All language subtitles for The.Irrational.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,398 --> 00:00:32,699 �Alec? 2 00:00:32,732 --> 00:00:34,033 Entrenador Luka. 3 00:00:34,067 --> 00:00:35,702 Perd�n, calambres en el est�mago. 4 00:00:35,735 --> 00:00:37,303 �Qu� haces aqu�? 5 00:00:37,337 --> 00:00:38,872 �Una de tus pupilas del tenis 6 00:00:38,905 --> 00:00:40,507 necesita consejos de comportamiento psicol�gico? 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,608 Nada de eso. 8 00:00:41,641 --> 00:00:43,510 Nos preocupa una de las jugadoras que entreno. 9 00:00:43,543 --> 00:00:46,246 - Necesitamos tu ayuda. - Hola, soy Dionne Butler. 10 00:00:46,279 --> 00:00:47,881 La madre de Shanae Butler. 11 00:00:47,914 --> 00:00:49,916 Ah, la vi jugar en el abierto de Estados Unidos. 12 00:00:49,949 --> 00:00:50,950 Es incre�ble. 13 00:00:50,984 --> 00:00:51,985 Ha desaparecido. 14 00:00:52,118 --> 00:00:54,721 Nos preocupa que le haya pasado algo terrible. 15 00:00:54,754 --> 00:00:56,356 Por favor. 16 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 Shanae patrocina un torneo juvenil en Fairfax. 17 00:00:59,759 --> 00:01:02,529 No se present� a la recepci�n de jugadores esta ma�ana. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,197 Shanae nunca ha llegado tarde a una presentaci�n 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,432 en toda su carrera, 20 00:01:05,465 --> 00:01:08,234 al menos no mientras mi esposo la entrenaba. 21 00:01:08,268 --> 00:01:10,337 David no pudo lograr que llegara a las 50 mejores. 22 00:01:10,370 --> 00:01:12,505 - Yo la llev� al 23. - Hiciste que se lesionara. 23 00:01:12,539 --> 00:01:15,208 - Y ahora ha desaparecido. - Mejor enfoqu�monos en Shanae. 24 00:01:15,241 --> 00:01:16,876 �Cu�ndo fue la �ltima vez que alguien la vio? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,545 Ella y yo hablamos por tel�fono ayer. 26 00:01:18,578 --> 00:01:20,880 Antes de venir aqu�, fuimos a casa de Shanae. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Wimby, su perro, estaba solo en casa. 28 00:01:24,284 --> 00:01:26,486 No hab�a comida. Se tom� toda su agua, 29 00:01:26,519 --> 00:01:28,488 como si hubiera estado solo toda la noche. 30 00:01:28,521 --> 00:01:30,623 Tengo im�genes de las c�maras de seguridad. 31 00:01:30,657 --> 00:01:32,492 Mire. 32 00:01:32,525 --> 00:01:35,462 Mi hija no ha tomado un taxi en toda su vida. 33 00:01:35,495 --> 00:01:37,163 �Alguien contact� a la polic�a? 34 00:01:37,197 --> 00:01:38,598 No lleva desaparecida el tiempo suficiente 35 00:01:38,631 --> 00:01:39,866 para que abran un caso 36 00:01:39,899 --> 00:01:41,034 y, para cuando lo hagan, 37 00:01:41,067 --> 00:01:42,769 nos preocupa que sea demasiado tarde. 38 00:01:42,802 --> 00:01:45,238 Luka dice que es la persona m�s inteligente que conoce 39 00:01:45,271 --> 00:01:48,274 y que ha encontrado a personas desaparecidas. 40 00:01:48,308 --> 00:01:51,811 Por favor, ay�denos a encontrar a mi hija. 41 00:01:55,548 --> 00:01:58,084 Y eso es lo que hace que Shanae Butler sea 42 00:01:58,117 --> 00:02:02,255 una estrella en alza en el mundo del tenis hoy d�a. 43 00:02:02,288 --> 00:02:05,258 Shanae Butler es una atleta de talla mundial 44 00:02:05,291 --> 00:02:06,659 en su mejor momento. 45 00:02:06,693 --> 00:02:09,763 �Qu� la har�a desaparecer sin decirle a nadie? 46 00:02:09,796 --> 00:02:11,264 �Teor�as? 47 00:02:11,297 --> 00:02:12,565 �Crisis emocional? 48 00:02:12,599 --> 00:02:13,833 Abuso de drogas. 49 00:02:13,867 --> 00:02:17,337 Ah, �escape rom�ntico con amor secreto? 50 00:02:17,971 --> 00:02:19,606 O sea, es posible. 51 00:02:19,639 --> 00:02:22,509 Pero ninguno explica por qu� dej� solo a su perro. 52 00:02:22,542 --> 00:02:25,545 S�, S-H-A-N-A-E. 53 00:02:25,578 --> 00:02:29,849 S�, necesito confirmar mi �ltimo cargo. 54 00:02:29,883 --> 00:02:31,685 �Puede decirme la cantidad? 55 00:02:31,718 --> 00:02:33,820 �Qu� hace? 56 00:02:33,853 --> 00:02:35,555 Pretexto. 57 00:02:35,588 --> 00:02:37,824 Finge ser Shanae para obtener informaci�n del banco. 58 00:02:37,857 --> 00:02:39,526 Es un truco que los investigadores privados 59 00:02:39,559 --> 00:02:41,527 y los hackers usan para obtener datos confidenciales. 60 00:02:41,561 --> 00:02:45,098 Ah, s�, us� la app. 61 00:02:45,631 --> 00:02:48,202 �Cu�l es el nombre de la compa��a? 62 00:02:49,336 --> 00:02:52,806 �En serio? �Tiene el n�mero de tel�fono? 63 00:02:52,839 --> 00:02:55,909 Gracias. Esto me ayuda mucho. 64 00:02:55,942 --> 00:02:58,244 A veces, los modos antiguos son los mejores. 65 00:02:58,278 --> 00:03:00,547 La �ltima transacci�n fue con Reggie Gordon, 66 00:03:00,580 --> 00:03:02,315 emoji de taxi en la descripci�n. 67 00:03:02,348 --> 00:03:03,316 �Ta-r�! 68 00:03:03,349 --> 00:03:05,819 - Gracias. - Aj�. 69 00:03:05,852 --> 00:03:08,588 Mientras tanto, es la reuni�n de exalumnos en Hampton 70 00:03:08,621 --> 00:03:10,357 y voy a ingresar 71 00:03:10,390 --> 00:03:12,992 en el C�rculo de Honor de la Banda de Marcha. 72 00:03:13,026 --> 00:03:15,995 Esto ha sido genial, pero tengo que irme. 73 00:03:16,029 --> 00:03:17,997 �Podr�as quedarte un poco m�s? 74 00:03:18,031 --> 00:03:21,001 Si Reggie no es nuestra respuesta, 75 00:03:21,034 --> 00:03:22,969 tal vez necesite otra dosis de ta-r�. 76 00:03:23,002 --> 00:03:24,270 �Cu�nto tiempo? 77 00:03:24,304 --> 00:03:26,339 Porque no quiero perderme el show de baile. 78 00:03:26,373 --> 00:03:29,676 Reggie vendr� en diez minutos. 79 00:03:32,746 --> 00:03:34,314 No s� qui�n es esa chica. 80 00:03:34,347 --> 00:03:35,615 �Quieren un viaje o no? 81 00:03:35,648 --> 00:03:38,718 Reggie, recogiste a Shanae Butler 82 00:03:38,752 --> 00:03:40,286 y luego desapareci�. 83 00:03:40,320 --> 00:03:42,022 Eso significa que fuiste el �ltimo que la vio con vida. 84 00:03:42,055 --> 00:03:43,823 Sabes que eso no se ve bien para ti, �verdad? 85 00:03:43,857 --> 00:03:46,326 �Creen que le hice algo? 86 00:03:46,826 --> 00:03:48,028 Qu� locura. 87 00:03:48,061 --> 00:03:50,563 Entonces dinos qu� le pas�. 88 00:03:50,597 --> 00:03:52,399 De otra manera, dejaremos que la polic�a 89 00:03:52,432 --> 00:03:54,634 saque sus propias conclusiones. 90 00:03:54,668 --> 00:03:57,504 Est� bien, me pidi� que la llevara a un estacionamiento 91 00:03:57,537 --> 00:04:00,306 en el Bosque Nacional, solo �rboles. 92 00:04:00,340 --> 00:04:02,776 La dej� all�... viva. 93 00:04:04,044 --> 00:04:05,812 No le hice nada. 94 00:04:05,845 --> 00:04:07,514 �Esperas que creamos... 95 00:04:07,547 --> 00:04:08,948 que una mujer pidi� 96 00:04:08,982 --> 00:04:11,384 que la dejaran sola en medio de la nada? 97 00:04:11,418 --> 00:04:12,819 Eso no tiene sentido. 98 00:04:12,852 --> 00:04:14,421 Alec, ay�dame. 99 00:04:14,454 --> 00:04:16,423 No puedo. No puedo. 100 00:04:16,456 --> 00:04:18,792 �Alec? �Alec! 101 00:04:18,825 --> 00:04:20,460 �Alec? 102 00:04:26,533 --> 00:04:29,002 Permiso. Vine a ver a Alec Mercer. 103 00:04:29,035 --> 00:04:30,370 �Sali� de cirug�a? 104 00:04:30,403 --> 00:04:31,671 Lo siento. Solo puedo compartir 105 00:04:31,705 --> 00:04:33,206 informaci�n del paciente con la familia inmediata. 106 00:04:33,239 --> 00:04:34,641 Qu� bueno que soy su esposa. 107 00:04:34,674 --> 00:04:36,109 Pues ya son dos. 108 00:04:36,142 --> 00:04:38,712 Bien, gracias. 109 00:04:38,745 --> 00:04:42,549 Es complicado, pero Marisa y yo somos familia. 110 00:04:42,582 --> 00:04:45,485 - Llegaste. - Estaba en Los �ngeles. 111 00:04:45,518 --> 00:04:46,619 Vine en cuanto me enter�. 112 00:04:46,653 --> 00:04:49,055 �Hola! La cirug�a sali� bien. 113 00:04:49,089 --> 00:04:50,590 Despertar� pronto. 114 00:04:53,593 --> 00:04:56,096 El cirujano dijo que tienes 115 00:04:56,129 --> 00:04:58,431 apendicitis causada por trauma. 116 00:04:58,465 --> 00:05:00,567 Tal vez ocurri� tras el golpe 117 00:05:00,600 --> 00:05:02,936 que te dieron en el est�mago en la convenci�n de K-Pop. 118 00:05:02,969 --> 00:05:05,372 Dijo que eso fue lo que mat� a Houdini. 119 00:05:05,405 --> 00:05:06,773 Para mi pr�ximo truco... 120 00:05:06,806 --> 00:05:09,209 No, tu pr�ximo truco es reposar en la cama. 121 00:05:09,242 --> 00:05:11,444 Estar�s aqu� varios d�as. 122 00:05:11,478 --> 00:05:13,146 El tejido de su cicatriz significa que la incisi�n 123 00:05:13,179 --> 00:05:15,982 tardar� m�s en sanar. 124 00:05:16,016 --> 00:05:17,817 Est�s sufriendo. 125 00:05:17,851 --> 00:05:20,487 Supongo que los opioides est�n fuera de discusi�n. 126 00:05:20,520 --> 00:05:23,556 Me encantar�a, pero me gustan demasiado. 127 00:05:23,590 --> 00:05:26,126 Tengo mucha pr�ctica lidiando con el dolor. 128 00:05:26,159 --> 00:05:28,595 Y sigues tentando a la suerte. 129 00:05:28,628 --> 00:05:31,398 Dejaste que un psic�pata te secuestrara. 130 00:05:31,431 --> 00:05:34,401 Y se par� frente a un tren en marcha. 131 00:05:34,434 --> 00:05:37,637 Todos esos riesgos te est�n pasando factura. 132 00:05:37,671 --> 00:05:40,707 Alec dej� que lo secuestraran para salvarme. 133 00:05:40,740 --> 00:05:43,009 Solo se arriesga para ayudar a otros. 134 00:05:43,043 --> 00:05:44,744 Siento haberles preocupado 135 00:05:44,778 --> 00:05:47,747 y hacer que perdieras la primera parte de tu reuni�n. 136 00:05:47,781 --> 00:05:51,084 Alec, la reuni�n es solo un evento. 137 00:05:51,117 --> 00:05:54,154 No puedo perder a mi hermano mayor. 138 00:05:56,690 --> 00:05:58,658 No lo perder�s. 139 00:05:59,959 --> 00:06:02,028 Hablando de perder gente, 140 00:06:02,062 --> 00:06:04,030 �algo nuevo sobre Shanae Butler? 141 00:06:04,064 --> 00:06:05,899 No puedo lidiar contigo. 142 00:06:05,932 --> 00:06:08,168 Enviamos un alerta hace unas horas. 143 00:06:08,201 --> 00:06:09,703 La polic�a la est� buscando. 144 00:06:09,736 --> 00:06:12,105 Los Rangers est�n peinando el Bosque Nacional. 145 00:06:12,138 --> 00:06:13,640 Nada a�n. 146 00:06:13,673 --> 00:06:16,509 La polic�a descart� al taxista de Shanae. 147 00:06:16,543 --> 00:06:19,112 Unos senderistas lo vieron dejarla al inicio de una senda. 148 00:06:19,145 --> 00:06:21,247 Publicaron una foto en las redes sociales. 149 00:06:23,116 --> 00:06:25,051 Es mi compa�ero de banda. 150 00:06:25,085 --> 00:06:27,620 Ve, nosotras nos quedamos con �l. 151 00:06:27,654 --> 00:06:30,790 Hola, no, una emergencia familiar. 152 00:06:30,824 --> 00:06:33,460 No puedo ayudar a encontrar a Shanae desde esta cama. 153 00:06:33,493 --> 00:06:36,930 �Pueden hablar con mi doctor a ver si puedo salir? 154 00:06:36,963 --> 00:06:40,166 Primer intento de escape, seg�n lo previsto. 155 00:06:40,200 --> 00:06:43,102 Solo el 40 % de los senderistas desaparecidos 156 00:06:43,135 --> 00:06:44,637 son encontrados con vida. 157 00:06:44,671 --> 00:06:46,006 Los estudios muestran que la gente 158 00:06:46,039 --> 00:06:48,541 camina en c�rculos cuando se pierde. 159 00:06:48,575 --> 00:06:51,611 Y t� odias estar en el hospital. 160 00:06:51,644 --> 00:06:53,713 Es muy noble que quieras ayudar, 161 00:06:53,747 --> 00:06:55,882 �pero debemos discutir los pros y los contras? 162 00:06:55,915 --> 00:06:57,984 No hay nada que discutir. 163 00:06:58,018 --> 00:06:59,552 No saldr�s de esta sala. 164 00:06:59,586 --> 00:07:01,921 La gente que busca a Shanae 165 00:07:01,955 --> 00:07:03,623 no entender� su psicolog�a. 166 00:07:03,656 --> 00:07:05,058 Tal vez no la encuentren nunca. 167 00:07:05,091 --> 00:07:06,693 Yo lo har�. 168 00:07:06,726 --> 00:07:08,495 Abrir� una investigaci�n en el FBI, 169 00:07:08,528 --> 00:07:09,496 trabajar� con tu equipo, 170 00:07:09,529 --> 00:07:11,831 - me encargar� de la b�squeda. - Puedo ayudarte. 171 00:07:11,865 --> 00:07:14,200 En mi �poca, encontr� un par de personas desaparecidas. 172 00:07:16,703 --> 00:07:20,140 Pero prometan que me mantendr�n al d�a. 173 00:07:20,173 --> 00:07:21,641 Esto no es una negociaci�n. 174 00:07:21,675 --> 00:07:25,278 Descansar�s y la encontraremos. 175 00:07:37,590 --> 00:07:40,326 Marisa, antes de meternos en esto, 176 00:07:40,360 --> 00:07:42,195 quiero disculparme. 177 00:07:42,228 --> 00:07:44,964 En el hospital, me sobrepas�. 178 00:07:44,998 --> 00:07:49,869 Es solo que me preocupo por Alec y quiero ayudar. 179 00:07:52,072 --> 00:07:54,574 Lo amas. 180 00:07:54,607 --> 00:07:56,843 Y me alegro por ambos. 181 00:07:56,876 --> 00:08:01,781 Pero debes saber que Alec, con sus cicatrices, 182 00:08:01,815 --> 00:08:04,217 siempre est� a un d�a malo de tener una crisis, 183 00:08:04,250 --> 00:08:08,121 y Alec en el hospital es demasiado complicado. 184 00:08:10,857 --> 00:08:13,793 Y esta vez, no estuve ah� cuando me necesitaba. 185 00:08:13,827 --> 00:08:17,597 Regresaste tan pronto pudiste. 186 00:08:17,630 --> 00:08:21,334 Deber�as saber en qu� te est�s metiendo. 187 00:08:21,368 --> 00:08:23,169 Estoy aprendiendo. 188 00:08:23,203 --> 00:08:24,771 Pero ahora soy parte de la vida de Alec. 189 00:08:24,804 --> 00:08:26,272 Quiero estar presente para �l. 190 00:08:26,306 --> 00:08:29,909 Definitivamente �l siempre ha estado presente para m�. 191 00:08:29,943 --> 00:08:32,645 Siempre y cuando tengas los ojos abiertos. 192 00:08:32,979 --> 00:08:34,380 �C�mo est� el profesor? 193 00:08:34,414 --> 00:08:37,017 - Recuper�ndose. �Qu� tienes? - Vengan, se lo ense�ar�. 194 00:08:37,050 --> 00:08:40,353 �Ser� este el final de la buena racha de Shanae Butler? 195 00:08:40,387 --> 00:08:43,123 Aunque a�n no podemos descartar un acto delictivo, 196 00:08:43,156 --> 00:08:45,692 nuestra principal preocupaci�n es su estado mental. 197 00:08:45,725 --> 00:08:48,328 Hace dos a�os, Shanae pas� por una mala racha. 198 00:08:48,361 --> 00:08:50,396 Perdi� muchos partidos que debi� ganar f�cilmente. 199 00:08:50,430 --> 00:08:51,798 Fue cuando cambi� de entrenador. 200 00:08:51,831 --> 00:08:53,700 Pas� de su padrastro David a Luka. 201 00:08:53,733 --> 00:08:56,069 Comenz� a ganar otra vez, pero se lesion�. 202 00:08:56,102 --> 00:08:57,771 Desde entonces, ha sido dif�cil. 203 00:08:57,804 --> 00:09:01,241 Encontramos citas preocupantes. 204 00:09:01,274 --> 00:09:03,276 Es todo culpa m�a. 205 00:09:03,309 --> 00:09:05,912 Nunca hab�a estado tan frustrada. 206 00:09:05,945 --> 00:09:09,049 Estoy muy decepcionada conmigo misma. 207 00:09:09,082 --> 00:09:12,085 Ir al bosque con esa mentalidad puede ser malo. 208 00:09:12,118 --> 00:09:13,753 La gente a veces busca 209 00:09:13,787 --> 00:09:15,588 lugares tranquilos para lastimarse, 210 00:09:15,621 --> 00:09:18,290 como el bosque japon�s famoso por los suicidios. 211 00:09:18,958 --> 00:09:20,326 Parece que el bosque al que fue Shanae 212 00:09:20,360 --> 00:09:21,661 no es tan tranquilo ahora. 213 00:09:21,695 --> 00:09:23,763 Tienen r�fagas de viento fuertes. 214 00:09:23,797 --> 00:09:26,833 El Servicio Forestal acaba de cancelar los recursos a�reos. 215 00:09:26,866 --> 00:09:28,935 Que nadie busque por aire 216 00:09:28,968 --> 00:09:31,705 podr�a dificultar mucho m�s encontrar a Shanae. 217 00:09:31,738 --> 00:09:34,207 Ya lleva dos noches en el bosque. 218 00:09:34,240 --> 00:09:35,975 Se acaba el tiempo. 219 00:09:36,009 --> 00:09:39,045 Aprend� supervivencia en la naturaleza en MI6 220 00:09:39,079 --> 00:09:41,715 y una vez pas� dos semanas en las monta�as Zagros 221 00:09:41,748 --> 00:09:43,283 buscando a un fot�grafo de la naturaleza 222 00:09:43,316 --> 00:09:44,985 que cruz� a Ir�n accidentalmente. 223 00:09:45,218 --> 00:09:46,720 Debo ir all�. 224 00:09:46,753 --> 00:09:49,055 Y no podemos descartar un ataque o un secuestro. 225 00:09:49,089 --> 00:09:50,957 - Vamos. - Excelente. 226 00:09:50,990 --> 00:09:53,660 Quiero hacer un experimento que ayudar� en su b�squeda. 227 00:09:53,693 --> 00:09:54,928 Contactar� a mi equipo. 228 00:09:54,961 --> 00:09:57,831 Escuchen, gracias por ponerme al d�a. 229 00:09:57,864 --> 00:10:00,000 - De nada. Adi�s. - Hablaremos m�s tarde. 230 00:10:01,201 --> 00:10:03,069 No, ah, ah, ah. 231 00:10:03,103 --> 00:10:06,439 No te muevas. Alec malo. 232 00:10:06,473 --> 00:10:09,376 Olvid� lo terrible que eres como paciente. 233 00:10:09,409 --> 00:10:10,810 Deb� bloquear eso. 234 00:10:10,844 --> 00:10:13,079 Parece amnesia disociativa. 235 00:10:13,113 --> 00:10:16,049 Amnesia disociativa provocada por Alec. 236 00:10:18,718 --> 00:10:21,121 Profesor, dijo que ten�a que hablar con nosotros. 237 00:10:21,154 --> 00:10:23,823 - S�. - Oh, �bromeas? 238 00:10:23,857 --> 00:10:26,126 �Programaste una reuni�n en el hospital? 239 00:10:26,159 --> 00:10:27,560 Dame un momento, por favor. 240 00:10:27,593 --> 00:10:29,863 Est� bien. Ir� a comer algo. 241 00:10:29,896 --> 00:10:33,066 Pero, cuando regrese, mejor que est�s dormido. 242 00:10:33,099 --> 00:10:34,934 Muy bien. 243 00:10:34,968 --> 00:10:37,003 Debes ser el padrastro de Shanae. 244 00:10:37,037 --> 00:10:38,304 David. 245 00:10:38,338 --> 00:10:39,873 �La polic�a dijo que el taxista 246 00:10:39,906 --> 00:10:41,708 dej� a Shanae en el Bosque Nacional? 247 00:10:41,741 --> 00:10:44,944 As� es. No sabemos por qu� fue ah�. 248 00:10:44,978 --> 00:10:46,813 Nosotros tampoco lo entendemos. 249 00:10:46,846 --> 00:10:50,016 Quiz� puedan eliminar varias posibilidades. 250 00:10:50,050 --> 00:10:56,322 Una teor�a es que Shanae quiz� haya planeado lastimarse. 251 00:10:56,356 --> 00:10:59,058 No, no, as� no es nuestra Shanae. 252 00:10:59,092 --> 00:11:01,861 �Aunque estuviera frustrada por su lesi�n? 253 00:11:01,895 --> 00:11:03,763 Lo �nico que Shanae quiere es sanar. 254 00:11:03,797 --> 00:11:05,899 Dedica todo su tiempo a su recuperaci�n. 255 00:11:05,932 --> 00:11:08,501 Pasa m�s tiempo con M�nica que con cualquier otra persona. 256 00:11:08,535 --> 00:11:10,770 M�nica Steele es la fisioterapeuta de Shanae. 257 00:11:10,804 --> 00:11:13,173 Y puede decirle cu�nto se ha dedicado a recuperarse. 258 00:11:13,206 --> 00:11:15,308 Mi hija nunca se lastimar�a. 259 00:11:15,342 --> 00:11:17,043 Bien, otra teor�a, 260 00:11:17,077 --> 00:11:21,981 �Shanae usa la naturaleza para aliviar el estr�s, 261 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 hace senderismo, camina por la playa? 262 00:11:24,050 --> 00:11:24,984 Pues no. 263 00:11:25,018 --> 00:11:26,820 La cancha de tenis es donde Nae se siente feliz. 264 00:11:26,853 --> 00:11:30,023 Lidia con el estr�s por medio de la competencia. 265 00:11:30,056 --> 00:11:32,525 Entiendo que su vida competitiva 266 00:11:32,559 --> 00:11:35,495 no era muy feliz, incluso antes de la lesi�n. 267 00:11:35,528 --> 00:11:37,797 Cambi� de entrenador. 268 00:11:37,831 --> 00:11:39,799 David hizo todo lo que pudo para entrenar a Nae. 269 00:11:39,833 --> 00:11:41,334 �l mismo es un exprofesional 270 00:11:41,368 --> 00:11:44,004 y fue �l quien descubri� su potencial. 271 00:11:44,037 --> 00:11:45,972 Pero... 272 00:11:46,006 --> 00:11:47,073 Se estanc�, 273 00:11:47,107 --> 00:11:49,275 as� que renunci� y contratamos al entrenador Luka. 274 00:11:49,309 --> 00:11:50,477 Algo que fue un error. 275 00:11:50,510 --> 00:11:52,012 S� que es tu amigo, 276 00:11:52,045 --> 00:11:54,247 pero Luka presion� a Nae demasiado. 277 00:11:54,280 --> 00:11:55,815 Y mire lo que pas�. 278 00:11:55,849 --> 00:11:58,551 �Culpa a Luka de su lesi�n? 279 00:11:58,585 --> 00:12:00,920 No solo nosotros, M�nica tambi�n. 280 00:12:00,954 --> 00:12:03,923 Ella y Luka se han culpado mutuamente desde que sucedi�. 281 00:12:03,957 --> 00:12:05,692 En mi opini�n, ninguno de los dos quiere 282 00:12:05,725 --> 00:12:07,393 que su carrera se destruya por la lesi�n de Nae. 283 00:12:07,427 --> 00:12:08,862 Quiero hablar con M�nica. 284 00:12:08,895 --> 00:12:11,131 �Pueden darme su informaci�n? 285 00:12:11,164 --> 00:12:13,466 S�, claro, enseguida. 286 00:12:13,500 --> 00:12:15,101 Gracias. 287 00:12:15,135 --> 00:12:17,904 A mitad de juego me di cuenta de que no jugaba bien, 288 00:12:17,937 --> 00:12:20,874 as� que cambi� a saque y volea y la cans�. 289 00:12:20,907 --> 00:12:23,076 - �M�s ideas? - S�, varias. 290 00:12:23,109 --> 00:12:24,844 Shanae toma riesgos 291 00:12:24,878 --> 00:12:26,413 con un estilo de juego superagresivo, 292 00:12:26,446 --> 00:12:27,447 lo que tal vez explique 293 00:12:27,480 --> 00:12:29,115 por qu� se atrevi� a ir al bosque sola. 294 00:12:29,149 --> 00:12:31,985 Sabe cu�ndo presionar y cu�ndo no hacerlo. 295 00:12:32,018 --> 00:12:34,554 En entrevistas, habla mucho de cambiar sobre la marcha. 296 00:12:34,587 --> 00:12:36,756 Ese tipo de flexibilidad mental es lo que separa 297 00:12:36,789 --> 00:12:38,124 a los mejores atletas. 298 00:12:38,158 --> 00:12:39,859 Un razonamiento flexible podr�a ayudar a mantenerla 299 00:12:39,893 --> 00:12:41,127 con vida, pero a�n debemos encontrarla. 300 00:12:41,161 --> 00:12:42,595 El profesor quiere que hagamos un experimento 301 00:12:42,629 --> 00:12:44,998 sobre c�mo act�a la gente cuando est� perdida. 302 00:12:45,031 --> 00:12:47,100 Necesitaremos un entorno donde la gente se pierda, 303 00:12:47,133 --> 00:12:49,769 pero donde los podamos observar todo el tiempo. 304 00:12:52,238 --> 00:12:54,207 Conozco el lugar perfecto. 305 00:12:55,475 --> 00:12:58,111 Me encanta. H�ganlo enseguida. 306 00:12:58,144 --> 00:12:59,279 Gracias, Phoebe. 307 00:12:59,312 --> 00:13:01,514 �Lo puedo ayudar? 308 00:13:01,548 --> 00:13:03,416 Yo digo eso normalmente. 309 00:13:03,450 --> 00:13:06,186 Soy el padre Gabe y soy voluntario aqu�. 310 00:13:06,219 --> 00:13:08,121 �Le interesar�a alg�n consejo espiritual? 311 00:13:08,154 --> 00:13:10,423 Agradezco la oferta. 312 00:13:10,456 --> 00:13:12,959 Pero no soy muy religioso. 313 00:13:13,992 --> 00:13:15,828 Yo tampoco. 314 00:13:16,529 --> 00:13:18,397 Estar� por aqu� por si cambia de opini�n. 315 00:13:22,569 --> 00:13:24,237 Odio el bosque. 316 00:13:24,270 --> 00:13:26,206 Me di cuenta cuando 317 00:13:26,239 --> 00:13:29,242 fuimos a buscar el equipo que no eres senderista. 318 00:13:29,275 --> 00:13:30,943 Pero t� s� lo eres. 319 00:13:30,977 --> 00:13:34,581 No esperaba que llevaras tantas cosas adicionales. 320 00:13:35,014 --> 00:13:36,549 Cuando se trata del senderismo, 321 00:13:36,683 --> 00:13:38,118 es mejor estar preparada. 322 00:13:38,151 --> 00:13:39,352 Soy una chica citadina. 323 00:13:39,385 --> 00:13:40,920 El �nico equipo que sab�a que deb�a traer 324 00:13:40,954 --> 00:13:42,188 es el tel�fono satelital. 325 00:13:42,222 --> 00:13:43,923 El servicio por aqu� puede ser irregular. 326 00:13:43,957 --> 00:13:45,625 Oigan, no pueden estar aqu�. 327 00:13:45,658 --> 00:13:47,594 Agente especial Clark, FBI. 328 00:13:47,627 --> 00:13:49,029 Buscamos a Shanae Butler. 329 00:13:49,062 --> 00:13:50,630 S�, nosotros tambi�n, 330 00:13:50,663 --> 00:13:52,632 pero esa insignia no detendr� un incendio forestal. 331 00:13:52,665 --> 00:13:53,600 �Un incendio? 332 00:13:53,633 --> 00:13:55,267 Acaba de comenzar a varios valles de aqu�. 333 00:13:55,301 --> 00:13:57,070 Toda la zona est� bajo orden de evacuaci�n. 334 00:13:57,103 --> 00:13:59,506 �Entonces se cancel� la b�squeda de Shanae? 335 00:13:59,539 --> 00:14:02,575 Con este viento, el fuego puede llegar aqu� sin aviso. 336 00:14:02,609 --> 00:14:04,210 Nos arriesgaremos. 337 00:14:04,244 --> 00:14:05,678 Avisaremos a nuestros supervisores 338 00:14:05,712 --> 00:14:06,813 que est�n en la zona. 339 00:14:06,846 --> 00:14:08,181 - Tengan cuidado. - Gracias. 340 00:14:08,214 --> 00:14:11,685 �Las personas que vieron a Shanae saben qu� sendero tom�? 341 00:14:11,718 --> 00:14:13,386 Desafortunadamente, no. 342 00:14:15,155 --> 00:14:18,091 Shanae y t� no tienen experiencia en la naturaleza, 343 00:14:18,124 --> 00:14:20,727 por tanto, �qu� ruta tomar�as? 344 00:14:22,395 --> 00:14:23,963 Esa. Es amplia. 345 00:14:23,997 --> 00:14:27,267 Es limpia y con menos naturaleza. 346 00:14:27,300 --> 00:14:29,402 Brillante. �Vamos? 347 00:14:29,436 --> 00:14:31,471 Hag�moslo. 348 00:14:43,450 --> 00:14:45,818 �Tu familia tiene un laberinto de setos? 349 00:14:46,352 --> 00:14:48,421 Viejo, nos hiciste dividir la cuenta del almuerzo ayer. 350 00:14:48,455 --> 00:14:50,023 No quer�a insultarlos. 351 00:14:50,056 --> 00:14:51,358 Ahora me siento m�s insultado. 352 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 Chicos, enf�quense. 353 00:14:52,425 --> 00:14:54,361 Nuestro primer grupo de prueba est� esperando. 354 00:14:54,394 --> 00:14:55,595 Revisemos las condiciones. 355 00:14:55,628 --> 00:14:57,663 Les diremos que se diviertan, que exploren el laberinto. 356 00:14:57,697 --> 00:14:59,299 Representa a la gente que no est� perdida 357 00:14:59,332 --> 00:15:00,700 ya que no tendr�n metas. 358 00:15:00,733 --> 00:15:02,602 Y le diremos a los grupos que el que llegue al centro 359 00:15:02,635 --> 00:15:05,071 en menos de 15 minutos recibir� $500, 360 00:15:05,105 --> 00:15:08,141 para simular la presi�n y el p�nico de perderse. 361 00:15:08,174 --> 00:15:10,309 Observar y tomar notas. Adelante. 362 00:15:46,712 --> 00:15:48,481 �Marisa? 363 00:15:50,450 --> 00:15:52,018 S�, �qu� pasa? 364 00:15:52,052 --> 00:15:54,721 Mira, tal vez haya algo aqu�, 365 00:15:54,754 --> 00:15:56,489 estas huellas en el fango. 366 00:15:58,692 --> 00:16:00,593 Coincide con el zapato que Shanae ten�a puesto 367 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 cuando sali� de la casa. 368 00:16:01,661 --> 00:16:04,064 Estamos en el camino correcto. 369 00:16:04,097 --> 00:16:06,032 Otra. 370 00:16:06,066 --> 00:16:07,534 Seg�n al espacio, 371 00:16:07,567 --> 00:16:10,270 estaba corriendo hacia alguna meta. 372 00:16:10,303 --> 00:16:12,972 O huyendo de algo o de alguien. 373 00:16:14,407 --> 00:16:16,576 Demonios. 374 00:16:16,609 --> 00:16:19,279 Parece que el sendero fue arrastrado hace alg�n tiempo, 375 00:16:19,312 --> 00:16:21,448 pero el mapa que descargamos no est� actualizado. 376 00:16:21,481 --> 00:16:23,616 Lo que significa que Shanae tampoco lo habr�a sabido. 377 00:16:23,650 --> 00:16:25,485 �Ad�nde habr�a ido desde aqu�? 378 00:16:25,518 --> 00:16:27,787 Hay varios senderos a los lados, 379 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 o tal vez regres� por donde vino. 380 00:16:29,356 --> 00:16:31,691 Quiz� no habr�a regresado por donde lleg�. 381 00:16:31,725 --> 00:16:33,126 Nuestros datos muestran eso. 382 00:16:33,159 --> 00:16:34,561 Phoebe estaba analizando los resultados 383 00:16:34,594 --> 00:16:35,795 del experimento del laberinto. 384 00:16:35,829 --> 00:16:38,164 La conclusi�n clave es que cuando la gente se pierde, 385 00:16:38,198 --> 00:16:41,167 a menudo son v�ctimas de optimizaci�n miope. 386 00:16:41,201 --> 00:16:43,169 Tienden a seguir el sendero que luce mejor 387 00:16:43,203 --> 00:16:45,305 en cualquier situaci�n, sin ir hacia atr�s 388 00:16:45,338 --> 00:16:47,707 ni tomar tiempo para entender la situaci�n en general. 389 00:16:47,740 --> 00:16:50,510 Lo que significa que si Shanae lleg� al deslave, 390 00:16:50,543 --> 00:16:53,446 habr�a intentado seguir adelante. 391 00:16:53,480 --> 00:16:57,851 �Qu� sendero est� m�s cerca del principal? 392 00:16:57,884 --> 00:17:01,588 Hay un sendero paralelo, pero el camino es atroz. 393 00:17:01,621 --> 00:17:03,390 Eso no habr�a detenido a Shanae. 394 00:17:03,423 --> 00:17:06,092 Tiene mucha autoconfianza y normalmente justificada. 395 00:17:06,126 --> 00:17:09,562 Muy bien, lo intentaremos. 396 00:17:09,596 --> 00:17:11,398 Hola, perd�n por interrumpir. 397 00:17:11,431 --> 00:17:12,665 Soy M�nica Steele. 398 00:17:12,699 --> 00:17:14,334 �Pidi� una evaluaci�n fisiol�gica? 399 00:17:14,367 --> 00:17:15,869 Eso fue una mentira. 400 00:17:15,902 --> 00:17:19,406 De hecho, tengo preguntas sobre Shanae Butler. 401 00:17:24,777 --> 00:17:27,280 Jugar tenis profesional es como montar en motocicleta. 402 00:17:27,313 --> 00:17:31,384 No es si te vas a lesionar, es cu�ndo y cu�n malo. 403 00:17:31,418 --> 00:17:34,787 �Qu� tan mala es la lesi�n de Shanae? 404 00:17:35,522 --> 00:17:37,757 �Terminar� con su carrera? 405 00:17:38,792 --> 00:17:42,529 Nunca volver� a jugar tenis, �verdad? 406 00:17:45,498 --> 00:17:47,233 La cirug�a no cuaj�. 407 00:17:47,267 --> 00:17:49,802 Su manguito rotador nunca se recuperar� por completo. 408 00:17:49,836 --> 00:17:51,571 Su carrera como tenista termin�. 409 00:17:51,604 --> 00:17:53,873 �Qui�n m�s sabe eso? 410 00:17:53,907 --> 00:17:56,743 Solo ella, su cirujano y yo. 411 00:17:56,776 --> 00:17:58,611 A�n no estaba lista para decirlo p�blicamente. 412 00:17:58,645 --> 00:18:00,747 �Shanae ha estado desanimada? 413 00:18:00,780 --> 00:18:02,349 �Suicida? 414 00:18:02,382 --> 00:18:05,352 Ha sido una tipa tremenda y decidida como siempre. 415 00:18:05,385 --> 00:18:07,554 Decidi� que solo porque no puede seguir jugando tenis, 416 00:18:07,587 --> 00:18:08,822 no significa que no pueda competir. 417 00:18:08,855 --> 00:18:10,924 Encontr� otro deporte. 418 00:18:10,957 --> 00:18:13,226 El hombro de Nae no limita que corra. 419 00:18:13,259 --> 00:18:15,362 Tiene buena velocidad, una resistencia impecable, 420 00:18:15,395 --> 00:18:17,330 as� que ha estado entrenando para correr maratones. 421 00:18:17,364 --> 00:18:19,232 �Y c�mo le va eso? 422 00:18:19,265 --> 00:18:22,936 Es... un trabajo en curso. 423 00:18:23,970 --> 00:18:26,339 Siempre se queda sin energ�a. 424 00:18:26,373 --> 00:18:29,676 El cuerpo humano guarda unas 1.800 calor�as de gluc�geno. 425 00:18:29,709 --> 00:18:31,778 Correr 1.6 km quema 100 calor�as. 426 00:18:31,811 --> 00:18:34,280 Un marat�n son 42 km. 427 00:18:34,314 --> 00:18:37,183 Por tanto, despu�s de 29 km, 428 00:18:37,217 --> 00:18:39,285 el almacenamiento de emergencia del cuerpo desaparece. 429 00:18:39,319 --> 00:18:41,388 No puede pasar de 29 Km 430 00:18:41,421 --> 00:18:42,822 y eso apesta, porque de otro modo, 431 00:18:42,856 --> 00:18:44,057 sus tiempos ser�an de talla mundial. 432 00:18:44,090 --> 00:18:45,959 Entonces Shanae se topa con un muro en el tenis, 433 00:18:45,992 --> 00:18:49,396 encuentra otro deporte, se topa con otro muro. 434 00:18:50,864 --> 00:18:55,201 �Cu�n lejos ir�a Shanae para seguir compitiendo? 435 00:18:56,836 --> 00:18:59,572 Un pacto de Ulises, eso es nuevo. 436 00:18:59,606 --> 00:19:01,441 Es un trato que alguien hace 437 00:19:01,474 --> 00:19:04,577 consigo mismo para lograr una meta, 438 00:19:04,611 --> 00:19:06,312 dise�ando la situaci�n 439 00:19:06,346 --> 00:19:08,314 para que tener �xito sea la �nica opci�n. 440 00:19:08,348 --> 00:19:11,584 Como Ulises amarr�ndose al m�stil de su barco 441 00:19:11,618 --> 00:19:13,753 para escuchar la tentadora canci�n de las sirenas 442 00:19:13,787 --> 00:19:15,855 sin ahogarse tratando de llegar a ellas. 443 00:19:15,889 --> 00:19:17,457 O una persona que est� a dieta 444 00:19:17,490 --> 00:19:19,392 deshaci�ndose de los dulces para no comerlos. 445 00:19:19,426 --> 00:19:21,361 Exacto. En el caso de Shanae, 446 00:19:21,394 --> 00:19:23,296 le pidi� a Reggie que la dejara a 42 km, 447 00:19:23,329 --> 00:19:26,466 por un sendero, de su casa en un �rea 448 00:19:26,499 --> 00:19:29,002 con recepci�n celular terrible y casi sin carreteras. 449 00:19:29,035 --> 00:19:30,770 Si quer�a completar un marat�n, 450 00:19:30,804 --> 00:19:33,273 hizo que correr uno fuera su �nica opci�n. 451 00:19:33,306 --> 00:19:35,742 Entonces cuando vio que su sendero hab�a desaparecido, 452 00:19:35,775 --> 00:19:37,477 tendr�a que haber improvisado. 453 00:19:37,510 --> 00:19:41,247 Us� una app para correr para encontrar posibles rutas, 454 00:19:41,281 --> 00:19:42,716 lo mismo que ella habr�a hecho. 455 00:19:42,749 --> 00:19:46,619 �Hay un sendero que vaya hacia abajo desde donde est�n? 456 00:19:46,653 --> 00:19:48,621 S�. 457 00:19:48,655 --> 00:19:51,691 Es muy empinado, casi directo hacia un barranco. 458 00:19:51,725 --> 00:19:52,892 Podr�a ser ese. 459 00:19:52,926 --> 00:19:55,395 Est� bien, lo intentaremos. 460 00:19:56,930 --> 00:19:58,197 Oh, no. 461 00:19:58,231 --> 00:19:59,798 Oh, no, �qu�? 462 00:20:01,801 --> 00:20:03,436 Ten�as raz�n. 463 00:20:03,470 --> 00:20:04,771 Vino por aqu�. 464 00:20:04,804 --> 00:20:07,907 Encontramos su tel�fono. Parece que se cay�. 465 00:20:07,941 --> 00:20:09,843 Podr�a estar cerca. Vamos a bajar. 466 00:20:09,876 --> 00:20:12,945 - Tengan cuidado, por favor. - S�, bien. 467 00:20:17,317 --> 00:20:20,387 Espera, veo a Shanae. 468 00:20:20,420 --> 00:20:22,989 Chaqueta roja, en el barranco donde las rocas. 469 00:20:23,023 --> 00:20:25,291 - Tenemos que llegar a ella. - �Est� bien? 470 00:20:25,325 --> 00:20:27,126 Parece que est� herida. 471 00:20:27,360 --> 00:20:29,995 �Oye! Shanae, �est�s bien? 472 00:20:30,029 --> 00:20:31,563 �Socorro! 473 00:20:31,664 --> 00:20:34,367 Un disparo. �Hay un cazador? 474 00:20:37,136 --> 00:20:38,772 Ag�chate. 475 00:20:41,708 --> 00:20:43,209 No son balas perdidas. 476 00:20:43,243 --> 00:20:44,844 Alguien quiere matarla. 477 00:20:58,858 --> 00:21:00,994 Esperen, �alguien le dispara a Shanae? 478 00:21:01,027 --> 00:21:02,495 Se meti� debajo de unas rocas. 479 00:21:02,528 --> 00:21:05,065 Tenemos que sacarla de aqu�. Tengo que irme. 480 00:21:05,098 --> 00:21:07,367 Llama al 911. Llamar� al Servicio Forestal. 481 00:21:07,400 --> 00:21:08,268 Enseguida. 482 00:21:08,301 --> 00:21:09,602 El tirador est� fuera de mi alcance. 483 00:21:09,635 --> 00:21:10,770 Ni siquiera puedo verlo. 484 00:21:10,804 --> 00:21:11,771 No le ha dado hasta ahora. 485 00:21:11,805 --> 00:21:13,006 Creo que podemos decir 486 00:21:13,039 --> 00:21:15,141 que quien est� disparando no es un francotirador entrenado. 487 00:21:15,175 --> 00:21:16,876 No es polic�a, no es militar, 488 00:21:16,910 --> 00:21:19,779 probablemente nunca le han disparado. 489 00:21:19,813 --> 00:21:21,514 Voy a disparar al tirador. 490 00:21:21,547 --> 00:21:23,350 Dudo que le d�, 491 00:21:23,383 --> 00:21:24,751 pero lo asustar� para que se cubra. 492 00:21:24,784 --> 00:21:26,886 Fuego supresor, buena idea. 493 00:21:27,020 --> 00:21:28,254 Buscar� a Shanae. 494 00:21:28,288 --> 00:21:31,157 Silbar� cuando estemos a salvo. Ahora. 495 00:21:40,934 --> 00:21:42,802 Shanae, me llamo Rose. 496 00:21:42,836 --> 00:21:43,903 Vine a llevarte a casa. 497 00:21:43,937 --> 00:21:45,605 Creo que mi brazo est� roto. 498 00:21:45,638 --> 00:21:46,973 �Sabes qui�n te dispara? 499 00:21:47,007 --> 00:21:48,808 No, no s� por qu� alguien har�a eso. 500 00:21:48,842 --> 00:21:51,077 Bien, lo averiguaremos. 501 00:21:51,111 --> 00:21:53,480 Cuando est� despejado, vamos a correr. 502 00:22:03,189 --> 00:22:05,692 El tel�fono satelital, maldita sea. 503 00:22:09,829 --> 00:22:10,964 �Despejado! 504 00:22:10,997 --> 00:22:12,699 Vamos, adelante. 505 00:22:12,732 --> 00:22:14,401 Yo te ayudo. 506 00:22:23,476 --> 00:22:25,979 �A�n no sabemos nada de Marisa o de Rose? 507 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 Nada. 508 00:22:27,213 --> 00:22:29,516 Sus celulares van al buz�n de voz. 509 00:22:29,549 --> 00:22:31,051 Y el tel�fono satelital de Marisa 510 00:22:31,084 --> 00:22:33,553 ya no muestra su ubicaci�n. 511 00:22:33,586 --> 00:22:37,023 Quiz� se qued� sin bater�a o se rompi�. 512 00:22:37,057 --> 00:22:39,258 Esa es la explicaci�n m�s optimista. 513 00:22:39,292 --> 00:22:40,694 Pero... 514 00:22:40,727 --> 00:22:44,431 el pacto de Ulises llev� a Shanae al bosque, 515 00:22:44,464 --> 00:22:47,467 nuestro tirador la sigui� o sab�a su plan. 516 00:22:47,500 --> 00:22:49,469 Podemos descartar a M�nica, 517 00:22:49,502 --> 00:22:52,472 porque no hay manera de que llegue al bosque 518 00:22:52,505 --> 00:22:54,474 suficientemente r�pido como para ser la tiradora. 519 00:22:54,507 --> 00:22:56,176 Los chicos y yo descubrimos a varias personas 520 00:22:56,209 --> 00:22:58,545 con las que Shanae ten�a problemas, una jugadora rival, 521 00:22:58,578 --> 00:23:01,381 un antiguo patrocinador, un exnovio, 522 00:23:01,414 --> 00:23:02,982 pero no son locales. 523 00:23:03,016 --> 00:23:05,318 Tendr�an que contratar a un asesino para llegar a Shanae. 524 00:23:05,351 --> 00:23:08,388 Vaya, miren esto. 525 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 El mismo hombre sale en muchas fotos de Shanae 526 00:23:10,090 --> 00:23:11,758 en sus redes sociales. 527 00:23:14,961 --> 00:23:16,829 �La ha estado siguiendo? 528 00:23:16,863 --> 00:23:20,033 Parece que estuvo en su mismo vuelo la semana pasada. 529 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Se sent� tres asientos detr�s de ella. 530 00:23:21,935 --> 00:23:23,770 Espeluznante. 531 00:23:23,803 --> 00:23:25,105 Lo reconozco. 532 00:23:25,138 --> 00:23:27,607 Muestra las im�genes de seguridad de Shanae. 533 00:23:31,678 --> 00:23:33,246 Rebobina. 534 00:23:33,279 --> 00:23:34,681 Para. 535 00:23:34,714 --> 00:23:36,783 Antes de que Shanae suba al taxi de Reggie, 536 00:23:36,816 --> 00:23:39,185 esa persona pasa por su casa. 537 00:23:39,219 --> 00:23:41,187 Es el mismo hombre. 538 00:23:41,221 --> 00:23:43,656 Tenemos que averiguar qui�n es. 539 00:23:49,696 --> 00:23:51,264 Oye, oye. 540 00:23:51,297 --> 00:23:52,632 Shanae. 541 00:23:54,668 --> 00:23:56,169 Podemos descansar si lo necesitas. 542 00:23:56,202 --> 00:23:57,637 No, puedo seguir. 543 00:23:57,671 --> 00:23:59,005 Tengo que hacerlo. 544 00:23:59,039 --> 00:24:01,141 �Socorro! 545 00:24:01,174 --> 00:24:03,109 �Que alguien me ayude! 546 00:24:03,143 --> 00:24:05,011 Por favor, que alguien me ayude. 547 00:24:08,248 --> 00:24:10,116 El sol est� a punto de ponerse. 548 00:24:10,150 --> 00:24:11,818 Debemos montar un campamento para pasar la noche. 549 00:24:11,851 --> 00:24:13,019 Podr�a atraparnos. 550 00:24:13,052 --> 00:24:16,156 No, si seguimos, nos perderemos en la oscuridad. 551 00:24:16,189 --> 00:24:17,290 Igual que el tirador. 552 00:24:17,323 --> 00:24:19,526 - Tambi�n tendr� que parar. - Marisa tiene raz�n. 553 00:24:19,559 --> 00:24:21,027 Adem�s, debo estabilizar el brazo, 554 00:24:21,061 --> 00:24:22,696 intentar minimizar una lesi�n a largo plazo. 555 00:24:22,729 --> 00:24:25,431 Al menos es el mismo brazo que mi hombro en mal estado. 556 00:24:27,133 --> 00:24:29,602 - Bien, podemos parar. - Muy bien. 557 00:24:29,636 --> 00:24:31,738 Ahora tenemos que encontrar un lugar para refugiarnos. 558 00:24:31,771 --> 00:24:34,340 No es necesario. Traje una carpa. 559 00:24:46,119 --> 00:24:47,253 �Puedo pasar? 560 00:24:47,287 --> 00:24:49,189 �Mi hermana le pidi� que viniera 561 00:24:49,222 --> 00:24:51,124 a ver c�mo estaba mientras ella duerme? 562 00:24:51,157 --> 00:24:54,260 As� es. Se preocupa por usted. 563 00:24:55,662 --> 00:24:57,197 Deber�a saber 564 00:24:57,230 --> 00:25:01,034 que la �ltima vez que fui a una iglesia, explot�. 565 00:25:01,067 --> 00:25:04,637 Me envi� al hospital durante tres a�os. 566 00:25:04,671 --> 00:25:08,008 �Qu� odia m�s, las iglesias o los hospitales? 567 00:25:08,041 --> 00:25:10,143 En este momento, este lugar. 568 00:25:11,177 --> 00:25:13,747 Hay gente que me necesita, 569 00:25:13,780 --> 00:25:16,182 con los que he perdido comunicaci�n 570 00:25:16,216 --> 00:25:18,651 y estoy atorado aqu�. 571 00:25:18,685 --> 00:25:21,021 A veces, 572 00:25:21,054 --> 00:25:23,023 me gusta pensar en la enfermedad 573 00:25:23,056 --> 00:25:25,025 como la visita de un santo. 574 00:25:25,058 --> 00:25:26,793 La enfermedad del santo. 575 00:25:26,826 --> 00:25:29,963 Enfermedad del santo. 576 00:25:32,196 --> 00:25:33,899 Santo Dios. 577 00:25:34,801 --> 00:25:38,605 Amigo, ese juego de palabras es muy largo. 578 00:25:38,638 --> 00:25:39,639 Aj�. 579 00:25:39,673 --> 00:25:42,108 No me gusta quedarme quieto. 580 00:25:42,142 --> 00:25:45,345 Quiz� por eso Dios lo obliga a practicar. 581 00:25:57,223 --> 00:26:00,093 Est� durmiendo. A�n tiene fiebre. 582 00:26:00,126 --> 00:26:01,895 Creo que la herida est� infectada 583 00:26:01,928 --> 00:26:04,297 y el aerosol antibacteriano no es suficiente. 584 00:26:04,330 --> 00:26:06,700 Necesita un doctor lo antes posible. 585 00:26:06,733 --> 00:26:09,369 No tengo se�al aqu� con mi celular normal. 586 00:26:09,402 --> 00:26:11,071 Estamos muy dentro del valle. 587 00:26:11,104 --> 00:26:14,174 Tendremos que movernos al amanecer. 588 00:26:14,207 --> 00:26:16,076 Pobrecita. 589 00:26:16,109 --> 00:26:18,311 Todo esto porque intent� reinventarse. 590 00:26:18,345 --> 00:26:21,348 He pasado por eso m�s de una vez. 591 00:26:23,083 --> 00:26:25,852 Y por la forma en la que has estado mirando a Shanae 592 00:26:25,885 --> 00:26:29,356 y tu empat�a, sospecho que t� tambi�n. 593 00:26:29,389 --> 00:26:31,091 Es una larga historia. 594 00:26:31,124 --> 00:26:33,193 Tengo tiempo. 595 00:26:43,470 --> 00:26:46,406 Mi padre muri� cuando yo ten�a 16 a�os, 596 00:26:46,439 --> 00:26:49,175 en acto de servicio. 597 00:26:49,209 --> 00:26:52,145 Despu�s de eso, yo era un desastre. 598 00:26:52,178 --> 00:26:55,015 Me sent� atrapada por... 599 00:26:55,048 --> 00:26:57,384 mi mam� y nuestro dolor... 600 00:26:59,419 --> 00:27:01,354 as� que me rebel�. 601 00:27:01,388 --> 00:27:04,224 Hab�a un chico. 602 00:27:04,257 --> 00:27:07,193 Mi mam� dijo que no era bueno para m�. 603 00:27:07,994 --> 00:27:11,865 Pero yo estaba desesperada por sentirme mejor 604 00:27:11,898 --> 00:27:15,335 y era una distracci�n para mi dolor, 605 00:27:15,368 --> 00:27:18,838 as� que me escap� con �l. 606 00:27:18,872 --> 00:27:22,942 - Eso no suena como t�. - A�n no era yo. 607 00:27:22,976 --> 00:27:24,477 Mi mam� ten�a raz�n. 608 00:27:24,511 --> 00:27:26,813 �l no era bueno para m�. 609 00:27:29,249 --> 00:27:30,917 Qued� embarazada. 610 00:27:32,085 --> 00:27:35,922 Y... me dej� sola... 611 00:27:37,257 --> 00:27:39,893 a los 17 a�os, 612 00:27:39,926 --> 00:27:42,195 sin idea de qu� hacer. 613 00:27:42,228 --> 00:27:44,931 Marisa, lo siento mucho. 614 00:27:44,964 --> 00:27:47,267 Fue dif�cil, 615 00:27:47,300 --> 00:27:49,436 pero decid� 616 00:27:49,469 --> 00:27:51,338 continuar el embarazo. 617 00:27:51,371 --> 00:27:54,507 Encontr� un refugio para chicas en mi situaci�n. 618 00:27:54,541 --> 00:27:56,876 Las mujeres all� me ayudaron mucho. 619 00:27:56,910 --> 00:28:00,947 Trat� de comer bien y ser activa. 620 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Hab�a un sendero 621 00:28:05,051 --> 00:28:07,987 por el bosque detr�s de la casa donde me estaba quedando. 622 00:28:08,021 --> 00:28:09,956 Lo caminaba mucho. 623 00:28:09,989 --> 00:28:12,459 Pero... 624 00:28:13,560 --> 00:28:15,862 seis semanas antes de dar a luz... 625 00:28:15,895 --> 00:28:17,197 �Socorro! 626 00:28:17,230 --> 00:28:18,298 A un kil�metro... 627 00:28:18,331 --> 00:28:19,532 �Socorro! 628 00:28:19,566 --> 00:28:22,202 en el sendero, comenc� a dar a luz. 629 00:28:22,235 --> 00:28:26,072 Logr� llegar a una carretera 630 00:28:26,106 --> 00:28:28,875 y detener un auto. 631 00:28:28,908 --> 00:28:31,044 - �Por favor, por favor! - �Y? 632 00:28:31,077 --> 00:28:34,214 Llamaron a una ambulancia. 633 00:28:34,247 --> 00:28:36,216 �El beb� sobrevivi�? 634 00:28:36,249 --> 00:28:38,551 - S�. - Oh. 635 00:28:38,585 --> 00:28:41,855 El refugio me ayud� a encontrarle un buen hogar, 636 00:28:41,888 --> 00:28:45,191 una mejor vida que una madre adolescente podr�a ofrecerle. 637 00:28:49,029 --> 00:28:51,898 Era prematuro, 638 00:28:51,931 --> 00:28:53,933 as� que... 639 00:28:53,967 --> 00:28:56,770 nunca pude cargarlo. 640 00:28:59,439 --> 00:29:03,243 Luego mantuve los... 641 00:29:03,276 --> 00:29:05,345 registros de adopci�n cerrados... 642 00:29:07,881 --> 00:29:10,550 para nunca sentir la tentaci�n de mirar atr�s. 643 00:29:14,587 --> 00:29:17,123 Tu propio pacto de Ulises. 644 00:29:20,060 --> 00:29:23,129 - S�. - �Y despu�s? 645 00:29:23,163 --> 00:29:26,132 Fui a casa. 646 00:29:26,166 --> 00:29:27,834 Nunca se lo dije a mi madre. 647 00:29:27,867 --> 00:29:29,402 Ella habr�a querido criarlo 648 00:29:29,436 --> 00:29:32,205 y sab�a que no era lo correcto para ella, 649 00:29:32,238 --> 00:29:33,873 o para m� o mi hijo, 650 00:29:33,907 --> 00:29:36,009 as� que nunca se lo cont� a nadie... 651 00:29:37,544 --> 00:29:40,213 excepto Alec. 652 00:29:41,448 --> 00:29:45,151 Es la �nica persona que lo sabe. 653 00:29:48,054 --> 00:29:49,589 Gracias. 654 00:29:51,191 --> 00:29:52,992 Gracias por compartirlo. 655 00:29:53,026 --> 00:29:56,429 Alec la llama "mi historia secreta de origen". 656 00:29:56,463 --> 00:29:59,366 Me promet� que cambiar�a mi vida. 657 00:29:59,399 --> 00:30:03,303 Regres� a la escuela, estudi� como loca 658 00:30:03,336 --> 00:30:05,171 y luego decid� 659 00:30:05,205 --> 00:30:08,575 que usar�a mi atracci�n al peligro para el bien, 660 00:30:08,608 --> 00:30:11,444 as� que entr� al FBI. 661 00:30:11,478 --> 00:30:13,346 Y por eso odias el bosque. 662 00:30:13,380 --> 00:30:17,384 Mm, por eso odio el bosque. 663 00:30:17,417 --> 00:30:19,452 Deber�as dormir un poco. 664 00:30:19,486 --> 00:30:21,121 Yo vigilar� primero. 665 00:30:21,154 --> 00:30:23,823 No, yo me encargo. 666 00:30:42,709 --> 00:30:46,579 Marisa, Shanae, despierten. Tenemos que irnos. 667 00:30:48,014 --> 00:30:49,916 Lo s�, fuego, vientos. 668 00:30:49,949 --> 00:30:52,052 Pero la gente tiene que seguir busc�ndolas. 669 00:30:52,085 --> 00:30:55,622 �Qu� parte de ser perseguidas por un loco armado no entiende? 670 00:30:57,357 --> 00:30:59,125 Preguntar�a c�mo se siente, 671 00:30:59,159 --> 00:31:01,327 pero la respuesta parece muy obvia. 672 00:31:01,361 --> 00:31:03,997 Una chica est� perdida en el bosque 673 00:31:04,030 --> 00:31:07,600 y alguien trata de matarla y a mis amigas 674 00:31:07,634 --> 00:31:09,402 y no hay nada que pueda hacer. 675 00:31:09,436 --> 00:31:11,371 �No puede hacer nada? 676 00:31:11,404 --> 00:31:14,374 �O ya hizo todo lo que pudo? 677 00:31:14,407 --> 00:31:16,376 Ah, es la segunda, 678 00:31:16,409 --> 00:31:18,078 lo que significa que no queda nada m�s 679 00:31:18,111 --> 00:31:20,213 que la esperanza o rezar, 680 00:31:20,246 --> 00:31:21,381 lo que funcione. 681 00:31:21,414 --> 00:31:25,418 Usted y yo somos sacerdotes de religiones diferentes. 682 00:31:25,452 --> 00:31:27,687 La suya se trata de fe. 683 00:31:27,721 --> 00:31:30,724 La m�a se trata de usar el conocimiento 684 00:31:30,757 --> 00:31:32,258 para que el mundo sea un mejor lugar. 685 00:31:32,292 --> 00:31:33,626 As� que no quiero rezar. 686 00:31:33,660 --> 00:31:36,563 Quiero estar ah� afuera, ayudando. 687 00:31:36,596 --> 00:31:38,631 Por lo que escuch�, 688 00:31:38,665 --> 00:31:41,167 est� en un hospital porque ignor� a su cuerpo 689 00:31:41,201 --> 00:31:42,369 hasta que fue casi demasiado tarde. 690 00:31:42,402 --> 00:31:44,304 Todos conocen la frase: 691 00:31:44,337 --> 00:31:46,506 "Ama a tu pr�jimo como a ti mismo". 692 00:31:46,539 --> 00:31:48,241 Pero no podemos ayudar a otros 693 00:31:48,274 --> 00:31:50,510 si no nos ayudamos a nosotros mismos. 694 00:31:50,543 --> 00:31:53,179 Lo dejo con su esperanza. 695 00:31:53,213 --> 00:31:55,715 Con permiso. 696 00:31:58,151 --> 00:32:02,055 Profesor, hay alguien que tiene que conocer. 697 00:32:02,088 --> 00:32:04,224 �l es Hank Curty. 698 00:32:04,257 --> 00:32:05,358 Si est� aqu�, 699 00:32:05,392 --> 00:32:07,127 obviamente no es el que est� persiguiendo a Shanae. 700 00:32:07,160 --> 00:32:08,628 Entonces... 701 00:32:08,661 --> 00:32:12,298 �qui�n eres y por qu� la sigues? 702 00:32:12,332 --> 00:32:14,200 Soy investigador de seguros. 703 00:32:14,234 --> 00:32:16,736 La agencia de Hank emiti� un enorme seguro de vida 704 00:32:16,770 --> 00:32:18,138 para Shanae hace unos a�os. 705 00:32:18,171 --> 00:32:19,406 $12 millones. 706 00:32:19,439 --> 00:32:21,541 Pero el valor de su p�liza se basa 707 00:32:21,574 --> 00:32:23,543 en los posibles ingresos futuros 708 00:32:23,576 --> 00:32:25,645 y requiere ex�menes f�sicos regulares. 709 00:32:25,679 --> 00:32:27,180 Y Shanae no fue al �ltimo. 710 00:32:27,213 --> 00:32:28,181 S�, es curioso, 711 00:32:28,214 --> 00:32:29,949 porque normalmente investigo a gente que alega 712 00:32:29,982 --> 00:32:32,051 estar lastimada o enferma y lo fingen, 713 00:32:32,085 --> 00:32:34,154 pero esta vez, es justo lo contrario. 714 00:32:34,187 --> 00:32:36,656 �Su compa��a piensa que est� m�s lesionada de lo que dice? 715 00:32:36,690 --> 00:32:38,358 Si su carrera ten�stica se acab�, 716 00:32:38,391 --> 00:32:41,027 eso podr�a invalidar su p�liza. 717 00:32:41,061 --> 00:32:42,529 A�n no est� decidido, 718 00:32:42,562 --> 00:32:44,164 pero no se bien para ella. 719 00:32:44,197 --> 00:32:45,498 No quiero ser cruel, 720 00:32:45,532 --> 00:32:47,033 �pero qu� pasar�a 721 00:32:47,067 --> 00:32:51,171 si ella muere antes de presentar su informe? 722 00:32:51,204 --> 00:32:52,772 Se pagar�a la p�liza. 723 00:32:52,806 --> 00:32:55,441 Sus beneficiarios recibir�an los $12 millones. 724 00:33:02,815 --> 00:33:05,184 Yo te ayudo. Yo te ayudo. 725 00:33:08,221 --> 00:33:10,557 35,2 km. 726 00:33:10,590 --> 00:33:12,759 - 6,4 km m�s. - 6.8. 727 00:33:12,792 --> 00:33:15,628 - Esa es mi chica. - Bien. 728 00:33:15,662 --> 00:33:19,466 Shanae nunca volver�a a jugar tenis. 729 00:33:19,499 --> 00:33:21,468 Pero t� ya lo sab�as, �verdad? 730 00:33:21,501 --> 00:33:24,738 No deb�amos saberlo, pero Nae viaja mucho, 731 00:33:24,771 --> 00:33:26,606 as� que su correo a�n llega a nuestra casa. 732 00:33:26,639 --> 00:33:29,209 Recibimos unos papeles m�dicos. 733 00:33:29,242 --> 00:33:31,644 David dijo que no pintaba bien. 734 00:33:32,612 --> 00:33:34,114 �Y d�nde est� David? 735 00:33:34,147 --> 00:33:35,615 Est� buscando a Shanae. 736 00:33:35,648 --> 00:33:37,450 Fue al bosque despu�s de hablar con usted. 737 00:33:37,484 --> 00:33:39,486 Dijo que pudo usar su app para ejercitarse 738 00:33:39,519 --> 00:33:41,221 para lograr una ubicaci�n aproximada. 739 00:33:41,254 --> 00:33:43,089 �No se lo dijo? 740 00:33:45,458 --> 00:33:48,161 Dionne, voy a hacerte unas preguntas. 741 00:33:48,194 --> 00:33:52,365 Tienes que ser sincera conmigo y contigo. 742 00:33:52,399 --> 00:33:54,734 - David descubri� a Shanae... - Aj�. 743 00:33:54,768 --> 00:33:57,604 Y dedic� su vida a su carrera. 744 00:33:57,637 --> 00:34:01,408 Debi� hacer una gran inversi�n emocional en ella. 745 00:34:01,441 --> 00:34:03,443 As� es. A�n la tiene. 746 00:34:03,476 --> 00:34:06,413 Cuando entrenaba a Shanae y ganaba, 747 00:34:06,446 --> 00:34:08,848 supongo que se sent�a euf�rico, 748 00:34:08,882 --> 00:34:10,583 como si �l mismo hubiera ganado. 749 00:34:10,617 --> 00:34:12,719 - �Verdad? - Por supuesto. 750 00:34:12,752 --> 00:34:14,788 �Qu� pasaba cuando perd�a? 751 00:34:14,821 --> 00:34:16,790 No se toma muy bien las derrotas. 752 00:34:16,823 --> 00:34:18,324 Se enojaba, 753 00:34:18,358 --> 00:34:20,193 la presionaba a mejorar. 754 00:34:20,226 --> 00:34:22,395 �Por eso lo despidi�? 755 00:34:22,429 --> 00:34:25,398 Nunca dijimos que ella lo despidi�. 756 00:34:25,432 --> 00:34:26,833 �Luka le dijo eso? 757 00:34:26,866 --> 00:34:28,368 No tuvo que hacerlo. 758 00:34:28,401 --> 00:34:30,136 Cuando David dec�a 759 00:34:30,170 --> 00:34:32,138 que el cambio de entrenadores fue su decisi�n, 760 00:34:32,172 --> 00:34:34,674 se asegur� de mirarme directamente a los ojos. 761 00:34:34,707 --> 00:34:36,142 Se estanc�. 762 00:34:36,176 --> 00:34:38,611 As� que renunci� y contratamos al entrenador Luka. 763 00:34:38,645 --> 00:34:41,180 Creemos que eso expresa sinceridad, 764 00:34:41,214 --> 00:34:43,183 pero como 2/3 de la gente 765 00:34:43,216 --> 00:34:45,919 hace contacto visual deliberado cuando miente. 766 00:34:45,952 --> 00:34:47,787 Por tanto... 767 00:34:47,821 --> 00:34:51,391 �por qu� lo despidi� Shanae? 768 00:34:52,926 --> 00:34:54,561 Tiene raz�n. 769 00:34:54,594 --> 00:34:56,629 Su temperamento fue gran parte de ello. 770 00:34:56,663 --> 00:34:58,665 Han pasado casi dos a�os. 771 00:34:58,698 --> 00:35:01,100 �David sigue enojado? 772 00:35:02,202 --> 00:35:04,371 A veces. 773 00:35:04,404 --> 00:35:06,706 No ha logrado encontrar otro trabajo como entrenador. 774 00:35:06,740 --> 00:35:11,344 Y se estresa mucho sobre el dinero, nuestro futuro. 775 00:35:11,878 --> 00:35:16,482 Y recibir� $12 millones si ella muere. 776 00:35:17,317 --> 00:35:20,353 Dionne, la �ltima vez que habl� con la gente 777 00:35:20,387 --> 00:35:21,721 que buscaba a Shanae, 778 00:35:21,755 --> 00:35:24,891 alguien le estaba disparando 779 00:35:24,924 --> 00:35:28,728 y creo que solo hay una persona 780 00:35:28,762 --> 00:35:31,831 que tiene un motivo para hacer eso. 781 00:35:32,999 --> 00:35:37,303 Dios m�o, tenemos que detenerlo. 782 00:35:45,245 --> 00:35:48,380 Hola, habla Rose. Por favor, deje un mensaje. 783 00:35:48,782 --> 00:35:51,484 Rose, David es quien dispara a Shanae. 784 00:35:51,518 --> 00:35:53,219 Tengo informaci�n sobre �l. 785 00:35:53,253 --> 00:35:55,021 Voy a encontrarte. 786 00:36:01,160 --> 00:36:02,862 �Alec? �Alec! 787 00:36:02,896 --> 00:36:05,030 �Socorro! �Que alguien nos ayude! 788 00:36:14,807 --> 00:36:16,609 S� d�nde estamos. 789 00:36:16,643 --> 00:36:18,845 La carretera a mi casa no est� lejos. 790 00:36:18,878 --> 00:36:20,013 Si el tirador est� cerca, 791 00:36:20,046 --> 00:36:22,782 cruzar esa zona abierta nos convierte en presa f�cil. 792 00:36:22,816 --> 00:36:25,485 Quiz� se dio por vencido o muri� en el incendio. 793 00:36:25,518 --> 00:36:27,020 No arriesgaremos tu vida. 794 00:36:27,053 --> 00:36:28,555 Espera, tu tel�fono. 795 00:36:28,588 --> 00:36:31,024 - Debes tener se�al de nuevo. - Alec. 796 00:36:31,057 --> 00:36:32,692 Me llevan a cirug�a de nuevo. 797 00:36:32,725 --> 00:36:34,461 Se reabri� mi herida, pero deben saber 798 00:36:34,494 --> 00:36:36,429 - que David es el tirador. - �David? 799 00:36:36,463 --> 00:36:39,666 Como profesional del tenis, David ten�a un gran defecto. 800 00:36:39,699 --> 00:36:40,834 Peleaba por cada punto, 801 00:36:40,867 --> 00:36:42,836 incluso cuando iba perdiendo el set. 802 00:36:42,869 --> 00:36:45,705 Es un narcisista que no puede admitir cuando va perdiendo. 803 00:36:45,739 --> 00:36:47,540 No se dar� por vencido hasta matar a Shanae. 804 00:36:47,574 --> 00:36:50,410 Tambi�n significa que si t� y Rose le dan una oportunidad, 805 00:36:50,443 --> 00:36:53,747 la tomar� aunque eso signifique perder el partido. 806 00:36:53,780 --> 00:36:56,282 Bien, Alec ya tiene que irse. 807 00:36:56,316 --> 00:36:57,317 Destr�zalo, Marisa. 808 00:36:58,418 --> 00:37:00,920 �Acaba de decir que mi padrastro iba a matarme? 809 00:37:00,954 --> 00:37:02,655 No si podemos evitarlo. 810 00:37:02,689 --> 00:37:04,324 Bien, plan nuevo. 811 00:37:14,334 --> 00:37:16,870 �Quieto, FBI! Baja el arma. 812 00:37:16,903 --> 00:37:18,237 �C�mo sab�as que estar�a aqu�? 813 00:37:18,271 --> 00:37:20,306 Es el �nico lugar donde tendr�as oportunidad. 814 00:37:20,340 --> 00:37:22,775 Deber�as saber que esa no es Shanae. 815 00:37:25,979 --> 00:37:27,747 Dispararle no te servir�. 816 00:37:27,781 --> 00:37:29,482 Perdiste, David. 817 00:37:29,516 --> 00:37:31,551 Hablemos de tu situaci�n... 818 00:37:33,053 --> 00:37:34,387 Eval�a los pros y los contras. 819 00:37:34,421 --> 00:37:35,888 A�n no perd�. 820 00:37:37,524 --> 00:37:38,625 S� perdiste. 821 00:37:38,658 --> 00:37:40,226 Est�s arrestado. 822 00:37:46,666 --> 00:37:49,069 Supongo que no he muerto. 823 00:37:49,102 --> 00:37:50,904 Esta vez no. 824 00:37:50,937 --> 00:37:54,374 Y Marisa y Rose salvaron a Shanae, 825 00:37:54,407 --> 00:37:55,942 gracias a ti. 826 00:37:57,677 --> 00:37:59,779 Rose dijo que vendr� tan pronto pueda. 827 00:37:59,813 --> 00:38:02,449 Entonces todo est� bien. 828 00:38:02,482 --> 00:38:06,553 Oye, �no tienes tu ingreso al C�rculo de Honor 829 00:38:06,586 --> 00:38:08,688 en Hampton esta noche? 830 00:38:08,722 --> 00:38:11,658 Es solo una tonta fiesta con mis amigos de la universidad. 831 00:38:11,691 --> 00:38:14,060 - No es gran cosa. - No es tonta. 832 00:38:14,094 --> 00:38:17,597 Tus amigos de la banda son parte de tu vida 833 00:38:17,630 --> 00:38:19,532 y quieren verte y honrarte. 834 00:38:19,566 --> 00:38:21,568 Yo tambi�n quiero eso para ti. 835 00:38:21,601 --> 00:38:25,038 S�, pero me necesitas aqu�. 836 00:38:25,071 --> 00:38:28,808 Te necesitaba. Shanae te necesitaba. 837 00:38:28,842 --> 00:38:30,577 Y nos ayudaste. 838 00:38:30,610 --> 00:38:32,312 Siempre lo haces. 839 00:38:34,781 --> 00:38:36,516 Ve. 840 00:38:36,549 --> 00:38:41,688 Prometo que no har� ninguna locura esta vez. 841 00:38:42,621 --> 00:38:45,392 S� que no lo har�s, 842 00:38:45,425 --> 00:38:48,294 porque voy a sobornar a todas las enfermeras 843 00:38:48,328 --> 00:38:50,963 con pastelitos para asegurarme de que no te muevas. 844 00:38:52,565 --> 00:38:54,434 No me hagas re�r. 845 00:38:54,467 --> 00:38:56,069 Te quiero. 846 00:38:56,102 --> 00:38:59,439 Yo tambi�n te quiero. Gracias. 847 00:39:09,949 --> 00:39:11,751 �C�mo est� nuestra campeona? 848 00:39:11,784 --> 00:39:14,354 Dijeron que Rose hizo un gran trabajo estabilizando el brazo. 849 00:39:14,387 --> 00:39:16,623 Se sanar�. 850 00:39:16,656 --> 00:39:18,058 �C�mo est� David? 851 00:39:18,091 --> 00:39:20,660 Sobrevivir�, en prisi�n. 852 00:39:20,694 --> 00:39:22,562 No puedo creer que hiciera eso. 853 00:39:22,595 --> 00:39:24,531 Lo desped� porque puede ser un imb�cil ego�sta, 854 00:39:24,564 --> 00:39:26,066 pero no sab�a que pod�a ser un psic�pata. 855 00:39:26,099 --> 00:39:28,902 Ahora est� fuera de tu vida. 856 00:39:28,935 --> 00:39:30,970 Siento que te haya hecho vivir un infierno 857 00:39:31,004 --> 00:39:32,605 antes de que pudi�ramos detenerlo. 858 00:39:32,639 --> 00:39:35,208 No fue todo malo. 859 00:39:35,241 --> 00:39:38,078 Esta vez llegu� mucho m�s lejos que los 29 km. 860 00:39:40,880 --> 00:39:42,048 Adi�s. 861 00:39:47,087 --> 00:39:49,122 Formamos un buen equipo. 862 00:39:49,155 --> 00:39:50,690 As� es. 863 00:39:50,724 --> 00:39:53,193 Agradezco que confiaras en m�. 864 00:39:53,226 --> 00:39:57,163 Aunque debo admitir que ahora me siento m�s intimidada. 865 00:39:57,197 --> 00:40:00,000 Ser�s dif�cil de igualar. 866 00:40:00,033 --> 00:40:01,801 No tienes nada de lo que preocuparte. 867 00:40:01,835 --> 00:40:03,937 Aprend� demasiado joven 868 00:40:03,970 --> 00:40:05,972 que cuando tienes que alejarte de alguien que amas, 869 00:40:06,006 --> 00:40:08,908 lo mejor que puedes hacer 870 00:40:08,942 --> 00:40:13,246 es desearle felicidad y no mirar atr�s. 871 00:40:24,023 --> 00:40:25,859 Deber�as regresar al hospital. 872 00:40:25,892 --> 00:40:27,460 Yo terminar� aqu�. 873 00:40:27,493 --> 00:40:29,129 Gracias. 874 00:40:34,634 --> 00:40:37,070 Est�n transportando a Shanae aqu� ahora. 875 00:40:37,103 --> 00:40:39,906 Dijeron que se pondr� bien, gracias a usted y su equipo. 876 00:40:39,939 --> 00:40:42,142 Me alegra escucharlo. 877 00:40:43,810 --> 00:40:45,512 �C�mo es que no lo pude ver? 878 00:40:45,545 --> 00:40:47,280 Todos nos perdemos las se�ales de alerta 879 00:40:47,313 --> 00:40:48,882 cuando no queremos verlas. 880 00:40:48,915 --> 00:40:50,984 As� termin� aqu�. 881 00:40:51,017 --> 00:40:54,087 Lo importante ahora es que Shanae y t� 882 00:40:54,120 --> 00:40:56,155 pueden reinventar sus vidas juntas 883 00:40:56,189 --> 00:40:59,625 y eso comienza con perdonarse. 884 00:41:24,851 --> 00:41:26,286 Estaba muy preocupada por ti. 885 00:41:26,319 --> 00:41:28,821 A m� no me preocupabas para nada. 886 00:41:30,790 --> 00:41:32,592 Estaba perdida en el bosque, 887 00:41:32,625 --> 00:41:33,727 que estaba ardiendo, 888 00:41:33,760 --> 00:41:37,597 perseguida por un narcisista psic�tico con un rifle. 889 00:41:40,300 --> 00:41:42,602 Ten�a fe... 890 00:41:42,635 --> 00:41:46,439 en que estar�as bien. 66043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.