:17:46,920 We still have to wait for Xi's return 307 00:17:47,569 --> 00:17:48,790 and reunite with her. 308 00:17:52,160 --> 00:17:53,430 But Chong Zhao will 309 00:17:54,130 --> 00:17:55,610 no longer be part of this family. 310 00:17:56,550 --> 00:17:57,200 He... 311 00:17:58,080 --> 00:17:58,930 Forget it. 312 00:17:59,340 --> 00:18:00,860 Let's not talk about unhappy things. 313 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 Without him, 314 00:18:03,630 --> 00:18:05,240 we can still live a good life. 315 00:18:34,290 --> 00:18:35,740 Truly no regard for her own life. 316 00:18:50,020 --> 00:18:53,650 ♫The person standing far away♫ 317 00:18:54,430 --> 00:18:56,890 ♫Don't be afraid♫ 318 00:18:57,500 --> 00:19:01,440 ♫The stars will guide you to me♫ 319 00:18:59,590 --> 00:19:01,590 Despite seeking immortality for 10 years, 320 00:19:01,610 --> 00:19:03,890 all she has got is this collection of duds. 321 00:19:02,300 --> 00:19:08,920 ♫Walk towards me♫ 322 00:19:04,630 --> 00:19:05,660 She might be smart, 323 00:19:06,410 --> 00:19:08,130 but also so foolish. 324 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 Humans may not be able to live beyond a hundred years, 325 00:19:10,270 --> 00:19:12,080 but my benefactor is an immortal. 326 00:19:10,740 --> 00:19:13,720 ♫My heart feels so...♫ 327 00:19:12,090 --> 00:19:13,130 I may be afraid of death. 328 00:19:13,160 --> 00:19:14,950 But I'm more afraid of not having a chance to repay him. 329 00:19:14,150 --> 00:19:19,750 ♫It's pounding as I wait for you♫ 330 00:19:14,990 --> 00:19:16,640 So I can be used by you, 331 00:19:17,090 --> 00:19:18,720 and I'll never expose your identity. 332 00:19:19,250 --> 00:19:21,160 But it must be an equal exchange, 333 00:19:21,190 --> 00:19:22,390 and you must fulfill my wish. 334 00:19:21,700 --> 00:19:26,000 ♫The stars light up your eyes♫ 335 00:19:29,600 --> 00:19:32,750 ♫You are my distant call♫ 336 00:19:33,360 --> 00:19:38,020 ♫You are my first and last♫ 337 00:19:38,460 --> 00:19:44,490 ♫My heart is trembling for you♫ 338 00:19:44,810 --> 00:19:47,770 ♫In this moment where we embrace each other♫ 339 00:19:47,880 --> 00:19:49,160 Who said the path of cultivation 340 00:19:48,350 --> 00:19:52,230 ♫Let's never let go♫ 341 00:19:49,830 --> 00:19:51,590 must always be the path towards being an Eternal? 342 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 I've checked the deaths of several disciples 343 00:20:24,340 --> 00:20:25,970 and their surrounding aura. 344 00:20:26,000 --> 00:20:27,440 It's indeed the work of the Demon Race. 345 00:20:27,460 --> 00:20:28,770 What's weirder is that 346 00:20:28,790 --> 00:20:30,980 the disciples' eternal energy are all missing. 347 00:20:31,010 --> 00:20:32,070 I'm afraid... 348 00:20:32,410 --> 00:20:34,370 it's taken away the demons who killed them. 349 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 They killed them, 350 00:20:35,740 --> 00:20:36,850 and even took their eternal energy? 351 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 I told you that those demons 352 00:20:39,260 --> 00:20:40,770 are most deserving of death. 353 00:20:40,930 --> 00:20:42,060 Why are you yelling at me? 354 00:20:42,100 --> 00:20:43,210 I didn't steal it. 355 00:20:47,700 --> 00:20:48,460 Chong Zhao. 356 00:20:48,880 --> 00:20:49,990 What happened? 357 00:20:50,010 --> 00:20:51,490 How did you get hurt this badly? 358 00:20:51,520 --> 00:20:52,890 Were you also ambushed by the demons? 359 00:20:55,120 --> 00:20:56,280 I, Chong Zhao, am guilty. 360 00:20:56,520 --> 00:20:57,810 What happened? 361 00:20:57,840 --> 00:20:59,510 I misjudged the Demon Race's tactics 362 00:20:59,530 --> 00:21:01,260 and delayed reporting the real situation of the city. 363 00:21:01,570 --> 00:21:02,960 This caused Ning'an City to be thrown into chaos 364 00:21:02,990 --> 00:21:05,120 as Cold Spring Palace spread the Nether Poison. 365 00:21:05,140 --> 00:21:06,100 I have failed my duty, 366 00:21:06,110 --> 00:21:07,870 so I've come back to seek punishment from all of you. 367 00:21:08,120 --> 00:21:09,330 I also beg that you could 368 00:21:09,350 --> 00:21:10,460 lend assistance to Ning'an. 369 00:21:10,490 --> 00:21:11,410 How could you be so muddled 370 00:21:11,430 --> 00:21:12,920 and not report it right away? 371 00:21:13,530 --> 00:21:15,450 Because if the Eternal Race descends on Ning'an City, 372 00:21:15,480 --> 00:21:17,350 another innocent person will die. 373 00:21:17,380 --> 00:21:18,900 I want to protect the city, 374 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 but also protect that person. 375 00:21:20,900 --> 00:21:23,340 My hesitation gave the Demon Race a chance to strike. 376 00:21:23,370 --> 00:21:24,930 After quelling the turmoil in Ning'an, 377 00:21:24,950 --> 00:21:26,590 I’m willing to accept any form of punishment. 378 00:21:27,030 --> 00:21:28,290 Master, I just ask that you 379 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 don't hurt Bai Shuo. 380 00:21:30,080 --> 00:21:30,830 Bai Shuo? 381 00:21:30,830 --> 00:21:32,750 What does this have to do with Bai Shuo? 382 00:21:33,370 --> 00:21:34,330 Because... 383 00:21:36,160 --> 00:21:37,270 the Desireless Stone 384 00:21:37,540 --> 00:21:39,040 is in Shuo's body. 385 00:21:53,960 --> 00:21:54,610 Father. 386 00:21:55,060 --> 00:21:56,000 You're alright? 387 00:21:57,570 --> 00:21:58,400 That's great. 388 00:21:59,480 --> 00:22:00,310 I'm glad you're okay. 389 00:22:03,210 --> 00:22:04,670 Why aren't you saying anything? 390 00:22:05,950 --> 00:22:08,000 Why are you looking at me so seriously? 391 00:22:08,020 --> 00:22:10,300 The people in the household said you saved me with a flower. 392 00:22:11,160 --> 00:22:12,090 What kind of flower is that? 393 00:22:12,540 --> 00:22:14,100 How did you get it? 394 00:22:16,340 --> 00:22:17,410 It's just a flower. 395 00:22:17,440 --> 00:22:18,520 I found it by chance. 396 00:22:18,540 --> 00:22:19,960 I don't know what it's called. 397 00:22:19,990 --> 00:22:21,070 I am perfectly aware of 398 00:22:21,070 --> 00:22:22,960 what you're capable of. 399 00:22:24,360 --> 00:22:26,640 A maniac condition that no doctor in the entire city could cure, 400 00:22:26,670 --> 00:22:28,710 yet you happened to have its cure with a single remedy. 401 00:22:28,730 --> 00:22:31,060 Tell me exactly what happened. 402 00:22:31,550 --> 00:22:33,350 I went through so much to find the medicine to save you, 403 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 and yet you're not even the least bit moved. 404 00:22:35,000 --> 00:22:36,730 Instead, you questioned me as soon as you came. 405 00:22:36,750 --> 00:22:38,530 You wouldn't believe me even if I told you it was a coincidence. 406 00:22:39,040 --> 00:22:40,170 Then, exactly what kind of answer 407 00:22:40,200 --> 00:22:41,360 would satisfy you? 408 00:22:41,900 --> 00:22:44,140 It's a complete chaos outside. 409 00:22:44,170 --> 00:22:46,540 Half of our people have gotten the maniac condition. 410 00:22:46,560 --> 00:22:48,600 It's not the time for you to be stubborn. 411 00:22:48,630 --> 00:22:49,590 If we really have the medicine, 412 00:22:49,590 --> 00:22:51,170 we should use it to save them. 413 00:22:51,190 --> 00:22:52,600 If you know anything else, 414 00:22:52,630 --> 00:22:53,830 spill it all out. 415 00:22:53,850 --> 00:22:55,280 Me being stubborn? 416 00:22:56,110 --> 00:22:57,660 So what is it that you want to hear? 417 00:22:57,690 --> 00:22:59,310 You wouldn't believe everything I just said. 418 00:23:00,340 --> 00:23:01,280 No. 419 00:23:01,950 --> 00:23:04,080 It's not that you don't believe what I just said. 420 00:23:04,100 --> 00:23:05,040 All these years, 421 00:23:05,070 --> 00:23:06,800 you've never once trusted me. 422 00:23:06,820 --> 00:23:08,730 You never once believed my words. 423 00:23:10,500 --> 00:23:11,780 -I... -Go take care of your people. 424 00:23:11,810 --> 00:23:12,850 You don't have to worry about me. 425 00:23:15,170 --> 00:23:16,520 There's too much going on in the city. 426 00:23:17,000 --> 00:23:18,840 I was too anxious just now. 427 00:23:18,860 --> 00:23:20,140 Besides asking about the medicine, 428 00:23:20,170 --> 00:23:21,040 I also wanted to ask you, 429 00:23:21,070 --> 00:23:23,440 why did you become so weak overnight? 430 00:23:24,180 --> 00:23:25,180 Shuo. 431 00:23:26,160 --> 00:23:27,880 This maniac condition is not that simple. 432 00:23:29,300 --> 00:23:30,980 I don't want anything to happen to you. 433 00:23:36,640 --> 00:23:37,920 You get some rest first. 434 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 We'll talk later. 435 00:23:46,510 --> 00:23:48,080 It's not that I don't want to tell you, 436 00:23:48,990 --> 00:23:50,490 But the Ghost Grass is a demonic object. 437 00:23:51,070 --> 00:23:52,750 It feeds on human blood every day. 438 00:23:53,230 --> 00:23:54,780 How am I supposed to tell you? 439 00:23:57,590 --> 00:23:58,560 Watch carefully. 440 00:23:58,590 --> 00:23:59,390 Don't put them there. 441 00:24:01,200 --> 00:24:02,440 Keep your eyes wide open! 442 00:24:03,530 --> 00:24:05,050 The city's soldiers, 443 00:24:05,070 --> 00:24:06,790 cowering in fear at the first sign of trouble. 444 00:24:06,820 --> 00:24:07,930 How dare you! 445 00:24:07,950 --> 00:24:08,950 Stand straight! 446 00:24:10,160 --> 00:24:10,710 General. 447 00:24:11,050 --> 00:24:11,920 How is the city? 448 00:24:12,520 --> 00:24:13,630 Following your orders last night, 449 00:24:13,660 --> 00:24:14,940 majority of the people with the maniac condition 450 00:24:14,960 --> 00:24:16,400 have been locked up in an abandoned yard in the east of the city. 451 00:24:16,440 --> 00:24:17,870 But there are more of such people in the west. 452 00:24:17,960 --> 00:24:18,680 We're short-handed. 453 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 There's no way we could hold them. 454 00:24:20,030 --> 00:24:22,030 Now, we can only let the people who had fallen ill 455 00:24:22,050 --> 00:24:23,140 stay at home. 456 00:24:23,170 --> 00:24:23,800 Currently, 457 00:24:23,830 --> 00:24:25,580 only the area surrounding the Governor's Mansion is guarded. 458 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 It's considered safe. 459 00:24:26,830 --> 00:24:27,870 Don't worry. 460 00:24:27,890 --> 00:24:29,480 The Governor has regained his consciousness. 461 00:24:29,610 --> 00:24:31,880 He must have a way to deal with this maniac condition. 462 00:24:32,130 --> 00:24:33,300 At times like this, 463 00:24:33,780 --> 00:24:35,540 our spirits must remain unshaken. 464 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 The Governor has recovered? 465 00:24:36,870 --> 00:24:38,070 -That's great! -Great! 466 00:24:39,570 --> 00:24:41,250 Didn't they say there's no cure for maniac? 467 00:24:41,280 --> 00:24:42,470 So who could have 468 00:24:42,490 --> 00:24:43,450 cured our Governor? 469 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 It's all thanks to Lady Shuo. 470 00:24:44,590 --> 00:24:45,700 She was the one who found the medicine. 471 00:24:45,720 --> 00:24:47,640 I didn't expect Lady Shuo to be so amazing! 472 00:24:47,670 --> 00:24:49,730 It's really hard to notice on normal days. 473 00:24:49,960 --> 00:24:51,840 Who are you to gossip about Lady Shuo? 474 00:24:52,890 --> 00:24:54,400 Guard the gate well. 475 00:24:54,430 --> 00:24:55,470 -Yes! -Yes! 476 00:25:06,090 --> 00:25:07,000 Grand Master. 477 00:25:08,250 --> 00:25:09,170 How are things? 478 00:25:09,200 --> 00:25:10,680 Although Bai Shuo has been resting at home, 479 00:25:10,680 --> 00:25:11,780 Fan Yue has also been keeping a close watch. 480 00:25:11,810 --> 00:25:14,020 It would be unwise to try and recklessly retrieve the Desireless Stone. 481 00:25:14,040 --> 00:25:15,340 But Xixi heard 482 00:25:15,360 --> 00:25:16,640 a piece of news just now. 483 00:25:16,670 --> 00:25:17,790 Someone said 484 00:25:17,810 --> 00:25:19,290 Bai Shuo has found a medicine 485 00:25:19,320 --> 00:25:20,670 that detoxified Bai Xun's Nether Poison. 486 00:25:24,110 --> 00:25:26,590 Only the Ghost Grass can alleviate theNether Poison. 487 00:25:27,500 --> 00:25:28,420 And the Ghost Grass 488 00:25:28,820 --> 00:25:30,340 originated from the Demon Region. 489 00:25:30,370 --> 00:25:31,410 It looks like 490 00:25:31,430 --> 00:25:32,810 it's the work of Fan Yue. 491 00:25:32,870 --> 00:25:33,870 In that case, 492 00:25:33,890 --> 00:25:35,760 let's give him a push. 493 00:25:36,200 --> 00:25:36,960 Push? 494 00:25:36,990 --> 00:25:39,050 The Nether Poison is rampant, and everyone is living in fear. 495 00:25:39,070 --> 00:25:41,140 Who doesn't want the antidote? 496 00:25:42,020 --> 00:25:43,060 Let me tell you something. 497 00:25:43,090 --> 00:25:44,490 In this world, 498 00:25:44,530 --> 00:25:46,220 it's not that people fear having nothing, 499 00:25:46,250 --> 00:25:47,010 but that 500 00:25:47,570 --> 00:25:49,610 you have what I don't. 501 00:25:49,630 --> 00:25:50,760 A common's man only crime is to carry jade 502 00:25:50,800 --> 00:25:52,120 that causes other's greed. 503 00:25:52,250 --> 00:25:53,900 If everyone knows 504 00:25:53,930 --> 00:25:55,750 Bai Shuo has the antidote, 505 00:25:55,780 --> 00:25:56,500 does she have 506 00:25:56,520 --> 00:25:58,300 any way out? 507 00:25:58,410 --> 00:25:59,210 Since 508 00:25:59,240 --> 00:26:01,160 the Desireless Stone has recognized its master, 509 00:26:01,180 --> 00:26:03,550 it's not going to be easy to simply extract it from her heart. 510 00:26:04,450 --> 00:26:06,210 I want to see 511 00:26:06,840 --> 00:26:07,880 if 512 00:26:07,900 --> 00:26:10,430 she dies for some other reason, 513 00:26:10,460 --> 00:26:12,160 and the Desireless Stone has no master, 514 00:26:12,850 --> 00:26:14,130 will it then 515 00:26:14,150 --> 00:26:15,390 come out on its own? 516 00:26:15,850 --> 00:26:17,050 I understand. 517 00:26:17,080 --> 00:26:18,380 I’m on it. 518 00:26:32,620 --> 00:26:34,900 As the Master of Cold Spring Palace, you came all the way here 519 00:26:35,020 --> 00:26:36,850 but didn't come visit me at the Unriddled Pavilion. 520 00:26:36,880 --> 00:26:38,560 Instead, you're hiding here. 521 00:26:38,590 --> 00:26:39,830 Could it be that... 522 00:26:40,880 --> 00:26:41,870 you're afraid? 523 00:26:41,930 --> 00:26:43,370 It has been a long time 524 00:26:43,400 --> 00:26:45,940 since you stole the Desireless Stone 525 00:26:45,970 --> 00:26:46,890 from the Eternals. 526 00:26:46,910 --> 00:26:48,950 However, you've been keeping it hidden. 527 00:26:48,980 --> 00:26:50,830 As rumor has it, is it true that 528 00:26:50,850 --> 00:26:52,000 you're injured 529 00:26:52,780 --> 00:26:53,900 and urgently need 530 00:26:53,930 --> 00:26:56,470 the Desireless Stone's divine power to save yourself? 531 00:26:56,500 --> 00:26:57,570 Injured? 532 00:27:01,220 --> 00:27:02,660 Bai Shuo belongs to me. 533 00:27:03,350 --> 00:27:04,870 Don't you dare touch her. 534 00:27:05,720 --> 00:27:06,630 You gave her the Ghost Grass 535 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 and sent her to death. 536 00:27:08,970 --> 00:27:11,130 I honestly can't tell 537 00:27:11,160 --> 00:27:12,640 you are trying to protect her. 538 00:27:12,660 --> 00:27:14,220 The weapon is in my hands. 539 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 Whether I use it, 540 00:27:16,140 --> 00:27:17,900 when and how I use it, 541 00:27:18,310 --> 00:27:19,910 it's none of your business. 542 00:27:22,720 --> 00:27:24,240 Get the Governor to come out! 543 00:27:24,240 --> 00:27:25,690 Bring Bai Shuo out! 544 00:27:26,930 --> 00:27:30,580 [Bai Residence] 545 00:27:27,090 --> 00:27:28,610 Calm down, everyone. 546 00:27:28,680 --> 00:27:31,240 The Governor will definitely think of a solution. 547 00:27:31,240 --> 00:27:32,900 The Governor's Mansion clearly has medicine. 548 00:27:32,920 --> 00:27:34,880 Why wouldn't you share it with us? 549 00:27:37,160 --> 00:27:38,630 Come out! 550 00:27:38,650 --> 00:27:40,160 Come out! 551 00:27:41,870 --> 00:27:42,940 What happened? 552 00:27:42,960 --> 00:27:44,560 I don't know why, but suddenly word spread that 553 00:27:44,580 --> 00:27:46,100 Lady Shuo could treat the maniac condition. 554 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 These people who were hiding at home 555 00:27:47,830 --> 00:27:48,910 had all came to ask for the medicine. 556 00:27:49,300 --> 00:27:50,600 There were also rumors that 557 00:27:50,960 --> 00:27:53,050 that the Governor's Mansion is hoarding the medicine 558 00:27:53,070 --> 00:27:54,260 and doesn't want to share it with the people. 559 00:27:55,310 --> 00:27:57,150 Governor, please give us the medicine! 560 00:27:56,950 --> 00:28:01,370 [Bai Residence] 561 00:27:57,150 --> 00:27:59,720 What am I supposed to hear with all this noise? 562 00:28:00,350 --> 00:28:01,440 Speak up and tell me one by one. 563 00:28:02,020 --> 00:28:03,180 Governor! 564 00:28:03,200 --> 00:28:05,410 Please give us the medicine 565 00:28:05,480 --> 00:28:07,070 and save everyone! 566 00:28:07,070 --> 00:28:08,700 Please save us! 567 00:28:10,130 --> 00:28:11,960 Who did you all hear this from? 568 00:28:11,980 --> 00:28:13,180 Everyone said so. 569 00:28:13,210 --> 00:28:15,290 It's said that Lady Shuo found an effective remedy 570 00:28:15,310 --> 00:28:16,640 and saved you, Governor. 571 00:28:16,680 --> 00:28:18,470 They even asked us to come here and ask you for the medicine. 572 00:28:18,490 --> 00:28:20,440 There are more and more people suffering from the maniac condition. 573 00:28:20,470 --> 00:28:22,520 Please take pity on all of us 574 00:28:22,540 --> 00:28:23,730 and give us the medicine. 575 00:28:23,760 --> 00:28:25,330 Please give us the medicine, Governor! 576 00:28:25,350 --> 00:28:26,980 The thing is, that medicine was something 577 00:28:27,030 --> 00:28:28,470 my daughter stumbled upon. 578 00:28:28,500 --> 00:28:30,190 There's really nothing left in the Governor's Mansion. 579 00:28:28,560 --> 00:28:30,850 [Bai Residence] 580 00:28:30,220 --> 00:28:31,350 Governor! 581 00:28:31,400 --> 00:28:32,550 Please get Lady Shuo to come out 582 00:28:32,570 --> 00:28:35,090 and treat all of us. 583 00:28:34,210 --> 00:28:37,150 [Bai Residence] 584 00:28:35,160 --> 00:28:37,590 Yes, Governor! 585 00:28:37,590 --> 00:28:39,440 Everybody, please do not panic. 586 00:28:39,920 --> 00:28:41,550 I will not leave this matter unresolved. 587 00:28:42,110 --> 00:28:43,640 I ask that you trust me, Bai Xun. 588 00:28:43,640 --> 00:28:44,830 Give me more time. 589 00:28:44,860 --> 00:28:47,340 I will send people to look for the cure. 590 00:28:47,360 --> 00:28:48,560 No matter how difficult it may be, 591 00:28:48,590 --> 00:28:50,300 I will definitely give all of you an explanation. 592 00:28:51,690 --> 00:28:53,380 Our Governor has been guarding the city for over 20 years. 593 00:28:53,410 --> 00:28:55,130 He has always kept his word. 594 00:28:55,150 --> 00:28:56,700 Everybody, there's no need to panic. 595 00:28:56,000 --> 00:28:57,170 [Bai Residence] 596 00:28:56,730 --> 00:28:58,310 More importantly, don't speculate. 597 00:28:58,590 --> 00:29:00,110 Please trust me. 598 00:29:00,140 --> 00:29:01,540 Please go home and wait. 599 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 Don't come out if there's nothing else. 600 00:29:02,830 --> 00:29:04,620 It's best to avoid anyone with the maniac condition. 601 00:29:04,650 --> 00:29:06,410 To solve this, 602 00:29:06,430 --> 00:29:08,120 we must work together. 603 00:29:08,760 --> 00:29:10,530 I, Bai Xun, promise 604 00:29:10,970 --> 00:29:13,320 to keep all of you safe. 605 00:29:14,920 --> 00:29:16,610 Exactly what's going on? 606 00:29:16,630 --> 00:29:17,390 Governor! 607 00:29:18,160 --> 00:29:19,360 Sir, bad news! 608 00:29:19,380 --> 00:29:20,940 Lady Shuo suddenly fainted. 609 00:29:22,980 --> 00:29:23,780 Bai Yu. 610 00:29:25,590 --> 00:29:28,770 Calm down! Don't panic! 611 00:29:31,620 --> 00:29:32,710 What's going on? 612 00:29:32,740 --> 00:29:33,970 What happened to Shuo? 613 00:29:34,880 --> 00:29:35,640 Just now, 614 00:29:35,640 --> 00:29:37,110 I checked Lady Shuo's pulse. 615 00:29:37,110 --> 00:29:38,350 There's a deficiency of both qi and blood. 616 00:29:38,880 --> 00:29:40,870 According to my years of military experience, 617 00:29:40,960 --> 00:29:43,290 I'm afraid it's caused by excessive bleeding. 618 00:29:43,440 --> 00:29:44,830 Excessive bleeding? 619 00:29:46,090 --> 00:29:48,190 Uncle Wang, how long has it been since you were with the military? 620 00:29:48,550 --> 00:29:49,900 Your experience has long since been outdated. 621 00:29:53,160 --> 00:29:55,090 I just didn't rest well last night. 622 00:29:57,780 --> 00:29:58,540 Sir, 623 00:29:58,570 --> 00:29:59,930 I'll take my leave. 624 00:30:09,780 --> 00:30:13,130 Uncle Wang and I have been guarding Ning'an City for decades. 625 00:30:13,160 --> 00:30:14,400 Given our battle-hardened experience, 626 00:30:16,710 --> 00:30:18,450 he can't be wrong. 627 00:30:18,620 --> 00:30:20,300 Tell me the truth. 628 00:30:20,500 --> 00:30:22,800 How did you get that medicine? 629 00:30:22,920 --> 00:30:24,920 How did you get so weak? 630 00:30:24,950 --> 00:30:26,220 You still don't trust me. 631 00:30:26,240 --> 00:30:28,140 It's not that I don't trust you. 632 00:30:28,290 --> 00:30:29,660 It's just that the city is in chaos, 633 00:30:29,690 --> 00:30:30,770 and people are panicking. 634 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 If we still can't find the medicine, 635 00:30:32,300 --> 00:30:33,550 Ning'an City will be destroyed. 636 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 Who did it? 637 00:30:41,460 --> 00:30:42,620 No one. 638 00:30:42,650 --> 00:30:44,260 I accidentally hurt myself. 639 00:30:44,280 --> 00:30:46,100 You call this an accident? 640 00:30:46,120 --> 00:30:47,080 Shuo. 641 00:30:47,670 --> 00:30:49,840 Can you tell me the truth? 642 00:30:49,860 --> 00:30:51,020 I'm your father. 643 00:30:51,050 --> 00:30:52,570 No matter how angry you are with me, 644 00:30:52,590 --> 00:30:53,420 what can't you say 645 00:30:53,450 --> 00:30:54,740 at this point? 646 00:30:55,090 --> 00:30:56,830 Father, don't ask anymore. 647 00:30:57,200 --> 00:30:59,370 There are some things that can't be solved 648 00:30:59,390 --> 00:31:00,510 even if you are the governor. 649 00:31:01,160 --> 00:31:01,880 Fine. 650 00:31:01,900 --> 00:31:02,990 You won’t tell me? 651 00:31:03,010 --> 00:31:04,180 I’ll ask Chong Zhao. 652 00:31:04,200 --> 00:31:06,050 That kid is with you every day. 653 00:31:06,080 --> 00:31:07,190 I want to see 654 00:31:07,210 --> 00:31:08,580 who dares to 655 00:31:08,610 --> 00:31:09,650 How dare you touch my daughter! 656 00:31:11,000 --> 00:31:11,870 Father! 657 00:31:15,270 --> 00:31:16,580 If Chong Zhao finds out about 658 00:31:16,610 --> 00:31:18,060 the standoff between the Eternals and the demons, 659 00:31:18,080 --> 00:31:19,880 he might simply destroy the Ghost Grass. 660 00:31:19,910 --> 00:31:21,870 That way, I won't be able to continue the detox for my father. 661 00:31:23,270 --> 00:31:24,190 I will tell you. 662 00:31:33,310 --> 00:31:35,140 The Ghost Grass feeds on human blood. 663 00:31:35,160 --> 00:31:36,720 It can suppress the maniac condition. 664 00:31:36,750 --> 00:31:38,190 Consume one flower a day 665 00:31:38,210 --> 00:31:39,340 without missing a single day. 666 00:31:46,310 --> 00:31:51,130 ♫What kind of flower would never bear fruit?♫ 667 00:31:46,410 --> 00:31:47,810 Sir, you mustn't! 668 00:31:48,430 --> 00:31:50,220 This is the medicine to cure the maniac condition! 669 00:31:50,240 --> 00:31:51,560 This is not medicine! 670 00:31:52,030 --> 00:31:53,550 This is my daughter's life! 671 00:31:54,460 --> 00:31:59,820 ♫What kind of fruit never sees a flower?♫ 672 00:31:54,600 --> 00:31:55,920 As the governor, 673 00:31:56,000 --> 00:31:58,440 I've failed to protect the city and instead caused chaos. 674 00:32:00,160 --> 00:32:01,770 As a father, 675 00:32:02,330 --> 00:32:04,920 I had caused my daughter to cut herself to feed this grass with blood, 676 00:32:02,700 --> 00:32:10,440 ♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫ 677 00:32:04,940 --> 00:32:06,460 in order to cure my maniac condition. 678 00:32:07,780 --> 00:32:08,500 Bai Yu. 679 00:32:09,060 --> 00:32:10,780 This is not medicine. 680 00:32:10,920 --> 00:32:12,770 This is Shuo's blood. 681 00:32:11,350 --> 00:32:16,370 ♫I am the fruit to your flowers♫ 682 00:32:12,810 --> 00:32:14,770 What I am consuming every day 683 00:32:15,340 --> 00:32:17,210 is my daughter's blood! 684 00:32:24,030 --> 00:32:25,110 But Sir, 685 00:32:25,140 --> 00:32:27,580 this grass is the only solution to the maniac condition now. 686 00:32:27,600 --> 00:32:28,800 It has already bore fruit. 687 00:32:28,830 --> 00:32:29,950 As long as we give its seeds to everyone 688 00:32:29,970 --> 00:32:30,880 and plant it aplenty, 689 00:32:30,900 --> 00:32:33,030 we'll be able to solve the maniac epidemic very soon. 690 00:32:33,440 --> 00:32:35,160 If we need to water it with blood, 691 00:32:35,870 --> 00:32:37,140 I am more than willing. 692 00:32:37,160 --> 00:32:38,130 It won't work! 693 00:32:39,920 --> 00:32:40,850 It won't work. 694 00:32:48,080 --> 00:32:49,160 Governor. 695 00:32:50,000 --> 00:32:51,210 How could this happen? 696 00:32:51,550 --> 00:32:53,240 The Ghost Grass can only temporarily relieve symptoms, 697 00:32:53,770 --> 00:32:55,120 but it cannot cure. 698 00:32:55,660 --> 00:32:57,460 This is an endless abyss. 699 00:32:57,950 --> 00:32:59,680 It's a life for a life. 700 00:33:00,590 --> 00:33:01,540 Bai Yu. 701 00:33:01,770 --> 00:33:02,960 You've been with me for more than ten years. 702 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 There's no kind of human nature you haven't seen. 703 00:33:05,550 --> 00:33:07,720 You should know that once this grass is distributed, 704 00:33:07,720 --> 00:33:09,640 it will cause bigger trouble 705 00:33:09,770 --> 00:33:12,130 as long as someone becomes selfish. 706 00:33:12,960 --> 00:33:14,190 By then, 707 00:33:14,220 --> 00:33:16,460 it won't be chaos from the maniac condition, 708 00:33:17,330 --> 00:33:18,330 but... 709 00:33:19,630 --> 00:33:20,870 A massacre. 710 00:33:32,470 --> 00:33:34,710 The vigor of youth often brings about arrogance. 711 00:33:34,740 --> 00:33:36,890 I'll let you know very soon that 712 00:33:36,910 --> 00:33:38,560 not everything 713 00:33:38,590 --> 00:33:40,260 will always go your way. 714 00:33:40,280 --> 00:33:42,150 A dragon without its tail, 715 00:33:42,180 --> 00:33:43,790 no matter how it stirs the storm, 716 00:33:43,810 --> 00:33:45,090 will never transform into a true dragon. 717 00:33:45,600 --> 00:33:46,650 You? 718 00:33:46,680 --> 00:33:48,610 What more can you do to upset me? 719 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 No hurry. 720 00:33:49,910 --> 00:33:51,190 When the city is plunged into chaos 721 00:33:51,210 --> 00:33:52,320 and conflicts unfold, 722 00:33:52,790 --> 00:33:54,790 all that you desire and seek 723 00:33:54,820 --> 00:33:55,990 will be in vain. 724 00:33:56,020 --> 00:33:57,290 By then, 725 00:33:57,310 --> 00:33:58,480 you'll know 726 00:33:58,510 --> 00:33:59,900 what is means 727 00:33:59,920 --> 00:34:01,130 to be upset. 728 00:34:01,160 --> 00:34:02,600 The only thing you're trying to exploit 729 00:34:02,620 --> 00:34:04,050 is Lanling Sect, isn't it? 730 00:34:04,500 --> 00:34:06,290 Although those old men are annoying, 731 00:34:06,320 --> 00:34:08,600 but they've been around for over a thousand years and are not fools. 732 00:34:09,280 --> 00:34:11,180 How could they not see through 733 00:34:11,680 --> 00:34:13,050 such a poorly conceived scheme? 734 00:34:13,080 --> 00:34:15,280 Do you really think the Eternals 735 00:34:15,300 --> 00:34:16,970 are the only ones I can exploit? 736 00:34:17,490 --> 00:34:18,820 What else did you do? 737 00:34:18,850 --> 00:34:20,170 The stage is ready. 738 00:34:20,190 --> 00:34:21,110 You just need to 739 00:34:21,140 --> 00:34:23,060 watch the show peacefully. 740 00:34:23,380 --> 00:34:24,620 Since you are in the mood, 741 00:34:25,210 --> 00:34:27,380 I’ll use your blood 742 00:34:27,410 --> 00:34:29,230 and add some color to this stage. 743 00:34:54,880 --> 00:34:56,510 It’s a mess outside. 744 00:34:56,530 --> 00:34:58,070 You still have the mood for a barbecue? 745 00:34:58,100 --> 00:34:59,230 Why not? 746 00:34:59,250 --> 00:35:00,850 Can't I indulge myself 747 00:35:00,880 --> 00:35:02,360 on my birthday? 748 00:35:04,730 --> 00:35:06,520 Too many things have happened recently. 749 00:35:06,550 --> 00:35:08,389 I can't believe I forgot about this big day. 750 00:35:08,409 --> 00:35:09,659 Don't be sad, Father. 751 00:35:09,690 --> 00:35:10,889 I've prepared a birthday present for you. 752 00:35:10,909 --> 00:35:11,590 Let me go get it. 753 00:35:11,620 --> 00:35:12,889 What gift? 754 00:35:13,790 --> 00:35:14,880 Every penny you spent 755 00:35:14,880 --> 00:35:16,230 came from me, isn't it? 756 00:35:16,679 --> 00:35:17,800 Instead of spending money on those frivolous things, 757 00:35:17,820 --> 00:35:18,699 you might as well sit down 758 00:35:18,730 --> 00:35:20,120 and have a meal with me. 759 00:35:20,730 --> 00:35:21,739 Where is Chong Zhao? 760 00:35:22,770 --> 00:35:24,320 It's been days. Where did he go? 761 00:35:26,470 --> 00:35:29,070 Maybe something happened at the steamed bun stall. 762 00:35:29,100 --> 00:35:31,580 Who dares to buy steamed buns on the street now? 763 00:35:31,840 --> 00:35:32,760 He better be okay. 764 00:35:32,780 --> 00:35:34,050 I'll send someone to look for him. 765 00:35:34,080 --> 00:35:34,640 Father. 766 00:35:35,020 --> 00:35:36,020 He will be fine. 767 00:35:36,050 --> 00:35:37,270 How would you know? 768 00:35:37,400 --> 00:35:38,330 It's chaotic outside. 769 00:35:38,360 --> 00:35:39,240 Other than steamed buns, 770 00:35:39,260 --> 00:35:40,520 he can't even hold up a knife. 771 00:35:40,930 --> 00:35:42,220 Anyway, just trust me. 772 00:35:43,110 --> 00:35:44,230 Chong Zhao is fine. 773 00:35:44,540 --> 00:35:45,790 Those people with maniac can't hurt him. 774 00:35:49,210 --> 00:35:50,270 In a blink of an eye, 775 00:35:51,110 --> 00:35:52,110 you've grown up. 776 00:35:53,510 --> 00:35:55,200 You have your own secrets now. 777 00:35:55,630 --> 00:35:56,230 Fine. 778 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 I'll trust you. 779 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 I won’t ask if you don’t want to tell me. 780 00:35:59,290 --> 00:36:00,730 Chong Zhao is a good kid. 781 00:36:01,580 --> 00:36:02,500 I trust him too. 782 00:36:03,190 --> 00:36:04,190 He promised me 783 00:36:04,210 --> 00:36:05,370 he'll take good care of you. 784 00:36:05,400 --> 00:36:06,510 I don't need him to take care of me. 785 00:36:07,590 --> 00:36:09,510 Father, has it ever crossed your mind that 786 00:36:09,530 --> 00:36:10,930 even if I don't get married, 787 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 I can still live a good life? 788 00:36:11,980 --> 00:36:12,830 Nonsense! 789 00:36:14,250 --> 00:36:16,040 You're just spouting nonsense. 790 00:36:16,060 --> 00:36:17,230 Fine, fine. 791 00:36:17,260 --> 00:36:18,300 It's your birthday, 792 00:36:18,320 --> 00:36:19,110 so you call the shots. 793 00:36:19,140 --> 00:36:20,310 I am not going to make you angry today. 794 00:36:25,100 --> 00:36:26,180 I heard 795 00:36:26,210 --> 00:36:28,040 there were people making trouble outside today. 796 00:36:28,070 --> 00:36:29,240 What nonsense? 797 00:36:29,260 --> 00:36:30,700 Why would our people be causing trouble? 798 00:36:31,180 --> 00:36:32,480 They are just afraid, 799 00:36:32,480 --> 00:36:33,940 so they came to ask about it. 800 00:36:33,960 --> 00:36:34,730 On the other hand, 801 00:36:34,760 --> 00:36:36,430 how did you get your hands on 802 00:36:36,450 --> 00:36:37,900 that bizzare Ghost Grass? 803 00:36:38,730 --> 00:36:40,400 Don't let the bad guys fool you. 804 00:36:41,130 --> 00:36:43,450 The world is full of strange things. 805 00:36:43,480 --> 00:36:44,850 That grass is nothing. 806 00:36:45,710 --> 00:36:48,790 After all, I was saved by immortals when I was young. 807 00:36:48,820 --> 00:36:50,490 How hard is it for me to find a grass? 808 00:36:52,190 --> 00:36:53,670 You're being strange today. 809 00:36:54,160 --> 00:36:55,410 I mentioned the immortals, 810 00:36:55,440 --> 00:36:56,670 and yet you are not scolding me? 811 00:36:56,700 --> 00:36:58,020 You want to be scolded? 812 00:36:58,550 --> 00:37:00,670 Weren't you always annoyed by my ramblings about the immortals, 813 00:37:00,670 --> 00:37:01,590 thinking I was a disgrace 814 00:37:01,590 --> 00:37:03,060 and not letting me bring it up? 815 00:37:03,520 --> 00:37:04,230 I can't even keep track of 816 00:37:04,230 --> 00:37:05,960 the number of times you've punished me over this. 817 00:37:06,570 --> 00:37:07,170 So, 818 00:37:07,250 --> 00:37:08,070 is my dear father 819 00:37:08,070 --> 00:37:08,670 changing his ways? 820 00:37:10,290 --> 00:37:10,890 Shuo. 821 00:37:12,270 --> 00:37:13,870 I know you've suffered a lot. 822 00:37:15,220 --> 00:37:16,260 All these years, 823 00:37:16,630 --> 00:37:19,230 the city's people have always laughed at you and mocked you. 824 00:37:19,960 --> 00:37:21,080 I am all aware. 825 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 You never told me any of your grievances. 826 00:37:25,410 --> 00:37:26,930 All you ever did 827 00:37:27,520 --> 00:37:30,440 was hide under the tree your mother planted 828 00:37:30,460 --> 00:37:31,940 and secretly cry at night. 829 00:37:48,040 --> 00:37:49,340 You weren't willing to tell me 830 00:37:50,210 --> 00:37:52,290 because I've never taken your side. 831 00:37:53,080 --> 00:37:55,730 I've never said I trusted you and supported you. 832 00:37:56,450 --> 00:37:57,510 Not only did I not help you 833 00:37:57,510 --> 00:37:59,340 chase away those who mocked you, 834 00:37:59,360 --> 00:38:00,680 I even helped them 835 00:38:01,350 --> 00:38:02,520 shut you up. 836 00:38:06,020 --> 00:38:07,440 Why are you talking about this 837 00:38:07,460 --> 00:38:08,910 all of a sudden? 838 00:38:09,400 --> 00:38:10,200 Shuo. 839 00:38:11,250 --> 00:38:12,560 Let me tell you a story. 840 00:38:14,030 --> 00:38:15,390 Once upon a time, there was 841 00:38:15,740 --> 00:38:16,930 a governor who was blessed 842 00:38:17,470 --> 00:38:19,470 to marry the woman he loved as his wife. 843 00:38:20,450 --> 00:38:21,780 Three years into the marriage, 844 00:38:21,840 --> 00:38:23,480 his wife gave birth to 845 00:38:23,480 --> 00:38:25,110 two adorable daughters for him. 846 00:38:25,520 --> 00:38:26,650 But unfortunately, 847 00:38:27,370 --> 00:38:29,570 his wife passed away a few years later due to illness. 848 00:38:30,110 --> 00:38:31,590 The governor was grief-stricken. 849 00:38:32,570 --> 00:38:33,570 He swore 850 00:38:33,600 --> 00:38:34,890 he would never marry again, 851 00:38:35,570 --> 00:38:38,220 and will raise his two daughters safely and peacefully. 852 00:38:38,850 --> 00:38:40,650 But ten years ago on Lantern Festival, 853 00:38:40,670 --> 00:38:42,560 he actually lost both his daughters. 854 00:38:43,130 --> 00:38:44,610 The governor led his soldiers 855 00:38:44,640 --> 00:38:46,870 to search for them everywhere, 856 00:38:46,890 --> 00:38:49,560 and almost turned Ning'an City upside down. 857 00:38:50,330 --> 00:38:51,250 In the end, 858 00:38:52,060 --> 00:38:54,330 he found his daughters in a messy mausoleum outside the city. 859 00:38:55,100 --> 00:38:56,330 But at that time, 860 00:38:57,090 --> 00:38:57,960 he also saw 861 00:38:57,960 --> 00:39:00,190 an unforgettable phenomenon. 862 00:39:01,440 --> 00:39:03,040 -Lady Xi! -Xi! 863 00:39:03,110 --> 00:39:04,670 -Lady Shuo! -Shuo! 864 00:39:04,670 --> 00:39:05,260 Lady Xi! 865 00:39:05,290 --> 00:39:06,150 Lady Xi! 866 00:39:06,760 --> 00:39:08,080 -Lady Xi! -Shuo! 867 00:39:08,100 --> 00:39:08,960 Lady Shuo! 868 00:39:08,960 --> 00:39:10,550 -Xi! -Lady Shuo! 869 00:39:10,550 --> 00:39:11,920 -Lady Xi! -Shuo! 870 00:39:24,350 --> 00:39:25,350 Xi! 871 00:39:31,520 --> 00:39:32,770 Xi! Shuo! 872 00:39:34,440 --> 00:39:35,330 Shuo! 873 00:39:35,360 --> 00:39:36,070 Shuo! 874 00:39:37,350 --> 00:39:38,020 Xi! 875 00:39:38,040 --> 00:39:38,810 Xi! 876 00:39:40,390 --> 00:39:40,980 Sir. 877 00:39:41,360 --> 00:39:42,130 Xi. 878 00:39:45,200 --> 00:39:45,990 Tonight, 879 00:39:46,350 --> 00:39:48,840 the girls simply got lost while playing in the city, 880 00:39:49,100 --> 00:39:50,420 and that held them up from going home. 881 00:39:51,040 --> 00:39:52,080 Nothing else 882 00:39:52,100 --> 00:39:53,590 ever happened. 883 00:39:53,840 --> 00:39:54,790 Understand? 884 00:39:55,550 --> 00:39:56,840 Yes, Sir. 885 00:40:10,010 --> 00:40:10,970 Father. 886 00:40:20,480 --> 00:40:21,400 Shuo. 887 00:40:23,010 --> 00:40:24,050 I saw that 888 00:40:24,650 --> 00:40:25,600 purple moon. 889 00:40:26,680 --> 00:40:27,800 I believe you. 890 00:40:28,530 --> 00:40:30,410 I believe there are gods in this world. 891 00:40:31,000 --> 00:40:33,040 Then why didn't you tell me all these years? 892 00:40:33,070 --> 00:40:34,550 Because I'm the Governor. 893 00:40:35,160 --> 00:40:37,190 The governor of the city must not only protect its people, 894 00:40:37,190 --> 00:40:38,800 but also reassure its people. 895 00:40:39,280 --> 00:40:41,400 Everyone in this city can talk about the supernatural 896 00:40:41,400 --> 00:40:42,590 except for me. 897 00:40:43,590 --> 00:40:44,800 In this life, 898 00:40:45,230 --> 00:40:46,350 people seek gods and divination 899 00:40:46,860 --> 00:40:48,370 just for peace of mind. 900 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 In the end, establishing oneself 901 00:40:50,420 --> 00:40:51,860 requires personal effort. 902 00:40:52,350 --> 00:40:56,620 ♫If the wind intends to fill the sky with flowers♫ 903 00:40:52,720 --> 00:40:54,200 If even I falter, 904 00:40:54,370 --> 00:40:56,480 if I too start talking about supernatural forces, 905 00:40:58,270 --> 00:41:00,190 then people will also feel anxious. 906 00:40:58,870 --> 00:41:04,320 ♫The moon's brightness is also the result of stars falling into place♫ 907 00:41:00,210 --> 00:41:02,210 So no matter how much I trusted you, 908 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 I could not be on your side. 909 00:41:05,990 --> 00:41:07,590 I couldn't even say, 910 00:41:06,540 --> 00:41:09,030 ♫As the wind stirs, the clouds gather♫ 911 00:41:08,570 --> 00:41:09,730 "I trust you." 912 00:41:09,940 --> 00:41:13,280 ♫As the clouds shift, the moon becomes full♫ 913 00:41:10,650 --> 00:41:11,690 So why 914 00:41:12,430 --> 00:41:13,550 are you telling me now? 915 00:41:13,980 --> 00:41:20,050 ♫Love is the hardest thing to understand♫ 916 00:41:14,120 --> 00:41:16,080 Because I am going to do something. 917 00:41:17,760 --> 00:41:19,150 Something you'll surely object to, 918 00:41:19,150 --> 00:41:21,230 but I must do it anyway. 919 00:41:20,830 --> 00:41:26,300 ♫I'm finally back to where it all started♫ 920 00:41:23,820 --> 00:41:25,220 I just wanted to tell you that 921 00:41:26,140 --> 00:41:27,530 from beginning to end, 922 00:41:28,580 --> 00:41:33,710 ♫All the answers are already explained♫ 923 00:41:29,210 --> 00:41:30,570 I have always loved you, 924 00:41:31,420 --> 00:41:32,830 and I trust you. 925 00:41:32,860 --> 00:41:33,970 What are you trying to do? 926 00:41:34,820 --> 00:41:35,930 Father, 927 00:41:35,960 --> 00:41:37,120 let me tell you. 928 00:41:36,120 --> 00:41:38,530 ♫I'll owe you all of my life♫ 929 00:41:37,140 --> 00:41:39,270 You must not do anything foolish that will upset me. 930 00:41:39,300 --> 00:41:40,860 Or else, I won't forgive you. 931 00:41:39,430 --> 00:41:42,360 ♫But we're destined to part♫ 932 00:41:42,760 --> 00:41:43,720 Shuo. 933 00:41:43,070 --> 00:41:49,150 ♫How can I downplay this?♫ 934 00:41:46,150 --> 00:41:47,550 Live well. 935 00:41:48,130 --> 00:41:49,700 What happened just now? 936 00:41:50,090 --> 00:41:52,970 ♫When you engrave your love into my heart♫ 937 00:41:50,500 --> 00:41:51,420 You... 938 00:41:53,460 --> 00:41:56,510 ♫When my star falls only for you♫ 939 00:41:57,410 --> 00:41:59,170 ♫When the heavens fall♫ 940 00:41:59,610 --> 00:42:04,280 ♫I can still connect with you through the waning moon♫ 941 00:42:02,840 --> 00:42:03,880 You drugged me? 942 00:42:04,400 --> 00:42:05,320 Go to sleep. 943 00:42:04,760 --> 00:42:07,520 ♫When my pain blurs my eyes♫ 944 00:42:05,600 --> 00:42:06,560 When you wake up, 945 00:42:07,080 --> 00:42:08,290 everything will be fine. 946 00:42:08,200 --> 00:42:12,150 ♫Out of the countless stars, I see only you♫ 947 00:42:08,710 --> 00:42:09,580 Wang! 948 00:42:12,800 --> 00:42:21,630 ♫As you turn into a falling star and crash into my heart♫ 949 00:42:13,370 --> 00:42:14,000 Sir. 950 00:42:14,000 --> 00:42:15,070 Send Lady Shuo 951 00:42:15,090 --> 00:42:16,410 out of the city immediately. 952 00:42:17,450 --> 00:42:17,970 Sir. 953 00:42:18,000 --> 00:42:18,760 Wang! 954 00:42:19,760 --> 00:42:21,240 This city is my responsibility. 955 00:42:21,260 --> 00:42:22,300 I will bear 956 00:42:22,770 --> 00:42:23,630 any consequences. 957 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 Yes. 958 00:42:25,800 --> 00:42:26,680 Father. 959 00:42:27,180 --> 00:42:28,220 No. 960 00:42:31,160 --> 00:42:35,120 [Bai Residence] 961 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 Come out! Come out! 962 00:42:42,930 --> 00:42:44,210 Come out! 963 00:42:44,530 --> 00:42:46,040 Calm down, everyone! 964 00:42:46,960 --> 00:42:48,230 Our governor has been looking 965 00:42:47,430 --> 00:42:50,940 [Bai Residence] 966 00:42:48,230 --> 00:42:49,570 for a solution for everyone. 967 00:42:49,590 --> 00:42:51,530 He's not the way you all think he is. 968 00:42:52,280 --> 00:42:54,190 Save us! Screw you! 969 00:42:55,860 --> 00:42:56,660 Step down! 970 00:42:58,110 --> 00:42:59,960 Our governor has been trying his best 971 00:42:59,960 --> 00:43:01,290 to come up with a solution for everybody. 972 00:43:01,410 --> 00:43:03,850 Please give him more time. 973 00:43:03,880 --> 00:43:05,200 I, Bai Yu, 974 00:43:05,610 --> 00:43:06,690 thank you! 975 00:43:15,250 --> 00:43:16,610 Bai Xun! 976 00:43:16,980 --> 00:43:18,890 You scumbag! 977 00:43:21,040 --> 00:43:21,990 Bai Xun! 978 00:43:23,600 --> 00:43:25,240 Governor! 979 00:43:35,840 --> 00:43:37,670 Sir, we can't hold the gate any longer. 980 00:43:37,670 --> 00:43:38,840 The people outside... 981 00:43:44,120 --> 00:43:45,130 Sir. 982 00:43:45,150 --> 00:43:45,860 This... 983 00:43:47,890 --> 00:43:48,740 Bai Yu. 984 00:43:51,290 --> 00:43:52,800 Do you remember this sword? 985 00:43:54,100 --> 00:43:54,820 Yes. 986 00:43:55,850 --> 00:43:57,890 This is a gift from all the people in the city. 987 00:43:59,390 --> 00:44:00,320 I remember that year, 988 00:44:00,340 --> 00:44:02,180 Ning'an City was overrun with bandits. 989 00:44:02,960 --> 00:44:04,480 I led you brothers 990 00:44:04,480 --> 00:44:05,880 in six months of bloodshed 991 00:44:05,880 --> 00:44:07,280 in order to wipe out the bandits. 992 00:44:07,920 --> 00:44:09,560 The people found a piece of dark iron 993 00:44:09,580 --> 00:44:11,500 and made this sword for me. 994 00:44:13,590 --> 00:44:14,720 All these years, 995 00:44:15,250 --> 00:44:17,600 I've always cherished it. 996 00:44:21,940 --> 00:44:23,830 Bai Shuo, that child, 997 00:44:24,790 --> 00:44:26,990 liked to play swords. 998 00:44:28,020 --> 00:44:28,880 She would often sneak into my room 999 00:44:28,880 --> 00:44:30,320 in the middle of the night to play with swords, 1000 00:44:30,320 --> 00:44:31,710 and would get a beating from me. 1001 00:44:32,110 --> 00:44:32,840 Because of this, 1002 00:44:32,860 --> 00:44:34,700 we were at odds for a long time after that. 1003 00:44:35,250 --> 00:44:36,920 Back then, Lady Shuo was still young. 1004 00:44:37,970 --> 00:44:39,280 She didn't understand your intentions. 1005 00:44:41,280 --> 00:44:42,320 She doesn't understand that 1006 00:44:42,940 --> 00:44:44,190 the value of swords 1007 00:44:44,820 --> 00:44:45,890 is not in its quality, 1008 00:44:46,840 --> 00:44:48,310 but its heart. 1009 00:44:49,880 --> 00:44:50,950 The people in the city 1010 00:44:50,970 --> 00:44:52,530 had not only given me a sword, 1011 00:44:54,490 --> 00:44:56,330 but also the safety of this city. 1012 00:44:58,090 --> 00:44:59,300 Bai Yu. 1013 00:44:59,890 --> 00:45:01,810 I've protected this city for twenty years. 1014 00:45:03,120 --> 00:45:05,590 It's time I protect it again. 68601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.