All language subtitles for Ultimate Spider Man - 1x12 - Me Time.480p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:03,048 1x12 - Me Time 2 00:00:04,049 --> 00:00:06,684 [Spider-Man] Yes, it is New York City, 3 00:00:06,719 --> 00:00:09,914 [scream] and no, tornados don't tear up the avenues here every day. 4 00:00:09,949 --> 00:00:12,844 Or ever. Luckily New York has me, Spider-Man, 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,077 and luckily I have my Spidey-Cycle. 6 00:00:16,112 --> 00:00:19,113 I love being me right now! Woo-hoo! 7 00:00:20,813 --> 00:00:21,978 Finally! 8 00:00:22,012 --> 00:00:24,680 I was startin' to wonder how much damage it took 9 00:00:24,714 --> 00:00:26,781 to draw out a hero-shaped punching bag! 10 00:00:26,816 --> 00:00:28,915 Hero? That's not a name I get called much. 11 00:00:28,949 --> 00:00:32,083 Now I'm gonna feel bad takin' you down, Whirlwind. 12 00:00:33,985 --> 00:00:37,685 Whirlwind to Octagon. Bug took the bait. 13 00:00:37,719 --> 00:00:38,886 Whoa! 14 00:00:45,826 --> 00:00:46,926 Whoa! 15 00:00:46,960 --> 00:00:49,028 [grunting] 16 00:00:49,062 --> 00:00:51,863 Wh-wh... Ow! 17 00:00:57,968 --> 00:00:59,765 Come on out, spider! 18 00:00:59,799 --> 00:01:02,000 Squashing you will be a breeze. 19 00:01:05,704 --> 00:01:06,770 [grunts] 20 00:01:06,805 --> 00:01:10,674 What guy has two thumbs and the courage to pull this thing off? 21 00:01:10,709 --> 00:01:11,775 This guy! 22 00:01:13,978 --> 00:01:14,978 Go, me! 23 00:01:15,980 --> 00:01:17,714 Whoa! 24 00:01:17,748 --> 00:01:18,948 [retching] 25 00:01:27,690 --> 00:01:29,990 [Doc Ock] Whirlwind? What's happening? Whirlwind! 26 00:01:37,691 --> 00:01:38,824 Oh. Hey, kids. 27 00:01:38,858 --> 00:01:40,684 [retching] Stay in school. 28 00:01:40,718 --> 00:01:42,635 [vomiting] 29 00:01:42,669 --> 00:01:44,891 Textbook take-down of Whirlwind, kid, but... 30 00:01:44,925 --> 00:01:46,914 I'd stay downwind of my breath, Fury. 31 00:01:46,949 --> 00:01:49,668 But you're still doin' way too much collateral damage. 32 00:01:49,703 --> 00:01:51,959 Damage? What damage? 33 00:01:51,993 --> 00:01:54,884 [car alarm] 34 00:01:54,918 --> 00:01:57,837 [laughs] It was like that when I got here? 35 00:01:57,871 --> 00:01:59,830 That's not coming out of my allowance, is it? 36 00:01:59,864 --> 00:02:02,718 Nothing a couple hours' training back at SHIELD won't fix. 37 00:02:02,752 --> 00:02:04,776 - Let's go. - Uh, no. 38 00:02:04,810 --> 00:02:06,700 A few hours in "Fury time" 39 00:02:06,734 --> 00:02:08,590 means the rest of the weekend in real time. 40 00:02:08,625 --> 00:02:11,513 You said if I pulled this off, I'd get some "me time." 41 00:02:11,547 --> 00:02:14,731 Call if there's a real emergency. [whistles] 42 00:02:14,765 --> 00:02:17,551 - Oh, cool! The Spider-Cycle! - Oh, look at that! 43 00:02:19,610 --> 00:02:22,449 You might wanna rinse that out. 44 00:02:23,640 --> 00:02:24,758 Ugh! 45 00:02:24,792 --> 00:02:27,397 On my own, and no Nick Fury. 46 00:02:33,536 --> 00:02:35,325 Huh? 47 00:02:35,359 --> 00:02:37,349 [Aunt May] Peter, got a call from the gals 48 00:02:37,384 --> 00:02:39,307 to do something in the great outdoors. 49 00:02:39,342 --> 00:02:40,503 Leftovers in the fridge. 50 00:02:40,537 --> 00:02:42,528 Back Sunday. Love, Aunt May. 51 00:02:42,762 --> 00:02:45,248 What's she doing this time? 52 00:02:45,283 --> 00:02:47,640 Woo-hoo! [laughs] 53 00:02:49,266 --> 00:02:52,586 Eat my dust! It's high in fiber! 54 00:02:52,620 --> 00:02:55,340 Ugh. Maybe I'd rather not know. 55 00:02:55,375 --> 00:02:58,296 Wait. I have the whole place to myself? 56 00:02:58,330 --> 00:02:59,592 Woo-hoo! 57 00:02:59,626 --> 00:03:03,143 Peter Parker's Spidey-pad is open for business! 58 00:03:10,253 --> 00:03:12,345 Good night, New York! 59 00:03:13,376 --> 00:03:16,165 [video game noises] 60 00:03:16,199 --> 00:03:19,421 This is the life. What next? Spaghetti bath? 61 00:03:26,232 --> 00:03:29,022 A camera? Who's spying on me? 62 00:03:29,056 --> 00:03:30,252 Dr. Doom? Wizard? 63 00:03:32,046 --> 00:03:33,176 Fury? 64 00:03:33,210 --> 00:03:37,064 [echoing] Fury! 65 00:03:40,404 --> 00:03:41,635 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 66 00:03:54,402 --> 00:03:57,336 I'm Nick Fury, Director of SHIELD, 67 00:03:57,370 --> 00:03:59,438 and I can tell you what you had for breakfast this morning. 68 00:03:59,473 --> 00:04:01,507 Blah blah blah! 69 00:04:01,541 --> 00:04:04,543 - You think this is funny? - High-larious. 70 00:04:04,578 --> 00:04:07,646 You think this is fair? Go on. Explain it. 71 00:04:07,681 --> 00:04:10,282 I'm sure you've got some whopper of a reason 72 00:04:10,316 --> 00:04:13,318 for spying on me in my own home like I'm a common criminal. 73 00:04:13,353 --> 00:04:15,421 There's a little thing called trust. 74 00:04:15,455 --> 00:04:19,425 Besides, what if Aunt May was, y'know, not decent? 75 00:04:19,459 --> 00:04:20,493 [shudder] 76 00:04:20,527 --> 00:04:22,328 This ain't my first rodeo, kid. 77 00:04:22,363 --> 00:04:27,267 What does that even mean? And why is it your answer for everything? 78 00:04:30,505 --> 00:04:32,539 This ain't my first rodeo, kid. 79 00:04:32,574 --> 00:04:36,510 Ugh! Aah! Eww! 80 00:04:36,545 --> 00:04:37,611 [gulp] 81 00:04:37,646 --> 00:04:39,614 This ain't my first rodeo, kids. 82 00:04:39,648 --> 00:04:41,382 [moos] 83 00:04:42,583 --> 00:04:47,353 - This ain't... - Your first rodeo. We know. 84 00:04:47,388 --> 00:04:49,489 You're spying on me? 85 00:04:49,523 --> 00:04:52,392 - Basic security protocols. - Like I'm some rookie 86 00:04:52,426 --> 00:04:54,693 who hasn't earned your trust a gajillion times already? 87 00:04:54,728 --> 00:04:57,463 You signed off on this when you signed up for SHIELD. 88 00:04:57,497 --> 00:04:59,731 No way I did! Did I? 89 00:04:59,765 --> 00:05:03,367 This authorizes us to place security cameras at your home for... 90 00:05:03,401 --> 00:05:05,536 Ooh! When do I get my jet-pack? 91 00:05:05,570 --> 00:05:08,506 Look, Parker, you're not some special case. 92 00:05:08,541 --> 00:05:11,310 Every one of you SHIELD kids signed off on this. 93 00:05:11,345 --> 00:05:13,413 I'd like to see you prove that. 94 00:05:15,249 --> 00:05:18,316 Yeah, I signed it. Who wouldn't sign it? We had to sign it... 95 00:05:18,351 --> 00:05:22,253 Yo, if Fury says you signed it, you signed it. Man up. 96 00:05:22,287 --> 00:05:26,290 Sometimes the act of watching is not the same as the act of seeing. 97 00:05:26,325 --> 00:05:30,360 Of course I signed it. Loving my jet-pack, by the way. 98 00:05:32,397 --> 00:05:34,464 I hate how thorough you are. 99 00:05:34,498 --> 00:05:37,367 And why give a jet-pack to a guy who can already fly? 100 00:05:37,402 --> 00:05:39,370 It's not to spy on you. 101 00:05:39,404 --> 00:05:41,339 It's to look out for your aunt when you're not home. 102 00:05:41,373 --> 00:05:43,608 La la la la! Not listening, Fury! 103 00:05:43,642 --> 00:05:45,476 You lost me at "hello." 104 00:05:45,510 --> 00:05:47,645 I didn't sign on so you could monitor my life. 105 00:05:49,448 --> 00:05:53,418 And as of now, you don't. I'm off for the weekend. 106 00:05:53,452 --> 00:05:55,320 Think about what you're doin'. 107 00:05:55,354 --> 00:05:57,589 What I'm doing is having fun for once. 108 00:05:57,623 --> 00:05:59,724 And what I'm thinking about is all that stuff 109 00:05:59,758 --> 00:06:02,460 had better be out of my house when I get back. 110 00:06:02,994 --> 00:06:06,497 And... and... where exactly is my jet-pack? 111 00:06:06,532 --> 00:06:09,434 Until you can answer that one, I'm off the clock. 112 00:06:13,506 --> 00:06:17,475 Spider-Man, to find out your every secret, 113 00:06:17,510 --> 00:06:19,578 I must capture you. 114 00:06:19,612 --> 00:06:24,216 Susceptibility to Vertigo. Noted. 115 00:06:24,250 --> 00:06:27,219 More observing, Octavius? 116 00:06:27,253 --> 00:06:30,222 You waste my time, you squander my money, 117 00:06:30,256 --> 00:06:32,424 you try my patience... 118 00:06:32,459 --> 00:06:34,460 I think it's time I pulled the plug 119 00:06:34,494 --> 00:06:36,629 on this little science project of yours. 120 00:06:36,663 --> 00:06:39,232 You know I have the means. 121 00:06:39,266 --> 00:06:41,434 What do you think? More patience? 122 00:06:41,469 --> 00:06:43,670 Or a simple ka-boom? 123 00:06:43,704 --> 00:06:48,574 Do not treat me like a child, Osborn! I'm almost there. 124 00:06:48,609 --> 00:06:51,677 Trust me, what I learned from Whirlwind this morning... 125 00:06:51,712 --> 00:06:53,512 I did trust you. 126 00:06:53,546 --> 00:06:57,482 Gave you all the time in the world and one simple task: 127 00:06:57,517 --> 00:07:02,220 Learn the secrets of Spider-Man's powers so I could exploit them as a weapon. 128 00:07:02,255 --> 00:07:05,190 Do I have those secrets? No. 129 00:07:05,224 --> 00:07:07,359 Do I have an army of Spider-Men to sell? 130 00:07:07,393 --> 00:07:09,228 I do not. 131 00:07:09,262 --> 00:07:12,331 Why shouldn't I blow your lab to kingdom come right now? 132 00:07:12,366 --> 00:07:15,502 Because I... I... 133 00:07:15,536 --> 00:07:20,273 have a fail-safe contingency. I will bring him in myself. 134 00:07:20,307 --> 00:07:22,409 [laugh] 135 00:07:22,443 --> 00:07:24,445 What's so funny? 136 00:07:24,479 --> 00:07:28,381 A shut-in scientist who can't even wipe his own mouth... 137 00:07:28,416 --> 00:07:31,351 well, without those tentacles, at least. 138 00:07:31,385 --> 00:07:35,322 By the way, you're welcome for those... again. 139 00:07:35,356 --> 00:07:37,357 Sundown, Octavius. 140 00:07:37,392 --> 00:07:41,562 No results? You're off the payroll permanently. 141 00:07:41,596 --> 00:07:43,531 [yells] 142 00:07:43,565 --> 00:07:48,303 Results? Oh, just wait, Norman. 143 00:07:48,337 --> 00:07:52,539 Just you wait till I get my new hands on him. 144 00:07:55,644 --> 00:07:58,480 [screaming] 145 00:08:02,452 --> 00:08:05,187 - Are you scared? - Oh, yeah! 146 00:08:05,222 --> 00:08:07,523 My Spidey-Sense is tingling, and I like it! 147 00:08:07,557 --> 00:08:09,458 Feels like you could fall out at any minute, right? 148 00:08:09,493 --> 00:08:12,495 - Aah! - Spider-guy? 149 00:08:12,530 --> 00:08:15,365 - Aah! - Whoa! 150 00:08:15,399 --> 00:08:17,200 Spider-Man... 151 00:08:17,235 --> 00:08:19,503 allow me to introduce myself! 152 00:08:19,537 --> 00:08:21,338 [struggle] 153 00:08:21,372 --> 00:08:24,308 Worst "me day" ever. 154 00:08:28,468 --> 00:08:30,269 [struggling] 155 00:08:30,304 --> 00:08:35,408 He called me a shut-in. Prattled on about my uselessness. 156 00:08:35,443 --> 00:08:38,543 I hope he can see me now that I have you. 157 00:08:38,578 --> 00:08:40,545 First of all, who is he? 158 00:08:40,580 --> 00:08:42,447 You should reference all your pronouns. 159 00:08:42,481 --> 00:08:44,749 And second of all, you don't have me! 160 00:08:46,452 --> 00:08:50,288 Hey, day off! And who are you supposed to be anyway? 161 00:08:50,323 --> 00:08:52,903 Captain Cockroach? The Enemy Anemone? 162 00:08:53,704 --> 00:08:57,396 - Crab Claw Clem? - I am a Doctor! 163 00:08:57,430 --> 00:08:58,698 You need a doctor! 164 00:08:58,732 --> 00:09:01,634 And a very elaborate straitjacket! 165 00:09:01,668 --> 00:09:05,337 I am not insane. 166 00:09:09,509 --> 00:09:12,611 I am the twilight of your creeping existence. 167 00:09:12,646 --> 00:09:16,280 Nope. Nothing insane about that statement, mister. 168 00:09:16,315 --> 00:09:17,548 Doctor! 169 00:09:17,583 --> 00:09:20,485 Doctor? What, do you have a PhD in squid arms? 170 00:09:20,519 --> 00:09:22,687 Hey! That's a good handle for you... 171 00:09:22,721 --> 00:09:24,755 [Spider-Man] Doctor Octopus. 172 00:09:24,790 --> 00:09:26,390 Catchy, huh? 173 00:09:26,425 --> 00:09:29,528 [grunt] Do not mock me! 174 00:09:37,371 --> 00:09:40,506 [yelling] 175 00:09:40,541 --> 00:09:44,444 Fun fact: Octopi can't fly! 176 00:09:44,478 --> 00:09:47,581 So, happy landings. Yikes! 177 00:09:49,650 --> 00:09:52,486 He should have trusted me to capture you. 178 00:09:52,520 --> 00:09:56,589 I should have trusted myself! Oh, this is magnificent. 179 00:09:56,624 --> 00:09:59,859 Again with the he? Who he? 180 00:09:59,943 --> 00:10:04,398 I'll worry about him. You worry about me! 181 00:10:08,803 --> 00:10:11,439 Ok, he's actually starting to scare me. 182 00:10:11,474 --> 00:10:14,409 You're so much more impressive in person. 183 00:10:14,443 --> 00:10:16,578 I can't wait to dissect you. 184 00:10:16,612 --> 00:10:18,746 Dissect? You? 185 00:10:18,781 --> 00:10:21,549 I file villains like you before home room. 186 00:10:21,583 --> 00:10:23,818 You're outta your league, Doc Ock! 187 00:10:23,853 --> 00:10:27,488 And what's yours, spider? Little League? 188 00:10:27,523 --> 00:10:28,689 Ohh. 189 00:10:28,724 --> 00:10:30,423 [whistle blows] 190 00:10:30,458 --> 00:10:32,494 Comedy violation! Flag on the joke! 191 00:10:32,528 --> 00:10:34,663 First down, Spider-Man! Resume play! 192 00:10:36,399 --> 00:10:37,666 Aah! 193 00:10:48,611 --> 00:10:51,679 I know far more about you than you realize. 194 00:10:51,714 --> 00:10:54,648 [all screaming] 195 00:10:54,683 --> 00:10:58,553 This morning I was on the verge of losing everything. 196 00:10:58,587 --> 00:11:01,690 Now, I'm this close to proving my worth 197 00:11:01,724 --> 00:11:03,525 by the might of my own hand! 198 00:11:03,559 --> 00:11:05,627 Yeah, I wouldn't exactly call that a hand. 199 00:11:07,763 --> 00:11:08,772 [yelling] 200 00:11:10,864 --> 00:11:11,800 Wait! Wait! 201 00:11:11,834 --> 00:11:15,337 Before I go, I need to point out one thing. 202 00:11:15,371 --> 00:11:16,738 A final request? 203 00:11:16,773 --> 00:11:19,408 You do know an octopus has eight limbs, 204 00:11:19,443 --> 00:11:21,744 hence the word "octo," right? Things to think about. 205 00:11:25,449 --> 00:11:26,449 [growls] 206 00:11:30,787 --> 00:11:33,422 I know you, Spider-Man. 207 00:11:33,456 --> 00:11:37,726 You care deeply for others. Don't you? 208 00:11:37,761 --> 00:11:40,596 - Put him down! - Make me. 209 00:11:40,630 --> 00:11:43,599 I think I had this same conversation in the second grade. 210 00:11:43,633 --> 00:11:45,734 - Get off! - Make me! 211 00:11:47,737 --> 00:11:49,538 Jungle gym! 212 00:11:52,676 --> 00:11:56,512 Let go of my arm! [screams] 213 00:12:01,819 --> 00:12:04,622 I never understood the joy 214 00:12:04,656 --> 00:12:07,592 of hunting down another living creature. 215 00:12:07,626 --> 00:12:11,563 - But you have taught me. - I suggest a new barber. 216 00:12:11,597 --> 00:12:14,599 Or just give me a bowl and some cliers and I can hook you right up. 217 00:12:14,633 --> 00:12:16,468 Witty until the end. 218 00:12:16,502 --> 00:12:20,572 - Commendable, but pointless. - You know what's shocking? 219 00:12:20,607 --> 00:12:23,609 Yah! [yelling] 220 00:12:25,545 --> 00:12:26,779 [whistle blows] 221 00:12:26,813 --> 00:12:29,382 Comedy violation! Flag on the joke! 222 00:12:29,416 --> 00:12:31,450 First down, Doc Ock! Resume play! 223 00:12:33,437 --> 00:12:35,239 Yeah, I know, I know. 224 00:12:35,273 --> 00:12:37,174 That "shocking" line wasn't exactly classic, 225 00:12:37,209 --> 00:12:39,376 but... whoa! 226 00:12:41,212 --> 00:12:43,313 Eww. I look as wavy and saggy 227 00:12:43,347 --> 00:12:45,449 as Doctor Wavy and Saggy out there. 228 00:12:47,385 --> 00:12:48,418 Uh-oh. 229 00:12:56,594 --> 00:12:59,263 I was handsome once. 230 00:12:59,297 --> 00:13:01,566 This can be yours, for three easy payments 231 00:13:01,600 --> 00:13:04,335 of go home forever and never come outside again. 232 00:13:04,370 --> 00:13:06,337 [screams] 233 00:13:06,371 --> 00:13:10,241 Do you have any idea how many years of bad luck you just bought? 234 00:13:14,281 --> 00:13:18,217 - You're trying my temper. - And I don't like it! 235 00:13:18,251 --> 00:13:19,218 [whistle blows] 236 00:13:19,252 --> 00:13:22,287 Comedy violation! Flag on the jo... 237 00:13:22,322 --> 00:13:23,489 Oh, come on, that was a good one. 238 00:13:23,523 --> 00:13:25,424 See, he said "Trying my temper," 239 00:13:25,458 --> 00:13:28,227 and acted like I tried it and didn't like... 240 00:13:28,261 --> 00:13:29,595 Never mind. 241 00:13:33,334 --> 00:13:35,568 Told you not to go it alone. 242 00:13:35,603 --> 00:13:39,272 This is the Hall of Mirrors, not the Hall of Life Lessons. 243 00:13:39,306 --> 00:13:41,207 Whoa! Aah! 244 00:13:43,677 --> 00:13:46,279 You're coming with me. 245 00:13:46,313 --> 00:13:48,414 [struggling] Over my dead body! 246 00:13:48,449 --> 00:13:51,484 If you insist. 247 00:14:00,461 --> 00:14:02,462 They call this a fun house? 248 00:14:11,207 --> 00:14:14,135 And what excuse will you bore me with today 249 00:14:14,170 --> 00:14:18,053 before I cut your purse strings and cast you off forever, Octavius? 250 00:14:18,087 --> 00:14:22,237 - I believe you owe me an apology. - Is he... 251 00:14:22,271 --> 00:14:24,966 Just asleep, for now. 252 00:14:28,916 --> 00:14:30,924 So, I just wanted to, y'know, 253 00:14:30,958 --> 00:14:33,665 admit that I may have been a tad hasty 254 00:14:33,700 --> 00:14:34,906 in giving you back my communicator. 255 00:14:34,941 --> 00:14:38,890 Now you see where our intrusiveness comes in handy sometimes? 256 00:14:38,924 --> 00:14:40,865 Absolutely. 257 00:14:40,899 --> 00:14:43,541 We're not really having this conversation, are we? 258 00:14:43,575 --> 00:14:44,595 Nope. 259 00:14:46,605 --> 00:14:47,811 [groans] 260 00:14:47,916 --> 00:14:49,790 He's stirring. 261 00:14:49,825 --> 00:14:51,933 You need to find out what gives him his powers and... 262 00:14:51,967 --> 00:14:53,774 I'll find out what I choose to 263 00:14:53,809 --> 00:14:56,770 and let you know when and if I feel like it! 264 00:14:56,805 --> 00:14:59,599 Don't you dare talk to me like that. 265 00:14:59,634 --> 00:15:01,508 Octavius out. 266 00:15:01,542 --> 00:15:04,638 This won't hurt... for long. 267 00:15:09,610 --> 00:15:11,497 You might want to wake up now. 268 00:15:15,870 --> 00:15:17,057 [screams] 269 00:15:23,704 --> 00:15:25,945 Huh? Such a clever bug. 270 00:15:27,655 --> 00:15:30,717 It's arachnid! And you call yourself a doctor? 271 00:15:31,251 --> 00:15:33,159 Stay still! 272 00:15:35,035 --> 00:15:37,043 Call me crazy, 273 00:15:37,077 --> 00:15:39,217 but I'm not into the whole neck buzzsaw thing! 274 00:15:44,944 --> 00:15:47,912 [Norman Osborn] What are you doing? Complete my mission, 275 00:15:47,946 --> 00:15:50,984 or I will destroy you, you incompetent fool! 276 00:15:51,018 --> 00:15:54,879 Here's some news for you! I have a mission of my own! 277 00:15:54,913 --> 00:15:58,013 Get out of my head! Stop tormenting me! 278 00:15:58,847 --> 00:16:01,613 Hey! Are you talking to "him" again? 279 00:16:01,648 --> 00:16:05,497 Tell him to show himself so I can web-slap both of you. 280 00:16:05,531 --> 00:16:06,785 Aah! 281 00:16:09,432 --> 00:16:11,310 Can I borrow a phone? 282 00:16:11,344 --> 00:16:14,428 I want to see if my buddy Nick Fury can hop on over and pop you one! 283 00:16:14,462 --> 00:16:17,204 Doesn't anyone have a land-line anymore? 284 00:16:24,221 --> 00:16:26,129 Nice aquarium. 285 00:16:27,205 --> 00:16:29,159 We're underwater? Great. 286 00:16:32,310 --> 00:16:35,019 What to get for the SHIELD Director who has everything? 287 00:16:35,053 --> 00:16:37,984 An aquatically themed lunatic with a doctorate! 288 00:16:39,298 --> 00:16:42,109 Who apparently doesn't own a cell phone, either! 289 00:16:48,199 --> 00:16:50,236 Uh-oh. Stalker. 290 00:16:50,270 --> 00:16:53,010 Wow. Spied on twice in one day. 291 00:16:53,045 --> 00:16:56,357 Let me guess. You're just looking out for my best interests, too? 292 00:16:57,391 --> 00:16:59,136 [grunts] 293 00:16:59,171 --> 00:17:01,976 My only interest is my own. 294 00:17:02,010 --> 00:17:05,282 Everything I am... everything I've become... 295 00:17:05,316 --> 00:17:09,286 requires that you be put down like a sick pet. 296 00:17:09,320 --> 00:17:12,990 Yeah. Thought so. But bonus points for calling me pet. 297 00:17:13,024 --> 00:17:15,860 Seriously, though, what's up, Doc? 298 00:17:15,894 --> 00:17:18,029 I want to know what makes you tick, 299 00:17:18,063 --> 00:17:20,064 and that requires that you perish! 300 00:17:20,098 --> 00:17:21,966 Crazy stalker says what? 301 00:17:22,000 --> 00:17:23,267 - What? - Too easy. 302 00:17:28,106 --> 00:17:30,140 These look important! 303 00:17:30,175 --> 00:17:32,877 [gasping] 304 00:17:32,911 --> 00:17:34,912 What a sticky situation. 305 00:17:34,947 --> 00:17:36,981 Boom! Quip of the day! 306 00:17:38,983 --> 00:17:40,916 You've blown it, Octavius. 307 00:17:40,950 --> 00:17:44,019 And while I will regret losing the spider, 308 00:17:44,054 --> 00:17:46,989 I can't have him tracing you back to me. 309 00:17:47,024 --> 00:17:49,025 You're fired. 310 00:18:04,076 --> 00:18:05,376 Oh. It's you. 311 00:18:05,411 --> 00:18:07,846 Save the sugar! I'm flooding here! 312 00:18:07,880 --> 00:18:09,147 What's your location? 313 00:18:09,182 --> 00:18:11,283 I don't know! Doctor Octopus' lab! 314 00:18:11,317 --> 00:18:12,951 Doctor what? 315 00:18:12,985 --> 00:18:15,052 Look, I need help... underwater! Quick! 316 00:18:15,087 --> 00:18:16,954 Lock onto the signal, fast! 317 00:18:16,989 --> 00:18:19,123 I'm too pretty to drown! [gasping] 318 00:18:19,158 --> 00:18:22,193 Got it! You're a hundred feet under the east river! 319 00:18:22,228 --> 00:18:23,995 - How did... ? - Look, I'm sorry! 320 00:18:24,029 --> 00:18:26,097 Ok? Is that what you wanna hear first? 321 00:18:26,132 --> 00:18:28,867 I was wrong to take my "me time." 322 00:18:28,901 --> 00:18:32,037 Now trace this link because my Spidey-sense is going crazy! 323 00:18:32,071 --> 00:18:33,205 - Duck! - Duck? 324 00:18:33,239 --> 00:18:35,173 No, fish mostly. Oh! 325 00:18:43,283 --> 00:18:45,184 Fury! Get here! 326 00:18:58,330 --> 00:19:01,196 Dude, does "imminent danger" mean nothing to you? 327 00:19:01,230 --> 00:19:03,165 [grunts] Get off! 328 00:19:03,199 --> 00:19:05,066 [groaning] 329 00:19:05,101 --> 00:19:07,235 This is gonna be bad, isn't... 330 00:19:15,078 --> 00:19:17,980 [bubbled speech] 331 00:19:19,916 --> 00:19:21,983 Translation: I'm saving your life 332 00:19:22,018 --> 00:19:25,053 because it's the right thing to do, even on my day off! 333 00:19:25,087 --> 00:19:28,190 Real translation: I'm only saving you 334 00:19:28,224 --> 00:19:31,259 so I can come make fun of your name while you're in prison! 335 00:19:40,304 --> 00:19:42,039 [gurgling] 336 00:19:49,081 --> 00:19:51,983 - Wake up again? - That would help, sure. 337 00:19:53,219 --> 00:19:56,955 Uh, how long was I asleep? 338 00:19:56,989 --> 00:19:59,357 Try unconscious. And lucky to be alive. 339 00:19:59,391 --> 00:20:03,128 Ugh. Feel like I've had the Hulk dropped on me. 340 00:20:03,162 --> 00:20:04,262 [sniff] 341 00:20:04,297 --> 00:20:06,164 Oh. Smells like it, too! 342 00:20:06,198 --> 00:20:09,033 We got your signal, but by the time SHIELD arrived, 343 00:20:09,067 --> 00:20:10,334 there was nothing salvageable left. 344 00:20:10,369 --> 00:20:12,904 - Doc Ock? - No trace. 345 00:20:12,938 --> 00:20:17,075 Whoever was behind the lab explosion did not want anything to be found. 346 00:20:17,110 --> 00:20:19,078 And there was some pretty advanced tech wreckage, too. 347 00:20:19,112 --> 00:20:21,213 I really screwed this one up, huh? 348 00:20:21,248 --> 00:20:23,249 Some of us have to learn the hard way, 349 00:20:23,283 --> 00:20:25,284 but believe it or not, you did good work today. 350 00:20:25,318 --> 00:20:27,153 Doc Connors is very pleased. 351 00:20:27,187 --> 00:20:28,988 [Connors] This is incredible. 352 00:20:29,023 --> 00:20:31,357 You came back with a very unique cybernetic device. 353 00:20:31,392 --> 00:20:34,194 You were clutching onto it like your life depended on it. 354 00:20:34,228 --> 00:20:36,363 Hey, Nick? I can call you Nick, right? 355 00:20:36,397 --> 00:20:38,131 [crickets chirping] 356 00:20:41,135 --> 00:20:43,236 Director Fury, I just want to say 357 00:20:43,271 --> 00:20:46,973 I appreciate what you and SHIELD have done for me. 358 00:20:47,008 --> 00:20:49,943 Honestly, I'm a better hero for it. 359 00:20:49,978 --> 00:20:54,181 And I do want to keep Aunt May safe from nut jobs like octopus so... 360 00:20:54,215 --> 00:20:58,051 Compromise? One camera outside, 361 00:20:58,085 --> 00:21:00,086 and you destroy all the existing footage? 362 00:21:00,121 --> 00:21:02,189 And you can consider me back on the clock. 363 00:21:02,223 --> 00:21:06,162 Parker, for a snot-nosed kid, that's a pretty adult thing to say. 364 00:21:06,196 --> 00:21:08,364 Hey, this ain't my first rodeo. 365 00:21:10,301 --> 00:21:12,268 That's a joke. [laughs] 366 00:21:12,303 --> 00:21:15,238 Seriously, though, you're gonna destroy those tapes, right? 367 00:21:15,272 --> 00:21:18,208 Erased. Within 24 hours. 368 00:21:18,242 --> 00:21:19,376 [Computer] 23 hours, 23 minutes later. 369 00:21:19,410 --> 00:21:23,113 "And then, the second little pig said..." 370 00:21:23,147 --> 00:21:25,248 [rocket ship sounds] 371 00:21:25,283 --> 00:21:28,285 I'm Nova. I have a jet-pack, and I don't even need it. 372 00:21:28,319 --> 00:21:33,957 [laughing] Best security tape ever! 373 00:21:33,991 --> 00:21:35,392 [all laughing] 374 00:21:35,426 --> 00:21:37,127 [jet sounds] 375 00:21:37,128 --> 00:21:38,128 [beep] 376 00:21:39,644 --> 00:21:42,466 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.