Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,652 --> 00:00:22,522
EN LOS 90, EL TRÁFICO DE COCAÍNA Y LAS DISCOTECAS DE MADRID
2
00:00:22,589 --> 00:00:25,558
ESTABAN EN MANOS DE UNA PANDILLA CONOCIDA COMO "LOS MIAMI"
3
00:00:25,925 --> 00:00:28,862
"EL INMORTAL" ERA EL JEFE. ESTA HISTORIA ESTÁ INSPIRADA EN SU REINADO
4
00:00:28,928 --> 00:00:30,930
Y LA CIUDAD QUE LO VIO MORIR TANTAS VECES.
5
00:00:30,997 --> 00:00:34,100
DIÁLOGOS, SITUACIONES Y PERSONAJES HAN SIDO FICCIONALIZADOS
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,905
Si lo desea, nos ocuparemos de este problema en unos minutos.
7
00:00:38,972 --> 00:00:41,508
María, ¿qué nos tenías que decir sobre los Miami?
8
00:00:41,574 --> 00:00:44,477
es muy serio La celebridad en cuestión...
9
00:00:44,544 --> 00:00:46,379
Todos sabemos a quién nos referimos.
10
00:00:46,913 --> 00:00:48,248
no dire el nombre...
11
00:00:48,314 --> 00:00:49,916
¿Son ustedes esos Miami?
12
00:00:51,451 --> 00:00:52,852
No sé lo que está diciendo este loco.
13
00:00:54,521 --> 00:00:56,823
-Ella ordenó que nos golpearan. -¿Qué?
14
00:00:56,890 --> 00:00:58,658
-Sí Sí. -¿Qué quieres decir?
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,794
¿A qué estamos llegando? ¿Estamos locos?
16
00:01:00,860 --> 00:01:01,961
no puedo creerlo
17
00:01:02,028 --> 00:01:04,531
-¿Lo eres o no? -No conozco a esa mujer.
18
00:01:04,597 --> 00:01:06,032
¿Qué opinas?
19
00:01:06,099 --> 00:01:07,734
Y ella pidió que fueran los Miami.
20
00:01:09,002 --> 00:01:10,837
Parece que ella te conoce.
21
00:01:13,506 --> 00:01:15,175
Deja de ver estos programas.
22
00:01:16,709 --> 00:01:18,912
Esta mujer... No sé a lo que vamos...
23
00:01:18,978 --> 00:01:21,181
El trabajo es cada vez más peligroso.
24
00:01:23,116 --> 00:01:25,819
-Os habéis hecho famosos. -No somos famosos.
25
00:01:26,319 --> 00:01:28,955
Muchos chicos están usando chaquetas de Miami,
26
00:01:29,022 --> 00:01:30,623
están brotando como hongos.
27
00:01:30,690 --> 00:01:32,125
Malditos mocosos.
28
00:01:32,892 --> 00:01:34,394
Ella no te contrató, ¿verdad?
29
00:01:35,595 --> 00:01:38,031
-¿Hablas en serio? -Lo siento.
30
00:01:40,033 --> 00:01:41,868
Mira, ¿ves todo esto?
31
00:01:43,269 --> 00:01:44,737
También fue difícil de conseguir
32
00:01:44,804 --> 00:01:47,073
dejar que una chica famosa lo convierta todo en una mierda ahora.
33
00:01:47,140 --> 00:01:48,241
Oye, chica famosa...
34
00:01:50,076 --> 00:01:51,244
El gimnasio va allí.
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,415
Un desarrollo de viviendas jodidamente dulce allí,
36
00:01:55,815 --> 00:01:57,784
con una plaza de aparcamiento para cada apartamento,
37
00:01:57,851 --> 00:01:59,819
y en el medio una piscina para todos.
38
00:01:59,886 --> 00:02:00,820
Seguro.
39
00:02:02,055 --> 00:02:03,389
Poner una cancha de squash
40
00:02:03,456 --> 00:02:05,391
y obtendrás tres millones de pesetas por apartamento.
41
00:02:06,426 --> 00:02:08,895
¿Cuándo son las reuniones de rezonificación?
42
00:02:08,962 --> 00:02:10,497
Sigue mimando al concejal
43
00:02:10,563 --> 00:02:12,532
y tendremos las máquinas en el trabajo en poco tiempo.
44
00:02:12,599 --> 00:02:15,401
Lo invitaré a cenar esta noche, lo consentiré un poco más.
45
00:02:16,336 --> 00:02:19,205
Aquí, entradas para Rigoletto, en el Royal.
46
00:02:19,272 --> 00:02:20,640
A tu esposa le encantará.
47
00:02:21,374 --> 00:02:23,743
Llévala a la ópera, y luego... pase lo que pase.
48
00:02:25,545 --> 00:02:26,846
No hay filetes de chuletón aquí, ¿eh?
49
00:02:27,814 --> 00:02:29,549
-Filetes de chuletón? -Te vas con Pepa.
50
00:02:32,385 --> 00:02:34,454
Bien. ¿De qué se trata este Rigoletto?
51
00:02:36,022 --> 00:02:38,558
-Maravilloso, ¿no? -Muy lindo.
52
00:02:38,625 --> 00:02:42,128
El próximo mes celebro la cena benéfica con mi amiga Pilar,
53
00:02:42,195 --> 00:02:43,963
en el casino
54
00:02:44,030 --> 00:02:45,832
Es amiga de mi madre.
55
00:02:45,899 --> 00:02:49,168
Y tu padre. Él la ha tocado más que su marido.
56
00:02:49,736 --> 00:02:51,571
No seas horrible, es terriblemente joven.
57
00:02:51,638 --> 00:02:52,705
Eso es lo que quiero decir.
58
00:02:54,707 --> 00:02:56,075
Si eso la hace feliz...
59
00:02:56,476 --> 00:02:57,644
Ella siempre está feliz.
60
00:03:07,620 --> 00:03:09,789
Si no te importa quedarte calvo y tener barriga...
61
00:03:15,662 --> 00:03:17,597
Cuente con nosotros para el beneficio.
62
00:03:24,003 --> 00:03:27,974
Calvo, dice ella. Si no tuviéramos bienes comunes, ella lo descubriría.
63
00:03:29,442 --> 00:03:32,512
La próxima vez consigamos algunas prostitutas, el trato habitual.
64
00:03:32,579 --> 00:03:34,314
Seguro. No, gracias.
65
00:03:35,648 --> 00:03:38,418
Ellos toman su dinero también,
66
00:03:39,118 --> 00:03:42,188
pero al menos te limpian las cañerías.
67
00:03:43,790 --> 00:03:47,226
Te llevaré con alguien que te limpie de inmediato.
68
00:03:49,095 --> 00:03:51,864
La votación de tu tierra es el jueves.
69
00:03:51,931 --> 00:03:54,534
-Viernes, prostitutas. -No te preocupes por eso,
70
00:03:54,601 --> 00:03:56,402
Confío en ti completamente. Vamos.
71
00:04:01,374 --> 00:04:02,709
¡Sácame de aquí!
72
00:04:03,509 --> 00:04:05,111
¡Colombianos de mierda!
73
00:04:05,945 --> 00:04:07,513
hijos de puta!
74
00:04:14,420 --> 00:04:15,321
¡Mierda!
75
00:04:16,556 --> 00:04:19,392
Dame algo, por favor.
76
00:04:49,822 --> 00:04:52,191
Claudio, España en la línea.
77
00:05:07,006 --> 00:05:07,940
Sí, hola.
78
00:05:10,810 --> 00:05:14,947
Señor, su hermano está manejando el tratamiento como un campeón.
79
00:05:15,348 --> 00:05:17,517
No te preocupes, lo peor ya pasó.
80
00:05:18,217 --> 00:05:20,887
-¿Cuándo puedo hablar con él? -No te apresures.
81
00:05:20,953 --> 00:05:23,423
Tan pronto como esté listo, lo pondremos en una suite,
82
00:05:23,489 --> 00:05:25,425
entonces puedes hablar cuando quieras.
83
00:05:27,293 --> 00:05:28,628
Cuídalo, ¿de acuerdo?
84
00:05:28,695 --> 00:05:32,498
Siempre lo hacemos. Realmente lo animamos. Adiós.
85
00:05:36,636 --> 00:05:37,570
¿Como es el?
86
00:05:38,705 --> 00:05:41,340
No sé. Drogas de mierda.
87
00:05:58,891 --> 00:06:00,226
Buena vida, cuñada.
88
00:06:01,828 --> 00:06:02,929
¿Está mi hermano?
89
00:06:03,730 --> 00:06:05,298
Está arriba, dándose una ducha.
90
00:06:07,900 --> 00:06:09,502
Necesito pedirte un favor.
91
00:06:10,236 --> 00:06:11,237
¿Otro?
92
00:06:11,304 --> 00:06:13,473
Cien mil pesetas. No volveré a preguntar.
93
00:06:13,539 --> 00:06:16,175
Lo dijiste hace dos semanas, ¿no?
94
00:06:16,242 --> 00:06:18,111
Es la última vez que te pido algo.
95
00:06:22,148 --> 00:06:23,316
Mira, habla con José.
96
00:06:24,317 --> 00:06:25,651
OK muchas gracias.
97
00:06:25,718 --> 00:06:29,155
No hagas una escena, Carmen, porque yo no soy tu madre.
98
00:06:29,222 --> 00:06:30,490
¿Me lo das o no?
99
00:06:32,892 --> 00:06:34,727
Sabes lo enojado que se pondrá tu hermano
100
00:06:34,794 --> 00:06:36,763
si descubre a quién le estás dando el dinero.
101
00:06:36,829 --> 00:06:38,097
Dejalo.
102
00:06:38,798 --> 00:06:40,032
Genial, muy maduro.
103
00:06:46,139 --> 00:06:47,974
Te estás tomando el pelo, solo para que lo sepas.
104
00:07:22,909 --> 00:07:24,043
-¡Ey! -Hola.
105
00:07:27,046 --> 00:07:28,281
¿Qué estaba haciendo mi hermana aquí?
106
00:07:28,614 --> 00:07:30,149
Nada, vino a pedir prestado un vestido.
107
00:07:32,451 --> 00:07:34,187
Cuando quiere dinero, me lo pide.
108
00:07:36,322 --> 00:07:39,959
Ya se lo di. Ella puede comprar uno que le guste.
109
00:07:40,026 --> 00:07:40,993
Uno.
110
00:07:42,328 --> 00:07:44,797
-¿Qué? -¿Para qué quiere el dinero?
111
00:07:46,799 --> 00:07:49,635
Es todo lo que pude conseguir. No es mucho, pero de todos modos...
112
00:07:49,702 --> 00:07:50,803
Gracias, cariño.
113
00:07:51,337 --> 00:07:53,239
No sabes lo importante que es esto para mí.
114
00:07:53,706 --> 00:07:55,408
Incluso si fueran centavos, que no lo son,
115
00:07:56,242 --> 00:07:59,812
lo que estás haciendo por mí es como ganar la lotería.
116
00:08:18,531 --> 00:08:20,166
-Para hacer dinero. -Para hacer dinero.
117
00:08:21,367 --> 00:08:23,903
-Adelante, sal. -¿Qué estás haciendo? Déjame en paz.
118
00:08:23,970 --> 00:08:26,239
-Déjala ir, la lastimarás. -¡Cállate, tienes cojones!
119
00:08:26,305 --> 00:08:28,241
¿No podemos hablar como gente normal?
120
00:08:28,307 --> 00:08:30,610
¿Qué dije? No quiero volver a verte, joder.
121
00:08:31,110 --> 00:08:32,511
José, por favor, ven.
122
00:08:32,578 --> 00:08:35,982
José, ha pasado mucho tiempo, no hay necesidad de ser así.
123
00:08:36,048 --> 00:08:37,817
-¡No me toques! -¡Escúchame!
124
00:08:41,821 --> 00:08:44,190
-Vamos. Vamos, muévete. -No.
125
00:09:01,340 --> 00:09:02,775
Isa te lo dijo, por supuesto.
126
00:09:03,743 --> 00:09:05,544
No entiendo cómo puedes ser tan ingenuo.
127
00:09:06,312 --> 00:09:07,947
¿Cuánto tiempo llevas dándole dinero?
128
00:09:08,014 --> 00:09:10,216
Le pegarán una paliza si no paga lo que debe.
129
00:09:10,283 --> 00:09:12,685
Que se joda, tal vez finalmente desaparezca.
130
00:09:12,752 --> 00:09:14,887
Eres increible. ¿Te estás escuchando a ti mismo?
131
00:09:14,954 --> 00:09:16,989
-Él también es tu padre. -¿Te dijo que te extrañaba?
132
00:09:17,056 --> 00:09:19,859
-Sí. ¿Qué? -Sí. Ha cambiado, ¿verdad?
133
00:09:19,926 --> 00:09:22,461
-Sí. ¿Qué ocurre? -Eres una idiota, Carmen.
134
00:09:22,528 --> 00:09:25,698
Mierda, sigue insultándome y saltaré del auto.
135
00:09:25,765 --> 00:09:27,867
Se entera de que tenemos dinero y viene arrastrándose.
136
00:09:27,934 --> 00:09:30,436
-¿Cómo puedes ser tan idiota? -Vete a la mierda.
137
00:09:31,170 --> 00:09:33,973
¿Qué estás haciendo? Basta, ¿eh? Maldito infierno...
138
00:09:44,350 --> 00:09:45,284
Carmen!
139
00:09:46,852 --> 00:09:47,787
¿Qué?
140
00:09:48,721 --> 00:09:51,557
-¿No entiendes? -¿Me entiendes?
141
00:09:51,624 --> 00:09:54,493
-La gente puede cambiar. -Sí, pero él no.
142
00:09:54,560 --> 00:09:58,531
Eso lo decido yo, ¿eh? ¡Lo veré si quiero! Vete a la mierda!
143
00:09:58,597 --> 00:10:01,167
-No lo conoces. -¡Ese es el problema!
144
00:10:01,634 --> 00:10:04,370
No lo conozco, no me dejarás.
145
00:10:05,438 --> 00:10:06,505
Y no es justo.
146
00:10:09,875 --> 00:10:11,010
Él es mi padre.
147
00:10:13,679 --> 00:10:15,414
No puedes hacer nada, es mi padre.
148
00:10:36,769 --> 00:10:39,271
¿Te vuelve loco o qué? que mierda...
149
00:10:40,506 --> 00:10:43,209
Carlitos, cómete esas papitas en la sala.
150
00:10:43,275 --> 00:10:44,377
no quiero
151
00:10:46,145 --> 00:10:48,481
Dije, pon la tele. Anda, muévete.
152
00:10:52,051 --> 00:10:53,686
Tu padre siempre fue un buen conversador.
153
00:10:54,353 --> 00:10:56,355
Podría ser el hombre más dulce del mundo.
154
00:10:57,423 --> 00:10:59,925
¿Qué? ¿Has olvidado cómo nos trató?
155
00:11:01,160 --> 00:11:02,461
recuerdo muy bien
156
00:11:05,364 --> 00:11:07,066
Pero no puedo permanecer amargado toda mi vida.
157
00:11:07,867 --> 00:11:09,168
No podría haberlo manejado.
158
00:11:09,635 --> 00:11:10,603
¿Qué debo hacer?
159
00:11:19,678 --> 00:11:20,946
Haz lo que tengas que hacer,
160
00:11:22,381 --> 00:11:25,451
pero no excluyas a tu hermana por ese bastardo.
161
00:11:27,253 --> 00:11:28,821
Sebas ya está tan lejos.
162
00:11:52,711 --> 00:11:53,712
¿Mas relajado?
163
00:11:56,682 --> 00:11:58,050
Deberías haberme dicho.
164
00:11:59,518 --> 00:12:01,253
José, por favor, es una niña.
165
00:12:01,787 --> 00:12:04,590
Naturalmente, quiere conocer a su padre y se preocupa por él.
166
00:12:04,657 --> 00:12:06,892
Nunca más me vuelvas a mentir.
167
00:12:15,101 --> 00:12:17,636
Sebas no es un santo y cuantas oportunidades le has dado?
168
00:12:17,703 --> 00:12:18,737
No es lo mismo.
169
00:12:19,305 --> 00:12:23,008
Entonces cuéntale todo para que entienda. José...
170
00:12:34,453 --> 00:12:37,623
-José, ¿podemos hablar? -¿Cómo estás? Adelante.
171
00:12:38,224 --> 00:12:40,359
Escucha, he estado pensando y...
172
00:12:40,426 --> 00:12:42,495
-¿Es importante? -Lo es para mí.
173
00:12:42,928 --> 00:12:44,497
Mierda, ¿qué quieres?
174
00:12:46,298 --> 00:12:48,834
-Salir un tiempo de Madrid. -Quieres unas vacaciones?
175
00:12:48,901 --> 00:12:50,603
-No. -¿Qué deseas?
176
00:12:51,203 --> 00:12:52,138
Quiero Ibiza.
177
00:12:53,072 --> 00:12:54,707
Sebas está fuera y es un buen plan.
178
00:12:54,773 --> 00:12:55,875
-¿En serio? -Sí.
179
00:12:58,978 --> 00:13:02,314
José, hablé con Correa. ¿Sabes lo que me dijo?
180
00:13:02,982 --> 00:13:04,817
Los hijos de puta del consejo no van a firmar.
181
00:13:04,884 --> 00:13:06,418
-No van a firmar. -¿Qué?
182
00:13:06,485 --> 00:13:09,355
No sé, me dijo que no firman. A la mierda
183
00:13:11,590 --> 00:13:14,860
No, te juro que iba bien, pero con esa mierda en la tele...
184
00:13:15,327 --> 00:13:17,696
El técnico descubrió que estabas involucrado.
185
00:13:18,264 --> 00:13:21,767
-¿Qué técnico? -El urbanista.
186
00:13:21,834 --> 00:13:25,070
No firmará para rezonificarlo, y mucho menos para ti.
187
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
¿Es él todo alto y poderoso?
188
00:13:26,372 --> 00:13:30,476
No quiere ensuciarse las manos con matones, dice.
189
00:13:30,543 --> 00:13:31,644
Ya lo veremos.
190
00:13:31,710 --> 00:13:35,181
En cada consejo siempre hay rigurosos.
191
00:13:35,648 --> 00:13:38,350
-Sal de aquí. -No es mi culpa, lo juro.
192
00:13:38,417 --> 00:13:39,385
Salir.
193
00:13:43,622 --> 00:13:45,491
Maldito infierno. Bien bien.
194
00:13:46,825 --> 00:13:49,128
-Espera. -¿Hablo con el técnico?
195
00:13:49,195 --> 00:13:50,129
Good, Juanito.
196
00:13:51,564 --> 00:13:54,166
Hagámoslo de la manera fácil o terminaremos en las noticias.
197
00:13:56,202 --> 00:13:59,271
Llame a Correa. Averigua de qué trata este imbécil.
198
00:14:03,075 --> 00:14:04,677
¿Qué hacemos con la mierda de la televisión?
199
00:14:05,511 --> 00:14:07,213
Esto se está saliendo de control, José.
200
00:14:08,047 --> 00:14:09,315
Se acabó la mierda.
201
00:14:17,156 --> 00:14:20,492
-Oye, Fausti... ¿Tienes uno? -Dos más aquí mismo.
202
00:14:22,027 --> 00:14:23,596
Podemos venderlos en Gucci.
203
00:14:24,096 --> 00:14:25,898
La colección Otoño-Invierno de Bad Boys.
204
00:14:28,167 --> 00:14:30,502
Haríamos una matanza, son muy populares.
205
00:14:32,137 --> 00:14:34,740
tu apuesta Camarero, ¿unas aceitunas?
206
00:14:39,445 --> 00:14:40,412
¿Qué pasa, José?
207
00:14:42,348 --> 00:14:43,582
¿Están de fiesta o qué?
208
00:14:45,951 --> 00:14:47,219
¿Qué eres, la camarera?
209
00:14:48,053 --> 00:14:49,255
Bien, tomaré otro.
210
00:14:50,789 --> 00:14:52,992
Ustedes son los Miami, de la televisión, ¿verdad?
211
00:14:56,128 --> 00:14:57,229
¿Qué opinas?
212
00:14:58,364 --> 00:14:59,999
Te romperemos las piernas gratis.
213
00:15:00,065 --> 00:15:01,367
¿Sabes quién soy?
214
00:15:06,372 --> 00:15:08,173
¿Por qué llevas esa maldita chaqueta?
215
00:15:09,775 --> 00:15:10,909
¡Bastardo!
216
00:15:14,113 --> 00:15:17,016
¡A la mierda con tu madre! ¡Te golpearé la cabeza!
217
00:15:19,318 --> 00:15:20,386
¡Hijo de puta!
218
00:15:28,227 --> 00:15:29,962
No quiero volver a ver a estos cabrones.
219
00:15:41,040 --> 00:15:42,374
Hijo de puta.
220
00:15:42,975 --> 00:15:44,910
Ese es nuestro trabajo, quemar trapos.
221
00:15:46,145 --> 00:15:49,381
Trajo estas chaquetas de béisbol de Miami, puede quemarlas.
222
00:15:50,082 --> 00:15:51,617
No seas orangután, no te dijo que no.
223
00:15:52,184 --> 00:15:53,619
Toma, o eres familia...
224
00:15:54,586 --> 00:15:56,455
o estás jodido.
225
00:16:01,160 --> 00:16:03,429
Relájate, es como si tuvieras tu puto período.
226
00:16:04,563 --> 00:16:06,999
Es fácil para ti, Blondie, eres una mocosa malcriada.
227
00:16:10,569 --> 00:16:11,937
No tengo una maldita oportunidad.
228
00:16:13,672 --> 00:16:14,807
Tu tiempo llegará.
229
00:16:20,412 --> 00:16:21,513
No me digas que no mola.
230
00:16:23,349 --> 00:16:24,483
Parecen las hogueras de las Fallas.
231
00:16:29,054 --> 00:16:31,390
-¡Mierda! -Tómatelo con calma, ¿eh, hombre?
232
00:16:32,391 --> 00:16:34,093
Está bien aquí...
233
00:16:34,159 --> 00:16:36,929
José, deja eso, vámonos a casa. Te llevaré.
234
00:16:36,995 --> 00:16:39,231
No, no, me quedo un rato...
235
00:16:39,565 --> 00:16:41,767
-Vamos, mierda, vamos. -Nos quedamos.
236
00:16:41,834 --> 00:16:45,037
Abandonarlo. Si no quiere ver a la señora, haremos una fiesta.
237
00:16:45,104 --> 00:16:46,939
Caballero, no seas pendejo. Vamos.
238
00:16:47,873 --> 00:16:50,409
No, ella me mintió. no me gusta
239
00:16:50,776 --> 00:16:52,578
Bébete todo el maldito Mediterráneo,
240
00:16:52,644 --> 00:16:54,346
pero Isa no tiene la culpa de tu viejo.
241
00:16:54,747 --> 00:16:56,348
¿En que estas?
242
00:16:56,415 --> 00:16:59,485
-Vamos a "¡Oh!" -Buenas noches. Voy.
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,221
Hay una cubana esperando con un culo...
244
00:17:02,988 --> 00:17:04,490
Ella me vuelve loco, papi.
245
00:17:06,925 --> 00:17:08,360
-Voy. -¿Vas?
246
00:17:10,829 --> 00:17:12,431
¿Qué es esto? Que par de viejitas.
247
00:18:17,796 --> 00:18:18,897
¿Quieres algo?
248
00:18:20,732 --> 00:18:21,667
¿Quién es?
249
00:18:27,306 --> 00:18:28,240
¿Qué pasa?
250
00:18:38,851 --> 00:18:40,886
La próxima vez que vengas, tienes que avisarme.
251
00:18:42,187 --> 00:18:43,989
Es mi casa, yo también la pago.
252
00:18:48,427 --> 00:18:49,895
De hecho, lo pago yo mismo.
253
00:18:53,031 --> 00:18:54,399
No hay lugar para más dinero aquí.
254
00:18:57,302 --> 00:18:58,237
Hoy me retiro.
255
00:19:02,040 --> 00:19:03,342
¿Qué hace Cantinflas aquí?
256
00:19:04,276 --> 00:19:06,044
¿Te estoy preguntando para qué es el dinero?
257
00:19:07,379 --> 00:19:08,814
Cada gallo a su gallinero.
258
00:19:19,625 --> 00:19:20,859
¿Conseguir uno, campeón?
259
00:19:30,669 --> 00:19:31,603
José.
260
00:19:37,809 --> 00:19:39,278
Vamos, vámonos, es tarde.
261
00:19:50,856 --> 00:19:51,990
¿Ahora? ¿Listo?
262
00:19:52,424 --> 00:19:53,959
¿Feliz? Vamos.
263
00:19:55,594 --> 00:19:56,562
Bastardo.
264
00:19:59,731 --> 00:20:00,799
Tú ahí, quédate.
265
00:21:07,099 --> 00:21:09,234
AVISO DE EMBARGO
266
00:21:32,290 --> 00:21:33,325
¡Dios mío!
267
00:22:03,455 --> 00:22:04,756
No has cambiado en absoluto.
268
00:22:05,824 --> 00:22:06,758
¿Para qué?
269
00:22:32,350 --> 00:22:33,318
Muchas gracias José.
270
00:22:34,352 --> 00:22:35,554
Si no fuera por ti...
271
00:22:37,489 --> 00:22:40,625
-Siempre fuiste mi ojo derecho. -Cállate, eres más amable así.
272
00:22:41,293 --> 00:22:44,463
En serio, nunca olvidaré lo que has hecho por mí.
273
00:22:46,765 --> 00:22:48,133
Pero no puedo hacerlo en esto.
274
00:22:49,401 --> 00:22:50,635
Bueno, vete a la mierda.
275
00:22:53,071 --> 00:22:55,073
Tengo una deuda con un corredor de apuestas.
276
00:23:01,847 --> 00:23:03,749
El chino de Lavapiés, ¿lo conoces?
277
00:23:07,853 --> 00:23:10,856
-Le pago, o se queda con la casa. -Ese es tu problema.
278
00:23:11,857 --> 00:23:14,059
Seguro que es mi problema, carajo.
279
00:23:14,693 --> 00:23:17,062
Es mi problema porque necesito un poco más de dinero de ti.
280
00:23:20,365 --> 00:23:22,234
José, because... José.
281
00:23:22,768 --> 00:23:25,904
Escúchame. Escúchame. Escúchame.
282
00:23:26,938 --> 00:23:28,473
Está todo listo, ¿de acuerdo?
283
00:23:29,174 --> 00:23:31,510
Conozco a un jockey, el pobre me debe un favor,
284
00:23:31,576 --> 00:23:33,912
uno grande, porque le salvé el culo.
285
00:23:35,447 --> 00:23:38,683
El tipo es así de grande, pero su novia es más alta que tú.
286
00:23:39,217 --> 00:23:40,519
Pequeño y largo.
287
00:23:43,221 --> 00:23:45,991
-No, Paco, no, no.
-Listen to me.
288
00:23:47,259 --> 00:23:49,728
-Vamos a arreglar una carrera. -Una solución, ¿eh?
289
00:23:50,162 --> 00:23:52,898
Sí, salvamos la casa, te devuelvo lo que es tuyo...
290
00:23:53,398 --> 00:23:55,300
y tomas un corte, ¿de acuerdo?
291
00:23:57,402 --> 00:23:58,403
Déjame salir.
292
00:24:07,746 --> 00:24:09,314
Dime algo que no haya oído.
293
00:24:12,284 --> 00:24:15,020
Dame el dinero y te juro que no me volverás a ver, ¿de acuerdo?
294
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
Gracias José
295
00:24:47,152 --> 00:24:49,487
Tu hermana te dio las gracias, podrías responder o...
296
00:24:49,554 --> 00:24:52,724
Dije que no quiero saber nada más al respecto. ¿Entiendo?
297
00:25:02,234 --> 00:25:04,336
-Estás yendo demasiado lejos, José. -¿Podemos comer en paz?
298
00:25:05,103 --> 00:25:06,438
No me hables así.
299
00:25:12,510 --> 00:25:14,246
Lo siento. Se deslizó.
300
00:25:14,746 --> 00:25:17,682
Bueno, córtalo. Y habla con ella.
301
00:25:19,851 --> 00:25:22,320
No, a la mierda, son cosas de pareja. Ella lo superará.
302
00:25:25,557 --> 00:25:26,558
Por favor.
303
00:25:40,939 --> 00:25:43,174
Si vas a ser un matón, ve a la sala.
304
00:25:46,645 --> 00:25:47,846
¿Qué pasa, Carmen?
305
00:25:48,914 --> 00:25:49,915
Nada.
306
00:25:53,051 --> 00:25:54,519
¿Sabes lo que quería?
307
00:25:55,520 --> 00:25:57,889
Cinco millones. Cinco millones.
308
00:25:57,956 --> 00:26:01,526
Sí, soy un tonto y un mocoso. Y te costó una fortuna.
309
00:26:01,860 --> 00:26:03,228
Relájate, te lo devolveré.
310
00:26:06,731 --> 00:26:09,301
¿Qué pasa con ella ahora? ¿Problemas de adolescentes o...?
311
00:26:09,367 --> 00:26:10,735
No entiendes nada.
312
00:26:10,802 --> 00:26:12,871
He estado cuidando de esta familia durante muchos años.
313
00:26:12,938 --> 00:26:14,472
No puedes controlarlo todo.
314
00:26:16,708 --> 00:26:18,977
No siempre vamos a hacer lo que quieres.
315
00:26:21,246 --> 00:26:23,315
¿Qué quieres, una familia o un rebaño?
316
00:26:26,184 --> 00:26:27,686
No cuentes conmigo para eso.
317
00:26:32,991 --> 00:26:33,959
"Rebaño", dice ella.
318
00:26:50,208 --> 00:26:51,242
Déjalo ir, déjalo ir.
319
00:26:52,744 --> 00:26:54,846
-Arriba vamos. -Puedo hacerlo, joder.
320
00:26:56,381 --> 00:26:58,717
Si sigues cabreado así, joderás las cosas.
321
00:26:59,784 --> 00:27:00,785
No, no.
322
00:27:01,653 --> 00:27:03,655
Este imbécil no me va a joder la vida otra vez.
323
00:27:04,723 --> 00:27:05,790
¿Qué vas a hacer?
324
00:27:06,658 --> 00:27:08,493
¿Dijo que te dejaría en paz?
325
00:27:08,560 --> 00:27:11,396
Dale el dinero y jódelo.
326
00:27:15,967 --> 00:27:17,469
Correa, mal momento.
327
00:27:20,905 --> 00:27:24,542
Acabo de ver al urbanista
328
00:27:25,510 --> 00:27:26,644
y no sirve de nada
329
00:27:26,711 --> 00:27:29,848
No firmará los papeles de rezonificación aunque le pongas una pistola en la cabeza.
330
00:27:29,914 --> 00:27:32,117
-Sí, firmará. -Bueno, José.
331
00:27:33,284 --> 00:27:34,386
Me haré cargo de ello.
332
00:27:35,520 --> 00:27:36,454
Me llevaré a Fausti.
333
00:27:37,455 --> 00:27:38,890
Tienes suficiente en tu plato.
334
00:27:40,525 --> 00:27:42,060
¿Puedes entrar a la oficina?
335
00:27:51,102 --> 00:27:52,037
Míralo.
336
00:27:52,904 --> 00:27:53,872
Vamos.
337
00:28:02,047 --> 00:28:03,348
Buenas tardes senor.
338
00:28:04,716 --> 00:28:07,819
-Disculpe, venimos de parte... -Me imagino quién es usted.
339
00:28:08,319 --> 00:28:10,889
Ya le dije a tu abogado que no voy a cambiar el informe.
340
00:28:12,957 --> 00:28:13,892
Mira aquí,
341
00:28:14,426 --> 00:28:17,295
no le hagas caso a las gilipolleces que dicen en la tele.
342
00:28:17,362 --> 00:28:19,097
Somos gente muy decente.
343
00:28:19,898 --> 00:28:21,099
Hombres de negocios rectos.
344
00:28:23,134 --> 00:28:24,669
Tengo mucho que hacer, de verdad.
345
00:28:25,203 --> 00:28:28,339
Oye, bastardo, podemos hacer esto de la manera más fácil.
346
00:28:28,740 --> 00:28:30,642
o de la manera difícil, ¿eh?
347
00:28:31,309 --> 00:28:32,944
Lo mismo ocurre con tu familia.
348
00:28:34,379 --> 00:28:36,347
Puedes hacer lo que creas conveniente.
349
00:28:37,982 --> 00:28:39,384
Suéltame, por favor.
350
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
Gracias.
351
00:28:45,557 --> 00:28:46,891
No firmará porque es un maldito chiflado.
352
00:28:47,559 --> 00:28:50,161
Un loco que no hará nada. Dijo que no firmará.
353
00:28:50,495 --> 00:28:51,529
Así que no lo sé.
354
00:28:51,596 --> 00:28:54,332
Cualquier otro se habría meado en los pantalones, pero no este bastardo.
355
00:28:54,766 --> 00:28:55,834
¿Qué hiciste?
356
00:28:57,936 --> 00:29:00,338
-Hice lo que tenía que hacer. -"Lo que tenías que hacer".
357
00:29:00,405 --> 00:29:03,875
Tendrá un punto débil. Todos estamos asustados. Tal vez no eres...
358
00:29:03,942 --> 00:29:05,443
-Él no, hombre. -¡No él!
359
00:29:05,510 --> 00:29:06,611
No, no él.
360
00:29:07,745 --> 00:29:09,581
-No?
-No.
361
00:29:09,647 --> 00:29:12,016
Habrá alguna manera. Agarra a alguien y...
362
00:29:12,083 --> 00:29:14,919
-José, mierda, José. -Ponlo en una situación como...
363
00:29:14,986 --> 00:29:16,354
-Shit, José.
-No.
364
00:29:16,421 --> 00:29:18,289
-¿Qué ocurre? -Apártate.
365
00:29:18,790 --> 00:29:21,259
-Vamos, José, ya basta. -¿Qué te dije?
366
00:29:23,194 --> 00:29:24,462
Algo habrás hecho.
367
00:29:25,430 --> 00:29:26,564
¿No hiciste nada?
368
00:29:28,733 --> 00:29:31,469
¡Di algo, a la mierda!
369
00:29:31,536 --> 00:29:34,539
-Podría joderte, cabrón. -Entonces hacerlo.
370
00:29:38,943 --> 00:29:41,379
Ese es tu problema, eres un maldito cobarde.
371
00:29:43,715 --> 00:29:45,683
Deberías haber hecho lo de Gominas.
372
00:29:46,618 --> 00:29:48,386
Está todo bien, ¿eh? Relajarse.
373
00:29:49,154 --> 00:29:50,288
Estaban Hablando.
374
00:29:52,490 --> 00:29:54,159
Me preguntas por Ibiza, ¿verdad?
375
00:29:57,428 --> 00:29:58,596
Entonces gánatelo.
376
00:30:04,235 --> 00:30:05,904
Dos tequilas, por favor, Lidia.
377
00:30:06,671 --> 00:30:09,274
No siempre puedo encargarme de todo, hombre.
378
00:30:12,977 --> 00:30:13,945
¿Está todo bien?
379
00:30:25,890 --> 00:30:26,824
Adelante.
380
00:30:29,093 --> 00:30:31,029
Tu urbanista está amargado
381
00:30:31,763 --> 00:30:33,765
desde que su hija apareció muerta en el embalse de San Juan.
382
00:30:33,831 --> 00:30:35,466
¿Qué tiene que ver eso con esto?
383
00:30:36,301 --> 00:30:37,468
Estás jodidamente nervioso hoy.
384
00:30:39,103 --> 00:30:41,172
Se ahogó tarde en la noche volviendo de una fiesta,
385
00:30:41,706 --> 00:30:44,108
pero un amigo la vio discutiendo con un semi-novio,
386
00:30:44,175 --> 00:30:45,977
un maldito idiota, del tipo celoso.
387
00:30:48,313 --> 00:30:50,181
El hijo de un tipo rico.
388
00:30:50,248 --> 00:30:51,716
que posee la mitad de los talleres de Madrid.
389
00:30:52,317 --> 00:30:55,753
-¿Entonces? -El caso fue cerrado como un accidente.
390
00:30:57,021 --> 00:30:59,224
Tu hombre nunca estuvo de acuerdo con la versión oficial,
391
00:30:59,824 --> 00:31:01,459
pero no tenía cojones para hacer nada.
392
00:31:02,560 --> 00:31:05,096
-Ha estado abajo desde entonces. -Llegar al punto.
393
00:31:06,497 --> 00:31:10,235
La vida no significa nada para él, no firmará la rezonificación.
394
00:31:11,102 --> 00:31:12,637
Has chocado contra la pared esta vez.
395
00:31:13,471 --> 00:31:14,539
Ya veremos.
396
00:31:17,408 --> 00:31:19,110
¿Adónde diablos vas?
397
00:31:27,952 --> 00:31:30,188
-Eres una diosa. -¡Las cosas que dices!
398
00:31:31,889 --> 00:31:35,026
Nos vemos en unos días, ¿de acuerdo? Te llamare.
399
00:31:36,894 --> 00:31:37,929
Llámame.
400
00:31:45,036 --> 00:31:48,106
-¿Así es como gastas mi dinero? -No, ella es una amiga.
401
00:31:48,172 --> 00:31:49,107
Bien.
402
00:31:51,876 --> 00:31:52,810
Mirar...
403
00:31:54,946 --> 00:31:59,317
Si te doy dinero para arreglar esto y vuelves a aparecer, te mato.
404
00:31:59,384 --> 00:32:02,353
Gracias José. Desde el fondo de mi corazón, de verdad.
405
00:32:05,356 --> 00:32:07,692
En esta vida solo me quedan mis amigos
406
00:32:08,760 --> 00:32:09,927
y mi palabra
407
00:32:11,262 --> 00:32:15,733
Sal y tómate un trago, hijo. Vamos por favor. Salir.
408
00:32:15,800 --> 00:32:17,368
¿Cuándo es la carrera, por cierto?
409
00:32:20,605 --> 00:32:22,273
Siempre fuiste tan desconfiado.
410
00:32:29,113 --> 00:32:30,515
¿Sabes por qué, papá?
411
00:32:36,220 --> 00:32:37,622
Porque siempre dijiste...
412
00:32:38,489 --> 00:32:40,091
nunca lo volverías a hacer.
413
00:32:45,596 --> 00:32:46,898
Y pensé que era verdad.
414
00:32:49,634 --> 00:32:51,035
¿Cuándo es la carrera? Dime.
415
00:33:01,646 --> 00:33:02,613
Nicoleta!
416
00:33:06,851 --> 00:33:07,819
¿Está Isa?
417
00:33:08,252 --> 00:33:12,457
Ella dijo que salió con amigos. ¿Quieres algo de cenar?
418
00:33:12,523 --> 00:33:14,092
No, gracias.
419
00:33:56,401 --> 00:33:57,402
Nos vemos pronto.
420
00:33:59,804 --> 00:34:01,506
-Pensé que no vendrías. -Bien.
421
00:34:02,073 --> 00:34:03,241
Vamos, no hay tiempo.
422
00:34:05,410 --> 00:34:07,345
El chico chino lo preparó muy bien.
423
00:34:08,112 --> 00:34:09,080
Por aquí.
424
00:34:14,852 --> 00:34:16,020
¿Qué pasa?
425
00:34:21,959 --> 00:34:25,196
-Cuidado con las escaleras. -Siempre los porros con clase, ¿eh?
426
00:34:25,263 --> 00:34:28,166
No me dejan entrar al casino, tendré que conformarme.
427
00:34:30,101 --> 00:34:31,169
Hola.
428
00:34:33,404 --> 00:34:34,472
Cinco millones.
429
00:34:38,142 --> 00:34:41,846
Dos para tu jefe, el resto para los muchachos de la pista, carrera 4.
430
00:34:44,882 --> 00:34:47,285
Toma la apuesta y te pagaré la miseria que te debo hoy.
431
00:34:53,324 --> 00:34:55,226
Vamos, niña, está a punto de empezar.
432
00:35:01,466 --> 00:35:04,168
Así es, José. Esta vez haremos una matanza.
433
00:35:04,235 --> 00:35:05,536
Está bien, ya veremos.
434
00:35:06,404 --> 00:35:09,307
Juro por mi querida madre que no miento.
435
00:35:09,373 --> 00:35:11,409
No, no maldigas tanto, luego te arrepientes.
436
00:35:12,410 --> 00:35:16,514
Mira, mi amigo enano tiene nueve años y lleva la gorra naranja, ¿de acuerdo?
437
00:35:16,981 --> 00:35:20,151
Es el favorito de las apuestas. Estamos en cuatro y siete.
438
00:35:20,685 --> 00:35:22,019
Uno de ellos seguro que gana.
439
00:35:32,497 --> 00:35:34,632
Vamos, chicos, vamos, vamos, vamos.
440
00:35:35,366 --> 00:35:36,367
Ir.
441
00:35:37,502 --> 00:35:38,536
Ir.
442
00:35:41,873 --> 00:35:45,109
¿Qué está haciendo este tipo? ¿Qué? ¿Que esta haciendo?
443
00:35:46,344 --> 00:35:49,614
¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
444
00:35:50,581 --> 00:35:52,250
De ninguna manera... Este tipo...
445
00:35:53,584 --> 00:35:54,986
¿Qué está haciendo este tipo?
446
00:35:55,653 --> 00:35:58,155
Mataré a este tipo. ¿Qué? el no puede...
447
00:35:58,656 --> 00:36:00,224
Retenlo. Mierda.
448
00:36:03,194 --> 00:36:05,096
¿Qué estás haciendo? Retenlo. Mierda.
449
00:36:06,364 --> 00:36:08,933
Detenlo, mierda. Retenlo.
450
00:36:09,600 --> 00:36:11,903
Retenlo. Retenlo. ¡Mierda!
451
00:36:12,370 --> 00:36:14,372
¡Retenedlo! Maldito...
452
00:36:22,880 --> 00:36:24,549
¡Maldito bastardo!
453
00:36:25,650 --> 00:36:27,485
Mataré a ese maldito enano.
454
00:36:35,793 --> 00:36:37,161
no se que paso
455
00:36:38,429 --> 00:36:41,766
¿Crees que un jockey profesional lo tiraría por un idiota como tú?
456
00:36:45,503 --> 00:36:46,871
¿Qué tienes que decir ahora?
457
00:36:54,078 --> 00:36:56,647
Quédate con los cinco millones y estamos empatados.
458
00:36:56,714 --> 00:36:58,883
-Y gracias al jockey de mi parte. -Bien.
459
00:37:02,353 --> 00:37:04,455
-Me ocuparé de él. -Así que fuiste tú.
460
00:37:05,189 --> 00:37:07,959
-¿Qué mierda, José? -¿Qué ocurre?
461
00:37:08,993 --> 00:37:11,195
A partir de ahora, tu deuda es mía, ¿entendido?
462
00:37:11,829 --> 00:37:13,531
-¿Suena bien? -¿No tienes vergüenza?
463
00:37:13,598 --> 00:37:17,401
Me quedo con la casa, la apuesta y todo lo que tienes de Carmen.
464
00:37:18,536 --> 00:37:21,272
Quieres que termine debajo de un puente, ¿eh?
465
00:37:24,308 --> 00:37:26,344
No me importa si te mueres, pendejo.
466
00:37:27,511 --> 00:37:30,047
Escucha, maldito imbécil.
467
00:37:32,350 --> 00:37:33,417
¿Qué dijiste?
468
00:37:33,484 --> 00:37:35,419
Crees que eres la mierda, pero no eres mejor que yo.
469
00:37:35,486 --> 00:37:37,388
-¿Qué dijiste? -Y acabarás peor que yo
470
00:37:37,455 --> 00:37:41,292
porque siempre has sido un pedazo de mierda.
471
00:37:42,560 --> 00:37:43,494
¿Qué otra cosa?
472
00:37:44,295 --> 00:37:47,665
¿Quieres golpearme? ¿Tú?
473
00:37:48,833 --> 00:37:51,802
-Vamos, pégame, mierda. -Debería haberlo hecho hace mucho tiempo.
474
00:37:51,869 --> 00:37:54,872
-Porque no tuviste las pelotas. -No, porque yo era un niño.
475
00:37:54,939 --> 00:37:57,008
Si no fuera por mi madre, no estarías aquí ahora.
476
00:38:11,922 --> 00:38:15,259
Ordena tu vida, pero no quiero volver a verte, ¿entendido?
477
00:38:16,360 --> 00:38:17,395
¿Entiendo?
478
00:38:17,461 --> 00:38:20,498
Mírame, ten cojones por una vez en tu vida.
479
00:38:21,565 --> 00:38:24,935
Mírame. Es la última vez que haces esto. Mírame.
480
00:38:30,408 --> 00:38:31,909
Si te vuelvo a ver, te mato.
481
00:39:12,216 --> 00:39:13,951
¿Qué vas a hacer con la casa?
482
00:39:15,419 --> 00:39:17,288
Véndelo y tal vez obtengas una parte.
483
00:39:18,989 --> 00:39:20,925
De ninguna manera, tiene que ser derribado.
484
00:39:20,991 --> 00:39:23,027
No quiero que quede un solo ladrillo en pie.
485
00:39:23,461 --> 00:39:24,528
Bien.
486
00:39:27,498 --> 00:39:29,133
Para que no se llene de okupas.
487
00:39:30,768 --> 00:39:32,503
-¿Te vas con Fausti? -Vamos.
488
00:40:31,695 --> 00:40:33,631
SAN JUAN RESERVOIR
489
00:41:02,393 --> 00:41:03,627
¿Sabes quién soy?
490
00:41:25,182 --> 00:41:27,384
Este es el hijo de puta que mató a su hija, ¿verdad?
491
00:41:33,691 --> 00:41:35,492
Todo esto por unos terrenos.
492
00:41:36,660 --> 00:41:39,830
-No, no estoy hablando de tierra. -Entonces...?
493
00:41:44,568 --> 00:41:46,904
Todos tenemos mierda que resolver en esta vida.
494
00:41:49,039 --> 00:41:51,408
Te estoy dando la oportunidad de resolver el tuyo.
495
00:41:59,116 --> 00:42:01,151
Esto no la traerá de vuelta a mí.
496
00:42:25,843 --> 00:42:26,911
Entiendo.
497
00:42:34,518 --> 00:42:36,086
No soy como tú.
498
00:42:38,155 --> 00:42:39,223
Bien.
499
00:44:16,820 --> 00:44:20,491
PRÓXIMA PROMOCIÓN RESIDENCIAS BARRONAL HILL
500
00:44:23,861 --> 00:44:26,296
Vas a reventar mi armario con tanto dinero, José.
501
00:44:29,366 --> 00:44:31,802
También puedes limpiar tu lugar y...
502
00:44:32,536 --> 00:44:35,039
tira esa mierda extra para que quepa más dinero.
503
00:44:36,373 --> 00:44:37,641
Te pusiste celoso.
504
00:44:43,347 --> 00:44:44,681
Estabas en llamas.
505
00:44:46,316 --> 00:44:48,886
No, solo me caga ir a tu casa a darte dinero
506
00:44:49,219 --> 00:44:51,221
y encuentra un hada bocazas.
507
00:44:52,356 --> 00:44:53,390
Eso es todo.
508
00:44:54,191 --> 00:44:55,225
¿Cuánto cuesta?
509
00:44:58,729 --> 00:44:59,696
¿Cuánto qué?
510
00:45:01,565 --> 00:45:03,100
¿Cuánto te cagó?
511
00:45:54,585 --> 00:45:55,519
Hola.
512
00:46:12,202 --> 00:46:13,604
-¿Cómo estás? -Bien.
513
00:46:36,460 --> 00:46:39,963
¿Así que esta es la litera donde te masturbaste, hermano?
514
00:46:52,543 --> 00:46:54,411
¿Cómo diablos puedo tener un bebé, hombre?
515
00:46:55,112 --> 00:46:56,914
Lo tienes, como todo el mundo.
516
00:47:03,787 --> 00:47:05,589
Tal vez no seas tan malo como tu viejo.
517
00:47:06,390 --> 00:47:07,391
Así es.
518
00:47:11,628 --> 00:47:12,663
A la mierda38370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.