All language subtitles for Tatt.av.kvinnen-CheCKsTer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,167 --> 00:02:04,398 Det var p� den tiden hun begynte � komme oftere. 2 00:02:04,567 --> 00:02:07,718 Om kvelden. Like f�rjeg skulle legge meg. 3 00:02:07,887 --> 00:02:11,482 Hun snakket om hvor glad hun var i ... 4 00:02:11,647 --> 00:02:15,526 Stillhet. Den deilige stillheten! 5 00:02:15,687 --> 00:02:19,362 ... som to mennesker kan oppleve sammen. 6 00:02:19,527 --> 00:02:21,882 Hysj! 7 00:02:24,687 --> 00:02:28,646 H�rer du? Stillheten. 8 00:02:29,687 --> 00:02:32,565 Hun bare var der. 9 00:02:32,727 --> 00:02:35,605 Pratet og pratet om - 10 00:02:35,767 --> 00:02:41,046 - den uendelige varheten en kan leve i, overfor et annet ... 11 00:02:41,887 --> 00:02:45,004 - Harmoni! -Harmoni var det hun snakket om. 12 00:02:45,167 --> 00:02:50,366 ... at ikke det betyr noen ting. Men selvf�lgelig gj�r det det ... 13 00:02:50,527 --> 00:02:56,284 ... hvor viktig det egentlig er for at et forhold skal fungere, ikke sant? 14 00:02:56,447 --> 00:02:59,678 Men hun snakket s� fort. 15 00:02:59,847 --> 00:03:02,042 Balanse! 16 00:03:02,207 --> 00:03:07,600 Og jeg fikk meg sjelden til � si.: Unnskyld, hva var det du sa? 17 00:03:07,767 --> 00:03:11,442 Jeg nikket stille, tilsynelatende intenst lyttende ... 18 00:03:11,607 --> 00:03:14,724 - Ja, det skal v�re sikkert. : -... sa jeg. 19 00:03:14,887 --> 00:03:19,358 - Himmel og hav, ja, selvf�lgelig. - ... for det gj�r jo vi hele tiden. 20 00:03:19,527 --> 00:03:26,080 Hun kom oftere. En kveld, n�r hun som vanlig hadde snakket om ... 21 00:03:26,247 --> 00:03:30,126 - Stillhet! ... begynte hun � snakke om sin far. 22 00:03:30,287 --> 00:03:33,120 Far og jeg har alltid hatt et d�rlig forhold. 23 00:03:33,287 --> 00:03:36,882 Hun hadde mye � si om sin far. 24 00:03:44,327 --> 00:03:46,761 Jeg v�knet br�tt - 25 00:03:46,927 --> 00:03:51,125 - og fikk med meg en skjellsettende episode fra hennes barndom. 26 00:03:51,287 --> 00:03:53,926 Endelig kunne jeg gi henne respons. 27 00:03:54,087 --> 00:04:00,720 Det er det verste jeg har h�rt! Du m� jo gj�re opp med mannen! 28 00:04:00,887 --> 00:04:04,084 Du burde kontakte ham tvert. 29 00:04:04,247 --> 00:04:08,763 Kanskje allerede i morgen. Hva venter du p�? 30 00:04:15,967 --> 00:04:19,516 Jeg hadde engasjert meg. 31 00:04:19,687 --> 00:04:22,963 l livet hennes. 32 00:04:35,527 --> 00:04:37,802 Hei! 33 00:04:37,967 --> 00:04:42,882 - Ventet du p� meg? - Romantisk, ikke sant? 34 00:04:43,047 --> 00:04:46,517 Kom, s� g�r vi p� kino. 35 00:04:48,807 --> 00:04:55,565 Vi gikk p� kino. En forferdelig film. S�rlig slutten. Jeg gr�t og ville hjem. 36 00:04:55,727 --> 00:04:59,481 �! Du aner ikke hvor glad den filmen gjorde meg! 37 00:04:59,647 --> 00:05:03,799 - Glad? - Ja, s�rlig slutten. 38 00:05:03,967 --> 00:05:09,087 - Men han hoppet jo ut fra et fjell! - Nei, han fikk vinger og fl�y! 39 00:05:09,247 --> 00:05:14,002 Har du ikke sett for deg muligheten for at han d�de ved foten av fjellet? 40 00:05:14,167 --> 00:05:19,525 Han fikk vinger og fl�y opp til himmelen for � takke menneskene for livet! 41 00:05:19,687 --> 00:05:22,838 Men vi s� jo at han falt. 42 00:05:23,007 --> 00:05:27,080 F�rst litt nedover, men s� fl�y han opp. 43 00:05:27,247 --> 00:05:32,640 - Hvordan vet du det? - For tenk, det bare vet jeg. 44 00:05:32,807 --> 00:05:34,798 Kom! 45 00:05:36,407 --> 00:05:38,716 Kom da. 46 00:05:38,887 --> 00:05:43,677 Jeg begynte � g� i sv�mmehallen. Det var det eneste fornuftige � gj�re. 47 00:05:54,247 --> 00:06:01,244 Jeg kj�pte �rskort. Et fint hullkort i hvit plast. Med mitt navn p�. 48 00:06:53,407 --> 00:06:56,240 - Du er ny her, ser jeg. - Ja. 49 00:06:58,087 --> 00:07:00,078 Glenn. 50 00:07:03,247 --> 00:07:06,364 Kom igjen, da! 51 00:07:07,807 --> 00:07:12,403 Har man problemer, s� l�ser man dem i vannet. Fortell om ditt problem. 52 00:07:13,767 --> 00:07:16,725 Hun begynte bare � komme. 53 00:07:16,887 --> 00:07:19,879 Er hun pen? 54 00:07:20,047 --> 00:07:24,518 - Ja. - Det er ikke noe galt med huet ditt, vel? 55 00:07:24,687 --> 00:07:31,081 - Det har aldri v�rt henne og meg. - Du vil bli kvitt en du aldri har hatt? 56 00:07:31,247 --> 00:07:36,685 Da er det to ting du m� gj�re. En: Kj�p sv�mmebriller. 57 00:07:36,847 --> 00:07:41,363 S� du ikke blir s� r�d i �ya. Jeg kjenner mange bra merker. 58 00:07:41,527 --> 00:07:46,920 Og det andre? Det andre jeg m�tte gj�re ...? 59 00:07:47,087 --> 00:07:50,238 - Ligg med henne. - Nei! 60 00:07:50,407 --> 00:07:54,525 S� du finner ut om det er noe. 61 00:07:57,047 --> 00:08:01,120 Marianne var nesten alltid i leiligheten n�rjeg kom hjem. 62 00:08:01,287 --> 00:08:05,280 - S� deilig at du er her, jeg synes ... - Marianne. 63 00:08:08,527 --> 00:08:11,360 - Jeg tror at ... - S� r�d �yne du har! 64 00:08:11,527 --> 00:08:15,725 - Ja, jeg har det. - Du trenger sv�mmebriller. 65 00:08:15,887 --> 00:08:19,163 - Ja. - Jeg skal hjelpe deg. 66 00:08:19,327 --> 00:08:24,959 - Det trenger du ikke. - Jeg vil at du skal ha de aller beste! 67 00:08:29,567 --> 00:08:32,240 Kom da! 68 00:08:37,047 --> 00:08:41,040 Kan ikke du ta p� deg sv�mmebrillene? 69 00:08:41,207 --> 00:08:45,359 - Hva? - Ta p� deg sv�mmebrillene. 70 00:08:45,527 --> 00:08:47,882 N�? 71 00:08:48,047 --> 00:08:51,881 - Du blir s� t�ff med dem. - Nei. 72 00:08:52,047 --> 00:08:54,880 Jeg tenner p� det! 73 00:09:10,887 --> 00:09:14,800 - Behold dem p�! - Jeg har dem p�! 74 00:09:21,487 --> 00:09:28,040 Jeg vet at det til tider kan virke litt merkelig, men du er viktig for meg. 75 00:09:55,007 --> 00:09:57,601 Hvilken h�nd vil du ha? 76 00:09:57,767 --> 00:10:00,281 Den. 77 00:10:00,447 --> 00:10:02,722 Den andre, da? 78 00:10:04,247 --> 00:10:07,444 - Til meg? - Ja. Pakk opp! 79 00:10:18,047 --> 00:10:21,164 Men, jeg hadde jo aldri gjort noe for Marianne? 80 00:10:21,327 --> 00:10:26,799 Du m� ikke tenke s�nn! Jeg er forn�yd med deg p� alle mulige m�ter! 81 00:10:30,687 --> 00:10:35,522 Det slo meg at jeg kanskje var en amat�r n�r det gjaldt kj�rlighet. 82 00:10:56,807 --> 00:11:01,403 Jeg bestemte meg for � bli hodestups forelsket i henne. 83 00:11:01,567 --> 00:11:05,765 Jal Jeg skulle begynne allerede i morgen. 84 00:11:08,087 --> 00:11:10,237 Hallo! 85 00:11:10,407 --> 00:11:16,437 Dagen etter kom hun flyttende. Med tolv pappesker. Og en gul kommode. 86 00:11:17,767 --> 00:11:21,760 Ja. Her er han! 87 00:11:21,927 --> 00:11:25,203 Jeg har h�rt s� mye om deg. 88 00:11:25,367 --> 00:11:30,282 F�r eller senere kommer vi jo til � klemme hverandre. 89 00:11:34,847 --> 00:11:41,286 Jeg vet akkurat hva du trenger. Jeg har en liten ting til deg her. 90 00:11:41,447 --> 00:11:43,722 V�r s� god. 91 00:11:43,887 --> 00:11:48,278 Oi, for en ... veldig fin stein. 92 00:11:48,447 --> 00:11:52,804 Det er ikke en stein, det er en bergkrystall. 93 00:11:52,967 --> 00:11:55,925 Hva kan den brukes til? 94 00:11:59,367 --> 00:12:06,762 Kjenner du at den stimulerer chakraene, s� du kan �pne deg mot deg selv? 95 00:12:06,927 --> 00:12:10,442 - Det er vanskelig � si ... - Ja, det er vanskelig. 96 00:12:10,607 --> 00:12:14,520 Men si fra n�r du kjenner noe. 97 00:12:25,967 --> 00:12:30,324 - Hei. S� du Love lsland i g�r? - Nei, jeg hadde bes�k. 98 00:12:30,487 --> 00:12:34,366 - Tror du ikke han valgte Stine! - Og ikke Emma? 99 00:12:34,527 --> 00:12:37,724 For en idiot! Ha det. 100 00:13:11,847 --> 00:13:14,486 V�r s� god. 101 00:13:18,447 --> 00:13:22,645 Jeg begynte som deg, og n� er jeg visedirekt�r. 102 00:13:22,807 --> 00:13:29,155 - Kanskje du ogs� er en framtidsmann? - Takk skal du ha. 103 00:13:29,327 --> 00:13:33,206 Hei, du! Det er telefon til deg. 104 00:13:35,167 --> 00:13:38,159 - Hallo? -Der er du, din j�vell 105 00:13:38,327 --> 00:13:41,239 Jeg er Mariannes far, og n� h�rer De etterl 106 00:13:41,407 --> 00:13:45,878 -Hold kjeftl Det erjeg som snakkerl -Jeg sa jeg godt kunne h�re ham. 107 00:13:46,047 --> 00:13:50,518 Hun kom og sa at n� hadde hun truffet en mann som forsto henne. 108 00:13:50,687 --> 00:13:57,240 Hun sa at hun aldri ville se meg mer. Og s� slang hun frokosten veggimellom. 109 00:13:57,407 --> 00:14:02,197 Deretter slo hun lyset av og p� til p�ren sprakk! 110 00:14:03,767 --> 00:14:06,406 - Men det blir jo bra igjen ... -Neil 111 00:14:06,567 --> 00:14:12,358 Og treffer jeg Dem, kommer jeg muligens til � sl� Dem hardt, i ansiktet! 112 00:14:12,527 --> 00:14:15,439 Men, jeg har ikke ... 113 00:14:42,327 --> 00:14:44,318 - Marianne? - Ja. 114 00:14:44,487 --> 00:14:48,685 Den gule kommoden passer ikke helt inn i min stue. 115 00:14:50,727 --> 00:14:53,560 Hun h�rte det ikke, s� jeg gjentok.: 116 00:14:53,727 --> 00:14:57,686 - Kommoden passer ikke inn min stue. - Syns du ikke? 117 00:14:57,847 --> 00:15:00,725 - Nei. - Vi f�r kj�pe en som er st�rre, da. 118 00:15:00,887 --> 00:15:07,360 - Det er ikke st�rrelsen, det er fargen. - Det er veggene det er noe galt med. 119 00:15:07,527 --> 00:15:11,486 Jeg ba henne v�re forberedt p� at jeg kom til � male kommoden. 120 00:15:11,647 --> 00:15:16,243 Du m� v�re forberedt p� at jeg kommer til � male kommoden din! 121 00:15:16,407 --> 00:15:20,480 Det er jeg overhodet ikke forberedt p�. 122 00:15:20,647 --> 00:15:26,438 Hvis du absolutt m� male noe, kan du ikke male en av dine egne ting? 123 00:15:26,607 --> 00:15:30,077 Jo, selvf�lgelig kan jeg det. 124 00:15:36,847 --> 00:15:41,079 Der har du f�tt deg noen fine sv�mmebriller. 125 00:15:41,247 --> 00:15:44,205 - Ja. - Er du blitt kvitt henne n�? 126 00:15:44,367 --> 00:15:47,757 Nei, tvert imot! Hun har flyttet inn. 127 00:15:47,927 --> 00:15:50,805 - Er du forelsket? - Jeg jobber med saken. 128 00:15:50,967 --> 00:15:54,004 Ja, jeg gjorde virkelig det. 129 00:15:54,167 --> 00:15:57,398 �, herregud! 130 00:15:59,047 --> 00:16:01,607 �, det er jo snart jul! 131 00:16:01,767 --> 00:16:04,679 - Jul? - Ja, det er snart jul. 132 00:16:04,847 --> 00:16:09,477 - Det er tusen ting vi m� ta stilling til. - Hva da? 133 00:16:09,647 --> 00:16:15,324 Hvor vi skal v�re, hva vi skal gj�re, hva vi skal spise, hva vi skal gi hverandre. 134 00:16:15,487 --> 00:16:19,560 Jeg skal i hvert fall til mine foreldre p� julaften. 135 00:16:20,447 --> 00:16:23,245 Ja vel. 136 00:16:25,167 --> 00:16:27,601 Jeg skal i hvert fall ikke til mine. 137 00:16:27,767 --> 00:16:32,363 Jeg synes julen er en fin tid, og det er koselig � v�re sammen med familien. 138 00:16:32,527 --> 00:16:34,882 Ja vel. 139 00:16:37,487 --> 00:16:39,876 - Hei, det er meg. -Hallo, vennen min. 140 00:16:40,047 --> 00:16:44,677 Jeg lurte p� om det er greit at jeg tar med meg en venninne p� julaften? 141 00:16:44,847 --> 00:16:49,045 Flott. Ha det bra. Det er greit for dem at du blir med. 142 00:16:49,207 --> 00:16:53,086 Det der gjorde du bare for � v�re snill. 143 00:16:53,247 --> 00:16:56,683 Hvis det er s�nn det skal v�re, kan det v�re det samme. 144 00:16:56,847 --> 00:17:01,523 Da sitte jeg heller her alene og stirrer p� ett eller annet for meg selv. 145 00:17:01,687 --> 00:17:06,044 Hvis du syns jeg er en bortskjemt drittunge s� bare si fra. 146 00:17:06,207 --> 00:17:09,961 Hold kjeft! Jeg vil ha deg med! 147 00:17:10,127 --> 00:17:14,279 N� blir du med, og s� skal vi kose oss! 148 00:17:18,647 --> 00:17:24,483 Du, tenk ... v�r f�rste jul sammen! 149 00:17:27,447 --> 00:17:31,838 Jeg kj�pte en eggekoker til Mariannes far. Og fikk den sendt hjem til ham. 150 00:17:34,767 --> 00:17:39,636 Jeg kjente meg jo delvis ansvarlig for bruddet mellom far og datter. 151 00:17:43,207 --> 00:17:46,279 Og julen uteble ikke. 152 00:17:51,607 --> 00:17:56,635 Min familie syntes selvf�lgelig at Marianne var en usedvanlig s�t jente. 153 00:18:31,647 --> 00:18:34,719 Og s� ble det nytt�r. 154 00:18:41,887 --> 00:18:46,199 Du? Hva syns du er det fineste med � bli voksen? 155 00:18:46,367 --> 00:18:50,121 � kunne dele epler med hendene. 156 00:18:50,287 --> 00:18:54,519 - Kan du virkelig det? - Ja. Jeg lover � vise deg det en gang. 157 00:18:58,607 --> 00:19:01,758 Du er det beste som har hendt meg. 158 00:19:01,927 --> 00:19:05,317 - l �ret som gikk! - l �ret som gikk ...? 159 00:19:05,487 --> 00:19:07,762 Ja. 160 00:19:14,047 --> 00:19:16,038 Pappa ... 161 00:19:16,207 --> 00:19:21,235 N� er det en fin anledning til � gj�re det godt igjen. Det er jo et nytt �r. 162 00:19:27,847 --> 00:19:31,362 Hei, pappa. 163 00:19:31,527 --> 00:19:36,920 Gaven, ja. Eggekokeren, ja. 164 00:19:39,807 --> 00:19:45,245 Det var jo fint at den passet. Godt nytt �r til deg �g, pappa. 165 00:19:47,607 --> 00:19:51,520 Fy faen. Fy faen! 166 00:19:51,687 --> 00:19:54,645 Du har g�tt bak min rygg! 167 00:19:54,807 --> 00:19:59,835 - Jeg gjorde det for � hjelpe deg! - Dette hadde jeg ikke ventet av deg. 168 00:20:00,007 --> 00:20:06,958 Jeg er dypt s�ret. Jeg trodde du var min beste venn. En jeg kunne stole p�. 169 00:20:07,127 --> 00:20:10,802 Det er ikke riktig at forholdet deres skal g� ut over meg! 170 00:20:10,967 --> 00:20:16,485 Jeg ser ingen grunn til � tilbringe det nye �ret i n�rheten av deg! 171 00:20:24,247 --> 00:20:26,636 Marianne! 172 00:20:26,807 --> 00:20:29,958 Marianne! 173 00:20:58,727 --> 00:21:03,801 Jeg tenkte hun snart ville ringe og si at hun hadde v�rt urimelig. 174 00:21:11,247 --> 00:21:16,685 Marianne ringte ikke snart og sa at hun hadde v�rt urimelig. 175 00:21:16,847 --> 00:21:19,566 Nei, faen. 176 00:21:45,407 --> 00:21:50,162 Jeg har v�rt urimelig. Jeg har v�rt urimelig 177 00:23:17,647 --> 00:23:22,675 Det hadde tatt henne fire dager � innse at hun hadde v�rt urimelig. 178 00:23:24,127 --> 00:23:28,678 Men n� er jeg her igjen, og jeg h�per du kan tilgi meg slik at vi snarest mulig - 179 00:23:28,847 --> 00:23:32,283 - kan begynne v�rt nye liv. 180 00:23:40,007 --> 00:23:45,684 Du er s� s�t n�r du sover. Du ser forelsket ut. 181 00:23:45,847 --> 00:23:49,556 Er du det? l meg? 182 00:23:49,727 --> 00:23:53,436 - Jeg vet ikke. - Da er du det. 183 00:23:53,607 --> 00:23:58,203 Er du forelsket i meg, da? 184 00:23:58,367 --> 00:24:01,677 Jeg tror det. 185 00:24:01,847 --> 00:24:07,558 Er man det mer om man ikke riktig vet om man er det, enn om man tror det? 186 00:24:07,727 --> 00:24:10,082 Det er godt mulig. 187 00:24:10,247 --> 00:24:14,604 l s� fall er jeg mer forelsket i deg, enn du er i meg? 188 00:24:14,767 --> 00:24:18,726 Det ble jeg veldig glad for � h�re. 189 00:24:18,887 --> 00:24:23,403 Sa hun og lovte at hun skulle fors�ke � bli det like mye som meg. 190 00:24:23,567 --> 00:24:29,915 Du er en av de beste vi har hatt, men uunnv�rlige er det ingen som er. 191 00:24:30,087 --> 00:24:34,797 lkke at du har gjort noen d�rlig jobb. Tidene er trangere enn vi hadde trodd. 192 00:24:34,967 --> 00:24:40,837 - Jeg er jo kanskje en framtidsmann? - Kanskje det blir oppgangstider igjen. 193 00:24:41,007 --> 00:24:45,797 Kanskje allerede i morgen. Her har du l�nn for tre m�neder. 194 00:24:45,967 --> 00:24:51,360 - Det er ikke penger det st�r p�. - Hva st�r det p� da? 195 00:24:55,887 --> 00:24:58,640 Marianne! 196 00:24:59,767 --> 00:25:03,885 - Jeg har f�tt sparken. - S� fint! 197 00:25:04,047 --> 00:25:09,246 - N� syns jeg du tar litt lett p� det. - Da kan vi jo dra p� ferie. 198 00:25:10,847 --> 00:25:12,678 Ja ... 199 00:25:12,847 --> 00:25:20,003 Du er arbeidsl�s, jeg studerer, og vi har penger. Reiser vi, da? 200 00:25:20,167 --> 00:25:23,955 En reise betyr et j�vla press p� et nytt forhold. 201 00:25:24,127 --> 00:25:27,437 Du m� ikke takke nei til romantikken. 202 00:25:27,607 --> 00:25:32,556 Vi snakker om � bygge en sterk relasjon, ikke bar en feriefl�rt! 203 00:25:32,727 --> 00:25:37,755 - Hun har gitt m�kkalivet hans mening. - Det er en test p� styrken i forholdet. 204 00:25:37,927 --> 00:25:42,523 En reise med et ferskt forhold er som � hive et nyf�dt barn til ulvene! 205 00:25:42,687 --> 00:25:46,077 Kj�p en sofa i stedet. 206 00:25:46,247 --> 00:25:49,205 Kj�p blomster! 207 00:25:52,807 --> 00:25:56,641 Hei! Hvor har du v�rt i det siste? 208 00:25:56,807 --> 00:25:59,367 - Marianne. - Alt er ordnet. 209 00:25:59,527 --> 00:26:03,600 - Den sofaen er ikke bra, er den vel? - Jo. Fin. 210 00:26:03,767 --> 00:26:07,760 Men du, n� skal vi v�re helt fri. lngen mobiltelefoner! 211 00:26:07,927 --> 00:26:12,284 Her er pass, penger, togbilletter. 212 00:26:12,447 --> 00:26:17,567 Hvorfor har du bare g�tt ut fra at jeg vil reise med tog, uten � sp�rre f�rst? 213 00:26:17,727 --> 00:26:21,800 - Liker du ikke � kj�re tog? - Jo, det er ikke det ... 214 00:26:21,967 --> 00:26:27,246 - Hvis du vil, kan vi godt fly. - Nei ... Jeg vil kj�re tog! 215 00:26:27,407 --> 00:26:32,879 Hva er problemet da? Du liker � kj�re tog og jeg har kj�pt togbilletter. 216 00:26:37,167 --> 00:26:40,842 Jeg f�r det for meg at jeg vil sp�rre Marianne om hvor toget g�r. 217 00:26:41,007 --> 00:26:45,603 Det er her og n� som teller. Vi f�lger intuisjonen! 218 00:26:45,767 --> 00:26:48,679 Skal vi f�lge din eller min intuisjon? 219 00:26:48,847 --> 00:26:52,886 Hvem vet, kanskje vi kommer til � f�le det samme. 220 00:26:55,927 --> 00:27:01,877 Jeg griper meg et �yeblikk i � ville v�re som Marianne. Like fri i tanken. 221 00:27:07,127 --> 00:27:10,085 - Er vi fremme n�? - Nei. 222 00:27:14,727 --> 00:27:17,844 - Er det her, da? - Nei. 223 00:27:18,007 --> 00:27:21,886 - Hvor g�r dette toget, da? - Det g�r til Paris. 224 00:27:22,047 --> 00:27:24,880 Alle drar jo dit. 225 00:27:25,047 --> 00:27:29,279 Har du tenkt p� hvorfor folk drar til Paris? 226 00:27:29,447 --> 00:27:33,725 - Nei. - Da syns jeg du burde gj�re det n�. 227 00:27:37,087 --> 00:27:40,557 Vi hopper p� et nytt tog, hva? 228 00:27:40,727 --> 00:27:45,198 - Hva? - Merker du ikke at vi ikke er �nsket her? 229 00:27:46,447 --> 00:27:49,041 Jeg vil v�re i Paris n�. 230 00:27:49,207 --> 00:27:53,519 Marianne var fast bestemt p� � la Paris bli en tabbe. 231 00:27:55,287 --> 00:27:58,996 Dette var da et sv�rt utrivelig rom. 232 00:28:02,207 --> 00:28:05,119 Jeg vil g� litt for meg selv i dag ... 233 00:28:05,287 --> 00:28:09,917 lkke tro at du har mer lyst til � v�re alene enn jeg. 234 00:28:10,087 --> 00:28:14,239 Du kan jo vaske litt t�y p� et automatvaskeri. 235 00:28:14,407 --> 00:28:18,116 S� sitter jeg her og skriver postkort. 236 00:28:18,287 --> 00:28:21,040 S� bra. 237 00:28:59,447 --> 00:29:01,244 Hei, du! 238 00:29:01,407 --> 00:29:04,444 - Jeg er ikke i hum�r til � elske. - Hvorfor ikke? 239 00:29:04,607 --> 00:29:07,838 Paris innbyr ikke til kj�rlighet. 240 00:29:08,007 --> 00:29:12,683 - Men jeg er jo her. - Slike ting er avhengig av ganske mye. 241 00:29:12,847 --> 00:29:18,240 Det er en rekke stemninger og f�lelser i �n situasjon. Det er mye som m� klaffe. 242 00:29:18,407 --> 00:29:23,606 - S� bra det klaffer av og til. - Ja, det skal vi v�re veldig glad for. 243 00:29:26,167 --> 00:29:28,556 - Du ... - Ja? 244 00:29:28,727 --> 00:29:33,357 Merker du ikke hvor fiendtlige vi blir mot hverandre her i Paris? 245 00:29:33,527 --> 00:29:39,363 Jo. Jeg f�ler plutselig at vi er s� enormt ensomme. 246 00:29:39,527 --> 00:29:43,281 Jeg har f�lt det s�nn siden toget kj�rte inn p� stasjonen. 247 00:29:43,447 --> 00:29:46,803 - Er det sant? - Ja. 248 00:29:48,367 --> 00:29:51,245 Jeg syns vi skal reise videre. 249 00:29:51,407 --> 00:29:53,762 - Mener du det? - Ja. 250 00:29:53,927 --> 00:29:58,842 - Jeg presser deg. - Nei. Jeg vil ikke v�re her lenger. 251 00:30:01,607 --> 00:30:06,476 Du, jeg bare lurte p� en ting ... 252 00:30:06,647 --> 00:30:12,643 - Kan du ta meg bakfra? - Det er klart jeg kan det, Marianne. 253 00:30:17,047 --> 00:30:23,759 -Vi drar likevel ikke videre. - Det viktigste er her og n�. 254 00:30:30,487 --> 00:30:36,119 Jeg liker det bildet veldig godt. Jeg kjenner meg igjen i han strekmannen. 255 00:30:36,287 --> 00:30:39,643 Han pr�ver � fange noe stort med noe som er altfor lite. 256 00:30:39,807 --> 00:30:45,643 Du kan v�re s� sjarmerende banal. Det du sa n� sier s� mye om deg. 257 00:30:45,807 --> 00:30:49,004 - Jeg vil kj�pe det maleriet. - Greit. 258 00:30:49,167 --> 00:30:54,560 - Jeg kommer ikke til � b�re det rundt. - Den tanken har aldri streifet meg! 259 00:30:54,727 --> 00:30:59,437 Hallo! Jeg vil ha det bildet. Hva koster det? 260 00:31:01,847 --> 00:31:06,921 - Hun er fransk. Du snakker engelsk. - Hun skj�nner vel det. 261 00:31:07,087 --> 00:31:10,636 Unnskyld, han vil gjerne kj�pe det bildet. 262 00:31:10,807 --> 00:31:16,086 Kunstneren vil ikke at maleriet skal ut av Frankrike. Dere er ikke franske. 263 00:31:17,087 --> 00:31:21,683 - Han vil ikke at bildet skal ut av landet. - Han kan vel bare male et nytt! 264 00:31:21,847 --> 00:31:28,605 - Det er jo ikke Mona-Lisa! - Unnskyld, frue. Han elsker det bildet! 265 00:31:31,647 --> 00:31:33,763 - N� g�r vi. - Nei. 266 00:31:33,927 --> 00:31:39,285 Det bildet skal minne meg om en innsikt jeg fikk da jeg var ute og reiste. 267 00:31:42,767 --> 00:31:44,997 Det betyr " nei" ! 268 00:31:45,167 --> 00:31:49,877 Hallo, maler! Jeg er norsk og jeg liker bildet ditt. Du kan bes�ke meg hvis ... 269 00:31:51,967 --> 00:31:56,882 - Han snakker ikke engelsk. - Du kan bare male et nytt! 270 00:31:57,047 --> 00:32:01,359 Din snobb! Det kan da ikke v�re s� vanskelig � male et s�nt bilde ... 271 00:32:06,367 --> 00:32:08,597 Jeg fikk bildet. 272 00:32:10,607 --> 00:32:14,316 Og prisen var det heller ikke noe � si p�. 273 00:32:17,087 --> 00:32:21,603 Du har vist en helt ny side, og jeg liker den sv�rt godt! 274 00:32:21,767 --> 00:32:23,883 Og s� klaffet alt igjen. 275 00:32:24,047 --> 00:32:28,962 Begynner � ane meg hva som skal til for at det skal klaffe for Marianne. 276 00:32:31,607 --> 00:32:34,167 Det funket godt for meg og. 277 00:32:34,327 --> 00:32:37,956 Du m� v�kne! Her er det! 278 00:32:38,127 --> 00:32:40,880 - Det er her skal vi av! - Hvor er vi, da? 279 00:32:41,047 --> 00:32:45,962 Det vet jeg ikke, men jeg f�ler at vi er �nsket her. At noen venter p� oss. 280 00:32:52,727 --> 00:32:57,118 - Det er ingen som venter p� oss her. - Du er s� konkret! 281 00:32:57,287 --> 00:33:00,643 Jeg har funnet stemningen. 282 00:33:00,807 --> 00:33:05,881 - S� det ble din intuisjon vi fulgte. - Ja. Meningsl�st � vente p� din. 283 00:33:06,047 --> 00:33:10,245 Vi vet jo ikke sikkert om du har noen. Kom! 284 00:33:14,087 --> 00:33:16,920 Hva er det egentlig vi driver med? 285 00:33:17,087 --> 00:33:21,797 - lngen av oss vet hvor dette b�rer. - Nei, det er vel ikke det ... 286 00:33:21,967 --> 00:33:25,562 Jeg tror likevel vi kommer til � fortsette. 287 00:33:27,247 --> 00:33:31,525 Og s� opplever vi v�r kanskje vakreste stund. 288 00:33:58,167 --> 00:34:01,045 Marianne, se! 289 00:34:25,167 --> 00:34:28,000 Hadde jeg lykkes? 290 00:34:29,207 --> 00:34:33,519 Varjeg blitt hodestups forelsket? 291 00:34:42,767 --> 00:34:45,327 Legg deg ned! 292 00:34:47,407 --> 00:34:50,046 Vent p� meg! 293 00:34:50,207 --> 00:34:53,119 lkke g�! Vent, da! 294 00:34:54,927 --> 00:34:57,395 Vent, da! 295 00:35:04,287 --> 00:35:06,517 J�vla skit! 296 00:35:06,687 --> 00:35:10,157 lkke skyt! Vi er fra Norge! 297 00:35:11,407 --> 00:35:15,798 Vi hadde sovnet i parken til en pensjonert svensk oberst. 298 00:35:15,967 --> 00:35:21,121 Jas�, s� dere er fra Norge? Bare kall meg Kalle. 299 00:35:21,287 --> 00:35:24,916 Alle kaller meg Kalle. Kom n�. 300 00:35:31,647 --> 00:35:35,276 Vi har storbes�k. Fra Norge. 301 00:35:35,447 --> 00:35:37,642 Hei. 302 00:35:40,207 --> 00:35:43,005 - Hei. Marian. - Marianne. 303 00:35:43,167 --> 00:35:45,920 - Hva? - Marianne. 304 00:35:46,087 --> 00:35:49,762 Hun heter Marianne! 305 00:35:49,927 --> 00:35:53,522 Det var litt av et sammentreff! 306 00:36:04,687 --> 00:36:08,805 Hyggelig � ha noen � snakke med. Vi f�r sjeldent bes�k. 307 00:36:08,967 --> 00:36:13,438 Men om sommeren str�mmer det til med venner og slekt. 308 00:36:13,607 --> 00:36:17,839 Men det har blitt mindre bes�k etter at jeg giftet meg om igjen. 309 00:36:18,007 --> 00:36:21,283 S� dere er ute og reiser? 310 00:36:21,447 --> 00:36:24,086 - Ja, det stemmer ... - Kan du snakke litt h�yere? 311 00:36:24,247 --> 00:36:28,877 Han h�rer d�rlig. Det er en membran i �ret som ... 312 00:36:29,047 --> 00:36:32,562 Jakter du, min s�nn? 313 00:36:32,727 --> 00:36:36,481 - G�r du p� jakt? - Nei, jeg har aldri ... 314 00:36:36,647 --> 00:36:40,356 For 20 �r siden skj�t jeg p� alt som r�rte seg. 315 00:36:40,527 --> 00:36:44,725 N� ser jeg ingenting. Om det ikke er p� n�rt hold. 316 00:36:44,887 --> 00:36:50,439 Spis! Lat som dere er hjemme. Bli s� lenge dere vil! 317 00:36:50,607 --> 00:36:53,804 Takk. Det er kjempesnilt! 318 00:36:53,967 --> 00:36:56,765 Spis n�, etterp� bader vi. 319 00:36:56,927 --> 00:37:00,124 - Har dere sv�mmebasseng? - �, ja da. 320 00:37:04,727 --> 00:37:07,639 - Merker du det n�, da? - Hva da? 321 00:37:07,807 --> 00:37:10,719 At dette rommet har ventet p� oss. 322 00:37:10,887 --> 00:37:15,961 - Har dette rommet visst at vi kom? - Ja, det er det jeg mener. 323 00:37:16,127 --> 00:37:20,166 Det er veldig rart � tenke p�. Men litt fint ogs�. 324 00:37:20,327 --> 00:37:23,763 For meg er dette reisens m�l. 325 00:37:23,927 --> 00:37:28,637 - N� f�ler jeg meg veldig tilsidesatt. - Det kan jeg ikke forst�. 326 00:37:28,807 --> 00:37:33,039 Det s�rer meg at jeg ikke deltar i dine planer, - 327 00:37:33,207 --> 00:37:39,919 - bare fordi jeg ikke har intuisjon. Kanskje jeg reiser fra deg! 328 00:37:40,087 --> 00:37:44,319 Unnskyld meg, jeg har ikke hatt det s� godt i natt. 329 00:37:44,487 --> 00:37:47,126 Jeg trodde du sov? 330 00:37:47,287 --> 00:37:52,725 Det gjorde jeg ikke. Jeg v�knet og gr�t lenge ... 331 00:37:52,887 --> 00:37:57,722 Jeg tenkte p� pappaen min, og at det er dumt og vanskelig � bli voksen ... 332 00:37:57,887 --> 00:38:00,606 Kom, s� skal jeg tr�ste deg. 333 00:38:00,767 --> 00:38:07,206 Nei. Det trengs ikke. l natt hadde jeg trengt det. lkke n�. 334 00:38:07,367 --> 00:38:10,643 Jeg skulle forst�tt henne i g�r. 335 00:38:10,807 --> 00:38:16,086 - Ja? - Marianne, hva sier du til � g� en tur? 336 00:38:16,247 --> 00:38:18,761 Gjerne! 337 00:38:39,047 --> 00:38:44,280 lngenting smaker s� godt etter et bad, som en sterk drink. 338 00:38:44,447 --> 00:38:48,963 Vi snakker litt om Norge og Sverige. Slike ting som alle vet noe om. 339 00:38:49,127 --> 00:38:53,837 Sverige er et m�kkaland. Jeg vil aldri tilbake dit. Aldri! 340 00:38:54,007 --> 00:38:55,486 Nei. 341 00:38:55,647 --> 00:38:58,445 Jeg f�r meg ikke til � kalle ham Kalle. 342 00:39:01,527 --> 00:39:03,802 - Et parti sjakk? - Nei ... 343 00:39:03,967 --> 00:39:06,037 Bra. 344 00:39:06,207 --> 00:39:09,438 Jeg m� ha sagt det for lavt. 345 00:39:14,567 --> 00:39:18,321 Jeg har ingenting i mot at et parti sjakk tar litt tid. 346 00:39:18,487 --> 00:39:22,275 Men det f�rste trekket er vel ikke s� vanskelig. 347 00:39:22,447 --> 00:39:26,645 Er det jeg som begynner? 348 00:39:29,607 --> 00:39:35,637 Jeg flytter brikkene helt p� m�f�. Uten � ta hensyn til oberstens trekk. 349 00:39:39,647 --> 00:39:43,481 - Sjakk. - Ja, gitt ... 350 00:39:43,647 --> 00:39:45,683 Sjakk matt. 351 00:39:46,847 --> 00:39:50,362 - Ja, da sier jeg god natt. - God natt. 352 00:39:50,527 --> 00:39:53,917 - God natt. - Natti-natti. 353 00:39:57,807 --> 00:40:01,800 - Mine damer, litt vin? - Takk. 354 00:40:01,967 --> 00:40:06,165 - Jeg g�r og legger meg, Marianne. - Jeg kommer snart. 355 00:40:11,647 --> 00:40:13,285 God. 356 00:40:13,447 --> 00:40:16,837 - Frekk. - Skaml�st frekk! 357 00:40:17,007 --> 00:40:19,999 De drakk en frekk vin. 358 00:40:24,007 --> 00:40:27,204 Hun kom ikke "snart". 359 00:40:28,487 --> 00:40:34,278 Jeg ville st� opp tidlig neste morgen. lkke v�re der n�r hun v�knet. 360 00:40:34,447 --> 00:40:37,917 Da skulle hun f� lure. 361 00:40:43,927 --> 00:40:47,556 Du er heldig, som har livet framfor deg. 362 00:40:47,727 --> 00:40:51,163 Ja, det hadde vel du ogs� en gang. 363 00:40:51,327 --> 00:40:54,558 Ja, det hadde jeg. 364 00:40:54,727 --> 00:41:01,200 Akkurat n�r vi begynner � forst� noe, s� kan vi kanskje ikke anvende det lenger! 365 00:41:01,367 --> 00:41:03,278 lkke det? 366 00:41:03,447 --> 00:41:09,204 Det er f�rst i de siste �rene at jeg har begynt � forst� noe om kj�rligheten. 367 00:41:09,367 --> 00:41:12,120 Hva da? 368 00:41:12,287 --> 00:41:16,917 Det er det som er s� inn i helvete ford�mt. 369 00:41:18,247 --> 00:41:20,715 Men i alle fall ... 370 00:41:24,207 --> 00:41:28,086 Sv�m i vei, min s�nn. Sv�m i vei. 371 00:41:35,407 --> 00:41:40,720 - Marianne! N� er vi bare n�dt ... - Jeg vil bli her et par dager til. 372 00:41:44,207 --> 00:41:50,077 Ja vel. Vil du at jeg skal bli her ogs�? 373 00:41:50,247 --> 00:41:55,685 - Det m� du jo selv finne ut av. - Det var jo veldig sjener�st av deg. 374 00:41:55,847 --> 00:41:59,601 Er du s�ret, fordi jeg ikke liker din intuisjon like mye som du gj�r? 375 00:41:59,767 --> 00:42:03,043 Vi har forskjellige oppfatninger av reisens m�l. 376 00:42:03,207 --> 00:42:07,041 Skulle vi v�re enige i alt? 377 00:42:08,247 --> 00:42:12,525 - Hvor lenge har du tenkt � bli? - Vanskelig � si. 378 00:42:12,687 --> 00:42:18,444 - Jeg er blitt s� god venn med Marianne. - Jeg f�ler ikke at jeg er �nsket her. 379 00:42:18,607 --> 00:42:23,920 Pass deg. Med nye venner kan man f�le at man ikke trenger de gamle lenger. 380 00:42:24,087 --> 00:42:30,083 Du overdimensjonerer. Jeg vet vel best hva som ligger i det jeg sier. 381 00:42:30,247 --> 00:42:34,081 lngen vet det bedre enn deg ... 382 00:42:34,247 --> 00:42:40,641 Kanskje er det best at jeg bare reiser. Da kommer hun nok til � savne meg. 383 00:42:40,807 --> 00:42:43,480 Da reiser jeg bare, da. 384 00:42:47,647 --> 00:42:51,720 Jeg forlot henne for � vinne henne tilbake. 385 00:42:54,847 --> 00:42:58,965 Det overrasker meg at jeg har reist fra Marianne. 386 00:42:59,127 --> 00:43:05,362 Jeg vet ikke om det er barskt gjort, eller om det bare er dumt. 387 00:43:08,647 --> 00:43:13,437 Livet forekommer meg besv�rlig og alt for langt. 388 00:43:23,167 --> 00:43:26,477 Hallo, Monsieur! 389 00:43:28,207 --> 00:43:31,199 Kan du hjelpe meg, er du snill? 390 00:43:35,687 --> 00:43:39,680 Hun het Mirlinda. 391 00:43:54,407 --> 00:43:59,003 - Hva? - Kan du hjelpe meg med hjulet mitt? 392 00:43:59,167 --> 00:44:02,000 Selvf�lgelig. Hva er problemet? 393 00:44:02,167 --> 00:44:07,195 - Noen har stukket i det med en kniv. - Pokkers b�ller! 394 00:44:12,207 --> 00:44:15,722 Vi nikker og er enige. 395 00:44:15,887 --> 00:44:21,166 Vi har en felles fiende og er kommet ganske n�r hverandre p� sekunder. 396 00:44:21,327 --> 00:44:23,887 La meg hjelpe deg. 397 00:44:26,927 --> 00:44:29,646 S�nn, ja. 398 00:44:34,607 --> 00:44:38,043 - Hvordan kan jeg takke deg? - Det er greit. 399 00:44:38,207 --> 00:44:43,804 Nei. Jeg vil gjerne invitere deg p� middag. l min leilighet. 400 00:44:46,167 --> 00:44:49,204 Veldig god mat. 401 00:44:49,367 --> 00:44:53,246 Det h�res veldig hyggelig ut. 402 00:44:55,167 --> 00:44:58,159 - Skal vi g�? - OK. 403 00:45:25,607 --> 00:45:28,758 S� ... har du en kj�reste? 404 00:45:28,927 --> 00:45:31,999 Hun blir kanskje skuffet hvis jeg sierja. 405 00:45:32,167 --> 00:45:35,364 Jeg har en kj�reste. 406 00:45:35,527 --> 00:45:39,315 Men han er ikke her akkurat n�. 407 00:45:42,407 --> 00:45:46,286 Sier hun det for at jeg ikke skal pr�ve meg p� noe? 408 00:45:46,447 --> 00:45:50,804 Ja vel, tenkerjeg, og forteller om Marianne. 409 00:45:50,967 --> 00:45:54,562 Hun h�res da veldig grei ut. 410 00:45:55,727 --> 00:45:59,402 Fortell meg om Norge. 411 00:45:59,567 --> 00:46:03,446 - Hva spiser dere? - Fisk. 412 00:46:03,607 --> 00:46:09,284 - Hva slags fisk? - Jeg vet ikke hva det heter p� engelsk. 413 00:46:09,447 --> 00:46:12,962 - Den der? - Nei. 414 00:46:22,487 --> 00:46:26,560 Der er den. En " mory" . 415 00:46:26,727 --> 00:46:30,845 "Morue." 416 00:46:31,007 --> 00:46:35,603 - Og n� er det deg: Torsk! - Tosk! 417 00:46:35,767 --> 00:46:40,318 Nei, nei. "Torsk" . 418 00:46:40,487 --> 00:46:43,445 Ja, det er riktig. 419 00:46:45,767 --> 00:46:50,238 Vi koker den i saltet vann og spiser den med poteter - 420 00:46:50,407 --> 00:46:54,082 - og gulr�tter og smeltet sm�r. 421 00:46:56,687 --> 00:46:59,360 Torsk. 422 00:47:07,847 --> 00:47:11,237 - Hei! - Hallo. 423 00:47:18,727 --> 00:47:22,436 Se der. Morue. 424 00:47:23,327 --> 00:47:26,524 - Torsk. - Torsk, ja. 425 00:47:26,687 --> 00:47:31,363 - Hva skal det v�re? - En "torsk" , takk. 426 00:47:35,767 --> 00:47:38,486 Takk. Ha det bra. 427 00:48:01,767 --> 00:48:04,122 Spise? 428 00:48:04,287 --> 00:48:09,407 - Du koker torsken, greit? - Skal jeg det? Men du f�r kj�re. 429 00:48:10,447 --> 00:48:13,120 - Klar? - Ja. 430 00:48:22,127 --> 00:48:25,881 Det er meg. 431 00:48:26,047 --> 00:48:30,279 Jeg pr�ver � fange noe stort med noe som er for lite. 432 00:48:33,927 --> 00:48:38,205 Du kan godt f� bo her. 433 00:48:38,367 --> 00:48:44,522 - Her? - Ja, hos meg. Hvis du vil. 434 00:48:48,127 --> 00:48:51,915 Kan jeg f� l�ne telefonen? 435 00:48:54,487 --> 00:48:57,445 Hallo? Er det deg? 436 00:48:57,607 --> 00:49:01,156 - Hvordan har du det? -Bra. Og du? 437 00:49:01,327 --> 00:49:05,718 Bra. Vi sees hjemme da, eller? 438 00:49:05,887 --> 00:49:09,004 Det gj�r vi. 439 00:49:09,167 --> 00:49:11,886 N�r da, tenker du? 440 00:49:12,047 --> 00:49:15,198 Det kan jeg ikke si noe om n�. 441 00:49:17,087 --> 00:49:20,966 - Ha det, da. -Ha det. 442 00:50:21,527 --> 00:50:24,917 - Jeg m� g�. - Hvorfor det? 443 00:50:25,087 --> 00:50:30,115 - Liker du deg ikke her hos meg? - � jo. 444 00:50:31,247 --> 00:50:35,365 Det er vanskelig � forklare. 445 00:50:38,407 --> 00:50:41,365 Jeg ... 446 00:50:41,527 --> 00:50:44,963 Jeg forst�r. 447 00:50:45,127 --> 00:50:49,040 Jeg forst�r. 448 00:50:54,847 --> 00:50:58,396 - Men du m� komme tilbake en dag. - Det skal jeg. 449 00:50:58,567 --> 00:51:03,516 Da skal jeg l�se deg inne i kjelleren, s� du ikke kan dra fra meg igjen. 450 00:51:03,687 --> 00:51:09,000 Jeg skal holde deg der, og hver dag skal jeg komme og elske med deg. 451 00:51:11,647 --> 00:51:14,036 Hadde ikke det v�rt fint? 452 00:51:17,287 --> 00:51:21,485 Det avhenger veldig av kjelleren. 453 00:51:40,047 --> 00:51:45,519 N� var det bare �n ting som gjaldt.: � ikke komme f�rst hjem. 454 00:52:41,887 --> 00:52:47,086 "Hei, Marianne. Er p� vei hjem. Lengter etter deg. Kysser deg hardt. " 455 00:52:51,807 --> 00:52:54,367 - Hallo? -Hvor er min datter? 456 00:52:54,527 --> 00:52:59,078 Hun er ikke kommet hjem enn�. 457 00:52:59,247 --> 00:53:03,399 Er du blitt dumpet? Det er du vel vant til, din j�vla fjott! 458 00:53:03,567 --> 00:53:07,719 - "Fjott" , sa du? - Nei! En j�vla fjott sa jeg! 459 00:53:07,887 --> 00:53:11,004 Du er en urovekkende ondskapsfull person! 460 00:53:11,167 --> 00:53:15,001 Og det var jeg som kj�pte den eggekokeren! 461 00:53:23,447 --> 00:53:27,565 Jeg var forminsket til et ventende menneske. 462 00:53:29,127 --> 00:53:35,202 Du m� passe deg s� livet ditt ikke handler mer om noen andre enn om deg. 463 00:53:35,367 --> 00:53:40,441 Du er en fin fyr, men jeg m� p� travbanen. 464 00:53:40,607 --> 00:53:43,326 Vi sees! 465 00:53:48,207 --> 00:53:54,043 Du m� komme tilbake en dag. Da skal jeg l�se deg inne i kjelleren. 466 00:53:55,327 --> 00:53:59,445 Jeg skal holde deg der nede, og hver dag skal jeg komme og ... 467 00:54:03,367 --> 00:54:07,201 Gud, som jeg har savnet deg! 468 00:54:09,327 --> 00:54:14,082 - Hvorfor ser du s� skeptisk ut? - Jeg er bare overrasket. 469 00:54:14,247 --> 00:54:18,843 Jeg har savnet deg s� mye at jeg trodde jeg skulle bli gal! 470 00:54:21,927 --> 00:54:26,876 Plutselig ville jeg ta mitt tomme m�kkaliv til et nytt niv�l 471 00:54:27,047 --> 00:54:32,485 Og n�rjeg lukket �ynene, s� jeg underlige bilder. 472 00:54:34,327 --> 00:54:38,081 Det er litt synd at du ikke er neger. 473 00:54:38,247 --> 00:54:41,603 Jeg s� s� mange stilige negere i Paris. 474 00:54:41,767 --> 00:54:45,885 Det er det dessverre ikke noe jeg kan gj�re noe med. 475 00:54:46,047 --> 00:54:51,963 Det forst�r jeg. Jeg klandrer deg ikke, men det er jo lov � dr�mme. 476 00:54:52,127 --> 00:54:56,996 Men n�r det er m�rkt kan du jo late som om jeg er neger? 477 00:54:57,167 --> 00:55:02,560 Nei, det er ikke noen god ide. Det vil v�re en lei vane � legge seg til. 478 00:55:02,727 --> 00:55:07,676 - Vet du hva torsk heter p� fransk? - God natt, elskling. 479 00:55:10,687 --> 00:55:14,077 Noen m�neder senere tok Marianne sin eksamen. 480 00:55:14,247 --> 00:55:16,715 Hva har du blitt n�, da? 481 00:55:16,887 --> 00:55:19,685 Det viste seg at hun hadde blitt l�rer. 482 00:55:19,847 --> 00:55:23,078 - Og s� har jeg f�tt meg jobb. - Hvor da? 483 00:55:23,247 --> 00:55:26,842 P� en �y langt mot nord. 484 00:55:27,007 --> 00:55:30,602 Med god l�nn og de fagene jeg �nsket meg. 485 00:55:30,767 --> 00:55:35,443 - Skal du pendle? - Nei, det er altfor langt borte. 486 00:55:35,607 --> 00:55:40,522 Du skal jo komme p� bes�k. Vi skal g� tur langs strendene og fiske. 487 00:55:40,687 --> 00:55:45,477 - Vi blir kj�rester p� en helt ny m�te. - Kunne du ikke funnet noe litt n�rmere? 488 00:55:45,647 --> 00:55:49,401 - Nei. Jeg vil dette. - Men det vil ikke jeg! 489 00:55:49,567 --> 00:55:55,278 Et forhold som er basert p� noe ekte, har ingenting � frykte. 490 00:55:55,447 --> 00:55:57,881 - Som v�rt? - Akkurat. 491 00:55:58,047 --> 00:56:00,197 S� reiste hun. 492 00:56:00,367 --> 00:56:05,646 Stolte Marianne som visste hva hun ville og som bestemte selv. 493 00:56:05,807 --> 00:56:09,516 Og som dro ut til �ya si en god stund f�r skolen begynte. 494 00:56:09,687 --> 00:56:12,963 Jeg vil finne et sted � bo der jeg har utsikt til havet. 495 00:56:13,127 --> 00:56:16,881 Havet kan du se enten du vil eller ikke! 496 00:56:17,047 --> 00:56:23,520 Jeg vil se p� havet mens jeg spiser frokost. Ellers kan det v�re det samme! 497 00:56:24,687 --> 00:56:28,396 Jeg bes�kte henne allerede neste helg. 498 00:57:08,087 --> 00:57:11,602 Er det ikke fint? 499 00:57:11,767 --> 00:57:15,077 - Tenk at du er her! - Ja. 500 00:57:21,047 --> 00:57:23,436 Se der. Der bor jeg! 501 00:57:23,607 --> 00:57:26,246 - S� fint. - Kom. 502 00:57:27,887 --> 00:57:30,959 Kom da. Er det ikke fint her? 503 00:57:31,127 --> 00:57:36,759 - Kjempefint. - Se p� de. Er de ikke s�te? 504 00:57:36,927 --> 00:57:40,966 - � ja. Klassen din? - Tenk at du er her. 505 00:57:53,967 --> 00:57:59,087 - Hold opp med det der. - Slikt er vanlig n�r man er forelsket. 506 00:57:59,247 --> 00:58:03,240 - Er du forelsket i meg? - Det har jeg v�rt hele tiden. 507 00:58:03,407 --> 00:58:06,479 Har vi det bra da, eller? 508 00:58:06,647 --> 00:58:12,279 Hvis vi bare er sammen og ikke tenker for mye, kommer alt til � g� av seg selv. 509 00:58:15,327 --> 00:58:19,639 - Det blir vel bra ... alt sammen? - Ja visst. 510 00:58:19,807 --> 00:58:25,006 S� jeg bestemte meg. Jeg skulle f� dette til � bli en god l�sning. 511 00:58:36,727 --> 00:58:41,357 Hun har flytta p� en �y langt ute i havet. 512 00:58:41,527 --> 00:58:46,157 - Langt ute i havet? - Ja, men det er bare for et lite �r. 513 00:58:46,327 --> 00:58:49,842 Vi kommer til � v�re kj�rester p� en helt ny m�te. 514 00:58:50,007 --> 00:58:54,239 Ja, det kan funke. Hva gj�r du n�? 515 00:58:54,407 --> 00:59:00,516 - Jeg skal skrive at jeg savner henne. - Postkort. Du m� skrive postkort. 516 00:59:00,687 --> 00:59:04,077 - Postkort? - Veldig romantisk. 517 00:59:06,407 --> 00:59:11,527 "N� er det natt og jeg savner deg. Det er dumt at du ikke er her. " 518 00:59:13,287 --> 00:59:19,556 " Arbeidskameratene er kjempegreie, det lukter h�st. l g�r var det storm. " 519 00:59:19,727 --> 00:59:23,686 "Her var det helt stille. Kommer p� fredagl" 520 00:59:25,327 --> 00:59:31,960 Fint. Har du f�tt deg jobb? Det burde du. Jeg sier det for ditt eget beste. 521 00:59:33,327 --> 00:59:39,482 - Jeg ser du har jobbet her f�r? - Det var jeg som var en framtidsmann. 522 00:59:39,647 --> 00:59:45,199 Dessuten ser jeg du er bra p� det forefallende. l morgen, ni null null. 523 00:59:45,367 --> 00:59:48,006 Jeg hadde jobb igjen. 524 00:59:49,887 --> 00:59:54,836 Jeg reiste oftere ut til henne enn omvendt. Vi var mer sammen der ute. 525 00:59:55,007 --> 01:00:00,001 Det fantes ikke s� mye annet enn henne og meg, og en masse fisk. 526 01:00:02,727 --> 01:00:06,959 Skal vi koke eller steke den? 527 01:00:07,127 --> 01:00:10,642 - Steke. - Steke, ja. 528 01:00:15,847 --> 01:00:19,203 Hei, du. 529 01:00:19,367 --> 01:00:24,236 Nei. Jeg tror ikke det. God natt. 530 01:00:27,007 --> 01:00:29,965 God natt, da. 531 01:00:31,887 --> 01:00:36,358 Slike ting g�r i b�lger, s� jeg valgte � ikke la det bekymre meg. 532 01:00:39,287 --> 01:00:43,678 Endelig var det Mariannes tur til � komme p� bes�k. 533 01:00:54,727 --> 01:00:59,005 "Jeg kan dessverre ikke komme likevel. Vi skal ha l�rerfest. " 534 01:00:59,167 --> 01:01:02,045 L�rerfest? 535 01:01:08,447 --> 01:01:10,836 Uken gikk. 536 01:01:11,007 --> 01:01:15,364 Og jeg minnet henne p� at jeg fantes. 537 01:01:41,487 --> 01:01:47,756 "Det passer litt d�rlig denne helgen ogs�. Vi skal ha en l�rerfest til. " 538 01:02:32,047 --> 01:02:34,117 Hei! 539 01:02:36,567 --> 01:02:40,162 Dette var uventet. 540 01:02:46,927 --> 01:02:51,000 Hei. Du m� hilse p� Tor. 541 01:02:52,447 --> 01:02:55,644 - Hei, Tor. - God dag. 542 01:02:55,807 --> 01:03:00,039 - Og hva driver du med her ute, Tor? - Eg ballar med �rn. 543 01:03:00,207 --> 01:03:02,926 - H�? - Han driver med �rn. 544 01:03:03,087 --> 01:03:06,966 Det er en jevn bestand med hav�rn her ute. 545 01:03:07,127 --> 01:03:12,155 Eg skal observera �rnan og skriva rapportar. 546 01:03:12,327 --> 01:03:16,878 Han skal v�re her en tid og skrive rapporter og observere �rnene. 547 01:03:17,047 --> 01:03:22,519 S� sender eg dei inn til departementet. Der sitter det folk som lesar rapportane. 548 01:03:22,687 --> 01:03:27,807 S� tar dei eit m�te og diskuterer kva dei skal gj�ra vidare ... 549 01:03:27,967 --> 01:03:33,405 Vel, vel, Tor, jeg h�per det er greit at jeg f�r v�re litt alene med Marianne. 550 01:03:43,047 --> 01:03:47,404 - Dette er for dumt. - Det er litt uheldig. Men ikke for dumt. 551 01:03:47,567 --> 01:03:51,845 - Det kan du ikke mene. - Det er bare slik. 552 01:03:52,007 --> 01:03:59,800 - lnnser du ikke hva det inneb�rer? - Man kan ikke innse ting til stadighet. 553 01:03:59,967 --> 01:04:05,997 Ting forandrer seg. Det er ingenting jeg kan gj�re med det. 554 01:04:11,247 --> 01:04:14,717 lkke ta det personlig. 555 01:04:22,447 --> 01:04:27,362 Det ville v�rt ille hvis vi skulle skilles p� denne m�ten. 556 01:05:16,607 --> 01:05:20,919 Fy faen! Du ser d�rlig ut! 557 01:05:21,087 --> 01:05:24,636 Bli med p� by'n . Du trenger det! 558 01:05:32,327 --> 01:05:36,206 Det g�r fint, jeg veit om et annet sted. 559 01:06:18,727 --> 01:06:21,195 - Lollik! - Hva? 560 01:06:21,367 --> 01:06:25,838 Lollik! Greier du ikke huske det, eller? 561 01:06:26,007 --> 01:06:31,684 N�r hun �pnet munnen trodde jeg hun skulle sp�rre om � f� suge meg. 562 01:06:31,847 --> 01:06:36,398 - Kanskje vi g� p� kino en dag? - lngen grunn til � vente! 563 01:06:36,567 --> 01:06:40,560 Kan vi ikke bare dra hjem til deg med en gang? 564 01:06:45,287 --> 01:06:50,964 Fy faen, du har usedvanlig d�rlig smak! 565 01:06:51,127 --> 01:06:55,678 Og det liker jeg. Se det bildet, det er bare dritstygt! 566 01:06:55,847 --> 01:06:58,042 Ja vel. 567 01:06:59,487 --> 01:07:03,400 - Er du sulten? - Nei. Spiser bare n�r jeg er helt n�dt. 568 01:07:03,567 --> 01:07:08,322 - Hva hvis jeg tvang deg, da? - Det hadde jeg syns var dritsexy. 569 01:07:09,807 --> 01:07:13,686 Vet du hva det beste med � spise er? 570 01:07:16,087 --> 01:07:19,602 Det er s� deilig � b�sje etterp�. 571 01:07:20,887 --> 01:07:26,086 Jeg liker deg. Du forlanger s� lite. Du forlanger bare det jeg gidder � gi. 572 01:07:26,247 --> 01:07:29,319 Du? Liker du � kj�re b�t? 573 01:07:29,487 --> 01:07:34,242 Er det noe Kama Sutra greier? Jeg liker "Hest med to rygger" ! 574 01:07:34,407 --> 01:07:38,639 - Nei, jeg tenkte p� b�t. - B�t? 575 01:07:38,807 --> 01:07:42,686 - Ja, p� havet. - B�t? 576 01:07:42,847 --> 01:07:47,682 Fy faen. B�t er bare dritbra! 577 01:08:01,047 --> 01:08:02,924 Marianne? 578 01:08:04,247 --> 01:08:07,478 Marianne? Marianne? 579 01:08:08,647 --> 01:08:10,956 Marianne? 580 01:08:12,327 --> 01:08:16,036 Fy faen. Her var det dritstygt! 581 01:08:20,007 --> 01:08:24,683 Du. Sloss eller knulle? 582 01:08:33,327 --> 01:08:36,956 Hei. Kom igjen, da! 583 01:08:38,127 --> 01:08:42,598 - Hva skjer? - Kom, Lollik! Marianne! 584 01:08:47,407 --> 01:08:50,444 - Marianne ... - Hold kjeft. 585 01:08:50,607 --> 01:08:54,361 - Hei, Marianne. - Hva driver dere med? 586 01:08:54,527 --> 01:08:58,679 - Vi pr�ver � sj� etter �rn. - �rn? Fy faen, det er bra! 587 01:08:58,847 --> 01:09:03,238 - Du m� halde kjeften din! - Men jeg kan ikke se noen! 588 01:09:03,407 --> 01:09:08,083 - Jeg kom for at dere skulle hilse p� ... - Du skal ha vorna for �rni! 589 01:09:08,247 --> 01:09:12,525 Jeg ville bare at dere skulle hilse p� Lollik. 590 01:09:12,687 --> 01:09:17,363 Tor-Lollik. Lollik-Marianne. 591 01:09:17,527 --> 01:09:22,681 Fy faen, jeg bare digger �rner. Jeg skulle mye heller v�rt �rn enn kvinne! 592 01:09:22,847 --> 01:09:24,803 Kom hit. 593 01:09:24,967 --> 01:09:30,519 - Jeg nekter � tro at du er glad i henne. - Glad og glad. 594 01:09:30,687 --> 01:09:34,839 "Lollik" ! Hun er noe av det mest vulg�re jeg har v�rt i n�rheten av. 595 01:09:35,007 --> 01:09:39,558 N� overrasker du meg. Det har aldri falt meg inn � se p� henne p� den m�ten. 596 01:09:39,727 --> 01:09:42,958 - Den dialekten din er dritsexy. - Ja, eg har h�yrt da f�r. 597 01:09:43,127 --> 01:09:46,324 Er du forelsket i denne Tor, da? 598 01:09:46,487 --> 01:09:49,718 Jeg nekter � tro at du er forelsket i henne. 599 01:09:49,887 --> 01:09:52,606 Du kan tro hva du vil. 600 01:09:54,647 --> 01:09:59,437 Jeg hadde ikke tenkt lenger. Jeg var kommet for � f� henne til � angre. 601 01:09:59,607 --> 01:10:03,486 Jeg hadde ikke regnet med at noe ville komme etterp�. 602 01:10:03,647 --> 01:10:09,324 Men det gjorde det. Det erjo det med livet at det aldri noen sinne tar pause. 603 01:10:09,487 --> 01:10:11,921 Ha det, Lollik! 604 01:10:12,087 --> 01:10:15,204 - Lollik, vi skal hjem! - Hold kjeft, din idiot! 605 01:10:15,367 --> 01:10:19,155 Jeg kunne tenkt meg � bli lenger. 606 01:10:19,327 --> 01:10:22,399 Men det kan ikke jeg! 607 01:10:22,567 --> 01:10:26,685 Se p� reiret der oppe. Rett der oppe. 608 01:10:43,527 --> 01:10:46,678 Lollik s� jeg aldri mer. 609 01:11:46,367 --> 01:11:49,598 Hvordan g�r det egentlig med deg? 610 01:11:49,767 --> 01:11:53,442 - Livet ... - Ja? 611 01:11:53,607 --> 01:11:57,839 Jeg synes ikke livet er s�rlig verdt � leve. 612 01:11:58,007 --> 01:12:02,922 Det kan du godt si. Men p� den annen side er det vanskelig � forestille seg - 613 01:12:03,087 --> 01:12:09,117 -hva som er verdt � leve, om det ikke nettopp er selve livet. 614 01:12:13,967 --> 01:12:18,006 S�, g� og lev n�! 615 01:12:22,727 --> 01:12:25,366 Hei, se opp! 616 01:12:33,287 --> 01:12:38,077 Jeg fornyet �rskortet i sv�mmehallen, og h�rte ingenting fra Marianne. 617 01:12:46,287 --> 01:12:49,962 M�nedene gikk, og mitt liv begynte � anta en ny og bedre form. 618 01:12:50,127 --> 01:12:54,837 Bien venue a lecole Francais. J'aime les pommes. 619 01:12:55,007 --> 01:12:59,478 - J'aime les pommes. -Est ce que Vous aimez les pommes? 620 01:12:59,647 --> 01:13:03,959 Oui madame. J'aime les pommesl J'aime les pommes. 621 01:13:06,207 --> 01:13:09,324 Bonjour Monsieur. Parlais vous Francais? 622 01:13:09,487 --> 01:13:11,842 Oui, Madame. 623 01:13:12,007 --> 01:13:17,320 Godt jeg fant deg. Jeg er p� din side. Man gj�r bare ikke s�nn som Marianne. 624 01:13:17,487 --> 01:13:20,240 Marianne hvem ...? 625 01:13:23,327 --> 01:13:28,401 lkke la deg stresse av det. V�r rolig, det er ikke noe du kan gj�re med det. 626 01:13:28,567 --> 01:13:31,764 La deg drive med og nyt at du lever! 627 01:13:31,927 --> 01:13:34,964 Carpe diem, ikke sant? 628 01:13:53,287 --> 01:13:56,165 Sk�l da, dere! 629 01:13:56,327 --> 01:14:00,002 For Kupper'n Johansen! 630 01:14:00,167 --> 01:14:03,443 Der har du f�tt deg et fint maleri. 631 01:14:13,967 --> 01:14:16,606 �, s� vakkert det l�ter! 632 01:14:25,527 --> 01:14:30,806 - Liker du travsport? - Jeg er utrolig fascinert av hester. 633 01:14:30,967 --> 01:14:34,676 Men salut da, mes amiesl 634 01:14:34,847 --> 01:14:38,840 Mitt liv hadde s� � si kommet seg p� bena igjen. 635 01:14:50,367 --> 01:14:52,835 Hei. 636 01:14:53,007 --> 01:14:57,000 Hei. Er det deg? 637 01:14:57,167 --> 01:15:00,876 Ja, hva tror du? 638 01:15:01,047 --> 01:15:08,203 Tror og tror. Jeg er bare overrasket. Jeg trodde aldri du ville tilbake til byen. 639 01:15:08,367 --> 01:15:12,076 Det er lett � si pomp�se ting n�r alt er bra. 640 01:15:12,247 --> 01:15:15,284 Men det er noe annet n�r det kommer til stykket. 641 01:15:15,447 --> 01:15:20,202 - Og n� har det kommet til stykket? - N� er det det, ja. 642 01:15:22,407 --> 01:15:25,160 - F�r jeg komme inn? - Nei ... 643 01:15:25,327 --> 01:15:29,718 - Hva? - Hva? Jo da. 644 01:15:37,567 --> 01:15:41,321 - Og Tor? - Nei, Tor han ... 645 01:15:44,127 --> 01:15:47,358 - Ble for mye �rn? - Ja. 646 01:15:47,527 --> 01:15:53,045 Det er klart at en som bare er opptatt av �rn, m� komme til kort i lengden. 647 01:15:53,207 --> 01:15:55,243 Ja ... 648 01:15:56,927 --> 01:15:58,963 Ja. 649 01:16:01,607 --> 01:16:03,916 Hun var tilbake. 650 01:16:04,087 --> 01:16:07,363 Jas�? 651 01:16:07,527 --> 01:16:10,519 Jojo. 652 01:16:13,647 --> 01:16:16,002 Hei! 653 01:16:19,247 --> 01:16:24,526 Jeg har tenkt, og jeg har kommet frem til at vi burde flytte sammen igjen. 654 01:16:24,687 --> 01:16:28,680 Det forekommer meg ikke umiddelbart � v�re noen god id�. 655 01:16:28,847 --> 01:16:33,238 lkke heng deg for mye opp i hvordan ting virker p� deg umiddelbart. 656 01:16:33,407 --> 01:16:38,117 - Er vi enige? - Jeg skal tenke p� det. 657 01:16:49,167 --> 01:16:51,442 Vi har s� mye � prate om. 658 01:16:51,607 --> 01:16:56,522 Hun begynte � komme oftere n�, som f�r, like f�rjeg skulle legge meg. 659 01:16:57,567 --> 01:17:02,436 Tenk at det finnes hendelser bare du og jeg har forutsetninger for � minnes. 660 01:17:02,607 --> 01:17:05,679 Slike hendelser markerer at tiden fins. 661 01:17:05,847 --> 01:17:10,967 V�rt forhold markerer et slik stykke tid, som etter min mening har hatt sin slutt. 662 01:17:11,127 --> 01:17:16,042 Du tenker for mye. Dine tanker er et hinder for deg, merker du ikke det? 663 01:17:16,207 --> 01:17:20,962 - Problemet er at du ikke kan lytte. - Det kan jeg vel. 664 01:17:21,127 --> 01:17:24,881 - Det virker ikke som om du lytter. - Jeg lytter! 665 01:17:27,647 --> 01:17:33,005 - lkke tro at jeg ikke liker deg godt. - Du vet jo at jeg liker deg ogs�. 666 01:17:33,167 --> 01:17:37,683 - Vi m� ikke derfor flytte sammen igjen. - Nok et eksempel p� din feighet. 667 01:17:37,847 --> 01:17:40,042 lkke ta den 'a . 668 01:17:40,207 --> 01:17:43,085 Men hun tok den. 669 01:17:43,247 --> 01:17:46,080 - S� godt det kjennes. - Jeg tror du skal g�. 670 01:17:46,247 --> 01:17:49,603 Jeg har lyst til � elske med deg. N�. 671 01:17:49,767 --> 01:17:53,203 Vi fikk orgasme helt p� likt. 672 01:17:53,367 --> 01:17:57,883 Og begge var enige om at det var storartet. 673 01:18:05,087 --> 01:18:09,319 Se her, ja. Her er det liv. 674 01:18:09,487 --> 01:18:13,685 Hvis du ser til venstre ... 675 01:18:13,847 --> 01:18:19,046 - S� liten. - Jeg syns han ligner litt p� deg. 676 01:18:19,207 --> 01:18:22,324 - Er det noe galt? - Nei, nei. 677 01:18:48,727 --> 01:18:51,446 G�r det bra med deg? 678 01:18:55,087 --> 01:18:58,204 Det spiller vel ingen rolle om barnet er ditt eller Tors? 679 01:18:58,367 --> 01:19:03,760 Du kan bli en like god far, du som Tor. Kanskje enda bedre ... 680 01:19:03,927 --> 01:19:07,237 - N� g�r du over streken. - Hvilken strek? 681 01:19:07,407 --> 01:19:13,277 Du dr�mte jo om det her? Meg og deg og en s�nn bitte liten baby. 682 01:19:14,487 --> 01:19:20,357 Tenk s� glad mammaen din kommer til � bli. Hun kan strikke sparkebukser. 683 01:19:20,527 --> 01:19:23,837 N� f�r det faen meg v�re nok! 684 01:20:01,767 --> 01:20:04,235 Hva er det du gj�r? 685 01:21:19,087 --> 01:21:25,526 "Kj�re Mirlinda. N� er jeg sikker p� at "torsk" heter 'morue'." 686 01:21:25,687 --> 01:21:33,116 "Jeg har ogs� l�rt andre fiskeslag, som gjedde og laks." 687 01:21:33,287 --> 01:21:38,361 "Med vennlig hilsen, din norske venn." 688 01:22:01,127 --> 01:22:04,119 - Ha det bra. God tur! - Vi ses! 689 01:22:04,287 --> 01:22:06,323 Taxi! 690 01:23:08,007 --> 01:23:12,364 - Torsk. -Oui, torsk. 691 01:25:54,487 --> 01:25:56,796 Norske tekster: Trine Borg 59613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.