All language subtitles for Ultimate Spider Man - 1x17 - Snow Day.480p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 1x17 - Snow Day 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,301 [snoring] 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,833 [Spider-Man] Observe, the post villain-beat-down power sleep. 4 00:00:08,867 --> 00:00:11,733 Ah, doesn't get better than this... 5 00:00:12,867 --> 00:00:15,767 Look at the bliss on my face, and burn it into your minds. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,700 It all goes bye-bye when my alarm rings for school. 7 00:00:18,733 --> 00:00:20,700 [alarm buzzes] [sighs] 8 00:00:20,733 --> 00:00:22,533 [snoring] 9 00:00:26,900 --> 00:00:28,733 Huh? 10 00:00:28,767 --> 00:00:30,733 [groans] 11 00:00:30,767 --> 00:00:31,900 Open up and get 'em, sleepy head. 12 00:00:31,933 --> 00:00:33,900 Ultimate Skrull robot thingees attacking! 13 00:00:33,933 --> 00:00:36,567 Can't hold 'em off! Game over, man! 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 - Huh, who, what? - Game over! 15 00:00:38,633 --> 00:00:39,733 Ow! 16 00:00:39,767 --> 00:00:42,633 Hang in there, Nova. 17 00:00:42,667 --> 00:00:46,667 Okay, give me coordinates, status, maybe some O.J. 18 00:00:46,700 --> 00:00:47,800 D'oh! 19 00:00:51,867 --> 00:00:52,867 I'm coming. 20 00:00:52,900 --> 00:00:53,967 Oh! 21 00:00:56,833 --> 00:00:57,867 Huh? 22 00:00:57,900 --> 00:00:59,733 [laughter] 23 00:00:59,767 --> 00:01:03,500 - Tell me you got that Nova. - Totally got it, Power Man. 24 00:01:03,533 --> 00:01:05,733 Copy me? It'll be an early Christmas present. 25 00:01:05,767 --> 00:01:07,567 Call me Santa Claus. 26 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 Ho-ho-ho. 27 00:01:08,967 --> 00:01:11,800 Mature. The maturist. 28 00:01:11,833 --> 00:01:13,867 Shouldn't you be at school? Or dead? 29 00:01:13,900 --> 00:01:16,900 No school, Spidey. Snow day. 30 00:01:16,933 --> 00:01:18,500 Snow day? 31 00:01:18,533 --> 00:01:20,700 Did you get up extra early just to torture me? 32 00:01:20,733 --> 00:01:25,667 That was a fringe benefit. We're actually here to pick you up. 33 00:01:25,700 --> 00:01:28,633 - Pick me up for what, White Tiger? - Agent Coulson's orders. 34 00:01:28,667 --> 00:01:31,733 Since school's cancelled, I've scheduled some "extra credit." 35 00:01:31,767 --> 00:01:34,867 Report to SHIELD station I.C.E. for winter survival training. 36 00:01:34,900 --> 00:01:37,533 Snow camping, avalanche preparedness, 37 00:01:37,567 --> 00:01:40,500 blizzard trekking, ice water scuba diving. 38 00:01:40,533 --> 00:01:42,667 Your transport is waiting. 39 00:01:42,700 --> 00:01:44,733 So we get the day off 'cause of snow... 40 00:01:44,767 --> 00:01:47,600 then we gotta go work out... in more snow? 41 00:01:47,633 --> 00:01:50,467 It's a "mandatory team building exercise." 42 00:01:50,500 --> 00:01:53,633 Mandatory, White Tiger? I've got a better idea. 43 00:01:53,667 --> 00:01:58,700 Oh, is it just me, or do you get the feeling this is going to end badly. 44 00:01:58,733 --> 00:02:00,533 [Spider-Man] And what do you know? 45 00:02:00,567 --> 00:02:01,700 One hour and thirteen minutes later, 46 00:02:01,733 --> 00:02:05,467 it was so long snow day, hello paradise. 47 00:02:05,500 --> 00:02:08,600 I can't believe Nova did something right for a change. 48 00:02:08,633 --> 00:02:11,433 And that has me worried. 49 00:02:12,467 --> 00:02:13,867 Ha-ha. Awesome! 50 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 Yeah, now that's what I'm talking about. 51 00:02:16,733 --> 00:02:20,600 - Woo! Not bad. - I have found harmony. 52 00:02:20,633 --> 00:02:24,167 We're gonna get in trouble. That's all I'm saying. 53 00:02:24,500 --> 00:02:27,533 But at least we'll be warm. 54 00:02:28,567 --> 00:02:30,500 Paradise! 55 00:02:30,533 --> 00:02:32,633 How'd you guys ever find this place? 56 00:02:32,667 --> 00:02:34,533 This one's all Sam. 57 00:02:34,567 --> 00:02:35,800 He said he found it in the SHIELD database. 58 00:02:35,833 --> 00:02:39,533 Yeah, filed under "classy." 59 00:02:39,567 --> 00:02:41,600 If Coulson squawks, I'll just tell him 60 00:02:41,601 --> 00:02:43,633 I accidentally entered the wrong coordinates. 61 00:02:43,667 --> 00:02:47,733 Do the math. Snow day plus tropical island 62 00:02:47,767 --> 00:02:50,800 is greater than or equal to the wrath of Coulson. 63 00:02:50,833 --> 00:02:53,166 [Sam] Woo hoo! 64 00:02:54,867 --> 00:02:57,500 Come on in, guys. 65 00:02:57,833 --> 00:02:59,733 [laughter] 66 00:02:59,767 --> 00:03:02,500 [laughter and chatter] 67 00:03:09,567 --> 00:03:14,700 It's paradise. What could possibly happen? 68 00:03:16,548 --> 00:03:19,240 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 69 00:03:28,367 --> 00:03:29,533 [sighs] Ah... 70 00:03:29,567 --> 00:03:32,567 There is no beauty like that of unspoiled nature. 71 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Why would a place like this be in SHIELD's database? 72 00:03:35,633 --> 00:03:38,567 I bet it's Fury's super-spy secret hideaway. 73 00:03:38,600 --> 00:03:41,385 Hay what do you suppose he does here? 74 00:03:44,333 --> 00:03:46,433 Hulk go lowest there is. 75 00:03:48,600 --> 00:03:50,367 [growls] 76 00:03:50,400 --> 00:03:53,433 [all] Hulk! Hulk! Hulk! 77 00:03:53,467 --> 00:03:58,300 Ugh! Let's not ask questions we don't want answers to. Just enjoy. 78 00:04:05,267 --> 00:04:08,233 Hey! That's my math homework. 79 00:04:08,467 --> 00:04:11,367 Heh-heh. 80 00:04:13,400 --> 00:04:15,233 Hey, over here! 81 00:04:15,267 --> 00:04:17,200 Go long! 82 00:04:18,233 --> 00:04:20,333 Oof! 83 00:04:20,367 --> 00:04:22,200 My bad. 84 00:04:26,233 --> 00:04:29,400 Time out! Who's harshing my montage? 85 00:04:29,433 --> 00:04:30,533 What's wrong? 86 00:04:30,567 --> 00:04:32,167 Well... 87 00:04:32,200 --> 00:04:36,200 Hey, Spidey sense here! Tingling! Tingle tingle? 88 00:04:36,233 --> 00:04:39,467 [Sam] Ah, probably just guilt-trippin' over ditchin' on Coulson. 89 00:04:39,500 --> 00:04:41,467 How 'bout a butt whuppin' to get you over it? 90 00:04:41,500 --> 00:04:43,167 You're on. 91 00:04:46,333 --> 00:04:49,333 Okay, rules of the game. No one uses their powers. 92 00:04:49,367 --> 00:04:51,533 [grunts] Oh! 93 00:04:51,567 --> 00:04:54,233 Mine! 94 00:04:54,267 --> 00:04:57,133 Ah! What happened to no powers? 95 00:04:57,167 --> 00:04:59,500 I said no powers. Not no skills. 96 00:04:59,533 --> 00:05:02,500 A thing can only be that which it is. 97 00:05:03,400 --> 00:05:07,400 Ya! 98 00:05:07,433 --> 00:05:09,333 Great, it rolled into the jungle. 99 00:05:09,367 --> 00:05:13,067 Hold onto your helmet, Sam. The next spike has your name on it. 100 00:05:15,333 --> 00:05:19,533 [howling wind] 101 00:05:20,500 --> 00:05:22,167 Huh? 102 00:05:22,200 --> 00:05:24,467 This isn't creepy at all. 103 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Good thing I'm not the nervous type. 104 00:05:28,100 --> 00:05:29,500 [howling continues] 105 00:05:31,500 --> 00:05:33,300 [grunts] 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,067 [low growls] 107 00:05:35,100 --> 00:05:37,067 [screaming] 108 00:05:37,100 --> 00:05:38,867 Oof! 109 00:05:39,400 --> 00:05:41,467 Dude, what are you so freaked out about? 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,367 - Where's the ball? - Back there. 111 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 With... 112 00:05:46,167 --> 00:05:48,267 I'm Sandy. Can I play too? 113 00:05:49,233 --> 00:05:50,433 I didn't see him in there. 114 00:05:50,467 --> 00:05:53,200 Kid, what are you doing on a deserted island? 115 00:05:53,233 --> 00:05:55,533 It's not deserted. We live here. 116 00:05:55,567 --> 00:05:58,133 You and your family? Where are they? 117 00:05:58,167 --> 00:06:02,267 Oh, they're around. Everywhere. 118 00:06:02,300 --> 00:06:06,467 I get a weird vibe from this kid. What's your Spidey sense say? 119 00:06:06,500 --> 00:06:12,333 Tingling. Meet a creepy kid, definitely tingling. 120 00:06:12,367 --> 00:06:14,267 It's not happy. 121 00:06:14,300 --> 00:06:16,200 [laughing] Let's play hide n' seek. 122 00:06:16,233 --> 00:06:17,467 Ha ha! You're it! 123 00:06:17,500 --> 00:06:20,067 I think we're going to pass. 124 00:06:20,100 --> 00:06:23,300 - Whoa! - What's up with this sand? I'm stuck! 125 00:06:23,333 --> 00:06:26,133 This paradise is getting creepier by the second. 126 00:06:26,167 --> 00:06:28,033 Ohh yawn... 127 00:06:28,067 --> 00:06:31,033 All this fun has me beat! I need a nap. 128 00:06:31,067 --> 00:06:34,100 At home. Now. 129 00:06:34,133 --> 00:06:36,367 We can't leave a helpless little boy alone in the jungle. 130 00:06:36,400 --> 00:06:39,067 Ava, that kid looks like half of every set, 131 00:06:39,100 --> 00:06:42,467 of freaky twins from every scary movie I ever saw in my life. 132 00:06:42,500 --> 00:06:44,467 Why do we have to be the heroes? 133 00:06:46,400 --> 00:06:49,167 I'll get my helmet. 134 00:06:49,200 --> 00:06:51,267 - Hey, kid? - Creepy little boy? 135 00:06:51,300 --> 00:06:53,467 -[Sandy] Come and find me, slow pokes. - Over there? 136 00:06:53,500 --> 00:06:57,267 [laughter] 137 00:06:58,300 --> 00:06:59,367 This doesn't make sense. 138 00:06:59,400 --> 00:07:02,233 It's like he's everywhere at once, and nowhere at all. 139 00:07:02,267 --> 00:07:04,167 - [Sandy] No, I'm over here. - [all] Huh? 140 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 - Lost? - [all] Ah! 141 00:07:10,300 --> 00:07:13,067 Ignore them, they got way too much sun. 142 00:07:13,100 --> 00:07:15,967 - Are you Sandy's brother? - Call me Flint. 143 00:07:16,000 --> 00:07:18,267 Any friend of Sandy's is a friend of mine. 144 00:07:18,300 --> 00:07:22,233 Thanks for playing with him. We get lonely. Just the two of us. 145 00:07:22,267 --> 00:07:24,233 Ever thought of moving to where there's people? 146 00:07:24,267 --> 00:07:27,100 Is that what they're wearing on the mainland these days? 147 00:07:27,133 --> 00:07:30,333 Huh. Cool. We're a little out of touch out here. 148 00:07:30,367 --> 00:07:32,133 A little? 149 00:07:32,167 --> 00:07:35,367 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 150 00:07:35,400 --> 00:07:38,267 Well, now that we know you're here, that means Sandy's okay. 151 00:07:38,300 --> 00:07:39,367 So we're just gonna to get going. 152 00:07:39,400 --> 00:07:40,967 No, you can't do that. 153 00:07:41,000 --> 00:07:44,067 Sandy always loved playing games. Loved it. 154 00:07:44,100 --> 00:07:45,167 What do you mean "loved?" 155 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 I'll give you a hint. He's probably up in the old ruins. 156 00:07:48,433 --> 00:07:52,400 Dude, we flew in. There aren't any... 157 00:07:52,433 --> 00:07:54,233 [all gasp] 158 00:07:54,267 --> 00:07:56,067 Guys, where are we? 159 00:07:58,433 --> 00:07:59,933 [kid's laughter] 160 00:07:59,967 --> 00:08:01,300 [Sandy] Catch me if you can! 161 00:08:01,333 --> 00:08:03,900 Ha-ha-ha. 162 00:08:03,933 --> 00:08:05,300 Officially weirded out. 163 00:08:05,333 --> 00:08:08,133 Clearly, this jungle's a veil of mystery. 164 00:08:08,167 --> 00:08:10,200 All in favor of a tactical retreat? 165 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 [all] Me! 166 00:08:14,967 --> 00:08:17,033 Let's get out of here. 167 00:08:17,067 --> 00:08:20,933 I thought you were my friends. You're supposed to play with me. 168 00:08:20,967 --> 00:08:23,033 Hold on now. We're still friends, 169 00:08:23,067 --> 00:08:25,233 we're just trying to figure out what's going on here. 170 00:08:25,267 --> 00:08:26,267 Liar! 171 00:08:26,300 --> 00:08:27,267 [growling] 172 00:08:27,300 --> 00:08:30,867 Whoa! Whoa! 173 00:08:30,900 --> 00:08:35,267 - Are you doing this? - Guys, did you just see what he did? 174 00:08:35,300 --> 00:08:39,200 He is but a grain of sand an ocean of trouble. Look! 175 00:08:39,233 --> 00:08:41,933 [growl] 176 00:08:43,867 --> 00:08:45,867 [laughter] 177 00:08:45,900 --> 00:08:47,200 [all] Ah! 178 00:08:55,933 --> 00:08:57,200 [Sandy] Want your ship? 179 00:08:57,233 --> 00:09:00,800 [laughter] Come and get it! 180 00:09:00,833 --> 00:09:02,867 I told you so. Didn't I tell you? 181 00:09:02,900 --> 00:09:06,100 But do you ever listen? 182 00:09:06,133 --> 00:09:10,200 I need a vacation from my vacation. 183 00:09:11,533 --> 00:09:13,033 Gulp! 184 00:09:16,447 --> 00:09:18,280 [all] Yiah! 185 00:09:18,313 --> 00:09:19,347 Spread out! 186 00:09:19,380 --> 00:09:21,284 Did the file say anything about this place, 187 00:09:21,359 --> 00:09:24,947 - except "classy"? - [Nova] Um, yeah, it said "fied." 188 00:09:24,980 --> 00:09:26,947 As in "classi-fied"? 189 00:09:26,980 --> 00:09:30,180 It also said we're near Bermuda. Bermuda's nice. 190 00:09:30,213 --> 00:09:32,280 So you're saying we're in the Bermuda triangle? 191 00:09:32,313 --> 00:09:35,880 You guys got something against triangles? 192 00:09:36,113 --> 00:09:39,080 [all] Whoa! 193 00:09:39,113 --> 00:09:42,213 [Sandy yelling] You should have played nice! 194 00:09:42,247 --> 00:09:44,280 [Flint] But now, you'll pay. 195 00:09:44,313 --> 00:09:48,180 Oh, well this is just great. Now that Flint guy is in on it too? 196 00:09:48,213 --> 00:09:51,913 [Sandy laughs] 197 00:09:51,947 --> 00:09:53,247 [Flint laughs] 198 00:09:53,280 --> 00:09:56,147 I'll take option "both." 199 00:09:56,180 --> 00:09:59,180 [all] Uh! 200 00:09:59,213 --> 00:10:01,213 Ooh! Nova, help here! 201 00:10:01,247 --> 00:10:03,980 Incoming! 202 00:10:04,013 --> 00:10:06,047 [groans] 203 00:10:06,080 --> 00:10:10,180 You might wanna lay off those protein bars, big guy. 204 00:10:10,213 --> 00:10:12,147 Nice save. 205 00:10:15,947 --> 00:10:18,880 Okay, we get the point. 206 00:10:22,880 --> 00:10:24,080 Ah! 207 00:10:24,113 --> 00:10:27,313 Yaw! 208 00:10:27,347 --> 00:10:31,047 Right back at you. 209 00:10:31,080 --> 00:10:33,213 Let's call a time out before someone gets hurt. 210 00:10:33,247 --> 00:10:35,080 Namely us. 211 00:10:35,113 --> 00:10:38,013 [Flint and Sandy] You're no fun! 212 00:10:38,247 --> 00:10:42,880 Uh-oh, I'm thinking ... out of the box. 213 00:10:42,913 --> 00:10:45,847 Ahh! [screams] 214 00:10:45,880 --> 00:10:48,880 Rock and a hard place, been there. 215 00:10:48,913 --> 00:10:50,113 Or not. 216 00:10:55,847 --> 00:10:58,080 [coughing] 217 00:11:01,213 --> 00:11:04,913 You know how gross it feels when you get wet sand in your socks? 218 00:11:04,947 --> 00:11:08,013 Imagine that feeling. All over. 219 00:11:08,047 --> 00:11:11,813 We need out of this sandbox now. 220 00:11:11,847 --> 00:11:13,147 [coughing] 221 00:11:13,180 --> 00:11:16,847 Someone's getting hurt today. I just washed my hair. 222 00:11:16,880 --> 00:11:18,180 Where have you taken us? 223 00:11:18,213 --> 00:11:20,080 [Flint and Sandy] We have a new game. 224 00:11:25,680 --> 00:11:28,080 And if we refuse to play? 225 00:11:29,247 --> 00:11:32,213 Then you forfeit. Everything. 226 00:11:36,913 --> 00:11:39,013 Tell me you know how to get us out of this. 227 00:11:39,047 --> 00:11:40,913 Uh... 228 00:11:40,947 --> 00:11:43,180 Hm... uh... 229 00:11:43,213 --> 00:11:46,147 Nah! 230 00:11:46,180 --> 00:11:48,213 I got nothing. Yikes! 231 00:11:54,213 --> 00:11:56,813 - He's gone? - I seriously doubt it. 232 00:11:59,747 --> 00:12:02,813 How bout a sandblast? 233 00:12:02,847 --> 00:12:06,880 We've just got to play his game, and get to the ship. 234 00:12:06,913 --> 00:12:07,947 Check it out. 235 00:12:07,980 --> 00:12:10,113 Heiroglyphs? Is that Flint? 236 00:12:10,147 --> 00:12:11,680 [Power Man] Looks like he broke out of prison. 237 00:12:11,713 --> 00:12:13,113 There was an atomic explosion. 238 00:12:13,147 --> 00:12:15,147 [Spider-Man] It's always an atomic explosion. 239 00:12:15,180 --> 00:12:19,113 - Looks like it mutated him. - Sweet Christmas! 240 00:12:19,147 --> 00:12:23,113 Tell me that's not Nick Fury. 241 00:12:23,147 --> 00:12:24,947 Super-fly eye patch and all. 242 00:12:24,980 --> 00:12:26,080 [Nova] Ahhhh! 243 00:12:26,113 --> 00:12:32,080 - Coulson's rockin' a ponytail? - Copy me. 244 00:12:32,113 --> 00:12:34,947 Totally copied. To everyone. 245 00:12:34,980 --> 00:12:38,713 According to this, it looks like Fury just dumped Flint here and left. 246 00:12:41,147 --> 00:12:42,947 That can't be the whole story. 247 00:12:42,980 --> 00:12:45,913 So what is this place? Some sort of prison? 248 00:12:45,947 --> 00:12:48,980 Yeah, for one inmate. 'Til we crashed the party. 249 00:12:49,013 --> 00:12:54,080 We need off this island yesterday. 250 00:12:54,113 --> 00:12:57,013 [growls] 251 00:13:00,813 --> 00:13:03,613 What is up with that spooky music? 252 00:13:03,647 --> 00:13:05,747 [spooky piano music] 253 00:13:05,780 --> 00:13:08,713 [snickers] 254 00:13:08,747 --> 00:13:11,713 Oh, totally in my head. Never mind. 255 00:13:17,880 --> 00:13:21,047 Wait up. I got sand in my... everywhere. 256 00:13:22,013 --> 00:13:23,747 Almost there. 257 00:13:23,780 --> 00:13:26,780 What took you so long? Stop to see the sand castle? 258 00:13:26,813 --> 00:13:29,080 Sand bar? Sand pants? 259 00:13:29,113 --> 00:13:31,813 Not a word. 260 00:13:31,847 --> 00:13:35,947 Uh, yeah. We saw some old drawings on the walls. 261 00:13:35,980 --> 00:13:38,446 We saw them too. Obviously someone wanted 262 00:13:38,447 --> 00:13:40,913 us to catch Flint's little true crime story. 263 00:13:40,947 --> 00:13:42,880 [rumbling] 264 00:13:46,747 --> 00:13:48,913 We tried to make you understand. 265 00:13:48,947 --> 00:13:53,880 I just wanted someone to play with. But you wouldn't play nice! 266 00:13:53,913 --> 00:13:55,713 [growls] 267 00:14:00,980 --> 00:14:04,913 - Look who's talking. - Yeah, but who is talking? 268 00:14:04,947 --> 00:14:08,547 - Nova, fire a blast into the ground. - Why? 269 00:14:08,580 --> 00:14:10,813 If what I'm thinking is right, you'll be happy you did. 270 00:14:14,980 --> 00:14:19,547 [screams] 271 00:14:19,580 --> 00:14:21,780 Oh, yeah. That felt good. 272 00:14:24,847 --> 00:14:26,913 We've been so lonely! 273 00:14:26,947 --> 00:14:28,980 Why did you have to ruin it? 274 00:14:29,013 --> 00:14:32,547 - What about the boy? - Just an imaginary playmate. 275 00:14:32,580 --> 00:14:33,913 Flinty McSandman made him up. 276 00:14:33,947 --> 00:14:36,947 Don't call me Sandman! 277 00:14:40,647 --> 00:14:41,913 Whoa! 278 00:14:41,947 --> 00:14:43,013 Keep going! 279 00:14:43,047 --> 00:14:44,747 [all] Oof! 280 00:14:47,947 --> 00:14:49,680 You can't leave me. 281 00:14:51,747 --> 00:14:53,647 I won't let you. 282 00:14:59,813 --> 00:15:04,447 Oh, I hate losing my toys at the beach. A little help here. 283 00:15:04,480 --> 00:15:06,580 And to think I wiggle my toes in this. 284 00:15:06,613 --> 00:15:07,713 [groans] 285 00:15:10,513 --> 00:15:13,480 Even an ant can move a mountain. 286 00:15:20,947 --> 00:15:23,880 Hold him off. I'll get it started. 287 00:15:26,513 --> 00:15:27,513 He-yah! 288 00:15:29,913 --> 00:15:31,513 [beeping] 289 00:15:31,547 --> 00:15:33,913 [engines sputter] 290 00:15:33,947 --> 00:15:35,713 The engines won't fire. 291 00:15:38,847 --> 00:15:40,880 Sand's clogging the intakes. 292 00:15:43,680 --> 00:15:44,813 [groans] 293 00:15:46,780 --> 00:15:49,580 No way! I figured the engines were fried. 294 00:15:49,613 --> 00:15:52,447 They are. 295 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 [growl] 296 00:15:58,913 --> 00:16:00,613 Hit it now or we're toast. 297 00:16:08,547 --> 00:16:10,413 [White Tiger] So what are we going to tell Fury? 298 00:16:10,447 --> 00:16:13,547 [Nova] Nothing. We left Sandman where SHIELD stuck him. 299 00:16:13,580 --> 00:16:16,647 No harm, no foul. Fury won't even notice. 300 00:16:16,680 --> 00:16:18,547 [low boom] [pilot on radio] SHIELD aircraft, 301 00:16:18,580 --> 00:16:20,747 you are being redirected to an alternate landing sight. 302 00:16:20,780 --> 00:16:23,780 Do you read? 303 00:16:23,813 --> 00:16:25,513 He noticed. 304 00:16:27,513 --> 00:16:29,713 Don't even think about landing. 305 00:16:29,747 --> 00:16:32,480 Look, Nick, sorry. We got spring fever. 306 00:16:32,513 --> 00:16:34,813 We had no idea about that island. 307 00:16:34,847 --> 00:16:37,547 Yeah, that Sandman dude's messed up. 308 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 No kidding. 309 00:16:38,613 --> 00:16:41,480 Flint Marko is too dangerous to keep in a normal prison. 310 00:16:41,513 --> 00:16:43,180 So parking him alone in the middle of 311 00:16:43,181 --> 00:16:46,201 a huge body of water, was our only option. 312 00:16:46,236 --> 00:16:47,980 He draws his power from contact with the ground. 313 00:16:48,063 --> 00:16:51,963 If he ever set foot on the mainland, it'd be catastrophic. 314 00:16:51,997 --> 00:16:53,730 That's just Manhattan. 315 00:16:53,763 --> 00:16:56,797 - Think what he could do to New Jersey. - Really? Jersey? 316 00:16:56,830 --> 00:16:58,030 [crickets] 317 00:16:58,063 --> 00:17:01,663 Okay maybe not Jersey. But you get the point. 318 00:17:01,697 --> 00:17:04,997 Jersey is safe, sir. We left Sandman where we found him. 319 00:17:05,030 --> 00:17:07,597 [Fury] And how do you know that? 320 00:17:07,630 --> 00:17:11,630 Follow the escort directly to the helicarrier for a full scrub-down. 321 00:17:11,663 --> 00:17:14,697 Full scrub-down? Sounds promising. 322 00:17:17,730 --> 00:17:20,930 Cause one thing I hate about the beach, is that sand gets everywhere. 323 00:17:20,963 --> 00:17:24,030 How much sand? 324 00:17:24,063 --> 00:17:26,597 That's not sand, is it? 325 00:17:26,630 --> 00:17:27,930 [low growl] 326 00:17:27,963 --> 00:17:31,597 [laughter] 327 00:17:31,630 --> 00:17:33,697 [electrical static] [instruments beeping] 328 00:17:33,730 --> 00:17:35,763 [screaming] 329 00:17:39,106 --> 00:17:41,026 Tiger, steer us out of here! 330 00:17:43,563 --> 00:17:47,430 The controls are frozen. What do we do now? 331 00:17:54,730 --> 00:17:57,897 [groans] 332 00:17:57,930 --> 00:18:02,430 Fury said we can't touch land. Steer us toward the river. 333 00:18:08,730 --> 00:18:10,497 Heh, never gets old. 334 00:18:10,530 --> 00:18:13,363 There. The Hudson's frozen. 335 00:18:13,397 --> 00:18:14,597 Brace for landing. 336 00:18:14,630 --> 00:18:18,763 [all] Oh! 337 00:18:23,863 --> 00:18:29,497 Thank you for flying "Air Spidey". We hope you enjoyed your flight. 338 00:18:30,530 --> 00:18:33,463 [roars] 339 00:18:36,763 --> 00:18:39,497 Fury! 340 00:18:40,763 --> 00:18:41,730 [Spider-Man] Come on. 341 00:18:41,763 --> 00:18:44,797 We got to stop him before he gets to the city. 342 00:18:44,830 --> 00:18:49,330 Hey, Sandma... uh, Flint. Let's talk about it. 343 00:18:49,363 --> 00:18:53,330 We had some fun times playing with your inner child, right? 344 00:18:53,663 --> 00:18:55,597 [groans] 345 00:18:55,630 --> 00:18:58,630 How about you hop back in my boot? Come on, it's still warm. 346 00:18:59,563 --> 00:19:00,530 [roars] 347 00:19:02,463 --> 00:19:06,697 He-yah! Yah! 348 00:19:06,730 --> 00:19:09,563 [roars] 349 00:19:13,730 --> 00:19:16,697 Iron Fist. He cannot get back to dry land. 350 00:19:16,730 --> 00:19:19,563 Divide and conquer. 351 00:19:19,597 --> 00:19:21,297 Ya! 352 00:19:21,330 --> 00:19:22,563 [roar] 353 00:19:25,663 --> 00:19:27,597 What's it take to stop this dude? 354 00:19:27,630 --> 00:19:29,597 How do you stop someone who's made of sand? 355 00:19:29,630 --> 00:19:32,497 Anyone got a ginormous pale and shovel? 356 00:19:32,530 --> 00:19:36,630 Wait, made of sand. And sand's made of silica. 357 00:19:36,663 --> 00:19:39,597 Nova, light him up. All heat, no force. 358 00:19:42,597 --> 00:19:44,663 Take it up to 2,000 degrees. 359 00:19:46,363 --> 00:19:47,630 It's not working. 360 00:19:49,530 --> 00:19:53,430 Almost there! 361 00:19:53,463 --> 00:19:57,297 No! 362 00:19:57,330 --> 00:19:59,697 Intense! How'd you know that would work? 363 00:19:59,730 --> 00:20:02,563 When silica's superheated, it makes glass. 364 00:20:02,597 --> 00:20:05,363 Sometimes it pays to be a science geek. 365 00:20:11,697 --> 00:20:14,597 [Fury] How's that containment unit working, agent Coulson? 366 00:20:14,630 --> 00:20:16,563 Readings are holding steady. 367 00:20:16,597 --> 00:20:18,663 Flint's body reverted to sand within a few hours, 368 00:20:18,697 --> 00:20:21,563 but the constant vibrations will keep him from solidifying. 369 00:20:21,597 --> 00:20:25,297 Good. And how are my beach campers? 370 00:20:26,330 --> 00:20:29,013 Fury, this guy may have been a criminal back in the day, 371 00:20:29,014 --> 00:20:31,697 but being left on that island really cracked his coconut. 372 00:20:31,730 --> 00:20:34,497 You're not just gonna stick him back in the corner again, are you? 373 00:20:34,530 --> 00:20:36,597 Because blowing off your responsibilities 374 00:20:36,630 --> 00:20:38,630 can have dangerous consequences? 375 00:20:38,663 --> 00:20:42,363 Exactly. Ya, see now you're feelin' me! 376 00:20:42,397 --> 00:20:44,297 You have to take responsibility for the things you do... 377 00:20:44,330 --> 00:20:46,463 Ahem, snow day... 378 00:20:46,497 --> 00:20:50,522 Oh, snow day, right. Ponytail... 379 00:20:50,557 --> 00:20:52,078 - What was that? - Nothing. 380 00:20:52,113 --> 00:20:56,363 Truth is, the Sandman was a problem I'd swept under the carpet for too long. 381 00:20:56,397 --> 00:21:01,463 Despite your unauthorized "snow day", some good may actually come of this. 382 00:21:04,463 --> 00:21:05,563 [low growl] 383 00:21:05,597 --> 00:21:08,663 Then in that case, your welcome. Count this as a win. 384 00:21:08,697 --> 00:21:13,139 For him, yes. For you, tell me after the scrub. 385 00:21:14,363 --> 00:21:16,597 There is no need for a scrub, is there sir? 386 00:21:16,630 --> 00:21:19,297 Of course not. I just want to make sure 387 00:21:19,330 --> 00:21:23,497 they think twice about skipping out on us next time. 388 00:21:23,530 --> 00:21:24,497 [beeping] 389 00:21:24,530 --> 00:21:26,463 [screams] 390 00:21:26,497 --> 00:21:30,463 Come on, it's not that bad. 391 00:21:30,497 --> 00:21:31,463 Ah! 392 00:21:31,464 --> 00:21:32,664 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.