All language subtitles for Time of Honour - Uprising (2014) - S07E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,830 --> 00:01:19,948 TIME OF HONOUR The Uprising 2 00:01:22,470 --> 00:01:24,938 - What is this? - You have to find out. 3 00:01:25,110 --> 00:01:28,420 - He's from the Abwehr. - My speciality is decrypting. 4 00:01:28,590 --> 00:01:30,387 Instructions for units. 5 00:01:30,550 --> 00:01:34,179 "Keep on misinforming about the expected Allies' assistance." 6 00:01:34,350 --> 00:01:37,865 "Create a place in Czerniakow for detaining... the fighters." 7 00:01:38,190 --> 00:01:42,388 - When that courier... - Engineer? - I think Sergeev was the sniper. 8 00:01:42,550 --> 00:01:46,304 - I still don't know how you got here. - I came to help. 9 00:01:46,470 --> 00:01:49,109 Would you pour us some wine, please? 10 00:01:54,270 --> 00:01:58,024 How many times did I tell you to wear your arm band? 11 00:01:58,190 --> 00:02:00,306 Everyone around is dying. 12 00:02:02,430 --> 00:02:04,102 Zosia... 13 00:02:07,070 --> 00:02:09,504 WARSAW Episode 12 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,228 We need backup! 15 00:02:11,390 --> 00:02:14,939 Volga, Volga! Why are you silent? Fire! 16 00:02:15,110 --> 00:02:17,305 Irena, ammo! 17 00:02:20,670 --> 00:02:23,423 Berling's boys are no use in city combat! 18 00:02:23,590 --> 00:02:28,345 - At least they've got guns and ammo! - Fire! Do you read me? Fire! 19 00:02:40,470 --> 00:02:42,506 Jesus, tanks! 20 00:02:46,270 --> 00:02:49,421 Correct your coordinates! 21 00:02:49,590 --> 00:02:54,027 - 50 metres to the right! - Volga, 50 metres to the right! 22 00:02:54,190 --> 00:02:56,545 Correct your coordinates! 23 00:02:58,910 --> 00:03:01,140 Krauts in the building! 24 00:03:08,750 --> 00:03:10,627 Irena! 25 00:03:15,470 --> 00:03:18,268 Volga, why aren't you firing?! 26 00:03:18,910 --> 00:03:22,107 - You have to remove the bullet! - But how? 27 00:03:22,550 --> 00:03:24,905 With your hand! Fast! 28 00:03:25,510 --> 00:03:27,580 Open fire! 29 00:03:32,310 --> 00:03:34,346 When is the next landing? 30 00:03:34,510 --> 00:03:38,389 - When is the next landing?! - There won't be one! - Down! 31 00:03:43,910 --> 00:03:46,424 Thank you for your help. 32 00:03:48,870 --> 00:03:51,509 What will you do with this information? 33 00:03:51,670 --> 00:03:53,626 It has to be checked. 34 00:03:58,630 --> 00:04:03,146 What's there to check? The Soviets want to detain our boys. 35 00:04:03,710 --> 00:04:06,668 That's what this whole stronghold thing is about. 36 00:04:06,830 --> 00:04:09,105 They want us to bleed there. 37 00:04:09,470 --> 00:04:11,904 They never intended to help us. 38 00:04:12,830 --> 00:04:15,025 Do you believe that German? 39 00:04:15,830 --> 00:04:19,027 Sir... Major Slowinski cracked their code, 40 00:04:19,190 --> 00:04:22,580 but he passed away before translating the info. 41 00:04:22,750 --> 00:04:26,538 I compared his and the German's notes. It all adds up. 42 00:04:28,590 --> 00:04:32,185 I understand you. Your brother is in Czerniakow. 43 00:04:32,350 --> 00:04:35,262 But we have no reason to believe this German. 44 00:04:35,430 --> 00:04:37,864 The Soviets have kept their word. 45 00:04:38,030 --> 00:04:41,864 They sent a landing op, we have their artillery's support. 46 00:04:42,030 --> 00:04:46,069 - Then transfer me to Czerniakow. - Excuse me? 47 00:04:46,630 --> 00:04:49,986 I want to join my company. My place is with them. 48 00:04:52,070 --> 00:04:53,981 I won't hold you back. 49 00:05:03,190 --> 00:05:05,385 They don't have to die. 50 00:05:07,070 --> 00:05:09,459 The Uprising isn't over yet, is it? 51 00:05:18,230 --> 00:05:20,949 We need to write broadcasts for tomorrow. 52 00:05:21,110 --> 00:05:24,022 - There's no one to broadcast for. - What? 53 00:05:24,190 --> 00:05:27,307 People lost their homes! It's pointless. 54 00:05:28,710 --> 00:05:32,020 - Are you leaving? - They need me out there. 55 00:05:34,310 --> 00:05:36,619 Sure. I get it. 56 00:05:38,910 --> 00:05:41,663 - Do you? - Where will you go? 57 00:05:42,990 --> 00:05:44,582 To Wladek. 58 00:05:44,750 --> 00:05:47,503 In the morning, with the liaisons. 59 00:05:49,350 --> 00:05:53,059 - Take care of the radio. - The Germans won't take it. 60 00:05:55,150 --> 00:05:57,266 I'll be here tonight. 61 00:06:15,670 --> 00:06:19,265 It's the Soviets. Germans don't attack at night. 62 00:06:26,190 --> 00:06:28,101 I'm cold. 63 00:06:31,430 --> 00:06:33,307 Hold this. 64 00:06:48,230 --> 00:06:50,790 This wasn't a good idea. 65 00:06:51,990 --> 00:06:54,550 It'll just make it harder to break up. 66 00:06:55,910 --> 00:06:57,787 Don't say anything. 67 00:07:06,670 --> 00:07:09,548 Do you think we can still win? 68 00:07:10,030 --> 00:07:12,066 The Uprising? 69 00:07:12,990 --> 00:07:14,946 Everything. 70 00:07:15,910 --> 00:07:19,266 The Uprising, the future... our lives. 71 00:07:22,030 --> 00:07:25,022 Why else would I be going to Czerniakow? 72 00:07:26,030 --> 00:07:27,907 I'm serious. 73 00:07:33,350 --> 00:07:35,420 I don't know. 74 00:07:36,350 --> 00:07:39,581 - There's a candle left. - Leave it. 75 00:07:40,750 --> 00:07:42,706 It's good as it is. 76 00:08:38,910 --> 00:08:41,424 So now you'll just go? 77 00:08:48,550 --> 00:08:50,302 Halszka... 78 00:08:53,110 --> 00:08:54,987 You are... 79 00:08:55,470 --> 00:08:59,179 a beautiful, smart girl. 80 00:09:00,230 --> 00:09:03,825 More than anything else, I want you to be happy. 81 00:09:04,310 --> 00:09:07,746 I hope you'll have 3 kids, and a man who... 82 00:09:08,870 --> 00:09:10,861 who'll love you. 83 00:09:11,030 --> 00:09:14,022 I'm not saying this to get rid of you. 84 00:09:14,870 --> 00:09:17,020 That's what I feel. 85 00:09:20,950 --> 00:09:25,466 This closeness we gave each other is absolutely special. 86 00:09:29,190 --> 00:09:33,661 I guess this is a weird time, when people do crazy things. 87 00:09:34,950 --> 00:09:36,668 Don't cry. 88 00:09:39,350 --> 00:09:41,386 It's an uprising. 89 00:09:43,310 --> 00:09:45,824 I can't make any promises. 90 00:09:46,910 --> 00:09:48,980 Stop talking. 91 00:09:49,550 --> 00:09:52,144 And kiss me one last time. 92 00:10:03,430 --> 00:10:06,467 No Russian major force crossed the river. 93 00:10:06,910 --> 00:10:10,186 I knew it. That Ruski was just fooling us. 94 00:10:10,350 --> 00:10:14,263 Why did they send those boys with no city combat experience? 95 00:10:14,430 --> 00:10:17,786 I don't know. But we've got to stick to the facts. 96 00:10:17,950 --> 00:10:20,828 And since there will be no landing op, 97 00:10:21,190 --> 00:10:24,227 holding the beachhead makes no sense. 98 00:10:27,110 --> 00:10:29,066 - We're to surrender? - No. 99 00:10:29,230 --> 00:10:33,462 We send the wounded across the river with Sergei and Berling's boys. 100 00:10:33,630 --> 00:10:36,906 - You ought to go there too. - I'm all right. 101 00:10:37,350 --> 00:10:39,261 I'll be useful here. 102 00:10:39,870 --> 00:10:41,098 What then? 103 00:10:41,270 --> 00:10:45,343 We ought to build a barricade by the entrance to the sewers. 104 00:10:45,510 --> 00:10:48,741 People will want to get out of Czerniakow. 105 00:10:49,230 --> 00:10:52,700 - Bolek, take a few men and guard it. - Yes, sir. 106 00:10:53,430 --> 00:10:55,102 Take care. 107 00:10:56,870 --> 00:11:00,180 - And then what? - We'll go where they're fighting. 108 00:11:00,350 --> 00:11:02,705 - Zoliborz, Mokotow... - Srodmiescie. 109 00:11:02,870 --> 00:11:06,340 Srodmiescie. Krawiec wanted to talk to you. 110 00:11:06,510 --> 00:11:08,546 Get the boys ready. 111 00:11:10,750 --> 00:11:13,503 - How are you doing? - Not bad. 112 00:11:13,870 --> 00:11:16,145 You know what I mean. 113 00:11:19,270 --> 00:11:23,582 - I won't leave the city without Lena. - What if they're not here? 114 00:11:23,990 --> 00:11:26,982 I'll be searching until I find them. 115 00:11:27,910 --> 00:11:30,378 Unless I find out they... 116 00:11:40,710 --> 00:11:43,224 He can't get his mind off Lena? 117 00:11:43,750 --> 00:11:47,425 - Could you? - I can't get my mind off you. 118 00:11:53,070 --> 00:11:56,062 You'll go to the Soviets with the wounded. 119 00:11:56,510 --> 00:11:59,422 - What? - The Uprising's over for you. 120 00:11:59,590 --> 00:12:02,980 Am I to leave my men? You can't order me to do this! 121 00:12:04,070 --> 00:12:07,824 - We both know it's a matter of time. - Screw the HQ! 122 00:12:08,150 --> 00:12:11,028 - I'll never surrender. - That's why I chose you. 123 00:12:11,190 --> 00:12:14,023 To do what? Run away across the river? 124 00:12:14,190 --> 00:12:18,422 - It's not an escape. - What is it? - We need people! 125 00:12:20,790 --> 00:12:22,462 Who is "we"? 126 00:12:23,430 --> 00:12:27,389 I have been authorized to enlist you in organization "No". 127 00:12:27,790 --> 00:12:30,987 We'll continue the struggle under Soviet occupation. 128 00:12:32,470 --> 00:12:34,506 You can refuse. 129 00:12:36,550 --> 00:12:41,624 I want to fight until the end. What am I supposed to do? 130 00:12:42,750 --> 00:12:47,141 You'll cross the river with Berling's guys. Out of Warsaw. 131 00:12:47,910 --> 00:12:50,902 The Soviets my arrest you. They've done it. 132 00:12:51,070 --> 00:12:54,426 - I understand. - You'll get your contact's address. 133 00:12:54,590 --> 00:12:58,981 They'll tell you what to do. You'll give them the microfilm. 134 00:12:59,230 --> 00:13:02,142 Maybe there's something important on it. 135 00:13:02,510 --> 00:13:05,183 One condition. Wanda goes with me. 136 00:13:06,590 --> 00:13:09,343 A medic has to escort the wounded. 137 00:13:18,670 --> 00:13:20,183 Janek... 138 00:13:21,750 --> 00:13:26,585 You'll cross the river with me. You won't last long with that wound. 139 00:13:28,350 --> 00:13:30,784 I'll last as long as it takes. 140 00:13:30,950 --> 00:13:34,465 Without my family... I'm gone anyway. 141 00:13:35,630 --> 00:13:39,748 I'm not ordering you. It's your decision. 142 00:13:40,150 --> 00:13:42,425 I've made it already. 143 00:13:47,870 --> 00:13:50,145 Get those bricks over here! 144 00:14:44,510 --> 00:14:46,785 Come on over here! 145 00:14:57,870 --> 00:15:00,942 - Bolek! - What are you doing here? 146 00:15:01,630 --> 00:15:03,825 I'm looking for my brother. 147 00:15:04,670 --> 00:15:09,380 - They're at the barricade. - Will you take me there? 148 00:15:09,790 --> 00:15:12,258 - Go with him. - Yes, sir. 149 00:15:14,230 --> 00:15:15,822 Thanks. 150 00:15:16,350 --> 00:15:18,545 We're covering you! 151 00:15:29,110 --> 00:15:32,227 It won't be long. We'll make it. 152 00:15:33,190 --> 00:15:36,148 I can't believe you're coming with me. 153 00:15:37,110 --> 00:15:39,305 I couldn't leave you. 154 00:15:41,430 --> 00:15:44,900 - Is there something I should know? - Boats! - Shut up! 155 00:15:50,390 --> 00:15:51,823 Halt! 156 00:15:58,150 --> 00:15:59,742 Stay down! Stop! 157 00:16:04,030 --> 00:16:05,748 Wanda, wait! Irena! 158 00:16:12,190 --> 00:16:14,067 Wanda, Irena, now! 159 00:16:14,230 --> 00:16:16,539 I'm not going without him! 160 00:16:33,030 --> 00:16:34,907 Apache! 161 00:16:35,070 --> 00:16:36,139 Irena! 162 00:16:38,950 --> 00:16:41,259 Irena, come back! 163 00:16:45,390 --> 00:16:47,381 You can't help them! 164 00:16:47,550 --> 00:16:50,018 You can't help them! 165 00:16:51,070 --> 00:16:53,948 Come back! Get in the boat! 166 00:17:05,750 --> 00:17:08,344 Let's get out of here! 167 00:17:08,750 --> 00:17:11,105 Sister... 168 00:17:14,390 --> 00:17:16,142 Sis... 169 00:17:16,910 --> 00:17:20,425 Irena... sis... 170 00:17:33,110 --> 00:17:35,863 - Bronek abandoned us. - Don't be stupid. 171 00:17:38,470 --> 00:17:40,301 What are you doing here? 172 00:17:40,470 --> 00:17:43,143 - Hi. - Where's the Russian? 173 00:17:43,550 --> 00:17:48,021 - He crossed the Vistula with Bronek. - You were right about him. 174 00:17:48,430 --> 00:17:51,627 They dropped him to prolong the Uprising. 175 00:17:51,790 --> 00:17:55,260 He was to prepare a detention camp for survivors. 176 00:17:57,030 --> 00:17:59,863 He took the shot at the Engineer. 177 00:18:01,070 --> 00:18:03,948 - It doesn't matter now. - Bronek must know. 178 00:18:04,110 --> 00:18:06,385 How will you tell him? 179 00:18:06,550 --> 00:18:09,667 - They'll arrest him! - He'll manage. 180 00:18:10,590 --> 00:18:12,626 Bronek will manage. 181 00:18:18,150 --> 00:18:20,903 On the other bank of the Vistula 182 00:18:21,350 --> 00:18:25,059 - What are you doing?! - We won't need him. 183 00:18:26,990 --> 00:18:28,742 Hand it over. 184 00:18:29,230 --> 00:18:31,425 - I don't understand. - Give it! 185 00:18:38,150 --> 00:18:39,902 Take it out. 186 00:18:51,790 --> 00:18:55,021 - It must mean a lot to you. - Throw it over. 187 00:18:57,230 --> 00:18:58,868 To us? 188 00:19:01,830 --> 00:19:03,866 Not in the least. 189 00:19:05,630 --> 00:19:07,985 You don't know what it was. 190 00:19:08,150 --> 00:19:11,347 You'll all find out, when Poland will be gone. 191 00:19:11,510 --> 00:19:13,944 Roosevelt and Churchill agreed 192 00:19:14,110 --> 00:19:17,989 - that you'll be a Soviet Republic. - Nonsense. 193 00:19:18,630 --> 00:19:21,019 - You'll see in autumn. - Nonsense! 194 00:19:21,190 --> 00:19:23,545 Roosevelt made a deal with Stalin 195 00:19:23,710 --> 00:19:27,180 which is to remain confidential until the U.S. elections. 196 00:19:28,270 --> 00:19:31,865 A lot of your people live there. They might not like the fact, 197 00:19:32,030 --> 00:19:34,908 that the American president sold Poland out. 198 00:19:35,070 --> 00:19:37,504 It was on the microfilm? No way. 199 00:19:37,670 --> 00:19:41,743 Engineer was right! Your fight for Warsaw is in vain! 200 00:19:41,910 --> 00:19:44,629 Your cause is lost. 201 00:19:44,790 --> 00:19:46,906 We won't need her too. 202 00:20:01,070 --> 00:20:02,822 Stupid Poles. 203 00:20:31,430 --> 00:20:34,103 - You know I've got to... - I know. 204 00:20:35,790 --> 00:20:37,667 Go back to them. 205 00:20:49,270 --> 00:20:53,582 Merciful God, Thou who redeem sins of those who atone for them, 206 00:20:54,230 --> 00:20:57,666 cast Thou merciful look at Thy servant, 207 00:20:57,830 --> 00:21:02,301 who admits to his sins with his whole heart, 208 00:21:02,470 --> 00:21:05,826 listen to his prayer... 209 00:21:08,270 --> 00:21:10,909 Are you a priest, sir? I mean, Father? 210 00:21:11,070 --> 00:21:12,708 How can I help you? 211 00:21:14,030 --> 00:21:15,622 Wait here. 212 00:21:21,190 --> 00:21:24,307 - Ruda, come here! - What are you doing? 213 00:21:24,470 --> 00:21:27,064 - Come on! - What are you doing? 214 00:21:34,350 --> 00:21:36,306 Marry us, please. 215 00:21:37,470 --> 00:21:40,906 I can't refuse them confession. I've got wounded to visit. 216 00:21:41,470 --> 00:21:43,222 But... 217 00:21:43,710 --> 00:21:45,746 We'll wait. 218 00:21:55,070 --> 00:21:56,628 You're nuts. 219 00:21:57,310 --> 00:21:58,948 Nuts! 220 00:21:59,710 --> 00:22:01,541 So it's a "no"? 221 00:22:02,270 --> 00:22:04,943 I have to think about it. 222 00:22:18,070 --> 00:22:20,106 You've kept it? 223 00:22:22,230 --> 00:22:24,824 It's been a "yes" for a long time. 224 00:22:31,670 --> 00:22:33,661 I'm thirsty. 225 00:22:34,710 --> 00:22:37,019 - What? - I'm thirsty. 226 00:22:42,710 --> 00:22:44,268 Wait... 227 00:22:44,990 --> 00:22:47,424 - I'm thirsty! - Hush. 228 00:23:10,710 --> 00:23:13,463 Where's that priest? He should be back. 229 00:23:13,630 --> 00:23:16,906 How long can one confess the fifth commandment? 230 00:23:17,350 --> 00:23:22,026 - You think God forgives such things? - I don't know. You forgave me. 231 00:23:24,910 --> 00:23:26,821 I'm so scared. 232 00:23:26,990 --> 00:23:29,458 I say goodbye to you everyday. 233 00:23:29,630 --> 00:23:33,384 - Promise me that you'll survive. - We'll both survive. 234 00:23:33,550 --> 00:23:37,225 - Promise you will! - Ruda! We both will, OK? 235 00:23:40,030 --> 00:23:41,986 Michal, come here! 236 00:23:42,510 --> 00:23:44,785 You'll be our best man, OK? 237 00:23:48,110 --> 00:23:51,466 - Have you got a priest? - We're waiting for him. 238 00:23:52,070 --> 00:23:54,379 Let's see what's going on. 239 00:23:57,310 --> 00:23:59,266 - Ensign Zagroda. - Kmicic. 240 00:23:59,430 --> 00:24:02,627 - We've got orders to join you. - Guys! 241 00:24:03,950 --> 00:24:05,702 Reinforcements! 242 00:24:06,830 --> 00:24:09,503 - Have you brought ammo? - Not really. 243 00:24:09,990 --> 00:24:11,787 Follow me. 244 00:24:12,470 --> 00:24:13,949 Stay low. 245 00:24:14,110 --> 00:24:15,589 Adam? 246 00:24:19,310 --> 00:24:21,505 What are you doing here? 247 00:24:24,110 --> 00:24:25,702 Son... 248 00:24:46,190 --> 00:24:48,750 You look stupid with that gun. 249 00:24:52,550 --> 00:24:54,825 What's with those Krauts? 250 00:24:55,790 --> 00:24:57,621 Zagroda! 251 00:24:58,030 --> 00:25:00,464 It seems you sacred them off. 252 00:25:01,910 --> 00:25:04,060 How about a recce? 253 00:25:05,270 --> 00:25:06,942 I can go. 254 00:25:08,030 --> 00:25:10,180 Alone? Will you manage? 255 00:25:11,390 --> 00:25:13,506 This is my backyard. 256 00:25:14,870 --> 00:25:17,907 - We'll talk later. - OK. 257 00:25:21,990 --> 00:25:24,629 - Flash is your father? - Flash? 258 00:25:25,070 --> 00:25:27,630 Be proud of him. He's our best scout. 259 00:25:32,150 --> 00:25:33,663 I am. 260 00:26:13,110 --> 00:26:14,543 Listen... 261 00:26:15,190 --> 00:26:17,750 The Krauts are up to something. 262 00:26:34,750 --> 00:26:36,308 It's Flash. 263 00:26:36,470 --> 00:26:38,062 No... 264 00:28:01,230 --> 00:28:05,303 - What's with the ammo? -That's all we've got. - Hand it out. 265 00:28:06,510 --> 00:28:09,343 - What is it? - We're out of ammo. 266 00:28:09,510 --> 00:28:13,503 - I've got a a briefing. - We won't hold out. - I'll get help. 267 00:28:30,750 --> 00:28:32,980 You know I had to. 268 00:28:34,190 --> 00:28:35,543 I know. 269 00:28:38,790 --> 00:28:41,258 I want to live. 270 00:28:42,630 --> 00:28:44,427 You will. 271 00:28:44,590 --> 00:28:49,061 I can't go back to being a German captive. 272 00:28:49,230 --> 00:28:53,542 - It's too high a price. - What are you talking about? 273 00:28:53,990 --> 00:28:59,508 Those last few dozen days made me feel free again. 274 00:29:03,190 --> 00:29:06,819 Poland will be free, as long as men like you live. 275 00:29:07,030 --> 00:29:08,509 Remember that. 276 00:29:08,870 --> 00:29:10,667 Guys! 277 00:29:11,750 --> 00:29:13,422 Guys! 278 00:29:31,990 --> 00:29:35,824 - Believe me, we've got no choice. - Civilians. 279 00:29:37,030 --> 00:29:39,066 And we're to watch this? 280 00:29:44,670 --> 00:29:48,709 - Don't tell me you'll surrender. - We should answer with fire! 281 00:30:05,510 --> 00:30:08,661 They killed my priest. I won't let it slide. 282 00:30:31,830 --> 00:30:34,628 Guys... enough of this. 283 00:31:06,270 --> 00:31:08,545 Lay down your arms. 284 00:31:17,950 --> 00:31:21,067 - Do you think we'll do this? - I think you will. 285 00:31:22,390 --> 00:31:24,699 We'll never surrender. 286 00:31:59,110 --> 00:32:00,907 Fire in the hole! 287 00:32:15,550 --> 00:32:18,189 Father... Dad... 288 00:32:19,310 --> 00:32:20,584 Dad... 289 00:32:21,390 --> 00:32:24,700 - Great timing! - You're welcome. 290 00:32:32,950 --> 00:32:36,340 What about Wanda and the rest? 291 00:32:37,870 --> 00:32:39,303 Wanda is safe. 292 00:32:42,790 --> 00:32:44,621 Irena and Apache are dead. 293 00:32:49,310 --> 00:32:51,665 I have to speak to Krawiec. 294 00:32:56,430 --> 00:32:59,388 I had to return. I know what was on the microfilm. 295 00:32:59,790 --> 00:33:03,829 It doesn't matter now. We're retreating from Czerniakow. 296 00:33:03,990 --> 00:33:07,141 - What do you mean, retreating? - You heard me. 297 00:33:09,350 --> 00:33:11,545 So all this was in vain? 298 00:33:17,190 --> 00:33:19,021 Well, Rainer? 299 00:33:19,750 --> 00:33:22,628 It's dead. That Uprising of theirs. 300 00:33:23,830 --> 00:33:26,503 Right. So is their beautiful city. 301 00:33:26,670 --> 00:33:28,740 We've got plenty of those. 302 00:33:28,910 --> 00:33:32,346 What counts is that we've torn the Polaks' heart out. 303 00:33:32,510 --> 00:33:34,546 We've also lost some men. 304 00:33:35,150 --> 00:33:38,699 Did you think the Führer wanted to sacrifice 305 00:33:38,870 --> 00:33:41,543 his best men in this bandit city? 306 00:33:41,710 --> 00:33:45,783 We've purposely sent here Dirlewanger's 307 00:33:45,950 --> 00:33:47,702 and Kaminski's scum. 308 00:33:48,990 --> 00:33:52,221 We lost one fighter plane, 309 00:33:52,390 --> 00:33:56,747 several tanks and cannons. The rest doesn't count. 310 00:33:57,830 --> 00:34:00,902 The Poles have a ruined city and heaps of corpses. 311 00:34:01,070 --> 00:34:04,858 Nevertheless, they felt they can fight us. 312 00:34:05,030 --> 00:34:07,305 With Molotov cocktails? 313 00:34:07,470 --> 00:34:10,985 I mean, if the Russians hadn't stopped... 314 00:34:11,150 --> 00:34:14,062 it could have been the beginning of the end. 315 00:34:14,230 --> 00:34:16,186 You don't understand. 316 00:34:17,310 --> 00:34:19,904 The Reich has always been a power. 317 00:34:20,070 --> 00:34:23,619 Greater then the Roman Empire, because it's everlasting. 318 00:34:23,910 --> 00:34:27,823 Countries rise and fall, and Great Germany continues. 319 00:34:28,670 --> 00:34:30,547 Subduing everyone, 320 00:34:30,710 --> 00:34:34,749 sucking out everything that can serve our power. 321 00:34:35,670 --> 00:34:38,343 History will be our judge. 322 00:34:38,790 --> 00:34:42,988 When there will be no Poland, no Russia, no France. 323 00:34:43,510 --> 00:34:46,741 You're a true son of our nation, sir. 324 00:34:47,950 --> 00:34:51,625 And are you one, Rainer? 325 00:34:53,510 --> 00:34:56,866 Or are you just thinking about securing yourself? 326 00:34:59,870 --> 00:35:02,782 A true German always has a plan. 327 00:35:13,790 --> 00:35:18,068 Exit from the sewers in Srodmiescie 328 00:35:21,670 --> 00:35:25,663 - From Czerniakow. Kmicic. - We thought no one survived there. 329 00:35:27,270 --> 00:35:29,022 Surprise. 330 00:35:29,190 --> 00:35:32,466 You're still fighting. Have you got a nurse? 331 00:35:33,070 --> 00:35:35,584 I'll have a look. Sit him down. 332 00:35:37,630 --> 00:35:40,906 The wound got infected in that damned sewer. 333 00:35:47,910 --> 00:35:51,220 - Reinforcements? - We've got orders to join you. 334 00:35:53,430 --> 00:35:56,342 Reszka, change them at the windows! 335 00:36:00,630 --> 00:36:03,827 The Command began surrender talks. 336 00:36:06,710 --> 00:36:10,180 - It's over. - What's over? 337 00:36:12,950 --> 00:36:15,339 We're to be prisoners of war. 338 00:36:17,390 --> 00:36:18,584 Prisoners? 339 00:36:25,070 --> 00:36:27,868 Adam, no! 340 00:37:14,950 --> 00:37:19,182 The surrender has been signed. I know what you feel. 341 00:37:20,950 --> 00:37:24,989 I don't want to talk about it. The question is: what now? 342 00:37:27,670 --> 00:37:32,425 We can go to the woods and fight. That's what I wanted to tell you. 343 00:37:33,550 --> 00:37:35,745 You have to choose now. 344 00:37:36,230 --> 00:37:40,348 Those who want can go into captivity. I will understand. 345 00:37:40,950 --> 00:37:42,861 I'm sick of fighting. 346 00:37:43,350 --> 00:37:47,866 - I have to find my family. - Bolek... - It's his call. 347 00:37:48,910 --> 00:37:52,425 - No one relieved me of my oath. - Same here. 348 00:37:56,310 --> 00:37:58,904 - We fight on. - We fight. 349 00:38:00,510 --> 00:38:02,068 All right. 350 00:38:02,870 --> 00:38:04,428 We split now. 351 00:38:20,790 --> 00:38:23,020 We'll meet in the woods. 352 00:38:33,350 --> 00:38:34,749 Gentlemen... 353 00:38:39,870 --> 00:38:41,622 We can't give up. 354 00:38:42,710 --> 00:38:45,178 Looking at this city's ruins 355 00:38:46,390 --> 00:38:48,665 I see all those who... 356 00:38:49,790 --> 00:38:53,829 fought by our side, helped us, sacrificed... 357 00:38:55,950 --> 00:38:59,181 their lives, their loved ones, their homes. 358 00:39:00,390 --> 00:39:04,588 We paid a high price, but we're soldiers. 359 00:39:05,750 --> 00:39:07,627 I believe... 360 00:39:08,350 --> 00:39:12,184 that what we did is very meaningful. 361 00:39:14,590 --> 00:39:18,424 That's why I want to thank you all. 362 00:39:22,110 --> 00:39:24,021 We've got one mission left. 363 00:40:50,230 --> 00:40:52,539 We have to use the sewers. 364 00:40:53,110 --> 00:40:57,308 - We won't pass through here. - Look out for Lena, please. 365 00:41:00,270 --> 00:41:01,828 Celina! 366 00:41:03,870 --> 00:41:05,462 Michal! 367 00:41:13,550 --> 00:41:15,347 Come on. 368 00:41:28,150 --> 00:41:30,823 You know we wouldn't hold it against you. 369 00:41:35,150 --> 00:41:36,981 Let's go. 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.