Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,236
In previous episodes...
2
00:00:01,246 --> 00:00:02,716
I think there's someone home.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,254
I'll only ask you once.
4
00:00:06,264 --> 00:00:08,185
- Who sent you?
- Go to hell.
5
00:00:08,195 --> 00:00:09,283
See you there.
6
00:00:13,308 --> 00:00:16,321
Charlie starts today. He's the guy
of the private security I hired.
7
00:00:17,455 --> 00:00:20,343
Mr. Evers, Charlie Bristow
of X Ring Security.
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,858
- Are you leaving me?
- I am sorry.
9
00:00:23,192 --> 00:00:26,448
Nolan told me you are
looking for a new roommate.
10
00:00:26,458 --> 00:00:29,076
My current situation
housing really sucks.
11
00:00:29,086 --> 00:00:32,350
And I would understand if it was too soon.
I just thought I'd throw it out there.
12
00:00:32,360 --> 00:00:34,421
Actually, I think it's a great idea.
13
00:00:37,116 --> 00:00:38,224
Happy Birthday
With love
Kojo
14
00:00:43,211 --> 00:00:44,393
From Mad Dog:
I have to talk to you
15
00:00:44,403 --> 00:00:46,864
- What the hell are you doing here?
- It wasn't supposed to go like this.
16
00:00:46,874 --> 00:00:49,063
Have you compromised the operation?
Who did you tell?
17
00:00:49,073 --> 00:00:50,567
- I can't do it.
- Why not?
18
00:00:50,903 --> 00:00:52,741
Because he knows all my secrets.
19
00:00:52,751 --> 00:00:53,751
Who?
20
00:00:54,159 --> 00:00:55,185
I am sorry.
21
00:01:14,615 --> 00:01:15,617
Hey.
22
00:01:16,595 --> 00:01:17,597
What happened?
23
00:01:18,158 --> 00:01:20,152
Mad Dog was shocked
when I arrived.
24
00:01:20,162 --> 00:01:22,724
Filled with guilt,
he confessed to being corrupt.
25
00:01:22,734 --> 00:01:25,352
She said she knew
his secrets, then he jumped.
26
00:01:25,362 --> 00:01:27,166
- Who was he talking about?
-Blair London.
27
00:01:27,176 --> 00:01:29,550
- Did he say his name?
- No, but it was very clear.
28
00:01:29,560 --> 00:01:33,964
No, maybe it is for you, but be careful
to make accusations without having proof.
29
00:01:33,974 --> 00:01:35,532
What a thing, huh?
30
00:01:36,045 --> 00:01:37,796
They say you were with him
when it happened.
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,275
Did they give you the case?
32
00:01:39,285 --> 00:01:42,479
Already. I thought I was going to have a night
don't worry, but the universe hates me.
33
00:01:43,032 --> 00:01:46,269
- You say Mad Dog jumped?
- I don't say anything. That's what happened.
34
00:01:46,279 --> 00:01:48,664
Okay, look, I don't want to create you
problems, Bradford,
35
00:01:48,674 --> 00:01:50,583
but this thing
must be addressed correctly.
36
00:01:50,593 --> 00:01:54,579
Your friend was leading an operation and has
blew up the whole team.
37
00:01:54,589 --> 00:01:56,558
- We are under observation.
- Understood.
38
00:01:56,568 --> 00:01:57,939
And Sergeant Bradford...
39
00:01:57,949 --> 00:01:59,903
He will cooperate by responding
to your questions.
40
00:01:59,913 --> 00:02:02,813
But first, you are required to tell me if your
interrogation will lead to punishment.
41
00:02:02,823 --> 00:02:04,975
You know, I can't rule it out at the moment.
42
00:02:04,985 --> 00:02:06,591
but that's not what I'm thinking about...
43
00:02:06,945 --> 00:02:10,038
- Unless it's necessary.
- Asking questions is not harmful.
44
00:02:10,048 --> 00:02:13,028
It's something we would all do. And seen
that you cannot exclude punishments,
45
00:02:13,038 --> 00:02:16,391
Sergeant Bradford will have
a lawyer and a trade unionist,
46
00:02:16,401 --> 00:02:19,993
- before he can be questioned.
- If you want this, I'll meet you at the station,
47
00:02:20,003 --> 00:02:21,776
when you have organized yourself.
48
00:02:21,786 --> 00:02:24,245
But, first, you have to answer
this question. Did you touch it?
49
00:02:24,255 --> 00:02:27,492
Did he touch you? I will find
your DNA on him or vice versa?
50
00:02:27,502 --> 00:02:29,217
We were always at least one meter away.
51
00:02:29,227 --> 00:02:30,867
Well. Thank you.
52
00:02:34,109 --> 00:02:35,773
I would watch my back, with him.
53
00:02:35,783 --> 00:02:39,490
If he thinks he can do it
career by exploiting you, he will.
54
00:02:39,500 --> 00:02:40,673
55
00:02:40,683 --> 00:02:43,603
NoSpoiler move house! To join us
write to spacesubita@protonmail.com
56
00:02:43,613 --> 00:02:45,737
The Rookie - Stagione 6
Episodio 9 - "The Squeeze"
57
00:02:45,747 --> 00:02:48,083
Translation: erika93, AxelTaytor,
TinaRam91, glee.k
58
00:02:48,093 --> 00:02:50,159
Translation: MikyCarter84
elrindin, Technokoala
59
00:02:50,169 --> 00:02:51,710
Review: PrincessAle
60
00:02:52,592 --> 00:02:53,703
cows,
61
00:02:53,713 --> 00:02:55,825
maybe I should have left
something in the garage.
62
00:02:55,835 --> 00:02:57,974
We can finish after the shift.
63
00:02:57,984 --> 00:03:00,332
I'm almost sure I have
some space in the basement.
64
00:03:00,342 --> 00:03:01,954
Knock, knock.
65
00:03:01,964 --> 00:03:03,905
- Cows.
- Hey, what are you doing here?
66
00:03:03,915 --> 00:03:05,326
I thought I'd stop by,
67
00:03:05,336 --> 00:03:06,876
to support my recruit,
68
00:03:06,886 --> 00:03:09,225
as he moves into a house
69
00:03:09,235 --> 00:03:11,003
with a more stable environment.
70
00:03:11,013 --> 00:03:13,342
You have come to make sure
that I wasn't late.
71
00:03:13,352 --> 00:03:15,115
Yes, it would throw a bad one
shadow on me
72
00:03:15,125 --> 00:03:17,848
and I will have my evaluation soon
of the staff. And you?
73
00:03:17,858 --> 00:03:18,868
How are you?
74
00:03:18,878 --> 00:03:19,898
I am fine,
75
00:03:19,908 --> 00:03:21,893
almost always, let's say.
76
00:03:21,903 --> 00:03:25,985
There are a lot of changes, you know? But maybe
a big change is a good thing.
77
00:03:25,995 --> 00:03:28,268
I'm going through a big one
upheaval now,
78
00:03:28,278 --> 00:03:31,087
which is heavy on the mind.
But, you know, in the end, hopefully...
79
00:03:31,862 --> 00:03:35,272
May it be a necessary period
and positive emotional growth,
80
00:03:35,282 --> 00:03:36,289
Therefore...
81
00:03:36,790 --> 00:03:37,997
Yes,
82
00:03:38,007 --> 00:03:39,103
I am fine.
83
00:03:39,113 --> 00:03:40,155
Perfect.
84
00:03:40,608 --> 00:03:41,990
Lopez is calling me.
85
00:03:42,803 --> 00:03:44,904
- HI.
- Something happened to Tim last night.
86
00:03:44,914 --> 00:03:46,934
He's fine, but it seems like he was there,
87
00:03:46,944 --> 00:03:48,994
when Mad Dog jumped from the roof.
88
00:03:49,004 --> 00:03:50,077
Oh, my God.
89
00:03:50,470 --> 00:03:52,858
- What happened?
- Ah, where is... where is Tim now?
90
00:03:52,868 --> 00:03:56,623
He's headed to the station. You know how it works,
will have to answer many questions.
91
00:03:56,633 --> 00:03:58,991
And they won't let us get closer
until he's done, but...
92
00:03:59,456 --> 00:04:02,225
I thought you wanted to know,
despite it all.
93
00:04:02,235 --> 00:04:04,844
Yes, no... thanks for telling me.
94
00:04:04,854 --> 00:04:06,555
Please let me know
if you find out anything else.
95
00:04:06,565 --> 00:04:07,823
Of course.
96
00:04:07,833 --> 00:04:08,947
What happened?
97
00:04:09,701 --> 00:04:12,511
- Mad Dog killed himself in front of Tim.
- What, why?
98
00:04:13,975 --> 00:04:14,977
It's Tim.
99
00:04:15,704 --> 00:04:17,639
Hey, I just found out
what happened. Are you OK?
100
00:04:17,649 --> 00:04:19,337
Yes, but I need a trade unionist.
101
00:04:19,347 --> 00:04:21,313
Sure, I'll be there in twenty minutes.
102
00:04:21,323 --> 00:04:23,911
- He needs a trade unionist.
- Wait, John.
103
00:04:23,921 --> 00:04:25,112
Ah, how did it seem to you?
104
00:04:25,122 --> 00:04:26,126
Tense.
105
00:04:29,025 --> 00:04:30,259
She is in danger.
106
00:04:30,269 --> 00:04:32,593
I'm not telling her to hide
in a closet. I say that...
107
00:04:32,603 --> 00:04:34,534
Security should
be the priority.
108
00:04:34,544 --> 00:04:36,542
It is. That's why I hired you.
109
00:04:36,552 --> 00:04:39,981
But I have a full life and I don't mean to
live with fear.
110
00:04:39,991 --> 00:04:42,544
So, your job is to protect me
while I do my thing.
111
00:04:42,554 --> 00:04:45,217
Yes, ma'am. Who should I coordinate with?
of the LAPD?
112
00:04:45,227 --> 00:04:46,523
Who takes care of your case?
113
00:04:46,533 --> 00:04:49,056
Leave the police alone.
114
00:04:49,066 --> 00:04:51,991
I have serious doubts that they have
have my interests at heart.
115
00:04:52,001 --> 00:04:53,732
This will make my job harder.
116
00:04:55,604 --> 00:04:57,335
But that's my problem.
117
00:04:57,867 --> 00:05:02,255
Well, we'll start the inspection
from his office to look for bugs.
118
00:05:02,265 --> 00:05:05,485
I'll get in touch with yours
planning assistant.
119
00:05:19,880 --> 00:05:21,998
This number is for emergencies only.
120
00:05:22,008 --> 00:05:25,033
Have you seen the news?
Mad Dog killed himself last night.
121
00:05:25,043 --> 00:05:28,878
- One less problem to think about.
- But it's horrible. And wrong.
122
00:05:28,888 --> 00:05:31,152
Tim Bradford was with him
the night he jumped,
123
00:05:31,162 --> 00:05:33,716
so he might have told him
something about us.
124
00:05:33,726 --> 00:05:37,275
He knows nothing about us,
but only about you.
125
00:05:37,764 --> 00:05:39,616
- If you haven't betrayed me.
- I never said
126
00:05:39,626 --> 00:05:42,293
where the information went
that happened to me.
127
00:05:42,303 --> 00:05:44,997
But now I'm exposed, and you told me
that you would protect me.
128
00:05:45,007 --> 00:05:46,495
And I will.
129
00:05:47,123 --> 00:05:49,831
But I also have mine
problems to think about.
130
00:05:49,841 --> 00:05:52,185
I still don't know
who tried to kill me.
131
00:05:52,195 --> 00:05:55,663
And Harper and Lopez are looking
to blame me for the hitman's death.
132
00:05:55,673 --> 00:05:58,880
Go back to work, stay behind the officers
that we have under control.
133
00:05:58,890 --> 00:06:03,639
We need to know in real time
what stage are the investigations at?
134
00:06:03,649 --> 00:06:05,287
Okay, I can do it.
135
00:06:07,251 --> 00:06:09,690
Promise me it will work.
136
00:06:09,700 --> 00:06:10,950
I promise you.
137
00:06:11,328 --> 00:06:12,543
Be calm.
138
00:06:19,740 --> 00:06:21,675
Yes, I need you to come
here for a session.
139
00:06:22,393 --> 00:06:24,631
- Yes, now.
- Monica is the killer.
140
00:06:24,641 --> 00:06:26,995
- Do you place it in the stranger's room?
- No.
141
00:06:27,005 --> 00:06:28,358
And the autopsy?
142
00:06:28,368 --> 00:06:30,268
The primary cause
of death is a stroke.
143
00:06:30,278 --> 00:06:32,893
It may feel like a stroke
if he had put air in the IV.
144
00:06:32,903 --> 00:06:35,406
- So you have fingerprints on the syringe?
- No.
145
00:06:35,416 --> 00:06:38,653
Look, I know it's not much,
but I don't even dream of it
146
00:06:38,663 --> 00:06:41,204
that he had planned to do so
during the chaos at the hospital.
147
00:06:41,214 --> 00:06:43,021
She took the opportunity to take him out.
148
00:06:43,031 --> 00:06:45,537
You don't have to convince me.
149
00:06:45,547 --> 00:06:48,802
You have to convince the office
of the prosecutor and the jury.
150
00:06:49,385 --> 00:06:51,234
There is news on the other case,
151
00:06:51,244 --> 00:06:53,583
the one where Monica is the victim,
no suspects?
152
00:06:53,593 --> 00:06:55,644
You ask us if we know
who tried to kill her?
153
00:06:55,654 --> 00:06:58,975
No, we don't even know if it was
an attack or break-in.
154
00:06:58,985 --> 00:07:00,477
It was an attack.
155
00:07:00,487 --> 00:07:03,321
Monica would not have killed the thief
if it had been a simple robbery.
156
00:07:03,331 --> 00:07:05,452
It is difficult to establish the motive
without identification
157
00:07:05,462 --> 00:07:07,234
and there is nothing in the database.
158
00:07:07,244 --> 00:07:10,064
Don't stop. When we find out
who attacked Monica
159
00:07:10,074 --> 00:07:12,361
we will understand why
who pushed her to kill.
160
00:07:12,371 --> 00:07:13,634
How's Tim?
161
00:07:14,504 --> 00:07:16,372
It's always the same Tim.
162
00:07:22,321 --> 00:07:24,695
Well, trade unionist on the report.
163
00:07:24,705 --> 00:07:27,272
Let's get to the point.
Who is the investigating officer?
164
00:07:27,282 --> 00:07:30,529
- Pearson.
- Not the best, but not the worst.
165
00:07:30,539 --> 00:07:32,467
He's trying to put me
the noose around his neck.
166
00:07:32,477 --> 00:07:34,854
The department needs a goat
atoning for yesterday's events
167
00:07:34,864 --> 00:07:36,657
and their first candidate is dead.
168
00:07:36,667 --> 00:07:38,529
If it goes well, they'll put me aside,
169
00:07:38,539 --> 00:07:41,413
that's why I need it
that you take care of the investigation.
170
00:07:41,423 --> 00:07:44,460
- Investigations into what?
- Not what, but who.
171
00:07:44,859 --> 00:07:48,056
- Okay.
- Blair London, recruit psychiatrist.
172
00:07:48,066 --> 00:07:49,915
Aaron and I used to go there.
173
00:07:49,925 --> 00:07:52,247
I think he leveraged Mad Dog.
174
00:07:52,257 --> 00:07:55,833
That's why he betrayed the agent
of the subway and then jumped.
175
00:07:56,526 --> 00:07:57,751
Close the door.
176
00:07:57,761 --> 00:07:59,339
I can't stay. I have a case.
177
00:07:59,349 --> 00:08:02,426
I know. Mad Dog committed suicide.
178
00:08:02,436 --> 00:08:04,885
I need to clean the apartment
to remove every trace
179
00:08:04,895 --> 00:08:07,554
- that he can incriminate me.
- Could Mad Dog have reported you?
180
00:08:07,564 --> 00:08:09,818
- What do you have on him?
- It doesn't matter anymore.
181
00:08:09,828 --> 00:08:12,195
I have to make sure he didn't
my name before killing himself.
182
00:08:12,205 --> 00:08:14,923
Bradford asked for a lawyer.
It means he knows something
183
00:08:14,933 --> 00:08:17,593
- and doesn't know who to trust.
- Then we have to isolate him
184
00:08:17,603 --> 00:08:20,926
and neutralize it,
because if he says my name,
185
00:08:20,936 --> 00:08:24,385
the recordings of your sessions
they go straight to Internal Affairs.
186
00:08:25,257 --> 00:08:27,846
- This is exaggerated.
- I go where the evidence takes me.
187
00:08:27,856 --> 00:08:30,195
Someone heard arguing on the roof.
188
00:08:30,205 --> 00:08:32,931
Mad Dog was not suicidal
189
00:08:32,941 --> 00:08:35,000
and Tim was forced
to leave the subway.
190
00:08:35,010 --> 00:08:39,497
- It's obvious he was angry and jealous.
- These are inferences about his mental state.
191
00:08:42,956 --> 00:08:44,001
I'm afraid not.
192
00:08:44,584 --> 00:08:46,241
Tell him what you told me.
193
00:08:46,251 --> 00:08:47,601
I'd rather not.
194
00:08:48,097 --> 00:08:51,587
People say things during
the sessions, which they would never do.
195
00:08:51,597 --> 00:08:54,595
- Emotions are strong and...
- You work for the city.
196
00:08:54,943 --> 00:08:58,176
You have an ethical and legal obligation to report
anything that may appear dangerous.
197
00:08:58,186 --> 00:08:59,186
I know.
198
00:08:59,661 --> 00:09:03,059
I met Sergeant Bradford
for two weeks.
199
00:09:03,712 --> 00:09:06,020
He came to me with problems
of anger management. Him...
200
00:09:06,430 --> 00:09:08,559
He felt resentful
for leaving the Metro.
201
00:09:08,569 --> 00:09:11,046
- It doesn't mean he's a murderer.
- Of course not.
202
00:09:11,056 --> 00:09:13,148
But I witnessed it
to an increase in interactions
203
00:09:13,158 --> 00:09:15,489
between Sergeant Bradford and Mad Dog.
204
00:09:15,499 --> 00:09:18,335
Matt... in the parking lot yesterday morning.
205
00:09:18,345 --> 00:09:19,393
I feel
206
00:09:19,403 --> 00:09:21,501
that if I hadn't been there,
things would have degenerated.
207
00:09:21,511 --> 00:09:22,715
He noticed signs
208
00:09:22,725 --> 00:09:24,878
of depression in Mad Dog?
209
00:09:26,256 --> 00:09:27,256
No.
210
00:09:28,211 --> 00:09:31,996
Bradford must be suspended immediately,
pending further investigation.
211
00:09:32,006 --> 00:09:34,708
- He has some important cases...
- It's dangerous.
212
00:09:34,718 --> 00:09:36,957
But she always looked
elsewhere, am I right?
213
00:09:36,967 --> 00:09:39,756
Only last month, it was put
under investigation by Internal Affairs
214
00:09:39,766 --> 00:09:43,172
and and was kicked out of Metro, and she
he welcomed him back as if nothing had happened.
215
00:09:43,182 --> 00:09:46,389
He failed to supervise him and
in placing his duties towards the city
216
00:09:46,399 --> 00:09:47,809
after your friendship.
217
00:09:48,761 --> 00:09:51,445
If it continues like this,
will have to undergo disciplinary action.
218
00:09:58,606 --> 00:10:00,005
Interrogations.
219
00:10:01,093 --> 00:10:02,830
Detective Pearson. I'm John Nolan.
220
00:10:02,840 --> 00:10:06,052
- I'm sure you know, I'm...
- A trade unionist. Clear.
221
00:10:06,062 --> 00:10:08,595
- Will you stay here during the interrogation?
- Yes.
222
00:10:09,287 --> 00:10:12,473
Well, then before we begin,
I want to be honest.
223
00:10:12,483 --> 00:10:14,141
I've been on the case for three hours,
224
00:10:14,151 --> 00:10:16,693
and I'm already deeply troubled
from what I discovered.
225
00:10:16,703 --> 00:10:18,075
I want to listen to it,
226
00:10:18,085 --> 00:10:20,372
but it doesn't matter how he responds
to these questions,
227
00:10:20,832 --> 00:10:23,037
is on leave, effective immediately.
228
00:10:24,236 --> 00:10:26,918
Hey, you heard that Tim
Was he placed on leave?
229
00:10:26,928 --> 00:10:28,958
- No, who told you?
- Smitty.
230
00:10:32,812 --> 00:10:34,157
What is that?
231
00:10:35,446 --> 00:10:36,546
Oh, wait.
232
00:10:38,407 --> 00:10:40,468
- Hey.
- If you formalize a complaint against him,
233
00:10:40,478 --> 00:10:41,918
you have to warn me.
234
00:10:42,383 --> 00:10:44,692
If I were formalizing complaints,
the last thing I would do,
235
00:10:44,702 --> 00:10:47,221
it would compromise the case
with some kind of incorrectness.
236
00:10:47,231 --> 00:10:49,835
- I support it 1000%.
- I know.
237
00:10:49,845 --> 00:10:51,872
Listen, they're not yet
in the office. Shall we talk later?
238
00:10:51,882 --> 00:10:52,931
It's family.
239
00:10:52,941 --> 00:10:54,985
I know. I'll call you later, okay?
240
00:10:57,165 --> 00:10:58,339
Problems at work?
241
00:10:59,069 --> 00:11:00,306
More or less.
242
00:11:04,840 --> 00:11:07,873
- Hey. Can I help you?
- I'm looking for Sidney.
243
00:11:09,002 --> 00:11:11,392
Hey, what the hell are you doing? You can't
ignore his phone calls.
244
00:11:11,402 --> 00:11:12,901
Hey, wait. Stand back.
245
00:11:12,911 --> 00:11:14,419
I didn't invite her in.
246
00:11:14,429 --> 00:11:15,768
I work for his boss.
247
00:11:15,778 --> 00:11:17,456
- I'm his boss.
- No.
248
00:11:18,361 --> 00:11:19,584
You're just in the way.
249
00:11:21,293 --> 00:11:23,366
Now, he wants you back. Get your things.
250
00:11:23,376 --> 00:11:24,829
It's not going anywhere.
251
00:11:26,619 --> 00:11:28,241
It's none of your business, buddy.
252
00:11:30,769 --> 00:11:32,289
What's your plan, genius?
253
00:11:32,888 --> 00:11:35,155
Do you want to come in shooting,
and kidnap her in broad daylight?
254
00:11:35,508 --> 00:11:37,783
All recorded in HD by us
security system
255
00:11:37,793 --> 00:11:39,530
connected directly to the cloud.
256
00:11:39,540 --> 00:11:41,844
How far do you think you can go?
257
00:11:42,177 --> 00:11:44,244
Two kilometers, three,
258
00:11:44,254 --> 00:11:45,358
Perhaps.
259
00:11:45,368 --> 00:11:47,174
Is it worth a life sentence?
260
00:11:50,963 --> 00:11:52,605
The boss won't like it.
261
00:12:01,773 --> 00:12:02,934
What the hell happened?
262
00:12:07,247 --> 00:12:08,615
I am very sorry.
263
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
Excuses are useless.
An armed man was in my house.
264
00:12:11,760 --> 00:12:13,573
You have to tell me why.
265
00:12:13,583 --> 00:12:16,759
- I cannot. I signed an agreement.
- Fuck the confidentiality agreement.
266
00:12:16,769 --> 00:12:19,503
Ok, let me explain
the situation, okay?
267
00:12:19,513 --> 00:12:21,409
Your last employer
268
00:12:21,419 --> 00:12:23,181
he was obviously a criminal.
269
00:12:23,191 --> 00:12:25,068
You're gone
and you looked for a job
270
00:12:25,078 --> 00:12:27,028
working for two policemen
271
00:12:27,038 --> 00:12:30,316
a job that allowed you
to access our computers,
272
00:12:30,326 --> 00:12:32,487
a job you would have for
could hear conversations
273
00:12:32,497 --> 00:12:34,303
about the prosecutor's office.
274
00:12:34,313 --> 00:12:36,407
It's not like that at all.
275
00:12:36,417 --> 00:12:38,528
I swear. I didn't even know who he was
276
00:12:38,538 --> 00:12:40,156
when I took the job.
277
00:12:40,166 --> 00:12:41,864
I mean, not... not really.
278
00:12:41,874 --> 00:12:43,128
And it's still like that.
279
00:12:43,138 --> 00:12:46,608
Look, it has to do with finance.
280
00:12:46,618 --> 00:12:47,684
Name?
281
00:12:48,856 --> 00:12:50,234
Christian Batista.
282
00:12:50,244 --> 00:12:52,761
The guy who was at the door
they call it "Headshot".
283
00:12:52,771 --> 00:12:56,025
You thought someone from finance had
a bodyguard named "Headshot"?
284
00:12:56,035 --> 00:12:57,675
Los Angeles is strange.
285
00:12:57,685 --> 00:13:00,500
I'm from Ohio. I...
286
00:13:01,872 --> 00:13:03,036
I was naive.
287
00:13:03,347 --> 00:13:04,600
Now I know.
288
00:13:04,919 --> 00:13:08,029
But the children were sweet,
and I didn't want to abandon them, so...
289
00:13:08,812 --> 00:13:11,710
I resisted, even afterward
realizing he was bad.
290
00:13:11,720 --> 00:13:13,916
Christian Batista isn't just bad.
291
00:13:13,926 --> 00:13:16,068
He's a professional
of money laundering.
292
00:13:16,078 --> 00:13:18,543
Half the gangs in the city
makes use of its services.
293
00:13:18,553 --> 00:13:22,018
He was always one step ahead
since he passed
294
00:13:22,028 --> 00:13:23,583
to the number one spot two years ago.
295
00:13:25,429 --> 00:13:27,338
You would be willing to work
for him again?
296
00:13:27,348 --> 00:13:29,138
Meaning what? Like a spy?
297
00:13:29,148 --> 00:13:30,945
You shouldn't do anything dangerous,
298
00:13:30,955 --> 00:13:33,672
just pay attention to who comes and goes,
299
00:13:33,682 --> 00:13:35,219
- and listen.
- Absolutely not.
300
00:13:35,229 --> 00:13:37,344
I can't go back there.
301
00:13:37,354 --> 00:13:38,568
It's terrible,
302
00:13:38,578 --> 00:13:39,981
and cruel,
303
00:13:39,991 --> 00:13:42,128
and disturbing. I mean, I've arrived
to the point I had
304
00:13:42,138 --> 00:13:44,605
panic attacks
while I was going to work. Me...
305
00:13:44,995 --> 00:13:46,636
I'm really sorry, but I can't...
306
00:13:46,646 --> 00:13:48,083
I can't do it.
307
00:13:49,306 --> 00:13:52,388
Well, then you will have to offer him
308
00:13:52,398 --> 00:13:53,788
a new nanny.
309
00:14:09,200 --> 00:14:10,376
What are you doing?
310
00:14:13,134 --> 00:14:14,548
To be clear, they still are
311
00:14:14,558 --> 00:14:17,228
angry at you, okay?
This doesn't change anything.
312
00:14:17,238 --> 00:14:18,636
Meaning what?
313
00:14:25,038 --> 00:14:26,316
Are you OK?
314
00:14:27,267 --> 00:14:28,576
Now yes.
315
00:14:41,734 --> 00:14:42,962
Hey.
316
00:14:42,972 --> 00:14:44,185
Hey.
317
00:14:44,195 --> 00:14:46,472
- We need you for a case.
- Of course.
318
00:14:50,984 --> 00:14:53,161
Say it and I'll let you come up
on a private plane to a country
319
00:14:53,171 --> 00:14:54,687
which does not provide for extradition.
320
00:14:54,697 --> 00:14:56,029
I won't go that far.
321
00:14:56,039 --> 00:14:58,503
There is no evidence of irregularities
because they don't exist.
322
00:14:58,513 --> 00:15:00,850
- If I can do something...
- I appreciate it.
323
00:15:01,597 --> 00:15:02,958
You've already got my back.
324
00:15:03,347 --> 00:15:05,336
I bring different forces into play.
325
00:15:05,788 --> 00:15:07,093
Different forces, they are not me!
326
00:15:08,840 --> 00:15:10,100
Later.
327
00:15:17,807 --> 00:15:19,975
Bradford was obviously cautious.
328
00:15:19,985 --> 00:15:21,584
His questions were aggressive.
329
00:15:21,594 --> 00:15:24,223
- Tim has been evaluated.
- I imagined he would say that.
330
00:15:27,428 --> 00:15:29,614
Well, it's clear
that he targeted Tim.
331
00:15:30,882 --> 00:15:34,006
We always ask others
to trust while we investigate.
332
00:15:34,016 --> 00:15:35,224
Now we should do it.
333
00:15:35,234 --> 00:15:38,720
Ladies, before you came in, Tim has me
asked to investigate a matter...
334
00:15:39,355 --> 00:15:41,917
- Delicate. Thinks...
- I know what you think.
335
00:15:41,927 --> 00:15:44,874
- Safe? Because what he said was...
- Madness...
336
00:15:44,884 --> 00:15:48,051
Which, if true, it would be
a disaster of epic proportions?
337
00:15:48,594 --> 00:15:49,606
I'm sure.
338
00:15:50,282 --> 00:15:53,527
With your permission, I would like to avoid
to patrol today, to investigate.
339
00:15:53,537 --> 00:15:54,556
No.
340
00:15:55,537 --> 00:15:59,282
You and Agent Juarez would like to do a
professional improvement day.
341
00:15:59,774 --> 00:16:02,032
And I authorize the request.
342
00:16:02,638 --> 00:16:05,532
But don't come back until
you don't have something concrete.
343
00:16:05,542 --> 00:16:07,103
We don't know who we can trust.
344
00:16:07,488 --> 00:16:10,115
And if they ask me questions,
I will be obliged to answer.
345
00:16:10,125 --> 00:16:11,792
So the less I know the better.
346
00:16:12,137 --> 00:16:13,155
Received.
347
00:16:14,473 --> 00:16:16,492
Remember that she
It's your responsibility.
348
00:16:17,259 --> 00:16:19,976
Don't compromise them
your career before it even begins.
349
00:16:19,986 --> 00:16:20,999
Yes, sir.
350
00:16:22,946 --> 00:16:24,023
Juarez.
351
00:16:25,147 --> 00:16:27,668
It's amazing, how can they
suspect Tim?
352
00:16:27,678 --> 00:16:29,015
We talk in private.
353
00:16:30,086 --> 00:16:32,895
- What is professional improvement?
- That's bullshit.
354
00:16:32,905 --> 00:16:34,925
I have to investigate something
without attracting attention,
355
00:16:34,935 --> 00:16:36,527
but you don't have to help me.
356
00:16:36,537 --> 00:16:40,158
It will be a complicated situation
and I understand if you want to stay out of it.
357
00:16:40,168 --> 00:16:42,656
And you can't tell me what it is
before I decide what to do?
358
00:16:42,666 --> 00:16:43,675
Exact.
359
00:16:44,358 --> 00:16:47,207
How cool. Okay, I'm in. What happens?
360
00:16:47,217 --> 00:16:49,648
Tim believes that Dr
London blackmails Mad Dog.
361
00:16:49,658 --> 00:16:51,546
That's why he sabotaged the operation.
362
00:16:51,556 --> 00:16:54,528
Aaron's shrink?
Impossible, it only speaks well.
363
00:16:54,538 --> 00:16:56,260
Oh, I know. But Tim is sure.
364
00:16:56,270 --> 00:16:58,602
If he blackmailed a policeman,
he may have done it with others.
365
00:16:58,612 --> 00:17:00,225
Don't you think that Aaron...
366
00:17:00,235 --> 00:17:04,869
I don't know, I don't think he would betray us,
but we can't rule it out either.
367
00:17:04,879 --> 00:17:07,624
Anyone who does therapy with her
it could be a problem.
368
00:17:07,952 --> 00:17:10,357
Ok, so we need it
a list of his patients.
369
00:17:10,367 --> 00:17:12,044
No, this is confidential information.
370
00:17:12,054 --> 00:17:14,263
It is impossible to have
the authorization of a judge
371
00:17:14,273 --> 00:17:16,961
without hard evidence
of a criminal conspiracy.
372
00:17:18,042 --> 00:17:19,297
Wait...
373
00:17:19,307 --> 00:17:21,593
The solution is Smitty.
374
00:17:21,603 --> 00:17:24,709
Sorry, you said the solution
for this problem is it Smitty?
375
00:17:26,361 --> 00:17:27,655
Hello, beautiful ones.
376
00:17:27,988 --> 00:17:31,408
Aaron says you hang out in the lounge
waiting room in the psychiatry ward.
377
00:17:31,418 --> 00:17:33,756
Hey, that's my business
where I spend my breaks.
378
00:17:33,766 --> 00:17:37,298
No, of course, but see who comes
for therapy sessions, right?
379
00:17:37,308 --> 00:17:39,487
- Certain.
- How often are you there?
380
00:17:39,497 --> 00:17:44,481
So, let's see. They replenish
the machines on Mondays and Thursdays...
381
00:17:44,935 --> 00:17:49,024
On Tuesdays Dr. Mendelson
bring the cupcakes...
382
00:17:49,034 --> 00:17:50,237
Red velvet flavour.
383
00:17:51,666 --> 00:17:55,568
Shrinks meet more
coffee break with catering on Wednesday,
384
00:17:55,578 --> 00:17:57,066
and there's always something left over...
385
00:17:57,076 --> 00:17:58,835
So you go Monday to Thursday?
386
00:17:58,845 --> 00:18:01,745
And on Friday.
The personnel office next door
387
00:18:01,755 --> 00:18:04,593
organizes parties
with mixed appetizers.
388
00:18:04,603 --> 00:18:06,674
Smitty, it's pretty much every...
it does nothing.
389
00:18:06,684 --> 00:18:07,921
It's not... it's just...
390
00:18:09,196 --> 00:18:11,539
How about I take you
a longer break today?
391
00:18:11,854 --> 00:18:15,226
All you have to do is tell us
who goes to Dr. London.
392
00:18:15,236 --> 00:18:16,467
All right.
393
00:18:16,477 --> 00:18:18,424
But I have to tell you right away...
394
00:18:18,434 --> 00:18:20,591
Which will be a long list.
These are policemen...
395
00:18:20,601 --> 00:18:22,060
From all parts of the city.
396
00:18:22,070 --> 00:18:24,133
We'll need every name
that you can remember
397
00:18:24,143 --> 00:18:25,963
more anyone will go to her today.
398
00:18:26,830 --> 00:18:28,495
It seems like hard work.
399
00:18:28,505 --> 00:18:29,670
What's the point, anyway?
400
00:18:29,680 --> 00:18:31,603
Suffice it to say that it will help Tim,
401
00:18:32,021 --> 00:18:34,715
- and that he's counting on you.
- He told us: "Smitty is the right man.
402
00:18:34,725 --> 00:18:36,674
We can only trust
of him for this job."
403
00:18:36,684 --> 00:18:37,826
Don't add anything else.
404
00:18:43,337 --> 00:18:44,339
What is it?
405
00:18:44,349 --> 00:18:47,564
Dr. London talks to agents
of the whole city for six months.
406
00:18:47,574 --> 00:18:50,057
We can't know
how many cases he has already compromised.
407
00:18:50,067 --> 00:18:52,338
Sure, but some
he will have noticed by now.
408
00:18:55,892 --> 00:18:57,495
Here it is! HI.
409
00:18:58,424 --> 00:18:59,452
HI.
410
00:18:59,462 --> 00:19:02,893
- Do you know how old this yogurt is?
- Oh, it goes back at least to the Reagan administration.
411
00:19:03,729 --> 00:19:05,142
We need your help.
412
00:19:05,845 --> 00:19:07,313
Am I going to kick down a door?
413
00:19:07,323 --> 00:19:08,709
Is it difficult? It's difficult, right?
414
00:19:08,719 --> 00:19:10,800
It's not easy, but that's not the point.
415
00:19:10,810 --> 00:19:15,240
Look, as a switchboard operator you're at the hub
of any police activity.
416
00:19:15,250 --> 00:19:19,496
You've noticed an increase in failure
of police interventions recently?
417
00:19:19,506 --> 00:19:20,781
Things like...
418
00:19:21,376 --> 00:19:24,929
- Failed localization attempts?
- As if they had sensed the target.
419
00:19:24,939 --> 00:19:27,681
Exactly, or warrant searches
where they found nothing?
420
00:19:27,691 --> 00:19:28,786
Yes.
421
00:19:28,796 --> 00:19:30,502
I thought I imagined it,
422
00:19:30,512 --> 00:19:32,599
but the failure rate
it went up all over the city.
423
00:19:32,609 --> 00:19:33,630
How much?
424
00:19:33,640 --> 00:19:35,841
It's a subtle increase,
many wouldn't notice.
425
00:19:35,851 --> 00:19:37,580
- But I do.
- Of course.
426
00:19:37,987 --> 00:19:42,696
Could you make me a list of everything
which has gone wrong for the last six months
427
00:19:42,706 --> 00:19:46,185
and the agents involved
in those unsuccessful actions?
428
00:19:46,195 --> 00:19:48,182
Of course, I'll do it right away.
429
00:19:49,968 --> 00:19:52,818
By chance I can record
everything for my podcast?
430
00:19:55,987 --> 00:19:57,984
- We'll talk about it again. Okay.
- Okay, yes.
431
00:19:57,994 --> 00:20:00,088
- Do you have a podcast?
- It's also good.
432
00:20:02,578 --> 00:20:05,255
- Lopez, do you have a minute?
- Barely.
433
00:20:05,265 --> 00:20:08,264
Listen, I know you're close
in Bradford and I just wanted to tell you...
434
00:20:08,274 --> 00:20:10,431
That none of this
it's personal. It's work.
435
00:20:10,441 --> 00:20:14,149
- Have you finished? I have to go.
- Any news on the murdered stranger?
436
00:20:14,159 --> 00:20:16,473
No, we're going pretty crazy today.
437
00:20:16,483 --> 00:20:18,819
Have you ever worked on something
connected to Christian Batista?
438
00:20:18,829 --> 00:20:21,167
The one who launders money?
No. Were you able to get in?
439
00:20:21,520 --> 00:20:23,410
Too early to tell. Thank you.
440
00:20:27,085 --> 00:20:28,904
Ok, how do you get along with children?
441
00:20:28,914 --> 00:20:30,499
I was a nanny for two years.
442
00:20:30,509 --> 00:20:33,159
Perfect. To Batista
need a babysitter...
443
00:20:33,169 --> 00:20:35,373
- And his ex-nanny...
- Our current nanny...
444
00:20:35,383 --> 00:20:37,291
She's ready to sing your praises.
445
00:20:37,301 --> 00:20:39,033
Wow. Ok, this is a lot of stuff.
446
00:20:39,509 --> 00:20:41,115
Gotta get the job though, right?
447
00:20:41,125 --> 00:20:43,171
We can create false references.
448
00:20:43,181 --> 00:20:45,063
You should start opening
of social media immediately.
449
00:20:45,073 --> 00:20:47,213
- Create a life.
- It's no use. I already have...
450
00:20:47,223 --> 00:20:49,888
Eight undercover identities
which I keep active regularly.
451
00:20:49,898 --> 00:20:52,147
It takes about 12 hours
to make them grow...
452
00:20:52,157 --> 00:20:54,728
But you know... I thought I could
to become a detective, then...
453
00:20:54,738 --> 00:20:56,487
Do either of them have experience as a nanny?
454
00:20:56,856 --> 00:20:59,147
No, but... there is one
that might work.
455
00:20:59,157 --> 00:21:02,924
He has a clean criminal record, a degree,
a little lost in today's life...
456
00:21:02,934 --> 00:21:05,521
But on paper it should
be good for them.
457
00:21:05,531 --> 00:21:07,703
- Hey, can I interrupt you?
- Be brief. What do you need?
458
00:21:07,713 --> 00:21:09,626
We checked the numbers on the license plate
459
00:21:09,636 --> 00:21:12,314
of cars within a radius of four
blocks from Monica's car.
460
00:21:12,324 --> 00:21:14,797
They are all registered to the neighbors
or to employees in the neighborhood.
461
00:21:14,807 --> 00:21:17,970
So it is reasonable to think that the aggressor
of Monica didn't drive there.
462
00:21:17,980 --> 00:21:20,362
And it doesn't seem smart to me
arrive with Uber to a scene.
463
00:21:20,372 --> 00:21:22,332
- So you think there was an accomplice?
- Yes.
464
00:21:22,342 --> 00:21:24,247
And I think he ran away when he heard the sirens.
465
00:21:24,257 --> 00:21:25,257
Great.
466
00:21:26,736 --> 00:21:28,336
What is Monica doing here?
467
00:21:28,877 --> 00:21:31,011
Continue preparing. Let's talk about it again.
468
00:21:32,118 --> 00:21:33,783
Nervous, I understand.
469
00:21:34,513 --> 00:21:36,310
Angela, how is little Jack?
470
00:21:36,320 --> 00:21:39,712
- He's not a child anymore. What are you doing here?
- Excuse me, why do you two know each other?
471
00:21:39,722 --> 00:21:42,494
Oh, I worked for Angela
and Wesley about a year ago.
472
00:21:43,754 --> 00:21:46,330
Give me a lesson in doing checks
more accurate on references.
473
00:21:46,340 --> 00:21:47,936
Are you working for Monica now?
474
00:21:47,946 --> 00:21:49,368
- I'm just getting started.
- You know...
475
00:21:49,378 --> 00:21:51,809
Call me crazy, but hire
private security
476
00:21:51,819 --> 00:21:55,098
- indicates concern about a danger.
- This would imply that Monica
477
00:21:55,108 --> 00:21:58,644
was deliberately attacked
and not for a random attack.
478
00:21:58,654 --> 00:22:01,956
And here you are again passing by
my trauma as a guilt.
479
00:22:02,403 --> 00:22:03,919
But I'm the victim here.
480
00:22:03,929 --> 00:22:07,454
And as such, I am entitled to
know about the investigation into the attack.
481
00:22:08,114 --> 00:22:11,695
The victims' bill of rights, he says
that you need to share the details of the case.
482
00:22:13,589 --> 00:22:14,840
So share.
483
00:22:17,075 --> 00:22:19,362
Okay, on paper, Blair
it is completely clean.
484
00:22:19,372 --> 00:22:21,456
Modest apartment,
modest car...
485
00:22:21,466 --> 00:22:23,737
If he does it for the money,
It's hard to figure out where he puts them.
486
00:22:23,747 --> 00:22:25,401
Any criminal record?
487
00:22:25,411 --> 00:22:27,729
Only driving in state
of drunkenness at university.
488
00:22:27,739 --> 00:22:30,698
And no family members
linked to the Barrio Rosa.
489
00:22:30,708 --> 00:22:34,173
If we want news, we have to talk
with someone who knows her.
490
00:22:34,183 --> 00:22:36,465
Yes, but we don't want to risk it
to alert her.
491
00:22:36,475 --> 00:22:39,445
You know, there's a safe associate
which we have not yet investigated...
492
00:22:40,332 --> 00:22:43,402
- Mad Dog.
- A séance. I like.
493
00:22:43,412 --> 00:22:45,520
Or we can search
his apartment.
494
00:22:45,530 --> 00:22:47,614
Yes, yes. Certain.
It's probably easier.
495
00:22:48,305 --> 00:22:51,177
But sooner or later he will say yes
to a séance.
496
00:22:51,840 --> 00:22:52,954
I have a problem.
497
00:22:52,964 --> 00:22:56,182
Monica is here and wants to exercise
his right as a victim.
498
00:22:56,192 --> 00:22:58,372
What is it that we are obliged to tell her?
499
00:22:58,382 --> 00:22:59,522
I can't answer.
500
00:22:59,532 --> 00:23:02,431
Even with just this call,
Monica could accuse us of connivance.
501
00:23:02,441 --> 00:23:04,169
I'm about to attack, but...
502
00:23:04,179 --> 00:23:05,329
I love you, bye.
503
00:23:07,392 --> 00:23:08,581
We are alone.
504
00:23:08,591 --> 00:23:09,866
Where's the news?
505
00:23:13,448 --> 00:23:15,532
- Have you identified the attacker?
- No.
506
00:23:15,542 --> 00:23:17,530
- And why not?
- It's not in the system.
507
00:23:17,540 --> 00:23:20,471
- Do you have any idea why he chose me?
- Not even one.
508
00:23:20,481 --> 00:23:21,869
Was he acting alone?
509
00:23:22,597 --> 00:23:24,392
We don't believe this is the case.
510
00:23:25,075 --> 00:23:27,250
- Why?
- We can't say at the moment.
511
00:23:27,260 --> 00:23:28,800
We must protect means and sources.
512
00:23:28,810 --> 00:23:32,633
- I will complain directly to the department.
- Go ahead. They will work on it next year.
513
00:23:32,643 --> 00:23:35,095
- Am I under investigation?
- This information
514
00:23:35,105 --> 00:23:38,284
it is not within the law
for victims' rights.
515
00:23:38,294 --> 00:23:40,853
- It means yes.
- It means it's none of your business.
516
00:23:40,863 --> 00:23:43,703
Sorry, when the money arrives
from the state fund for victims?
517
00:23:43,713 --> 00:23:46,052
We will send the documents
as soon as possible.
518
00:23:46,062 --> 00:23:48,217
Great. I expect
to be made aware
519
00:23:48,227 --> 00:23:51,336
- of all future developments.
- Obviously.
520
00:23:54,584 --> 00:23:57,685
We have to find the accomplice
of the stranger before she does.
521
00:23:58,347 --> 00:24:00,060
It's a toxic family environment.
522
00:24:00,070 --> 00:24:02,221
They changed... eight nannies.
523
00:24:02,231 --> 00:24:04,234
In the 12 months before they hired me.
524
00:24:04,244 --> 00:24:07,077
I would have stayed with my last one
family forever, but...
525
00:24:07,087 --> 00:24:10,618
The children have grown up
so... here I am.
526
00:24:10,628 --> 00:24:13,399
Mr. Batista
he is occasionally cruel.
527
00:24:13,409 --> 00:24:16,895
and Mrs. Batista drinks a lot
to be able to manage it.
528
00:24:16,905 --> 00:24:19,105
But... he really loves his children.
529
00:24:19,115 --> 00:24:21,915
I know parenting
it can be stressful
530
00:24:21,925 --> 00:24:25,895
and my job also consists of
in helping you alleviate it.
531
00:24:25,905 --> 00:24:27,725
I've never gotten a driving fine,
532
00:24:27,735 --> 00:24:29,175
I do well with my homework,
533
00:24:29,185 --> 00:24:31,825
I speak Cantonese
and even a little Spanish.
534
00:24:31,835 --> 00:24:35,605
And even if I understand
that discipline is important,
535
00:24:35,615 --> 00:24:38,635
I think let them play
is essential for...
536
00:24:38,645 --> 00:24:40,095
Correct child development.
537
00:24:40,105 --> 00:24:42,175
Joshua, Esther...
538
00:24:42,185 --> 00:24:43,208
Come here.
539
00:24:45,215 --> 00:24:47,725
What did I tell you about spying on others?
How do you say?
540
00:24:47,735 --> 00:24:49,485
- Excuse me.
- Excuse me.
541
00:24:49,495 --> 00:24:51,495
The beggars apologize.
542
00:24:51,505 --> 00:24:54,825
A man asks for forgiveness
when he makes a mistake.
543
00:24:54,835 --> 00:24:57,305
Yes, sir.
We ask forgiveness for spying on you.
544
00:24:57,315 --> 00:24:58,337
I am sorry.
545
00:24:59,505 --> 00:25:01,891
- Go do your homework.
- Yes, father.
546
00:25:04,905 --> 00:25:05,995
Okay.
547
00:25:06,005 --> 00:25:08,665
You seem okay
and we need someone right away.
548
00:25:08,675 --> 00:25:10,855
But you're on probation.
549
00:25:10,865 --> 00:25:12,745
- On your way out, stop by the director.
- Yes, sir.
550
00:25:12,755 --> 00:25:14,975
I can't wait to get started, thanks.
551
00:25:23,585 --> 00:25:25,535
Here is the report
of what Pearson took.
552
00:25:25,545 --> 00:25:26,855
What did he get?
553
00:25:26,865 --> 00:25:29,055
Just some weapons, a laptop
554
00:25:29,065 --> 00:25:30,515
and little else.
555
00:25:30,525 --> 00:25:32,585
What exactly are we looking for?
556
00:25:32,595 --> 00:25:35,625
"Dear diary, today Blair
he started blackmailing me"?
557
00:25:35,635 --> 00:25:37,111
I wish we were so lucky.
558
00:25:37,775 --> 00:25:39,480
Okay, let's search this place.
559
00:25:54,915 --> 00:25:56,732
- Stay in the car.
- I cannot.
560
00:25:57,085 --> 00:25:58,375
Well, you can't come in.
561
00:25:58,385 --> 00:26:01,465
- I need a private conversation.
- Then I'll walk you to the door.
562
00:26:01,475 --> 00:26:02,946
It's non-negotiable.
563
00:26:03,505 --> 00:26:04,532
All right.
564
00:26:08,235 --> 00:26:09,669
Gundo is waiting for me.
565
00:26:11,175 --> 00:26:12,375
I'm the lawyer.
566
00:26:13,205 --> 00:26:14,245
Certain.
567
00:26:15,075 --> 00:26:16,101
All right.
568
00:26:33,395 --> 00:26:34,777
Thanks for having me.
569
00:26:38,625 --> 00:26:40,885
You kept my nephew out of prison.
570
00:26:40,895 --> 00:26:42,965
It's the least I could do.
571
00:26:42,975 --> 00:26:44,246
What do you think?
572
00:26:45,225 --> 00:26:46,633
Do you want the truth?
573
00:26:49,075 --> 00:26:50,639
The truth...
574
00:26:52,955 --> 00:26:54,945
It's good for my blood pressure.
575
00:26:54,955 --> 00:26:56,312
I'll be brief.
576
00:26:57,305 --> 00:26:59,275
I was attacked by a hitman.
577
00:26:59,285 --> 00:27:01,145
Not me, not the police
we can identify it,
578
00:27:01,155 --> 00:27:03,555
which means
which doesn't have to be from here.
579
00:27:03,565 --> 00:27:06,115
I need to know who sent it.
580
00:27:06,125 --> 00:27:08,718
Risky move, coming here.
581
00:27:09,225 --> 00:27:11,435
You've got a price on your head,
582
00:27:11,445 --> 00:27:13,281
I might think about cashing it in.
583
00:27:14,185 --> 00:27:16,877
I assure you that I am worth more alive.
584
00:27:17,825 --> 00:27:20,431
I've heard a lot about you.
585
00:27:20,875 --> 00:27:24,725
You have some secret contacts
in the police
586
00:27:24,735 --> 00:27:27,907
and sell information
to the highest bidder.
587
00:27:29,835 --> 00:27:32,237
You behave
as if this city were yours.
588
00:27:32,565 --> 00:27:34,135
Oh, no, no, no.
589
00:27:34,145 --> 00:27:38,429
I have no doubt
about who really manages these roads.
590
00:27:39,685 --> 00:27:41,925
I'm just an information broker.
591
00:27:42,265 --> 00:27:43,425
Nothing more.
592
00:27:43,435 --> 00:27:46,475
I just need a name,
593
00:27:46,485 --> 00:27:48,823
and I will be happy to pay you
to track him down.
594
00:27:50,995 --> 00:27:52,027
Let's go.
595
00:27:56,355 --> 00:27:57,562
Everything is fine?
596
00:27:58,415 --> 00:27:59,516
Not yet.
597
00:28:02,255 --> 00:28:03,715
Nothing to do.
598
00:28:03,725 --> 00:28:06,539
Pearson didn't take much
because there wasn't much.
599
00:28:07,425 --> 00:28:08,439
Things?
600
00:28:08,845 --> 00:28:10,962
Very detailed notes...
601
00:28:12,065 --> 00:28:13,755
On fantasy football.
602
00:28:13,765 --> 00:28:16,652
Okay, this research
it's officially a failure.
603
00:28:17,555 --> 00:28:18,695
Maybe not.
604
00:28:18,705 --> 00:28:20,435
ONLY CRAZY PEOPLE
THEY DRINK DECAFFEINATED
605
00:28:23,555 --> 00:28:24,875
Are you here to replace me?
606
00:28:24,885 --> 00:28:26,925
Thank God,
I drank way too much coffee.
607
00:28:26,935 --> 00:28:29,225
No, I have to see Dr. Blair.
Is he with a patient?
608
00:28:29,235 --> 00:28:32,175
Yes, with Cooper from the vice squad.
He should be almost done.
609
00:28:32,185 --> 00:28:33,217
It's over.
610
00:28:34,945 --> 00:28:36,365
- I'm with a patient.
- Yes.
611
00:28:36,375 --> 00:28:37,735
Hey, Don, forgive me.
612
00:28:37,745 --> 00:28:39,935
I need to talk
with the doctor, I'm in crisis.
613
00:28:39,945 --> 00:28:41,505
Thanks for your understanding.
614
00:28:41,515 --> 00:28:42,515
Say hello to Helen.
615
00:28:42,525 --> 00:28:44,175
What the hell do you think you're doing?
616
00:28:44,185 --> 00:28:47,085
Mad Dog did not give operational plans
directly to the Barrio Rosa.
617
00:28:47,095 --> 00:28:48,654
There was an intermediary...
618
00:28:48,985 --> 00:28:50,555
- You.
- I don't know what you're talking about.
619
00:28:50,565 --> 00:28:52,675
Nash will never walk again.
620
00:28:52,685 --> 00:28:54,565
Mad Dog is dead.
621
00:28:54,575 --> 00:28:57,675
I don't think you wanted it
for all this to happen.
622
00:28:57,685 --> 00:28:59,495
I think you want to do the right thing,
623
00:28:59,505 --> 00:29:00,705
but you are afraid.
624
00:29:00,715 --> 00:29:02,945
Work with us, we can protect you.
625
00:29:02,955 --> 00:29:04,532
I don't know what makes you believe that.
626
00:29:05,155 --> 00:29:06,955
I found this at Mad Dog's house.
627
00:29:07,835 --> 00:29:09,296
He wrote it all down.
628
00:29:10,145 --> 00:29:12,737
Whatever is written there,
it's a lie.
629
00:29:13,065 --> 00:29:14,355
Matt was a disturbed man
630
00:29:14,365 --> 00:29:17,065
and I only wish I had known how much
before he died.
631
00:29:17,075 --> 00:29:19,035
Now go away, I have another patient.
632
00:29:19,045 --> 00:29:21,825
I don't think you did
all by myself, Blair.
633
00:29:21,835 --> 00:29:24,135
You started working here
just six months ago.
634
00:29:24,145 --> 00:29:26,525
There is no way you have defined
a well-defined plan
635
00:29:26,535 --> 00:29:29,345
and developed contacts
with bands and signs
636
00:29:29,355 --> 00:29:31,035
all alone.
637
00:29:31,045 --> 00:29:32,945
So, probably,
you are the weak link.
638
00:29:32,955 --> 00:29:36,014
The weak links
they are fixed forever.
639
00:29:36,354 --> 00:29:38,327
It's not me you have to fear.
640
00:29:39,185 --> 00:29:41,390
I am your best chance
to get out alive.
641
00:29:48,815 --> 00:29:49,995
How did he take it?
642
00:29:50,005 --> 00:29:51,545
We'll find out soon.
643
00:29:51,555 --> 00:29:53,875
Hey, they got a match
for fingerprints
644
00:29:53,885 --> 00:29:57,065
and identified the stranger
who attacked Monica. Samuel Desta.
645
00:29:57,075 --> 00:29:58,775
He arrived with a Portuguese passport,
646
00:29:58,785 --> 00:30:01,045
traveling with a certain Andrei Gwarzo.
647
00:30:01,055 --> 00:30:04,050
I have footage of them walking away
from the airport in a rental car.
648
00:30:04,615 --> 00:30:06,758
It looks new,
it will be traceable via satellite.
649
00:30:06,768 --> 00:30:08,462
Technically we should call Monica,
650
00:30:08,472 --> 00:30:10,944
since we found his
attacker and his accomplice.
651
00:30:10,954 --> 00:30:14,035
Technically it should be
our intermediary to do so.
652
00:30:14,045 --> 00:30:16,567
Who won't be in the office anymore.
653
00:30:16,577 --> 00:30:19,738
It's strange that she's nervous, walking around
around the station, waiting to see
654
00:30:19,748 --> 00:30:22,026
which policeman will react to the
your conversation with Blair?
655
00:30:22,036 --> 00:30:24,306
No, I'm a little nervous too.
656
00:30:24,316 --> 00:30:26,019
Ok, what if nothing happens?
657
00:30:26,029 --> 00:30:28,899
What the hell were you doing
in Mad dog's apartment?
658
00:30:28,909 --> 00:30:31,507
That's my scene. My case.
659
00:30:31,517 --> 00:30:34,793
- I had a warrant.
- If you have removed even just a little dust,
660
00:30:34,803 --> 00:30:38,140
- I'll arrest you for obstructing the investigation.
- Hey, hey. Why are you yelling at my cops?
661
00:30:38,150 --> 00:30:41,331
- They interfered in my case.
- Then come talk to me.
662
00:30:41,989 --> 00:30:44,952
If anyone must be
disciplined, I'll take care of it.
663
00:30:45,320 --> 00:30:47,114
Stay in your place.
664
00:30:51,011 --> 00:30:52,161
A thousand thanks.
665
00:30:52,699 --> 00:30:54,192
Do I want to know?
666
00:30:54,202 --> 00:30:55,413
Not yet.
667
00:30:58,564 --> 00:31:01,503
Ok, so you got on my nerves
Blair and she called Pearson.
668
00:31:01,513 --> 00:31:03,539
And he follows the case of Mad dog,
669
00:31:03,549 --> 00:31:06,267
which explains why he took it
so much targeting Tim.
670
00:31:06,277 --> 00:31:09,403
- Okay, what's our next move?
- See how far the rot reaches.
671
00:31:09,413 --> 00:31:11,468
Smitty gave you the list
of Blair's patients?
672
00:31:11,478 --> 00:31:13,534
Let's give him a good scare.
673
00:31:13,544 --> 00:31:14,741
Hey, Mike.
674
00:31:14,751 --> 00:31:18,599
One quick thing. As a trade unionist,
I need to inform you about our psychologist.
675
00:31:18,609 --> 00:31:21,222
I heard that Dr
London is under investigation.
676
00:31:21,232 --> 00:31:23,921
- I wouldn't want them to involve you.
- I have an excellent psychologist,
677
00:31:23,931 --> 00:31:25,338
if you need to change.
678
00:31:25,348 --> 00:31:30,267
I'm not worried, it won't be anything
more than a witch hunt. But...
679
00:31:30,277 --> 00:31:33,674
As your trade unionist, I wanted
Let you know I've got your back.
680
00:31:34,127 --> 00:31:35,845
And vote for Nolan for 2025.
681
00:31:39,509 --> 00:31:40,820
Do you think it worked?
682
00:31:40,830 --> 00:31:43,102
I think Blair is getting it
many worried phone calls.
683
00:31:43,112 --> 00:31:45,614
Let's hope it becomes enough
nervous to call us.
684
00:31:50,711 --> 00:31:52,686
Impeccable as always.
685
00:31:56,259 --> 00:31:57,781
You have something different.
686
00:31:57,791 --> 00:31:59,041
New lipstick?
687
00:31:59,937 --> 00:32:01,354
New enemy.
688
00:32:02,621 --> 00:32:04,987
Someone is trying to kill me.
689
00:32:04,997 --> 00:32:06,887
And I need to know who he is.
690
00:32:06,897 --> 00:32:08,611
And you are in a particular position,
691
00:32:08,621 --> 00:32:12,269
being surrounded by members of every
California criminal organization.
692
00:32:12,279 --> 00:32:13,776
Well...
693
00:32:13,786 --> 00:32:16,912
If you're here for prison gossip,
those have a cost.
694
00:32:17,409 --> 00:32:19,671
Think about it, I feel generous.
695
00:32:19,681 --> 00:32:20,952
I like that.
696
00:32:20,962 --> 00:32:22,234
Give me the details.
697
00:32:22,580 --> 00:32:26,817
Two men targeted me. One me
he attacked in the house, the other disappeared.
698
00:32:26,827 --> 00:32:28,912
What happened to the man
who attacked you?
699
00:32:29,817 --> 00:32:30,902
Died.
700
00:32:30,912 --> 00:32:33,435
Under mysterious circumstances.
701
00:32:33,445 --> 00:32:34,897
Very good.
702
00:32:35,440 --> 00:32:36,857
What else can you tell me?
703
00:32:36,867 --> 00:32:38,741
They were professionals.
704
00:32:39,193 --> 00:32:41,651
- Not local.
- Follow the money.
705
00:32:41,661 --> 00:32:43,776
I don't have access to their accounts.
706
00:32:43,786 --> 00:32:46,264
Yes, but you know who has them
assumed he was a criminal.
707
00:32:46,972 --> 00:32:49,912
Who had dirty money from
recycle, with which to pay them.
708
00:32:49,922 --> 00:32:53,741
A man checks the recycling of
80% money in this city.
709
00:32:53,751 --> 00:32:55,113
Christian Batista.
710
00:32:55,123 --> 00:32:58,324
Ok, these answers are right, but...
711
00:32:58,334 --> 00:33:00,148
Is this your best handwriting?
712
00:33:00,158 --> 00:33:01,430
No rubber.
713
00:33:01,440 --> 00:33:04,128
It won't be that simple
avoid doing it again.
714
00:33:04,138 --> 00:33:06,480
I'll go get another one.
Stay here, okay?
715
00:33:12,233 --> 00:33:13,348
I arrive!
716
00:33:18,806 --> 00:33:20,062
Can I help you?
717
00:33:20,072 --> 00:33:23,072
I'm here to see Christian
Batista. I have an appointment.
718
00:33:36,479 --> 00:33:37,896
Are you still waiting?
719
00:33:37,906 --> 00:33:39,800
I had to call back
with the process number.
720
00:33:39,810 --> 00:33:42,182
I told her it took 15
minutes to speak to an operator.
721
00:33:42,192 --> 00:33:45,591
Yes, I'm still here. My partner
he is now on the phone with the court.
722
00:33:45,601 --> 00:33:46,820
It's not in my emails.
723
00:33:46,830 --> 00:33:49,232
- The number took two seconds.
- Are you reading it?
724
00:33:49,242 --> 00:33:52,443
You can tell him it's one
question of life or death?
725
00:33:52,453 --> 00:33:55,639
- Maybe five.
- Yes, these are extraordinary circumstances.
726
00:33:55,649 --> 00:33:56,684
Yes, I'm waiting.
727
00:33:56,694 --> 00:33:59,574
These are extraordinary circumstances,
can't you make an exception?
728
00:33:59,584 --> 00:34:02,438
No, don't call the administration
to let me know.
729
00:34:02,448 --> 00:34:05,136
We'll have it in a moment.
Really 5 more seconds.
730
00:34:05,146 --> 00:34:08,739
Yes, Judge Walter Gonzalez,
the date is today,
731
00:34:08,749 --> 00:34:11,951
authorization number
of the court: 1-2-2...
732
00:34:11,961 --> 00:34:15,207
- 4-6-9.
- Okay, I got it. Judge Walter Gonzalez, today,
733
00:34:15,217 --> 00:34:17,875
authorization number
of the court: 122-4-69.
734
00:34:17,885 --> 00:34:22,277
GPS tracking of suspect via
satellite radio, rental car,
735
00:34:22,287 --> 00:34:24,031
license plate LA-592B-boy.
736
00:34:24,041 --> 00:34:25,413
- Thank you.
- Thank you.
737
00:34:25,925 --> 00:34:26,925
Hurray.
738
00:34:28,518 --> 00:34:30,373
I recover the position
of Gwarzo's car.
739
00:34:30,383 --> 00:34:32,996
And I call the center for
attempt localization,
740
00:34:33,006 --> 00:34:35,076
10-36, not to be broadcast.
741
00:34:35,086 --> 00:34:37,654
It has built a certain reputation.
742
00:34:37,664 --> 00:34:42,523
I know he sells police reports and
information to the city's criminals.
743
00:34:42,533 --> 00:34:43,533
Cunning.
744
00:34:43,543 --> 00:34:45,689
The information is
the currency of the future.
745
00:34:46,081 --> 00:34:49,297
I also learned that recently he has
had a near-fatal experience.
746
00:34:49,307 --> 00:34:52,775
I think you're here to find out
If I may tell you who sent them.
747
00:34:53,136 --> 00:34:54,584
He guessed well.
748
00:34:54,594 --> 00:34:55,971
I don't know what to tell her.
749
00:34:55,981 --> 00:34:57,177
It's not me.
750
00:34:57,750 --> 00:34:59,106
You launder dirty money.
751
00:34:59,116 --> 00:35:01,654
Everyone takes advantage of its services.
752
00:35:01,664 --> 00:35:04,946
The only person who has connections
best in this city...
753
00:35:04,956 --> 00:35:06,207
It's me.
754
00:35:06,855 --> 00:35:08,091
Ask around.
755
00:35:08,101 --> 00:35:09,900
I'll make it worth your while.
756
00:35:10,473 --> 00:35:11,845
I'll see what I can do.
757
00:35:11,855 --> 00:35:13,260
It was a pleasure meeting her.
758
00:35:15,056 --> 00:35:16,325
Me too.
759
00:35:16,335 --> 00:35:18,294
Vera will escort you out.
760
00:35:52,803 --> 00:35:56,150
7769 Windsor Court, room 216.
761
00:35:56,160 --> 00:35:59,201
King's Court Motel. Hurry.
They are moving.
762
00:35:59,211 --> 00:36:01,177
You have a maximum of 15 minutes.
763
00:36:01,838 --> 00:36:04,155
Hey, thanks for the help.
764
00:36:04,165 --> 00:36:05,972
Not at all. What happens?
765
00:36:05,982 --> 00:36:08,856
We are looking for this man,
Andrei Gwarzo.
766
00:36:08,866 --> 00:36:10,955
Recent photo, previous unknown.
767
00:36:10,965 --> 00:36:13,085
- Is he armed?
- Yes, very likely.
768
00:36:16,517 --> 00:36:17,873
You have to leave!
769
00:36:19,421 --> 00:36:22,037
Hey, you have to leave now!
770
00:36:23,892 --> 00:36:25,420
Take these idiots.
771
00:36:37,632 --> 00:36:40,193
Chase the shooter!
We take care of the room!
772
00:36:59,336 --> 00:37:01,001
Police, open the door!
773
00:37:08,361 --> 00:37:09,588
Free.
774
00:37:12,077 --> 00:37:15,206
Central, this is 2331.
Andrei Gwarzo is on the run.
775
00:37:26,232 --> 00:37:30,078
- My parents respected their commitment.
- I know, I never go back on my word.
776
00:37:30,088 --> 00:37:33,478
Free support starts today
with the two boys arrested this morning.
777
00:37:35,641 --> 00:37:37,699
What plans do you have for him?
778
00:37:37,709 --> 00:37:39,406
He'll tell me who sent him.
779
00:37:40,891 --> 00:37:43,949
These are dangerous waters.
780
00:37:45,196 --> 00:37:47,603
Nobody here has clean hands.
781
00:37:47,613 --> 00:37:50,370
You want the name, you get it.
782
00:37:52,371 --> 00:37:54,001
There's no problem.
783
00:37:54,011 --> 00:37:56,335
But I'll need it
something sharper...
784
00:37:56,345 --> 00:37:58,044
In a few minutes.
785
00:38:04,964 --> 00:38:06,222
HI.
786
00:38:06,232 --> 00:38:08,673
Damn, this must be weird for you.
787
00:38:08,683 --> 00:38:11,898
I am the target
but it is you who will be torn to pieces.
788
00:38:11,908 --> 00:38:14,499
- Wait.
- No, this is not the time for questions.
789
00:38:14,509 --> 00:38:15,973
Not yet.
790
00:38:16,858 --> 00:38:19,618
I want you to understand how serious I am,
while I talk to you
791
00:38:19,628 --> 00:38:21,905
and I have to be sure
that you will tell me the truth.
792
00:38:24,199 --> 00:38:27,164
- Take off his shoes.
- Ninth!
793
00:38:27,174 --> 00:38:28,637
No!
794
00:38:29,515 --> 00:38:31,361
It's Monica, it has to be.
795
00:38:31,371 --> 00:38:34,181
- He got it before us.
- Yes, but how did he do it?
796
00:38:34,549 --> 00:38:36,115
Hi, how was your day?
797
00:38:36,633 --> 00:38:38,429
- Long.
- Children are difficult.
798
00:38:38,439 --> 00:38:39,771
No, they were calm,
799
00:38:39,781 --> 00:38:42,125
the problem was
that Monica paid a visit.
800
00:38:42,135 --> 00:38:44,009
What? Is Batista your client?
801
00:38:44,019 --> 00:38:45,923
It seemed they didn't know each other.
802
00:38:45,933 --> 00:38:48,560
It seems someone is looking for her
and she wants to spread the word.
803
00:38:48,570 --> 00:38:50,733
This is why he didn't kill
I would go there.
804
00:38:50,743 --> 00:38:52,507
He wants to get his name out of him
torturing him.
805
00:38:52,517 --> 00:38:54,438
- Are you going there tomorrow?
- I do not know.
806
00:38:54,448 --> 00:38:57,221
With Monica visiting home,
my coverage won't last long.
807
00:38:57,231 --> 00:38:58,992
We will give you further support.
808
00:38:59,002 --> 00:39:01,162
- We need to know what Monica wants to do.
- All right.
809
00:39:07,703 --> 00:39:09,035
From Nolan:
No movement?
810
00:39:12,818 --> 00:39:15,737
“Three policemen had
an emergency session.
811
00:39:15,747 --> 00:39:18,336
"Beach umbrella emoji.
Sorry, wrong button.
812
00:39:18,346 --> 00:39:21,964
Floppy disk emoji, barber emoji.
What's wrong with your cell phone?"
813
00:39:21,974 --> 00:39:24,485
Ok, I'm not great at texting,
but I'm much better than him.
814
00:39:24,980 --> 00:39:26,026
By far.
815
00:39:34,083 --> 00:39:35,613
You've been here all day...
816
00:39:35,623 --> 00:39:36,912
Spying on me.
817
00:39:36,922 --> 00:39:39,377
No, I love quality snacks.
818
00:39:45,265 --> 00:39:46,586
Nolan...
819
00:39:46,596 --> 00:39:47,803
We need to talk.
820
00:39:49,030 --> 00:39:51,624
- Detective, do you have a minute?
- I'm a little busy.
821
00:39:51,634 --> 00:39:52,696
It's important.
822
00:39:58,857 --> 00:39:59,998
Sit down.
823
00:40:01,727 --> 00:40:03,589
- What does this mean?
- Sit down?
824
00:40:07,112 --> 00:40:10,885
Would you like to explain to us why you activated it
a search signal for Andrei Gwarzo?
825
00:40:10,895 --> 00:40:12,093
I don't answer anything.
826
00:40:12,103 --> 00:40:14,082
No, in fact.
Why are you talking to Blair London.
827
00:40:14,092 --> 00:40:17,038
That's why you pressed Nolan
when he investigated Mad Dog,
828
00:40:17,048 --> 00:40:18,152
to protect Blair.
829
00:40:18,162 --> 00:40:20,510
Same reason
so you turned to Tim.
830
00:40:21,097 --> 00:40:23,138
This interrogation
will it have disciplinary consequences?
831
00:40:23,148 --> 00:40:24,496
Absolutely.
832
00:40:25,129 --> 00:40:27,185
Then I won't say a word
without my lawyer.
833
00:40:27,195 --> 00:40:28,513
In this case...
834
00:40:28,864 --> 00:40:31,758
You are temporarily discharged,
with immediate effect.
835
00:40:36,936 --> 00:40:38,597
I would have met you at the office.
836
00:40:38,607 --> 00:40:40,037
There is a secret camera.
837
00:40:40,047 --> 00:40:41,676
That's how you blackmailed Mad Dog.
838
00:40:41,686 --> 00:40:43,609
With session recordings.
839
00:40:44,365 --> 00:40:47,589
- I thought no one would get hurt.
- You compromised the investigation.
840
00:40:47,599 --> 00:40:50,742
I know, but a drug dealer
plus on the street, what difference does it make?
841
00:40:50,752 --> 00:40:52,451
I didn't want Mad Dog to die
842
00:40:52,461 --> 00:40:54,300
or that Nash would become paralyzed.
843
00:40:55,044 --> 00:40:57,345
- They said no one would get hurt.
- Who said that?
844
00:40:57,726 --> 00:40:59,191
I can't go to prison.
845
00:40:59,583 --> 00:41:02,500
I'll tell you everything,
but I want immunity and a new life.
846
00:41:03,117 --> 00:41:05,478
If you promise me full cooperation,
847
00:41:05,488 --> 00:41:09,102
we can give it to you,
but you will have to tell us who you reported to.
848
00:41:09,112 --> 00:41:10,137
I'll tell you...
849
00:41:10,676 --> 00:41:11,914
When we have an agreement.
850
00:41:14,948 --> 00:41:18,365
Eric Ramsey is looking for me.
851
00:41:18,375 --> 00:41:19,375
Damn.
852
00:41:19,791 --> 00:41:21,947
- Former customer?
- No.
853
00:41:23,026 --> 00:41:25,044
I don't know why he wants me dead.
854
00:41:25,054 --> 00:41:27,429
Well, every day
you get stronger and stronger.
855
00:41:27,781 --> 00:41:31,019
It was only a matter of time before
that someone would try to take you out.
856
00:41:31,029 --> 00:41:33,477
You have to delete it
before I try again.
857
00:41:33,487 --> 00:41:35,012
This is where you come in.
858
00:41:36,316 --> 00:41:39,964
Ramsey is untouchable,
heavily guarded.
859
00:41:39,974 --> 00:41:43,195
His house is a fortress
and I need to get into it.
860
00:41:44,077 --> 00:41:46,516
Kelso, a very dangerous man.
861
00:41:47,451 --> 00:41:49,354
He is also Ramsey's right-hand man,
862
00:41:49,364 --> 00:41:52,302
at least until he is convicted
for possession of narcotics.
863
00:41:52,827 --> 00:41:56,203
You believe he will have information
about Ramsey's weaknesses
864
00:41:56,551 --> 00:41:59,063
and you want it to be me
to force them out of him.
865
00:41:59,073 --> 00:42:00,605
What do I gain?
866
00:42:01,035 --> 00:42:02,606
Tell me a price.
867
00:42:06,697 --> 00:42:08,696
I want you to help me
to escape from prison.
868
00:42:11,281 --> 00:42:12,404
Done deal.
869
00:42:12,414 --> 00:42:14,002
870
00:42:14,012 --> 00:42:18,000
NoSpoiler move house! To join us
write to spacesubita@protonmail.com
68662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.