Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,385 --> 00:00:22,821
This place used to be known
as Bidancoje Canyon
2
00:00:22,989 --> 00:00:25,355
after some Indian feller.
3
00:00:25,525 --> 00:00:30,360
The first city council we ever had
decided to change the name to Santa Rosa.
4
00:00:30,530 --> 00:00:33,055
Reckoned it was more dignified.
5
00:00:33,232 --> 00:00:35,462
Can't say as how it made
a lot of difference.
6
00:00:35,635 --> 00:00:39,036
There's a fella from the government
came by a while back
7
00:00:39,205 --> 00:00:42,538
said we got 2406 folks living here.
8
00:00:42,709 --> 00:00:47,339
I mean, you know, what with people dying
and new kids being born.
9
00:00:47,513 --> 00:00:50,744
Damned if I know how he figured that out
from one day to the next.
10
00:00:50,917 --> 00:00:54,409
Come to think of it, about the only thing
that makes Santa Rosa
11
00:00:54,587 --> 00:00:59,047
any different from the other towns
in these parts is our sheriff.
12
00:00:59,225 --> 00:01:02,490
In the first place, he's a foreigner.
13
00:01:02,662 --> 00:01:05,756
An Irishman, which isn't
anything against him of course
14
00:01:05,932 --> 00:01:08,730
but it sure gives him
a funny way of talking.
15
00:01:08,901 --> 00:01:12,359
Another thing unusual about him,
he's never shot anybody.
16
00:01:12,939 --> 00:01:16,773
Okay, Kevin, off you go.
Give it plenty of air. Go on.
17
00:01:16,943 --> 00:01:21,277
Now, let it go. Good boy.
Here, I'll show you.
18
00:01:21,447 --> 00:01:23,244
You gotta aim it very high
19
00:01:23,416 --> 00:01:27,876
and let it float over the object
it's gonna drop on. All right?
20
00:01:28,054 --> 00:01:30,682
You practice that
and get that right and I promise you
21
00:01:30,857 --> 00:01:33,291
you can rope yourself a mustang,
kill a snake
22
00:01:33,459 --> 00:01:36,019
or pull a little doggy out
of a bog hole.
23
00:01:36,195 --> 00:01:38,356
That's a lot more than you can do
with a gun.
24
00:01:40,867 --> 00:01:43,529
You know something? It's shocking.
25
00:01:44,270 --> 00:01:46,898
The price of ammunition's
a goddamn disgrace.
26
00:01:48,808 --> 00:01:51,368
CHoo CHoo: Maybe we better go down
to that hardware store
27
00:01:51,544 --> 00:01:53,910
and give them a taste of my rail.
28
00:01:57,750 --> 00:02:01,709
Kilpatrick, leave the boy alone.
'Tis time for school.
29
00:02:01,888 --> 00:02:05,551
A little homework won't
do him any harm. He's coming right in.
30
00:02:05,725 --> 00:02:08,023
Go on to mind your mother.
Give it one more.
31
00:02:08,761 --> 00:02:12,595
Plenty of air, let it swing,
now let it go. Good boy.
32
00:02:14,267 --> 00:02:17,668
There she is. Ride in real slow.
33
00:02:17,837 --> 00:02:20,032
Choo Choo takes care of the horses.
34
00:02:20,206 --> 00:02:23,698
And Schoolboy and Jacob
and me just wander on inside.
35
00:02:23,876 --> 00:02:28,836
Jacob, now, when I say something,
you listen to me, you nigger son of a bitch.
36
00:02:29,782 --> 00:02:33,047
I'm listening, Mr. Brand.
37
00:02:35,121 --> 00:02:38,784
Remember,
anyone gets in your way, kill them.
38
00:02:45,998 --> 00:02:47,863
Pretty town, real pretty.
39
00:02:48,034 --> 00:02:51,197
CHoo CHoo: Pretty town your ass.
It's that pretty money we want.
40
00:02:51,838 --> 00:02:54,238
Can I take the lariat with me to school?
41
00:02:54,407 --> 00:02:57,137
Of course you can.
Don't forget, you must keep practicing.
42
00:02:57,310 --> 00:02:59,301
The boy should be tending his lessons
43
00:02:59,479 --> 00:03:01,470
not indulging
in a lot of tomfoolery with ropes.
44
00:03:01,647 --> 00:03:03,706
Do you want the boy to grow up useless?
45
00:03:03,983 --> 00:03:07,680
No, but I'd like him to have
a proper head on his shoulders.
46
00:03:07,854 --> 00:03:09,412
Not like his father.
47
00:03:09,789 --> 00:03:14,658
Katherine, I think you're
very beautiful, but you make no sense at all.
48
00:03:14,827 --> 00:03:15,987
Good morning, sheriff.
49
00:03:16,162 --> 00:03:18,392
Good morning, Sarah. Fine morning it is.
50
00:03:18,564 --> 00:03:19,622
Good morning, sheriff.
51
00:03:19,799 --> 00:03:20,993
Good morning, boys.
52
00:03:21,434 --> 00:03:22,696
Good morning, guys.
Morning, Sean.
53
00:03:22,869 --> 00:03:24,166
Good morning, Sean.
54
00:03:24,337 --> 00:03:26,532
Bill, give me those handbills from Austin.
55
00:03:26,706 --> 00:03:29,641
Bob, there are four strangers over there
by Jack's wearing guns.
56
00:03:29,809 --> 00:03:31,572
Keep an eye on them.
Right.
57
00:03:31,978 --> 00:03:34,640
Jacob, will you stop
counting that stuff and stash it away?
58
00:03:34,814 --> 00:03:35,838
Let's get out of here.
59
00:03:36,015 --> 00:03:37,949
You picked the wrong town, mister.
60
00:03:38,117 --> 00:03:40,085
This is Kilpatrick's town.
61
00:03:40,486 --> 00:03:42,283
You better take the key.
62
00:03:42,455 --> 00:03:46,289
See somebody you think you recognize?
No. That's what worries me.
63
00:03:46,459 --> 00:03:49,485
Do you realize your chances
are very remote?
64
00:03:49,662 --> 00:03:52,130
We have the best possible protection.
65
00:03:52,298 --> 00:03:53,993
You really believe that, don't you?
66
00:03:54,167 --> 00:03:56,362
I do indeed, sir.
67
00:03:56,536 --> 00:03:58,401
Well, shit.
68
00:03:58,571 --> 00:04:01,301
We ain't got a hell of a lot
more to talk about, have we?
69
00:04:02,441 --> 00:04:05,638
Goddamn it, I knew it.
Pesky, get that bell.
70
00:04:05,812 --> 00:04:07,143
Bill.
71
00:04:11,250 --> 00:04:13,775
Remember the plan. No shooting.
72
00:04:13,953 --> 00:04:17,218
Frank, get over by the wagons.
Get the women and children safe.
73
00:04:21,627 --> 00:04:25,529
Come on, now, get the town, boys.
74
00:04:27,934 --> 00:04:31,426
Okay, boys. Get on the roof.
75
00:04:31,737 --> 00:04:33,295
Keep down and no shooting.
76
00:04:36,709 --> 00:04:38,973
Goddamn it, move. Move.
77
00:04:42,748 --> 00:04:44,272
Tom?
78
00:04:44,851 --> 00:04:46,842
Help with the wagons.
Dan, no shooting.
79
00:04:47,019 --> 00:04:48,987
Larry, on the roof, Larry.
80
00:04:49,889 --> 00:04:52,983
Jake, keep those women inside.
81
00:04:53,759 --> 00:04:56,557
Sam, get those children off the street.
82
00:04:56,729 --> 00:04:57,923
Come on, Schoolboy.
83
00:04:58,431 --> 00:05:01,059
Come on, goddamn it, move. Move.
84
00:05:05,905 --> 00:05:07,702
Come on, Schoolboy.
85
00:05:59,992 --> 00:06:03,553
CHoo CHoo: It's a trap, they blocked us,
they blocked us.
86
00:06:03,729 --> 00:06:05,162
Let's get out of here.
87
00:06:09,101 --> 00:06:11,831
Git, damn it, git. Come on.
88
00:07:05,758 --> 00:07:08,818
Get the hell off
89
00:07:12,498 --> 00:07:14,966
You could hurt somebody with that thing,
you know.
90
00:07:21,407 --> 00:07:23,238
Goddamn it. Sit still.
91
00:07:24,844 --> 00:07:27,779
Shut that kid up.
I want all these kids kept shut.
92
00:07:27,947 --> 00:07:31,405
Not a peep out of them. Shut him up.
93
00:07:44,597 --> 00:07:46,189
Drop it.
94
00:07:47,433 --> 00:07:48,900
Bill.
95
00:07:50,936 --> 00:07:53,302
I could've told him
to blow your head off.
96
00:07:54,673 --> 00:07:56,163
Bill.
97
00:08:37,516 --> 00:08:38,778
Hey, you.
98
00:08:40,453 --> 00:08:43,115
Sheriff, here in the schoolhouse.
99
00:08:55,601 --> 00:08:57,330
Hey, mister.
100
00:08:58,737 --> 00:09:01,001
We got you all boxed in.
101
00:09:02,441 --> 00:09:05,968
We're not gonna shoot you down,
not in my town.
102
00:09:06,545 --> 00:09:07,978
We, uh
103
00:09:08,147 --> 00:09:10,138
We got your friends.
104
00:09:11,283 --> 00:09:13,945
They're all alive.
Want us to show them to you?
105
00:09:14,420 --> 00:09:16,684
I got something to show you.
106
00:09:18,724 --> 00:09:20,021
I got me a little kid.
107
00:09:25,698 --> 00:09:29,225
And I'll blow his head off
unless you drop them guns.
108
00:09:31,704 --> 00:09:33,194
No, wait.
109
00:09:33,372 --> 00:09:35,567
Wait a minute, wait a minute.
Wait a minute.
110
00:09:38,177 --> 00:09:40,111
You're not gonna kill that kid, are you?
111
00:09:40,279 --> 00:09:42,577
If you make me squeeze this trigger
112
00:09:42,915 --> 00:09:47,181
l'll blow him so wide apart
ain't nobody gonna put him together again.
113
00:09:47,920 --> 00:09:50,150
Drop the guns! Drop them!
114
00:09:50,856 --> 00:09:52,221
Let us go quiet.
115
00:10:10,876 --> 00:10:12,867
This is Kilpatrick.
116
00:10:13,946 --> 00:10:15,379
Kilpatrick speaking.
117
00:10:16,815 --> 00:10:18,976
I want you to take your guns
118
00:10:19,318 --> 00:10:21,081
your gun belts
119
00:10:21,287 --> 00:10:23,755
throw them into
the center of the street.
120
00:10:25,491 --> 00:10:27,391
You all hear me?
121
00:10:27,626 --> 00:10:31,289
Drop them! Guns! Get out of there!
122
00:10:39,471 --> 00:10:40,495
You too, Bill.
123
00:10:48,113 --> 00:10:50,513
Please, Bill, please.
124
00:11:02,061 --> 00:11:04,825
Bill, go to the center of the road
125
00:11:04,997 --> 00:11:07,795
and make sure everybody's
thrown their guns down.
126
00:11:07,967 --> 00:11:09,434
So we can see them.
127
00:11:10,236 --> 00:11:13,296
And get their horses,
bring them right here.
128
00:11:13,839 --> 00:11:16,433
And the saddlebags with the money.
129
00:11:18,811 --> 00:11:20,836
Saddlebags with the money.
130
00:11:24,149 --> 00:11:25,776
The saddlebags and the money, Bill.
131
00:11:42,534 --> 00:11:44,798
Hi, kid. You all right?
132
00:11:46,238 --> 00:11:47,262
Yeah.
133
00:11:48,173 --> 00:11:50,698
Good boy.
Of course he's all right.
134
00:11:51,243 --> 00:11:53,040
Good little kid.
135
00:11:53,379 --> 00:11:55,074
You know something?
136
00:11:55,247 --> 00:11:56,339
You were smart.
137
00:12:00,352 --> 00:12:01,819
I heard you was a bright fella.
138
00:12:03,589 --> 00:12:04,851
Kilpatrick, ain't it?
139
00:12:06,458 --> 00:12:09,484
Yeah. Yeah, that's me. And you?
140
00:12:13,465 --> 00:12:14,955
Brand.
141
00:12:15,334 --> 00:12:16,631
Frank Brand.
142
00:12:17,202 --> 00:12:19,966
I never knowed too many people'd
call me by my first name.
143
00:12:22,441 --> 00:12:23,806
Well
144
00:12:25,210 --> 00:12:26,837
you win the pot.
145
00:12:30,182 --> 00:12:32,810
Yeah, I knows you'd see it that way
146
00:12:35,287 --> 00:12:36,879
Mr. Kilpatrick.
147
00:12:42,561 --> 00:12:45,325
You really weren't gonna
kill that kid, were you?
148
00:12:51,637 --> 00:12:55,869
It's a goddamn good thing for him
that you didn't try to find out.
149
00:12:57,543 --> 00:12:58,874
Yeah.
150
00:13:00,546 --> 00:13:01,808
Grab ahold of him.
151
00:13:04,583 --> 00:13:06,050
Mr. Kilpatrick?
152
00:13:23,802 --> 00:13:25,997
Schoolboy, give me that kid.
153
00:13:29,441 --> 00:13:31,102
Hey, now, wait a minute.
154
00:13:31,477 --> 00:13:32,842
I gave you my town.
155
00:13:33,345 --> 00:13:34,573
I want that boy.
156
00:13:36,181 --> 00:13:38,911
Just a little insurance, Mr. Kilpatrick.
157
00:13:39,084 --> 00:13:41,552
I'll drop him off for you
a little ways out of town.
158
00:13:42,788 --> 00:13:44,187
Git.
159
00:13:52,598 --> 00:13:54,463
Kevin!
160
00:13:55,067 --> 00:13:56,728
Kevin!
161
00:13:56,902 --> 00:13:58,699
Ma!
162
00:15:06,271 --> 00:15:07,738
Katherine.
163
00:15:09,041 --> 00:15:11,305
Oh, Katherine.
164
00:15:17,449 --> 00:15:19,508
It's the boy, Katherine.
165
00:15:23,522 --> 00:15:25,080
It's Kevin.
166
00:15:25,257 --> 00:15:27,054
It's Kevin, you know.
167
00:15:28,994 --> 00:15:30,621
Just wait.
168
00:15:32,331 --> 00:15:33,855
I'll be right back.
169
00:15:34,032 --> 00:15:37,798
I'm just going over
to talk to our little boy.
170
00:15:40,439 --> 00:15:41,701
Wait now.
171
00:16:08,500 --> 00:16:10,024
Amen.
172
00:16:12,671 --> 00:16:19,042
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
173
00:16:19,211 --> 00:16:21,406
Thy kingdom come
174
00:16:21,580 --> 00:16:23,480
thy will be done
175
00:16:23,649 --> 00:16:26,880
on Earth as it is in heaven.
176
00:16:27,052 --> 00:16:31,955
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses
177
00:16:32,124 --> 00:16:35,457
as we forgive those
who trespass against us.
178
00:16:35,627 --> 00:16:37,891
Lead us not into temptation
179
00:16:38,063 --> 00:16:40,691
but deliver us from evil.
180
00:16:40,866 --> 00:16:42,629
Amen.
181
00:16:43,402 --> 00:16:48,032
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
182
00:16:48,507 --> 00:16:52,739
He maketh me to lie down
in the green pastures. He
183
00:17:07,292 --> 00:17:08,816
Why?
184
00:17:10,128 --> 00:17:12,289
Why, Father?
185
00:17:25,010 --> 00:17:28,138
Come now, Sean,
after all, it's the boy's birthday
186
00:17:28,313 --> 00:17:30,679
and he has his heart set on it.
187
00:17:30,849 --> 00:17:33,579
Katherine,
I don't care if it's the boy's birthday.
188
00:17:33,752 --> 00:17:37,984
It's only a toy gun.
All little boys want toy guns.
189
00:17:38,156 --> 00:17:40,488
Why can't I have a gun, Daddy?
190
00:17:40,659 --> 00:17:43,457
Because you can't reason
with a gun, Kevin.
191
00:17:43,629 --> 00:17:46,097
I know it's hard for you to understand.
192
00:17:46,331 --> 00:17:49,425
If you have a gun then
another person wants to have a gun
193
00:17:49,601 --> 00:17:51,159
and then another and another.
194
00:17:51,336 --> 00:17:54,965
And pretty soon,
everyone has to live with a gun.
195
00:17:55,140 --> 00:17:57,199
And that's very, very bad.
196
00:17:57,376 --> 00:18:00,004
We must not allow guns
to do our thinking for us.
197
00:18:00,178 --> 00:18:01,543
I don't want to hear anymore.
198
00:18:01,713 --> 00:18:04,409
You're a mean Daddy
and I don't love you anymore.
199
00:18:36,314 --> 00:18:38,976
Looks like they made it into Mexico.
200
00:18:39,151 --> 00:18:42,985
They're two, maybe three hours ahead
of us. Wanna notify the Federales?
201
00:18:44,022 --> 00:18:47,458
Sean, I said do you want to notify
the Federales?
202
00:18:47,626 --> 00:18:49,389
Sean?
203
00:18:50,829 --> 00:18:52,421
Federales?
204
00:18:52,864 --> 00:18:55,230
Federales, Sean. Mexico.
205
00:18:57,469 --> 00:18:59,096
Mexico?
206
00:19:00,672 --> 00:19:02,606
What are you talking about?
207
00:19:08,680 --> 00:19:10,910
Don't do it, Sean.
208
00:19:13,652 --> 00:19:17,088
I'm asking you, don't go.
209
00:19:19,458 --> 00:19:23,394
Take care of Katherine, Kevin,
for me, will you?
210
00:20:42,107 --> 00:20:45,042
Okay, let's haul ass out of here.
211
00:20:49,548 --> 00:20:51,812
You like that hat, Schoolboy?
212
00:20:53,118 --> 00:20:55,450
Every one of them bills is brand-new.
213
00:20:56,087 --> 00:21:01,024
Every one of those bills are brand-new,
Mr. Brand.
214
00:21:01,660 --> 00:21:04,356
Well, I just said,
them sons of bitches is brand-new.
215
00:21:04,529 --> 00:21:06,793
Deaf as a post, that nigger.
216
00:21:09,835 --> 00:21:13,737
Come on, Schoolboy,
you can't spend it here, you know.
217
00:21:13,905 --> 00:21:17,807
Hat. New hat. Mine.
218
00:21:18,610 --> 00:21:20,635
CHoo CHoo:
Yeah, yeah, I know, your hat.
219
00:21:20,812 --> 00:21:23,508
Come on, nobody gives
a shit about his hat.
220
00:21:24,082 --> 00:21:25,845
Come on, Jacob, let's get out of here.
221
00:21:26,017 --> 00:21:28,383
We just can't leave him, Mr. Brand.
222
00:21:28,553 --> 00:21:31,420
I can leave him. Come on, giddap, git.
223
00:21:31,890 --> 00:21:33,653
Schoolboy.
224
00:21:38,430 --> 00:21:41,297
Schoolboy, listen.
225
00:21:41,466 --> 00:21:43,491
Mr. Brand wants to leave.
226
00:21:43,935 --> 00:21:46,369
Come on, now.
Hat.
227
00:21:46,538 --> 00:21:48,165
My hat.
Nice hat, yes.
228
00:21:48,340 --> 00:21:50,365
Nice hat, okay, come on. Come on.
229
00:22:19,804 --> 00:22:21,362
Come on, Schoolboy.
230
00:22:57,342 --> 00:22:59,902
A hundred dollars on Schoolboy.
231
00:23:00,078 --> 00:23:02,376
Maybe we should go back.
232
00:23:03,348 --> 00:23:06,181
There's $9000 down there in those bags.
233
00:23:06,351 --> 00:23:09,411
Schoolboy or the sheriff,
one of them's gonna bring it to us.
234
00:29:07,578 --> 00:29:09,341
Who the hell are you?
235
00:29:11,015 --> 00:29:13,074
Rudolpho Gutierrez.
236
00:29:21,392 --> 00:29:22,518
You're a lawman?
237
00:29:28,566 --> 00:29:30,397
What the hell do you think that is?
238
00:29:31,436 --> 00:29:34,405
This badge gives you no right
to kill people, senor.
239
00:29:35,773 --> 00:29:39,402
You know who those bastards are?
240
00:29:41,212 --> 00:29:43,908
I have been hunting Senor Brand
241
00:29:44,082 --> 00:29:46,346
for a long time.
242
00:29:47,018 --> 00:29:49,043
He is wanted here.
243
00:29:50,988 --> 00:29:52,853
On suspicion for murder.
244
00:29:54,492 --> 00:29:56,517
Suspicion?
245
00:29:59,030 --> 00:30:01,396
You mean you don't know
if that's the man you want?
246
00:30:01,566 --> 00:30:03,659
He must be identified.
247
00:30:04,569 --> 00:30:06,002
I have a witness.
248
00:30:07,238 --> 00:30:09,297
Identified?
249
00:30:11,409 --> 00:30:14,207
Oh, I can identify him, all right.
250
00:30:14,712 --> 00:30:17,613
For the rest of my life I can identify him.
251
00:30:18,015 --> 00:30:20,210
I saw him kill my wife.
252
00:30:23,588 --> 00:30:25,055
Katherine.
253
00:30:28,826 --> 00:30:30,350
He
254
00:30:31,529 --> 00:30:33,394
shot the
255
00:30:34,432 --> 00:30:37,026
roses from her cheeks.
256
00:30:43,641 --> 00:30:45,575
My son, Kevin.
257
00:30:48,312 --> 00:30:49,745
He just
258
00:30:51,082 --> 00:30:54,677
threw him under the horse's feet.
259
00:30:56,554 --> 00:31:01,287
And the horses tromped him
and tromped him
260
00:31:01,459 --> 00:31:05,589
and tromped him and tromped him.
I'm sorry, senor.
261
00:31:10,034 --> 00:31:12,093
I'm sorry for you.
262
00:31:15,740 --> 00:31:18,231
But you have no authority here.
263
00:31:18,576 --> 00:31:20,601
I'm gonna kill him.
264
00:31:22,146 --> 00:31:24,478
I'm gonna kill him.
No.
265
00:31:25,016 --> 00:31:26,677
No.
266
00:31:27,118 --> 00:31:29,018
You do not kill him.
267
00:31:33,090 --> 00:31:34,557
I
268
00:31:34,992 --> 00:31:37,290
I am going to catch him.
269
00:31:37,962 --> 00:31:40,294
And bring him back for trial.
270
00:31:43,434 --> 00:31:45,425
You are a sheriff, senor.
271
00:31:46,304 --> 00:31:49,865
You know it is our job
to catch such pigs
272
00:31:51,742 --> 00:31:53,471
not to execute them.
273
00:31:58,382 --> 00:32:00,282
You go home now.
274
00:32:01,752 --> 00:32:04,482
I will catch him.
275
00:32:06,691 --> 00:32:08,784
And I will send you word.
276
00:32:14,532 --> 00:32:16,261
You'll do that?
277
00:32:17,268 --> 00:32:18,895
I mean, you'll really do that?
278
00:32:22,940 --> 00:32:26,171
On the life of my wife
279
00:32:27,178 --> 00:32:28,839
and my child.
280
00:32:34,318 --> 00:32:36,183
I'm Kilpatrick.
281
00:32:36,988 --> 00:32:38,012
Santa Rosa.
282
00:33:59,604 --> 00:34:01,469
Mama, get in there, get in there.
283
00:34:01,639 --> 00:34:05,268
Watermelon. Well, I'll be goddamned.
Look at that.
284
00:34:05,443 --> 00:34:08,537
I told you we'd find some food here.
285
00:34:11,816 --> 00:34:15,445
Not much here to eat.
A nice juicy watermelon.
286
00:34:15,620 --> 00:34:18,748
What do you mean nothing here?
What do you call that?
287
00:34:22,226 --> 00:34:25,821
I gotta hand it to you, Choo Choo,
you can use that hunk of rail of yours.
288
00:34:30,167 --> 00:34:33,500
That hunk of rail there's
a tribute to my daddy.
289
00:34:34,905 --> 00:34:39,035
How come?
Like other folks got a tombstone.
290
00:34:39,276 --> 00:34:43,576
It just happened that I couldn't find enough
pieces to bury him
291
00:34:43,748 --> 00:34:47,240
to give him a real honest-to-God
tombstone, so I just
292
00:34:47,418 --> 00:34:50,945
I just got myself a piece here
that killed him.
293
00:34:53,090 --> 00:34:54,717
What'd he do, blow himself up?
294
00:34:55,559 --> 00:34:59,825
A train wreck.
My daddy threw me clear
295
00:35:00,031 --> 00:35:03,023
all I got was my hand here cut off.
296
00:35:04,301 --> 00:35:08,533
Snorting train must have dragged
my pappy 500 yards.
297
00:35:09,206 --> 00:35:13,575
Next time it come through,
there was a piece of rail missing.
298
00:35:17,348 --> 00:35:19,009
Did I ever tell you about my daddy?
299
00:35:20,584 --> 00:35:22,381
Well, when I was a yearling
300
00:35:23,688 --> 00:35:26,122
I was 15 years old.
301
00:35:26,290 --> 00:35:29,282
Because my mama done give me
a pair of them cavalry boots.
302
00:35:29,460 --> 00:35:32,793
They was about that high
and blue-black.
303
00:35:32,963 --> 00:35:34,362
Anyway
304
00:35:34,532 --> 00:35:36,363
my daddy's herd
305
00:35:36,600 --> 00:35:39,467
little herd, come down
with the hoof-and-mouth disease.
306
00:35:39,637 --> 00:35:41,901
So, what you gonna do,
you know? We dug a pit.
307
00:35:42,073 --> 00:35:45,668
Dug a big hole and drop them all into it.
Shot them.
308
00:35:47,144 --> 00:35:48,577
Anyway
309
00:35:48,746 --> 00:35:51,214
I was standing there
and I fell in the goddamn pit.
310
00:35:54,452 --> 00:35:56,784
And my father laughed at me.
311
00:35:59,824 --> 00:36:04,761
I shot him and I buried him with the cows.
But them boots, they stunk for a year.
312
00:36:04,929 --> 00:36:07,557
Anyway, when anybody had ask me
what my daddy died of
313
00:36:07,732 --> 00:36:11,998
l'd say, What, my daddy? My daddy
died of hoof-and-mouth disease.
314
00:36:15,106 --> 00:36:18,041
Hoof-and-mouth disease
with a human being?
315
00:36:25,649 --> 00:36:27,810
Hoof-and-mouth disease.
316
00:36:29,320 --> 00:36:30,651
Hoof-and-mouth disease.
317
00:36:33,758 --> 00:36:36,090
Don't you find that funny, nigger?
318
00:36:45,536 --> 00:36:47,766
Well, Mr. Brand
319
00:36:48,506 --> 00:36:50,235
I don't know if it's funny or not.
320
00:36:53,110 --> 00:36:55,169
I don't even know who my father was.
321
00:37:09,160 --> 00:37:11,492
I'll be a son of a bitch.
322
00:37:16,433 --> 00:37:18,833
CHoo CHoo:
Why, it's that goddamn sheriff again.
323
00:37:19,003 --> 00:37:20,129
He's right.
324
00:37:20,304 --> 00:37:22,670
Hope he's still got the money with him.
325
00:37:22,840 --> 00:37:26,936
He's crazy. That son of a bitch is crazy.
326
00:37:27,111 --> 00:37:31,104
A hundred miles into Mexican territory
and he's still playing sheriff.
327
00:37:31,649 --> 00:37:33,207
He's a goddamn Yankee.
328
00:37:33,384 --> 00:37:36,080
Don't care nothing about state's rights.
329
00:37:36,253 --> 00:37:37,686
What are we gonna do about it?
330
00:37:38,923 --> 00:37:41,551
Yeah, he is getting to be
a pain in the ass.
331
00:37:48,399 --> 00:37:50,458
Got me an idea.
332
00:37:58,242 --> 00:37:59,504
Hey, senora.
333
00:38:04,315 --> 00:38:06,909
I think you can be of service to us.
334
00:40:50,881 --> 00:40:51,973
What? What the?
335
00:41:28,285 --> 00:41:32,415
I'm Kilpatrick. I'm sheriff of Santa Rosa.
336
00:41:36,493 --> 00:41:38,256
I'm the sheriff of Santa Rosa.
337
00:41:39,430 --> 00:41:43,059
Senor Sheriff, now he saying
that he too is a lawman.
338
00:41:43,667 --> 00:41:46,636
What kind of a lawman would shoot
two old people like that
339
00:41:46,804 --> 00:41:49,602
until his gun run out of bullets?
340
00:41:51,308 --> 00:41:53,640
See, this fella's pretty stupid.
341
00:41:53,811 --> 00:41:57,008
He don't realize that us Americans,
when we come across the border
342
00:41:57,181 --> 00:42:01,242
we do away with our badges of office.
That's out of respect to your authority.
343
00:42:01,919 --> 00:42:06,015
What'd you think you was doing, fella?
Trying to fool all these simple people?
344
00:42:06,190 --> 00:42:08,658
Because you got a little piece
of tin on your chest?
345
00:42:09,526 --> 00:42:13,826
See, in United States you can buy a toy like
this just for a few pennies, a few centavos.
346
00:42:30,647 --> 00:42:33,081
You don't have to talk to me
because I'm a sheriff.
347
00:42:33,250 --> 00:42:35,013
Just go and peek in his saddlebags.
348
00:42:35,552 --> 00:42:38,885
I'll guarantee you he's got most of
the money that he stole in Texas.
349
00:42:39,456 --> 00:42:41,219
Brand.
350
00:42:43,994 --> 00:42:46,258
You understand Mex., fella?
351
00:42:46,630 --> 00:42:48,928
They're saying they're gonna hang you.
352
00:42:51,869 --> 00:42:54,429
Hope it hurts like a son of a bitch.
353
00:42:56,907 --> 00:42:58,602
Brand
354
00:43:01,845 --> 00:43:04,678
for the rest of your life
you'll remember this.
355
00:43:04,848 --> 00:43:06,816
It was my wife
356
00:43:07,451 --> 00:43:11,410
and my son you killed in my town.
357
00:43:21,732 --> 00:43:22,824
Hang him.
358
00:44:24,194 --> 00:44:27,630
If you had not hit me so hard
in the wrong place
359
00:44:28,765 --> 00:44:32,098
If you had not hit me so hard
in the wrong place, senor
360
00:44:32,269 --> 00:44:34,464
I would have been here sooner.
361
00:44:45,916 --> 00:44:49,443
Brand
He can't be too far.
362
00:44:51,255 --> 00:44:53,086
I will go after him.
363
00:44:53,590 --> 00:44:55,421
I come I'll come with you.
364
00:44:56,326 --> 00:44:57,987
No, no, no.
365
00:44:59,997 --> 00:45:01,760
You stay here.
366
00:45:02,899 --> 00:45:05,367
They will release you soon.
367
00:45:07,938 --> 00:45:10,498
They will not try to hang you again.
368
00:45:11,475 --> 00:45:14,205
Unless you complain about the food.
369
00:45:16,246 --> 00:45:18,146
This is your food.
370
00:45:23,287 --> 00:45:27,314
You still gonna bring him in alive?
371
00:45:27,824 --> 00:45:30,793
After what he did to those
372
00:45:31,428 --> 00:45:33,362
two old people?
373
00:45:33,797 --> 00:45:36,027
You saw him kill them?
374
00:45:37,301 --> 00:45:39,030
No one did.
375
00:45:42,673 --> 00:45:44,766
Senor Gutierrez
376
00:45:45,942 --> 00:45:51,539
when you catch him,
if he's not identified by a witness
377
00:45:52,883 --> 00:45:54,475
you gonna release him?
378
00:45:56,586 --> 00:46:00,078
That is the law.
Senor Gutierrez
379
00:46:00,991 --> 00:46:03,221
what's the name of your wife?
380
00:46:03,927 --> 00:46:04,951
Martha.
381
00:46:05,762 --> 00:46:06,820
And your children?
382
00:46:07,464 --> 00:46:10,456
Pancho and Miguel.
383
00:46:13,003 --> 00:46:16,097
And you're gonna set him
384
00:46:16,306 --> 00:46:17,500
free?
385
00:46:45,035 --> 00:46:46,366
You ain't finished yet?
386
00:46:48,605 --> 00:46:50,573
Dumb asshole.
387
00:46:54,945 --> 00:46:58,142
That blacksmith takes an hour
for each goddamn shoe.
388
00:46:58,315 --> 00:47:00,283
Ain't no hurry.
389
00:47:01,218 --> 00:47:03,049
Hey, Jacob.
390
00:47:03,453 --> 00:47:05,546
Get out the cards.
391
00:47:09,192 --> 00:47:12,286
We got an hour before the shoe's ready
over at the blacksmith's.
392
00:47:12,462 --> 00:47:15,226
Why don't you have him fix
your new hand while you wait?
393
00:47:15,399 --> 00:47:18,664
CHoo CHoo: One of these days I'm gonna
stuff this thing right down your throat.
394
00:47:18,835 --> 00:47:21,804
Come on, I wanna try it again.
Try what?
395
00:47:22,105 --> 00:47:23,572
The lady, the lady.
396
00:47:23,740 --> 00:47:27,540
Oh, come on, I have no desire
to take your money.
397
00:47:27,711 --> 00:47:30,179
Well, you've already taken
a goddamn thousand.
398
00:47:30,347 --> 00:47:31,780
That's exactly what I mean.
399
00:47:31,948 --> 00:47:33,916
Well, then give me a chance to get even.
400
00:47:35,652 --> 00:47:37,745
All right. Okay.
401
00:47:41,291 --> 00:47:43,623
How much?
CHoo CHoo: Five hundred.
402
00:47:48,098 --> 00:47:49,895
An ace.
403
00:47:52,969 --> 00:47:55,199
Another ace.
404
00:47:57,441 --> 00:47:59,204
The lady.
405
00:48:01,278 --> 00:48:05,681
Now, this time try to concentrate, okay?
406
00:48:21,097 --> 00:48:22,689
That one.
407
00:48:23,567 --> 00:48:26,695
That one?
No, goddamn it, that one.
408
00:48:27,170 --> 00:48:29,968
Are you sure?
You wanted me to pick the other one.
409
00:48:30,307 --> 00:48:33,538
You're bending the card.
I won, didn't I?
410
00:48:40,650 --> 00:48:41,674
You lose.
411
00:48:49,993 --> 00:48:53,224
Why, you dirty, cheating bastard.
412
00:49:11,281 --> 00:49:14,045
Damn it, will you cut out that bullshit?
413
00:49:14,651 --> 00:49:16,676
We got ourselves some company.
414
00:49:19,656 --> 00:49:21,180
You know who that is?
415
00:49:22,125 --> 00:49:24,525
That's that son of a bitching
Mexican sheriff.
416
00:49:25,061 --> 00:49:27,552
We get rid of one, now we got another.
417
00:49:27,731 --> 00:49:31,064
Let's get the hell out of here.
Wait a minute, wait a minute, hold it.
418
00:49:31,234 --> 00:49:34,101
He's been trying to take me
for about six months.
419
00:49:34,271 --> 00:49:37,001
I figure it's time I give him a chance.
420
00:49:38,441 --> 00:49:39,669
I figure it's time.
421
00:49:45,015 --> 00:49:46,312
There he is.
422
00:49:46,483 --> 00:49:49,111
Look at that big old boy riding in.
Big old sheriff.
423
00:49:52,489 --> 00:49:54,423
Let's hear it for him, just like I said.
424
00:49:54,591 --> 00:49:56,024
Hip, hip, hooray!
425
00:49:56,726 --> 00:49:58,819
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
426
00:50:00,297 --> 00:50:01,491
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
427
00:50:01,665 --> 00:50:02,791
Hip, hip, hooray!
Hooray!
428
00:50:02,966 --> 00:50:05,799
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
429
00:50:08,004 --> 00:50:10,234
Okay, now,
we're gonna make him welcome, right?
430
00:50:10,640 --> 00:50:12,471
Just like old Uncle Frank taught you.
431
00:50:13,043 --> 00:50:15,034
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
432
00:50:15,211 --> 00:50:17,008
Hip, hip, hooray!
433
00:50:17,180 --> 00:50:18,909
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
434
00:50:19,082 --> 00:50:21,550
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
435
00:50:23,853 --> 00:50:26,083
Buenas tardes, jolly good fellow.
436
00:50:27,557 --> 00:50:29,081
You're under arrest.
437
00:50:29,726 --> 00:50:30,750
You know the charges.
438
00:50:30,927 --> 00:50:34,419
Oh, I don't wanna hear any more
of them dreadful lies.
439
00:50:34,731 --> 00:50:38,861
What I wanna know is, just the hell
how are you gonna do anything about it?
440
00:50:39,135 --> 00:50:41,626
I'm surrounded by my loving people.
441
00:50:49,913 --> 00:50:51,073
Oh, my eyes.
442
00:50:58,822 --> 00:51:01,256
Jacob, get the hell out of here.
443
00:51:01,424 --> 00:51:03,051
Git, come on.
444
00:52:06,523 --> 00:52:07,990
Father.
445
00:52:37,253 --> 00:52:38,652
Jailer.
446
00:52:39,556 --> 00:52:41,114
Jailer!
447
00:52:43,393 --> 00:52:44,883
Drop the gun.
448
00:52:45,295 --> 00:52:48,389
Open the door and be quick.
449
00:52:53,570 --> 00:52:56,505
Come on. Open the bloody door.
450
00:52:58,608 --> 00:53:00,075
Get in.
451
00:53:02,112 --> 00:53:05,570
May May God forgive you.
452
00:53:05,749 --> 00:53:07,512
Why wouldn't he?
453
00:53:08,051 --> 00:53:09,643
That's his business, isn't it?
454
00:53:30,940 --> 00:53:33,738
I have made the blacksmith my deputy.
455
00:53:33,910 --> 00:53:36,435
He does not have any English
456
00:53:36,646 --> 00:53:39,479
but he understands
that if you try to get away
457
00:53:39,649 --> 00:53:41,708
he is to kill you.
458
00:54:50,353 --> 00:54:53,186
Goddamn,
I wish there was a bounty on sheriffs.
459
00:54:53,356 --> 00:54:56,120
I wouldn't have to go around
risking my ass robbing banks
460
00:54:56,292 --> 00:54:58,556
carrying on, I'd take it.
461
00:55:00,430 --> 00:55:02,728
Well, now we can take our time.
462
00:55:02,899 --> 00:55:04,594
Nice and easy.
463
00:55:05,535 --> 00:55:07,162
Hold him there.
464
00:55:11,307 --> 00:55:12,638
Thank you, Jacob.
465
00:55:12,809 --> 00:55:15,403
Hey, listen.
What was that you said back there
466
00:55:15,578 --> 00:55:17,773
what you was gonna spend
your money on?
467
00:55:17,947 --> 00:55:21,348
You seem awfully interested
in my money, Mr. Brand.
468
00:55:21,517 --> 00:55:23,542
I just care what happens to my friends.
469
00:55:24,087 --> 00:55:26,385
Like Schoolboy, Choo Choo?
470
00:55:27,991 --> 00:55:30,186
You know, one of these days, Jacob
471
00:55:30,360 --> 00:55:33,124
that old sense of humor of yours
is gonna get you killed.
472
00:55:44,507 --> 00:55:46,134
Git, come on.
Hah, hah, hah, hah!
473
00:56:04,794 --> 00:56:06,989
CHoo CHoo:
Pretty rough going, huh?
474
00:56:07,430 --> 00:56:09,830
What you need is a new pair of boots.
475
00:56:09,999 --> 00:56:13,628
Real good ones, like the ones I got on.
476
00:56:14,971 --> 00:56:19,601
Say, how much they paying you
for this anyway, huh?
477
00:56:19,776 --> 00:56:22,643
You, amigo, how much dinero
they giving you
478
00:56:22,812 --> 00:56:25,610
for taking me to San Ignacio, huh?
479
00:56:27,350 --> 00:56:31,286
CHoo CHoo: Why, that's terrible.
That's a goddamn disgrace.
480
00:56:31,454 --> 00:56:35,151
How they expect you to buy all those
things we've been talking about, huh?
481
00:56:35,325 --> 00:56:38,852
Like horses and boots and girls.
482
00:56:39,195 --> 00:56:41,163
Hey. Hey, amigo.
483
00:56:41,331 --> 00:56:44,357
When was the last time
you were laid, huh?
484
00:56:45,101 --> 00:56:47,467
Well, I'll tell you what I'm gonna do.
485
00:56:47,637 --> 00:56:52,336
I'm gonna treat you to a girl,
a real muchacha.
486
01:01:02,792 --> 01:01:04,054
Where's Brand?
487
01:01:04,227 --> 01:01:06,092
Don't shoot.
488
01:01:06,362 --> 01:01:08,353
Where's Brand?
San Jose.
489
01:01:08,531 --> 01:01:11,193
You're a liar.
No, I'm not. It's San Jose.
490
01:01:14,604 --> 01:01:17,129
CHoo CHoo:
Help me, man. Help me.
491
01:01:17,306 --> 01:01:19,171
For God's sake, help me.
492
01:01:19,342 --> 01:01:20,866
Where's Brand?
San Jose.
493
01:01:21,043 --> 01:01:23,204
Why San Jose?
He's got a girl there.
494
01:01:23,379 --> 01:01:25,244
He's got a girl there.
495
01:01:25,414 --> 01:01:28,975
I'm sorry about your kid.
496
01:03:20,763 --> 01:03:23,357
Kilpatrick.
497
01:03:24,834 --> 01:03:25,994
Ki
498
01:03:28,904 --> 01:03:31,634
Kilpatrick.
499
01:04:10,413 --> 01:04:12,813
Can you wrap this around you?
500
01:04:32,368 --> 01:04:36,634
Bastard. You are a bastard.
Get out of my way.
501
01:04:38,174 --> 01:04:40,108
Bastard.
502
01:05:07,736 --> 01:05:10,170
Get it finished.
We're getting the hell out of here.
503
01:05:10,339 --> 01:05:12,170
I'm not going.
504
01:05:12,741 --> 01:05:14,902
Three aces and a pair, gentlemen.
505
01:05:15,077 --> 01:05:17,170
What did you say, nigger?
506
01:05:18,747 --> 01:05:21,443
I said, I'm not going.
507
01:05:26,455 --> 01:05:28,150
Frank.
508
01:05:30,593 --> 01:05:32,083
Frank?
509
01:05:40,302 --> 01:05:42,133
Frank.
510
01:05:44,406 --> 01:05:48,001
Seems like everybody's stepping
over the line, don't it, Jacob?
511
01:05:52,648 --> 01:05:54,980
I thought we was partners.
512
01:05:56,285 --> 01:05:58,651
Wanna tell me why you wanna
break up a friendship?
513
01:05:58,821 --> 01:06:01,915
You know that sheriff back
in San Ignacio?
514
01:06:03,025 --> 01:06:07,428
Well, the fellas around here
say they didn't hang him.
515
01:06:07,730 --> 01:06:09,459
He got away
516
01:06:09,632 --> 01:06:11,190
and he's on our trail again.
517
01:06:11,367 --> 01:06:15,667
But it's not me he's after,
it's you he wants.
518
01:06:15,838 --> 01:06:20,832
So I figure if we split up,
it's your trail he'll follow, not mine.
519
01:06:22,645 --> 01:06:24,806
Well, now
520
01:06:25,114 --> 01:06:29,346
you're not gonna run out on me just
because of an old Texas sheriff, are you?
521
01:06:30,252 --> 01:06:32,777
I sure hate to lose you, Jacob.
522
01:06:33,923 --> 01:06:37,415
Me or my money?
523
01:06:41,196 --> 01:06:43,096
Well, shit.
524
01:06:43,532 --> 01:06:47,093
I guess when you get real deep down to it,
it's the money.
525
01:06:50,472 --> 01:06:52,167
All right.
526
01:06:52,741 --> 01:06:55,869
I'll give you a chance
to win some of this money.
527
01:06:56,645 --> 01:06:58,476
What'll it be?
528
01:06:58,647 --> 01:07:01,912
Stud poker, draw poker or Find the Lady?
529
01:07:02,084 --> 01:07:03,711
Whoa, now, Jacob
530
01:07:04,086 --> 01:07:08,455
if I found you was cheating me at cards,
I'd have to up and kill you, Jacob.
531
01:07:09,858 --> 01:07:12,326
Got a business deal for you, though.
532
01:07:12,494 --> 01:07:15,463
Remember you was talking
about opening up a whorehouse?
533
01:07:16,498 --> 01:07:19,126
Give me a thousand dollars.
What?
534
01:07:19,301 --> 01:07:21,064
Give me a thousand dollars.
535
01:07:21,236 --> 01:07:23,761
Jacob, you're gonna force me
to draw on you?
536
01:07:23,939 --> 01:07:26,601
What for?
Come on. I'll show you.
537
01:07:38,020 --> 01:07:40,784
Now tell me you fell off your horse.
538
01:07:46,362 --> 01:07:49,889
I assume there were no witnesses. Right?
539
01:07:54,236 --> 01:07:56,101
How did you get out of jail?
540
01:07:58,207 --> 01:08:00,232
It was a small miracle.
541
01:08:07,483 --> 01:08:08,643
Tequila?
542
01:08:09,351 --> 01:08:11,546
Sî, tequila.
543
01:08:17,593 --> 01:08:19,151
There we go.
544
01:08:19,762 --> 01:08:20,820
Easy.
545
01:08:20,996 --> 01:08:22,463
Oh, come on.
Is enough.
546
01:08:22,998 --> 01:08:24,522
Is enough.
547
01:08:26,168 --> 01:08:28,602
It's good for internal too.
548
01:08:35,444 --> 01:08:37,708
Well, I can see that you're all right.
549
01:08:49,158 --> 01:08:50,625
Brand?
550
01:08:51,927 --> 01:08:53,258
I don't know.
551
01:08:53,429 --> 01:08:55,090
How long ago?
552
01:08:58,534 --> 01:09:00,661
Six, seven hours.
553
01:09:01,570 --> 01:09:03,299
Six, seven hours.
554
01:09:03,472 --> 01:09:05,269
Well, let's get going.
555
01:09:06,442 --> 01:09:09,570
I think I'll go back to San Ignacio.
556
01:09:10,512 --> 01:09:13,447
See a doctor, huh?
557
01:09:15,718 --> 01:09:17,549
You're coming with me.
558
01:09:18,854 --> 01:09:21,846
If you think I'm gonna risk
you telling your Federales
559
01:09:22,024 --> 01:09:26,518
and having them swarming
all over my neck, no, sir.
560
01:09:27,830 --> 01:09:30,390
Federales will be here
soon anyway, my friend.
561
01:09:30,999 --> 01:09:34,457
Already my deputy is on his way
to Nuevo Magdalena with a prisoner.
562
01:09:37,406 --> 01:09:39,374
He will bring the Federales.
563
01:09:40,109 --> 01:09:42,600
You mean the man with the iron hand?
564
01:09:44,847 --> 01:09:47,509
Well, you can forget about the Federales.
565
01:09:48,884 --> 01:09:51,114
Because your deputy is dead.
566
01:09:53,922 --> 01:09:55,412
The prisoner killed him?
567
01:09:56,191 --> 01:09:58,625
Yeah, very dead.
568
01:10:05,667 --> 01:10:07,692
I made a mistake.
569
01:10:07,870 --> 01:10:10,430
You made a mistake
not killing him in the first place.
570
01:10:10,606 --> 01:10:12,437
I should have brought him in myself.
571
01:10:12,608 --> 01:10:14,075
Let's go.
572
01:10:15,911 --> 01:10:17,401
Come on.
573
01:10:24,953 --> 01:10:31,324
Senor, if you force me
to watch you kill this man, Brand
574
01:10:31,960 --> 01:10:34,326
I will hunt you down.
575
01:10:35,030 --> 01:10:36,759
Of course.
576
01:10:41,603 --> 01:10:43,662
What I am saying is the truth.
577
01:10:45,674 --> 01:10:46,971
If necessary
578
01:10:48,877 --> 01:10:50,310
I will kill you.
579
01:10:59,121 --> 01:11:01,385
What are you doing here?
Where is Brand?
580
01:11:01,557 --> 01:11:04,287
Shut up. Brand and I made a deal.
581
01:11:06,929 --> 01:11:11,161
She's yours,
15 minutes for 10 pesos, amigo.
582
01:11:13,135 --> 01:11:16,434
That leaves a long ways to go
for a thousand dollars.
583
01:11:26,315 --> 01:11:27,714
You know
584
01:11:27,883 --> 01:11:31,011
I have heard many stories of you.
585
01:11:31,220 --> 01:11:33,745
The sheriff of Santa Rosa
586
01:11:33,922 --> 01:11:36,550
who carries no guns.
587
01:11:37,259 --> 01:11:39,523
A man who can win
588
01:11:39,695 --> 01:11:41,629
without killing.
589
01:11:42,798 --> 01:11:44,322
Well
590
01:11:45,234 --> 01:11:47,566
if I wasn't such a man
591
01:11:49,571 --> 01:11:52,438
my wife and child would be alive now.
592
01:11:52,975 --> 01:11:55,375
One thing, senor
593
01:11:56,445 --> 01:12:00,882
if it was not your wife and child
but somebody else's
594
01:12:01,049 --> 01:12:02,914
would you be here now?
595
01:12:29,745 --> 01:12:31,736
That's one of their damned horses.
596
01:12:32,648 --> 01:12:34,081
They're in there.
597
01:12:51,233 --> 01:12:52,757
Shut up.
598
01:12:53,502 --> 01:12:56,369
I hope one of you survives.
599
01:12:59,741 --> 01:13:02,767
I hate to go back
to my village empty-handed, you know?
600
01:13:02,945 --> 01:13:04,674
Looks bad.
601
01:13:05,347 --> 01:13:07,076
Put your hands behind your back.
602
01:13:07,249 --> 01:13:09,046
Come on. Come on.
603
01:13:37,346 --> 01:13:38,745
Come on.
604
01:13:42,384 --> 01:13:44,818
If you'll untie me, I could be of help.
605
01:14:03,739 --> 01:14:05,036
Where's Brand?
606
01:14:05,207 --> 01:14:07,004
Where's Brand?
607
01:14:09,611 --> 01:14:10,976
Brand.
608
01:14:12,147 --> 01:14:13,842
Where's Brand?
609
01:14:16,218 --> 01:14:17,378
Where is he?
610
01:14:48,417 --> 01:14:50,783
Hey, what the hell is this?
611
01:14:50,952 --> 01:14:52,010
What do you want here?
612
01:14:52,187 --> 01:14:53,950
What are you doing this for?
613
01:14:55,924 --> 01:14:57,186
Get out of here. Get out.
614
01:14:57,359 --> 01:15:00,419
Where's Brand?
I don't know where the hell he is.
615
01:15:02,330 --> 01:15:04,525
What are you doing?
616
01:15:04,733 --> 01:15:07,668
Where is he? Where is he?
I don't know.
617
01:15:07,836 --> 01:15:09,599
Where's Brand?
618
01:15:10,338 --> 01:15:12,329
Where is he? Where is he?
I don't know.
619
01:15:12,507 --> 01:15:14,304
I don't
620
01:15:15,310 --> 01:15:16,572
Where is he?
I don't know.
621
01:15:16,745 --> 01:15:17,803
Enough.
622
01:15:18,647 --> 01:15:20,239
That's enough.
623
01:15:25,387 --> 01:15:27,287
He was here, wasn't he?
624
01:15:27,823 --> 01:15:29,085
He was here.
625
01:15:29,791 --> 01:15:32,487
Yes, he was here.
626
01:15:32,661 --> 01:15:34,925
He came to see our daughter.
627
01:15:37,399 --> 01:15:39,367
How long ago did he leave?
628
01:15:40,268 --> 01:15:41,667
How long ago did he leave?
629
01:15:42,737 --> 01:15:44,671
About an hour ago.
630
01:15:51,613 --> 01:15:54,548
That's the first time I see him.
631
01:15:56,118 --> 01:16:00,350
In five years,
that's the first time I see him.
632
01:16:01,056 --> 01:16:02,580
Now suddenly, he comes back.
633
01:16:02,958 --> 01:16:06,621
He expects to find things
the way he left them.
634
01:16:07,696 --> 01:16:09,596
Our daughter
635
01:16:09,931 --> 01:16:11,762
I put her in the convent.
636
01:16:16,371 --> 01:16:17,998
What convent?
637
01:16:18,306 --> 01:16:20,706
I couldn't be a whore
with a child in the same room.
638
01:16:20,876 --> 01:16:22,173
What convent?
639
01:16:24,146 --> 01:16:26,478
The one in Sierra Victoria.
640
01:16:26,648 --> 01:16:29,173
I know the nuns
will take good care of her.
641
01:16:29,351 --> 01:16:30,511
Is that where he's gone?
642
01:16:31,353 --> 01:16:33,821
Yeah.
643
01:16:36,291 --> 01:16:37,349
You know where that is?
644
01:16:38,026 --> 01:16:40,221
Thirty miles back, the way we come.
645
01:16:42,397 --> 01:16:43,830
Thirty miles, let's go.
646
01:16:44,666 --> 01:16:46,497
It's a long ride.
647
01:16:48,270 --> 01:16:50,534
Put on your clothes.
648
01:17:45,727 --> 01:17:48,218
You know, you did not have
to shoot him six times.
649
01:17:48,597 --> 01:17:49,621
Five times.
650
01:17:52,267 --> 01:17:53,859
If it bothers you
651
01:17:55,003 --> 01:17:56,834
l'll pay for it.
652
01:18:57,332 --> 01:18:59,391
Katherine!
653
01:19:03,104 --> 01:19:06,164
Katherine!
654
01:19:27,562 --> 01:19:29,757
He cannot see anything.
655
01:19:30,098 --> 01:19:33,090
You take him to doctor,
but in the next village.
656
01:19:38,506 --> 01:19:40,303
Are you all right?
657
01:19:40,542 --> 01:19:42,203
Yeah, just a little stunned.
658
01:19:42,377 --> 01:19:44,368
Let's go. Come on. Let's go.
659
01:19:47,382 --> 01:19:50,283
I'm all right. I'm all right, let's go.
660
01:19:50,452 --> 01:19:51,817
Let's go.
661
01:19:51,986 --> 01:19:53,510
I'm all right.
662
01:19:58,693 --> 01:20:00,285
I'll be back.
663
01:20:07,702 --> 01:20:09,397
Would you get me?
664
01:20:10,505 --> 01:20:14,532
Get me some water
on that cloth for me please.
665
01:20:14,709 --> 01:20:16,199
Thank you.
666
01:20:16,478 --> 01:20:17,604
Thank you.
667
01:20:32,827 --> 01:20:34,590
Gutierrez?
668
01:20:36,564 --> 01:20:38,429
Gutierrez.
669
01:20:39,300 --> 01:20:41,063
Gutierrez!
670
01:20:42,003 --> 01:20:43,027
Gutierrez!
671
01:20:45,306 --> 01:20:47,103
Gutierrez!
672
01:20:47,442 --> 01:20:49,501
Help me, somebody, quick.
673
01:20:50,111 --> 01:20:52,011
Somebody help me, quick. Help me.
674
01:20:52,180 --> 01:20:53,977
I am going to take you to the doctor.
675
01:20:54,149 --> 01:20:55,343
Doctor?
676
01:20:55,517 --> 01:20:57,781
Doctor? No. No, the convent.
677
01:20:57,952 --> 01:20:59,613
The convent, take me to the convent.
678
01:20:59,788 --> 01:21:02,951
No, I couldn't.
He'd kill me if I took you there. I can't.
679
01:21:03,124 --> 01:21:04,386
Take me to that convent.
680
01:21:04,859 --> 01:21:09,193
I'll pay you for the time it takes you
to get me there.
681
01:21:09,597 --> 01:21:11,064
All right?
682
01:21:11,866 --> 01:21:13,424
Okay?
683
01:21:14,335 --> 01:21:15,802
Yes?
684
01:21:16,304 --> 01:21:18,363
All of it.
685
01:21:19,441 --> 01:21:20,806
The whole saddlebag.
686
01:21:24,679 --> 01:21:26,169
It's a deal.
687
01:21:26,714 --> 01:21:30,172
It's a deal. Come on. Come on.
688
01:21:51,773 --> 01:21:53,502
Somebody's there.
689
01:21:54,175 --> 01:21:56,109
I cannot see
Shh!
690
01:21:58,313 --> 01:22:00,781
It is magistrado, your friend.
691
01:22:01,382 --> 01:22:04,215
Gutierrez?
Hm.
692
01:22:04,385 --> 01:22:06,216
Is Brand with him?
693
01:22:06,421 --> 01:22:08,048
I cannot see.
You're lying.
694
01:22:08,223 --> 01:22:11,192
Don't shoot. You're gonna kill him, stop.
695
01:22:11,993 --> 01:22:15,827
No! No.
Do not kill him. You cannot see.
696
01:22:15,997 --> 01:22:17,191
No, don't shoot.
697
01:22:19,067 --> 01:22:22,628
The man is an animal.
That's what he is, an animal.
698
01:22:22,804 --> 01:22:24,135
Stop it.
699
01:22:25,773 --> 01:22:28,264
If you are going to judge men
700
01:22:28,877 --> 01:22:31,710
begin with that pig
who fathered your child.
701
01:23:05,013 --> 01:23:06,071
Here.
702
01:23:06,247 --> 01:23:07,942
It's hot.
703
01:23:23,298 --> 01:23:26,699
I'm sorry I hit you last night.
704
01:23:29,804 --> 01:23:31,362
You give me no choice.
705
01:23:32,140 --> 01:23:34,472
Now that we're apologizing
706
01:23:34,676 --> 01:23:37,042
I really wasn't shooting at you either.
707
01:23:37,245 --> 01:23:38,405
This is obvious.
708
01:23:39,280 --> 01:23:42,579
Your gun, you can now notch
with one tree
709
01:23:42,750 --> 01:23:46,584
two cactus bush, a rock.
710
01:23:47,822 --> 01:23:51,189
It was that bad, huh?
No, that good.
711
01:23:56,965 --> 01:23:58,432
First time I see you laugh.
712
01:24:01,736 --> 01:24:04,796
We sheriffs don't have too much
to laugh about.
713
01:24:06,107 --> 01:24:08,075
Tell me, senor
714
01:24:08,943 --> 01:24:11,275
how did you become a sheriff?
715
01:24:12,780 --> 01:24:14,714
It's a long story.
716
01:24:16,017 --> 01:24:18,918
I stop you when my cup is empty, huh?
717
01:24:22,657 --> 01:24:24,955
I guess it began when I was a youngster.
718
01:24:26,728 --> 01:24:28,355
My father was
719
01:24:28,529 --> 01:24:30,895
My father was shot by a sheriff.
720
01:24:31,099 --> 01:24:35,468
He didn't do anything wrong,
he was just wanted
721
01:24:35,803 --> 01:24:38,863
for some questions
they wanted to ask him.
722
01:24:39,707 --> 01:24:42,699
But my father wasn't one
to be pushed around.
723
01:24:42,877 --> 01:24:44,572
So he resisted
724
01:24:45,146 --> 01:24:46,704
and he was shot.
725
01:24:47,749 --> 01:24:51,480
That's why I decided
to become a sheriff.
726
01:24:52,987 --> 01:24:56,388
I decided if there were gonna
be good laws
727
01:24:56,691 --> 01:24:58,318
they had to be
728
01:24:58,960 --> 01:25:00,450
Had to be enforced
729
01:25:00,628 --> 01:25:05,588
by men with some sense of justice.
730
01:25:07,502 --> 01:25:09,163
That's what I used to believe.
731
01:25:11,806 --> 01:25:14,741
We two, we could catch this Brand.
732
01:25:15,643 --> 01:25:17,133
And bring him to justice.
733
01:25:17,645 --> 01:25:20,170
Oh, no.
734
01:25:20,448 --> 01:25:22,507
Not Mr. Brand.
735
01:25:23,484 --> 01:25:25,145
That kind of justice.
736
01:25:26,354 --> 01:25:31,417
I've seen too many guilty men
walk out of courts of law, free.
737
01:25:33,261 --> 01:25:36,697
Scared jury, bribed judge
738
01:25:36,964 --> 01:25:40,092
clever lawyer, free.
739
01:25:41,135 --> 01:25:43,569
That's not gonna happen to Mr. Brand.
740
01:25:44,972 --> 01:25:46,735
No, sir.
741
01:25:55,216 --> 01:25:57,810
I'm very sorry for you.
742
01:26:02,256 --> 01:26:04,315
My cup is empty.
743
01:26:05,059 --> 01:26:06,583
We go.
744
01:28:08,883 --> 01:28:09,975
The horse must rest.
745
01:28:10,151 --> 01:28:12,016
We'll stop here.
746
01:29:13,981 --> 01:29:15,380
Water.
747
01:29:33,467 --> 01:29:34,900
It's hot.
748
01:29:50,918 --> 01:29:53,614
Hey, what? What is? What's go?
749
01:29:59,260 --> 01:30:00,522
I'm sorry, senor.
750
01:30:01,095 --> 01:30:03,791
I had to prove to myself
that you are blind.
751
01:30:04,532 --> 01:30:07,467
I put a scorpion in your water.
752
01:30:12,340 --> 01:30:13,466
We're that close, huh?
753
01:30:16,043 --> 01:30:17,169
Just over the next hill.
754
01:30:22,183 --> 01:30:23,775
We go.
755
01:30:37,698 --> 01:30:39,290
Drop the gun.
756
01:30:46,374 --> 01:30:47,739
Come on.
757
01:30:56,917 --> 01:30:59,078
Now, I'm going in there alone.
758
01:31:00,021 --> 01:31:01,784
And don't follow me in.
759
01:31:03,491 --> 01:31:04,924
I don't wanna kill you.
760
01:31:05,226 --> 01:31:07,660
And I believe you don't wanna kill me.
761
01:31:07,995 --> 01:31:09,724
You know I'm right.
762
01:31:11,565 --> 01:31:13,123
Listen.
763
01:31:26,080 --> 01:31:27,513
I don't need you anymore.
764
01:31:29,850 --> 01:31:32,410
Take him back to Nuevo Magdalena.
765
01:31:35,356 --> 01:31:37,051
There's your money.
766
01:31:51,005 --> 01:31:53,838
Since my wife died,
I've been out of the country on business.
767
01:31:54,008 --> 01:31:57,205
I would've been down here every weekend
just visiting. You don't understand.
768
01:31:58,879 --> 01:32:00,210
Least I can do.
769
01:32:00,381 --> 01:32:03,475
You know, I consider your offering
very generous.
770
01:32:03,651 --> 01:32:06,745
It ain't an offering like charity,
it's just that I'm grateful
771
01:32:06,921 --> 01:32:08,684
that you're looking after my girl.
772
01:32:08,856 --> 01:32:13,054
Well, but as you see,
our situation is not quite desperate.
773
01:32:56,003 --> 01:32:58,528
As soon as I get myself settled
in a good old job
774
01:32:58,706 --> 01:33:02,642
l'll be back and take her off your hand.
There's the little girl.
775
01:33:06,914 --> 01:33:09,212
Has she ever grown.
776
01:33:10,317 --> 01:33:12,046
Bless you, Sister.
777
01:33:24,632 --> 01:33:26,964
You just look how she's grown.
778
01:33:30,971 --> 01:33:35,135
I didn't expect her to recognize me
because it's been quite a while.
779
01:33:36,810 --> 01:33:38,437
Hey, Luisy.
780
01:33:41,482 --> 01:33:42,949
Luisy?
781
01:33:44,185 --> 01:33:46,016
Just your old daddy.
782
01:33:56,764 --> 01:33:58,595
Ain't she something?
783
01:33:59,466 --> 01:34:01,934
Are you crying? Come on.
784
01:34:02,102 --> 01:34:04,229
You ain't afeared of your daddy.
785
01:34:07,141 --> 01:34:09,405
Wanna give your old daddy a kiss?
786
01:34:11,212 --> 01:34:12,702
Come on.
787
01:34:14,582 --> 01:34:17,346
Just a little old kiss
for Daddy like you used to.
788
01:34:17,551 --> 01:34:18,950
Come on.
789
01:34:22,289 --> 01:34:23,813
Luisy?
790
01:34:24,558 --> 01:34:25,991
Come on.
791
01:34:43,344 --> 01:34:45,676
You know something? She is beautiful.
792
01:34:48,849 --> 01:34:50,578
About the prettiest kid I ever
793
01:35:47,541 --> 01:35:48,940
You can't keep running away!
794
01:35:50,110 --> 01:35:51,771
Do you hear me?
795
01:35:53,947 --> 01:35:54,936
Brand?
796
01:36:23,444 --> 01:36:24,536
Brand?
797
01:36:25,279 --> 01:36:26,974
Brand!
798
01:36:29,316 --> 01:36:33,150
I've got something here
that belongs to you.
799
01:36:34,154 --> 01:36:35,746
Do you hear me?
800
01:36:38,659 --> 01:36:39,819
Now, I'm coming out.
801
01:36:47,167 --> 01:36:49,067
And I'm giving you
802
01:36:49,470 --> 01:36:53,372
10 seconds to come out,
now, do you hear me?
803
01:36:54,174 --> 01:36:55,573
One
804
01:36:56,176 --> 01:36:57,200
two
805
01:36:58,512 --> 01:37:00,173
three
806
01:37:00,481 --> 01:37:01,846
four
807
01:37:02,282 --> 01:37:03,749
five, six
808
01:37:05,819 --> 01:37:07,184
seven.
809
01:37:07,354 --> 01:37:09,515
Take the money!
810
01:37:10,257 --> 01:37:12,191
I got more hid!
811
01:37:12,359 --> 01:37:13,724
You can take it all!
812
01:37:13,894 --> 01:37:15,122
Eight
813
01:37:16,063 --> 01:37:17,724
nine.
814
01:37:18,031 --> 01:37:19,362
Don't!
815
01:38:06,580 --> 01:38:08,445
Mommy.
816
01:39:36,803 --> 01:39:38,065
You were right.
817
01:39:45,178 --> 01:39:47,510
Maybe I was not so right, senor.
818
01:39:52,386 --> 01:39:53,853
What?
819
01:39:56,089 --> 01:39:58,057
My witness is dead.
820
01:40:04,898 --> 01:40:07,423
I have no other evidence.
821
01:40:12,339 --> 01:40:14,364
I cannot hold him.
822
01:40:20,747 --> 01:40:22,146
You
823
01:40:23,650 --> 01:40:25,743
You mean, you're gonna set him free?
824
01:40:30,390 --> 01:40:32,187
That is the law.
825
01:41:20,374 --> 01:41:22,171
Did you hear that, Mr. Brand?
826
01:41:24,311 --> 01:41:26,006
You're free.
827
01:41:27,147 --> 01:41:30,344
You're free because the law says so.
828
01:41:42,562 --> 01:41:44,189
Don't that beat all?
829
01:41:44,364 --> 01:41:46,264
An innocent man, innocent.
830
01:41:46,433 --> 01:41:49,095
You've been dragging me
halfway across Mexico.
831
01:41:49,269 --> 01:41:50,566
Disgusting.
832
01:41:50,737 --> 01:41:54,468
Ain't that so, big fella?
Well, now, look who we got back there.
833
01:41:55,776 --> 01:41:57,175
I'll see you after.
834
01:42:00,280 --> 01:42:02,180
Gonna have me a nice long walk.
835
01:42:02,349 --> 01:42:04,943
I'm gonna get me a nice long drink.
You wanna join me?
836
01:42:05,118 --> 01:42:06,915
To show there's no hard feelings?
837
01:42:07,087 --> 01:42:08,816
Come on, big fella.
838
01:42:08,989 --> 01:42:11,253
Tell them all. Tell them all in Mex.
839
01:42:13,093 --> 01:42:14,924
Tell them the tequila's on Mr
840
01:42:32,412 --> 01:42:34,039
You are under arrest.
841
01:43:00,173 --> 01:43:02,073
Kilpatrick!
842
01:43:19,025 --> 01:43:20,856
Stop
843
01:43:21,428 --> 01:43:22,918
or I'll shoot.
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.