All language subtitles for Vengeance.Is.Mine.1968.DVDRip.AC3-2ch.XviD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,789 FOR 100,000 DOLLARS PER KILLING 2 00:01:46,000 --> 00:01:48,560 HERMITAGE ST. TOMAS 3 00:03:13,440 --> 00:03:16,034 John Forest! You don't scare me! 4 00:03:16,120 --> 00:03:19,999 Get out! You hear me? Come here! 5 00:03:20,600 --> 00:03:23,433 You two from the other side. Quick! 6 00:03:23,520 --> 00:03:24,953 You, Black, come with me. 7 00:03:59,920 --> 00:04:02,912 Show up, Forest! I'm not afraid! 8 00:04:03,000 --> 00:04:05,673 Damn! Get out! 9 00:05:33,480 --> 00:05:36,119 Look, he's already reserved some seats for us! 10 00:05:37,320 --> 00:05:40,437 And I'll keep them warm for the purgatory. 11 00:06:02,640 --> 00:06:04,073 You crow! 12 00:06:04,960 --> 00:06:08,475 You put yourself in the cage, you dirty vulture! 13 00:06:15,920 --> 00:06:17,876 Farewell, jackal. 14 00:06:42,440 --> 00:06:45,750 You did the gravedigger's wor... 15 00:06:55,840 --> 00:06:59,515 You didn't expected me to be armored, huh? 16 00:07:01,120 --> 00:07:04,396 I'm sorry, too bad for you! 17 00:08:01,400 --> 00:08:02,594 Hey! 18 00:08:03,000 --> 00:08:05,468 Is there nobody carrying a star around here? 19 00:08:14,720 --> 00:08:16,119 Hey grandpa. 20 00:08:18,080 --> 00:08:20,469 Is everybody dead in this place? 21 00:08:22,000 --> 00:08:26,710 Everybody. Until the sun... goes down. 22 00:08:30,960 --> 00:08:33,235 I have four friends with me. 23 00:08:33,320 --> 00:08:35,709 People who stink when it gets warmer. 24 00:08:37,640 --> 00:08:39,312 Where's the Marshal? 25 00:08:43,200 --> 00:08:46,909 Why don't you just open your eyes, son? 26 00:08:47,480 --> 00:08:48,629 I'm sorry. 27 00:08:48,720 --> 00:08:52,315 They don't give the star to minors where I come from. 28 00:08:52,880 --> 00:08:57,032 The others went to kill the Yankees. 29 00:08:57,120 --> 00:09:02,319 Even though there's so many nice folks around here who could be wasted! 30 00:09:09,280 --> 00:09:11,874 Ah, Will Rogers! Bravo, Bill. 31 00:09:11,960 --> 00:09:14,155 You beat your father. 1,000 dollars... 32 00:09:14,240 --> 00:09:16,435 He merely scored 800, you know? 33 00:09:16,520 --> 00:09:19,159 Well, with inflation it amounts to the same... 34 00:09:20,880 --> 00:09:24,077 Oh, old Black! Oh yeah... 35 00:09:26,440 --> 00:09:28,749 Ah! And Fred Sling! 36 00:09:28,840 --> 00:09:32,071 When he was only this big, he used to play tricks on me... 37 00:09:32,160 --> 00:09:35,470 ...because I was too old to run after him. And he laughed... 38 00:09:35,560 --> 00:09:37,039 Oh, that's life... 39 00:09:37,120 --> 00:09:40,908 Sooner or later, you all have to die, yes! 40 00:09:42,840 --> 00:09:47,356 Uh... Senor Goncalvez! That's the biggest fish, ha... 41 00:09:47,440 --> 00:09:48,475 So... 42 00:09:48,560 --> 00:09:51,313 1,000, 1,000, 1,000, 2,000. 43 00:09:51,400 --> 00:09:55,313 - That's, that's, that's... - That's 5,000 dollars, Marshal. 44 00:09:55,720 --> 00:09:58,553 Ah, you're good at maths! 45 00:09:58,640 --> 00:10:04,192 If you force me to work in this heat, I won't get old, no... 46 00:10:05,240 --> 00:10:07,800 Well, there's a place to refresh oneself, right? 47 00:10:07,880 --> 00:10:12,635 Sure, over there in my office! There's a bottle of whiskey underneath my table. 48 00:10:12,720 --> 00:10:13,755 Wait for me there. 49 00:10:13,840 --> 00:10:17,116 I'll go to the bank and get the bounty, yeah yeah! 50 00:10:17,200 --> 00:10:19,077 Alright, grandpa. 51 00:13:25,480 --> 00:13:27,789 Deserter, thief and racketeer. 52 00:13:27,880 --> 00:13:31,236 I'll give you this copy as he obviously interests you. 53 00:13:31,320 --> 00:13:33,515 And here's your money. 54 00:13:33,600 --> 00:13:37,513 If you bring him up alive, there's 10 years of heavy labor waiting for him. 55 00:13:37,600 --> 00:13:40,512 He'd be better off if you deliver him dead. 56 00:13:41,800 --> 00:13:45,998 He's around this area. Fighting with a certain Jurago. 57 00:13:46,680 --> 00:13:49,035 If I was only 50 years younger... 58 00:13:49,120 --> 00:13:52,908 ...I swear, I would sway on my horse and bang, bang! 59 00:13:53,360 --> 00:13:56,591 Two shots for 6,000 dollars... not too bad. 60 00:13:56,680 --> 00:13:59,797 At my time, the state wasn't that noble. 61 00:13:59,880 --> 00:14:01,677 With the bounty for one of those guys... 62 00:14:01,760 --> 00:14:05,548 ...you couldn't even afford a girl for a night. 63 00:14:05,640 --> 00:14:08,916 Hey... are you listening? Hey! 64 00:14:09,440 --> 00:14:12,716 This court finds John Forest guilty of murder. 65 00:14:12,800 --> 00:14:14,552 But concedes him extenuating circumstances... 66 00:14:14,640 --> 00:14:17,029 ...due of the sudden conclusion of his rank... 67 00:14:17,120 --> 00:14:21,033 ...as a bastardly son that led him to act in affect... 68 00:14:21,120 --> 00:14:23,759 ...and convicts him to 10 years of prison. 69 00:14:23,840 --> 00:14:25,432 - Bastard! - Leave him alone, Clint! 70 00:14:25,520 --> 00:14:28,876 I made a mistake. It's not his fault. 71 00:14:31,840 --> 00:14:34,638 "Bastard" - what does that mean, Clint? 72 00:14:35,600 --> 00:14:39,354 It means that you're not a Forest. 73 00:14:45,560 --> 00:14:48,632 And that this is not your home! 74 00:15:07,040 --> 00:15:08,473 I'll leave. 75 00:15:12,440 --> 00:15:14,908 - John! Wait! - Leave him alone! 76 00:15:21,480 --> 00:15:23,311 Beat it! 77 00:15:23,400 --> 00:15:25,516 And never come back! 78 00:15:25,600 --> 00:15:28,956 This is mine! Mine! 79 00:15:29,040 --> 00:15:32,112 - Bastard! - Clint! 80 00:15:33,160 --> 00:15:34,388 Damn! 81 00:15:34,680 --> 00:15:36,671 When I'm back, we'll settle the score. 82 00:15:36,760 --> 00:15:39,877 I don't know what they told you, but to me, you both are my sons. 83 00:15:39,960 --> 00:15:42,633 - John! - Let him go! 84 00:15:42,720 --> 00:15:45,234 Let him go! He's not your son! 85 00:15:45,320 --> 00:15:46,594 Stop! 86 00:15:48,480 --> 00:15:50,710 Don't go after him! 87 00:15:51,040 --> 00:15:53,076 I'm your son! 88 00:15:53,560 --> 00:15:55,152 Stop! 89 00:15:55,720 --> 00:15:57,153 Stop! 90 00:16:04,360 --> 00:16:05,679 Stop... 91 00:16:07,920 --> 00:16:09,433 Stop... 92 00:16:58,120 --> 00:16:59,838 It was you... 93 00:17:00,200 --> 00:17:01,952 It was you! 94 00:17:02,440 --> 00:17:04,556 You killed my father. 95 00:17:04,920 --> 00:17:07,229 You killed my father! 96 00:17:07,320 --> 00:17:08,958 Bastard! 97 00:17:11,520 --> 00:17:14,512 This bastard killed my father! 98 00:17:14,600 --> 00:17:17,068 He killed my father! 99 00:17:22,560 --> 00:17:24,516 Give me the rifle, John. 100 00:17:33,280 --> 00:17:35,669 Hey you, what's gotten into you? 101 00:17:35,760 --> 00:17:37,273 Where are you going? 102 00:17:37,360 --> 00:17:38,918 Hey, wait! 103 00:19:10,920 --> 00:19:12,114 John! 104 00:19:13,320 --> 00:19:14,469 John! 105 00:19:16,320 --> 00:19:17,230 Anne. 106 00:19:27,640 --> 00:19:30,029 Oh John, John. 107 00:19:30,360 --> 00:19:32,669 Sweetheart, you finally came back. 108 00:19:32,760 --> 00:19:35,911 If you only knew how long I waited for you. 109 00:19:38,880 --> 00:19:41,792 But now... now you're here. 110 00:19:46,680 --> 00:19:49,911 - How's the little one? - He talks about you all the time. 111 00:19:50,000 --> 00:19:52,389 Yesterday, he asked me if you were his father. 112 00:19:55,760 --> 00:19:57,637 He's a child, John. 113 00:19:57,720 --> 00:20:00,359 His father left us when he was only two years old. 114 00:20:00,440 --> 00:20:02,396 He can't remember him. 115 00:20:02,800 --> 00:20:05,473 One day he must find out. 116 00:20:05,840 --> 00:20:08,115 And that's a good thing. 117 00:20:08,600 --> 00:20:10,591 For us, his father's been... 118 00:20:11,000 --> 00:20:13,639 ...dead for a long time. - I know... 119 00:20:16,520 --> 00:20:20,195 But even though we try to forget it... 120 00:20:20,280 --> 00:20:22,475 ...the past is just like an old wound. 121 00:20:23,400 --> 00:20:28,269 And old wounds hurt again and again. 122 00:20:31,480 --> 00:20:33,072 Are you talking... 123 00:20:33,960 --> 00:20:35,359 ...about you... 124 00:20:35,800 --> 00:20:37,313 ...or about me? 125 00:20:37,840 --> 00:20:39,558 Both of us. 126 00:22:58,360 --> 00:22:59,509 John... 127 00:23:08,720 --> 00:23:10,438 I know everything, you know? 128 00:23:10,960 --> 00:23:13,394 Everything you didn't want to tell me. 129 00:23:14,320 --> 00:23:16,311 I don't want to talk about it. 130 00:23:20,480 --> 00:23:23,836 Sometimes... you seem so far away from me... 131 00:23:24,120 --> 00:23:25,473 ...as if... 132 00:23:26,080 --> 00:23:29,231 ...as if your memories are carrying you away and you forget about me. 133 00:23:29,320 --> 00:23:30,719 Stop it, Anne! 134 00:23:35,720 --> 00:23:39,599 A surgeon major from your village came here. 135 00:23:40,640 --> 00:23:44,792 - He had a message for you. - When did he come here? 136 00:23:46,520 --> 00:23:48,033 A couple days ago. 137 00:23:50,360 --> 00:23:54,512 He told me about your arrest - and about this girl. 138 00:23:58,080 --> 00:23:59,752 I'm begging you, John. 139 00:24:00,120 --> 00:24:02,509 I never asked you anything. 140 00:24:02,600 --> 00:24:06,036 I like you. Stay here forever and forget everything. 141 00:24:06,120 --> 00:24:10,193 Hate and pain don't ever let you forget. 142 00:24:12,280 --> 00:24:15,033 She couldn't wait for you, John. 143 00:24:15,720 --> 00:24:19,156 I love you, even though you don't love me. 144 00:24:19,240 --> 00:24:23,119 Whenever you want... I'll be here. 145 00:24:23,200 --> 00:24:26,715 And you'll see, I'll let you forget. 146 00:24:30,080 --> 00:24:34,232 You always do, Anne. At least for a short time. 147 00:24:34,880 --> 00:24:36,233 I know. 148 00:24:36,640 --> 00:24:39,757 Life dealed bad cards to you and me. 149 00:24:40,160 --> 00:24:43,596 And I don't want to lose that bit that's still left for me. 150 00:24:44,560 --> 00:24:47,279 It's too late to start over. 151 00:25:01,480 --> 00:25:03,755 Where did this surgeon major go? 152 00:25:03,840 --> 00:25:06,308 He said he's headed to Albuquerque. 153 00:25:38,840 --> 00:25:40,637 Look at this misery. 154 00:25:40,720 --> 00:25:43,359 General Simley and his cavalry are on the run. 155 00:25:43,440 --> 00:25:47,319 If it goes on like this, my saloon will be full of Yankees in a few days. 156 00:25:48,080 --> 00:25:51,709 - May I have a short drink? - You may come in. 157 00:26:00,680 --> 00:26:01,954 Swab. 158 00:26:14,320 --> 00:26:15,548 I'll have to hurt you. 159 00:26:15,640 --> 00:26:18,313 In exchange, you'll be back in the saddle again in one week's time. 160 00:26:27,760 --> 00:26:29,273 The last time I saw you... 161 00:26:29,360 --> 00:26:31,476 ...you said you wouldn't play doctor anymore. 162 00:26:32,000 --> 00:26:34,992 But as I can see, you broke your word. 163 00:26:35,080 --> 00:26:37,435 You say so many words... 164 00:26:37,720 --> 00:26:41,076 ...but then you always end up doing the same. 165 00:26:43,280 --> 00:26:45,669 It's better that way, it eases the customs. 166 00:26:49,480 --> 00:26:51,994 - Some disinfectant? - Yes, sure. 167 00:26:52,080 --> 00:26:54,036 We all need some. 168 00:26:57,320 --> 00:27:00,278 Who told you that you'll find me here? 169 00:27:01,400 --> 00:27:02,799 Come on, Joe. 170 00:27:04,120 --> 00:27:06,190 Tell me what you have to say. 171 00:27:07,360 --> 00:27:09,476 You visited that woman, right? 172 00:27:13,120 --> 00:27:16,112 It's about your mother... She's dead. 173 00:27:21,840 --> 00:27:25,469 If it is of any help... she didn't suffer, John. 174 00:27:25,840 --> 00:27:29,355 When she felt that she was dying, she told me to look for you. 175 00:27:29,440 --> 00:27:34,230 To ask for your forgiveness... for her and for your brother. 176 00:27:37,200 --> 00:27:40,829 I know what you're thinking. And she knew it, too. 177 00:27:40,920 --> 00:27:43,639 But she wanted me to tell you exactly this. 178 00:27:43,720 --> 00:27:46,393 You both were her sons. 179 00:27:46,480 --> 00:27:49,995 To save Clint, she gave herself to great misery. 180 00:27:50,080 --> 00:27:52,116 But she didn't succeed. 181 00:27:52,480 --> 00:27:54,391 She wants you to try it. 182 00:27:55,760 --> 00:27:57,671 I'm already looking for him. 183 00:28:01,480 --> 00:28:03,994 Your mother told me Clint will have to pay. 184 00:28:04,080 --> 00:28:05,911 But not with his death. 185 00:28:06,000 --> 00:28:08,719 And that only you can face him without killing him. 186 00:28:08,800 --> 00:28:10,233 Sure... 187 00:28:10,320 --> 00:28:12,914 And I shall get myself killed. 188 00:28:19,280 --> 00:28:22,033 Sometimes, death is salvation. 189 00:28:24,200 --> 00:28:26,077 I know him well. 190 00:28:29,080 --> 00:28:31,674 But what your mother wanted to say, was: 191 00:28:31,760 --> 00:28:33,955 If you must face Clint one day... 192 00:28:34,040 --> 00:28:36,918 ...you shouldn't shoot first. 193 00:29:08,360 --> 00:29:10,635 Is the surprise prepared for our friends? 194 00:29:10,720 --> 00:29:12,597 It's all ready, Jurago. 195 00:29:29,560 --> 00:29:31,551 Down, you scumbags! 196 00:29:43,280 --> 00:29:45,874 Go ahead! You two, escort them! 197 00:29:45,960 --> 00:29:48,758 We'll try to attack them from behind. 198 00:30:50,840 --> 00:30:52,876 You too, Pancho. 199 00:31:13,400 --> 00:31:17,313 Come on, guys! There's 100,000 dollars in there! 200 00:32:08,600 --> 00:32:10,989 Gold for the fatherland. 201 00:32:30,120 --> 00:32:31,314 Hey friends! 202 00:32:49,840 --> 00:32:53,230 Who said... that we are friends? 203 00:33:08,160 --> 00:33:10,276 Alright Clint, you leave in this direction. 204 00:33:10,360 --> 00:33:15,388 And keep in mind... the world is small enough for one traitor. 205 00:33:15,480 --> 00:33:18,313 Good luck... friends! 206 00:33:22,280 --> 00:33:24,077 We'll meet in Albuquerque! 207 00:33:48,240 --> 00:33:49,912 Sons of bitches... 208 00:33:50,000 --> 00:33:51,638 They took us for a ride! 209 00:33:52,920 --> 00:33:54,399 Look, Jurago! 210 00:33:56,800 --> 00:33:58,233 Damn... 211 00:33:58,560 --> 00:34:00,357 Hurry up, let's go after them! 212 00:34:49,000 --> 00:34:51,958 The gold! They left it behind! 213 00:34:59,000 --> 00:35:02,515 Pancho... The same idiot as ever. 214 00:35:04,760 --> 00:35:06,034 Clint has the gold. 215 00:35:06,120 --> 00:35:09,351 He'll surely climb up the canyon again. Come on! 216 00:36:28,680 --> 00:36:30,272 And what are you doing here? 217 00:36:30,840 --> 00:36:31,989 Who are you? 218 00:36:32,080 --> 00:36:34,719 Someone who kills guys like you. 219 00:36:36,480 --> 00:36:39,358 Me, on the other hand, I usually kill the knuckleheads. 220 00:36:39,440 --> 00:36:42,000 Maybe I can make an exception for you. 221 00:36:42,320 --> 00:36:46,233 I'm looking for a man. Brown hair and a buggerface. 222 00:36:46,320 --> 00:36:49,118 - He must have come past here. - Yes, indeed. 223 00:36:49,440 --> 00:36:51,954 He left in this direction, left. 224 00:36:52,720 --> 00:36:55,393 Just go ahead with the gravedigging. 225 00:36:55,480 --> 00:36:57,118 Come on, let's go right! 226 00:37:11,880 --> 00:37:15,919 It never helps to tell the truth. No one believes you anyway. 227 00:39:57,240 --> 00:39:58,753 Just a second! 228 00:40:00,200 --> 00:40:03,556 To our good old fatherland... 229 00:40:04,560 --> 00:40:06,437 ...that breathes its last. 230 00:40:07,400 --> 00:40:09,038 And so do we. 231 00:40:09,280 --> 00:40:11,669 And I'm dead tired! 232 00:40:14,200 --> 00:40:16,998 Tonight, all the drinks are on me! 233 00:40:18,800 --> 00:40:21,394 Hey, bring us something to drink! 234 00:40:28,040 --> 00:40:31,669 - Why so hesitant, honey, huh? - I'm not from the trade, got me? 235 00:40:31,760 --> 00:40:34,911 In Phoenix I was a proper girl, what do you think! 236 00:40:35,000 --> 00:40:37,560 - This damned war... - Come on, proper girl, hurry up! 237 00:40:37,640 --> 00:40:40,598 - I don't like waiting. - Me neither. 238 00:40:41,480 --> 00:40:43,755 And nevertheless, I waited for 10 years. 239 00:40:45,480 --> 00:40:47,948 Stay calm... if you don't want to get into trouble. 240 00:40:48,040 --> 00:40:49,109 John! 241 00:40:49,320 --> 00:40:50,469 John! 242 00:40:51,720 --> 00:40:55,315 - I love surprises. - Don't say that twice, brother. 243 00:40:55,400 --> 00:40:57,391 I might satisfy your needs. 244 00:41:00,040 --> 00:41:02,110 John, my good brother. 245 00:41:03,360 --> 00:41:04,475 Listen, John. 246 00:41:04,560 --> 00:41:08,473 Call me a liar, but I'm honestly glad to see you again. 247 00:41:10,160 --> 00:41:11,479 I'm not. 248 00:41:16,560 --> 00:41:18,278 Come on, John... 249 00:41:18,360 --> 00:41:21,511 So much time passed by. I changed. 250 00:41:21,600 --> 00:41:23,591 I was still a boy back then. 251 00:41:25,400 --> 00:41:28,233 I hurt you because I hated you. 252 00:41:28,600 --> 00:41:32,229 - I wanted to be like you. - Our mother is dead. 253 00:41:38,560 --> 00:41:40,118 That's not true. 254 00:41:43,480 --> 00:41:46,074 You're a liar! 255 00:41:46,800 --> 00:41:48,279 She's dead. 256 00:41:50,680 --> 00:41:52,079 Shoot me! 257 00:41:52,400 --> 00:41:53,913 Shoot me! 258 00:41:54,000 --> 00:41:57,754 - Let's finish it all. - I'd like to do that. 259 00:41:57,840 --> 00:42:00,559 But her last thought was with you. 260 00:42:00,640 --> 00:42:03,791 She said I must not kill you. 261 00:42:03,880 --> 00:42:06,189 Why did you come here then? 262 00:42:06,280 --> 00:42:09,875 You just came to see me suffering, huh? 263 00:42:09,960 --> 00:42:12,394 Bastard! Go away! 264 00:42:12,480 --> 00:42:15,438 Go away! Go away from here! 265 00:42:27,680 --> 00:42:30,148 Let's go. Jurago and the others... 266 00:42:30,240 --> 00:42:33,038 ...are breathing down your neck. Maybe they're here already. 267 00:42:38,320 --> 00:42:41,835 - They caught me, right? - They would've snatched you right away... 268 00:42:41,920 --> 00:42:44,992 ...if I hadn't lead them astray. 269 00:42:45,800 --> 00:42:47,711 They want you dead. 270 00:42:48,680 --> 00:42:50,159 Make up your mind. 271 00:43:07,240 --> 00:43:08,798 That's his horse. 272 00:43:13,720 --> 00:43:17,395 You and Gil come with me. You surround the house, but be cautious. 273 00:43:17,480 --> 00:43:20,278 Those soldiers might recognize us. 274 00:43:40,280 --> 00:43:41,713 I guess we can go inside. 275 00:44:06,520 --> 00:44:09,080 - Where did this pig go? - They both beat it. 276 00:44:09,160 --> 00:44:10,957 They even took the carpet with them. 277 00:44:12,800 --> 00:44:14,756 The guy with the carpet... 278 00:44:14,840 --> 00:44:18,116 This son of a bitch who lead me astray today! 279 00:44:18,760 --> 00:44:21,035 Hey, hey! Untie me! 280 00:44:24,920 --> 00:44:27,957 The man with the carpet! This freak Clint was inside of it! 281 00:44:28,040 --> 00:44:29,758 Quick, let's go after him! 282 00:45:05,680 --> 00:45:09,468 I don't think they're still buying carpets in this village, John. 283 00:45:12,040 --> 00:45:14,759 Hey, welcome back, my friend! 284 00:45:14,840 --> 00:45:17,593 I've been looking exactly for you, Marshal. 285 00:45:21,400 --> 00:45:23,789 I shall drop dead before I've finished my whiskey. 286 00:45:23,880 --> 00:45:26,952 - That's the one for 1,000 dollars! - Exactly, Marshal. 287 00:45:27,040 --> 00:45:28,678 I brought him here alive. 288 00:45:28,760 --> 00:45:31,399 Put him in jail and give me my money. 289 00:45:31,480 --> 00:45:34,074 Well, this war won't spare anybody. 290 00:45:34,160 --> 00:45:37,835 Put a bullet between his eyes and say bye bye. 291 00:45:37,920 --> 00:45:40,434 This time you worked on your own expense, son. 292 00:45:40,520 --> 00:45:42,636 What are you trying to say, Marshal? 293 00:45:42,720 --> 00:45:45,029 The state owes me 1,000 dollars. 294 00:45:45,360 --> 00:45:48,830 The state doesn't exist anymore, son. We lost the war. 295 00:45:51,960 --> 00:45:55,316 Listen, when he's finished laughing, kill him and go away. 296 00:45:55,800 --> 00:45:56,676 Yes... 297 00:45:57,360 --> 00:46:00,909 Everybody's leaving, but you're staying, Marshal. 298 00:46:01,000 --> 00:46:03,639 Well, I'm too old for that kind of trip. 299 00:46:03,720 --> 00:46:05,790 Besides, I promised the owner of the saloon... 300 00:46:05,880 --> 00:46:09,793 ...that I won't leave a drop of whiskey for the Yankees. 301 00:46:23,240 --> 00:46:27,392 I told you carpets aren't worth a penny in this village anymore. 302 00:46:33,000 --> 00:46:35,992 We'll setup here for tonight. 303 00:46:42,840 --> 00:46:45,035 Here, that'll give you some good ideas. 304 00:46:45,120 --> 00:46:48,669 Thanks. You should have the very best by now, right? 305 00:47:06,120 --> 00:47:09,032 John! What are you up to again? 306 00:47:09,280 --> 00:47:10,838 Ah, don't be stupid. 307 00:47:10,920 --> 00:47:13,718 You won't sell my skin to no one anymore. 308 00:47:14,880 --> 00:47:17,872 There are some things you love doing for free. 309 00:47:23,120 --> 00:47:26,078 John! Don't leave me in here. 310 00:47:26,160 --> 00:47:27,718 Let me out! 311 00:47:27,960 --> 00:47:29,678 Let me out! 312 00:47:30,120 --> 00:47:32,395 Damned bastard! 313 00:47:33,440 --> 00:47:36,238 You told me once already. 314 00:47:38,960 --> 00:47:41,952 John, let me out. John! 315 00:47:42,760 --> 00:47:46,116 If you let me out, I'll give you 10,000 dollars in gold. 316 00:47:47,200 --> 00:47:48,918 20,000 dollars. 317 00:47:49,640 --> 00:47:52,632 20,000 damned dollars in gold! 318 00:47:53,800 --> 00:47:55,916 Twenty times my bounty! 319 00:47:57,160 --> 00:48:00,709 You can't let me starve to death in here! 320 00:48:01,520 --> 00:48:02,748 John! 321 00:48:03,880 --> 00:48:05,871 I'm here, Clint. 322 00:48:06,280 --> 00:48:09,795 You owe me 10 years of prison. 323 00:48:10,320 --> 00:48:14,108 That's the only thing you have to pay me back for. Good night. 324 00:48:15,120 --> 00:48:16,678 You scumbag. 325 00:48:18,480 --> 00:48:20,198 You scumbag. 326 00:48:22,000 --> 00:48:23,718 You scumbag! 327 00:48:30,160 --> 00:48:31,798 You scumbag... 328 00:48:39,360 --> 00:48:43,592 Yes, sir, another sip... 329 00:48:43,680 --> 00:48:47,912 And I'll feel like a king... 330 00:48:48,000 --> 00:48:54,917 With a kingdom of bottles for me. 331 00:48:55,920 --> 00:49:02,951 I want to sing and then another sip... 332 00:49:03,040 --> 00:49:10,310 A song and drinking up this bottle. 333 00:49:44,400 --> 00:49:48,712 Yes, sir, another sip... 334 00:49:48,800 --> 00:49:52,998 And I'll feel like a king... 335 00:50:02,600 --> 00:50:06,309 I was told the Yankees are dressed in blue. 336 00:50:08,640 --> 00:50:15,478 Oh... Ah, you're no Yankee. You're the one for 5,000 dollars! 337 00:50:19,480 --> 00:50:20,469 Yes! 338 00:50:24,120 --> 00:50:26,680 The next one is for your head. 339 00:50:27,360 --> 00:50:30,432 I'm sure it'll sound the same. 340 00:50:36,800 --> 00:50:38,836 I'm looking for Clint Forest. 341 00:50:39,480 --> 00:50:41,152 What do you want with him, son? 342 00:50:41,240 --> 00:50:45,552 Fill him with lead. Talk or I'll start with you. 343 00:50:50,880 --> 00:50:53,917 Will you stop playing with that handkerchief. 344 00:50:54,000 --> 00:50:55,638 So, where is he? 345 00:50:55,720 --> 00:50:57,950 - In jail. - Did you put him in there? 346 00:50:58,040 --> 00:51:01,396 - No, a madman. - Come on, take me to him. 347 00:51:19,480 --> 00:51:21,869 - I see you like... - Go ahead! 348 00:51:26,920 --> 00:51:28,717 We have company! 349 00:52:18,520 --> 00:52:22,195 Everybody take cover! Surround the jail! 350 00:52:48,640 --> 00:52:49,629 Open up! 351 00:52:49,880 --> 00:52:52,474 Open up. What's up? 352 00:52:54,080 --> 00:52:56,435 Friends of yours. Always the same. 353 00:52:56,520 --> 00:52:58,078 They must feel strongly about you. 354 00:52:58,160 --> 00:53:00,628 No, they feel strongly about the gold that I nicked. 355 00:53:00,720 --> 00:53:03,154 Hey you! Whoever you are! 356 00:53:03,240 --> 00:53:05,629 We only want Clint Forest! 357 00:53:05,720 --> 00:53:09,508 Send him out and you can take care of your own business. 358 00:53:15,800 --> 00:53:19,156 John, let's stay together! Half the gold is yours. 359 00:53:19,240 --> 00:53:22,789 Get lost! Clint Forest is mine! 360 00:53:22,880 --> 00:53:26,714 Don't be an idiot, gravedigger! Hand him out and beat it! 361 00:53:26,800 --> 00:53:28,836 You are truly very noble, Jurago! 362 00:53:28,920 --> 00:53:33,710 That is the first time that 5,000 dollars want to be caught! 363 00:53:53,880 --> 00:53:54,949 Watch it, John! 364 00:53:56,480 --> 00:53:57,469 Catch! 365 00:54:41,040 --> 00:54:42,678 Take this. 366 00:54:43,120 --> 00:54:46,396 That old saphead taught us something. 367 00:54:46,480 --> 00:54:48,277 Let's try it out! 368 00:54:58,200 --> 00:54:59,599 Cheers, Clint! 369 00:55:28,520 --> 00:55:29,839 Watch it, Clint! 370 00:56:02,760 --> 00:56:04,830 A bad choice, I know. 371 00:56:04,920 --> 00:56:08,037 He hated me much less than you do. 372 00:56:13,800 --> 00:56:17,076 Patience... Maybe next time. 373 00:56:29,160 --> 00:56:32,948 I counted the shots. A little precaution. 374 00:56:33,280 --> 00:56:35,953 And now? What do you want to do? 375 00:56:41,080 --> 00:56:42,559 I don't know. 376 00:56:43,480 --> 00:56:45,152 One thing's for sure... 377 00:56:46,840 --> 00:56:49,798 ...10 years in jail would do you good. 378 00:56:57,360 --> 00:56:58,588 And now? 379 00:57:01,920 --> 00:57:04,912 I know where it's worth going. 380 00:57:05,280 --> 00:57:09,432 There are 100,000 dollars which are waiting to be shared. 381 00:57:09,800 --> 00:57:11,995 That's robbed gold. 382 00:57:12,600 --> 00:57:14,591 What difference does it make? 383 00:57:16,440 --> 00:57:20,069 All gold has been robbed once. 384 00:57:20,800 --> 00:57:24,156 If I wouldn't have taken it, who knows... 385 00:57:24,480 --> 00:57:28,871 Maybe Jurago would have taken it, or the Yankees. 386 00:57:34,160 --> 00:57:35,593 Bad luck for you. 387 00:57:36,200 --> 00:57:37,872 I tried. 388 00:57:38,600 --> 00:57:40,830 Just go your way. 389 00:57:41,200 --> 00:57:42,952 I say goodbye! 390 00:57:47,640 --> 00:57:48,709 Clint! 391 00:57:51,320 --> 00:57:54,198 I have a gun. And it's loaded. 392 00:57:54,280 --> 00:57:57,397 You won't ever have the balls to kill me. 393 00:57:57,920 --> 00:57:59,831 I'll shoot your horse. 394 00:57:59,920 --> 00:58:03,515 I'll tie you up like a peperoni and let you walk the entire way. 395 00:58:03,600 --> 00:58:05,318 Where to? 396 00:58:06,840 --> 00:58:10,389 Until I find a sheriff who pays me the bounty of 1,000 dollars... 397 00:58:10,480 --> 00:58:12,630 ...and puts you into a nice jail. 398 00:58:12,720 --> 00:58:14,711 Damned bastard! 399 00:58:15,160 --> 00:58:16,878 Yeah, yeah... 400 00:58:33,320 --> 00:58:35,515 Seems like Jurago forestalled us. 401 00:58:35,600 --> 00:58:40,230 - But he obviously lost. - There's an unbearable stench here. 402 00:58:40,320 --> 00:58:43,710 Clint teamed up with someone and made a clean sweep here. 403 00:58:43,800 --> 00:58:46,268 - But he couldn't have come far. - Let's go! 404 00:58:46,360 --> 00:58:47,918 Yeah, let's go. 405 00:59:13,240 --> 00:59:15,993 Let me get the gold. We're really close right now. 406 00:59:16,080 --> 00:59:19,072 We'll share it brotherly by half, split, I'll get my horse... 407 00:59:19,160 --> 00:59:20,991 ...and you'll never have to see my face again. 408 00:59:21,080 --> 00:59:23,753 Would you be able to keep your promise? 409 00:59:23,840 --> 00:59:28,709 This morning in Albuquerque... I saved your life! 410 00:59:30,880 --> 00:59:34,714 Fair enough, I agree. But to one condition: 411 00:59:35,080 --> 00:59:37,753 I'll accompany you to the border. 412 00:59:38,480 --> 00:59:41,552 Sure, John. If you're in the mood for some unnecessary work... 413 00:59:41,880 --> 00:59:44,235 ...I don't mind. 414 01:00:20,200 --> 01:00:23,078 Put it on my horse, it's safer there. 415 01:01:09,720 --> 01:01:11,836 Where are you going? You're heading back! 416 01:01:11,920 --> 01:01:14,070 Mexico is in this direction! 417 01:01:14,360 --> 01:01:15,998 Dirty bastard. 418 01:02:22,840 --> 01:02:23,989 Anne... 419 01:02:24,880 --> 01:02:26,598 What happened? 420 01:02:26,960 --> 01:02:28,029 Everybody... 421 01:02:29,840 --> 01:02:32,434 They said everybody should come... We... 422 01:02:33,080 --> 01:02:36,868 We... wanted to stay... 423 01:02:38,240 --> 01:02:41,755 Then... Then there was a fight... 424 01:02:41,840 --> 01:02:44,274 This damned war. 425 01:02:49,240 --> 01:02:51,959 No, no, no! 426 01:02:52,120 --> 01:02:54,998 Ricky belongs to me... He belongs to me... 427 01:02:55,640 --> 01:02:57,039 - I... - Come with me! 428 01:02:57,120 --> 01:02:59,680 And stay with me! Forever! 429 01:03:32,600 --> 01:03:34,556 My gun is enough, Clint. 430 01:03:34,640 --> 01:03:37,632 Don't tell me you want to take that woman with us! 431 01:03:37,720 --> 01:03:40,871 We only got two horses and the weight of the boxes. 432 01:03:41,400 --> 01:03:44,631 All three of us will go. Tomorrow at dawn. 433 01:03:50,040 --> 01:03:52,952 This time we won't get caught. 434 01:03:53,920 --> 01:03:56,388 I smell the Yankees' stench already. 435 01:03:57,800 --> 01:04:00,519 Get off of the horse, Clint. It's your turn. 436 01:04:23,400 --> 01:04:25,630 Who are those? Old friends? 437 01:04:26,720 --> 01:04:29,518 I don't like the way they looked at us. 438 01:04:30,320 --> 01:04:34,313 We're there. Down there, beyond the hills, there's El Paso. 439 01:04:34,400 --> 01:04:36,356 Let's share the gold now. 440 01:04:36,440 --> 01:04:40,194 No. We won't share it until we passed the border. 441 01:05:29,760 --> 01:05:33,070 I think, they still got a market here... for carpets. 442 01:05:33,160 --> 01:05:36,709 Come on, we've got a deal. Remember that. 443 01:05:36,800 --> 01:05:38,756 You don't want to break your word. 444 01:05:38,840 --> 01:05:40,876 I'm headed to Mexico. 445 01:05:41,320 --> 01:05:43,675 And I'll never come back. 446 01:05:44,080 --> 01:05:48,278 But let's rest here first. We'll pass the border tonight. 447 01:05:51,880 --> 01:05:54,474 Hey, have an eye on the horses. 448 01:05:58,920 --> 01:06:00,433 We were defeated at Albuquerque. 449 01:06:00,520 --> 01:06:02,909 - Canby and his troops are moving forward. - If this continues... 450 01:06:03,000 --> 01:06:05,275 ...we'll lose Apache Canyon as well. 451 01:06:06,440 --> 01:06:08,635 - You happen to have some free rooms? - I had some... 452 01:06:08,720 --> 01:06:10,119 ...if the soldiers wouldn't have confiscated them. 453 01:06:10,200 --> 01:06:12,668 War only brings trouble. 454 01:06:14,480 --> 01:06:17,119 But you must have at least one. Yours. 455 01:06:17,200 --> 01:06:20,590 Sure. Of course. If you content yourself with it. 456 01:06:20,680 --> 01:06:24,434 - Good. Take us there now. We're tired. - Yes, Senor. 457 01:06:28,280 --> 01:06:29,429 Come! 458 01:06:45,920 --> 01:06:48,593 - I'll sleep here. Please. - I'm relieved. 459 01:06:48,680 --> 01:06:50,398 We're going to like it here a lot. 460 01:06:52,240 --> 01:06:54,390 Go with them. I'm coming to you immediately. 461 01:07:04,880 --> 01:07:06,552 What's in there? 462 01:07:07,360 --> 01:07:11,478 It must be heavy, right? Your horse looks tired. 463 01:07:14,120 --> 01:07:16,759 Stones. Stones from my country. 464 01:07:16,840 --> 01:07:19,354 I always have them with me. As a rememberance. 465 01:07:25,160 --> 01:07:26,434 - Ciao! - Ciao! 466 01:07:34,760 --> 01:07:36,830 I've been thinking about a lot of things, you know, brother? 467 01:07:36,920 --> 01:07:39,388 I came to think that we have to split. 468 01:07:39,480 --> 01:07:42,278 And maybe we won't see each other again by tomorrow. 469 01:07:42,760 --> 01:07:44,796 I came to think maybe I was unfair. 470 01:07:44,880 --> 01:07:49,795 Nevertheless I also came to think that half the gold's too much for you. 471 01:07:53,880 --> 01:07:55,279 Sure, Clint. 472 01:07:55,640 --> 01:07:57,995 That was... predictable as well. 473 01:08:25,600 --> 01:08:28,398 Stop... playing the hero. 474 01:08:29,040 --> 01:08:30,837 You were naive. 475 01:08:31,680 --> 01:08:34,956 Seems like that's the proof that I didn't want to bag your share. 476 01:08:35,360 --> 01:08:37,920 Let's share the gold and get away. 477 01:08:43,920 --> 01:08:45,638 You're the naive one, Clint. 478 01:08:45,720 --> 01:08:48,473 I gave you one last chance to save yourself. 479 01:08:48,560 --> 01:08:52,872 These jackals know exactly that you wanted to run off. 480 01:09:04,840 --> 01:09:07,149 What kind of game is that supposed to be? 481 01:09:11,760 --> 01:09:13,079 That's enough. 482 01:09:17,280 --> 01:09:18,952 Where is the gold? 483 01:09:19,320 --> 01:09:20,514 Talk! 484 01:09:21,040 --> 01:09:22,314 Scumbag! 485 01:09:23,360 --> 01:09:26,033 You wanted to lose, Clint. I hid the gold. 486 01:09:26,120 --> 01:09:30,750 After I... would have accompanied you across the border... 487 01:09:30,840 --> 01:09:33,638 ...I would have returned to give it back to you. 488 01:09:39,280 --> 01:09:41,714 Where is the gold? Talk. 489 01:09:42,200 --> 01:09:44,111 Or I'll kill you. 490 01:09:44,880 --> 01:09:47,758 You don't know me if you believe that I'll talk. 491 01:09:54,200 --> 01:09:55,553 Just a moment. 492 01:09:55,880 --> 01:09:59,475 We have a classical case here, don't you think, Gary? 493 01:09:59,880 --> 01:10:04,396 A man knows the whereabouts of a nice pile of gold, but he doesn't want to talk. 494 01:10:04,480 --> 01:10:06,596 Let us take care of it. 495 01:10:07,160 --> 01:10:10,118 He will beg you to stop. 496 01:10:10,880 --> 01:10:14,509 I have to say, though, that yet another quarter of your share is ours now. 497 01:10:14,600 --> 01:10:19,674 As you can see... the jackals are making higher demands already. 498 01:10:19,760 --> 01:10:22,228 I'll make you talk. 499 01:10:22,680 --> 01:10:26,593 You'll have to rummage through your brain for the words. 500 01:10:55,640 --> 01:10:57,710 For the last time, John. 501 01:10:58,480 --> 01:10:59,754 Talk! 502 01:11:00,200 --> 01:11:02,156 And we'll let you go. 503 01:11:05,400 --> 01:11:09,871 You could still save yourself, Clint. And get across the border. 504 01:11:09,960 --> 01:11:12,030 With them instead... 505 01:11:12,640 --> 01:11:15,234 ...it'll be your downfall. 506 01:11:18,320 --> 01:11:19,878 Come on, Jack! 507 01:11:39,160 --> 01:11:40,309 John! 508 01:11:46,320 --> 01:11:47,469 Anne... 509 01:11:49,520 --> 01:11:51,954 - Oh John... - Anne... 510 01:11:55,440 --> 01:11:57,078 You damned... 511 01:11:57,400 --> 01:11:58,879 You damned! 512 01:11:59,160 --> 01:12:01,958 If you think about it, we have an impeccable instrument... 513 01:12:02,040 --> 01:12:04,190 ...to make him talk. 514 01:12:04,280 --> 01:12:06,271 Stop! What are you up to? 515 01:12:06,360 --> 01:12:09,955 We have a special treatment for the ladies. 516 01:12:10,440 --> 01:12:13,830 I'll kill her if you won't tell me where you hid the gold! 517 01:12:15,320 --> 01:12:18,437 I'll talk. I'll tell you everything. 518 01:12:21,920 --> 01:12:23,592 Come on, brother. 519 01:12:24,520 --> 01:12:25,509 I'm all ears. 520 01:12:26,280 --> 01:12:28,475 I buried it in Albuquerque. 521 01:12:28,560 --> 01:12:32,189 Close to Anne's house when you were asleep. 522 01:12:32,640 --> 01:12:35,598 Then he must lead us to the place. 523 01:12:35,680 --> 01:12:38,274 He could pull a trick on us just as well. 524 01:12:38,360 --> 01:12:39,395 Yeah. 525 01:12:40,120 --> 01:12:43,749 We'll take the woman, too. If he lied... 526 01:13:19,560 --> 01:13:21,039 So, where is it? 527 01:13:22,000 --> 01:13:23,479 Free Anne... 528 01:13:24,360 --> 01:13:26,157 ...and let her go. 529 01:13:46,680 --> 01:13:49,035 It should be here where they've even put up a sign already! 530 01:13:49,120 --> 01:13:50,348 Ricky! 531 01:14:00,000 --> 01:14:01,718 Oh, Ricky... 532 01:14:06,880 --> 01:14:11,078 Dirty carrion, you'll feel sorry about being born at all! 533 01:14:12,040 --> 01:14:13,234 Stop it! 534 01:14:16,600 --> 01:14:19,068 He still has to tell us where he hid the gold. 535 01:14:19,160 --> 01:14:20,434 Come on, move! 536 01:14:20,760 --> 01:14:21,829 Go ahead! 537 01:14:22,240 --> 01:14:23,389 Come on! 538 01:14:30,320 --> 01:14:32,072 Tell me where the gold is. 539 01:14:32,920 --> 01:14:35,957 You'll let her go, right, Clint? 540 01:14:36,040 --> 01:14:37,951 I let her go already. 541 01:14:38,440 --> 01:14:40,670 She's still here because she apparently wants to stay. 542 01:14:41,360 --> 01:14:42,475 Alright! 543 01:14:50,000 --> 01:14:51,228 Anne! 544 01:14:51,920 --> 01:14:54,639 Take your horse and ride off! 545 01:14:55,120 --> 01:14:57,918 A few miles from here are the Yankees. 546 01:15:05,760 --> 01:15:08,399 Back there... runs a creek. 547 01:15:11,640 --> 01:15:13,596 I buried it there. 548 01:15:27,600 --> 01:15:28,999 Finally. 549 01:15:44,240 --> 01:15:46,708 Gary's got a bullett in his leg. 550 01:15:46,800 --> 01:15:49,633 I'll have to put him on my horse. 551 01:15:49,720 --> 01:15:53,110 I'm leaving you a quarter of your original share. 552 01:15:53,200 --> 01:15:54,553 And that means? 553 01:15:54,880 --> 01:15:58,031 - How much will be left for me? - You calculate it. 554 01:15:58,680 --> 01:16:00,910 I'm not good with numbers. 555 01:16:01,520 --> 01:16:03,750 Come on! Give me the gold! 556 01:16:09,720 --> 01:16:11,836 It worked out well, Clint. 557 01:16:12,160 --> 01:16:14,720 I could have sworn he wants it all. 558 01:16:15,200 --> 01:16:19,955 - The deal is a third for everybody. - A third for everybody in Albuquerque. 559 01:16:20,040 --> 01:16:22,349 But you wanted to play the wise guy. 560 01:16:22,440 --> 01:16:27,355 No games, Clint, please. Come on! Let's go! 561 01:16:43,880 --> 01:16:46,553 Anne... Why didn't you leave? 562 01:16:46,640 --> 01:16:50,633 You're all that's left for me. I couldn't leave you. 563 01:16:50,720 --> 01:16:52,995 Stop this comedy! 564 01:16:53,760 --> 01:16:56,399 You, go away if you don't want any trouble. 565 01:16:56,920 --> 01:16:58,399 You coward! 566 01:16:58,480 --> 01:17:00,789 You said you'll let us go! 567 01:17:00,880 --> 01:17:04,111 Only an idiot turns his back to his enemy. 568 01:17:04,800 --> 01:17:07,439 You can't kill your brother. 569 01:17:08,280 --> 01:17:09,998 Jump on the horse! 570 01:17:10,080 --> 01:17:12,719 And ride off as far as you can! 571 01:17:13,520 --> 01:17:14,999 Run, John! 572 01:17:17,800 --> 01:17:22,669 You... You should have left, John... John... 573 01:18:12,440 --> 01:18:13,759 That... 574 01:18:14,520 --> 01:18:16,875 ...will cost you. 575 01:18:49,720 --> 01:18:52,393 Anne... Anne... 576 01:18:53,600 --> 01:18:55,238 Can you hear me? 577 01:19:02,360 --> 01:19:05,557 There... is a knife in front of you. 578 01:19:11,040 --> 01:19:12,109 Anne... 579 01:19:12,480 --> 01:19:13,549 Anne... 580 01:19:17,680 --> 01:19:18,999 Anne... 581 01:19:19,680 --> 01:19:20,954 Anne! 582 01:19:22,720 --> 01:19:23,994 Anne... 583 01:19:33,440 --> 01:19:34,555 Yes... 584 01:19:49,640 --> 01:19:53,030 Anne... Anne... Anne! 585 01:19:57,040 --> 01:19:58,359 Yes... 586 01:22:56,640 --> 01:23:00,553 Goodbye, Anne. I swear I'll kill him. 587 01:23:03,000 --> 01:23:05,833 I'll kill him, Anne! 588 01:23:06,720 --> 01:23:07,914 Anne... 589 01:23:48,000 --> 01:23:51,276 Jack, I'm begging you. I'll give you my part of the gold... 590 01:23:51,840 --> 01:23:53,796 But don't let me die here! 591 01:23:53,880 --> 01:23:55,518 Take me to a doctor, Jack! 592 01:23:55,600 --> 01:23:57,477 - I implore you! - You hear him? 593 01:23:57,560 --> 01:23:59,312 Gary the Terrible. 594 01:24:00,720 --> 01:24:04,952 The Terror of Colorado begging like a child! 595 01:24:06,160 --> 01:24:08,754 You wanted to hurt your friend Jack? 596 01:24:09,160 --> 01:24:11,355 That's even worse for you, Gary. 597 01:24:11,440 --> 01:24:13,158 Even worse for you. 598 01:24:14,120 --> 01:24:16,554 No doctor then. 599 01:24:17,960 --> 01:24:20,793 Can't we finally leave this place? 600 01:24:22,360 --> 01:24:26,239 - It's terribly morbid. - You're right. 601 01:24:26,320 --> 01:24:29,232 It stinks like the dead and the moribund. 602 01:24:31,520 --> 01:24:34,956 Take me away from here! Cowards! 603 01:24:35,040 --> 01:24:39,238 Dogs! Take me away from here... 604 01:25:02,000 --> 01:25:04,468 Let's take Gary's horse as well. 605 01:25:07,160 --> 01:25:09,469 He won't need it anymore. 606 01:25:33,160 --> 01:25:36,596 - It would be worth killing him. - You're right. 607 01:25:37,360 --> 01:25:39,555 After all, he's a friend. 608 01:25:47,040 --> 01:25:48,678 It's safer that way. 609 01:26:01,360 --> 01:26:02,509 No... 610 01:26:03,120 --> 01:26:05,634 Go to hell, Gary. 611 01:26:09,520 --> 01:26:12,034 Maybe he doesn't know the way, Jack... 612 01:26:17,360 --> 01:26:18,509 Jack! 613 01:26:22,240 --> 01:26:23,434 Jack! 614 01:26:34,520 --> 01:26:36,636 Jack... Jack! 615 01:26:51,520 --> 01:26:53,112 Get out! 616 01:26:55,360 --> 01:26:57,635 Jack, you damn fool! 617 01:27:00,480 --> 01:27:03,074 Get out and we leave! 618 01:27:03,160 --> 01:27:04,639 Get out, Jack. 619 01:27:28,360 --> 01:27:30,316 Where are you running to, Clint? 620 01:27:42,880 --> 01:27:45,440 Hell's over here. 621 01:27:53,840 --> 01:27:55,398 Shoot, Clint! 622 01:27:56,120 --> 01:27:57,872 Shoot! 623 01:28:03,280 --> 01:28:05,396 Shoot, Clint! 624 01:28:08,080 --> 01:28:09,399 No! 625 01:28:10,200 --> 01:28:12,270 I don't want to anymore! 626 01:29:07,640 --> 01:29:08,993 John... 627 01:29:28,440 --> 01:29:31,159 Take me... 628 01:29:31,400 --> 01:29:34,790 ...home... 629 01:29:36,400 --> 01:29:40,871 I want to go to our mother... 630 01:29:43,400 --> 01:29:44,992 Please... 631 01:29:45,800 --> 01:29:47,279 ...John... 632 01:30:10,680 --> 01:30:13,069 It's all over, Clint... 633 01:30:13,880 --> 01:30:16,553 Yes, we're going home. 634 01:31:12,240 --> 01:31:19,032 THE END 45311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.