All language subtitles for Till.the.End.of.the.Moon.S01E11.CHINESE.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:08.150~00:00:17.160 Timing and Subtitles brought to you by � Dragon in a Clam � Team@Viki.com 00:36:25.760~00:36:28.260 This flood dragon has been dormant for ten thousand years. 00:36:28.260~00:36:32.120 Stuck in a limbo called Bo're Life. 00:36:32.950~00:36:38.010 It means reliving the past in dreams. 00:36:38.010~00:36:41.850 Feeling all the emotions you've felt. 00:36:41.850~00:36:45.120 And the loop repeats again and again, leaving you feeling trapped. 00:36:45.120~00:36:49.130 So the flood dragon has had lucid dreams for ten thousand years? 00:36:52.510~00:36:54.510 What happened to its eyes? 00:36:54.510~00:36:58.380 There's a fine line between becoming a devil and a god. 00:36:58.380~00:37:01.580 Maybe that's why it's been asleep for so long. 00:37:06.390~00:37:12.330 Waking the sleeping flood dragon has triggered a trial meant for it. 00:37:12.330~00:37:16.510 We'll find out soon whether it becomes a god or a devil. 00:37:41.180~00:37:43.630 Something's off about Young Devil Lord. 00:37:44.600~00:37:47.270 Is the flood dragon messing with his head... 00:37:48.150~00:37:51.630 and trying to lure him into choosing the path of the devil? 00:37:53.280~00:37:57.770 I guess this is the beginning of the calamity setting in 500 years. 00:37:58.310~00:37:59.600 How do we stop it from becoming a devil? 00:37:59.600~00:38:04.190 There's only one way. Enter the serpent's dream and wake it up. 00:38:06.310~00:38:07.660 Let me try. 00:38:07.660~00:38:09.840 - Ye Xiwu! | - Second Young Miss! 00:38:28.600~00:38:32.180 Can't she wait a bit? I haven't finished. 00:39:08.260~00:39:10.240 Why does Tantai Jin go in, too? 00:39:10.240~00:39:13.350 Once in the Bo're Life, the invaders will lose their memories. 00:39:13.350~00:39:15.461 They may turn into small animals. Or even an everyday tool. 00:39:15.461~00:39:17.400 They are in grave danger. 00:39:17.400~00:39:19.520 I'll stop Tantai Jin. 00:39:45.660~00:39:47.180 His Majesty just entered. 00:39:47.180~00:39:48.720 Is His Majesty going to be okay? 00:39:48.720~00:39:50.160 Don't be dumb. 00:39:50.160~00:39:52.120 Every man has his own destiny. 00:39:52.120~00:39:54.350 We don't need to risk our lives for His Majesty. 00:39:54.350~00:39:57.530 You have a point, Miss. 00:39:57.530~00:40:01.260 Let's be peaceful about this. 00:40:01.260~00:40:03.300 But it's true that no more people can enter the Bo're Life. 00:40:03.300~00:40:07.520 It's like stuffing dumplings in a pot; it is almost filled to its maximum capacity. 00:40:16.680~00:40:18.700 His Majesty has entered the Bo're Life. 00:40:18.700~00:40:21.900 It may injure His Majesty if we get into a fight. 00:40:23.560~00:40:25.310 We'll sit this one out. 00:40:29.080~00:40:30.720 It's three-on-one. 00:40:30.720~00:40:33.060 You must win against Tantai Jin. 00:40:41.350~00:40:44.450 Never born, never died. 00:40:44.450~00:40:47.590 In a state of mind without worries. 00:40:48.640~00:40:51.740 Now I let all of you 00:40:51.740~00:40:55.920 experience the cycle of birth, 00:40:55.920~00:40:57.603 death, 00:40:58.120~00:40:59.753 love, 00:41:00.240~00:41:01.873 and hate. 00:41:03.350~00:41:06.230 Come into my dream... 00:41:06.230~00:41:09.130 and be enlightened. 00:41:10.610~00:41:12.470 This is... 00:41:13.350~00:41:17.130 what the Bo're Life is all about. 00:41:18.380~00:41:22.840 [Sang Jiu, Princess of the Unionid Tribe of the Mo River] 00:42:48.820~00:42:51.780 [Mingye, the God of War of the Shangqing God Realm] 00:44:15.000~00:44:19.190 Long live the God of War! 00:44:19.190~00:44:25.590 Long live the God of War! 00:44:30.320~00:44:34.670 If I cultivate hard enough, I will attain godhood one day. 00:44:34.670~00:44:42.230 And then, will I be able to fight the Devil's Army and protect our lands alongside the God of War? 00:45:12.510~00:45:14.243 A'Jiu. 00:45:53.110~00:45:54.743 A'Jiu. 00:45:56.340~00:45:58.290 Where have you been? 00:45:58.290~00:46:01.090 You were nowhere to be found. Father was worried sick. 00:46:01.090~00:46:05.263 Brother, I was away for, like, minutes. 00:46:05.263~00:46:07.480 You need to obediently stay at home for a few days. 00:46:07.480~00:46:08.710 Don't go out. 00:46:08.710~00:46:10.780 A war has broken out between the Gods and the Devils. 00:46:10.780~00:46:14.330 When it's all over, I'll take you out for a breather. All right? 00:46:15.380~00:46:19.150 The Mo River is a small place. I'm seriously bored to death. 00:46:36.410~00:46:38.610 It's been days of bloodshed. 00:46:38.610~00:46:42.270 And the Devils haven't crossed the Mo River? 00:46:42.280~00:46:43.710 That's right, Royal Father. 00:46:43.710~00:46:48.030 I heard Mingye, the God of War is on the front line with his men defending the river. 00:46:48.030~00:46:51.510 It's been eight days, and they haven't stepped back. 00:46:51.510~00:46:55.160 So his name is Mingye. 00:46:57.800~00:47:01.030 I've heard of this young man. 4974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.