All language subtitles for The.rookie.S06E09.HDTV264TORRENTGALAXY.Italian-WWW.MY-SUBS.CO-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,236 In previous episodes... 2 00:00:01,246 --> 00:00:02,716 I think there's someone home. 3 00:00:04,819 --> 00:00:06,254 I'll only ask you once. 4 00:00:06,264 --> 00:00:08,185 - Who sent you? - Go to hell. 5 00:00:08,195 --> 00:00:09,283 See you there. 6 00:00:13,308 --> 00:00:16,321 Charlie starts today. He's the guy of the private security I hired. 7 00:00:17,455 --> 00:00:20,343 Mr. Evers, Charlie Bristow of X Ring Security. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,858 - Are you leaving me? - I am sorry. 9 00:00:23,192 --> 00:00:26,448 Nolan told me you are looking for a new roommate. 10 00:00:26,458 --> 00:00:29,076 My current situation housing really sucks. 11 00:00:29,086 --> 00:00:32,350 And I would understand if it was too soon. I just thought I'd throw it out there. 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,421 Actually, I think it's a great idea. 13 00:00:37,116 --> 00:00:38,224 Happy Birthday With love Kojo 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,393 From Mad Dog: I have to talk to you 15 00:00:44,403 --> 00:00:46,864 - What the hell are you doing here? - It wasn't supposed to go like this. 16 00:00:46,874 --> 00:00:49,063 Have you compromised the operation? Who did you tell? 17 00:00:49,073 --> 00:00:50,567 - I can't do it. - Why not? 18 00:00:50,903 --> 00:00:52,741 Because he knows all my secrets. 19 00:00:52,751 --> 00:00:53,751 Who? 20 00:00:54,159 --> 00:00:55,185 I am sorry. 21 00:01:14,615 --> 00:01:15,617 Hey. 22 00:01:16,595 --> 00:01:17,597 What happened? 23 00:01:18,158 --> 00:01:20,152 Mad Dog was shocked when I arrived. 24 00:01:20,162 --> 00:01:22,724 Filled with guilt, he confessed to being corrupt. 25 00:01:22,734 --> 00:01:25,352 She said she knew his secrets, then he jumped. 26 00:01:25,362 --> 00:01:27,166 - Who was he talking about? -Blair London. 27 00:01:27,176 --> 00:01:29,550 - Did he say his name? - No, but it was very clear. 28 00:01:29,560 --> 00:01:33,964 No, maybe it is for you, but be careful to make accusations without having proof. 29 00:01:33,974 --> 00:01:35,532 What a thing, huh? 30 00:01:36,045 --> 00:01:37,796 They say you were with him when it happened. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,275 Did they give you the case? 32 00:01:39,285 --> 00:01:42,479 Already. I thought I was going to have a night don't worry, but the universe hates me. 33 00:01:43,032 --> 00:01:46,269 - You say Mad Dog jumped? - I don't say anything. That's what happened. 34 00:01:46,279 --> 00:01:48,664 Okay, look, I don't want to create you problems, Bradford, 35 00:01:48,674 --> 00:01:50,583 but this thing must be addressed correctly. 36 00:01:50,593 --> 00:01:54,579 Your friend was leading an operation and has blew up the whole team. 37 00:01:54,589 --> 00:01:56,558 - We are under observation. - Understood. 38 00:01:56,568 --> 00:01:57,939 And Sergeant Bradford... 39 00:01:57,949 --> 00:01:59,903 He will cooperate by responding to your questions. 40 00:01:59,913 --> 00:02:02,813 But first, you are required to tell me if your interrogation will lead to punishment. 41 00:02:02,823 --> 00:02:04,975 You know, I can't rule it out at the moment. 42 00:02:04,985 --> 00:02:06,591 but that's not what I'm thinking about... 43 00:02:06,945 --> 00:02:10,038 - Unless it's necessary. - Asking questions is not harmful. 44 00:02:10,048 --> 00:02:13,028 It's something we would all do. And seen that you cannot exclude punishments, 45 00:02:13,038 --> 00:02:16,391 Sergeant Bradford will have a lawyer and a trade unionist, 46 00:02:16,401 --> 00:02:19,993 - before he can be questioned. - If you want this, I'll meet you at the station, 47 00:02:20,003 --> 00:02:21,776 when you have organized yourself. 48 00:02:21,786 --> 00:02:24,245 But, first, you have to answer this question. Did you touch it? 49 00:02:24,255 --> 00:02:27,492 Did he touch you? I will find your DNA on him or vice versa? 50 00:02:27,502 --> 00:02:29,217 We were always at least one meter away. 51 00:02:29,227 --> 00:02:30,867 Well. Thank you. 52 00:02:34,109 --> 00:02:35,773 I would watch my back, with him. 53 00:02:35,783 --> 00:02:39,490 If he thinks he can do it career by exploiting you, he will. 54 00:02:39,500 --> 00:02:40,673 55 00:02:40,683 --> 00:02:43,603 NoSpoiler move house! To join us write to spacesubita@protonmail.com 56 00:02:43,613 --> 00:02:45,737 The Rookie - Stagione 6 Episodio 9 - "The Squeeze" 57 00:02:45,747 --> 00:02:48,083 Translation: erika93, AxelTaytor, TinaRam91, glee.k 58 00:02:48,093 --> 00:02:50,159 Translation: MikyCarter84 elrindin, Technokoala 59 00:02:50,169 --> 00:02:51,710 Review: PrincessAle 60 00:02:52,592 --> 00:02:53,703 cows, 61 00:02:53,713 --> 00:02:55,825 maybe I should have left something in the garage. 62 00:02:55,835 --> 00:02:57,974 We can finish after the shift. 63 00:02:57,984 --> 00:03:00,332 I'm almost sure I have some space in the basement. 64 00:03:00,342 --> 00:03:01,954 Knock, knock. 65 00:03:01,964 --> 00:03:03,905 - Cows. - Hey, what are you doing here? 66 00:03:03,915 --> 00:03:05,326 I thought I'd stop by, 67 00:03:05,336 --> 00:03:06,876 to support my recruit, 68 00:03:06,886 --> 00:03:09,225 as he moves into a house 69 00:03:09,235 --> 00:03:11,003 with a more stable environment. 70 00:03:11,013 --> 00:03:13,342 You have come to make sure that I wasn't late. 71 00:03:13,352 --> 00:03:15,115 Yes, it would throw a bad one shadow on me 72 00:03:15,125 --> 00:03:17,848 and I will have my evaluation soon of the staff. And you? 73 00:03:17,858 --> 00:03:18,868 How are you? 74 00:03:18,878 --> 00:03:19,898 I am fine, 75 00:03:19,908 --> 00:03:21,893 almost always, let's say. 76 00:03:21,903 --> 00:03:25,985 There are a lot of changes, you know? But maybe a big change is a good thing. 77 00:03:25,995 --> 00:03:28,268 I'm going through a big one upheaval now, 78 00:03:28,278 --> 00:03:31,087 which is heavy on the mind. But, you know, in the end, hopefully... 79 00:03:31,862 --> 00:03:35,272 May it be a necessary period and positive emotional growth, 80 00:03:35,282 --> 00:03:36,289 Therefore... 81 00:03:36,790 --> 00:03:37,997 Yes, 82 00:03:38,007 --> 00:03:39,103 I am fine. 83 00:03:39,113 --> 00:03:40,155 Perfect. 84 00:03:40,608 --> 00:03:41,990 Lopez is calling me. 85 00:03:42,803 --> 00:03:44,904 - HI. - Something happened to Tim last night. 86 00:03:44,914 --> 00:03:46,934 He's fine, but it seems like he was there, 87 00:03:46,944 --> 00:03:48,994 when Mad Dog jumped from the roof. 88 00:03:49,004 --> 00:03:50,077 Oh, my God. 89 00:03:50,470 --> 00:03:52,858 - What happened? - Ah, where is... where is Tim now? 90 00:03:52,868 --> 00:03:56,623 He's headed to the station. You know how it works, will have to answer many questions. 91 00:03:56,633 --> 00:03:58,991 And they won't let us get closer until he's done, but... 92 00:03:59,456 --> 00:04:02,225 I thought you wanted to know, despite it all. 93 00:04:02,235 --> 00:04:04,844 Yes, no... thanks for telling me. 94 00:04:04,854 --> 00:04:06,555 Please let me know if you find out anything else. 95 00:04:06,565 --> 00:04:07,823 Of course. 96 00:04:07,833 --> 00:04:08,947 What happened? 97 00:04:09,701 --> 00:04:12,511 - Mad Dog killed himself in front of Tim. - What, why? 98 00:04:13,975 --> 00:04:14,977 It's Tim. 99 00:04:15,704 --> 00:04:17,639 Hey, I just found out what happened. Are you OK? 100 00:04:17,649 --> 00:04:19,337 Yes, but I need a trade unionist. 101 00:04:19,347 --> 00:04:21,313 Sure, I'll be there in twenty minutes. 102 00:04:21,323 --> 00:04:23,911 - He needs a trade unionist. - Wait, John. 103 00:04:23,921 --> 00:04:25,112 Ah, how did it seem to you? 104 00:04:25,122 --> 00:04:26,126 Tense. 105 00:04:29,025 --> 00:04:30,259 She is in danger. 106 00:04:30,269 --> 00:04:32,593 I'm not telling her to hide in a closet. I say that... 107 00:04:32,603 --> 00:04:34,534 Security should be the priority. 108 00:04:34,544 --> 00:04:36,542 It is. That's why I hired you. 109 00:04:36,552 --> 00:04:39,981 But I have a full life and I don't mean to live with fear. 110 00:04:39,991 --> 00:04:42,544 So, your job is to protect me while I do my thing. 111 00:04:42,554 --> 00:04:45,217 Yes, ma'am. Who should I coordinate with? of the LAPD? 112 00:04:45,227 --> 00:04:46,523 Who takes care of your case? 113 00:04:46,533 --> 00:04:49,056 Leave the police alone. 114 00:04:49,066 --> 00:04:51,991 I have serious doubts that they have have my interests at heart. 115 00:04:52,001 --> 00:04:53,732 This will make my job harder. 116 00:04:55,604 --> 00:04:57,335 But that's my problem. 117 00:04:57,867 --> 00:05:02,255 Well, we'll start the inspection from his office to look for bugs. 118 00:05:02,265 --> 00:05:05,485 I'll get in touch with yours planning assistant. 119 00:05:19,880 --> 00:05:21,998 This number is for emergencies only. 120 00:05:22,008 --> 00:05:25,033 Have you seen the news? Mad Dog killed himself last night. 121 00:05:25,043 --> 00:05:28,878 - One less problem to think about. - But it's horrible. And wrong. 122 00:05:28,888 --> 00:05:31,152 Tim Bradford was with him the night he jumped, 123 00:05:31,162 --> 00:05:33,716 so he might have told him something about us. 124 00:05:33,726 --> 00:05:37,275 He knows nothing about us, but only about you. 125 00:05:37,764 --> 00:05:39,616 - If you haven't betrayed me. - I never said 126 00:05:39,626 --> 00:05:42,293 where the information went that happened to me. 127 00:05:42,303 --> 00:05:44,997 But now I'm exposed, and you told me that you would protect me. 128 00:05:45,007 --> 00:05:46,495 And I will. 129 00:05:47,123 --> 00:05:49,831 But I also have mine problems to think about. 130 00:05:49,841 --> 00:05:52,185 I still don't know who tried to kill me. 131 00:05:52,195 --> 00:05:55,663 And Harper and Lopez are looking to blame me for the hitman's death. 132 00:05:55,673 --> 00:05:58,880 Go back to work, stay behind the officers that we have under control. 133 00:05:58,890 --> 00:06:03,639 We need to know in real time what stage are the investigations at? 134 00:06:03,649 --> 00:06:05,287 Okay, I can do it. 135 00:06:07,251 --> 00:06:09,690 Promise me it will work. 136 00:06:09,700 --> 00:06:10,950 I promise you. 137 00:06:11,328 --> 00:06:12,543 Be calm. 138 00:06:19,740 --> 00:06:21,675 Yes, I need you to come here for a session. 139 00:06:22,393 --> 00:06:24,631 - Yes, now. - Monica is the killer. 140 00:06:24,641 --> 00:06:26,995 - Do you place it in the stranger's room? - No. 141 00:06:27,005 --> 00:06:28,358 And the autopsy? 142 00:06:28,368 --> 00:06:30,268 The primary cause of death is a stroke. 143 00:06:30,278 --> 00:06:32,893 It may feel like a stroke if he had put air in the IV. 144 00:06:32,903 --> 00:06:35,406 - So you have fingerprints on the syringe? - No. 145 00:06:35,416 --> 00:06:38,653 Look, I know it's not much, but I don't even dream of it 146 00:06:38,663 --> 00:06:41,204 that he had planned to do so during the chaos at the hospital. 147 00:06:41,214 --> 00:06:43,021 She took the opportunity to take him out. 148 00:06:43,031 --> 00:06:45,537 You don't have to convince me. 149 00:06:45,547 --> 00:06:48,802 You have to convince the office of the prosecutor and the jury. 150 00:06:49,385 --> 00:06:51,234 There is news on the other case, 151 00:06:51,244 --> 00:06:53,583 the one where Monica is the victim, no suspects? 152 00:06:53,593 --> 00:06:55,644 You ask us if we know who tried to kill her? 153 00:06:55,654 --> 00:06:58,975 No, we don't even know if it was an attack or break-in. 154 00:06:58,985 --> 00:07:00,477 It was an attack. 155 00:07:00,487 --> 00:07:03,321 Monica would not have killed the thief if it had been a simple robbery. 156 00:07:03,331 --> 00:07:05,452 It is difficult to establish the motive without identification 157 00:07:05,462 --> 00:07:07,234 and there is nothing in the database. 158 00:07:07,244 --> 00:07:10,064 Don't stop. When we find out who attacked Monica 159 00:07:10,074 --> 00:07:12,361 we will understand why who pushed her to kill. 160 00:07:12,371 --> 00:07:13,634 How's Tim? 161 00:07:14,504 --> 00:07:16,372 It's always the same Tim. 162 00:07:22,321 --> 00:07:24,695 Well, trade unionist on the report. 163 00:07:24,705 --> 00:07:27,272 Let's get to the point. Who is the investigating officer? 164 00:07:27,282 --> 00:07:30,529 - Pearson. - Not the best, but not the worst. 165 00:07:30,539 --> 00:07:32,467 He's trying to put me the noose around his neck. 166 00:07:32,477 --> 00:07:34,854 The department needs a goat atoning for yesterday's events 167 00:07:34,864 --> 00:07:36,657 and their first candidate is dead. 168 00:07:36,667 --> 00:07:38,529 If it goes well, they'll put me aside, 169 00:07:38,539 --> 00:07:41,413 that's why I need it that you take care of the investigation. 170 00:07:41,423 --> 00:07:44,460 - Investigations into what? - Not what, but who. 171 00:07:44,859 --> 00:07:48,056 - Okay. - Blair London, recruit psychiatrist. 172 00:07:48,066 --> 00:07:49,915 Aaron and I used to go there. 173 00:07:49,925 --> 00:07:52,247 I think he leveraged Mad Dog. 174 00:07:52,257 --> 00:07:55,833 That's why he betrayed the agent of the subway and then jumped. 175 00:07:56,526 --> 00:07:57,751 Close the door. 176 00:07:57,761 --> 00:07:59,339 I can't stay. I have a case. 177 00:07:59,349 --> 00:08:02,426 I know. Mad Dog committed suicide. 178 00:08:02,436 --> 00:08:04,885 I need to clean the apartment to remove every trace 179 00:08:04,895 --> 00:08:07,554 - that he can incriminate me. - Could Mad Dog have reported you? 180 00:08:07,564 --> 00:08:09,818 - What do you have on him? - It doesn't matter anymore. 181 00:08:09,828 --> 00:08:12,195 I have to make sure he didn't my name before killing himself. 182 00:08:12,205 --> 00:08:14,923 Bradford asked for a lawyer. It means he knows something 183 00:08:14,933 --> 00:08:17,593 - and doesn't know who to trust. - Then we have to isolate him 184 00:08:17,603 --> 00:08:20,926 and neutralize it, because if he says my name, 185 00:08:20,936 --> 00:08:24,385 the recordings of your sessions they go straight to Internal Affairs. 186 00:08:25,257 --> 00:08:27,846 - This is exaggerated. - I go where the evidence takes me. 187 00:08:27,856 --> 00:08:30,195 Someone heard arguing on the roof. 188 00:08:30,205 --> 00:08:32,931 Mad Dog was not suicidal 189 00:08:32,941 --> 00:08:35,000 and Tim was forced to leave the subway. 190 00:08:35,010 --> 00:08:39,497 - It's obvious he was angry and jealous. - These are inferences about his mental state. 191 00:08:42,956 --> 00:08:44,001 I'm afraid not. 192 00:08:44,584 --> 00:08:46,241 Tell him what you told me. 193 00:08:46,251 --> 00:08:47,601 I'd rather not. 194 00:08:48,097 --> 00:08:51,587 People say things during the sessions, which they would never do. 195 00:08:51,597 --> 00:08:54,595 - Emotions are strong and... - You work for the city. 196 00:08:54,943 --> 00:08:58,176 You have an ethical and legal obligation to report anything that may appear dangerous. 197 00:08:58,186 --> 00:08:59,186 I know. 198 00:08:59,661 --> 00:09:03,059 I met Sergeant Bradford for two weeks. 199 00:09:03,712 --> 00:09:06,020 He came to me with problems of anger management. Him... 200 00:09:06,430 --> 00:09:08,559 He felt resentful for leaving the Metro. 201 00:09:08,569 --> 00:09:11,046 - It doesn't mean he's a murderer. - Of course not. 202 00:09:11,056 --> 00:09:13,148 But I witnessed it to an increase in interactions 203 00:09:13,158 --> 00:09:15,489 between Sergeant Bradford and Mad Dog. 204 00:09:15,499 --> 00:09:18,335 Matt... in the parking lot yesterday morning. 205 00:09:18,345 --> 00:09:19,393 I feel 206 00:09:19,403 --> 00:09:21,501 that if I hadn't been there, things would have degenerated. 207 00:09:21,511 --> 00:09:22,715 He noticed signs 208 00:09:22,725 --> 00:09:24,878 of depression in Mad Dog? 209 00:09:26,256 --> 00:09:27,256 No. 210 00:09:28,211 --> 00:09:31,996 Bradford must be suspended immediately, pending further investigation. 211 00:09:32,006 --> 00:09:34,708 - He has some important cases... - It's dangerous. 212 00:09:34,718 --> 00:09:36,957 But she always looked elsewhere, am I right? 213 00:09:36,967 --> 00:09:39,756 Only last month, it was put under investigation by Internal Affairs 214 00:09:39,766 --> 00:09:43,172 and and was kicked out of Metro, and she he welcomed him back as if nothing had happened. 215 00:09:43,182 --> 00:09:46,389 He failed to supervise him and in placing his duties towards the city 216 00:09:46,399 --> 00:09:47,809 after your friendship. 217 00:09:48,761 --> 00:09:51,445 If it continues like this, will have to undergo disciplinary action. 218 00:09:58,606 --> 00:10:00,005 Interrogations. 219 00:10:01,093 --> 00:10:02,830 Detective Pearson. I'm John Nolan. 220 00:10:02,840 --> 00:10:06,052 - I'm sure you know, I'm... - A trade unionist. Clear. 221 00:10:06,062 --> 00:10:08,595 - Will you stay here during the interrogation? - Yes. 222 00:10:09,287 --> 00:10:12,473 Well, then before we begin, I want to be honest. 223 00:10:12,483 --> 00:10:14,141 I've been on the case for three hours, 224 00:10:14,151 --> 00:10:16,693 and I'm already deeply troubled from what I discovered. 225 00:10:16,703 --> 00:10:18,075 I want to listen to it, 226 00:10:18,085 --> 00:10:20,372 but it doesn't matter how he responds to these questions, 227 00:10:20,832 --> 00:10:23,037 is on leave, effective immediately. 228 00:10:24,236 --> 00:10:26,918 Hey, you heard that Tim Was he placed on leave? 229 00:10:26,928 --> 00:10:28,958 - No, who told you? - Smitty. 230 00:10:32,812 --> 00:10:34,157 What is that? 231 00:10:35,446 --> 00:10:36,546 Oh, wait. 232 00:10:38,407 --> 00:10:40,468 - Hey. - If you formalize a complaint against him, 233 00:10:40,478 --> 00:10:41,918 you have to warn me. 234 00:10:42,383 --> 00:10:44,692 If I were formalizing complaints, the last thing I would do, 235 00:10:44,702 --> 00:10:47,221 it would compromise the case with some kind of incorrectness. 236 00:10:47,231 --> 00:10:49,835 - I support it 1000%. - I know. 237 00:10:49,845 --> 00:10:51,872 Listen, they're not yet in the office. Shall we talk later? 238 00:10:51,882 --> 00:10:52,931 It's family. 239 00:10:52,941 --> 00:10:54,985 I know. I'll call you later, okay? 240 00:10:57,165 --> 00:10:58,339 Problems at work? 241 00:10:59,069 --> 00:11:00,306 More or less. 242 00:11:04,840 --> 00:11:07,873 - Hey. Can I help you? - I'm looking for Sidney. 243 00:11:09,002 --> 00:11:11,392 Hey, what the hell are you doing? You can't ignore his phone calls. 244 00:11:11,402 --> 00:11:12,901 Hey, wait. Stand back. 245 00:11:12,911 --> 00:11:14,419 I didn't invite her in. 246 00:11:14,429 --> 00:11:15,768 I work for his boss. 247 00:11:15,778 --> 00:11:17,456 - I'm his boss. - No. 248 00:11:18,361 --> 00:11:19,584 You're just in the way. 249 00:11:21,293 --> 00:11:23,366 Now, he wants you back. Get your things. 250 00:11:23,376 --> 00:11:24,829 It's not going anywhere. 251 00:11:26,619 --> 00:11:28,241 It's none of your business, buddy. 252 00:11:30,769 --> 00:11:32,289 What's your plan, genius? 253 00:11:32,888 --> 00:11:35,155 Do you want to come in shooting, and kidnap her in broad daylight? 254 00:11:35,508 --> 00:11:37,783 All recorded in HD by us security system 255 00:11:37,793 --> 00:11:39,530 connected directly to the cloud. 256 00:11:39,540 --> 00:11:41,844 How far do you think you can go? 257 00:11:42,177 --> 00:11:44,244 Two kilometers, three, 258 00:11:44,254 --> 00:11:45,358 Perhaps. 259 00:11:45,368 --> 00:11:47,174 Is it worth a life sentence? 260 00:11:50,963 --> 00:11:52,605 The boss won't like it. 261 00:12:01,773 --> 00:12:02,934 What the hell happened? 262 00:12:07,247 --> 00:12:08,615 I am very sorry. 263 00:12:08,625 --> 00:12:11,750 Excuses are useless. An armed man was in my house. 264 00:12:11,760 --> 00:12:13,573 You have to tell me why. 265 00:12:13,583 --> 00:12:16,759 - I cannot. I signed an agreement. - Fuck the confidentiality agreement. 266 00:12:16,769 --> 00:12:19,503 Ok, let me explain the situation, okay? 267 00:12:19,513 --> 00:12:21,409 Your last employer 268 00:12:21,419 --> 00:12:23,181 he was obviously a criminal. 269 00:12:23,191 --> 00:12:25,068 You're gone and you looked for a job 270 00:12:25,078 --> 00:12:27,028 working for two policemen 271 00:12:27,038 --> 00:12:30,316 a job that allowed you to access our computers, 272 00:12:30,326 --> 00:12:32,487 a job you would have for could hear conversations 273 00:12:32,497 --> 00:12:34,303 about the prosecutor's office. 274 00:12:34,313 --> 00:12:36,407 It's not like that at all. 275 00:12:36,417 --> 00:12:38,528 I swear. I didn't even know who he was 276 00:12:38,538 --> 00:12:40,156 when I took the job. 277 00:12:40,166 --> 00:12:41,864 I mean, not... not really. 278 00:12:41,874 --> 00:12:43,128 And it's still like that. 279 00:12:43,138 --> 00:12:46,608 Look, it has to do with finance. 280 00:12:46,618 --> 00:12:47,684 Name? 281 00:12:48,856 --> 00:12:50,234 Christian Batista. 282 00:12:50,244 --> 00:12:52,761 The guy who was at the door they call it "Headshot". 283 00:12:52,771 --> 00:12:56,025 You thought someone from finance had a bodyguard named "Headshot"? 284 00:12:56,035 --> 00:12:57,675 Los Angeles is strange. 285 00:12:57,685 --> 00:13:00,500 I'm from Ohio. I... 286 00:13:01,872 --> 00:13:03,036 I was naive. 287 00:13:03,347 --> 00:13:04,600 Now I know. 288 00:13:04,919 --> 00:13:08,029 But the children were sweet, and I didn't want to abandon them, so... 289 00:13:08,812 --> 00:13:11,710 I resisted, even afterward realizing he was bad. 290 00:13:11,720 --> 00:13:13,916 Christian Batista isn't just bad. 291 00:13:13,926 --> 00:13:16,068 He's a professional of money laundering. 292 00:13:16,078 --> 00:13:18,543 Half the gangs in the city makes use of its services. 293 00:13:18,553 --> 00:13:22,018 He was always one step ahead since he passed 294 00:13:22,028 --> 00:13:23,583 to the number one spot two years ago. 295 00:13:25,429 --> 00:13:27,338 You would be willing to work for him again? 296 00:13:27,348 --> 00:13:29,138 Meaning what? Like a spy? 297 00:13:29,148 --> 00:13:30,945 You shouldn't do anything dangerous, 298 00:13:30,955 --> 00:13:33,672 just pay attention to who comes and goes, 299 00:13:33,682 --> 00:13:35,219 - and listen. - Absolutely not. 300 00:13:35,229 --> 00:13:37,344 I can't go back there. 301 00:13:37,354 --> 00:13:38,568 It's terrible, 302 00:13:38,578 --> 00:13:39,981 and cruel, 303 00:13:39,991 --> 00:13:42,128 and disturbing. I mean, I've arrived to the point I had 304 00:13:42,138 --> 00:13:44,605 panic attacks while I was going to work. Me... 305 00:13:44,995 --> 00:13:46,636 I'm really sorry, but I can't... 306 00:13:46,646 --> 00:13:48,083 I can't do it. 307 00:13:49,306 --> 00:13:52,388 Well, then you will have to offer him 308 00:13:52,398 --> 00:13:53,788 a new nanny. 309 00:14:09,200 --> 00:14:10,376 What are you doing? 310 00:14:13,134 --> 00:14:14,548 To be clear, they still are 311 00:14:14,558 --> 00:14:17,228 angry at you, okay? This doesn't change anything. 312 00:14:17,238 --> 00:14:18,636 Meaning what? 313 00:14:25,038 --> 00:14:26,316 Are you OK? 314 00:14:27,267 --> 00:14:28,576 Now yes. 315 00:14:41,734 --> 00:14:42,962 Hey. 316 00:14:42,972 --> 00:14:44,185 Hey. 317 00:14:44,195 --> 00:14:46,472 - We need you for a case. - Of course. 318 00:14:50,984 --> 00:14:53,161 Say it and I'll let you come up on a private plane to a country 319 00:14:53,171 --> 00:14:54,687 which does not provide for extradition. 320 00:14:54,697 --> 00:14:56,029 I won't go that far. 321 00:14:56,039 --> 00:14:58,503 There is no evidence of irregularities because they don't exist. 322 00:14:58,513 --> 00:15:00,850 - If I can do something... - I appreciate it. 323 00:15:01,597 --> 00:15:02,958 You've already got my back. 324 00:15:03,347 --> 00:15:05,336 I bring different forces into play. 325 00:15:05,788 --> 00:15:07,093 Different forces, they are not me! 326 00:15:08,840 --> 00:15:10,100 Later. 327 00:15:17,807 --> 00:15:19,975 Bradford was obviously cautious. 328 00:15:19,985 --> 00:15:21,584 His questions were aggressive. 329 00:15:21,594 --> 00:15:24,223 - Tim has been evaluated. - I imagined he would say that. 330 00:15:27,428 --> 00:15:29,614 Well, it's clear that he targeted Tim. 331 00:15:30,882 --> 00:15:34,006 We always ask others to trust while we investigate. 332 00:15:34,016 --> 00:15:35,224 Now we should do it. 333 00:15:35,234 --> 00:15:38,720 Ladies, before you came in, Tim has me asked to investigate a matter... 334 00:15:39,355 --> 00:15:41,917 - Delicate. Thinks... - I know what you think. 335 00:15:41,927 --> 00:15:44,874 - Safe? Because what he said was... - Madness... 336 00:15:44,884 --> 00:15:48,051 Which, if true, it would be a disaster of epic proportions? 337 00:15:48,594 --> 00:15:49,606 I'm sure. 338 00:15:50,282 --> 00:15:53,527 With your permission, I would like to avoid to patrol today, to investigate. 339 00:15:53,537 --> 00:15:54,556 No. 340 00:15:55,537 --> 00:15:59,282 You and Agent Juarez would like to do a professional improvement day. 341 00:15:59,774 --> 00:16:02,032 And I authorize the request. 342 00:16:02,638 --> 00:16:05,532 But don't come back until you don't have something concrete. 343 00:16:05,542 --> 00:16:07,103 We don't know who we can trust. 344 00:16:07,488 --> 00:16:10,115 And if they ask me questions, I will be obliged to answer. 345 00:16:10,125 --> 00:16:11,792 So the less I know the better. 346 00:16:12,137 --> 00:16:13,155 Received. 347 00:16:14,473 --> 00:16:16,492 Remember that she It's your responsibility. 348 00:16:17,259 --> 00:16:19,976 Don't compromise them your career before it even begins. 349 00:16:19,986 --> 00:16:20,999 Yes, sir. 350 00:16:22,946 --> 00:16:24,023 Juarez. 351 00:16:25,147 --> 00:16:27,668 It's amazing, how can they suspect Tim? 352 00:16:27,678 --> 00:16:29,015 We talk in private. 353 00:16:30,086 --> 00:16:32,895 - What is professional improvement? - That's bullshit. 354 00:16:32,905 --> 00:16:34,925 I have to investigate something without attracting attention, 355 00:16:34,935 --> 00:16:36,527 but you don't have to help me. 356 00:16:36,537 --> 00:16:40,158 It will be a complicated situation and I understand if you want to stay out of it. 357 00:16:40,168 --> 00:16:42,656 And you can't tell me what it is before I decide what to do? 358 00:16:42,666 --> 00:16:43,675 Exact. 359 00:16:44,358 --> 00:16:47,207 How cool. Okay, I'm in. What happens? 360 00:16:47,217 --> 00:16:49,648 Tim believes that Dr London blackmails Mad Dog. 361 00:16:49,658 --> 00:16:51,546 That's why he sabotaged the operation. 362 00:16:51,556 --> 00:16:54,528 Aaron's shrink? Impossible, it only speaks well. 363 00:16:54,538 --> 00:16:56,260 Oh, I know. But Tim is sure. 364 00:16:56,270 --> 00:16:58,602 If he blackmailed a policeman, he may have done it with others. 365 00:16:58,612 --> 00:17:00,225 Don't you think that Aaron... 366 00:17:00,235 --> 00:17:04,869 I don't know, I don't think he would betray us, but we can't rule it out either. 367 00:17:04,879 --> 00:17:07,624 Anyone who does therapy with her it could be a problem. 368 00:17:07,952 --> 00:17:10,357 Ok, so we need it a list of his patients. 369 00:17:10,367 --> 00:17:12,044 No, this is confidential information. 370 00:17:12,054 --> 00:17:14,263 It is impossible to have the authorization of a judge 371 00:17:14,273 --> 00:17:16,961 without hard evidence of a criminal conspiracy. 372 00:17:18,042 --> 00:17:19,297 Wait... 373 00:17:19,307 --> 00:17:21,593 The solution is Smitty. 374 00:17:21,603 --> 00:17:24,709 Sorry, you said the solution for this problem is it Smitty? 375 00:17:26,361 --> 00:17:27,655 Hello, beautiful ones. 376 00:17:27,988 --> 00:17:31,408 Aaron says you hang out in the lounge waiting room in the psychiatry ward. 377 00:17:31,418 --> 00:17:33,756 Hey, that's my business where I spend my breaks. 378 00:17:33,766 --> 00:17:37,298 No, of course, but see who comes for therapy sessions, right? 379 00:17:37,308 --> 00:17:39,487 - Certain. - How often are you there? 380 00:17:39,497 --> 00:17:44,481 So, let's see. They replenish the machines on Mondays and Thursdays... 381 00:17:44,935 --> 00:17:49,024 On Tuesdays Dr. Mendelson bring the cupcakes... 382 00:17:49,034 --> 00:17:50,237 Red velvet flavour. 383 00:17:51,666 --> 00:17:55,568 Shrinks meet more coffee break with catering on Wednesday, 384 00:17:55,578 --> 00:17:57,066 and there's always something left over... 385 00:17:57,076 --> 00:17:58,835 So you go Monday to Thursday? 386 00:17:58,845 --> 00:18:01,745 And on Friday. The personnel office next door 387 00:18:01,755 --> 00:18:04,593 organizes parties with mixed appetizers. 388 00:18:04,603 --> 00:18:06,674 Smitty, it's pretty much every... it does nothing. 389 00:18:06,684 --> 00:18:07,921 It's not... it's just... 390 00:18:09,196 --> 00:18:11,539 How about I take you a longer break today? 391 00:18:11,854 --> 00:18:15,226 All you have to do is tell us who goes to Dr. London. 392 00:18:15,236 --> 00:18:16,467 All right. 393 00:18:16,477 --> 00:18:18,424 But I have to tell you right away... 394 00:18:18,434 --> 00:18:20,591 Which will be a long list. These are policemen... 395 00:18:20,601 --> 00:18:22,060 From all parts of the city. 396 00:18:22,070 --> 00:18:24,133 We'll need every name that you can remember 397 00:18:24,143 --> 00:18:25,963 more anyone will go to her today. 398 00:18:26,830 --> 00:18:28,495 It seems like hard work. 399 00:18:28,505 --> 00:18:29,670 What's the point, anyway? 400 00:18:29,680 --> 00:18:31,603 Suffice it to say that it will help Tim, 401 00:18:32,021 --> 00:18:34,715 - and that he's counting on you. - He told us: "Smitty is the right man. 402 00:18:34,725 --> 00:18:36,674 We can only trust of him for this job." 403 00:18:36,684 --> 00:18:37,826 Don't add anything else. 404 00:18:43,337 --> 00:18:44,339 What is it? 405 00:18:44,349 --> 00:18:47,564 Dr. London talks to agents of the whole city for six months. 406 00:18:47,574 --> 00:18:50,057 We can't know how many cases he has already compromised. 407 00:18:50,067 --> 00:18:52,338 Sure, but some he will have noticed by now. 408 00:18:55,892 --> 00:18:57,495 Here it is! HI. 409 00:18:58,424 --> 00:18:59,452 HI. 410 00:18:59,462 --> 00:19:02,893 - Do you know how old this yogurt is? - Oh, it goes back at least to the Reagan administration. 411 00:19:03,729 --> 00:19:05,142 We need your help. 412 00:19:05,845 --> 00:19:07,313 Am I going to kick down a door? 413 00:19:07,323 --> 00:19:08,709 Is it difficult? It's difficult, right? 414 00:19:08,719 --> 00:19:10,800 It's not easy, but that's not the point. 415 00:19:10,810 --> 00:19:15,240 Look, as a switchboard operator you're at the hub of any police activity. 416 00:19:15,250 --> 00:19:19,496 You've noticed an increase in failure of police interventions recently? 417 00:19:19,506 --> 00:19:20,781 Things like... 418 00:19:21,376 --> 00:19:24,929 - Failed localization attempts? - As if they had sensed the target. 419 00:19:24,939 --> 00:19:27,681 Exactly, or warrant searches where they found nothing? 420 00:19:27,691 --> 00:19:28,786 Yes. 421 00:19:28,796 --> 00:19:30,502 I thought I imagined it, 422 00:19:30,512 --> 00:19:32,599 but the failure rate it went up all over the city. 423 00:19:32,609 --> 00:19:33,630 How much? 424 00:19:33,640 --> 00:19:35,841 It's a subtle increase, many wouldn't notice. 425 00:19:35,851 --> 00:19:37,580 - But I do. - Of course. 426 00:19:37,987 --> 00:19:42,696 Could you make me a list of everything which has gone wrong for the last six months 427 00:19:42,706 --> 00:19:46,185 and the agents involved in those unsuccessful actions? 428 00:19:46,195 --> 00:19:48,182 Of course, I'll do it right away. 429 00:19:49,968 --> 00:19:52,818 By chance I can record everything for my podcast? 430 00:19:55,987 --> 00:19:57,984 - We'll talk about it again. Okay. - Okay, yes. 431 00:19:57,994 --> 00:20:00,088 - Do you have a podcast? - It's also good. 432 00:20:02,578 --> 00:20:05,255 - Lopez, do you have a minute? - Barely. 433 00:20:05,265 --> 00:20:08,264 Listen, I know you're close in Bradford and I just wanted to tell you... 434 00:20:08,274 --> 00:20:10,431 That none of this it's personal. It's work. 435 00:20:10,441 --> 00:20:14,149 - Have you finished? I have to go. - Any news on the murdered stranger? 436 00:20:14,159 --> 00:20:16,473 No, we're going pretty crazy today. 437 00:20:16,483 --> 00:20:18,819 Have you ever worked on something connected to Christian Batista? 438 00:20:18,829 --> 00:20:21,167 The one who launders money? No. Were you able to get in? 439 00:20:21,520 --> 00:20:23,410 Too early to tell. Thank you. 440 00:20:27,085 --> 00:20:28,904 Ok, how do you get along with children? 441 00:20:28,914 --> 00:20:30,499 I was a nanny for two years. 442 00:20:30,509 --> 00:20:33,159 Perfect. To Batista need a babysitter... 443 00:20:33,169 --> 00:20:35,373 - And his ex-nanny... - Our current nanny... 444 00:20:35,383 --> 00:20:37,291 She's ready to sing your praises. 445 00:20:37,301 --> 00:20:39,033 Wow. Ok, this is a lot of stuff. 446 00:20:39,509 --> 00:20:41,115 Gotta get the job though, right? 447 00:20:41,125 --> 00:20:43,171 We can create false references. 448 00:20:43,181 --> 00:20:45,063 You should start opening of social media immediately. 449 00:20:45,073 --> 00:20:47,213 - Create a life. - It's no use. I already have... 450 00:20:47,223 --> 00:20:49,888 Eight undercover identities which I keep active regularly. 451 00:20:49,898 --> 00:20:52,147 It takes about 12 hours to make them grow... 452 00:20:52,157 --> 00:20:54,728 But you know... I thought I could to become a detective, then... 453 00:20:54,738 --> 00:20:56,487 Do either of them have experience as a nanny? 454 00:20:56,856 --> 00:20:59,147 No, but... there is one that might work. 455 00:20:59,157 --> 00:21:02,924 He has a clean criminal record, a degree, a little lost in today's life... 456 00:21:02,934 --> 00:21:05,521 But on paper it should be good for them. 457 00:21:05,531 --> 00:21:07,703 - Hey, can I interrupt you? - Be brief. What do you need? 458 00:21:07,713 --> 00:21:09,626 We checked the numbers on the license plate 459 00:21:09,636 --> 00:21:12,314 of cars within a radius of four blocks from Monica's car. 460 00:21:12,324 --> 00:21:14,797 They are all registered to the neighbors or to employees in the neighborhood. 461 00:21:14,807 --> 00:21:17,970 So it is reasonable to think that the aggressor of Monica didn't drive there. 462 00:21:17,980 --> 00:21:20,362 And it doesn't seem smart to me arrive with Uber to a scene. 463 00:21:20,372 --> 00:21:22,332 - So you think there was an accomplice? - Yes. 464 00:21:22,342 --> 00:21:24,247 And I think he ran away when he heard the sirens. 465 00:21:24,257 --> 00:21:25,257 Great. 466 00:21:26,736 --> 00:21:28,336 What is Monica doing here? 467 00:21:28,877 --> 00:21:31,011 Continue preparing. Let's talk about it again. 468 00:21:32,118 --> 00:21:33,783 Nervous, I understand. 469 00:21:34,513 --> 00:21:36,310 Angela, how is little Jack? 470 00:21:36,320 --> 00:21:39,712 - He's not a child anymore. What are you doing here? - Excuse me, why do you two know each other? 471 00:21:39,722 --> 00:21:42,494 Oh, I worked for Angela and Wesley about a year ago. 472 00:21:43,754 --> 00:21:46,330 Give me a lesson in doing checks more accurate on references. 473 00:21:46,340 --> 00:21:47,936 Are you working for Monica now? 474 00:21:47,946 --> 00:21:49,368 - I'm just getting started. - You know... 475 00:21:49,378 --> 00:21:51,809 Call me crazy, but hire private security 476 00:21:51,819 --> 00:21:55,098 - indicates concern about a danger. - This would imply that Monica 477 00:21:55,108 --> 00:21:58,644 was deliberately attacked and not for a random attack. 478 00:21:58,654 --> 00:22:01,956 And here you are again passing by my trauma as a guilt. 479 00:22:02,403 --> 00:22:03,919 But I'm the victim here. 480 00:22:03,929 --> 00:22:07,454 And as such, I am entitled to know about the investigation into the attack. 481 00:22:08,114 --> 00:22:11,695 The victims' bill of rights, he says that you need to share the details of the case. 482 00:22:13,589 --> 00:22:14,840 So share. 483 00:22:17,075 --> 00:22:19,362 Okay, on paper, Blair it is completely clean. 484 00:22:19,372 --> 00:22:21,456 Modest apartment, modest car... 485 00:22:21,466 --> 00:22:23,737 If he does it for the money, It's hard to figure out where he puts them. 486 00:22:23,747 --> 00:22:25,401 Any criminal record? 487 00:22:25,411 --> 00:22:27,729 Only driving in state of drunkenness at university. 488 00:22:27,739 --> 00:22:30,698 And no family members linked to the Barrio Rosa. 489 00:22:30,708 --> 00:22:34,173 If we want news, we have to talk with someone who knows her. 490 00:22:34,183 --> 00:22:36,465 Yes, but we don't want to risk it to alert her. 491 00:22:36,475 --> 00:22:39,445 You know, there's a safe associate which we have not yet investigated... 492 00:22:40,332 --> 00:22:43,402 - Mad Dog. - A séance. I like. 493 00:22:43,412 --> 00:22:45,520 Or we can search his apartment. 494 00:22:45,530 --> 00:22:47,614 Yes, yes. Certain. It's probably easier. 495 00:22:48,305 --> 00:22:51,177 But sooner or later he will say yes to a séance. 496 00:22:51,840 --> 00:22:52,954 I have a problem. 497 00:22:52,964 --> 00:22:56,182 Monica is here and wants to exercise his right as a victim. 498 00:22:56,192 --> 00:22:58,372 What is it that we are obliged to tell her? 499 00:22:58,382 --> 00:22:59,522 I can't answer. 500 00:22:59,532 --> 00:23:02,431 Even with just this call, Monica could accuse us of connivance. 501 00:23:02,441 --> 00:23:04,169 I'm about to attack, but... 502 00:23:04,179 --> 00:23:05,329 I love you, bye. 503 00:23:07,392 --> 00:23:08,581 We are alone. 504 00:23:08,591 --> 00:23:09,866 Where's the news? 505 00:23:13,448 --> 00:23:15,532 - Have you identified the attacker? - No. 506 00:23:15,542 --> 00:23:17,530 - And why not? - It's not in the system. 507 00:23:17,540 --> 00:23:20,471 - Do you have any idea why he chose me? - Not even one. 508 00:23:20,481 --> 00:23:21,869 Was he acting alone? 509 00:23:22,597 --> 00:23:24,392 We don't believe this is the case. 510 00:23:25,075 --> 00:23:27,250 - Why? - We can't say at the moment. 511 00:23:27,260 --> 00:23:28,800 We must protect means and sources. 512 00:23:28,810 --> 00:23:32,633 - I will complain directly to the department. - Go ahead. They will work on it next year. 513 00:23:32,643 --> 00:23:35,095 - Am I under investigation? - This information 514 00:23:35,105 --> 00:23:38,284 it is not within the law for victims' rights. 515 00:23:38,294 --> 00:23:40,853 - It means yes. - It means it's none of your business. 516 00:23:40,863 --> 00:23:43,703 Sorry, when the money arrives from the state fund for victims? 517 00:23:43,713 --> 00:23:46,052 We will send the documents as soon as possible. 518 00:23:46,062 --> 00:23:48,217 Great. I expect to be made aware 519 00:23:48,227 --> 00:23:51,336 - of all future developments. - Obviously. 520 00:23:54,584 --> 00:23:57,685 We have to find the accomplice of the stranger before she does. 521 00:23:58,347 --> 00:24:00,060 It's a toxic family environment. 522 00:24:00,070 --> 00:24:02,221 They changed... eight nannies. 523 00:24:02,231 --> 00:24:04,234 In the 12 months before they hired me. 524 00:24:04,244 --> 00:24:07,077 I would have stayed with my last one family forever, but... 525 00:24:07,087 --> 00:24:10,618 The children have grown up so... here I am. 526 00:24:10,628 --> 00:24:13,399 Mr. Batista he is occasionally cruel. 527 00:24:13,409 --> 00:24:16,895 and Mrs. Batista drinks a lot to be able to manage it. 528 00:24:16,905 --> 00:24:19,105 But... he really loves his children. 529 00:24:19,115 --> 00:24:21,915 I know parenting it can be stressful 530 00:24:21,925 --> 00:24:25,895 and my job also consists of in helping you alleviate it. 531 00:24:25,905 --> 00:24:27,725 I've never gotten a driving fine, 532 00:24:27,735 --> 00:24:29,175 I do well with my homework, 533 00:24:29,185 --> 00:24:31,825 I speak Cantonese and even a little Spanish. 534 00:24:31,835 --> 00:24:35,605 And even if I understand that discipline is important, 535 00:24:35,615 --> 00:24:38,635 I think let them play is essential for... 536 00:24:38,645 --> 00:24:40,095 Correct child development. 537 00:24:40,105 --> 00:24:42,175 Joshua, Esther... 538 00:24:42,185 --> 00:24:43,208 Come here. 539 00:24:45,215 --> 00:24:47,725 What did I tell you about spying on others? How do you say? 540 00:24:47,735 --> 00:24:49,485 - Excuse me. - Excuse me. 541 00:24:49,495 --> 00:24:51,495 The beggars apologize. 542 00:24:51,505 --> 00:24:54,825 A man asks for forgiveness when he makes a mistake. 543 00:24:54,835 --> 00:24:57,305 Yes, sir. We ask forgiveness for spying on you. 544 00:24:57,315 --> 00:24:58,337 I am sorry. 545 00:24:59,505 --> 00:25:01,891 - Go do your homework. - Yes, father. 546 00:25:04,905 --> 00:25:05,995 Okay. 547 00:25:06,005 --> 00:25:08,665 You seem okay and we need someone right away. 548 00:25:08,675 --> 00:25:10,855 But you're on probation. 549 00:25:10,865 --> 00:25:12,745 - On your way out, stop by the director. - Yes, sir. 550 00:25:12,755 --> 00:25:14,975 I can't wait to get started, thanks. 551 00:25:23,585 --> 00:25:25,535 Here is the report of what Pearson took. 552 00:25:25,545 --> 00:25:26,855 What did he get? 553 00:25:26,865 --> 00:25:29,055 Just some weapons, a laptop 554 00:25:29,065 --> 00:25:30,515 and little else. 555 00:25:30,525 --> 00:25:32,585 What exactly are we looking for? 556 00:25:32,595 --> 00:25:35,625 "Dear diary, today Blair he started blackmailing me"? 557 00:25:35,635 --> 00:25:37,111 I wish we were so lucky. 558 00:25:37,775 --> 00:25:39,480 Okay, let's search this place. 559 00:25:54,915 --> 00:25:56,732 - Stay in the car. - I cannot. 560 00:25:57,085 --> 00:25:58,375 Well, you can't come in. 561 00:25:58,385 --> 00:26:01,465 - I need a private conversation. - Then I'll walk you to the door. 562 00:26:01,475 --> 00:26:02,946 It's non-negotiable. 563 00:26:03,505 --> 00:26:04,532 All right. 564 00:26:08,235 --> 00:26:09,669 Gundo is waiting for me. 565 00:26:11,175 --> 00:26:12,375 I'm the lawyer. 566 00:26:13,205 --> 00:26:14,245 Certain. 567 00:26:15,075 --> 00:26:16,101 All right. 568 00:26:33,395 --> 00:26:34,777 Thanks for having me. 569 00:26:38,625 --> 00:26:40,885 You kept my nephew out of prison. 570 00:26:40,895 --> 00:26:42,965 It's the least I could do. 571 00:26:42,975 --> 00:26:44,246 What do you think? 572 00:26:45,225 --> 00:26:46,633 Do you want the truth? 573 00:26:49,075 --> 00:26:50,639 The truth... 574 00:26:52,955 --> 00:26:54,945 It's good for my blood pressure. 575 00:26:54,955 --> 00:26:56,312 I'll be brief. 576 00:26:57,305 --> 00:26:59,275 I was attacked by a hitman. 577 00:26:59,285 --> 00:27:01,145 Not me, not the police we can identify it, 578 00:27:01,155 --> 00:27:03,555 which means which doesn't have to be from here. 579 00:27:03,565 --> 00:27:06,115 I need to know who sent it. 580 00:27:06,125 --> 00:27:08,718 Risky move, coming here. 581 00:27:09,225 --> 00:27:11,435 You've got a price on your head, 582 00:27:11,445 --> 00:27:13,281 I might think about cashing it in. 583 00:27:14,185 --> 00:27:16,877 I assure you that I am worth more alive. 584 00:27:17,825 --> 00:27:20,431 I've heard a lot about you. 585 00:27:20,875 --> 00:27:24,725 You have some secret contacts in the police 586 00:27:24,735 --> 00:27:27,907 and sell information to the highest bidder. 587 00:27:29,835 --> 00:27:32,237 You behave as if this city were yours. 588 00:27:32,565 --> 00:27:34,135 Oh, no, no, no. 589 00:27:34,145 --> 00:27:38,429 I have no doubt about who really manages these roads. 590 00:27:39,685 --> 00:27:41,925 I'm just an information broker. 591 00:27:42,265 --> 00:27:43,425 Nothing more. 592 00:27:43,435 --> 00:27:46,475 I just need a name, 593 00:27:46,485 --> 00:27:48,823 and I will be happy to pay you to track him down. 594 00:27:50,995 --> 00:27:52,027 Let's go. 595 00:27:56,355 --> 00:27:57,562 Everything is fine? 596 00:27:58,415 --> 00:27:59,516 Not yet. 597 00:28:02,255 --> 00:28:03,715 Nothing to do. 598 00:28:03,725 --> 00:28:06,539 Pearson didn't take much because there wasn't much. 599 00:28:07,425 --> 00:28:08,439 Things? 600 00:28:08,845 --> 00:28:10,962 Very detailed notes... 601 00:28:12,065 --> 00:28:13,755 On fantasy football. 602 00:28:13,765 --> 00:28:16,652 Okay, this research it's officially a failure. 603 00:28:17,555 --> 00:28:18,695 Maybe not. 604 00:28:18,705 --> 00:28:20,435 ONLY CRAZY PEOPLE THEY DRINK DECAFFEINATED 605 00:28:23,555 --> 00:28:24,875 Are you here to replace me? 606 00:28:24,885 --> 00:28:26,925 Thank God, I drank way too much coffee. 607 00:28:26,935 --> 00:28:29,225 No, I have to see Dr. Blair. Is he with a patient? 608 00:28:29,235 --> 00:28:32,175 Yes, with Cooper from the vice squad. He should be almost done. 609 00:28:32,185 --> 00:28:33,217 It's over. 610 00:28:34,945 --> 00:28:36,365 - I'm with a patient. - Yes. 611 00:28:36,375 --> 00:28:37,735 Hey, Don, forgive me. 612 00:28:37,745 --> 00:28:39,935 I need to talk with the doctor, I'm in crisis. 613 00:28:39,945 --> 00:28:41,505 Thanks for your understanding. 614 00:28:41,515 --> 00:28:42,515 Say hello to Helen. 615 00:28:42,525 --> 00:28:44,175 What the hell do you think you're doing? 616 00:28:44,185 --> 00:28:47,085 Mad Dog did not give operational plans directly to the Barrio Rosa. 617 00:28:47,095 --> 00:28:48,654 There was an intermediary... 618 00:28:48,985 --> 00:28:50,555 - You. - I don't know what you're talking about. 619 00:28:50,565 --> 00:28:52,675 Nash will never walk again. 620 00:28:52,685 --> 00:28:54,565 Mad Dog is dead. 621 00:28:54,575 --> 00:28:57,675 I don't think you wanted it for all this to happen. 622 00:28:57,685 --> 00:28:59,495 I think you want to do the right thing, 623 00:28:59,505 --> 00:29:00,705 but you are afraid. 624 00:29:00,715 --> 00:29:02,945 Work with us, we can protect you. 625 00:29:02,955 --> 00:29:04,532 I don't know what makes you believe that. 626 00:29:05,155 --> 00:29:06,955 I found this at Mad Dog's house. 627 00:29:07,835 --> 00:29:09,296 He wrote it all down. 628 00:29:10,145 --> 00:29:12,737 Whatever is written there, it's a lie. 629 00:29:13,065 --> 00:29:14,355 Matt was a disturbed man 630 00:29:14,365 --> 00:29:17,065 and I only wish I had known how much before he died. 631 00:29:17,075 --> 00:29:19,035 Now go away, I have another patient. 632 00:29:19,045 --> 00:29:21,825 I don't think you did all by myself, Blair. 633 00:29:21,835 --> 00:29:24,135 You started working here just six months ago. 634 00:29:24,145 --> 00:29:26,525 There is no way you have defined a well-defined plan 635 00:29:26,535 --> 00:29:29,345 and developed contacts with bands and signs 636 00:29:29,355 --> 00:29:31,035 all alone. 637 00:29:31,045 --> 00:29:32,945 So, probably, you are the weak link. 638 00:29:32,955 --> 00:29:36,014 The weak links they are fixed forever. 639 00:29:36,354 --> 00:29:38,327 It's not me you have to fear. 640 00:29:39,185 --> 00:29:41,390 I am your best chance to get out alive. 641 00:29:48,815 --> 00:29:49,995 How did he take it? 642 00:29:50,005 --> 00:29:51,545 We'll find out soon. 643 00:29:51,555 --> 00:29:53,875 Hey, they got a match for fingerprints 644 00:29:53,885 --> 00:29:57,065 and identified the stranger who attacked Monica. Samuel Desta. 645 00:29:57,075 --> 00:29:58,775 He arrived with a Portuguese passport, 646 00:29:58,785 --> 00:30:01,045 traveling with a certain Andrei Gwarzo. 647 00:30:01,055 --> 00:30:04,050 I have footage of them walking away from the airport in a rental car. 648 00:30:04,615 --> 00:30:06,758 It looks new, it will be traceable via satellite. 649 00:30:06,768 --> 00:30:08,462 Technically we should call Monica, 650 00:30:08,472 --> 00:30:10,944 since we found his attacker and his accomplice. 651 00:30:10,954 --> 00:30:14,035 Technically it should be our intermediary to do so. 652 00:30:14,045 --> 00:30:16,567 Who won't be in the office anymore. 653 00:30:16,577 --> 00:30:19,738 It's strange that she's nervous, walking around around the station, waiting to see 654 00:30:19,748 --> 00:30:22,026 which policeman will react to the your conversation with Blair? 655 00:30:22,036 --> 00:30:24,306 No, I'm a little nervous too. 656 00:30:24,316 --> 00:30:26,019 Ok, what if nothing happens? 657 00:30:26,029 --> 00:30:28,899 What the hell were you doing in Mad dog's apartment? 658 00:30:28,909 --> 00:30:31,507 That's my scene. My case. 659 00:30:31,517 --> 00:30:34,793 - I had a warrant. - If you have removed even just a little dust, 660 00:30:34,803 --> 00:30:38,140 - I'll arrest you for obstructing the investigation. - Hey, hey. Why are you yelling at my cops? 661 00:30:38,150 --> 00:30:41,331 - They interfered in my case. - Then come talk to me. 662 00:30:41,989 --> 00:30:44,952 If anyone must be disciplined, I'll take care of it. 663 00:30:45,320 --> 00:30:47,114 Stay in your place. 664 00:30:51,011 --> 00:30:52,161 A thousand thanks. 665 00:30:52,699 --> 00:30:54,192 Do I want to know? 666 00:30:54,202 --> 00:30:55,413 Not yet. 667 00:30:58,564 --> 00:31:01,503 Ok, so you got on my nerves Blair and she called Pearson. 668 00:31:01,513 --> 00:31:03,539 And he follows the case of Mad dog, 669 00:31:03,549 --> 00:31:06,267 which explains why he took it so much targeting Tim. 670 00:31:06,277 --> 00:31:09,403 - Okay, what's our next move? - See how far the rot reaches. 671 00:31:09,413 --> 00:31:11,468 Smitty gave you the list of Blair's patients? 672 00:31:11,478 --> 00:31:13,534 Let's give him a good scare. 673 00:31:13,544 --> 00:31:14,741 Hey, Mike. 674 00:31:14,751 --> 00:31:18,599 One quick thing. As a trade unionist, I need to inform you about our psychologist. 675 00:31:18,609 --> 00:31:21,222 I heard that Dr London is under investigation. 676 00:31:21,232 --> 00:31:23,921 - I wouldn't want them to involve you. - I have an excellent psychologist, 677 00:31:23,931 --> 00:31:25,338 if you need to change. 678 00:31:25,348 --> 00:31:30,267 I'm not worried, it won't be anything more than a witch hunt. But... 679 00:31:30,277 --> 00:31:33,674 As your trade unionist, I wanted Let you know I've got your back. 680 00:31:34,127 --> 00:31:35,845 And vote for Nolan for 2025. 681 00:31:39,509 --> 00:31:40,820 Do you think it worked? 682 00:31:40,830 --> 00:31:43,102 I think Blair is getting it many worried phone calls. 683 00:31:43,112 --> 00:31:45,614 Let's hope it becomes enough nervous to call us. 684 00:31:50,711 --> 00:31:52,686 Impeccable as always. 685 00:31:56,259 --> 00:31:57,781 You have something different. 686 00:31:57,791 --> 00:31:59,041 New lipstick? 687 00:31:59,937 --> 00:32:01,354 New enemy. 688 00:32:02,621 --> 00:32:04,987 Someone is trying to kill me. 689 00:32:04,997 --> 00:32:06,887 And I need to know who he is. 690 00:32:06,897 --> 00:32:08,611 And you are in a particular position, 691 00:32:08,621 --> 00:32:12,269 being surrounded by members of every California criminal organization. 692 00:32:12,279 --> 00:32:13,776 Well... 693 00:32:13,786 --> 00:32:16,912 If you're here for prison gossip, those have a cost. 694 00:32:17,409 --> 00:32:19,671 Think about it, I feel generous. 695 00:32:19,681 --> 00:32:20,952 I like that. 696 00:32:20,962 --> 00:32:22,234 Give me the details. 697 00:32:22,580 --> 00:32:26,817 Two men targeted me. One me he attacked in the house, the other disappeared. 698 00:32:26,827 --> 00:32:28,912 What happened to the man who attacked you? 699 00:32:29,817 --> 00:32:30,902 Died. 700 00:32:30,912 --> 00:32:33,435 Under mysterious circumstances. 701 00:32:33,445 --> 00:32:34,897 Very good. 702 00:32:35,440 --> 00:32:36,857 What else can you tell me? 703 00:32:36,867 --> 00:32:38,741 They were professionals. 704 00:32:39,193 --> 00:32:41,651 - Not local. - Follow the money. 705 00:32:41,661 --> 00:32:43,776 I don't have access to their accounts. 706 00:32:43,786 --> 00:32:46,264 Yes, but you know who has them assumed he was a criminal. 707 00:32:46,972 --> 00:32:49,912 Who had dirty money from recycle, with which to pay them. 708 00:32:49,922 --> 00:32:53,741 A man checks the recycling of 80% money in this city. 709 00:32:53,751 --> 00:32:55,113 Christian Batista. 710 00:32:55,123 --> 00:32:58,324 Ok, these answers are right, but... 711 00:32:58,334 --> 00:33:00,148 Is this your best handwriting? 712 00:33:00,158 --> 00:33:01,430 No rubber. 713 00:33:01,440 --> 00:33:04,128 It won't be that simple avoid doing it again. 714 00:33:04,138 --> 00:33:06,480 I'll go get another one. Stay here, okay? 715 00:33:12,233 --> 00:33:13,348 I arrive! 716 00:33:18,806 --> 00:33:20,062 Can I help you? 717 00:33:20,072 --> 00:33:23,072 I'm here to see Christian Batista. I have an appointment. 718 00:33:36,479 --> 00:33:37,896 Are you still waiting? 719 00:33:37,906 --> 00:33:39,800 I had to call back with the process number. 720 00:33:39,810 --> 00:33:42,182 I told her it took 15 minutes to speak to an operator. 721 00:33:42,192 --> 00:33:45,591 Yes, I'm still here. My partner he is now on the phone with the court. 722 00:33:45,601 --> 00:33:46,820 It's not in my emails. 723 00:33:46,830 --> 00:33:49,232 - The number took two seconds. - Are you reading it? 724 00:33:49,242 --> 00:33:52,443 You can tell him it's one question of life or death? 725 00:33:52,453 --> 00:33:55,639 - Maybe five. - Yes, these are extraordinary circumstances. 726 00:33:55,649 --> 00:33:56,684 Yes, I'm waiting. 727 00:33:56,694 --> 00:33:59,574 These are extraordinary circumstances, can't you make an exception? 728 00:33:59,584 --> 00:34:02,438 No, don't call the administration to let me know. 729 00:34:02,448 --> 00:34:05,136 We'll have it in a moment. Really 5 more seconds. 730 00:34:05,146 --> 00:34:08,739 Yes, Judge Walter Gonzalez, the date is today, 731 00:34:08,749 --> 00:34:11,951 authorization number of the court: 1-2-2... 732 00:34:11,961 --> 00:34:15,207 - 4-6-9. - Okay, I got it. Judge Walter Gonzalez, today, 733 00:34:15,217 --> 00:34:17,875 authorization number of the court: 122-4-69. 734 00:34:17,885 --> 00:34:22,277 GPS tracking of suspect via satellite radio, rental car, 735 00:34:22,287 --> 00:34:24,031 license plate LA-592B-boy. 736 00:34:24,041 --> 00:34:25,413 - Thank you. - Thank you. 737 00:34:25,925 --> 00:34:26,925 Hurray. 738 00:34:28,518 --> 00:34:30,373 I recover the position of Gwarzo's car. 739 00:34:30,383 --> 00:34:32,996 And I call the center for attempt localization, 740 00:34:33,006 --> 00:34:35,076 10-36, not to be broadcast. 741 00:34:35,086 --> 00:34:37,654 It has built a certain reputation. 742 00:34:37,664 --> 00:34:42,523 I know he sells police reports and information to the city's criminals. 743 00:34:42,533 --> 00:34:43,533 Cunning. 744 00:34:43,543 --> 00:34:45,689 The information is the currency of the future. 745 00:34:46,081 --> 00:34:49,297 I also learned that recently he has had a near-fatal experience. 746 00:34:49,307 --> 00:34:52,775 I think you're here to find out If I may tell you who sent them. 747 00:34:53,136 --> 00:34:54,584 He guessed well. 748 00:34:54,594 --> 00:34:55,971 I don't know what to tell her. 749 00:34:55,981 --> 00:34:57,177 It's not me. 750 00:34:57,750 --> 00:34:59,106 You launder dirty money. 751 00:34:59,116 --> 00:35:01,654 Everyone takes advantage of its services. 752 00:35:01,664 --> 00:35:04,946 The only person who has connections best in this city... 753 00:35:04,956 --> 00:35:06,207 It's me. 754 00:35:06,855 --> 00:35:08,091 Ask around. 755 00:35:08,101 --> 00:35:09,900 I'll make it worth your while. 756 00:35:10,473 --> 00:35:11,845 I'll see what I can do. 757 00:35:11,855 --> 00:35:13,260 It was a pleasure meeting her. 758 00:35:15,056 --> 00:35:16,325 Me too. 759 00:35:16,335 --> 00:35:18,294 Vera will escort you out. 760 00:35:52,803 --> 00:35:56,150 7769 Windsor Court, room 216. 761 00:35:56,160 --> 00:35:59,201 King's Court Motel. Hurry. They are moving. 762 00:35:59,211 --> 00:36:01,177 You have a maximum of 15 minutes. 763 00:36:01,838 --> 00:36:04,155 Hey, thanks for the help. 764 00:36:04,165 --> 00:36:05,972 Not at all. What happens? 765 00:36:05,982 --> 00:36:08,856 We are looking for this man, Andrei Gwarzo. 766 00:36:08,866 --> 00:36:10,955 Recent photo, previous unknown. 767 00:36:10,965 --> 00:36:13,085 - Is he armed? - Yes, very likely. 768 00:36:16,517 --> 00:36:17,873 You have to leave! 769 00:36:19,421 --> 00:36:22,037 Hey, you have to leave now! 770 00:36:23,892 --> 00:36:25,420 Take these idiots. 771 00:36:37,632 --> 00:36:40,193 Chase the shooter! We take care of the room! 772 00:36:59,336 --> 00:37:01,001 Police, open the door! 773 00:37:08,361 --> 00:37:09,588 Free. 774 00:37:12,077 --> 00:37:15,206 Central, this is 2331. Andrei Gwarzo is on the run. 775 00:37:26,232 --> 00:37:30,078 - My parents respected their commitment. - I know, I never go back on my word. 776 00:37:30,088 --> 00:37:33,478 Free support starts today with the two boys arrested this morning. 777 00:37:35,641 --> 00:37:37,699 What plans do you have for him? 778 00:37:37,709 --> 00:37:39,406 He'll tell me who sent him. 779 00:37:40,891 --> 00:37:43,949 These are dangerous waters. 780 00:37:45,196 --> 00:37:47,603 Nobody here has clean hands. 781 00:37:47,613 --> 00:37:50,370 You want the name, you get it. 782 00:37:52,371 --> 00:37:54,001 There's no problem. 783 00:37:54,011 --> 00:37:56,335 But I'll need it something sharper... 784 00:37:56,345 --> 00:37:58,044 In a few minutes. 785 00:38:04,964 --> 00:38:06,222 HI. 786 00:38:06,232 --> 00:38:08,673 Damn, this must be weird for you. 787 00:38:08,683 --> 00:38:11,898 I am the target but it is you who will be torn to pieces. 788 00:38:11,908 --> 00:38:14,499 - Wait. - No, this is not the time for questions. 789 00:38:14,509 --> 00:38:15,973 Not yet. 790 00:38:16,858 --> 00:38:19,618 I want you to understand how serious I am, while I talk to you 791 00:38:19,628 --> 00:38:21,905 and I have to be sure that you will tell me the truth. 792 00:38:24,199 --> 00:38:27,164 - Take off his shoes. - Ninth! 793 00:38:27,174 --> 00:38:28,637 No! 794 00:38:29,515 --> 00:38:31,361 It's Monica, it has to be. 795 00:38:31,371 --> 00:38:34,181 - He got it before us. - Yes, but how did he do it? 796 00:38:34,549 --> 00:38:36,115 Hi, how was your day? 797 00:38:36,633 --> 00:38:38,429 - Long. - Children are difficult. 798 00:38:38,439 --> 00:38:39,771 No, they were calm, 799 00:38:39,781 --> 00:38:42,125 the problem was that Monica paid a visit. 800 00:38:42,135 --> 00:38:44,009 What? Is Batista your client? 801 00:38:44,019 --> 00:38:45,923 It seemed they didn't know each other. 802 00:38:45,933 --> 00:38:48,560 It seems someone is looking for her and she wants to spread the word. 803 00:38:48,570 --> 00:38:50,733 This is why he didn't kill I would go there. 804 00:38:50,743 --> 00:38:52,507 He wants to get his name out of him torturing him. 805 00:38:52,517 --> 00:38:54,438 - Are you going there tomorrow? - I do not know. 806 00:38:54,448 --> 00:38:57,221 With Monica visiting home, my coverage won't last long. 807 00:38:57,231 --> 00:38:58,992 We will give you further support. 808 00:38:59,002 --> 00:39:01,162 - We need to know what Monica wants to do. - All right. 809 00:39:07,703 --> 00:39:09,035 From Nolan: No movement? 810 00:39:12,818 --> 00:39:15,737 “Three policemen had an emergency session. 811 00:39:15,747 --> 00:39:18,336 "Beach umbrella emoji. Sorry, wrong button. 812 00:39:18,346 --> 00:39:21,964 Floppy disk emoji, barber emoji. What's wrong with your cell phone?" 813 00:39:21,974 --> 00:39:24,485 Ok, I'm not great at texting, but I'm much better than him. 814 00:39:24,980 --> 00:39:26,026 By far. 815 00:39:34,083 --> 00:39:35,613 You've been here all day... 816 00:39:35,623 --> 00:39:36,912 Spying on me. 817 00:39:36,922 --> 00:39:39,377 No, I love quality snacks. 818 00:39:45,265 --> 00:39:46,586 Nolan... 819 00:39:46,596 --> 00:39:47,803 We need to talk. 820 00:39:49,030 --> 00:39:51,624 - Detective, do you have a minute? - I'm a little busy. 821 00:39:51,634 --> 00:39:52,696 It's important. 822 00:39:58,857 --> 00:39:59,998 Sit down. 823 00:40:01,727 --> 00:40:03,589 - What does this mean? - Sit down? 824 00:40:07,112 --> 00:40:10,885 Would you like to explain to us why you activated it a search signal for Andrei Gwarzo? 825 00:40:10,895 --> 00:40:12,093 I don't answer anything. 826 00:40:12,103 --> 00:40:14,082 No, in fact. Why are you talking to Blair London. 827 00:40:14,092 --> 00:40:17,038 That's why you pressed Nolan when he investigated Mad Dog, 828 00:40:17,048 --> 00:40:18,152 to protect Blair. 829 00:40:18,162 --> 00:40:20,510 Same reason so you turned to Tim. 830 00:40:21,097 --> 00:40:23,138 This interrogation will it have disciplinary consequences? 831 00:40:23,148 --> 00:40:24,496 Absolutely. 832 00:40:25,129 --> 00:40:27,185 Then I won't say a word without my lawyer. 833 00:40:27,195 --> 00:40:28,513 In this case... 834 00:40:28,864 --> 00:40:31,758 You are temporarily discharged, with immediate effect. 835 00:40:36,936 --> 00:40:38,597 I would have met you at the office. 836 00:40:38,607 --> 00:40:40,037 There is a secret camera. 837 00:40:40,047 --> 00:40:41,676 That's how you blackmailed Mad Dog. 838 00:40:41,686 --> 00:40:43,609 With session recordings. 839 00:40:44,365 --> 00:40:47,589 - I thought no one would get hurt. - You compromised the investigation. 840 00:40:47,599 --> 00:40:50,742 I know, but a drug dealer plus on the street, what difference does it make? 841 00:40:50,752 --> 00:40:52,451 I didn't want Mad Dog to die 842 00:40:52,461 --> 00:40:54,300 or that Nash would become paralyzed. 843 00:40:55,044 --> 00:40:57,345 - They said no one would get hurt. - Who said that? 844 00:40:57,726 --> 00:40:59,191 I can't go to prison. 845 00:40:59,583 --> 00:41:02,500 I'll tell you everything, but I want immunity and a new life. 846 00:41:03,117 --> 00:41:05,478 If you promise me full cooperation, 847 00:41:05,488 --> 00:41:09,102 we can give it to you, but you will have to tell us who you reported to. 848 00:41:09,112 --> 00:41:10,137 I'll tell you... 849 00:41:10,676 --> 00:41:11,914 When we have an agreement. 850 00:41:14,948 --> 00:41:18,365 Eric Ramsey is looking for me. 851 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Damn. 852 00:41:19,791 --> 00:41:21,947 - Former customer? - No. 853 00:41:23,026 --> 00:41:25,044 I don't know why he wants me dead. 854 00:41:25,054 --> 00:41:27,429 Well, every day you get stronger and stronger. 855 00:41:27,781 --> 00:41:31,019 It was only a matter of time before that someone would try to take you out. 856 00:41:31,029 --> 00:41:33,477 You have to delete it before I try again. 857 00:41:33,487 --> 00:41:35,012 This is where you come in. 858 00:41:36,316 --> 00:41:39,964 Ramsey is untouchable, heavily guarded. 859 00:41:39,974 --> 00:41:43,195 His house is a fortress and I need to get into it. 860 00:41:44,077 --> 00:41:46,516 Kelso, a very dangerous man. 861 00:41:47,451 --> 00:41:49,354 He is also Ramsey's right-hand man, 862 00:41:49,364 --> 00:41:52,302 at least until he is convicted for possession of narcotics. 863 00:41:52,827 --> 00:41:56,203 You believe he will have information about Ramsey's weaknesses 864 00:41:56,551 --> 00:41:59,063 and you want it to be me to force them out of him. 865 00:41:59,073 --> 00:42:00,605 What do I gain? 866 00:42:01,035 --> 00:42:02,606 Tell me a price. 867 00:42:06,697 --> 00:42:08,696 I want you to help me to escape from prison. 868 00:42:11,281 --> 00:42:12,404 Done deal. 869 00:42:12,414 --> 00:42:14,002 870 00:42:14,012 --> 00:42:18,000 NoSpoiler move house! To join us write to spacesubita@protonmail.com 68662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.