Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,486 --> 00:00:21,454
En los 90, el tráfico de cocaína y el control de las discotecas madrileñas
2
00:00:21,521 --> 00:00:22,722
estaba en manos de una pandilla
3
00:00:22,789 --> 00:00:25,358
que acaparaba cientos de portadas y programas de televisión: los Miamis.
4
00:00:25,425 --> 00:00:28,161
"El Inmortal" era el jefe. Esta historia está inspirada en su reinado.
5
00:00:28,228 --> 00:00:30,230
y la ciudad que lo vio morir tantas veces.
6
00:00:30,296 --> 00:00:32,332
Todos los diálogos y algunas situaciones y personajes.
7
00:00:32,399 --> 00:00:33,900
han sido ficcionados.
8
00:00:39,739 --> 00:00:45,245
EL INMORTAL
9
00:00:46,079 --> 00:00:47,313
Ese es el negocio.
10
00:00:48,081 --> 00:00:50,283
Los colombianos sacan la coca de su pais,
11
00:00:52,285 --> 00:00:55,221
nuestros amigos de Galicia lo recogen en un lugar acordado...
12
00:00:58,358 --> 00:01:00,527
y dos horas después lo tenemos en Madrid,
13
00:01:00,593 --> 00:01:02,262
fresco como los mariscos.
14
00:01:20,447 --> 00:01:23,750
Luego pagamos a gente guapa para que no sospechen y se la lleven a Ibiza.
15
00:01:24,317 --> 00:01:25,518
Venir. Ustedes dos juntos.
16
00:01:26,319 --> 00:01:27,320
tu con el
17
00:01:29,022 --> 00:01:30,123
Ustedes dos juntos.
18
00:01:30,557 --> 00:01:32,659
Bueno. Ir. Consigue las maletas trolley.
19
00:01:33,726 --> 00:01:34,761
Vamos.
20
00:01:41,868 --> 00:01:44,237
Cuando llega a Ibiza, nuestra gente lo recoge.
21
00:01:44,304 --> 00:01:47,073
Entonces es cuando lo reparten en las discotecas,
22
00:01:47,140 --> 00:01:48,575
puedes llevarlo a un yate, donde sea.
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,710
Una vez que esté en tu poder, puedes tomarlo...
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,445
fuera del país si quieres.
25
00:01:52,512 --> 00:01:54,547
¿De qué cantidad podemos hablar?
26
00:01:54,614 --> 00:01:56,850
Si pagas, toda Colombia.
27
00:02:00,186 --> 00:02:02,622
Tengo un cliente que está decidido a hacer una ruta por el Mediterráneo.
28
00:02:02,689 --> 00:02:05,825
Va de puerto en puerto con su yate, haciendo paradas.
29
00:02:05,892 --> 00:02:07,894
Le gusta llevar souvenirs a sus novias, ¿eh?
30
00:02:08,394 --> 00:02:09,395
-Seguro. -Seguro.
31
00:02:09,462 --> 00:02:11,865
Si puedes tomarlas con coca cola, ¿para qué tomarlas ensaimadas?
32
00:02:13,132 --> 00:02:15,301
Podríamos empezar con 30 kilos.
33
00:02:16,336 --> 00:02:18,404
¿Con quién ejecutamos los pedidos?
34
00:02:18,471 --> 00:02:19,906
Mi hermano es nuestro hombre en la isla.
35
00:02:20,540 --> 00:02:23,042
Andrés, prueba esto. Prueba los camarones escarlata.
36
00:02:23,443 --> 00:02:25,445
Es digno de un rey.
37
00:02:29,048 --> 00:02:30,783
¡Buenas noches madrileños!
38
00:02:34,153 --> 00:02:36,689
Y ahora lo que todos estabais esperando.
39
00:02:36,756 --> 00:02:38,358
Directo de la tele...
40
00:02:39,058 --> 00:02:40,960
¡Los trogloditas!
41
00:03:15,228 --> 00:03:16,362
Vamos, voy a comprar esta noche.
42
00:03:17,564 --> 00:03:19,198
José, primero tienes que beber.
43
00:03:22,669 --> 00:03:23,603
Salud.
44
00:03:25,471 --> 00:03:26,539
Hey, Rober,
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,808
ojos fuera de Jenni, ella está tomada.
46
00:03:28,875 --> 00:03:30,343
Eres un hombre nuevo, hermano.
47
00:03:30,777 --> 00:03:32,579
Sirena limpia y nueva novia, ¿eh?
48
00:03:32,645 --> 00:03:34,514
Soy un dandy, ¿qué quieres que haga?
49
00:03:34,581 --> 00:03:35,515
Búscate otra chica.
50
00:03:36,049 --> 00:03:37,150
¿Por qué tengo que elegir?
51
00:03:38,785 --> 00:03:40,086
Sois fanfarrones.
52
00:03:40,520 --> 00:03:41,754
¿Qué ocurre? ¿Celoso?
53
00:03:43,022 --> 00:03:44,457
¿Con cuál te quedas, hombre?
54
00:03:45,391 --> 00:03:46,526
Lo que sobra.
55
00:04:37,210 --> 00:04:38,244
Felicidades.
56
00:04:39,746 --> 00:04:41,481
Te equivocaste de lugar, campeón.
57
00:04:41,814 --> 00:04:43,583
Bonita boda de mierda, excepcional.
58
00:04:44,484 --> 00:04:45,585
Tu esposa era hermosa.
59
00:04:46,319 --> 00:04:47,320
¿De qué se trata esto?
60
00:04:48,755 --> 00:04:50,023
Louis Corbalán, inspector.
61
00:04:51,758 --> 00:04:54,360
Relájate, estoy aquí como civil, para ver el ambiente.
62
00:04:54,961 --> 00:04:57,296
Si quisiera atraparte, traería a la caballería.
63
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
No sé a qué te refieres.
64
00:05:00,566 --> 00:05:03,136
Por supuesto que no. Tus amigos colombianos tampoco.
65
00:05:03,770 --> 00:05:05,938
Marcelo también lució elegante en tu boda.
66
00:05:06,005 --> 00:05:07,807
¿De qué se trata esto?
67
00:05:08,775 --> 00:05:10,109
Para avisarles que mañana mi gente
68
00:05:10,176 --> 00:05:12,245
podrían venir aquí para ver qué pueden encontrar.
69
00:05:12,311 --> 00:05:13,513
Supongo que tus papeles están en orden.
70
00:05:15,348 --> 00:05:17,450
No estoy preocupado, este porro no es mío.
71
00:05:17,517 --> 00:05:18,484
Por supuesto.
72
00:05:18,851 --> 00:05:21,087
Es de un conocido, como el gimnasio y todo lo demás.
73
00:05:21,854 --> 00:05:24,524
No se preocupe, los amigos reciben una primera advertencia de forma gratuita.
74
00:05:25,224 --> 00:05:26,726
Tú y yo no seremos amigos.
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,697
Lo haremos, ya verás.
76
00:05:42,575 --> 00:05:47,413
A nombre de su mujer, este tipo tiene una casa enorme en Puerta de Hierro,
77
00:05:47,480 --> 00:05:48,848
el ultimo modelo mercedes
78
00:05:49,649 --> 00:05:51,818
y un par de apartamentos en la playa.
79
00:05:51,884 --> 00:05:53,686
Mucho para el salario de un inspector, ¿eh?
80
00:05:54,587 --> 00:05:57,090
Ha estado sacudiendo los burdeles durante mucho tiempo...
81
00:05:57,156 --> 00:05:59,692
y todas las discotecas de Madrid.
82
00:06:00,126 --> 00:06:01,461
Hay un montón de ladrones alrededor.
83
00:06:02,128 --> 00:06:03,162
¿Cómo lo ves?
84
00:06:04,997 --> 00:06:06,299
Podemos hacer un trato con él.
85
00:06:07,400 --> 00:06:09,702
A la mierda eso. Tenemos que romperle el culo.
86
00:06:11,170 --> 00:06:14,707
Es mejor llevarse bien con las autoridades, José Antonio.
87
00:06:15,875 --> 00:06:16,809
Lo conocías, ¿verdad?
88
00:06:18,377 --> 00:06:19,479
Gominas le pagó.
89
00:06:20,747 --> 00:06:22,281
No compliquemos las cosas, José.
90
00:06:24,751 --> 00:06:27,954
Hablemos con él al menos. ¿Hablale?
91
00:06:30,056 --> 00:06:33,126
Habla con él y explícale que nadie me sacude.
92
00:06:39,232 --> 00:06:40,900
-Dame el encendedor. -Aquí.
93
00:06:42,502 --> 00:06:44,504
Déjame hablar con este cerdo.
94
00:06:45,471 --> 00:06:47,006
Él va a pedir una transferencia muy rápido.
95
00:06:48,007 --> 00:06:49,308
Ni siquiera lo pienses.
96
00:06:49,375 --> 00:06:52,044
Además, mañana llega el envío de Ibiza, tío.
97
00:06:52,612 --> 00:06:54,747
En serio, no quiero tonterías con la policía.
98
00:06:55,681 --> 00:06:57,283
Vamos, se está poniendo nervioso.
99
00:06:57,350 --> 00:06:58,317
Bien, vamos.
100
00:07:04,423 --> 00:07:05,525
¿Todo bien?
101
00:07:08,928 --> 00:07:13,432
Feliz cumpleaños
102
00:07:13,499 --> 00:07:18,871
Feliz cumpleaños
103
00:07:19,338 --> 00:07:24,844
Feliz cumpleaños, querido Carlos
104
00:07:25,812 --> 00:07:30,516
¡Feliz cumpleaños!
105
00:07:32,351 --> 00:07:34,520
¡Mi hijo tiene 30 ahora!
106
00:07:34,587 --> 00:07:36,489
¿Dónde está mi regalo?
107
00:07:36,556 --> 00:07:37,857
Míralo, afilado como una tachuela.
108
00:07:37,924 --> 00:07:39,292
-"Mi regalo", dice. -¿Qué regalo?
109
00:07:39,358 --> 00:07:40,560
-No sé. -¿Qué regalo?
110
00:07:40,626 --> 00:07:41,828
¿Tienes un regalo?
111
00:07:42,461 --> 00:07:44,463
No sé, tal vez esto sirva.
112
00:07:44,530 --> 00:07:46,833
-¿Una moto? -No lo creo. ¡Mierda!
113
00:07:46,899 --> 00:07:48,134
-Gracias. -Su idea.
114
00:07:49,202 --> 00:07:50,636
Podría matarlos a ustedes dos.
115
00:07:50,703 --> 00:07:51,938
Vamos, patinete.
116
00:07:52,004 --> 00:07:54,006
Si algo le pasa a tu hermano, ya lo verás.
117
00:07:58,678 --> 00:07:59,946
Tranquilo, Sebas.
118
00:08:03,649 --> 00:08:04,717
Let's go, Carlitos.
119
00:08:09,021 --> 00:08:11,157
Tal vez para mi cumpleaños comprarás un auto.
120
00:08:11,958 --> 00:08:13,226
Sí, te compraré dos.
121
00:08:15,194 --> 00:08:16,796
Primero necesitas tu licencia.
122
00:08:17,530 --> 00:08:19,565
Si me da un Mercedes, hasta sacaré una licencia de camión.
123
00:08:19,632 --> 00:08:22,168
Sigue preguntando y te conseguiré una bicicleta con ruedas de entrenamiento.
124
00:08:23,669 --> 00:08:25,071
No te preocupes, lo convenceré.
125
00:08:26,005 --> 00:08:26,939
¿Quieres un poco?
126
00:08:27,907 --> 00:08:29,141
Ella se ve muy bien, ¿no es así?
127
00:08:31,110 --> 00:08:32,578
Nunca la había visto tan concentrada.
128
00:08:33,145 --> 00:08:34,614
Ella está haciendo un esfuerzo.
129
00:08:36,115 --> 00:08:37,717
Tú también lo eres, lo sé.
130
00:08:53,032 --> 00:08:54,901
Flaco, dame una mano.
131
00:09:05,811 --> 00:09:08,281
Sostenlo aquí y pásamelos.
132
00:09:10,683 --> 00:09:12,985
Cariño, ¿estás segura de que puedes confiar en Sebas?
133
00:09:13,953 --> 00:09:15,521
Ya lo presiono lo suficiente.
134
00:09:16,289 --> 00:09:18,057
Y necesito que alguien me eche una mano, Isa.
135
00:09:19,292 --> 00:09:21,494
Además, últimamente está más tranquilo con esta chica, ¿no?
136
00:09:22,094 --> 00:09:24,530
Claro, pero Ibiza es mucho para alguien como tu hermano.
137
00:09:27,066 --> 00:09:28,134
No hay más espacio aquí.
138
00:09:30,002 --> 00:09:31,737
A menos que hagas otro agujero en el garaje...
139
00:09:32,338 --> 00:09:34,240
Vas a convertir la casa en queso suizo.
140
00:09:34,740 --> 00:09:36,342
Podemos hacer una barbacoa con lo que sobra.
141
00:09:37,376 --> 00:09:39,345
La barbacoa más cara que hayas probado.
142
00:10:06,238 --> 00:10:07,173
¿Qué?
143
00:10:07,573 --> 00:10:08,607
¿Que que?
144
00:10:09,175 --> 00:10:11,410
Admítelo, me extrañarás cuando me vaya.
145
00:10:12,345 --> 00:10:14,447
Sí, me "pajaré" toda la noche pensando en ti.
146
00:10:45,644 --> 00:10:46,979
Yo traeré las llaves, tú el equipo.
147
00:11:04,730 --> 00:11:06,599
POLICÍA
148
00:11:13,005 --> 00:11:14,273
Jodidamente repugnante!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,343
Vamos.
150
00:11:31,824 --> 00:11:33,025
¿Este es el que arreglaron?
151
00:11:33,492 --> 00:11:34,527
Funciona ahora, ¿verdad?
152
00:11:58,584 --> 00:12:00,453
-¿Todo bien? -Jodidamente genial.
153
00:12:02,221 --> 00:12:04,757
Llena las bolsas y tira las gambas,
154
00:12:04,824 --> 00:12:05,858
huele a tumba.
155
00:12:05,925 --> 00:12:07,693
-¿Vas? -Estoy conociendo a alguien.
156
00:12:08,127 --> 00:12:09,328
No seas una niña y ponte a trabajar.
157
00:12:15,935 --> 00:12:17,236
Maldito imbécil.
158
00:12:24,210 --> 00:12:26,745
-Siempre ha habido clases. -No me jodas, rubia.
159
00:12:26,812 --> 00:12:27,980
Lo haces demasiado obvio.
160
00:12:31,050 --> 00:12:32,184
¿Lo hago obvio?
161
00:12:32,952 --> 00:12:34,153
Tú también, ¿eh?
162
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
En el lado positivo, cuando él vaya a Ibiza, no serás su niñera.
163
00:12:38,958 --> 00:12:40,759
Anímate, eso te hace ver feo.
164
00:12:55,941 --> 00:12:57,276
Dame más de ese caviar.
165
00:13:08,988 --> 00:13:12,224
Joder, Sebas, no vienen a limpiar hasta la próxima semana.
166
00:13:14,126 --> 00:13:15,928
Maldito cerdo, hombre.
167
00:13:22,034 --> 00:13:23,002
Estúpido.
168
00:13:25,604 --> 00:13:27,106
Nos vamos, chicos.
169
00:13:28,874 --> 00:13:30,309
Mantén tu pene levantado.
170
00:13:31,110 --> 00:13:33,712
Ponte un condón en ese tatuaje, podrías contagiarle el SIDA.
171
00:13:39,118 --> 00:13:40,586
-Muy frío, ¿no? -¿Frío?
172
00:13:41,253 --> 00:13:42,488
No, es perfecto.
173
00:13:48,961 --> 00:13:50,496
Tú y yo en una casa como esta, ¿eh?
174
00:13:59,972 --> 00:14:01,340
¿Quieres ir a Joy ahora?
175
00:14:03,676 --> 00:14:05,177
Hagamos un poco de esto, ¿verdad?
176
00:14:06,011 --> 00:14:06,946
No.
177
00:14:07,780 --> 00:14:09,081
Guárdalo o él verá.
178
00:14:09,815 --> 00:14:11,984
¿También tienes toque de queda?
179
00:14:16,855 --> 00:14:18,190
Te gustan tus vicios, ¿eh?
180
00:14:29,768 --> 00:14:30,803
Hijo de puta.
181
00:14:31,370 --> 00:14:32,638
Dijo que no estaba usando.
182
00:14:48,921 --> 00:14:49,989
No, no, stop.
183
00:14:50,723 --> 00:14:52,558
¿Qué? ¿Tienes frío?
184
00:14:54,860 --> 00:14:55,961
Vamos.
185
00:15:06,238 --> 00:15:07,273
Vete a la mierda.
186
00:15:09,441 --> 00:15:10,643
Y sal de aquí.
187
00:15:18,117 --> 00:15:19,051
¿Queda algún golpe?
188
00:15:20,286 --> 00:15:21,754
Luego compártelo con los pobres.
189
00:15:30,496 --> 00:15:33,198
Escucha, Jenny. Chica loca, ven aquí.
190
00:15:38,370 --> 00:15:40,606
Sabes que nunca he conocido a nadie como tú en mi jodida vida, ¿verdad?
191
00:15:41,307 --> 00:15:42,441
Ni siquiera lo soñé.
192
00:15:45,277 --> 00:15:46,945
Así que te vienes conmigo a Ibiza.
193
00:15:47,012 --> 00:15:48,547
¿Cuando? ¿Ahora?
194
00:15:49,548 --> 00:15:50,516
Vivir.
195
00:15:51,216 --> 00:15:54,086
Una casa en la playa, los dos, follando todo el día.
196
00:15:54,753 --> 00:15:57,656
Compras, el barco, la cena, el lote.
197
00:15:57,723 --> 00:16:00,526
Vas un poco rápido. ¿Qué pasa con mi trabajo?
198
00:16:00,592 --> 00:16:03,162
El trabajo de la televisión, al diablo con eso.
199
00:16:03,595 --> 00:16:04,596
Ey...
200
00:16:04,663 --> 00:16:06,598
-No te asustes, Sebas. -En serio. Joder no
201
00:16:06,665 --> 00:16:08,334
Ven aquí, ven aquí.
202
00:16:09,168 --> 00:16:10,169
Ven aquí.
203
00:16:14,773 --> 00:16:17,309
¿Qué dices? ¿Vamos a Ibiza?
204
00:16:17,376 --> 00:16:18,344
¿Estás loco?
205
00:16:36,962 --> 00:16:38,230
¡Llame una ambulancia!
206
00:16:42,701 --> 00:16:44,603
-Jenni, Jenni. -Salir.
207
00:16:46,739 --> 00:16:47,906
La otra puerta.
208
00:16:48,540 --> 00:16:49,641
Llame una ambulancia.
209
00:16:51,276 --> 00:16:52,745
Tú, llama a una ambulancia.
210
00:17:15,667 --> 00:17:17,169
Lástima del deportivo.
211
00:17:18,203 --> 00:17:19,304
Tengo que hablar con el muchacho.
212
00:17:31,116 --> 00:17:32,084
¿Tienes algún cambio?
213
00:17:33,786 --> 00:17:35,053
No hay café para nosotros entonces.
214
00:17:36,588 --> 00:17:38,757
Aunque te haría bien después de la noche que has tenido.
215
00:17:39,825 --> 00:17:41,326
Alcohol, golpe...
216
00:17:41,960 --> 00:17:44,763
y una pobre chica muerta porque crees que estás jodiendo a Fittipaldi.
217
00:17:50,502 --> 00:17:52,504
Estoy aquí para echarte una mano.
218
00:17:53,205 --> 00:17:55,040
La tarta ya no importa, pero tú...
219
00:17:55,107 --> 00:17:56,909
¿Tarta? ¿Tarta? ¿Qué es eso de una tarta?
220
00:17:56,975 --> 00:17:57,976
¿Qué estás diciendo?
221
00:17:59,378 --> 00:18:00,312
Siéntate.
222
00:18:02,381 --> 00:18:03,315
Siéntate.
223
00:18:16,662 --> 00:18:18,964
Vas a tener algunos años en la lata.
224
00:18:20,566 --> 00:18:22,568
Conozco a algunos chicos a los que les encantará ese pelo largo.
225
00:18:25,137 --> 00:18:29,007
Pero el informe podría cambiar para decir que su chica conducía ebria.
226
00:18:30,442 --> 00:18:31,977
Ella no se quejará.
227
00:18:33,712 --> 00:18:35,347
Todo lo que importa es lo que digo.
228
00:18:36,748 --> 00:18:38,417
Por supuesto, tendrás que ayudarme.
229
00:18:39,785 --> 00:18:40,719
Una cosita.
230
00:18:54,266 --> 00:18:55,200
¿Sí, hola?
231
00:19:00,239 --> 00:19:02,074
¿Qué? Tómalo con calma.
232
00:19:03,575 --> 00:19:04,510
¿Quién es?
233
00:19:21,393 --> 00:19:24,930
Estábamos borrachos, no queríamos ir a Joy.
234
00:19:26,465 --> 00:19:27,966
Me pidió que la dejara conducir.
235
00:19:33,138 --> 00:19:35,641
¿Cómo iba yo a saber eso...?
236
00:19:38,410 --> 00:19:39,411
Se acabó.
237
00:19:40,279 --> 00:19:42,648
No lo sabías, Sebas.
238
00:19:43,015 --> 00:19:45,117
Fue un accidente, ¿eh?
239
00:19:46,451 --> 00:19:47,553
Un accidente, sí.
240
00:19:55,193 --> 00:19:56,295
Lo lamento.
241
00:19:56,728 --> 00:19:57,829
¿Cómo diablos lo sabías?
242
00:20:01,500 --> 00:20:02,434
Se acabó.
243
00:20:10,709 --> 00:20:12,444
¿Bueno? No es tu culpa.
244
00:20:13,312 --> 00:20:14,546
-¿Bueno? -Sí.
245
00:21:23,382 --> 00:21:24,449
¿Como es el?
246
00:21:27,486 --> 00:21:28,420
Puedes imaginar.
247
00:21:30,789 --> 00:21:32,457
Jodido, lo dejé en casa.
248
00:21:34,526 --> 00:21:35,460
No sé.
249
00:21:36,294 --> 00:21:38,730
Tu pobre madre, él será su muerte.
250
00:21:38,797 --> 00:21:41,667
No entiendo por qué diablos la dejó conducir.
251
00:21:42,401 --> 00:21:45,404
¿Él la dejó conducir su auto? Ni siquiera te dejará.
252
00:21:46,738 --> 00:21:48,373
Porque no soy su novia.
253
00:21:56,948 --> 00:21:57,983
Como estaba...?
254
00:21:59,284 --> 00:22:00,285
¿Qué?
255
00:22:01,620 --> 00:22:03,522
Limpio, estaba limpio.
256
00:22:04,456 --> 00:22:08,360
Solo quiero decir que, perdido o no, tu hermano siempre está en problemas.
257
00:22:08,827 --> 00:22:10,429
Dejémoslo, Isa, ¿de acuerdo?
258
00:22:11,830 --> 00:22:12,798
¿Bueno?
259
00:22:18,203 --> 00:22:19,871
Aún estás a tiempo de pensar en Ibiza.
260
00:22:24,943 --> 00:22:25,877
José...
261
00:22:27,412 --> 00:22:29,347
Me voy a acostar, tenemos cosas para más tarde.
262
00:22:40,625 --> 00:22:42,360
Hablé con Silvio. Saben del mañana.
263
00:22:42,427 --> 00:22:44,529
-¿Y las mulas? -Descanso en el albergue.
264
00:22:45,530 --> 00:22:48,133
Esto tiene que ser un poco menos, es exagerado.
265
00:22:48,934 --> 00:22:50,001
Sacamos un poco.
266
00:22:50,535 --> 00:22:51,503
Sacaremos un par.
267
00:22:55,741 --> 00:22:57,242
Tú, te dije que descansaras.
268
00:22:57,309 --> 00:22:58,777
"Descansa"? Si lo hiciera, usaría.
269
00:22:58,844 --> 00:23:00,712
-Me voy a trabajar. Sí. -¿Estás bien?
270
00:23:00,779 --> 00:23:01,913
Sí, sí.
271
00:23:01,980 --> 00:23:04,049
-Danos una mano. -Sí.
272
00:23:04,116 --> 00:23:06,785
Vacía esto, y ¿llevarás las bellezas al aeropuerto mañana?
273
00:23:06,852 --> 00:23:09,621
No me hagas levantarme muy temprano. Fausti, tú haces las bellezas.
274
00:23:10,122 --> 00:23:11,356
¿Seguro Por qué no?
275
00:23:12,157 --> 00:23:14,426
-Ahí está el dinero. -Bueno.
276
00:23:14,493 --> 00:23:16,061
-Manténgalo en secreto. -Sí.
277
00:23:16,128 --> 00:23:17,662
Caballero, Caballero. Here.
278
00:23:19,297 --> 00:23:21,166
-¿Qué pasa? -¿Qué pasa?
279
00:23:22,400 --> 00:23:23,902
-Nada. -Relájate, relájate.
280
00:23:25,370 --> 00:23:27,572
¿Qué? Cálmate. ¿Cuántas personas están ahí?
281
00:23:28,807 --> 00:23:29,741
¿Estás sola?
282
00:23:31,476 --> 00:23:33,378
No te pongas nervioso, Caballero.
283
00:23:47,526 --> 00:23:48,527
Hola.
284
00:23:53,865 --> 00:23:54,900
Caballeros.
285
00:24:09,214 --> 00:24:10,282
Queso.
286
00:24:33,839 --> 00:24:35,140
Pueden seguir bailando si quieren.
287
00:24:37,742 --> 00:24:40,045
No tardaremos mucho, un poco de diversión nos vendrá bien.
288
00:24:41,246 --> 00:24:43,315
Chicas, ensayen eso del otro día.
289
00:24:45,550 --> 00:24:46,818
Lo que sea que ellos quieran.
290
00:24:50,422 --> 00:24:52,424
Queipo, haz ese techo.
291
00:25:21,786 --> 00:25:23,588
-¿Cuánto había? -Un montón de mierda.
292
00:25:23,655 --> 00:25:25,724
-Cuánto es...? -Cien millones de pesetas.
293
00:25:25,790 --> 00:25:27,359
Esto es una patada en la cabeza, tendríamos que...
294
00:25:27,425 --> 00:25:29,160
Ahora no, Rober, ahora no.
295
00:25:30,562 --> 00:25:31,830
Sé lo que estás pensando.
296
00:25:31,897 --> 00:25:33,331
¿Cómo diablos encontraron el alijo?
297
00:25:34,399 --> 00:25:35,600
Tenemos que hablar.
298
00:25:36,201 --> 00:25:38,069
-Después habla. -Solo.
299
00:26:17,542 --> 00:26:18,610
¿Qué quieres que hagamos?
300
00:26:21,846 --> 00:26:22,814
¿Qué es?
301
00:26:26,418 --> 00:26:27,352
José.
302
00:26:33,625 --> 00:26:34,559
¿Que te dijo el?
303
00:26:40,398 --> 00:26:42,701
¿Quién más sabía dónde estaba el dinero, aparte de nosotros?
304
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Tú, yo, Sebas, Fausti y Blondie.
305
00:26:54,946 --> 00:26:55,914
Shit, José!
306
00:26:58,583 --> 00:26:59,517
¡Mierda!
307
00:27:00,218 --> 00:27:02,287
Mantenme informado, ¿de acuerdo? Tengo que ir.
308
00:27:03,221 --> 00:27:04,322
Sí te veo luego.
309
00:27:05,924 --> 00:27:07,225
¿Qué le dijiste a mi hermano?
310
00:27:07,959 --> 00:27:09,627
Nada, nuestras cosas.
311
00:27:10,895 --> 00:27:12,931
"Nuestras cosas"... Soy tu amigo, ¿verdad?
312
00:27:12,998 --> 00:27:15,467
Sí. Yo también era amigo de tu novia.
313
00:27:15,533 --> 00:27:17,769
-No me hables de ella. -¿Qué mierda estás haciendo?
314
00:27:19,170 --> 00:27:20,338
¿Le contaste lo de anoche?
315
00:27:20,405 --> 00:27:22,140
¿Que estabas drogado? No, no le dije.
316
00:27:22,207 --> 00:27:24,042
Como que lo perdí, pero lo tengo bajo control.
317
00:27:24,576 --> 00:27:26,411
-Sí, Caballero. -¿Está seguro?
318
00:27:26,478 --> 00:27:28,246
Si le dices a mi hermano que me drogaron,
319
00:27:28,313 --> 00:27:30,882
Te cortaré la garganta, ¿entendido? ¿Me consiguió?
320
00:27:31,783 --> 00:27:32,817
¿Qué carajo está pasando?
321
00:27:35,620 --> 00:27:36,554
Nada, mierda.
322
00:27:39,124 --> 00:27:40,125
No importa.
323
00:27:55,040 --> 00:27:55,974
Hombre...
324
00:27:57,409 --> 00:27:59,277
Todavía tenemos dinero para ir de discotecas.
325
00:28:14,392 --> 00:28:15,894
¿Recuerdas a Tony, el gordo?
326
00:28:16,795 --> 00:28:17,729
Que idiota.
327
00:28:19,097 --> 00:28:21,666
Se burlaba de los pasteles como si fueran nueces.
328
00:28:21,733 --> 00:28:23,435
De privado, ¿recuerdas?
329
00:28:23,501 --> 00:28:25,703
Claro que recuerdo Cabo, anotamos para todos.
330
00:28:26,438 --> 00:28:28,173
Pero el bastardo se lo quedó.
331
00:28:29,707 --> 00:28:32,243
Y fuimos... Fui a darle una paliza.
332
00:28:33,011 --> 00:28:34,813
Dejó alto y seco durante unos días.
333
00:28:35,180 --> 00:28:37,816
Su papá lo había tomado. Se enteró más tarde.
334
00:28:39,117 --> 00:28:40,118
No mierda
335
00:28:40,552 --> 00:28:42,754
Le rompí los dientes y su papá se lo había llevado.
336
00:28:52,397 --> 00:28:53,565
Tu crees...
337
00:28:56,468 --> 00:28:57,936
alguien avisó a la policía?
338
00:29:04,776 --> 00:29:05,810
Eso es lo que dice Caballero.
339
00:29:09,914 --> 00:29:10,849
¡Mierda!
340
00:29:12,484 --> 00:29:13,885
Solo pueden ser dos personas.
341
00:29:16,121 --> 00:29:17,689
Fausti o Blondie.
342
00:29:20,325 --> 00:29:22,961
Primero me aseguraré, pero... será mejor que se preparen.
343
00:29:29,567 --> 00:29:31,236
No tendrán dónde esconderse.
344
00:29:38,543 --> 00:29:40,645
Celta - Deportivo... Este es uno.
345
00:29:56,261 --> 00:29:58,062
Bien, seremos amigos.
346
00:29:59,297 --> 00:30:00,899
Pero tengo dos condiciones.
347
00:30:01,633 --> 00:30:03,334
La amistad es pura o no lo es.
348
00:30:06,704 --> 00:30:08,239
Quiero mi dinero de vuelta.
349
00:30:09,374 --> 00:30:11,709
Bueno, podemos encontrar una manera de hacerlo.
350
00:30:13,411 --> 00:30:16,181
Primero me vas a decir quién diablos jugó conmigo.
351
00:30:17,949 --> 00:30:19,751
quiero saber que te dijo el hijo de puta
352
00:30:19,817 --> 00:30:20,885
donde escondo el dinero.
353
00:30:21,653 --> 00:30:22,754
Aquí estás.
354
00:30:30,228 --> 00:30:31,796
¿Seguro que quieres saber quién es?
355
00:30:55,486 --> 00:30:57,555
-¿Qué hiciste, hijo de puta? -¡José!
356
00:30:59,090 --> 00:31:01,025
¿Qué estás haciendo? ¡Suéltalo!
357
00:31:01,092 --> 00:31:03,161
Lo matarás. ¡Mierda!
358
00:31:03,228 --> 00:31:05,029
-Suéltalo... -¿Qué diablos hiciste?
359
00:31:05,863 --> 00:31:07,832
Oye, oye, eso es suficiente.
360
00:31:07,899 --> 00:31:09,267
-Mierda. Suficiente. -Cálmate.
361
00:31:11,069 --> 00:31:12,203
José, José...
362
00:31:13,137 --> 00:31:15,139
¡Suéltalo! ¡Suéltalo!
363
00:31:15,206 --> 00:31:17,375
¡Suéltame, mierda! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
364
00:31:18,409 --> 00:31:20,878
¿Qué diablos te pasa? ¿Qué diablos estás haciendo?
365
00:31:21,479 --> 00:31:25,450
¡Di algo! ¡Dilo! ¡Di lo que hiciste!
366
00:31:25,516 --> 00:31:28,653
¡La maté! ¡Yo estaba manejando! ¡Estaba jodidamente perdido!
367
00:31:28,720 --> 00:31:30,021
¡Vuelvo a consumir, José!
368
00:31:30,989 --> 00:31:34,692
Me iban a meter preso, me encerraban, ¿qué querías que hiciera?
369
00:31:34,759 --> 00:31:36,094
¿Qué querías que hiciera?
370
00:31:36,661 --> 00:31:37,595
¡Hablar!
371
00:31:38,129 --> 00:31:39,864
Dilo, di lo que eres.
372
00:31:39,931 --> 00:31:41,299
-Quieres que lo diga? -¡Dilo!
373
00:31:41,899 --> 00:31:43,067
¡Y hablé!
374
00:31:44,002 --> 00:31:45,803
Sólo querían el dinero.
375
00:31:46,537 --> 00:31:48,206
-¿Qué mierda estás diciendo? -¡Solo querían dinero!
376
00:31:48,273 --> 00:31:50,608
-¡No, déjalo hablar! -¿Qué mierda hiciste?
377
00:31:51,175 --> 00:31:52,577
Roberto, déjalo hablar.
378
00:31:53,544 --> 00:31:55,613
-Este es mi hermano, mira. -Una maldita rata.
379
00:31:56,881 --> 00:31:57,949
¿Estás loco?
380
00:31:58,950 --> 00:32:00,385
¡Pedazo de mierda, sal de aquí!
381
00:32:01,085 --> 00:32:02,453
No te mataré porque eres mi hermano.
382
00:32:03,187 --> 00:32:04,522
Vete a la mierda de aquí.
383
00:32:04,589 --> 00:32:06,257
-Sácalo de aquí. -¡Maldita sea!
384
00:32:07,225 --> 00:32:08,593
Una maldita rata. Estás...
385
00:32:09,394 --> 00:32:11,829
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Ir!
386
00:32:12,330 --> 00:32:14,232
¡Hijo de puta! ¡Muévelo!
387
00:32:16,901 --> 00:32:18,903
¿Quién eres, eh?
388
00:32:19,971 --> 00:32:21,205
¿Quién eres?
389
00:32:51,235 --> 00:32:53,438
A partir de ahora, Corbalán está con nosotros.
390
00:32:54,339 --> 00:32:57,308
Deja de reventarnos las pelotas por una tajada todos los meses.
391
00:33:01,512 --> 00:33:03,848
Dile a Ledian que lo necesitamos.
392
00:33:04,482 --> 00:33:05,850
¿Le digo algo en particular?
393
00:33:10,388 --> 00:33:11,956
Que vamos a recuperar lo que nos robaron.
394
00:33:14,225 --> 00:33:15,259
¿Cómo?
395
00:33:15,693 --> 00:33:16,761
Con cojones, blondie.
396
00:33:18,363 --> 00:33:19,430
Toma, ponte esto.
397
00:33:28,506 --> 00:33:30,675
Nos vemos mañana, ¿de acuerdo, linda? Descansa.
398
00:33:46,557 --> 00:33:48,493
Como una niña se caía de mi patineta todo el tiempo
399
00:33:50,027 --> 00:33:52,397
y mi madre siempre se ponía esta crema.
400
00:33:52,964 --> 00:33:53,898
Lo siento.
401
00:33:59,704 --> 00:34:01,539
Pero si estaba realmente herido,
402
00:34:03,508 --> 00:34:07,011
siempre se infectaba, tenía estas desagradables costras.
403
00:34:08,513 --> 00:34:13,317
Se abrían, me echaba peróxido encima, era horrible.
404
00:34:16,554 --> 00:34:19,791
Ella decía: "Si pica, está mejorando".
405
00:34:22,660 --> 00:34:23,694
Bien, eso es todo.
406
00:34:31,269 --> 00:34:32,770
Hiciste lo que tenías que hacer.
407
00:34:36,274 --> 00:34:38,743
Separarte de él es lo mejor para ti y para todos.
408
00:35:07,738 --> 00:35:10,274
Guarda silencio sobre esto, no me gusta cómo están las cosas.
409
00:35:11,309 --> 00:35:12,577
-¿Bueno? -Sí.
410
00:35:18,049 --> 00:35:19,450
¿Qué harás con el dinero?
411
00:35:22,186 --> 00:35:23,521
Guárdalo en casa por ahora.
412
00:35:24,188 --> 00:35:26,958
Veamos quién tiene las pelotas para pasar la jaula de los perros.
413
00:35:29,026 --> 00:35:31,195
Cuando pueda voy a jugar a la bolsa.
414
00:35:31,929 --> 00:35:33,965
Correa me presenta a un corredor amigo suyo.
415
00:35:34,565 --> 00:35:35,733
¿Un amigo de dónde?
416
00:35:36,701 --> 00:35:38,636
Un amigo, relájate.
417
00:35:43,040 --> 00:35:45,142
Debería presentarnos a un desarrollador.
418
00:35:45,209 --> 00:35:47,078
Deberíamos invertirlo.
419
00:35:52,550 --> 00:35:53,718
¿Qué harás con esto?
420
00:35:56,988 --> 00:35:58,222
Conseguir todo.
421
00:36:31,589 --> 00:36:32,623
¿Puedo entrar?
422
00:36:53,878 --> 00:36:55,146
Te vi en la tele el otro día.
423
00:36:57,148 --> 00:36:58,316
¿Cómo es con Caballero?
424
00:37:00,851 --> 00:37:02,219
¿Qué haces aquí, José?
425
00:37:09,060 --> 00:37:10,728
Necesito que me ayudes con esto.
426
00:37:16,300 --> 00:37:17,268
No es para ti.
427
00:37:17,768 --> 00:37:21,038
Ocúpate y haremos como los bancos, te doy una comisión.
428
00:37:21,105 --> 00:37:22,273
¿Por qué yo?
429
00:37:22,673 --> 00:37:23,874
Porque confío en ti, Maui.
430
00:37:24,375 --> 00:37:25,710
-¿Confías en mí? -Sí.
431
00:37:25,776 --> 00:37:27,278
Tomaré tu dinero y huiré, ¿eh?
432
00:37:28,746 --> 00:37:29,680
No.
433
00:37:32,016 --> 00:37:33,517
No quieres mi dinero, Maui.
434
00:37:52,770 --> 00:37:53,704
Ayúdame.
435
00:37:57,141 --> 00:37:58,376
Debes estar feliz, ¿eh?
436
00:38:00,511 --> 00:38:02,580
Ahora lo tienes claro para preguntarle por Ibiza.
437
00:38:04,715 --> 00:38:06,183
Si no lo haces, lo haré yo.
438
00:38:11,055 --> 00:38:12,390
Chicos, en el coche.
439
00:38:13,624 --> 00:38:16,827
Fausti, Ledian, la furgoneta. Iban. ¿Entiendo?
440
00:38:19,330 --> 00:38:20,264
Buena suerte.
441
00:38:21,832 --> 00:38:23,300
Ese poli me da escalofríos.
442
00:38:25,436 --> 00:38:26,470
¿Podemos confiar en él?
443
00:38:27,438 --> 00:38:29,306
I'll take care of Corbalán.
444
00:39:01,706 --> 00:39:04,275
Cualquier gilipollez y te volaré los huevos.
445
00:39:07,778 --> 00:39:10,581
Eusebio pasa a Romario. Romario está caído.
446
00:39:10,648 --> 00:39:12,116
Se le dice que se levante.
447
00:39:12,683 --> 00:39:14,218
Juanito hizo la entrada.
448
00:39:14,285 --> 00:39:16,353
El Atlético de Madrid busca el contragolpe.
449
00:39:16,420 --> 00:39:17,855
Es igual, dos contra dos.
450
00:39:17,922 --> 00:39:20,991
Josémi es apoyado por Caminero. Caminero podría marcar.
451
00:39:21,058 --> 00:39:23,461
Caminero crosses...
Goal to Atletico de Madrid!
452
00:39:23,527 --> 00:39:24,595
-¡Meta! -¡Meta!
453
00:39:24,662 --> 00:39:26,530
Goal to Atletico de Madrid!
454
00:39:26,931 --> 00:39:27,932
¿Fanático de los atletas?
455
00:39:29,300 --> 00:39:30,968
Jesús Gil's a Real fan
compared to me.
456
00:39:31,769 --> 00:39:33,370
Te dije que nos llevaríamos bien.
457
00:39:35,206 --> 00:39:38,509
Se felicitan mutuamente. Apenas pueden creerlo.
458
00:39:38,576 --> 00:39:41,645
El Atlético, con un hombre menos, dio la vuelta al partido.
459
00:39:42,146 --> 00:39:44,048
4-3. minuto 45...
460
00:39:44,115 --> 00:39:45,316
¡Joder, vete!
461
00:39:46,784 --> 00:39:49,887
Sí, ríete, este año has tenido más entrenadores que goles.
462
00:39:55,226 --> 00:39:57,862
Mira este gol, podría ser controvertido,
463
00:39:57,928 --> 00:40:00,264
la obra justo antes...
464
00:40:02,266 --> 00:40:03,968
-¿Qué están haciendo? ¡Mierda! -¡Mierda!
465
00:40:05,002 --> 00:40:05,936
¡Dios!
466
00:40:16,013 --> 00:40:17,414
¡Sal de la furgoneta!
467
00:40:18,415 --> 00:40:19,350
¡Vamos!
468
00:40:28,993 --> 00:40:30,561
¡Fuera, bastardo! ¡Afuera!
469
00:40:31,162 --> 00:40:33,497
Le tira la pelota a la cara de...
470
00:40:33,564 --> 00:40:36,500
A la izquierda, una mirada de incredulidad,
471
00:40:36,567 --> 00:40:40,671
en contraste con el júbilo en el banquillo del Atlético de Madrid.
472
00:40:45,042 --> 00:40:46,043
¡Date prisa, ve!
473
00:40:47,778 --> 00:40:48,946
¡Ve! Ve! Ve!
474
00:40:58,989 --> 00:41:00,191
Luis, este hombre está comprando.
475
00:41:00,558 --> 00:41:03,828
En el momento final. Veámoslo desde otro ángulo.
476
00:41:06,330 --> 00:41:07,665
Parece que lo tocó.
477
00:41:08,499 --> 00:41:12,169
Creo que López Nieto ha omitido el penalti.
478
00:41:12,670 --> 00:41:14,939
Debes ser justo. Ha omitido el penalti.
479
00:41:15,973 --> 00:41:17,241
¡Vamos!
480
00:41:18,609 --> 00:41:20,711
¡Ir! ¡Ir! ¡A por ello!
481
00:41:21,545 --> 00:41:24,582
¡Anímate, José! ¡Vamos!
482
00:41:24,648 --> 00:41:25,749
¡Bastardos!
483
00:41:26,383 --> 00:41:29,153
¡Ánimo, carajo! ¡Tu amas esto!
484
00:41:29,820 --> 00:41:32,556
¡Vamos! ¡Dame un poco! ¡Ir!
485
00:41:33,557 --> 00:41:36,093
-¿Qué es? -Vino preguntando por ti.
486
00:41:37,795 --> 00:41:38,829
¿Qué ocurre?
487
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
Sebas no ha estado en casa durante cuatro días.
488
00:41:42,199 --> 00:41:43,434
Mamá es un desastre.
489
00:41:49,406 --> 00:41:50,474
Maldito infierno.
490
00:41:57,815 --> 00:42:01,518
En breve, el reportaje del partido de esta tarde en el Vicente Calderón,
491
00:42:01,585 --> 00:42:03,687
en el que el Atlético le dio la vuelta al partido...
492
00:42:33,183 --> 00:42:34,118
Sebas!
493
00:42:46,363 --> 00:42:47,398
Eso es todo.
494
00:43:19,863 --> 00:43:21,165
Nos vamos a Ibiza, ¿verdad?
495
00:43:30,774 --> 00:43:31,909
Se acabó, Sebastián.
496
00:43:34,645 --> 00:43:35,612
Se acabó.
497
00:44:36,840 --> 00:44:39,209
¿No le dijeron a este hijo de puta para qué está aquí?35426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.