Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:22,255
En los 90, el tráfico de cocaína y el control de las discotecas madrileñas
2
00:00:22,322 --> 00:00:23,523
estaba en manos de una pandilla
3
00:00:23,590 --> 00:00:25,992
que acaparaba cientos de portadas y programas de televisión: los Miamis.
4
00:00:26,059 --> 00:00:28,795
"El Inmortal" era el jefe. Esta historia está inspirada en su reinado.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,797
y la ciudad que lo vio morir tantas veces.
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,699
Todos los diálogos y algunas situaciones y personajes.
7
00:00:32,766 --> 00:00:34,100
han sido ficcionados.
8
00:00:46,679 --> 00:00:47,781
Baila Baila.
9
00:00:52,919 --> 00:00:55,722
Míralo, no tan cerca. Hola bebé.
10
00:01:03,596 --> 00:01:05,932
Aquí, para celebrar.
11
00:01:07,200 --> 00:01:09,369
Limpiar tu cuerpo es duro,
12
00:01:09,436 --> 00:01:11,871
y te quedaste más limpio que el trasero del Niño Jesús.
13
00:01:14,607 --> 00:01:15,642
Gracias Claudio.
14
00:01:19,512 --> 00:01:20,947
Bien hecho.
15
00:01:24,517 --> 00:01:28,221
Mira, ahora la fiesta está mejorando.
16
00:01:29,189 --> 00:01:30,156
¿Sí?
17
00:01:38,665 --> 00:01:39,799
Vamos.
18
00:01:41,734 --> 00:01:46,706
EL INMORTAL
19
00:01:54,514 --> 00:01:55,448
Sheila,
20
00:01:57,050 --> 00:01:59,219
Yo os bautizo en el nombre del Padre,
21
00:02:00,019 --> 00:02:02,689
el Hijo y el Espíritu Santo.
22
00:02:03,256 --> 00:02:04,324
-Amén. -Amén.
23
00:02:10,396 --> 00:02:11,498
Miel.
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,735
Un aplauso para la niña, por favor.
25
00:02:19,606 --> 00:02:21,107
Fuma el traidor.
26
00:02:29,482 --> 00:02:32,452
No seas marica, de todos modos está comiendo plomo.
27
00:02:42,529 --> 00:02:44,797
Maricón, maricón.
28
00:02:45,298 --> 00:02:48,101
¡Maricón, marica!
29
00:02:48,935 --> 00:02:50,436
-Suficiente. -No lo hagas, maricón.
30
00:02:51,004 --> 00:02:53,339
Deja al chico en paz, no es asunto suyo.
31
00:03:01,080 --> 00:03:02,181
Dale aquí.
32
00:03:05,351 --> 00:03:07,787
Si haces algo, hazlo bien.
33
00:03:13,560 --> 00:03:15,695
Ese bastardo lo va a aplastar en España.
34
00:03:16,529 --> 00:03:17,463
¿Qué?
35
00:03:17,997 --> 00:03:21,034
¿No te lo dijo? El jefe lo está enviando a su país.
36
00:03:21,501 --> 00:03:23,937
Él va a gobernar en la madre patria.
37
00:03:26,773 --> 00:03:28,241
¡Chica!
38
00:03:28,608 --> 00:03:30,677
-¡Linda, ahí está ella! -Vamos, linda.
39
00:03:30,743 --> 00:03:32,879
Conozcamos al tío Marcelo.
40
00:03:33,546 --> 00:03:36,883
-Dile hola a el. -Ella es tan linda. Por favor...
41
00:03:36,950 --> 00:03:38,184
¿Qué opinas?
42
00:03:38,251 --> 00:03:41,120
Toma, para que le abras una cuenta a mí.
43
00:03:41,821 --> 00:03:43,022
Gracias. John.
44
00:03:44,090 --> 00:03:45,658
-Mira lo que te dio. -Para ti.
45
00:03:47,093 --> 00:03:50,530
Lástima que tu hermano no pudo asistir a la celebración.
46
00:03:51,064 --> 00:03:53,666
Lástima de ti también, Marcelo, te voy a extrañar.
47
00:03:54,400 --> 00:03:57,136
Cuando los jefes dan órdenes, escuchas.
48
00:03:58,071 --> 00:04:00,707
-¿Está todo bien? -Sí, lo de siempre.
49
00:04:00,773 --> 00:04:02,475
Es para que no te acostumbres.
50
00:04:02,809 --> 00:04:04,644
Y también confunde al enemigo.
51
00:04:05,278 --> 00:04:07,947
Qué mierda, hombre. Si no está roto no lo arregles.
52
00:04:08,381 --> 00:04:11,584
Sí, lo sé. No notarás la diferencia, no te preocupes.
53
00:04:11,651 --> 00:04:15,021
Bueno, ¿un amigo de mi hermano? No me gusta el montaje.
54
00:04:16,623 --> 00:04:19,025
El pedido llega esta noche.
55
00:04:19,592 --> 00:04:21,394
¿Estas escuchando? El pedido llega esta noche.
56
00:04:21,461 --> 00:04:25,765
Y mañana, mañana, te espero en mi despedida.
57
00:04:25,832 --> 00:04:29,335
Estoy haciendo las croquetas de tu mamá, ¿entendido?
58
00:04:29,769 --> 00:04:32,038
-Cuenta conmigo, seguro. -Chica.
59
00:04:32,105 --> 00:04:33,506
Vamos, José, la foto.
60
00:04:34,240 --> 00:04:35,742
-La foto. -Estaré ahí.
61
00:04:41,781 --> 00:04:44,250
Croquetas para mi niña.
62
00:04:45,184 --> 00:04:47,153
¡Queso!
63
00:04:47,220 --> 00:04:48,554
Ahí, genial.
64
00:04:48,621 --> 00:04:50,223
Otro. Aquí, a la cámara.
65
00:05:04,303 --> 00:05:05,405
Escucha, cariño,
66
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
aquí no hay lugar para más dinero.
67
00:05:11,611 --> 00:05:14,947
Bueno, ¿en quién confías aparte de ti mismo?
68
00:05:17,617 --> 00:05:19,218
Mis compañeros bailarines.
69
00:05:20,453 --> 00:05:22,221
Nadie dice que no a los dulces, ¿verdad?
70
00:05:27,460 --> 00:05:28,528
¿Hablas en serio?
71
00:05:30,930 --> 00:05:33,099
Sí, no bromeo sobre estas cosas, Maui.
72
00:06:06,165 --> 00:06:08,534
-Hoy es cosa de Marcelo, ¿eh? -Es por eso que estoy aquí.
73
00:06:09,902 --> 00:06:11,404
¿Dónde pasaste la noche?
74
00:06:12,338 --> 00:06:15,842
-¿El titular o el sub? -¿Cuándo vas a tener novia?
75
00:06:16,642 --> 00:06:18,511
-Hablas como mi abuela, hombre. -Lo digo en serio.
76
00:06:18,878 --> 00:06:21,514
Estás subiendo, y mi hermana se cansará de esperar.
77
00:06:23,549 --> 00:06:24,751
¿Cómo estás, Fausti?
78
00:06:25,184 --> 00:06:27,186
Me salen paquetes por las orejas.
79
00:06:27,253 --> 00:06:28,788
Deberías haberte quedado en la escuela.
80
00:06:29,489 --> 00:06:31,290
Vas a desangrar a Colombia.
81
00:06:31,924 --> 00:06:34,861
-La gente pide y yo doy. -¿Doscientos kilos?
82
00:06:35,228 --> 00:06:36,963
La gente lo está lamiendo.
83
00:06:37,029 --> 00:06:38,664
Porque no lo estás vendiendo, imbécil.
84
00:06:39,165 --> 00:06:42,101
-Migas. -¿Cuántas migajas para esto?
85
00:06:42,602 --> 00:06:44,804
Cuatro, y no cobraré por mano de obra.
86
00:06:44,871 --> 00:06:47,173
Dijimos dos, Ledian, dos.
87
00:06:48,174 --> 00:06:50,276
-¿Dónde diablos está Blondie? -Ahí, mira.
88
00:06:52,645 --> 00:06:53,946
-Lo tienes o que? -No.
89
00:06:54,347 --> 00:06:55,281
No?
90
00:06:55,715 --> 00:06:56,949
-No confías en mí. -Sí.
91
00:06:58,618 --> 00:07:01,621
Y ten cuidado, me costó una fortuna.
92
00:07:04,090 --> 00:07:05,725
Vamos, vamos.
93
00:07:10,463 --> 00:07:13,533
...mantiene un nivel de existencias excepcionalmente bueno...
94
00:07:15,301 --> 00:07:17,370
Más vale que sea un jodido gran reloj por lo que cuesta.
95
00:07:20,606 --> 00:07:22,942
¿Qué carajo está pasando ahí? Pará pará pará.
96
00:07:23,009 --> 00:07:24,277
Toda la pandilla está aquí.
97
00:07:27,213 --> 00:07:29,415
Sí, te veo, Gigantor.
98
00:07:33,386 --> 00:07:34,320
Hola.
99
00:07:34,921 --> 00:07:37,356
-¿Problemas? -¿Adónde vas?
100
00:07:37,423 --> 00:07:39,625
Las Matas,
his girlfriend's birthday.
101
00:07:40,193 --> 00:07:41,227
Una tarde tranquila.
102
00:07:46,899 --> 00:07:48,768
¿Encontraste a un terrorista de ETA?
103
00:07:50,102 --> 00:07:51,137
Bien, vamos.
104
00:07:52,071 --> 00:07:53,105
Muévelo.
105
00:07:57,510 --> 00:07:58,678
Relájate, ¿eh?
106
00:08:07,520 --> 00:08:08,688
¡Maldito infierno!
107
00:08:11,958 --> 00:08:13,359
Jesús jodido Cristo.
108
00:08:14,026 --> 00:08:15,328
-Qué cabrón. -¡Mierda!
109
00:08:18,030 --> 00:08:19,131
I spoke to Corbalán.
110
00:08:19,498 --> 00:08:22,468
Lo arrestaron como a Al Capone, por lavado y fraude fiscal.
111
00:08:22,535 --> 00:08:24,470
Claro, porque Marcelo no tocó la mercancía.
112
00:08:24,937 --> 00:08:28,007
¿Y cuándo carajo viene Corbalán? ¿Cuando?
113
00:08:28,074 --> 00:08:29,508
Para eso le pagamos.
114
00:08:29,575 --> 00:08:32,078
¿No podría haber venido la semana pasada y decirnos que esto sucedería?
115
00:08:32,144 --> 00:08:34,247
Eso no importa ahora.
116
00:08:35,248 --> 00:08:38,517
En este punto es mejor si te mantienes alejado de ambos.
117
00:08:38,584 --> 00:08:41,721
-¿Tenemos que preocuparnos? -Soy tu abogado, siempre me preocupo.
118
00:08:42,722 --> 00:08:44,223
¿Qué me recomienda?
119
00:08:44,290 --> 00:08:47,293
Primero, no toques el dinero y aléjate de cualquier arma.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
usted no tiene una licencia para.
121
00:08:49,829 --> 00:08:51,297
-Sí. Todos ellos entonces. -Todos ellos.
122
00:08:51,364 --> 00:08:54,066
Y lo más importante, no cambies nada de coca durante unos días.
123
00:08:54,133 --> 00:08:57,069
Imposible, ¿de qué otra manera pago lo que les debo a los colombianos?
124
00:08:57,136 --> 00:08:58,204
-Unos días, José. -Imposible.
125
00:08:58,271 --> 00:09:01,240
Tú decides. Podrías quedarte sin coca, sin dinero y en la cárcel.
126
00:09:02,508 --> 00:09:06,545
Y deberíamos... tomar precauciones, por si acaso.
127
00:09:06,846 --> 00:09:10,249
si quieren arrestarme, saben dónde encontrarme, Rober.
128
00:09:10,316 --> 00:09:12,551
No, no podemos estar seguros de que Marcelo no cantará.
129
00:09:12,618 --> 00:09:13,986
Marcelo no hablará, te lo aseguro.
130
00:09:14,687 --> 00:09:16,522
No está de más estar del lado seguro.
131
00:09:16,923 --> 00:09:20,092
Llamó Polvoranca. Quiere saber cuándo le daremos lo que es suyo.
132
00:09:21,294 --> 00:09:23,396
Los demás comenzarán a llamar también.
133
00:09:29,168 --> 00:09:31,804
Bien, lo paramos todo y nadie entra al almacén.
134
00:09:31,871 --> 00:09:34,206
hasta que estemos seguros de que no nos siguen, ¿de acuerdo?
135
00:09:34,273 --> 00:09:37,109
-¿Qué cojones les digo? -Que las drogas son malas.
136
00:09:39,312 --> 00:09:42,682
Son para relajarse. Los llamaremos. Son para relajarse.
137
00:09:51,190 --> 00:09:52,591
Te quedas y te haces cargo de todo.
138
00:09:59,198 --> 00:10:00,566
Me las arreglaré, sí.
139
00:10:01,300 --> 00:10:03,502
Pero si hay que tomar una decisión, te llamo, ¿eh?
140
00:10:04,971 --> 00:10:07,673
Será mejor que lo hagas. Y si piensas en quedarte con algo de dinero,
141
00:10:07,740 --> 00:10:09,141
Te volaré la cabeza.
142
00:10:12,111 --> 00:10:13,546
-¿Qué? -¿Dónde vas a ir?
143
00:10:16,082 --> 00:10:19,685
¿Está claro? Rompe el teléfono y tíralo después de cada llamada, ¿entendido?
144
00:10:20,186 --> 00:10:22,788
Un teléfono, una llamada. Rober puede tomar el relevo,
145
00:10:22,855 --> 00:10:24,690
así que si necesitas dinero o lo que sea, pregúntaselo.
146
00:10:24,757 --> 00:10:28,494
-Puedo cuidarme sola, gracias. -Relájate, esto no durará mucho.
147
00:10:29,762 --> 00:10:30,997
No tienen nada contra mí.
148
00:10:31,063 --> 00:10:33,499
Por eso tiro un teléfono cada vez que hablo contigo.
149
00:10:34,166 --> 00:10:35,634
¿Qué eres ahora, el rey?
150
00:10:36,369 --> 00:10:39,438
No, no soy el rey, pero así es como funciona, ¿entendido?
151
00:10:43,676 --> 00:10:44,844
¿Dónde te quedarás?
152
00:10:47,546 --> 00:10:48,748
Es mejor que no lo sepas.
153
00:10:48,814 --> 00:10:50,750
No, quiero saber. ¿Dónde te quedarás?
154
00:10:50,816 --> 00:10:52,651
Nicoleta, que en la puerta, te lo dije.
155
00:10:54,320 --> 00:10:56,555
Sabes que no puedes saber eso. No me jodas, Isa.
156
00:10:58,090 --> 00:10:59,058
Excelente.
157
00:11:02,828 --> 00:11:05,064
Todo recto, ¿verdad? verme fuera?
158
00:11:08,434 --> 00:11:09,635
José, quiero irme de aquí.
159
00:11:12,004 --> 00:11:13,606
-Esto es una mierda. -¿Hablas en serio?
160
00:11:13,672 --> 00:11:16,175
Si hablo en serio. Elige donde quieras,
161
00:11:16,242 --> 00:11:18,210
Miami, donde sea, pero me quiero ir de aquí.
162
00:11:19,979 --> 00:11:22,281
No quiero esto, ni para nosotros ni para ella.
163
00:11:29,889 --> 00:11:30,823
Flaco,
164
00:11:31,524 --> 00:11:33,759
es como es, lo sabes.
165
00:11:34,727 --> 00:11:37,997
Pero espera, luego iremos a donde quieras.
166
00:11:38,064 --> 00:11:40,066
No estás solo, tenemos una hija.
167
00:11:40,132 --> 00:11:41,067
Lo sé.
168
00:11:44,437 --> 00:11:45,504
Cuelga ahí.
169
00:11:48,174 --> 00:11:49,241
Miel.
170
00:11:53,979 --> 00:11:55,381
Cuida a tu madre.
171
00:12:09,261 --> 00:12:10,196
¡Te amo!
172
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
No seas cobarde, nadie nos está buscando.
173
00:12:21,407 --> 00:12:24,477
Estás bastante seguro. ¿Qué sabes de Marcelo?
174
00:12:25,177 --> 00:12:28,247
Nada todavía, no he hablado con mi amigo de Narcóticos.
175
00:12:28,948 --> 00:12:30,816
Tú a tu propio ritmo y relajado, ¿eh?
176
00:12:31,917 --> 00:12:34,687
Espera, tomémoslo con calma. Estoy haciendo lo que puedo.
177
00:12:35,121 --> 00:12:36,055
Entonces haz más.
178
00:12:38,124 --> 00:12:40,359
Allí no, los niños beben allí.
179
00:12:57,009 --> 00:12:59,678
Si Marcelo dice algo sobre nosotros, quiero ser el primero en saberlo.
180
00:13:00,379 --> 00:13:01,580
¿Entiendo?
181
00:13:02,715 --> 00:13:06,318
Ser jefe se te está subiendo a la cabeza, y no te conviene.
182
00:13:08,354 --> 00:13:10,723
Aún así, tienes un perro hermoso.
183
00:13:13,259 --> 00:13:14,894
Averigua qué coño está pasando y llámame.
184
00:13:46,825 --> 00:13:48,160
¿Qué pasa, José?
185
00:13:49,228 --> 00:13:50,462
Un gilipollas ahí abajo.
186
00:13:51,230 --> 00:13:52,164
Bien.
187
00:13:53,666 --> 00:13:55,467
Pantalón de pana, camisa a rayas.
188
00:13:57,636 --> 00:14:00,172
Soy Eduardo, del 5to piso.
189
00:14:01,574 --> 00:14:03,342
¿Por qué se queda allí tanto tiempo?
190
00:14:03,409 --> 00:14:04,843
Porque es taxista.
191
00:14:05,377 --> 00:14:07,379
Comparte el carro con su cuñado.
192
00:14:07,446 --> 00:14:08,514
y es su turno.
193
00:14:20,059 --> 00:14:21,260
¿Por cuánto tiempo se hospeda?
194
00:14:24,563 --> 00:14:25,564
¿Qué ocurre?
195
00:14:28,100 --> 00:14:31,570
-¿Vigilas a todos tus vecinos? -Pasé mucho tiempo aquí sola.
196
00:14:33,205 --> 00:14:34,873
-Pues cómprate un televisor. -No.
197
00:14:36,575 --> 00:14:37,810
Me gusta observar a la gente.
198
00:14:39,745 --> 00:14:41,113
Odio estar sola.
199
00:14:51,123 --> 00:14:52,358
¿Qué pasa, maricas?
200
00:14:53,726 --> 00:14:55,561
Hey, Sebas, you fag!
201
00:14:57,129 --> 00:14:58,664
¿Adónde vas con ese pelo, hermano?
202
00:14:58,731 --> 00:15:00,099
-¿Te gusta? -Ven aquí.
203
00:15:00,165 --> 00:15:03,602
-Quieres follarme el culo, maricón? -Te gustaría la punta en ti, ¿eh?
204
00:15:03,669 --> 00:15:06,705
Claudio, este es Rober, el hijo bastardo de la familia.
205
00:15:06,772 --> 00:15:08,741
-Encantado de conocerlo. Bienvenido a España. -Consigliere.
206
00:15:09,375 --> 00:15:11,143
Encantado de conocerlo. Sebas habla mucho de ti.
207
00:15:12,978 --> 00:15:15,314
¿Qué pasó? Llevaste años.
208
00:15:15,381 --> 00:15:16,515
¿Te detuvieron en la Aduana?
209
00:15:16,582 --> 00:15:19,151
¡De ninguna manera! Vinimos en Primera Clase. Ni siquiera pidieron boletos.
210
00:15:19,218 --> 00:15:20,486
Primera clase... ¡Mi trasero!
211
00:15:20,552 --> 00:15:22,621
Nos dieron unas lineas para el vuelo y todo.
212
00:15:23,155 --> 00:15:25,424
No lo creas, lo que se necesitó para limpiarlo,
213
00:15:25,491 --> 00:15:27,059
Primero le saqué la nariz.
214
00:15:30,195 --> 00:15:31,797
¿Dónde diablos está mi hermano?
215
00:15:32,765 --> 00:15:33,966
Te diré cuando un segundo.
216
00:15:35,000 --> 00:15:36,468
Eres un monstruo, hermano.
217
00:15:43,342 --> 00:15:46,111
-Es tan fea, la cabrona. -Tú eres el feo.
218
00:15:46,178 --> 00:15:48,714
Se parece a José.
219
00:15:50,582 --> 00:15:51,950
¿Quién pensó en el nombre?
220
00:15:52,017 --> 00:15:54,420
-Sheila mola, ¿eh? -Claro, Sheila es genial.
221
00:15:54,486 --> 00:15:56,088
Con ese nombre y su tío,
222
00:15:56,789 --> 00:15:58,223
todo el jardín de infantes la va a respetar.
223
00:15:58,624 --> 00:16:01,527
Ignóralo, cariño, estás mejor con tu tía.
224
00:16:01,593 --> 00:16:03,362
Dámela, tiene que comer.
225
00:16:04,363 --> 00:16:06,665
¡Vamos, a la mesa! ¡Hará frío!
226
00:16:09,802 --> 00:16:11,603
No hará frío, mamá, no tendrá tiempo.
227
00:16:12,638 --> 00:16:14,239
-¿Más? -Sí.
228
00:16:14,873 --> 00:16:16,742
Estás loca, mamá, estofado para la cena.
229
00:16:16,809 --> 00:16:18,344
A tu hermano le gusta.
230
00:16:18,677 --> 00:16:20,846
¡Quién sabe lo que comió en ese país olvidado de Dios!
231
00:16:21,647 --> 00:16:23,048
Ciertamente no estofado.
232
00:16:24,850 --> 00:16:27,052
Realmente quería que estuviéramos todos juntos.
233
00:16:28,954 --> 00:16:33,392
-¿Por qué José tarda tanto? -No, no va a venir después de todo.
234
00:16:33,459 --> 00:16:34,626
¿Porqué es eso?
235
00:16:35,094 --> 00:16:36,128
no creo que sea correcto
236
00:16:36,195 --> 00:16:37,996
no venir a ver a su hermano después de tanto tiempo.
237
00:16:38,063 --> 00:16:39,365
Él es el que se lo pierde.
238
00:16:41,433 --> 00:16:42,501
¿Hay algo mal?
239
00:16:43,168 --> 00:16:44,470
No, cosas del trabajo.
240
00:16:45,971 --> 00:16:46,972
¿Debería preocuparme?
241
00:16:48,807 --> 00:16:52,511
No, Asun, el vendedor de autos llamó por algo...
242
00:16:52,578 --> 00:16:55,547
Es un preocupado, mamá. Siempre lo hemos sabido.
243
00:16:56,048 --> 00:16:57,649
Será el hombre más rico del cementerio.
244
00:16:57,716 --> 00:16:58,951
Mierda, esto es genial.
245
00:17:01,186 --> 00:17:02,488
Realmente quiero verte.
246
00:17:05,057 --> 00:17:06,058
¿Cuánto cuesta?
247
00:17:07,993 --> 00:17:09,795
Podría follarte ahora mismo.
248
00:17:10,696 --> 00:17:14,099
eres un animal ¿Ya hablaste con Correa?
249
00:17:14,967 --> 00:17:16,201
Tienes que tener paciencia, Isa.
250
00:17:20,606 --> 00:17:21,673
¿Qué ocurre?
251
00:17:24,109 --> 00:17:25,144
¿Por qué te callaste?
252
00:17:26,478 --> 00:17:27,880
¿Has pensado en lo que dije?
253
00:17:28,714 --> 00:17:30,082
Ahora no, flaco, ¿de acuerdo?
254
00:17:31,550 --> 00:17:33,585
-¿Como estas todos? -Bien.
255
00:17:35,487 --> 00:17:36,755
¿Qué está haciendo el pequeño?
256
00:17:37,489 --> 00:17:39,425
Durmiendo, como siempre.
257
00:17:46,298 --> 00:17:48,333
Ojalá pudiera estar allí con ustedes dos ahora.
258
00:17:56,241 --> 00:17:58,844
Escucha, tengo que irme.
259
00:17:59,278 --> 00:18:01,079
Los quiero mucho, a los dos.
260
00:18:01,880 --> 00:18:04,116
-José, ten cuidado, por favor. -Por supuesto.
261
00:18:53,665 --> 00:18:55,634
POLICÍA
262
00:18:57,436 --> 00:19:00,239
-López. -¿Qué pasa, cabrón?
263
00:19:00,305 --> 00:19:01,540
¿Qué estás haciendo aquí?
264
00:19:01,607 --> 00:19:04,710
Me aburro en mi comisaría y pensé: "Voy a visitar a López".
265
00:19:04,776 --> 00:19:07,579
Jodidamente mal momento. Tengo que hacer un informe.
266
00:19:08,947 --> 00:19:10,582
Nos rompemos las bolas y luego que?
267
00:19:11,149 --> 00:19:12,551
¿Has liberado a ese tipo?
268
00:19:13,719 --> 00:19:16,421
-¿Te suena el Cártel de Cali? -No.
269
00:19:18,190 --> 00:19:21,293
El juez tampoco, ni siquiera lo pondrá en prisión preventiva.
270
00:19:22,594 --> 00:19:24,162
Tal vez cantó "La Traviata".
271
00:19:26,064 --> 00:19:29,234
-Iré, he estado toda la noche. -Bien. Hola a la familia.
272
00:20:35,801 --> 00:20:36,935
Estás bromeando, bastardo.
273
00:20:37,736 --> 00:20:41,873
Hola, Maui. Ven aquí, cariño. José está aquí, ¿verdad?
274
00:20:41,940 --> 00:20:42,874
Sí.
275
00:20:43,775 --> 00:20:44,743
Que vista.
276
00:20:46,645 --> 00:20:48,780
¡Te cagaste a ti mismo! ¡Pensaste que yo era la policía!
277
00:20:48,847 --> 00:20:50,082
Idiota.
278
00:20:51,550 --> 00:20:53,485
-Vístete, nos vamos. -¿Qué es?
279
00:20:54,219 --> 00:20:55,754
Dejaron salir a Marcelo.
280
00:20:55,821 --> 00:20:56,855
¿Él no habló?
281
00:20:57,189 --> 00:20:59,091
No, el policía maricón dice...
282
00:20:59,157 --> 00:21:01,059
no abrió la boca ni para beber agua.
283
00:21:01,126 --> 00:21:05,731
-Te lo dije, jodidamente te lo dije. -Vamos, vístete.
284
00:21:05,797 --> 00:21:08,500
-Un poco de confianza, ¿eh? -Vamos. ¡Vamos!
285
00:21:10,002 --> 00:21:13,071
Maui, han pasado años, dame un abrazo.
286
00:21:13,839 --> 00:21:16,575
Joder, tienes olor a chico en ti.
287
00:21:17,342 --> 00:21:19,511
-Un poco de... -Un poco de ducha, sí.
288
00:21:19,578 --> 00:21:21,179
-Vamos. -Cogeré mis cosas.
289
00:21:25,417 --> 00:21:27,786
He estado cagando comida picante durante dos semanas.
290
00:21:29,054 --> 00:21:32,557
-Al almacén, ¿no? -Sí. Fausti también viene en camino, ¿de acuerdo?
291
00:21:34,459 --> 00:21:36,328
Tenemos que movernos, hombre.
292
00:21:39,398 --> 00:21:41,500
¿Qué estás haciendo, hada? Bajar del coche.
293
00:21:41,566 --> 00:21:42,501
Chica...
294
00:21:43,368 --> 00:21:44,302
¿Hada?
295
00:21:45,370 --> 00:21:47,105
-Maldito infierno. -Dámelo aquí.
296
00:21:48,340 --> 00:21:50,075
¿A quién llamas hada?
297
00:21:58,483 --> 00:22:01,453
-¿Qué es esta mierda, hombre? -Esto es Colombia.
298
00:22:01,520 --> 00:22:02,788
Colombia, ¿verdad?
299
00:22:05,357 --> 00:22:06,291
¿Cómo estás?
300
00:22:07,526 --> 00:22:08,460
Clean, José.
301
00:22:11,229 --> 00:22:13,565
-Limpio, gracias a ti. -No, a ti, cabrón.
302
00:22:14,266 --> 00:22:18,003
Pongámonos a trabajar. Tenemos que hacer que este país se mueva.
303
00:22:19,404 --> 00:22:20,572
Puros copos, hombre.
304
00:22:21,173 --> 00:22:23,742
Pero eso es una mierda, lo bueno es la tiza.
305
00:22:23,809 --> 00:22:26,912
-Se vende como pan caliente. -No tienes idea de lo que vende ahora.
306
00:22:26,978 --> 00:22:29,314
-Dice el experto. -Se vende solo.
307
00:22:29,381 --> 00:22:30,482
Sabes que yo se.
308
00:22:34,619 --> 00:22:37,656
-¿Nadie en la puerta? -El maldito Rafi debería estar aquí.
309
00:22:38,390 --> 00:22:39,691
Maldito infierno.
310
00:22:41,159 --> 00:22:44,396
-¿Solo te quedaste uno o qué? -No, Rodri fuera y Casas dentro.
311
00:22:53,271 --> 00:22:54,306
Mierda.
312
00:23:18,330 --> 00:23:19,264
¡Mierda!
313
00:23:20,766 --> 00:23:21,867
¡Maldito infierno!
314
00:23:23,335 --> 00:23:24,336
¡Mierda!
315
00:23:25,370 --> 00:23:28,140
-Debería haber puesto a más gente en ello. -¡Se acabó, Rober! ¡Cortalo!
316
00:23:28,206 --> 00:23:29,174
¡Mierda!
317
00:23:30,942 --> 00:23:33,411
-Tú no hiciste esto, idiota? -¡Estás bromeando, bastardo!
318
00:23:34,279 --> 00:23:36,281
No soy tu hermano ni tu sangre,
319
00:23:36,348 --> 00:23:38,450
¡pero sabes lo que le haría al carajo que hizo esto!
320
00:23:38,517 --> 00:23:40,085
-¡Eso es suficiente! -Lo sabes, cabrón.
321
00:23:46,858 --> 00:23:50,095
¿Y dónde diablos está Blondie? Ya nos robó una vez.
322
00:23:50,695 --> 00:23:52,731
-La rubia no está involucrada. -¿Está seguro?
323
00:23:56,601 --> 00:23:59,671
Comprobaremos cada puto gramo que se mueve en España este fin de semana.
324
00:24:00,505 --> 00:24:01,506
¿Oyes?
325
00:24:02,607 --> 00:24:03,542
Vamos.
326
00:24:06,244 --> 00:24:07,546
Casas, para colmo.
327
00:24:07,879 --> 00:24:10,282
No me lo creo José. Maldito infierno.
328
00:24:10,348 --> 00:24:11,716
Tenemos que decírselo a su hermana.
329
00:24:12,384 --> 00:24:14,486
Tranquilo, tendrán que moverlo tarde o temprano.
330
00:24:16,755 --> 00:24:20,325
-Relájate y mira. ¡Fóllame! -¡Qué cagada!
331
00:24:38,610 --> 00:24:40,111
La llamaré en dos horas, ¿de acuerdo?
332
00:24:41,246 --> 00:24:44,149
Lo llamaré entonces. Bueno, gracias. Estúpido.
333
00:24:44,216 --> 00:24:45,317
¿Cómo estás?
334
00:24:46,918 --> 00:24:48,353
Estamos en una mierda profunda, hermano.
335
00:24:49,788 --> 00:24:50,989
Bien...
336
00:24:51,056 --> 00:24:53,058
Incluso con el dinero escondido,
337
00:24:53,124 --> 00:24:55,126
no alcanza para pagar a los putos colombianos.
338
00:24:55,894 --> 00:24:57,362
¿Y si vendemos el concesionario?
339
00:24:59,364 --> 00:25:01,466
Hacer esto bien lleva tiempo.
340
00:25:03,101 --> 00:25:04,069
no podemos
341
00:25:04,970 --> 00:25:06,905
Realmente nos jodieron por el culo.
342
00:25:15,680 --> 00:25:16,681
Está bien...
343
00:25:18,583 --> 00:25:19,584
Relájate, ¿eh?
344
00:25:20,318 --> 00:25:22,320
Esto es fácil, ¿de acuerdo?
345
00:25:23,388 --> 00:25:25,924
-Llama a Sebas. -¿Para qué?
346
00:25:27,792 --> 00:25:29,127
Llámalo, haz que venga.
347
00:25:44,309 --> 00:25:46,478
¿Qué opinas? Es como mi segunda casa.
348
00:25:47,112 --> 00:25:48,647
Buen lugar.
349
00:25:49,481 --> 00:25:51,950
Pero los pollitos no se mueven mucho, ¿verdad?
350
00:25:52,584 --> 00:25:55,320
Sí, pero es temprano. Verás más tarde.
351
00:25:56,221 --> 00:25:57,822
José, se ve bien.
352
00:25:57,889 --> 00:26:00,425
A pesar de la adicción, que es difícil de patear.
353
00:26:00,492 --> 00:26:02,627
-Muchas gracias, José, de verdad. -Me alegro.
354
00:26:04,863 --> 00:26:06,064
¿Todo bien?
355
00:26:07,032 --> 00:26:09,768
Tenemos un problema, Marcelo. Nos robaron la mercancía.
356
00:26:10,335 --> 00:26:11,503
No podemos pagar.
357
00:26:11,937 --> 00:26:14,005
Yo no tomo esa decisión, tú habla con él ahora.
358
00:26:14,072 --> 00:26:16,408
Me importa una mierda quién robó tu mercancía.
359
00:26:16,808 --> 00:26:18,710
Cumplimos con nuestra parte del trato.
360
00:26:19,010 --> 00:26:20,745
Y nosotros mantendremos el nuestro.
361
00:26:21,346 --> 00:26:22,981
¿Somos hermanos aquí o qué?
362
00:26:24,215 --> 00:26:26,851
No me jodas, ¿eh? Negocios son negocios.
363
00:26:26,918 --> 00:26:30,288
-Si quieres caridad, ve a misa. -Lo sé, pero no nos jodas.
364
00:26:30,855 --> 00:26:33,825
No estoy aquí para las putas ni para ser amigo de nadie.
365
00:26:33,892 --> 00:26:36,294
No, estás aquí para conseguir el dinero de tus jefes, ¿verdad?
366
00:26:36,361 --> 00:26:39,297
Escúchalo a él. Él sabe cómo funciona.
367
00:26:40,231 --> 00:26:42,434
Bien, y si no podemos pagar ahora, ¿qué hacemos?
368
00:26:42,734 --> 00:26:45,937
Claudio, ellos pagarán. Son buenos clientes, te lo aseguro.
369
00:26:46,304 --> 00:26:48,707
-No seas tan duro. -Te pagaremos, mierda.
370
00:26:59,250 --> 00:27:00,218
Una semana.
371
00:27:02,620 --> 00:27:03,989
Y un reloj así.
372
00:27:05,690 --> 00:27:07,258
¿Solo uno? Tres si quieres.
373
00:27:07,792 --> 00:27:08,793
Por cierto,
374
00:27:10,128 --> 00:27:12,063
Felicidades por el bautizo de tu hija.
375
00:27:13,331 --> 00:27:14,332
Disculpe.
376
00:27:28,480 --> 00:27:30,382
Primero desapareces por días y ahora me dices
377
00:27:30,448 --> 00:27:33,018
para ir a casa de mis padres. ¿Cuál es tu trato?
378
00:27:37,789 --> 00:27:39,691
No me gusta como son las cosas.
379
00:27:44,195 --> 00:27:45,663
¿Qué carajo está pasando?
380
00:27:48,366 --> 00:27:49,501
No me vas a decir.
381
00:27:50,268 --> 00:27:51,936
Sí, te lo cuento todo, ¿no?
382
00:27:54,539 --> 00:27:56,741
Tengo problemas de dinero con los colombianos.
383
00:27:58,476 --> 00:28:01,746
¿Entonces? No vendrán por nosotros, no hacen eso.
384
00:28:01,813 --> 00:28:03,848
No, en Colombia no arreglan las cosas como aquí.
385
00:28:05,250 --> 00:28:08,520
Acaban de cambiar de jefes y no me gusta el nuevo.
386
00:28:12,891 --> 00:28:14,025
¿Tienes miedo?
387
00:28:15,960 --> 00:28:16,895
No.
388
00:28:18,363 --> 00:28:19,397
No.
389
00:28:23,968 --> 00:28:25,670
Ven aquí, cariño. ¿Qué ocurre?
390
00:28:27,205 --> 00:28:29,140
Esta bien.
391
00:28:30,041 --> 00:28:32,644
Está bien, cariño.
392
00:28:32,710 --> 00:28:34,312
Arregla lo que tengas que arreglar,
393
00:28:34,379 --> 00:28:37,248
Pon mil matones en la puerta, un puto ejercito...
394
00:28:39,050 --> 00:28:41,119
-Esta bien. -... pero yo no salgo de mi casa.
395
00:28:59,104 --> 00:29:02,273
El tipo me volvió loco, tuve que darle un trato especial.
396
00:29:03,041 --> 00:29:06,511
Pero al final pagó en efectivo, así que... perfecto.
397
00:29:07,045 --> 00:29:09,447
-Y tengo un Ferrari en la bolsa. -Jodidamente genial.
398
00:29:10,849 --> 00:29:13,051
Ayer fui a...
399
00:29:13,118 --> 00:29:15,887
Archy y Pacha. Nadie sabe nada.
400
00:29:16,855 --> 00:29:20,258
-Bien. ¿Qué es? -Está apareciendo.
401
00:29:21,292 --> 00:29:23,027
Jodidamente genial. Bien, rubia. Nos vemos.
402
00:29:23,094 --> 00:29:24,829
Me reúno con Nano para obtener información.
403
00:29:26,664 --> 00:29:28,266
Sé dónde está el tipo, en Picassent...
404
00:29:30,735 --> 00:29:33,571
con 50 kilos para desplazarme por Valencia.
405
00:29:34,239 --> 00:29:36,508
-¿Está seguro? -Como te digo. Mierda.
406
00:29:36,574 --> 00:29:40,145
- Hijo de puta albanés. -Claro, demasiado equipo para mí.
407
00:29:40,512 --> 00:29:41,980
Y "la ruta" ya no es lo que era.
408
00:29:43,515 --> 00:29:45,517
Pero el tipo tenía prisa por cambiarlo.
409
00:29:45,984 --> 00:29:48,820
Pero claro, nadie recibe nada por nada, ¿verdad?
410
00:29:49,487 --> 00:29:52,223
-Así que llamo a Rober. -Le dije que hiciera un trato.
411
00:29:53,358 --> 00:29:56,461
Nos reunimos en una fundición de Fuenlabrada, mañana a las 10:30.
412
00:29:56,528 --> 00:29:58,696
Donde el hijo de puta guarda su basura.
413
00:29:59,497 --> 00:30:01,366
Genial, Rober. Bien bien.
414
00:30:01,432 --> 00:30:04,169
El hijo de puta va a enloquecer, ¿verdad, José?
415
00:30:04,235 --> 00:30:06,871
-Claro, Nano. -¿Ver?
416
00:30:06,938 --> 00:30:08,606
Para eso están los amigos.
417
00:30:09,941 --> 00:30:12,243
Y si pierdo mi territorio vengo aquí, ¿eh?
418
00:30:12,310 --> 00:30:14,379
-Serás bienvenido, lo sabes. -Nano.
419
00:30:16,080 --> 00:30:18,149
¿Por qué no comprar una ronda antes de ir?
420
00:30:18,216 --> 00:30:21,319
-Seguro. Te lo ganaste hoy. -Me lo gané hoy.
421
00:30:22,387 --> 00:30:23,421
Vamos.
422
00:30:24,522 --> 00:30:27,859
Esto es para ti y esto para que te limpies más tarde.
423
00:30:27,926 --> 00:30:29,027
No esta mal.
424
00:30:29,093 --> 00:30:30,028
Nano...
425
00:30:30,828 --> 00:30:34,299
la rusa está desgastada, yo me iría con las colombianas.
426
00:30:34,365 --> 00:30:35,700
Mírate, Sebastián...
427
00:30:36,701 --> 00:30:38,169
Te has vuelto latino de verdad.
428
00:30:53,551 --> 00:30:56,287
Señora, el vino está aquí.
429
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
Y el sabor.
430
00:31:04,829 --> 00:31:07,265
A partir de ahora, ¿siempre lo hacemos?
431
00:31:07,332 --> 00:31:09,867
frente a estos hombres? Solo para que lo sepa.
432
00:31:13,938 --> 00:31:15,473
-Es un. -¿Qué?
433
00:31:21,512 --> 00:31:23,781
-Es como es. -Bien.
434
00:31:24,749 --> 00:31:26,784
Y no voy a dejar de hacer lo que hago.
435
00:31:27,285 --> 00:31:28,219
Bien.
436
00:31:38,229 --> 00:31:40,431
No intentes dejarnos de nuevo.
437
00:31:42,133 --> 00:31:43,501
¿Me escuchas? Alguna vez.
438
00:31:45,136 --> 00:31:46,137
Por supuesto.
439
00:31:57,982 --> 00:32:00,018
Ledian no deja a su gente.
440
00:32:00,084 --> 00:32:03,154
Es por eso que tenemos que ir con las armas encendidas.
441
00:32:03,221 --> 00:32:05,857
-No les des una oportunidad. -Armas en llamas, pero sin tonterías.
442
00:32:05,923 --> 00:32:07,258
¿Todos lo entendieron?
443
00:32:07,892 --> 00:32:09,961
Cuando entremos, mira mi señal
444
00:32:10,028 --> 00:32:11,529
y mantén los ojos bien abiertos, John.
445
00:32:12,196 --> 00:32:14,499
Carlos, toma esta camioneta. Sígueme.
446
00:32:15,333 --> 00:32:17,535
Quiero a Ledian vivo, ¿eh? Quiero hablar con él.
447
00:32:26,778 --> 00:32:29,614
Tenemos que averiguar quién diablos está ayudando a Ledian.
448
00:34:39,677 --> 00:34:40,645
Ledian!
449
00:34:50,755 --> 00:34:51,722
José!
450
00:36:05,096 --> 00:36:06,297
Qué mierda, Fausti.
451
00:36:08,165 --> 00:36:09,467
Eras tú o él.
452
00:36:22,480 --> 00:36:23,648
ochenta kilos.
453
00:36:24,849 --> 00:36:26,517
Han movido más de la mitad, los bastardos.
454
00:36:27,919 --> 00:36:29,220
¿Es suficiente para pagar a Claudio?
455
00:36:29,921 --> 00:36:32,323
Si sacamos todo esta noche, con el dinero que tengo...
456
00:36:32,390 --> 00:36:33,658
saldamos la deuda.
457
00:36:33,724 --> 00:36:36,327
Llamaré a la gente y lo distribuiremos rápido.
458
00:36:36,394 --> 00:36:38,296
-Cuidado, aquí. -Iré contigo, Rober.
459
00:36:41,332 --> 00:36:44,602
-Te llevas a Fausti oa Sebas. -¿Hablas en serio?
460
00:36:46,203 --> 00:36:49,941
Robert, guárdate la culpa para La Pepa.
461
00:36:51,676 --> 00:36:52,677
Mirar...
462
00:36:53,911 --> 00:36:56,614
¿Quién es el padrino de mi hija? ¿OMS? Dime.
463
00:36:57,848 --> 00:37:00,217
-Soy. -¿Qué más necesitas saber?
464
00:37:01,919 --> 00:37:03,187
-Si, vamos. -¿Nos vamos?
465
00:37:03,254 --> 00:37:04,155
Vamos.
466
00:37:05,056 --> 00:37:08,192
Llama a Quino. Dile que se quede con los 50 que le vamos a dar ahora mismo.
467
00:37:09,794 --> 00:37:11,062
¿Sabes qué hacer con esto?
468
00:37:23,774 --> 00:37:26,110
Recuerdo cuando llevaste tu bicicleta a recoger
469
00:37:26,177 --> 00:37:28,212
tres gramos para vender.
470
00:37:28,746 --> 00:37:32,116
El Rieju de mi viejo... Una leyenda. La mierda, hermano.
471
00:37:32,817 --> 00:37:34,418
Y mírate ahora, bastardo.
472
00:38:02,847 --> 00:38:04,448
¡Cuidado, cuidado!
473
00:38:05,583 --> 00:38:06,817
¡Cuidado, cuidado!
474
00:38:15,393 --> 00:38:16,327
¡Alto, policía!
475
00:38:18,496 --> 00:38:19,997
¡Policía! ¡Policía!
476
00:38:20,731 --> 00:38:23,034
-¡Manos donde pueda verlas! -¡Estas bajo arresto!
477
00:38:23,367 --> 00:38:24,468
¡No te muevas!
478
00:38:27,104 --> 00:38:28,039
¡Manos!
479
00:38:36,747 --> 00:38:38,349
Correa se encargará de todo.
480
00:38:38,416 --> 00:38:41,519
Ni siquiera se resistieron, los sacará en poco tiempo.
481
00:38:42,553 --> 00:38:43,621
¿Quién fue?
482
00:38:50,061 --> 00:38:50,995
No sé.
483
00:38:51,896 --> 00:38:53,664
¿No lo sabes y simplemente apareces aquí?
484
00:38:59,403 --> 00:39:02,006
-Tenía que ser el colombiano. -¿Qué colombiano, Sebas?
485
00:39:02,073 --> 00:39:03,274
Marcelo.
486
00:39:04,442 --> 00:39:06,977
Habló con los malditos policías, por eso lo dejaron salir.
487
00:39:13,684 --> 00:39:15,686
Hablaré con Correa, tú te encargas de ese marrano.
488
00:39:16,287 --> 00:39:19,056
Tu hermano te defendió 1000 veces, ahora es tu turno.
489
00:39:28,766 --> 00:39:31,135
Mi hermano metió la mano en el fuego por joder a Marcelo
490
00:39:31,202 --> 00:39:32,870
y lo vende a la policía.
491
00:39:34,505 --> 00:39:37,341
-¿Por qué hacer estupideces como esa? -Para ser liberado.
492
00:39:38,542 --> 00:39:40,644
Pero los patrones le consiguieron un buen abogado.
493
00:39:40,711 --> 00:39:43,247
Los patrones lo sacaron para ponerte en su lugar.
494
00:39:45,149 --> 00:39:46,851
¿Por qué lo querían fuera de España?
495
00:39:48,919 --> 00:39:51,589
A veces hay que abrir la ventana
496
00:39:51,655 --> 00:39:53,824
para el aire fresco y para detener la podredumbre.
497
00:39:53,891 --> 00:39:56,160
Además, Marcelo ya tenía muchos amigos aquí.
498
00:39:56,227 --> 00:39:57,628
¿Detener la podredumbre?
499
00:39:58,462 --> 00:39:59,764
Marcelo's no fool.
500
00:40:00,397 --> 00:40:02,399
Sabía que los jefes no confiaban en él,
501
00:40:02,466 --> 00:40:03,701
¿Entonces, qué hace?
502
00:40:04,468 --> 00:40:06,203
Él hace un trato con la policía,
503
00:40:06,537 --> 00:40:09,573
nos engaña con Ledian para meterse unos millones en el bolsillo
504
00:40:09,640 --> 00:40:11,108
y establecerse por su cuenta.
505
00:40:11,509 --> 00:40:13,978
Y pone a la policía sobre mi hermano para deshacerse de él.
506
00:40:16,614 --> 00:40:18,182
Es una acusación seria, chico.
507
00:40:20,251 --> 00:40:21,652
Marcelo is a traitor.
508
00:40:24,021 --> 00:40:26,390
No tendría las pelotas para decirte esto si no estuviera seguro.
509
00:41:24,582 --> 00:41:26,050
-¡Policía! -¡Congelar! ¡Policía!
510
00:41:27,818 --> 00:41:28,953
¡No te muevas!
511
00:42:26,310 --> 00:42:28,512
-¡Don Marcelo! -¿Qué pasa, hijo?
512
00:42:32,783 --> 00:42:34,652
-¿Todo bien? -Excelente.
513
00:42:35,219 --> 00:42:37,621
Entra. Vamos.
514
00:42:39,356 --> 00:42:42,059
-¿Que estás teniendo? -Ron, ¿verdad?
515
00:42:50,901 --> 00:42:51,835
De esa manera.
516
00:43:05,649 --> 00:43:07,618
Estupendas tus croquetas!
517
00:43:08,953 --> 00:43:10,354
Te daré un consejo.
518
00:43:10,421 --> 00:43:12,823
Hay que comer lo que come la gente,
519
00:43:13,223 --> 00:43:15,893
para que conozcas el país y la gente.
520
00:43:15,960 --> 00:43:17,695
Te vas a perder todo esto.
521
00:43:19,463 --> 00:43:20,664
Pero volveré.
522
00:43:21,765 --> 00:43:23,067
-Gracias, hijo. -Gracias.
523
00:43:23,133 --> 00:43:25,069
Si quieres, hablo con los jefes.
524
00:43:25,135 --> 00:43:27,004
así que hacen una excepción y te dejan volver.
525
00:43:27,071 --> 00:43:30,307
-Así es, habla con ellos. -Como sea, Cali es Cali...
526
00:43:30,374 --> 00:43:32,876
-...y el resto es nada. Salud. -Salud.
527
00:44:07,678 --> 00:44:10,214
-¿Qué dijo el fiscal? -Se partió de risa.
528
00:44:10,914 --> 00:44:11,949
Hijo de puta.
529
00:44:12,549 --> 00:44:13,684
Justo como estoy diciendo.
530
00:44:13,751 --> 00:44:16,653
No, no hay manera. Dale al hombre lo que se merece.
531
00:44:17,788 --> 00:44:19,957
¿Por qué cierras eso, hijo? Por qué...?
532
00:44:33,103 --> 00:44:34,038
Ahí tienes
533
00:44:47,451 --> 00:44:49,353
Cali no paga soplones.
534
00:44:51,255 --> 00:44:53,657
Déjalo todo limpio, ya sabes.
535
00:45:02,199 --> 00:45:03,133
¡Jalar!
536
00:45:05,569 --> 00:45:07,438
Un día debo llevarte a cazar perdices en mi pueblo.
537
00:45:08,939 --> 00:45:10,974
Buena trampa la que le pusiste al albanés.
538
00:45:11,041 --> 00:45:12,009
Ruso.
539
00:45:12,676 --> 00:45:14,111
No me importa, si no lo hubieras matado
540
00:45:14,178 --> 00:45:16,146
el bastardo nos hubiera dejado el culo en alto y seco.
541
00:45:16,747 --> 00:45:18,115
me gustaba
542
00:45:18,549 --> 00:45:19,850
Pero no tuvo paciencia.
543
00:45:20,717 --> 00:45:22,419
Ofreció la coca a gente que no debería.
544
00:45:23,320 --> 00:45:26,023
¿Mi corte? Más para nosotros entonces.
545
00:45:26,690 --> 00:45:28,959
El corte para tu chico de Narcóticos también está ahí.
546
00:45:29,927 --> 00:45:31,395
Confiscó más de lo que tiene en toda su vida.
547
00:45:31,462 --> 00:45:33,063
La medalla que obtendrá es suficiente.
548
00:45:34,431 --> 00:45:35,365
Intentalo.
549
00:45:42,206 --> 00:45:43,140
¡Jalar!40837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.