Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,398 --> 00:00:32,699
�Alec?
2
00:00:32,732 --> 00:00:34,033
Entrenador Luka.
3
00:00:34,067 --> 00:00:35,702
Perd�n,
calambres en el est�mago.
4
00:00:35,735 --> 00:00:37,303
�Qu� haces aqu�?
5
00:00:37,337 --> 00:00:38,872
�Una de tus pupilas del tenis
6
00:00:38,905 --> 00:00:40,507
necesita consejos de
comportamiento psicol�gico?
7
00:00:40,540 --> 00:00:41,608
Nada de eso.
8
00:00:41,641 --> 00:00:43,510
Nos preocupa una
de las jugadoras que entreno.
9
00:00:43,543 --> 00:00:46,246
- Necesitamos tu ayuda.
- Hola, soy Dionne Butler.
10
00:00:46,279 --> 00:00:47,881
La madre de Shanae Butler.
11
00:00:47,914 --> 00:00:49,916
Ah, la vi jugar en
el abierto de Estados Unidos.
12
00:00:49,949 --> 00:00:50,950
Es incre�ble.
13
00:00:50,984 --> 00:00:51,985
Ha desaparecido.
14
00:00:52,118 --> 00:00:54,721
Nos preocupa que le
haya pasado algo terrible.
15
00:00:54,754 --> 00:00:56,356
Por favor.
16
00:00:56,389 --> 00:00:59,726
Shanae patrocina
un torneo juvenil en Fairfax.
17
00:00:59,759 --> 00:01:02,529
No se present� a la recepci�n
de jugadores esta ma�ana.
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,197
Shanae nunca ha llegado tarde
a una presentaci�n
19
00:01:04,230 --> 00:01:05,432
en toda su carrera,
20
00:01:05,465 --> 00:01:08,234
al menos no mientras
mi esposo la entrenaba.
21
00:01:08,268 --> 00:01:10,337
David no pudo lograr
que llegara a las 50 mejores.
22
00:01:10,370 --> 00:01:12,505
- Yo la llev� al 23.
- Hiciste que se lesionara.
23
00:01:12,539 --> 00:01:15,208
- Y ahora ha desaparecido.
- Mejor enfoqu�monos en Shanae.
24
00:01:15,241 --> 00:01:16,876
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que alguien la vio?
25
00:01:16,910 --> 00:01:18,545
Ella y yo hablamos
por tel�fono ayer.
26
00:01:18,578 --> 00:01:20,880
Antes de venir aqu�,
fuimos a casa de Shanae.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Wimby, su perro,
estaba solo en casa.
28
00:01:24,284 --> 00:01:26,486
No hab�a comida.
Se tom� toda su agua,
29
00:01:26,519 --> 00:01:28,488
como si hubiera estado solo
toda la noche.
30
00:01:28,521 --> 00:01:30,623
Tengo im�genes de las c�maras
de seguridad.
31
00:01:30,657 --> 00:01:32,492
Mire.
32
00:01:32,525 --> 00:01:35,462
Mi hija no ha tomado
un taxi en toda su vida.
33
00:01:35,495 --> 00:01:37,163
�Alguien contact� a la polic�a?
34
00:01:37,197 --> 00:01:38,598
No lleva desaparecida
el tiempo suficiente
35
00:01:38,631 --> 00:01:39,866
para que abran un caso
36
00:01:39,899 --> 00:01:41,034
y, para cuando lo hagan,
37
00:01:41,067 --> 00:01:42,769
nos preocupa
que sea demasiado tarde.
38
00:01:42,802 --> 00:01:45,238
Luka dice que es la persona
m�s inteligente que conoce
39
00:01:45,271 --> 00:01:48,274
y que ha encontrado
a personas desaparecidas.
40
00:01:48,308 --> 00:01:51,811
Por favor, ay�denos
a encontrar a mi hija.
41
00:01:55,548 --> 00:01:58,084
Y eso es lo que hace
que Shanae Butler sea
42
00:01:58,117 --> 00:02:02,255
una estrella en alza
en el mundo del tenis hoy d�a.
43
00:02:02,288 --> 00:02:05,258
Shanae Butler es una atleta
de talla mundial
44
00:02:05,291 --> 00:02:06,659
en su mejor momento.
45
00:02:06,693 --> 00:02:09,763
�Qu� la har�a desaparecer
sin decirle a nadie?
46
00:02:09,796 --> 00:02:11,264
�Teor�as?
47
00:02:11,297 --> 00:02:12,565
�Crisis emocional?
48
00:02:12,599 --> 00:02:13,833
Abuso de drogas.
49
00:02:13,867 --> 00:02:17,337
Ah, �escape rom�ntico
con amor secreto?
50
00:02:17,971 --> 00:02:19,606
O sea, es posible.
51
00:02:19,639 --> 00:02:22,509
Pero ninguno explica
por qu� dej� solo a su perro.
52
00:02:22,542 --> 00:02:25,545
S�, S-H-A-N-A-E.
53
00:02:25,578 --> 00:02:29,849
S�, necesito confirmar
mi �ltimo cargo.
54
00:02:29,883 --> 00:02:31,685
�Puede decirme la cantidad?
55
00:02:31,718 --> 00:02:33,820
�Qu� hace?
56
00:02:33,853 --> 00:02:35,555
Pretexto.
57
00:02:35,588 --> 00:02:37,824
Finge ser Shanae para
obtener informaci�n del banco.
58
00:02:37,857 --> 00:02:39,526
Es un truco que
los investigadores privados
59
00:02:39,559 --> 00:02:41,527
y los hackers usan para obtener
datos confidenciales.
60
00:02:41,561 --> 00:02:45,098
Ah, s�, us� la app.
61
00:02:45,631 --> 00:02:48,202
�Cu�l es el nombre
de la compa��a?
62
00:02:49,336 --> 00:02:52,806
�En serio?
�Tiene el n�mero de tel�fono?
63
00:02:52,839 --> 00:02:55,909
Gracias.
Esto me ayuda mucho.
64
00:02:55,942 --> 00:02:58,244
A veces, los modos antiguos
son los mejores.
65
00:02:58,278 --> 00:03:00,547
La �ltima transacci�n
fue con Reggie Gordon,
66
00:03:00,580 --> 00:03:02,315
emoji de taxi en la descripci�n.
67
00:03:02,348 --> 00:03:03,316
�Ta-r�!
68
00:03:03,349 --> 00:03:05,819
- Gracias.
- Aj�.
69
00:03:05,852 --> 00:03:08,588
Mientras tanto, es la reuni�n
de exalumnos en Hampton
70
00:03:08,621 --> 00:03:10,357
y voy a ingresar
71
00:03:10,390 --> 00:03:12,992
en el C�rculo de Honor
de la Banda de Marcha.
72
00:03:13,026 --> 00:03:15,995
Esto ha sido genial,
pero tengo que irme.
73
00:03:16,029 --> 00:03:17,997
�Podr�as quedarte un poco m�s?
74
00:03:18,031 --> 00:03:21,001
Si Reggie
no es nuestra respuesta,
75
00:03:21,034 --> 00:03:22,969
tal vez necesite
otra dosis de ta-r�.
76
00:03:23,002 --> 00:03:24,270
�Cu�nto tiempo?
77
00:03:24,304 --> 00:03:26,339
Porque no quiero perderme
el show de baile.
78
00:03:26,373 --> 00:03:29,676
Reggie vendr� en diez minutos.
79
00:03:32,746 --> 00:03:34,314
No s� qui�n es esa chica.
80
00:03:34,347 --> 00:03:35,615
�Quieren un viaje o no?
81
00:03:35,648 --> 00:03:38,718
Reggie, recogiste
a Shanae Butler
82
00:03:38,752 --> 00:03:40,286
y luego desapareci�.
83
00:03:40,320 --> 00:03:42,022
Eso significa que fuiste
el �ltimo que la vio con vida.
84
00:03:42,055 --> 00:03:43,823
Sabes que eso no se ve
bien para ti, �verdad?
85
00:03:43,857 --> 00:03:46,326
�Creen que le hice algo?
86
00:03:46,826 --> 00:03:48,028
Qu� locura.
87
00:03:48,061 --> 00:03:50,563
Entonces dinos qu� le pas�.
88
00:03:50,597 --> 00:03:52,399
De otra manera,
dejaremos que la polic�a
89
00:03:52,432 --> 00:03:54,634
saque sus propias conclusiones.
90
00:03:54,668 --> 00:03:57,504
Est� bien, me pidi� que
la llevara a un estacionamiento
91
00:03:57,537 --> 00:04:00,306
en el Bosque Nacional,
solo �rboles.
92
00:04:00,340 --> 00:04:02,776
La dej� all�... viva.
93
00:04:04,044 --> 00:04:05,812
No le hice nada.
94
00:04:05,845 --> 00:04:07,514
�Esperas que creamos...
95
00:04:07,547 --> 00:04:08,948
que una mujer pidi�
96
00:04:08,982 --> 00:04:11,384
que la dejaran sola
en medio de la nada?
97
00:04:11,418 --> 00:04:12,819
Eso no tiene sentido.
98
00:04:12,852 --> 00:04:14,421
Alec, ay�dame.
99
00:04:14,454 --> 00:04:16,423
No puedo.
No puedo.
100
00:04:16,456 --> 00:04:18,792
�Alec?
�Alec!
101
00:04:18,825 --> 00:04:20,460
�Alec?
102
00:04:26,533 --> 00:04:29,002
Permiso.
Vine a ver a Alec Mercer.
103
00:04:29,035 --> 00:04:30,370
�Sali� de cirug�a?
104
00:04:30,403 --> 00:04:31,671
Lo siento.
Solo puedo compartir
105
00:04:31,705 --> 00:04:33,206
informaci�n del paciente
con la familia inmediata.
106
00:04:33,239 --> 00:04:34,641
Qu� bueno que soy su esposa.
107
00:04:34,674 --> 00:04:36,109
Pues ya son dos.
108
00:04:36,142 --> 00:04:38,712
Bien, gracias.
109
00:04:38,745 --> 00:04:42,549
Es complicado,
pero Marisa y yo somos familia.
110
00:04:42,582 --> 00:04:45,485
- Llegaste.
- Estaba en Los �ngeles.
111
00:04:45,518 --> 00:04:46,619
Vine en cuanto me enter�.
112
00:04:46,653 --> 00:04:49,055
�Hola! La cirug�a sali� bien.
113
00:04:49,089 --> 00:04:50,590
Despertar� pronto.
114
00:04:53,593 --> 00:04:56,096
El cirujano dijo que tienes
115
00:04:56,129 --> 00:04:58,431
apendicitis causada por trauma.
116
00:04:58,465 --> 00:05:00,567
Tal vez ocurri� tras el golpe
117
00:05:00,600 --> 00:05:02,936
que te dieron en el est�mago
en la convenci�n de K-Pop.
118
00:05:02,969 --> 00:05:05,372
Dijo que eso fue
lo que mat� a Houdini.
119
00:05:05,405 --> 00:05:06,773
Para mi pr�ximo truco...
120
00:05:06,806 --> 00:05:09,209
No, tu pr�ximo truco
es reposar en la cama.
121
00:05:09,242 --> 00:05:11,444
Estar�s aqu� varios d�as.
122
00:05:11,478 --> 00:05:13,146
El tejido de su cicatriz
significa que la incisi�n
123
00:05:13,179 --> 00:05:15,982
tardar� m�s en sanar.
124
00:05:16,016 --> 00:05:17,817
Est�s sufriendo.
125
00:05:17,851 --> 00:05:20,487
Supongo que los opioides
est�n fuera de discusi�n.
126
00:05:20,520 --> 00:05:23,556
Me encantar�a,
pero me gustan demasiado.
127
00:05:23,590 --> 00:05:26,126
Tengo mucha pr�ctica
lidiando con el dolor.
128
00:05:26,159 --> 00:05:28,595
Y sigues tentando a la suerte.
129
00:05:28,628 --> 00:05:31,398
Dejaste que un psic�pata
te secuestrara.
130
00:05:31,431 --> 00:05:34,401
Y se par� frente
a un tren en marcha.
131
00:05:34,434 --> 00:05:37,637
Todos esos riesgos te est�n
pasando factura.
132
00:05:37,671 --> 00:05:40,707
Alec dej� que lo secuestraran
para salvarme.
133
00:05:40,740 --> 00:05:43,009
Solo se arriesga
para ayudar a otros.
134
00:05:43,043 --> 00:05:44,744
Siento haberles preocupado
135
00:05:44,778 --> 00:05:47,747
y hacer que perdieras
la primera parte de tu reuni�n.
136
00:05:47,781 --> 00:05:51,084
Alec, la reuni�n
es solo un evento.
137
00:05:51,117 --> 00:05:54,154
No puedo perder
a mi hermano mayor.
138
00:05:56,690 --> 00:05:58,658
No lo perder�s.
139
00:05:59,959 --> 00:06:02,028
Hablando de perder gente,
140
00:06:02,062 --> 00:06:04,030
�algo nuevo sobre Shanae Butler?
141
00:06:04,064 --> 00:06:05,899
No puedo lidiar contigo.
142
00:06:05,932 --> 00:06:08,168
Enviamos un alerta
hace unas horas.
143
00:06:08,201 --> 00:06:09,703
La polic�a la est� buscando.
144
00:06:09,736 --> 00:06:12,105
Los Rangers est�n peinando
el Bosque Nacional.
145
00:06:12,138 --> 00:06:13,640
Nada a�n.
146
00:06:13,673 --> 00:06:16,509
La polic�a descart�
al taxista de Shanae.
147
00:06:16,543 --> 00:06:19,112
Unos senderistas lo vieron
dejarla al inicio de una senda.
148
00:06:19,145 --> 00:06:21,247
Publicaron una foto
en las redes sociales.
149
00:06:23,116 --> 00:06:25,051
Es mi compa�ero de banda.
150
00:06:25,085 --> 00:06:27,620
Ve, nosotras nos quedamos con �l.
151
00:06:27,654 --> 00:06:30,790
Hola, no, una emergencia familiar.
152
00:06:30,824 --> 00:06:33,460
No puedo ayudar a encontrar
a Shanae desde esta cama.
153
00:06:33,493 --> 00:06:36,930
�Pueden hablar con mi doctor
a ver si puedo salir?
154
00:06:36,963 --> 00:06:40,166
Primer intento de escape,
seg�n lo previsto.
155
00:06:40,200 --> 00:06:43,102
Solo el 40 % de los
senderistas desaparecidos
156
00:06:43,135 --> 00:06:44,637
son encontrados con vida.
157
00:06:44,671 --> 00:06:46,006
Los estudios muestran
que la gente
158
00:06:46,039 --> 00:06:48,541
camina en c�rculos
cuando se pierde.
159
00:06:48,575 --> 00:06:51,611
Y t� odias estar en el hospital.
160
00:06:51,644 --> 00:06:53,713
Es muy noble que quieras ayudar,
161
00:06:53,747 --> 00:06:55,882
�pero debemos discutir
los pros y los contras?
162
00:06:55,915 --> 00:06:57,984
No hay nada que discutir.
163
00:06:58,018 --> 00:06:59,552
No saldr�s de esta sala.
164
00:06:59,586 --> 00:07:01,921
La gente que busca a Shanae
165
00:07:01,955 --> 00:07:03,623
no entender� su psicolog�a.
166
00:07:03,656 --> 00:07:05,058
Tal vez no la encuentren nunca.
167
00:07:05,091 --> 00:07:06,693
Yo lo har�.
168
00:07:06,726 --> 00:07:08,495
Abrir� una investigaci�n
en el FBI,
169
00:07:08,528 --> 00:07:09,496
trabajar� con tu equipo,
170
00:07:09,529 --> 00:07:11,831
- me encargar� de la b�squeda.
- Puedo ayudarte.
171
00:07:11,865 --> 00:07:14,200
En mi �poca, encontr� un par
de personas desaparecidas.
172
00:07:16,703 --> 00:07:20,140
Pero prometan
que me mantendr�n al d�a.
173
00:07:20,173 --> 00:07:21,641
Esto no es una negociaci�n.
174
00:07:21,675 --> 00:07:25,278
Descansar�s y la encontraremos.
175
00:07:37,590 --> 00:07:40,326
Marisa,
antes de meternos en esto,
176
00:07:40,360 --> 00:07:42,195
quiero disculparme.
177
00:07:42,228 --> 00:07:44,964
En el hospital, me sobrepas�.
178
00:07:44,998 --> 00:07:49,869
Es solo que me preocupo
por Alec y quiero ayudar.
179
00:07:52,072 --> 00:07:54,574
Lo amas.
180
00:07:54,607 --> 00:07:56,843
Y me alegro por ambos.
181
00:07:56,876 --> 00:08:01,781
Pero debes saber que Alec,
con sus cicatrices,
182
00:08:01,815 --> 00:08:04,217
siempre est� a un d�a malo
de tener una crisis,
183
00:08:04,250 --> 00:08:08,121
y Alec en el hospital
es demasiado complicado.
184
00:08:10,857 --> 00:08:13,793
Y esta vez, no estuve ah�
cuando me necesitaba.
185
00:08:13,827 --> 00:08:17,597
Regresaste tan pronto pudiste.
186
00:08:17,630 --> 00:08:21,334
Deber�as saber
en qu� te est�s metiendo.
187
00:08:21,368 --> 00:08:23,169
Estoy aprendiendo.
188
00:08:23,203 --> 00:08:24,771
Pero ahora soy parte
de la vida de Alec.
189
00:08:24,804 --> 00:08:26,272
Quiero estar presente para �l.
190
00:08:26,306 --> 00:08:29,909
Definitivamente �l siempre
ha estado presente para m�.
191
00:08:29,943 --> 00:08:32,645
Siempre y cuando
tengas los ojos abiertos.
192
00:08:32,979 --> 00:08:34,380
�C�mo est� el profesor?
193
00:08:34,414 --> 00:08:37,017
- Recuper�ndose. �Qu� tienes?
- Vengan, se lo ense�ar�.
194
00:08:37,050 --> 00:08:40,353
�Ser� este el final de la
buena racha de Shanae Butler?
195
00:08:40,387 --> 00:08:43,123
Aunque a�n no podemos
descartar un acto delictivo,
196
00:08:43,156 --> 00:08:45,692
nuestra principal preocupaci�n
es su estado mental.
197
00:08:45,725 --> 00:08:48,328
Hace dos a�os, Shanae pas�
por una mala racha.
198
00:08:48,361 --> 00:08:50,396
Perdi� muchos partidos
que debi� ganar f�cilmente.
199
00:08:50,430 --> 00:08:51,798
Fue cuando cambi� de entrenador.
200
00:08:51,831 --> 00:08:53,700
Pas� de su padrastro David
a Luka.
201
00:08:53,733 --> 00:08:56,069
Comenz� a ganar otra vez,
pero se lesion�.
202
00:08:56,102 --> 00:08:57,771
Desde entonces, ha sido dif�cil.
203
00:08:57,804 --> 00:09:01,241
Encontramos citas preocupantes.
204
00:09:01,274 --> 00:09:03,276
Es todo culpa m�a.
205
00:09:03,309 --> 00:09:05,912
Nunca hab�a estado
tan frustrada.
206
00:09:05,945 --> 00:09:09,049
Estoy muy decepcionada
conmigo misma.
207
00:09:09,082 --> 00:09:12,085
Ir al bosque con esa
mentalidad puede ser malo.
208
00:09:12,118 --> 00:09:13,753
La gente a veces busca
209
00:09:13,787 --> 00:09:15,588
lugares tranquilos
para lastimarse,
210
00:09:15,621 --> 00:09:18,290
como el bosque japon�s
famoso por los suicidios.
211
00:09:18,958 --> 00:09:20,326
Parece que el bosque
al que fue Shanae
212
00:09:20,360 --> 00:09:21,661
no es tan tranquilo ahora.
213
00:09:21,695 --> 00:09:23,763
Tienen r�fagas
de viento fuertes.
214
00:09:23,797 --> 00:09:26,833
El Servicio Forestal acaba de
cancelar los recursos a�reos.
215
00:09:26,866 --> 00:09:28,935
Que nadie busque por aire
216
00:09:28,968 --> 00:09:31,705
podr�a dificultar mucho m�s
encontrar a Shanae.
217
00:09:31,738 --> 00:09:34,207
Ya lleva dos noches
en el bosque.
218
00:09:34,240 --> 00:09:35,975
Se acaba el tiempo.
219
00:09:36,009 --> 00:09:39,045
Aprend� supervivencia
en la naturaleza en MI6
220
00:09:39,079 --> 00:09:41,715
y una vez pas� dos semanas
en las monta�as Zagros
221
00:09:41,748 --> 00:09:43,283
buscando a un fot�grafo
de la naturaleza
222
00:09:43,316 --> 00:09:44,985
que cruz�
a Ir�n accidentalmente.
223
00:09:45,218 --> 00:09:46,720
Debo ir all�.
224
00:09:46,753 --> 00:09:49,055
Y no podemos descartar
un ataque o un secuestro.
225
00:09:49,089 --> 00:09:50,957
- Vamos.
- Excelente.
226
00:09:50,990 --> 00:09:53,660
Quiero hacer un experimento
que ayudar� en su b�squeda.
227
00:09:53,693 --> 00:09:54,928
Contactar� a mi equipo.
228
00:09:54,961 --> 00:09:57,831
Escuchen,
gracias por ponerme al d�a.
229
00:09:57,864 --> 00:10:00,000
- De nada. Adi�s.
- Hablaremos m�s tarde.
230
00:10:01,201 --> 00:10:03,069
No, ah, ah, ah.
231
00:10:03,103 --> 00:10:06,439
No te muevas.
Alec malo.
232
00:10:06,473 --> 00:10:09,376
Olvid� lo terrible
que eres como paciente.
233
00:10:09,409 --> 00:10:10,810
Deb� bloquear eso.
234
00:10:10,844 --> 00:10:13,079
Parece amnesia disociativa.
235
00:10:13,113 --> 00:10:16,049
Amnesia disociativa
provocada por Alec.
236
00:10:18,718 --> 00:10:21,121
Profesor, dijo que ten�a
que hablar con nosotros.
237
00:10:21,154 --> 00:10:23,823
- S�.
- Oh, �bromeas?
238
00:10:23,857 --> 00:10:26,126
�Programaste una reuni�n
en el hospital?
239
00:10:26,159 --> 00:10:27,560
Dame un momento, por favor.
240
00:10:27,593 --> 00:10:29,863
Est� bien.
Ir� a comer algo.
241
00:10:29,896 --> 00:10:33,066
Pero, cuando regrese,
mejor que est�s dormido.
242
00:10:33,099 --> 00:10:34,934
Muy bien.
243
00:10:34,968 --> 00:10:37,003
Debes ser el padrastro
de Shanae.
244
00:10:37,037 --> 00:10:38,304
David.
245
00:10:38,338 --> 00:10:39,873
�La polic�a dijo que el taxista
246
00:10:39,906 --> 00:10:41,708
dej� a Shanae
en el Bosque Nacional?
247
00:10:41,741 --> 00:10:44,944
As� es.
No sabemos por qu� fue ah�.
248
00:10:44,978 --> 00:10:46,813
Nosotros tampoco lo entendemos.
249
00:10:46,846 --> 00:10:50,016
Quiz� puedan eliminar
varias posibilidades.
250
00:10:50,050 --> 00:10:56,322
Una teor�a es que Shanae
quiz� haya planeado lastimarse.
251
00:10:56,356 --> 00:10:59,058
No, no,
as� no es nuestra Shanae.
252
00:10:59,092 --> 00:11:01,861
�Aunque estuviera frustrada
por su lesi�n?
253
00:11:01,895 --> 00:11:03,763
Lo �nico que Shanae
quiere es sanar.
254
00:11:03,797 --> 00:11:05,899
Dedica todo su tiempo
a su recuperaci�n.
255
00:11:05,932 --> 00:11:08,501
Pasa m�s tiempo con M�nica
que con cualquier otra persona.
256
00:11:08,535 --> 00:11:10,770
M�nica Steele es
la fisioterapeuta de Shanae.
257
00:11:10,804 --> 00:11:13,173
Y puede decirle cu�nto
se ha dedicado a recuperarse.
258
00:11:13,206 --> 00:11:15,308
Mi hija nunca se lastimar�a.
259
00:11:15,342 --> 00:11:17,043
Bien, otra teor�a,
260
00:11:17,077 --> 00:11:21,981
�Shanae usa la naturaleza
para aliviar el estr�s,
261
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
hace senderismo,
camina por la playa?
262
00:11:24,050 --> 00:11:24,984
Pues no.
263
00:11:25,018 --> 00:11:26,820
La cancha de tenis
es donde Nae se siente feliz.
264
00:11:26,853 --> 00:11:30,023
Lidia con el estr�s por medio
de la competencia.
265
00:11:30,056 --> 00:11:32,525
Entiendo que su vida competitiva
266
00:11:32,559 --> 00:11:35,495
no era muy feliz,
incluso antes de la lesi�n.
267
00:11:35,528 --> 00:11:37,797
Cambi� de entrenador.
268
00:11:37,831 --> 00:11:39,799
David hizo todo lo que pudo
para entrenar a Nae.
269
00:11:39,833 --> 00:11:41,334
�l mismo es un exprofesional
270
00:11:41,368 --> 00:11:44,004
y fue �l quien descubri�
su potencial.
271
00:11:44,037 --> 00:11:45,972
Pero...
272
00:11:46,006 --> 00:11:47,073
Se estanc�,
273
00:11:47,107 --> 00:11:49,275
as� que renunci� y contratamos
al entrenador Luka.
274
00:11:49,309 --> 00:11:50,477
Algo que fue un error.
275
00:11:50,510 --> 00:11:52,012
S� que es tu amigo,
276
00:11:52,045 --> 00:11:54,247
pero Luka presion�
a Nae demasiado.
277
00:11:54,280 --> 00:11:55,815
Y mire lo que pas�.
278
00:11:55,849 --> 00:11:58,551
�Culpa a Luka de su lesi�n?
279
00:11:58,585 --> 00:12:00,920
No solo nosotros,
M�nica tambi�n.
280
00:12:00,954 --> 00:12:03,923
Ella y Luka se han culpado
mutuamente desde que sucedi�.
281
00:12:03,957 --> 00:12:05,692
En mi opini�n,
ninguno de los dos quiere
282
00:12:05,725 --> 00:12:07,393
que su carrera se destruya
por la lesi�n de Nae.
283
00:12:07,427 --> 00:12:08,862
Quiero hablar con M�nica.
284
00:12:08,895 --> 00:12:11,131
�Pueden darme su informaci�n?
285
00:12:11,164 --> 00:12:13,466
S�, claro, enseguida.
286
00:12:13,500 --> 00:12:15,101
Gracias.
287
00:12:15,135 --> 00:12:17,904
A mitad de juego me di cuenta
de que no jugaba bien,
288
00:12:17,937 --> 00:12:20,874
as� que cambi� a saque y volea
y la cans�.
289
00:12:20,907 --> 00:12:23,076
- �M�s ideas?
- S�, varias.
290
00:12:23,109 --> 00:12:24,844
Shanae toma riesgos
291
00:12:24,878 --> 00:12:26,413
con un estilo de juego
superagresivo,
292
00:12:26,446 --> 00:12:27,447
lo que tal vez explique
293
00:12:27,480 --> 00:12:29,115
por qu� se atrevi� a ir
al bosque sola.
294
00:12:29,149 --> 00:12:31,985
Sabe cu�ndo presionar
y cu�ndo no hacerlo.
295
00:12:32,018 --> 00:12:34,554
En entrevistas, habla mucho
de cambiar sobre la marcha.
296
00:12:34,587 --> 00:12:36,756
Ese tipo de flexibilidad mental
es lo que separa
297
00:12:36,789 --> 00:12:38,124
a los mejores atletas.
298
00:12:38,158 --> 00:12:39,859
Un razonamiento flexible
podr�a ayudar a mantenerla
299
00:12:39,893 --> 00:12:41,127
con vida,
pero a�n debemos encontrarla.
300
00:12:41,161 --> 00:12:42,595
El profesor quiere
que hagamos un experimento
301
00:12:42,629 --> 00:12:44,998
sobre c�mo act�a la gente
cuando est� perdida.
302
00:12:45,031 --> 00:12:47,100
Necesitaremos un entorno
donde la gente se pierda,
303
00:12:47,133 --> 00:12:49,769
pero donde los podamos
observar todo el tiempo.
304
00:12:52,238 --> 00:12:54,207
Conozco el lugar perfecto.
305
00:12:55,475 --> 00:12:58,111
Me encanta.
H�ganlo enseguida.
306
00:12:58,144 --> 00:12:59,279
Gracias, Phoebe.
307
00:12:59,312 --> 00:13:01,514
�Lo puedo ayudar?
308
00:13:01,548 --> 00:13:03,416
Yo digo eso normalmente.
309
00:13:03,450 --> 00:13:06,186
Soy el padre Gabe
y soy voluntario aqu�.
310
00:13:06,219 --> 00:13:08,121
�Le interesar�a
alg�n consejo espiritual?
311
00:13:08,154 --> 00:13:10,423
Agradezco la oferta.
312
00:13:10,456 --> 00:13:12,959
Pero no soy muy religioso.
313
00:13:13,992 --> 00:13:15,828
Yo tampoco.
314
00:13:16,529 --> 00:13:18,397
Estar� por aqu�
por si cambia de opini�n.
315
00:13:22,569 --> 00:13:24,237
Odio el bosque.
316
00:13:24,270 --> 00:13:26,206
Me di cuenta cuando
317
00:13:26,239 --> 00:13:29,242
fuimos a buscar el equipo
que no eres senderista.
318
00:13:29,275 --> 00:13:30,943
Pero t� s� lo eres.
319
00:13:30,977 --> 00:13:34,581
No esperaba que llevaras
tantas cosas adicionales.
320
00:13:35,014 --> 00:13:36,549
Cuando se trata del senderismo,
321
00:13:36,683 --> 00:13:38,118
es mejor estar preparada.
322
00:13:38,151 --> 00:13:39,352
Soy una chica citadina.
323
00:13:39,385 --> 00:13:40,920
El �nico equipo
que sab�a que deb�a traer
324
00:13:40,954 --> 00:13:42,188
es el tel�fono satelital.
325
00:13:42,222 --> 00:13:43,923
El servicio por aqu�
puede ser irregular.
326
00:13:43,957 --> 00:13:45,625
Oigan, no pueden estar aqu�.
327
00:13:45,658 --> 00:13:47,594
Agente especial Clark, FBI.
328
00:13:47,627 --> 00:13:49,029
Buscamos a Shanae Butler.
329
00:13:49,062 --> 00:13:50,630
S�, nosotros tambi�n,
330
00:13:50,663 --> 00:13:52,632
pero esa insignia no detendr�
un incendio forestal.
331
00:13:52,665 --> 00:13:53,600
�Un incendio?
332
00:13:53,633 --> 00:13:55,267
Acaba de comenzar
a varios valles de aqu�.
333
00:13:55,301 --> 00:13:57,070
Toda la zona est� bajo orden
de evacuaci�n.
334
00:13:57,103 --> 00:13:59,506
�Entonces se cancel�
la b�squeda de Shanae?
335
00:13:59,539 --> 00:14:02,575
Con este viento, el fuego
puede llegar aqu� sin aviso.
336
00:14:02,609 --> 00:14:04,210
Nos arriesgaremos.
337
00:14:04,244 --> 00:14:05,678
Avisaremos
a nuestros supervisores
338
00:14:05,712 --> 00:14:06,813
que est�n en la zona.
339
00:14:06,846 --> 00:14:08,181
- Tengan cuidado.
- Gracias.
340
00:14:08,214 --> 00:14:11,685
�Las personas que vieron a
Shanae saben qu� sendero tom�?
341
00:14:11,718 --> 00:14:13,386
Desafortunadamente, no.
342
00:14:15,155 --> 00:14:18,091
Shanae y t� no tienen
experiencia en la naturaleza,
343
00:14:18,124 --> 00:14:20,727
por tanto, �qu� ruta tomar�as?
344
00:14:22,395 --> 00:14:23,963
Esa.
Es amplia.
345
00:14:23,997 --> 00:14:27,267
Es limpia
y con menos naturaleza.
346
00:14:27,300 --> 00:14:29,402
Brillante.
�Vamos?
347
00:14:29,436 --> 00:14:31,471
Hag�moslo.
348
00:14:43,450 --> 00:14:45,818
�Tu familia tiene
un laberinto de setos?
349
00:14:46,352 --> 00:14:48,421
Viejo, nos hiciste dividir
la cuenta del almuerzo ayer.
350
00:14:48,455 --> 00:14:50,023
No quer�a insultarlos.
351
00:14:50,056 --> 00:14:51,358
Ahora me siento m�s insultado.
352
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
Chicos, enf�quense.
353
00:14:52,425 --> 00:14:54,361
Nuestro primer grupo de prueba
est� esperando.
354
00:14:54,394 --> 00:14:55,595
Revisemos las condiciones.
355
00:14:55,628 --> 00:14:57,663
Les diremos que se diviertan,
que exploren el laberinto.
356
00:14:57,697 --> 00:14:59,299
Representa a la gente
que no est� perdida
357
00:14:59,332 --> 00:15:00,700
ya que no tendr�n metas.
358
00:15:00,733 --> 00:15:02,602
Y le diremos a los grupos
que el que llegue al centro
359
00:15:02,635 --> 00:15:05,071
en menos de 15 minutos
recibir� $500,
360
00:15:05,105 --> 00:15:08,141
para simular la presi�n
y el p�nico de perderse.
361
00:15:08,174 --> 00:15:10,309
Observar y tomar notas.
Adelante.
362
00:15:46,712 --> 00:15:48,481
�Marisa?
363
00:15:50,450 --> 00:15:52,018
S�, �qu� pasa?
364
00:15:52,052 --> 00:15:54,721
Mira, tal vez haya algo aqu�,
365
00:15:54,754 --> 00:15:56,489
estas huellas en el fango.
366
00:15:58,692 --> 00:16:00,593
Coincide con el zapato
que Shanae ten�a puesto
367
00:16:00,627 --> 00:16:01,628
cuando sali� de la casa.
368
00:16:01,661 --> 00:16:04,064
Estamos en el camino correcto.
369
00:16:04,097 --> 00:16:06,032
Otra.
370
00:16:06,066 --> 00:16:07,534
Seg�n al espacio,
371
00:16:07,567 --> 00:16:10,270
estaba corriendo
hacia alguna meta.
372
00:16:10,303 --> 00:16:12,972
O huyendo de algo o de alguien.
373
00:16:14,407 --> 00:16:16,576
Demonios.
374
00:16:16,609 --> 00:16:19,279
Parece que el sendero fue
arrastrado hace alg�n tiempo,
375
00:16:19,312 --> 00:16:21,448
pero el mapa que descargamos
no est� actualizado.
376
00:16:21,481 --> 00:16:23,616
Lo que significa que Shanae
tampoco lo habr�a sabido.
377
00:16:23,650 --> 00:16:25,485
�Ad�nde habr�a ido desde aqu�?
378
00:16:25,518 --> 00:16:27,787
Hay varios senderos a los lados,
379
00:16:27,821 --> 00:16:29,322
o tal vez regres�
por donde vino.
380
00:16:29,356 --> 00:16:31,691
Quiz� no habr�a regresado
por donde lleg�.
381
00:16:31,725 --> 00:16:33,126
Nuestros datos muestran eso.
382
00:16:33,159 --> 00:16:34,561
Phoebe estaba analizando
los resultados
383
00:16:34,594 --> 00:16:35,795
del experimento del laberinto.
384
00:16:35,829 --> 00:16:38,164
La conclusi�n clave es que
cuando la gente se pierde,
385
00:16:38,198 --> 00:16:41,167
a menudo son v�ctimas
de optimizaci�n miope.
386
00:16:41,201 --> 00:16:43,169
Tienden a seguir el sendero
que luce mejor
387
00:16:43,203 --> 00:16:45,305
en cualquier situaci�n,
sin ir hacia atr�s
388
00:16:45,338 --> 00:16:47,707
ni tomar tiempo para entender
la situaci�n en general.
389
00:16:47,740 --> 00:16:50,510
Lo que significa que
si Shanae lleg� al deslave,
390
00:16:50,543 --> 00:16:53,446
habr�a intentado
seguir adelante.
391
00:16:53,480 --> 00:16:57,851
�Qu� sendero est� m�s cerca
del principal?
392
00:16:57,884 --> 00:17:01,588
Hay un sendero paralelo,
pero el camino es atroz.
393
00:17:01,621 --> 00:17:03,390
Eso no habr�a detenido a Shanae.
394
00:17:03,423 --> 00:17:06,092
Tiene mucha autoconfianza
y normalmente justificada.
395
00:17:06,126 --> 00:17:09,562
Muy bien, lo intentaremos.
396
00:17:09,596 --> 00:17:11,398
Hola, perd�n por interrumpir.
397
00:17:11,431 --> 00:17:12,665
Soy M�nica Steele.
398
00:17:12,699 --> 00:17:14,334
�Pidi� una evaluaci�n
fisiol�gica?
399
00:17:14,367 --> 00:17:15,869
Eso fue una mentira.
400
00:17:15,902 --> 00:17:19,406
De hecho, tengo preguntas
sobre Shanae Butler.
401
00:17:24,777 --> 00:17:27,280
Jugar tenis profesional
es como montar en motocicleta.
402
00:17:27,313 --> 00:17:31,384
No es si te vas a lesionar,
es cu�ndo y cu�n malo.
403
00:17:31,418 --> 00:17:34,787
�Qu� tan mala es la lesi�n
de Shanae?
404
00:17:35,522 --> 00:17:37,757
�Terminar� con su carrera?
405
00:17:38,792 --> 00:17:42,529
Nunca volver� a jugar tenis,
�verdad?
406
00:17:45,498 --> 00:17:47,233
La cirug�a no cuaj�.
407
00:17:47,267 --> 00:17:49,802
Su manguito rotador nunca
se recuperar� por completo.
408
00:17:49,836 --> 00:17:51,571
Su carrera como tenista termin�.
409
00:17:51,604 --> 00:17:53,873
�Qui�n m�s sabe eso?
410
00:17:53,907 --> 00:17:56,743
Solo ella, su cirujano y yo.
411
00:17:56,776 --> 00:17:58,611
A�n no estaba lista
para decirlo p�blicamente.
412
00:17:58,645 --> 00:18:00,747
�Shanae ha estado desanimada?
413
00:18:00,780 --> 00:18:02,349
�Suicida?
414
00:18:02,382 --> 00:18:05,352
Ha sido una tipa tremenda
y decidida como siempre.
415
00:18:05,385 --> 00:18:07,554
Decidi� que solo porque no
puede seguir jugando tenis,
416
00:18:07,587 --> 00:18:08,822
no significa que no pueda competir.
417
00:18:08,855 --> 00:18:10,924
Encontr� otro deporte.
418
00:18:10,957 --> 00:18:13,226
El hombro de Nae
no limita que corra.
419
00:18:13,259 --> 00:18:15,362
Tiene buena velocidad,
una resistencia impecable,
420
00:18:15,395 --> 00:18:17,330
as� que ha estado entrenando
para correr maratones.
421
00:18:17,364 --> 00:18:19,232
�Y c�mo le va eso?
422
00:18:19,265 --> 00:18:22,936
Es... un trabajo en curso.
423
00:18:23,970 --> 00:18:26,339
Siempre se queda sin energ�a.
424
00:18:26,373 --> 00:18:29,676
El cuerpo humano guarda unas
1.800 calor�as de gluc�geno.
425
00:18:29,709 --> 00:18:31,778
Correr 1.6 km
quema 100 calor�as.
426
00:18:31,811 --> 00:18:34,280
Un marat�n son 42 km.
427
00:18:34,314 --> 00:18:37,183
Por tanto, despu�s de 29 km,
428
00:18:37,217 --> 00:18:39,285
el almacenamiento de emergencia
del cuerpo desaparece.
429
00:18:39,319 --> 00:18:41,388
No puede pasar de 29 Km
430
00:18:41,421 --> 00:18:42,822
y eso apesta,
porque de otro modo,
431
00:18:42,856 --> 00:18:44,057
sus tiempos ser�an
de talla mundial.
432
00:18:44,090 --> 00:18:45,959
Entonces Shanae se topa
con un muro en el tenis,
433
00:18:45,992 --> 00:18:49,396
encuentra otro deporte,
se topa con otro muro.
434
00:18:50,864 --> 00:18:55,201
�Cu�n lejos ir�a Shanae
para seguir compitiendo?
435
00:18:56,836 --> 00:18:59,572
Un pacto de Ulises,
eso es nuevo.
436
00:18:59,606 --> 00:19:01,441
Es un trato que alguien hace
437
00:19:01,474 --> 00:19:04,577
consigo mismo
para lograr una meta,
438
00:19:04,611 --> 00:19:06,312
dise�ando la situaci�n
439
00:19:06,346 --> 00:19:08,314
para que tener �xito
sea la �nica opci�n.
440
00:19:08,348 --> 00:19:11,584
Como Ulises amarr�ndose
al m�stil de su barco
441
00:19:11,618 --> 00:19:13,753
para escuchar la tentadora
canci�n de las sirenas
442
00:19:13,787 --> 00:19:15,855
sin ahogarse tratando
de llegar a ellas.
443
00:19:15,889 --> 00:19:17,457
O una persona que est� a dieta
444
00:19:17,490 --> 00:19:19,392
deshaci�ndose de los dulces
para no comerlos.
445
00:19:19,426 --> 00:19:21,361
Exacto.
En el caso de Shanae,
446
00:19:21,394 --> 00:19:23,296
le pidi� a Reggie que la dejara a 42 km,
447
00:19:23,329 --> 00:19:26,466
por un sendero,
de su casa en un �rea
448
00:19:26,499 --> 00:19:29,002
con recepci�n celular terrible
y casi sin carreteras.
449
00:19:29,035 --> 00:19:30,770
Si quer�a completar un marat�n,
450
00:19:30,804 --> 00:19:33,273
hizo que correr uno
fuera su �nica opci�n.
451
00:19:33,306 --> 00:19:35,742
Entonces cuando vio que
su sendero hab�a desaparecido,
452
00:19:35,775 --> 00:19:37,477
tendr�a que haber improvisado.
453
00:19:37,510 --> 00:19:41,247
Us� una app para correr
para encontrar posibles rutas,
454
00:19:41,281 --> 00:19:42,716
lo mismo que ella habr�a hecho.
455
00:19:42,749 --> 00:19:46,619
�Hay un sendero que vaya
hacia abajo desde donde est�n?
456
00:19:46,653 --> 00:19:48,621
S�.
457
00:19:48,655 --> 00:19:51,691
Es muy empinado,
casi directo hacia un barranco.
458
00:19:51,725 --> 00:19:52,892
Podr�a ser ese.
459
00:19:52,926 --> 00:19:55,395
Est� bien, lo intentaremos.
460
00:19:56,930 --> 00:19:58,197
Oh, no.
461
00:19:58,231 --> 00:19:59,798
Oh, no, �qu�?
462
00:20:01,801 --> 00:20:03,436
Ten�as raz�n.
463
00:20:03,470 --> 00:20:04,771
Vino por aqu�.
464
00:20:04,804 --> 00:20:07,907
Encontramos su tel�fono.
Parece que se cay�.
465
00:20:07,941 --> 00:20:09,843
Podr�a estar cerca.
Vamos a bajar.
466
00:20:09,876 --> 00:20:12,945
- Tengan cuidado, por favor.
- S�, bien.
467
00:20:17,317 --> 00:20:20,387
Espera, veo a Shanae.
468
00:20:20,420 --> 00:20:22,989
Chaqueta roja, en el barranco
donde las rocas.
469
00:20:23,023 --> 00:20:25,291
- Tenemos que llegar a ella.
- �Est� bien?
470
00:20:25,325 --> 00:20:27,126
Parece que est� herida.
471
00:20:27,360 --> 00:20:29,995
�Oye! Shanae, �est�s bien?
472
00:20:30,029 --> 00:20:31,563
�Socorro!
473
00:20:31,664 --> 00:20:34,367
Un disparo.
�Hay un cazador?
474
00:20:37,136 --> 00:20:38,772
Ag�chate.
475
00:20:41,708 --> 00:20:43,209
No son balas perdidas.
476
00:20:43,243 --> 00:20:44,844
Alguien quiere matarla.
477
00:20:58,858 --> 00:21:00,994
Esperen, �alguien le
dispara a Shanae?
478
00:21:01,027 --> 00:21:02,495
Se meti� debajo de unas rocas.
479
00:21:02,528 --> 00:21:05,065
Tenemos que sacarla de aqu�.
Tengo que irme.
480
00:21:05,098 --> 00:21:07,367
Llama al 911.
Llamar� al Servicio Forestal.
481
00:21:07,400 --> 00:21:08,268
Enseguida.
482
00:21:08,301 --> 00:21:09,602
El tirador est� fuera
de mi alcance.
483
00:21:09,635 --> 00:21:10,770
Ni siquiera puedo verlo.
484
00:21:10,804 --> 00:21:11,771
No le ha dado hasta ahora.
485
00:21:11,805 --> 00:21:13,006
Creo que podemos decir
486
00:21:13,039 --> 00:21:15,141
que quien est� disparando no
es un francotirador entrenado.
487
00:21:15,175 --> 00:21:16,876
No es polic�a, no es militar,
488
00:21:16,910 --> 00:21:19,779
probablemente nunca
le han disparado.
489
00:21:19,813 --> 00:21:21,514
Voy a disparar al tirador.
490
00:21:21,547 --> 00:21:23,350
Dudo que le d�,
491
00:21:23,383 --> 00:21:24,751
pero lo asustar�
para que se cubra.
492
00:21:24,784 --> 00:21:26,886
Fuego supresor, buena idea.
493
00:21:27,020 --> 00:21:28,254
Buscar� a Shanae.
494
00:21:28,288 --> 00:21:31,157
Silbar� cuando estemos a salvo. Ahora.
495
00:21:40,934 --> 00:21:42,802
Shanae, me llamo Rose.
496
00:21:42,836 --> 00:21:43,903
Vine a llevarte a casa.
497
00:21:43,937 --> 00:21:45,605
Creo que mi brazo est� roto.
498
00:21:45,638 --> 00:21:46,973
�Sabes qui�n te dispara?
499
00:21:47,007 --> 00:21:48,808
No, no s� por qu�
alguien har�a eso.
500
00:21:48,842 --> 00:21:51,077
Bien, lo averiguaremos.
501
00:21:51,111 --> 00:21:53,480
Cuando est� despejado,
vamos a correr.
502
00:22:03,189 --> 00:22:05,692
El tel�fono satelital,
maldita sea.
503
00:22:09,829 --> 00:22:10,964
�Despejado!
504
00:22:10,997 --> 00:22:12,699
Vamos, adelante.
505
00:22:12,732 --> 00:22:14,401
Yo te ayudo.
506
00:22:23,476 --> 00:22:25,979
�A�n no sabemos nada
de Marisa o de Rose?
507
00:22:26,012 --> 00:22:27,180
Nada.
508
00:22:27,213 --> 00:22:29,516
Sus celulares van
al buz�n de voz.
509
00:22:29,549 --> 00:22:31,051
Y el tel�fono satelital
de Marisa
510
00:22:31,084 --> 00:22:33,553
ya no muestra su ubicaci�n.
511
00:22:33,586 --> 00:22:37,023
Quiz� se qued� sin bater�a
o se rompi�.
512
00:22:37,057 --> 00:22:39,258
Esa es la explicaci�n
m�s optimista.
513
00:22:39,292 --> 00:22:40,694
Pero...
514
00:22:40,727 --> 00:22:44,431
el pacto de Ulises llev�
a Shanae al bosque,
515
00:22:44,464 --> 00:22:47,467
nuestro tirador la sigui�
o sab�a su plan.
516
00:22:47,500 --> 00:22:49,469
Podemos descartar a M�nica,
517
00:22:49,502 --> 00:22:52,472
porque no hay manera
de que llegue al bosque
518
00:22:52,505 --> 00:22:54,474
suficientemente r�pido
como para ser la tiradora.
519
00:22:54,507 --> 00:22:56,176
Los chicos y yo descubrimos
a varias personas
520
00:22:56,209 --> 00:22:58,545
con las que Shanae ten�a
problemas, una jugadora rival,
521
00:22:58,578 --> 00:23:01,381
un antiguo patrocinador,
un exnovio,
522
00:23:01,414 --> 00:23:02,982
pero no son locales.
523
00:23:03,016 --> 00:23:05,318
Tendr�an que contratar a un
asesino para llegar a Shanae.
524
00:23:05,351 --> 00:23:08,388
Vaya, miren esto.
525
00:23:08,521 --> 00:23:10,056
El mismo hombre sale
en muchas fotos de Shanae
526
00:23:10,090 --> 00:23:11,758
en sus redes sociales.
527
00:23:14,961 --> 00:23:16,829
�La ha estado siguiendo?
528
00:23:16,863 --> 00:23:20,033
Parece que estuvo en su
mismo vuelo la semana pasada.
529
00:23:20,066 --> 00:23:21,901
Se sent� tres asientos
detr�s de ella.
530
00:23:21,935 --> 00:23:23,770
Espeluznante.
531
00:23:23,803 --> 00:23:25,105
Lo reconozco.
532
00:23:25,138 --> 00:23:27,607
Muestra las im�genes
de seguridad de Shanae.
533
00:23:31,678 --> 00:23:33,246
Rebobina.
534
00:23:33,279 --> 00:23:34,681
Para.
535
00:23:34,714 --> 00:23:36,783
Antes de que Shanae
suba al taxi de Reggie,
536
00:23:36,816 --> 00:23:39,185
esa persona pasa por su casa.
537
00:23:39,219 --> 00:23:41,187
Es el mismo hombre.
538
00:23:41,221 --> 00:23:43,656
Tenemos que averiguar qui�n es.
539
00:23:49,696 --> 00:23:51,264
Oye, oye.
540
00:23:51,297 --> 00:23:52,632
Shanae.
541
00:23:54,668 --> 00:23:56,169
Podemos descansar
si lo necesitas.
542
00:23:56,202 --> 00:23:57,637
No, puedo seguir.
543
00:23:57,671 --> 00:23:59,005
Tengo que hacerlo.
544
00:23:59,039 --> 00:24:01,141
�Socorro!
545
00:24:01,174 --> 00:24:03,109
�Que alguien me ayude!
546
00:24:03,143 --> 00:24:05,011
Por favor, que alguien me ayude.
547
00:24:08,248 --> 00:24:10,116
El sol est� a punto de ponerse.
548
00:24:10,150 --> 00:24:11,818
Debemos montar un campamento
para pasar la noche.
549
00:24:11,851 --> 00:24:13,019
Podr�a atraparnos.
550
00:24:13,052 --> 00:24:16,156
No, si seguimos,
nos perderemos en la oscuridad.
551
00:24:16,189 --> 00:24:17,290
Igual que el tirador.
552
00:24:17,323 --> 00:24:19,526
- Tambi�n tendr� que parar.
- Marisa tiene raz�n.
553
00:24:19,559 --> 00:24:21,027
Adem�s,
debo estabilizar el brazo,
554
00:24:21,061 --> 00:24:22,696
intentar minimizar una lesi�n
a largo plazo.
555
00:24:22,729 --> 00:24:25,431
Al menos es el mismo brazo
que mi hombro en mal estado.
556
00:24:27,133 --> 00:24:29,602
- Bien, podemos parar.
- Muy bien.
557
00:24:29,636 --> 00:24:31,738
Ahora tenemos que encontrar
un lugar para refugiarnos.
558
00:24:31,771 --> 00:24:34,340
No es necesario.
Traje una carpa.
559
00:24:46,119 --> 00:24:47,253
�Puedo pasar?
560
00:24:47,287 --> 00:24:49,189
�Mi hermana le pidi� que viniera
561
00:24:49,222 --> 00:24:51,124
a ver c�mo estaba
mientras ella duerme?
562
00:24:51,157 --> 00:24:54,260
As� es.
Se preocupa por usted.
563
00:24:55,662 --> 00:24:57,197
Deber�a saber
564
00:24:57,230 --> 00:25:01,034
que la �ltima vez que fui
a una iglesia, explot�.
565
00:25:01,067 --> 00:25:04,637
Me envi� al hospital
durante tres a�os.
566
00:25:04,671 --> 00:25:08,008
�Qu� odia m�s,
las iglesias o los hospitales?
567
00:25:08,041 --> 00:25:10,143
En este momento, este lugar.
568
00:25:11,177 --> 00:25:13,747
Hay gente que me necesita,
569
00:25:13,780 --> 00:25:16,182
con los que
he perdido comunicaci�n
570
00:25:16,216 --> 00:25:18,651
y estoy atorado aqu�.
571
00:25:18,685 --> 00:25:21,021
A veces,
572
00:25:21,054 --> 00:25:23,023
me gusta pensar en la enfermedad
573
00:25:23,056 --> 00:25:25,025
como la visita de un santo.
574
00:25:25,058 --> 00:25:26,793
La enfermedad del santo.
575
00:25:26,826 --> 00:25:29,963
Enfermedad del santo.
576
00:25:32,196 --> 00:25:33,899
Santo Dios.
577
00:25:34,801 --> 00:25:38,605
Amigo, ese juego de palabras
es muy largo.
578
00:25:38,638 --> 00:25:39,639
Aj�.
579
00:25:39,673 --> 00:25:42,108
No me gusta quedarme quieto.
580
00:25:42,142 --> 00:25:45,345
Quiz� por eso Dios
lo obliga a practicar.
581
00:25:57,223 --> 00:26:00,093
Est� durmiendo.
A�n tiene fiebre.
582
00:26:00,126 --> 00:26:01,895
Creo que la herida
est� infectada
583
00:26:01,928 --> 00:26:04,297
y el aerosol antibacteriano
no es suficiente.
584
00:26:04,330 --> 00:26:06,700
Necesita un doctor
lo antes posible.
585
00:26:06,733 --> 00:26:09,369
No tengo se�al aqu�
con mi celular normal.
586
00:26:09,402 --> 00:26:11,071
Estamos muy dentro del valle.
587
00:26:11,104 --> 00:26:14,174
Tendremos que movernos
al amanecer.
588
00:26:14,207 --> 00:26:16,076
Pobrecita.
589
00:26:16,109 --> 00:26:18,311
Todo esto porque
intent� reinventarse.
590
00:26:18,345 --> 00:26:21,348
He pasado por eso
m�s de una vez.
591
00:26:23,083 --> 00:26:25,852
Y por la forma en la que
has estado mirando a Shanae
592
00:26:25,885 --> 00:26:29,356
y tu empat�a,
sospecho que t� tambi�n.
593
00:26:29,389 --> 00:26:31,091
Es una larga historia.
594
00:26:31,124 --> 00:26:33,193
Tengo tiempo.
595
00:26:43,470 --> 00:26:46,406
Mi padre muri�
cuando yo ten�a 16 a�os,
596
00:26:46,439 --> 00:26:49,175
en acto de servicio.
597
00:26:49,209 --> 00:26:52,145
Despu�s de eso,
yo era un desastre.
598
00:26:52,178 --> 00:26:55,015
Me sent� atrapada por...
599
00:26:55,048 --> 00:26:57,384
mi mam� y nuestro dolor...
600
00:26:59,419 --> 00:27:01,354
as� que me rebel�.
601
00:27:01,388 --> 00:27:04,224
Hab�a un chico.
602
00:27:04,257 --> 00:27:07,193
Mi mam� dijo que no era bueno
para m�.
603
00:27:07,994 --> 00:27:11,865
Pero yo estaba desesperada
por sentirme mejor
604
00:27:11,898 --> 00:27:15,335
y era una distracci�n
para mi dolor,
605
00:27:15,368 --> 00:27:18,838
as� que me escap� con �l.
606
00:27:18,872 --> 00:27:22,942
- Eso no suena como t�.
- A�n no era yo.
607
00:27:22,976 --> 00:27:24,477
Mi mam� ten�a raz�n.
608
00:27:24,511 --> 00:27:26,813
�l no era bueno para m�.
609
00:27:29,249 --> 00:27:30,917
Qued� embarazada.
610
00:27:32,085 --> 00:27:35,922
Y...
me dej� sola...
611
00:27:37,257 --> 00:27:39,893
a los 17 a�os,
612
00:27:39,926 --> 00:27:42,195
sin idea de qu� hacer.
613
00:27:42,228 --> 00:27:44,931
Marisa, lo siento mucho.
614
00:27:44,964 --> 00:27:47,267
Fue dif�cil,
615
00:27:47,300 --> 00:27:49,436
pero decid�
616
00:27:49,469 --> 00:27:51,338
continuar el embarazo.
617
00:27:51,371 --> 00:27:54,507
Encontr� un refugio
para chicas en mi situaci�n.
618
00:27:54,541 --> 00:27:56,876
Las mujeres all�
me ayudaron mucho.
619
00:27:56,910 --> 00:28:00,947
Trat� de comer bien
y ser activa.
620
00:28:03,183 --> 00:28:05,018
Hab�a un sendero
621
00:28:05,051 --> 00:28:07,987
por el bosque detr�s de la
casa donde me estaba quedando.
622
00:28:08,021 --> 00:28:09,956
Lo caminaba mucho.
623
00:28:09,989 --> 00:28:12,459
Pero...
624
00:28:13,560 --> 00:28:15,862
seis semanas antes
de dar a luz...
625
00:28:15,895 --> 00:28:17,197
�Socorro!
626
00:28:17,230 --> 00:28:18,298
A un kil�metro...
627
00:28:18,331 --> 00:28:19,532
�Socorro!
628
00:28:19,566 --> 00:28:22,202
en el sendero,
comenc� a dar a luz.
629
00:28:22,235 --> 00:28:26,072
Logr� llegar a una carretera
630
00:28:26,106 --> 00:28:28,875
y detener un auto.
631
00:28:28,908 --> 00:28:31,044
- �Por favor, por favor!
- �Y?
632
00:28:31,077 --> 00:28:34,214
Llamaron a una ambulancia.
633
00:28:34,247 --> 00:28:36,216
�El beb� sobrevivi�?
634
00:28:36,249 --> 00:28:38,551
- S�.
- Oh.
635
00:28:38,585 --> 00:28:41,855
El refugio me ayud�
a encontrarle un buen hogar,
636
00:28:41,888 --> 00:28:45,191
una mejor vida que una madre
adolescente podr�a ofrecerle.
637
00:28:49,029 --> 00:28:51,898
Era prematuro,
638
00:28:51,931 --> 00:28:53,933
as� que...
639
00:28:53,967 --> 00:28:56,770
nunca pude cargarlo.
640
00:28:59,439 --> 00:29:03,243
Luego mantuve los...
641
00:29:03,276 --> 00:29:05,345
registros de adopci�n cerrados...
642
00:29:07,881 --> 00:29:10,550
para nunca sentir la tentaci�n
de mirar atr�s.
643
00:29:14,587 --> 00:29:17,123
Tu propio pacto de Ulises.
644
00:29:20,060 --> 00:29:23,129
- S�.
- �Y despu�s?
645
00:29:23,163 --> 00:29:26,132
Fui a casa.
646
00:29:26,166 --> 00:29:27,834
Nunca se lo dije a mi madre.
647
00:29:27,867 --> 00:29:29,402
Ella habr�a querido criarlo
648
00:29:29,436 --> 00:29:32,205
y sab�a que no era lo correcto
para ella,
649
00:29:32,238 --> 00:29:33,873
o para m� o mi hijo,
650
00:29:33,907 --> 00:29:36,009
as� que nunca
se lo cont� a nadie...
651
00:29:37,544 --> 00:29:40,213
excepto Alec.
652
00:29:41,448 --> 00:29:45,151
Es la �nica persona que lo sabe.
653
00:29:48,054 --> 00:29:49,589
Gracias.
654
00:29:51,191 --> 00:29:52,992
Gracias por compartirlo.
655
00:29:53,026 --> 00:29:56,429
Alec la llama "mi historia
secreta de origen".
656
00:29:56,463 --> 00:29:59,366
Me promet�
que cambiar�a mi vida.
657
00:29:59,399 --> 00:30:03,303
Regres� a la escuela,
estudi� como loca
658
00:30:03,336 --> 00:30:05,171
y luego decid�
659
00:30:05,205 --> 00:30:08,575
que usar�a mi atracci�n
al peligro para el bien,
660
00:30:08,608 --> 00:30:11,444
as� que entr� al FBI.
661
00:30:11,478 --> 00:30:13,346
Y por eso odias el bosque.
662
00:30:13,380 --> 00:30:17,384
Mm, por eso odio el bosque.
663
00:30:17,417 --> 00:30:19,452
Deber�as dormir un poco.
664
00:30:19,486 --> 00:30:21,121
Yo vigilar� primero.
665
00:30:21,154 --> 00:30:23,823
No, yo me encargo.
666
00:30:42,709 --> 00:30:46,579
Marisa, Shanae, despierten.
Tenemos que irnos.
667
00:30:48,014 --> 00:30:49,916
Lo s�, fuego, vientos.
668
00:30:49,949 --> 00:30:52,052
Pero la gente tiene
que seguir busc�ndolas.
669
00:30:52,085 --> 00:30:55,622
�Qu� parte de ser perseguidas
por un loco armado no entiende?
670
00:30:57,357 --> 00:30:59,125
Preguntar�a c�mo se siente,
671
00:30:59,159 --> 00:31:01,327
pero la respuesta
parece muy obvia.
672
00:31:01,361 --> 00:31:03,997
Una chica est� perdida
en el bosque
673
00:31:04,030 --> 00:31:07,600
y alguien trata de matarla
y a mis amigas
674
00:31:07,634 --> 00:31:09,402
y no hay nada que pueda hacer.
675
00:31:09,436 --> 00:31:11,371
�No puede hacer nada?
676
00:31:11,404 --> 00:31:14,374
�O ya hizo todo lo que pudo?
677
00:31:14,407 --> 00:31:16,376
Ah, es la segunda,
678
00:31:16,409 --> 00:31:18,078
lo que significa
que no queda nada m�s
679
00:31:18,111 --> 00:31:20,213
que la esperanza o rezar,
680
00:31:20,246 --> 00:31:21,381
lo que funcione.
681
00:31:21,414 --> 00:31:25,418
Usted y yo somos sacerdotes
de religiones diferentes.
682
00:31:25,452 --> 00:31:27,687
La suya se trata de fe.
683
00:31:27,721 --> 00:31:30,724
La m�a se trata de usar
el conocimiento
684
00:31:30,757 --> 00:31:32,258
para que el mundo
sea un mejor lugar.
685
00:31:32,292 --> 00:31:33,626
As� que no quiero rezar.
686
00:31:33,660 --> 00:31:36,563
Quiero estar ah� afuera,
ayudando.
687
00:31:36,596 --> 00:31:38,631
Por lo que escuch�,
688
00:31:38,665 --> 00:31:41,167
est� en un hospital
porque ignor� a su cuerpo
689
00:31:41,201 --> 00:31:42,369
hasta que fue casi
demasiado tarde.
690
00:31:42,402 --> 00:31:44,304
Todos conocen la frase:
691
00:31:44,337 --> 00:31:46,506
"Ama a tu pr�jimo
como a ti mismo".
692
00:31:46,539 --> 00:31:48,241
Pero no podemos ayudar a otros
693
00:31:48,274 --> 00:31:50,510
si no nos ayudamos
a nosotros mismos.
694
00:31:50,543 --> 00:31:53,179
Lo dejo con su esperanza.
695
00:31:53,213 --> 00:31:55,715
Con permiso.
696
00:31:58,151 --> 00:32:02,055
Profesor, hay alguien
que tiene que conocer.
697
00:32:02,088 --> 00:32:04,224
�l es Hank Curty.
698
00:32:04,257 --> 00:32:05,358
Si est� aqu�,
699
00:32:05,392 --> 00:32:07,127
obviamente no es el que
est� persiguiendo a Shanae.
700
00:32:07,160 --> 00:32:08,628
Entonces...
701
00:32:08,661 --> 00:32:12,298
�qui�n eres y por qu� la sigues?
702
00:32:12,332 --> 00:32:14,200
Soy investigador de seguros.
703
00:32:14,234 --> 00:32:16,736
La agencia de Hank emiti�
un enorme seguro de vida
704
00:32:16,770 --> 00:32:18,138
para Shanae hace unos a�os.
705
00:32:18,171 --> 00:32:19,406
$12 millones.
706
00:32:19,439 --> 00:32:21,541
Pero el valor de su p�liza
se basa
707
00:32:21,574 --> 00:32:23,543
en los posibles ingresos futuros
708
00:32:23,576 --> 00:32:25,645
y requiere ex�menes
f�sicos regulares.
709
00:32:25,679 --> 00:32:27,180
Y Shanae no fue al �ltimo.
710
00:32:27,213 --> 00:32:28,181
S�, es curioso,
711
00:32:28,214 --> 00:32:29,949
porque normalmente investigo
a gente que alega
712
00:32:29,982 --> 00:32:32,051
estar lastimada o enferma
y lo fingen,
713
00:32:32,085 --> 00:32:34,154
pero esta vez,
es justo lo contrario.
714
00:32:34,187 --> 00:32:36,656
�Su compa��a piensa que est�
m�s lesionada de lo que dice?
715
00:32:36,690 --> 00:32:38,358
Si su carrera ten�stica
se acab�,
716
00:32:38,391 --> 00:32:41,027
eso podr�a invalidar su p�liza.
717
00:32:41,061 --> 00:32:42,529
A�n no est� decidido,
718
00:32:42,562 --> 00:32:44,164
pero no se bien para ella.
719
00:32:44,197 --> 00:32:45,498
No quiero ser cruel,
720
00:32:45,532 --> 00:32:47,033
�pero qu� pasar�a
721
00:32:47,067 --> 00:32:51,171
si ella muere antes
de presentar su informe?
722
00:32:51,204 --> 00:32:52,772
Se pagar�a la p�liza.
723
00:32:52,806 --> 00:32:55,441
Sus beneficiarios recibir�an
los $12 millones.
724
00:33:02,815 --> 00:33:05,184
Yo te ayudo. Yo te ayudo.
725
00:33:08,221 --> 00:33:10,557
35,2 km.
726
00:33:10,590 --> 00:33:12,759
- 6,4 km m�s.
- 6.8.
727
00:33:12,792 --> 00:33:15,628
- Esa es mi chica.
- Bien.
728
00:33:15,662 --> 00:33:19,466
Shanae nunca volver�a
a jugar tenis.
729
00:33:19,499 --> 00:33:21,468
Pero t� ya lo sab�as, �verdad?
730
00:33:21,501 --> 00:33:24,738
No deb�amos saberlo,
pero Nae viaja mucho,
731
00:33:24,771 --> 00:33:26,606
as� que su correo a�n
llega a nuestra casa.
732
00:33:26,639 --> 00:33:29,209
Recibimos unos papeles m�dicos.
733
00:33:29,242 --> 00:33:31,644
David dijo que no pintaba bien.
734
00:33:32,612 --> 00:33:34,114
�Y d�nde est� David?
735
00:33:34,147 --> 00:33:35,615
Est� buscando a Shanae.
736
00:33:35,648 --> 00:33:37,450
Fue al bosque despu�s
de hablar con usted.
737
00:33:37,484 --> 00:33:39,486
Dijo que pudo usar su app
para ejercitarse
738
00:33:39,519 --> 00:33:41,221
para lograr
una ubicaci�n aproximada.
739
00:33:41,254 --> 00:33:43,089
�No se lo dijo?
740
00:33:45,458 --> 00:33:48,161
Dionne, voy a hacerte
unas preguntas.
741
00:33:48,194 --> 00:33:52,365
Tienes que ser sincera conmigo
y contigo.
742
00:33:52,399 --> 00:33:54,734
- David descubri� a Shanae...
- Aj�.
743
00:33:54,768 --> 00:33:57,604
Y dedic� su vida a su carrera.
744
00:33:57,637 --> 00:34:01,408
Debi� hacer una gran inversi�n
emocional en ella.
745
00:34:01,441 --> 00:34:03,443
As� es. A�n la tiene.
746
00:34:03,476 --> 00:34:06,413
Cuando entrenaba a Shanae
y ganaba,
747
00:34:06,446 --> 00:34:08,848
supongo que se sent�a euf�rico,
748
00:34:08,882 --> 00:34:10,583
como si �l mismo hubiera ganado.
749
00:34:10,617 --> 00:34:12,719
- �Verdad?
- Por supuesto.
750
00:34:12,752 --> 00:34:14,788
�Qu� pasaba cuando perd�a?
751
00:34:14,821 --> 00:34:16,790
No se toma muy bien
las derrotas.
752
00:34:16,823 --> 00:34:18,324
Se enojaba,
753
00:34:18,358 --> 00:34:20,193
la presionaba a mejorar.
754
00:34:20,226 --> 00:34:22,395
�Por eso lo despidi�?
755
00:34:22,429 --> 00:34:25,398
Nunca dijimos
que ella lo despidi�.
756
00:34:25,432 --> 00:34:26,833
�Luka le dijo eso?
757
00:34:26,866 --> 00:34:28,368
No tuvo que hacerlo.
758
00:34:28,401 --> 00:34:30,136
Cuando David dec�a
759
00:34:30,170 --> 00:34:32,138
que el cambio de entrenadores
fue su decisi�n,
760
00:34:32,172 --> 00:34:34,674
se asegur� de mirarme
directamente a los ojos.
761
00:34:34,707 --> 00:34:36,142
Se estanc�.
762
00:34:36,176 --> 00:34:38,611
As� que renunci� y contratamos
al entrenador Luka.
763
00:34:38,645 --> 00:34:41,180
Creemos que
eso expresa sinceridad,
764
00:34:41,214 --> 00:34:43,183
pero como 2/3 de la gente
765
00:34:43,216 --> 00:34:45,919
hace contacto visual deliberado
cuando miente.
766
00:34:45,952 --> 00:34:47,787
Por tanto...
767
00:34:47,821 --> 00:34:51,391
�por qu� lo despidi� Shanae?
768
00:34:52,926 --> 00:34:54,561
Tiene raz�n.
769
00:34:54,594 --> 00:34:56,629
Su temperamento
fue gran parte de ello.
770
00:34:56,663 --> 00:34:58,665
Han pasado casi dos a�os.
771
00:34:58,698 --> 00:35:01,100
�David sigue enojado?
772
00:35:02,202 --> 00:35:04,371
A veces.
773
00:35:04,404 --> 00:35:06,706
No ha logrado encontrar
otro trabajo como entrenador.
774
00:35:06,740 --> 00:35:11,344
Y se estresa mucho sobre
el dinero, nuestro futuro.
775
00:35:11,878 --> 00:35:16,482
Y recibir� $12 millones
si ella muere.
776
00:35:17,317 --> 00:35:20,353
Dionne, la �ltima vez
que habl� con la gente
777
00:35:20,387 --> 00:35:21,721
que buscaba a Shanae,
778
00:35:21,755 --> 00:35:24,891
alguien le estaba disparando
779
00:35:24,924 --> 00:35:28,728
y creo que solo hay una persona
780
00:35:28,762 --> 00:35:31,831
que tiene un motivo
para hacer eso.
781
00:35:32,999 --> 00:35:37,303
Dios m�o, tenemos que detenerlo.
782
00:35:45,245 --> 00:35:48,380
Hola, habla Rose.
Por favor, deje un mensaje.
783
00:35:48,782 --> 00:35:51,484
Rose, David es quien
dispara a Shanae.
784
00:35:51,518 --> 00:35:53,219
Tengo informaci�n sobre �l.
785
00:35:53,253 --> 00:35:55,021
Voy a encontrarte.
786
00:36:01,160 --> 00:36:02,862
�Alec?
�Alec!
787
00:36:02,896 --> 00:36:05,030
�Socorro!
�Que alguien nos ayude!
788
00:36:14,807 --> 00:36:16,609
S� d�nde estamos.
789
00:36:16,643 --> 00:36:18,845
La carretera a mi casa
no est� lejos.
790
00:36:18,878 --> 00:36:20,013
Si el tirador est� cerca,
791
00:36:20,046 --> 00:36:22,782
cruzar esa zona abierta
nos convierte en presa f�cil.
792
00:36:22,816 --> 00:36:25,485
Quiz� se dio por vencido
o muri� en el incendio.
793
00:36:25,518 --> 00:36:27,020
No arriesgaremos tu vida.
794
00:36:27,053 --> 00:36:28,555
Espera, tu tel�fono.
795
00:36:28,588 --> 00:36:31,024
- Debes tener se�al de nuevo.
- Alec.
796
00:36:31,057 --> 00:36:32,692
Me llevan a cirug�a de nuevo.
797
00:36:32,725 --> 00:36:34,461
Se reabri� mi herida,
pero deben saber
798
00:36:34,494 --> 00:36:36,429
- que David es el tirador.
- �David?
799
00:36:36,463 --> 00:36:39,666
Como profesional del tenis,
David ten�a un gran defecto.
800
00:36:39,699 --> 00:36:40,834
Peleaba por cada punto,
801
00:36:40,867 --> 00:36:42,836
incluso cuando iba perdiendo
el set.
802
00:36:42,869 --> 00:36:45,705
Es un narcisista que no puede
admitir cuando va perdiendo.
803
00:36:45,739 --> 00:36:47,540
No se dar� por vencido
hasta matar a Shanae.
804
00:36:47,574 --> 00:36:50,410
Tambi�n significa que si t�
y Rose le dan una oportunidad,
805
00:36:50,443 --> 00:36:53,747
la tomar� aunque eso signifique
perder el partido.
806
00:36:53,780 --> 00:36:56,282
Bien, Alec ya tiene que irse.
807
00:36:56,316 --> 00:36:57,317
Destr�zalo, Marisa.
808
00:36:58,418 --> 00:37:00,920
�Acaba de decir que
mi padrastro iba a matarme?
809
00:37:00,954 --> 00:37:02,655
No si podemos evitarlo.
810
00:37:02,689 --> 00:37:04,324
Bien, plan nuevo.
811
00:37:14,334 --> 00:37:16,870
�Quieto, FBI!
Baja el arma.
812
00:37:16,903 --> 00:37:18,237
�C�mo sab�as que estar�a aqu�?
813
00:37:18,271 --> 00:37:20,306
Es el �nico lugar
donde tendr�as oportunidad.
814
00:37:20,340 --> 00:37:22,775
Deber�as saber que esa
no es Shanae.
815
00:37:25,979 --> 00:37:27,747
Dispararle no te servir�.
816
00:37:27,781 --> 00:37:29,482
Perdiste, David.
817
00:37:29,516 --> 00:37:31,551
Hablemos de tu situaci�n...
818
00:37:33,053 --> 00:37:34,387
Eval�a los pros y los contras.
819
00:37:34,421 --> 00:37:35,888
A�n no perd�.
820
00:37:37,524 --> 00:37:38,625
S� perdiste.
821
00:37:38,658 --> 00:37:40,226
Est�s arrestado.
822
00:37:46,666 --> 00:37:49,069
Supongo que no he muerto.
823
00:37:49,102 --> 00:37:50,904
Esta vez no.
824
00:37:50,937 --> 00:37:54,374
Y Marisa y Rose
salvaron a Shanae,
825
00:37:54,407 --> 00:37:55,942
gracias a ti.
826
00:37:57,677 --> 00:37:59,779
Rose dijo que vendr�
tan pronto pueda.
827
00:37:59,813 --> 00:38:02,449
Entonces todo est� bien.
828
00:38:02,482 --> 00:38:06,553
Oye, �no tienes tu ingreso
al C�rculo de Honor
829
00:38:06,586 --> 00:38:08,688
en Hampton esta noche?
830
00:38:08,722 --> 00:38:11,658
Es solo una tonta fiesta con
mis amigos de la universidad.
831
00:38:11,691 --> 00:38:14,060
- No es gran cosa.
- No es tonta.
832
00:38:14,094 --> 00:38:17,597
Tus amigos de la banda
son parte de tu vida
833
00:38:17,630 --> 00:38:19,532
y quieren verte y honrarte.
834
00:38:19,566 --> 00:38:21,568
Yo tambi�n quiero eso para ti.
835
00:38:21,601 --> 00:38:25,038
S�, pero me necesitas aqu�.
836
00:38:25,071 --> 00:38:28,808
Te necesitaba.
Shanae te necesitaba.
837
00:38:28,842 --> 00:38:30,577
Y nos ayudaste.
838
00:38:30,610 --> 00:38:32,312
Siempre lo haces.
839
00:38:34,781 --> 00:38:36,516
Ve.
840
00:38:36,549 --> 00:38:41,688
Prometo que no har�
ninguna locura esta vez.
841
00:38:42,621 --> 00:38:45,392
S� que no lo har�s,
842
00:38:45,425 --> 00:38:48,294
porque voy a sobornar
a todas las enfermeras
843
00:38:48,328 --> 00:38:50,963
con pastelitos para asegurarme
de que no te muevas.
844
00:38:52,565 --> 00:38:54,434
No me hagas re�r.
845
00:38:54,467 --> 00:38:56,069
Te quiero.
846
00:38:56,102 --> 00:38:59,439
Yo tambi�n te quiero.
Gracias.
847
00:39:09,949 --> 00:39:11,751
�C�mo est� nuestra campeona?
848
00:39:11,784 --> 00:39:14,354
Dijeron que Rose hizo un gran
trabajo estabilizando el brazo.
849
00:39:14,387 --> 00:39:16,623
Se sanar�.
850
00:39:16,656 --> 00:39:18,058
�C�mo est� David?
851
00:39:18,091 --> 00:39:20,660
Sobrevivir�, en prisi�n.
852
00:39:20,694 --> 00:39:22,562
No puedo creer que hiciera eso.
853
00:39:22,595 --> 00:39:24,531
Lo desped� porque puede ser
un imb�cil ego�sta,
854
00:39:24,564 --> 00:39:26,066
pero no sab�a que pod�a ser
un psic�pata.
855
00:39:26,099 --> 00:39:28,902
Ahora est� fuera de tu vida.
856
00:39:28,935 --> 00:39:30,970
Siento que te haya hecho vivir
un infierno
857
00:39:31,004 --> 00:39:32,605
antes de que pudi�ramos
detenerlo.
858
00:39:32,639 --> 00:39:35,208
No fue todo malo.
859
00:39:35,241 --> 00:39:38,078
Esta vez llegu� mucho
m�s lejos que los 29 km.
860
00:39:40,880 --> 00:39:42,048
Adi�s.
861
00:39:47,087 --> 00:39:49,122
Formamos un buen equipo.
862
00:39:49,155 --> 00:39:50,690
As� es.
863
00:39:50,724 --> 00:39:53,193
Agradezco que confiaras en m�.
864
00:39:53,226 --> 00:39:57,163
Aunque debo admitir que ahora
me siento m�s intimidada.
865
00:39:57,197 --> 00:40:00,000
Ser�s dif�cil de igualar.
866
00:40:00,033 --> 00:40:01,801
No tienes nada
de lo que preocuparte.
867
00:40:01,835 --> 00:40:03,937
Aprend� demasiado joven
868
00:40:03,970 --> 00:40:05,972
que cuando tienes que alejarte
de alguien que amas,
869
00:40:06,006 --> 00:40:08,908
lo mejor que puedes hacer
870
00:40:08,942 --> 00:40:13,246
es desearle felicidad
y no mirar atr�s.
871
00:40:24,023 --> 00:40:25,859
Deber�as regresar al hospital.
872
00:40:25,892 --> 00:40:27,460
Yo terminar� aqu�.
873
00:40:27,493 --> 00:40:29,129
Gracias.
874
00:40:34,634 --> 00:40:37,070
Est�n transportando
a Shanae aqu� ahora.
875
00:40:37,103 --> 00:40:39,906
Dijeron que se pondr� bien,
gracias a usted y su equipo.
876
00:40:39,939 --> 00:40:42,142
Me alegra escucharlo.
877
00:40:43,810 --> 00:40:45,512
�C�mo es que no lo pude ver?
878
00:40:45,545 --> 00:40:47,280
Todos nos perdemos
las se�ales de alerta
879
00:40:47,313 --> 00:40:48,882
cuando no queremos verlas.
880
00:40:48,915 --> 00:40:50,984
As� termin� aqu�.
881
00:40:51,017 --> 00:40:54,087
Lo importante ahora
es que Shanae y t�
882
00:40:54,120 --> 00:40:56,155
pueden reinventar
sus vidas juntas
883
00:40:56,189 --> 00:40:59,625
y eso comienza con perdonarse.
884
00:41:24,851 --> 00:41:26,286
Estaba muy preocupada por ti.
885
00:41:26,319 --> 00:41:28,821
A m� no me preocupabas
para nada.
886
00:41:30,790 --> 00:41:32,592
Estaba perdida en el bosque,
887
00:41:32,625 --> 00:41:33,727
que estaba ardiendo,
888
00:41:33,760 --> 00:41:37,597
perseguida por un narcisista
psic�tico con un rifle.
889
00:41:40,300 --> 00:41:42,602
Ten�a fe...
890
00:41:42,635 --> 00:41:46,439
en que estar�as bien.
66043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.