Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,167 --> 00:02:04,398
Det var p� den tidenhun begynte � komme oftere.
2
00:02:04,567 --> 00:02:07,718
Om kvelden.Like f�rjeg skulle legge meg.
3
00:02:07,887 --> 00:02:11,482
Hun snakket omhvor glad hun var i ...
4
00:02:11,647 --> 00:02:15,526
Stillhet.
Den deilige stillheten!
5
00:02:15,687 --> 00:02:19,362
... som to menneskerkan oppleve sammen.
6
00:02:19,527 --> 00:02:21,882
Hysj!
7
00:02:24,687 --> 00:02:28,646
H�rer du? Stillheten.
8
00:02:29,687 --> 00:02:32,565
Hun bare var der.
9
00:02:32,727 --> 00:02:35,605
Pratet og pratet om -
10
00:02:35,767 --> 00:02:41,046
- den uendelige varhetenen kan leve i, overfor et annet ...
11
00:02:41,887 --> 00:02:45,004
- Harmoni!
-Harmoni var det hun snakket om.
12
00:02:45,167 --> 00:02:50,366
... at ikke det betyr noen ting.
Men selvf�lgelig gj�r det det ...
13
00:02:50,527 --> 00:02:56,284
... hvor viktig det egentlig er for at
et forhold skal fungere, ikke sant?
14
00:02:56,447 --> 00:02:59,678
Men hun snakket s� fort.
15
00:02:59,847 --> 00:03:02,042
Balanse!
16
00:03:02,207 --> 00:03:07,600
Og jeg fikk meg sjelden til � si.:Unnskyld, hva var det du sa?
17
00:03:07,767 --> 00:03:11,442
Jeg nikket stille,tilsynelatende intenst lyttende ...
18
00:03:11,607 --> 00:03:14,724
- Ja, det skal v�re sikkert.
:-... sa jeg.
19
00:03:14,887 --> 00:03:19,358
- Himmel og hav, ja, selvf�lgelig.
- ... for det gj�r jo vi hele tiden.
20
00:03:19,527 --> 00:03:26,080
Hun kom oftere. En kveld, n�r hunsom vanlig hadde snakket om ...
21
00:03:26,247 --> 00:03:30,126
- Stillhet!
... begynte hun � snakke om sin far.
22
00:03:30,287 --> 00:03:33,120
Far og jeg
har alltid hatt et d�rlig forhold.
23
00:03:33,287 --> 00:03:36,882
Hun hadde mye � si om sin far.
24
00:03:44,327 --> 00:03:46,761
Jeg v�knet br�tt -
25
00:03:46,927 --> 00:03:51,125
- og fikk med meg en skjellsettendeepisode fra hennes barndom.
26
00:03:51,287 --> 00:03:53,926
Endelig kunne jeg gi henne respons.
27
00:03:54,087 --> 00:04:00,720
Det er det verste jeg har h�rt!
Du m� jo gj�re opp med mannen!
28
00:04:00,887 --> 00:04:04,084
Du burde kontakte ham tvert.
29
00:04:04,247 --> 00:04:08,763
Kanskje allerede i morgen.
Hva venter du p�?
30
00:04:15,967 --> 00:04:19,516
Jeg hadde engasjert meg.
31
00:04:19,687 --> 00:04:22,963
l livet hennes.
32
00:04:35,527 --> 00:04:37,802
Hei!
33
00:04:37,967 --> 00:04:42,882
- Ventet du p� meg?
- Romantisk, ikke sant?
34
00:04:43,047 --> 00:04:46,517
Kom, s� g�r vi p� kino.
35
00:04:48,807 --> 00:04:55,565
Vi gikk p� kino. En forferdelig film.S�rlig slutten. Jeg gr�t og ville hjem.
36
00:04:55,727 --> 00:04:59,481
�! Du aner ikke hvor glad
den filmen gjorde meg!
37
00:04:59,647 --> 00:05:03,799
- Glad?
- Ja, s�rlig slutten.
38
00:05:03,967 --> 00:05:09,087
- Men han hoppet jo ut fra et fjell!
- Nei, han fikk vinger og fl�y!
39
00:05:09,247 --> 00:05:14,002
Har du ikke sett for deg muligheten
for at han d�de ved foten av fjellet?
40
00:05:14,167 --> 00:05:19,525
Han fikk vinger og fl�y opp til himmelen
for � takke menneskene for livet!
41
00:05:19,687 --> 00:05:22,838
Men vi s� jo at han falt.
42
00:05:23,007 --> 00:05:27,080
F�rst litt nedover,
men s� fl�y han opp.
43
00:05:27,247 --> 00:05:32,640
- Hvordan vet du det?
- For tenk, det bare vet jeg.
44
00:05:32,807 --> 00:05:34,798
Kom!
45
00:05:36,407 --> 00:05:38,716
Kom da.
46
00:05:38,887 --> 00:05:43,677
Jeg begynte � g� i sv�mmehallen.Det var det eneste fornuftige � gj�re.
47
00:05:54,247 --> 00:06:01,244
Jeg kj�pte �rskort. Et fint hullkorti hvit plast. Med mitt navn p�.
48
00:06:53,407 --> 00:06:56,240
- Du er ny her, ser jeg.
- Ja.
49
00:06:58,087 --> 00:07:00,078
Glenn.
50
00:07:03,247 --> 00:07:06,364
Kom igjen, da!
51
00:07:07,807 --> 00:07:12,403
Har man problemer, s� l�ser man
dem i vannet. Fortell om ditt problem.
52
00:07:13,767 --> 00:07:16,725
Hun begynte bare � komme.
53
00:07:16,887 --> 00:07:19,879
Er hun pen?
54
00:07:20,047 --> 00:07:24,518
- Ja.
- Det er ikke noe galt med huet ditt, vel?
55
00:07:24,687 --> 00:07:31,081
- Det har aldri v�rt henne og meg.
- Du vil bli kvitt en du aldri har hatt?
56
00:07:31,247 --> 00:07:36,685
Da er det to ting du m� gj�re.
En: Kj�p sv�mmebriller.
57
00:07:36,847 --> 00:07:41,363
S� du ikke blir s� r�d i �ya.
Jeg kjenner mange bra merker.
58
00:07:41,527 --> 00:07:46,920
Og det andre?
Det andre jeg m�tte gj�re ...?
59
00:07:47,087 --> 00:07:50,238
- Ligg med henne.
- Nei!
60
00:07:50,407 --> 00:07:54,525
S� du finner ut om det er noe.
61
00:07:57,047 --> 00:08:01,120
Marianne var nesten alltidi leiligheten n�rjeg kom hjem.
62
00:08:01,287 --> 00:08:05,280
- S� deilig at du er her, jeg synes ...
- Marianne.
63
00:08:08,527 --> 00:08:11,360
- Jeg tror at ...
- S� r�d �yne du har!
64
00:08:11,527 --> 00:08:15,725
- Ja, jeg har det.
- Du trenger sv�mmebriller.
65
00:08:15,887 --> 00:08:19,163
- Ja.
- Jeg skal hjelpe deg.
66
00:08:19,327 --> 00:08:24,959
- Det trenger du ikke.
- Jeg vil at du skal ha de aller beste!
67
00:08:29,567 --> 00:08:32,240
Kom da!
68
00:08:37,047 --> 00:08:41,040
Kan ikke du ta p� deg sv�mmebrillene?
69
00:08:41,207 --> 00:08:45,359
- Hva?
- Ta p� deg sv�mmebrillene.
70
00:08:45,527 --> 00:08:47,882
N�?
71
00:08:48,047 --> 00:08:51,881
- Du blir s� t�ff med dem.
- Nei.
72
00:08:52,047 --> 00:08:54,880
Jeg tenner p� det!
73
00:09:10,887 --> 00:09:14,800
- Behold dem p�!
- Jeg har dem p�!
74
00:09:21,487 --> 00:09:28,040
Jeg vet at det til tider kan virke
litt merkelig, men du er viktig for meg.
75
00:09:55,007 --> 00:09:57,601
Hvilken h�nd vil du ha?
76
00:09:57,767 --> 00:10:00,281
Den.
77
00:10:00,447 --> 00:10:02,722
Den andre, da?
78
00:10:04,247 --> 00:10:07,444
- Til meg?
- Ja. Pakk opp!
79
00:10:18,047 --> 00:10:21,164
Men, jeg hadde joaldri gjort noe for Marianne?
80
00:10:21,327 --> 00:10:26,799
Du m� ikke tenke s�nn! Jeg er
forn�yd med deg p� alle mulige m�ter!
81
00:10:30,687 --> 00:10:35,522
Det slo meg at jeg kanskje varen amat�r n�r det gjaldt kj�rlighet.
82
00:10:56,807 --> 00:11:01,403
Jeg bestemte megfor � bli hodestups forelsket i henne.
83
00:11:01,567 --> 00:11:05,765
Jal Jeg skullebegynne allerede i morgen.
84
00:11:08,087 --> 00:11:10,237
Hallo!
85
00:11:10,407 --> 00:11:16,437
Dagen etter kom hun flyttende. Medtolv pappesker. Og en gul kommode.
86
00:11:17,767 --> 00:11:21,760
Ja. Her er han!
87
00:11:21,927 --> 00:11:25,203
Jeg har h�rt s� mye om deg.
88
00:11:25,367 --> 00:11:30,282
F�r eller senere
kommer vi jo til � klemme hverandre.
89
00:11:34,847 --> 00:11:41,286
Jeg vet akkurat hva du trenger.
Jeg har en liten ting til deg her.
90
00:11:41,447 --> 00:11:43,722
V�r s� god.
91
00:11:43,887 --> 00:11:48,278
Oi, for en ... veldig fin stein.
92
00:11:48,447 --> 00:11:52,804
Det er ikke en stein,
det er en bergkrystall.
93
00:11:52,967 --> 00:11:55,925
Hva kan den brukes til?
94
00:11:59,367 --> 00:12:06,762
Kjenner du at den stimulerer chakraene,
s� du kan �pne deg mot deg selv?
95
00:12:06,927 --> 00:12:10,442
- Det er vanskelig � si ...
- Ja, det er vanskelig.
96
00:12:10,607 --> 00:12:14,520
Men si fra n�r du kjenner noe.
97
00:12:25,967 --> 00:12:30,324
- Hei. S� du Love lsland i g�r?
- Nei, jeg hadde bes�k.
98
00:12:30,487 --> 00:12:34,366
- Tror du ikke han valgte Stine!
- Og ikke Emma?
99
00:12:34,527 --> 00:12:37,724
For en idiot! Ha det.
100
00:13:11,847 --> 00:13:14,486
V�r s� god.
101
00:13:18,447 --> 00:13:22,645
Jeg begynte som deg,
og n� er jeg visedirekt�r.
102
00:13:22,807 --> 00:13:29,155
- Kanskje du ogs� er en framtidsmann?
- Takk skal du ha.
103
00:13:29,327 --> 00:13:33,206
Hei, du! Det er telefon til deg.
104
00:13:35,167 --> 00:13:38,159
- Hallo?
-Der er du, din j�vell
105
00:13:38,327 --> 00:13:41,239
Jeg er Mariannes far,og n� h�rer De etterl
106
00:13:41,407 --> 00:13:45,878
-Hold kjeftl Det erjeg som snakkerl-Jeg sa jeg godt kunne h�re ham.
107
00:13:46,047 --> 00:13:50,518
Hun kom og sa at n� hadde huntruffet en mann som forsto henne.
108
00:13:50,687 --> 00:13:57,240
Hun sa at hun aldri ville se meg mer.
Og s� slang hun frokosten veggimellom.
109
00:13:57,407 --> 00:14:02,197
Deretter slo hun lyset av og p�
til p�ren sprakk!
110
00:14:03,767 --> 00:14:06,406
- Men det blir jo bra igjen ...
-Neil
111
00:14:06,567 --> 00:14:12,358
Og treffer jeg Dem, kommer jeg
muligens til � sl� Dem hardt, i ansiktet!
112
00:14:12,527 --> 00:14:15,439
Men, jeg har ikke ...
113
00:14:42,327 --> 00:14:44,318
- Marianne?
- Ja.
114
00:14:44,487 --> 00:14:48,685
Den gule kommoden
passer ikke helt inn i min stue.
115
00:14:50,727 --> 00:14:53,560
Hun h�rte det ikke, s� jeg gjentok.:
116
00:14:53,727 --> 00:14:57,686
- Kommoden passer ikke inn min stue.
- Syns du ikke?
117
00:14:57,847 --> 00:15:00,725
- Nei.
- Vi f�r kj�pe en som er st�rre, da.
118
00:15:00,887 --> 00:15:07,360
- Det er ikke st�rrelsen, det er fargen.
- Det er veggene det er noe galt med.
119
00:15:07,527 --> 00:15:11,486
Jeg ba henne v�re forberedt p�at jeg kom til � male kommoden.
120
00:15:11,647 --> 00:15:16,243
Du m� v�re forberedt p� at jeg
kommer til � male kommoden din!
121
00:15:16,407 --> 00:15:20,480
Det er jeg overhodet ikke forberedt p�.
122
00:15:20,647 --> 00:15:26,438
Hvis du absolutt m� male noe,
kan du ikke male en av dine egne ting?
123
00:15:26,607 --> 00:15:30,077
Jo, selvf�lgelig kan jeg det.
124
00:15:36,847 --> 00:15:41,079
Der har du f�tt deg
noen fine sv�mmebriller.
125
00:15:41,247 --> 00:15:44,205
- Ja.
- Er du blitt kvitt henne n�?
126
00:15:44,367 --> 00:15:47,757
Nei, tvert imot! Hun har flyttet inn.
127
00:15:47,927 --> 00:15:50,805
- Er du forelsket?
- Jeg jobber med saken.
128
00:15:50,967 --> 00:15:54,004
Ja, jeg gjorde virkelig det.
129
00:15:54,167 --> 00:15:57,398
�, herregud!
130
00:15:59,047 --> 00:16:01,607
�, det er jo snart jul!
131
00:16:01,767 --> 00:16:04,679
- Jul?
- Ja, det er snart jul.
132
00:16:04,847 --> 00:16:09,477
- Det er tusen ting vi m� ta stilling til.
- Hva da?
133
00:16:09,647 --> 00:16:15,324
Hvor vi skal v�re, hva vi skal gj�re, hva
vi skal spise, hva vi skal gi hverandre.
134
00:16:15,487 --> 00:16:19,560
Jeg skal i hvert fall
til mine foreldre p� julaften.
135
00:16:20,447 --> 00:16:23,245
Ja vel.
136
00:16:25,167 --> 00:16:27,601
Jeg skal i hvert fall ikke til mine.
137
00:16:27,767 --> 00:16:32,363
Jeg synes julen er en fin tid, og det er
koselig � v�re sammen med familien.
138
00:16:32,527 --> 00:16:34,882
Ja vel.
139
00:16:37,487 --> 00:16:39,876
- Hei, det er meg.
-Hallo, vennen min.
140
00:16:40,047 --> 00:16:44,677
Jeg lurte p� om det er greit at jeg
tar med meg en venninne p� julaften?
141
00:16:44,847 --> 00:16:49,045
Flott. Ha det bra.
Det er greit for dem at du blir med.
142
00:16:49,207 --> 00:16:53,086
Det der gjorde du
bare for � v�re snill.
143
00:16:53,247 --> 00:16:56,683
Hvis det er s�nn det skal v�re,
kan det v�re det samme.
144
00:16:56,847 --> 00:17:01,523
Da sitte jeg heller her alene
og stirrer p� ett eller annet for meg selv.
145
00:17:01,687 --> 00:17:06,044
Hvis du syns jeg er
en bortskjemt drittunge s� bare si fra.
146
00:17:06,207 --> 00:17:09,961
Hold kjeft! Jeg vil ha deg med!
147
00:17:10,127 --> 00:17:14,279
N� blir du med,
og s� skal vi kose oss!
148
00:17:18,647 --> 00:17:24,483
Du, tenk ... v�r f�rste jul sammen!
149
00:17:27,447 --> 00:17:31,838
Jeg kj�pte en eggekoker til Mariannesfar. Og fikk den sendt hjem til ham.
150
00:17:34,767 --> 00:17:39,636
Jeg kjente meg jo delvis ansvarligfor bruddet mellom far og datter.
151
00:17:43,207 --> 00:17:46,279
Og julen uteble ikke.
152
00:17:51,607 --> 00:17:56,635
Min familie syntes selvf�lgelig atMarianne var en usedvanlig s�t jente.
153
00:18:31,647 --> 00:18:34,719
Og s� ble det nytt�r.
154
00:18:41,887 --> 00:18:46,199
Du? Hva syns du
er det fineste med � bli voksen?
155
00:18:46,367 --> 00:18:50,121
� kunne dele epler med hendene.
156
00:18:50,287 --> 00:18:54,519
- Kan du virkelig det?
- Ja. Jeg lover � vise deg det en gang.
157
00:18:58,607 --> 00:19:01,758
Du er det beste som har hendt meg.
158
00:19:01,927 --> 00:19:05,317
- l �ret som gikk!
- l �ret som gikk ...?
159
00:19:05,487 --> 00:19:07,762
Ja.
160
00:19:14,047 --> 00:19:16,038
Pappa ...
161
00:19:16,207 --> 00:19:21,235
N� er det en fin anledning til � gj�re det
godt igjen. Det er jo et nytt �r.
162
00:19:27,847 --> 00:19:31,362
Hei, pappa.
163
00:19:31,527 --> 00:19:36,920
Gaven, ja. Eggekokeren, ja.
164
00:19:39,807 --> 00:19:45,245
Det var jo fint at den passet.
Godt nytt �r til deg �g, pappa.
165
00:19:47,607 --> 00:19:51,520
Fy faen. Fy faen!
166
00:19:51,687 --> 00:19:54,645
Du har g�tt bak min rygg!
167
00:19:54,807 --> 00:19:59,835
- Jeg gjorde det for � hjelpe deg!
- Dette hadde jeg ikke ventet av deg.
168
00:20:00,007 --> 00:20:06,958
Jeg er dypt s�ret. Jeg trodde du var
min beste venn. En jeg kunne stole p�.
169
00:20:07,127 --> 00:20:10,802
Det er ikke riktig at
forholdet deres skal g� ut over meg!
170
00:20:10,967 --> 00:20:16,485
Jeg ser ingen grunn til � tilbringe
det nye �ret i n�rheten av deg!
171
00:20:24,247 --> 00:20:26,636
Marianne!
172
00:20:26,807 --> 00:20:29,958
Marianne!
173
00:20:58,727 --> 00:21:03,801
Jeg tenkte hun snart ville ringeog si at hun hadde v�rt urimelig.
174
00:21:11,247 --> 00:21:16,685
Marianne ringte ikke snartog sa at hun hadde v�rt urimelig.
175
00:21:16,847 --> 00:21:19,566
Nei, faen.
176
00:21:45,407 --> 00:21:50,162
Jeg har v�rt urimelig.Jeg har v�rt urimelig
177
00:23:17,647 --> 00:23:22,675
Det hadde tatt henne fire dager� innse at hun hadde v�rt urimelig.
178
00:23:24,127 --> 00:23:28,678
Men n� er jeg her igjen, og jeg h�per
du kan tilgi meg slik at vi snarest mulig -
179
00:23:28,847 --> 00:23:32,283
- kan begynne v�rt nye liv.
180
00:23:40,007 --> 00:23:45,684
Du er s� s�t n�r du sover.
Du ser forelsket ut.
181
00:23:45,847 --> 00:23:49,556
Er du det? l meg?
182
00:23:49,727 --> 00:23:53,436
- Jeg vet ikke.
- Da er du det.
183
00:23:53,607 --> 00:23:58,203
Er du forelsket i meg, da?
184
00:23:58,367 --> 00:24:01,677
Jeg tror det.
185
00:24:01,847 --> 00:24:07,558
Er man det mer om man ikke riktig vet
om man er det, enn om man tror det?
186
00:24:07,727 --> 00:24:10,082
Det er godt mulig.
187
00:24:10,247 --> 00:24:14,604
l s� fall er jeg mer forelsket i deg,
enn du er i meg?
188
00:24:14,767 --> 00:24:18,726
Det ble jeg veldig glad for � h�re.
189
00:24:18,887 --> 00:24:23,403
Sa hun og lovte at hun skullefors�ke � bli det like mye som meg.
190
00:24:23,567 --> 00:24:29,915
Du er en av de beste vi har hatt,
men uunnv�rlige er det ingen som er.
191
00:24:30,087 --> 00:24:34,797
lkke at du har gjort noen d�rlig jobb.
Tidene er trangere enn vi hadde trodd.
192
00:24:34,967 --> 00:24:40,837
- Jeg er jo kanskje en framtidsmann?
- Kanskje det blir oppgangstider igjen.
193
00:24:41,007 --> 00:24:45,797
Kanskje allerede i morgen.
Her har du l�nn for tre m�neder.
194
00:24:45,967 --> 00:24:51,360
- Det er ikke penger det st�r p�.
- Hva st�r det p� da?
195
00:24:55,887 --> 00:24:58,640
Marianne!
196
00:24:59,767 --> 00:25:03,885
- Jeg har f�tt sparken.
- S� fint!
197
00:25:04,047 --> 00:25:09,246
- N� syns jeg du tar litt lett p� det.
- Da kan vi jo dra p� ferie.
198
00:25:10,847 --> 00:25:12,678
Ja ...
199
00:25:12,847 --> 00:25:20,003
Du er arbeidsl�s, jeg studerer,
og vi har penger. Reiser vi, da?
200
00:25:20,167 --> 00:25:23,955
En reise betyr et j�vla press
p� et nytt forhold.
201
00:25:24,127 --> 00:25:27,437
Du m� ikke takke nei
til romantikken.
202
00:25:27,607 --> 00:25:32,556
Vi snakker om � bygge en sterk relasjon,
ikke bar en feriefl�rt!
203
00:25:32,727 --> 00:25:37,755
- Hun har gitt m�kkalivet hans mening.
- Det er en test p� styrken i forholdet.
204
00:25:37,927 --> 00:25:42,523
En reise med et ferskt forhold er
som � hive et nyf�dt barn til ulvene!
205
00:25:42,687 --> 00:25:46,077
Kj�p en sofa i stedet.
206
00:25:46,247 --> 00:25:49,205
Kj�p blomster!
207
00:25:52,807 --> 00:25:56,641
Hei! Hvor har du
v�rt i det siste?
208
00:25:56,807 --> 00:25:59,367
- Marianne.
- Alt er ordnet.
209
00:25:59,527 --> 00:26:03,600
- Den sofaen er ikke bra, er den vel?
- Jo. Fin.
210
00:26:03,767 --> 00:26:07,760
Men du, n� skal vi v�re helt fri.
lngen mobiltelefoner!
211
00:26:07,927 --> 00:26:12,284
Her er pass, penger, togbilletter.
212
00:26:12,447 --> 00:26:17,567
Hvorfor har du bare g�tt ut fra at jeg
vil reise med tog, uten � sp�rre f�rst?
213
00:26:17,727 --> 00:26:21,800
- Liker du ikke � kj�re tog?
- Jo, det er ikke det ...
214
00:26:21,967 --> 00:26:27,246
- Hvis du vil, kan vi godt fly.
- Nei ... Jeg vil kj�re tog!
215
00:26:27,407 --> 00:26:32,879
Hva er problemet da? Du liker
� kj�re tog og jeg har kj�pt togbilletter.
216
00:26:37,167 --> 00:26:40,842
Jeg f�r det for meg at jeg vil sp�rreMarianne om hvor toget g�r.
217
00:26:41,007 --> 00:26:45,603
Det er her og n� som teller.
Vi f�lger intuisjonen!
218
00:26:45,767 --> 00:26:48,679
Skal vi f�lge din eller min intuisjon?
219
00:26:48,847 --> 00:26:52,886
Hvem vet, kanskje vi
kommer til � f�le det samme.
220
00:26:55,927 --> 00:27:01,877
Jeg griper meg et �yeblikk i � villev�re som Marianne. Like fri i tanken.
221
00:27:07,127 --> 00:27:10,085
- Er vi fremme n�?
- Nei.
222
00:27:14,727 --> 00:27:17,844
- Er det her, da?
- Nei.
223
00:27:18,007 --> 00:27:21,886
- Hvor g�r dette toget, da?
- Det g�r til Paris.
224
00:27:22,047 --> 00:27:24,880
Alle drar jo dit.
225
00:27:25,047 --> 00:27:29,279
Har du tenkt p� hvorfor
folk drar til Paris?
226
00:27:29,447 --> 00:27:33,725
- Nei.
- Da syns jeg du burde gj�re det n�.
227
00:27:37,087 --> 00:27:40,557
Vi hopper p� et nytt tog, hva?
228
00:27:40,727 --> 00:27:45,198
- Hva?
- Merker du ikke at vi ikke er �nsket her?
229
00:27:46,447 --> 00:27:49,041
Jeg vil v�re i Paris n�.
230
00:27:49,207 --> 00:27:53,519
Marianne var fast bestemt p�� la Paris bli en tabbe.
231
00:27:55,287 --> 00:27:58,996
Dette var da et sv�rt utrivelig rom.
232
00:28:02,207 --> 00:28:05,119
Jeg vil g� litt for meg selv i dag ...
233
00:28:05,287 --> 00:28:09,917
lkke tro at du har mer lyst
til � v�re alene enn jeg.
234
00:28:10,087 --> 00:28:14,239
Du kan jo vaske litt t�y
p� et automatvaskeri.
235
00:28:14,407 --> 00:28:18,116
S� sitter jeg her
og skriver postkort.
236
00:28:18,287 --> 00:28:21,040
S� bra.
237
00:28:59,447 --> 00:29:01,244
Hei, du!
238
00:29:01,407 --> 00:29:04,444
- Jeg er ikke i hum�r til � elske.
- Hvorfor ikke?
239
00:29:04,607 --> 00:29:07,838
Paris innbyr ikke til kj�rlighet.
240
00:29:08,007 --> 00:29:12,683
- Men jeg er jo her.
- Slike ting er avhengig av ganske mye.
241
00:29:12,847 --> 00:29:18,240
Det er en rekke stemninger og f�lelser i
�n situasjon. Det er mye som m� klaffe.
242
00:29:18,407 --> 00:29:23,606
- S� bra det klaffer av og til.
- Ja, det skal vi v�re veldig glad for.
243
00:29:26,167 --> 00:29:28,556
- Du ...
- Ja?
244
00:29:28,727 --> 00:29:33,357
Merker du ikke hvor fiendtlige
vi blir mot hverandre her i Paris?
245
00:29:33,527 --> 00:29:39,363
Jo. Jeg f�ler plutselig
at vi er s� enormt ensomme.
246
00:29:39,527 --> 00:29:43,281
Jeg har f�lt det s�nn siden
toget kj�rte inn p� stasjonen.
247
00:29:43,447 --> 00:29:46,803
- Er det sant?
- Ja.
248
00:29:48,367 --> 00:29:51,245
Jeg syns vi skal reise videre.
249
00:29:51,407 --> 00:29:53,762
- Mener du det?
- Ja.
250
00:29:53,927 --> 00:29:58,842
- Jeg presser deg.
- Nei. Jeg vil ikke v�re her lenger.
251
00:30:01,607 --> 00:30:06,476
Du, jeg bare lurte p� en ting ...
252
00:30:06,647 --> 00:30:12,643
- Kan du ta meg bakfra?
- Det er klart jeg kan det, Marianne.
253
00:30:17,047 --> 00:30:23,759
-Vi drar likevel ikke videre.
- Det viktigste er her og n�.
254
00:30:30,487 --> 00:30:36,119
Jeg liker det bildet veldig godt. Jeg
kjenner meg igjen i han strekmannen.
255
00:30:36,287 --> 00:30:39,643
Han pr�ver � fange noe stort
med noe som er altfor lite.
256
00:30:39,807 --> 00:30:45,643
Du kan v�re s� sjarmerende banal.
Det du sa n� sier s� mye om deg.
257
00:30:45,807 --> 00:30:49,004
- Jeg vil kj�pe det maleriet.
- Greit.
258
00:30:49,167 --> 00:30:54,560
- Jeg kommer ikke til � b�re det rundt.
- Den tanken har aldri streifet meg!
259
00:30:54,727 --> 00:30:59,437
Hallo! Jeg vil ha det bildet.
Hva koster det?
260
00:31:01,847 --> 00:31:06,921
- Hun er fransk. Du snakker engelsk.
- Hun skj�nner vel det.
261
00:31:07,087 --> 00:31:10,636
Unnskyld,
han vil gjerne kj�pe det bildet.
262
00:31:10,807 --> 00:31:16,086
Kunstneren vil ikke at maleriet skal
ut av Frankrike. Dere er ikke franske.
263
00:31:17,087 --> 00:31:21,683
- Han vil ikke at bildet skal ut av landet.
- Han kan vel bare male et nytt!
264
00:31:21,847 --> 00:31:28,605
- Det er jo ikke Mona-Lisa!
- Unnskyld, frue. Han elsker det bildet!
265
00:31:31,647 --> 00:31:33,763
- N� g�r vi.
- Nei.
266
00:31:33,927 --> 00:31:39,285
Det bildet skal minne meg om en innsikt
jeg fikk da jeg var ute og reiste.
267
00:31:42,767 --> 00:31:44,997
Det betyr " nei" !
268
00:31:45,167 --> 00:31:49,877
Hallo, maler! Jeg er norsk og jeg liker
bildet ditt. Du kan bes�ke meg hvis ...
269
00:31:51,967 --> 00:31:56,882
- Han snakker ikke engelsk.
- Du kan bare male et nytt!
270
00:31:57,047 --> 00:32:01,359
Din snobb! Det kan da ikke v�re
s� vanskelig � male et s�nt bilde ...
271
00:32:06,367 --> 00:32:08,597
Jeg fikk bildet.
272
00:32:10,607 --> 00:32:14,316
Og prisen var detheller ikke noe � si p�.
273
00:32:17,087 --> 00:32:21,603
Du har vist en helt ny side,
og jeg liker den sv�rt godt!
274
00:32:21,767 --> 00:32:23,883
Og s� klaffet alt igjen.
275
00:32:24,047 --> 00:32:28,962
Begynner � ane meg hva som skaltil for at det skal klaffe for Marianne.
276
00:32:31,607 --> 00:32:34,167
Det funket godt for meg og.
277
00:32:34,327 --> 00:32:37,956
Du m� v�kne! Her er det!
278
00:32:38,127 --> 00:32:40,880
- Det er her skal vi av!
- Hvor er vi, da?
279
00:32:41,047 --> 00:32:45,962
Det vet jeg ikke, men jeg f�ler at
vi er �nsket her. At noen venter p� oss.
280
00:32:52,727 --> 00:32:57,118
- Det er ingen som venter p� oss her.
- Du er s� konkret!
281
00:32:57,287 --> 00:33:00,643
Jeg har funnet stemningen.
282
00:33:00,807 --> 00:33:05,881
- S� det ble din intuisjon vi fulgte.
- Ja. Meningsl�st � vente p� din.
283
00:33:06,047 --> 00:33:10,245
Vi vet jo ikke sikkert
om du har noen. Kom!
284
00:33:14,087 --> 00:33:16,920
Hva er det egentlig vi driver med?
285
00:33:17,087 --> 00:33:21,797
- lngen av oss vet hvor dette b�rer.
- Nei, det er vel ikke det ...
286
00:33:21,967 --> 00:33:25,562
Jeg tror likevel
vi kommer til � fortsette.
287
00:33:27,247 --> 00:33:31,525
Og s� opplever vi v�rkanskje vakreste stund.
288
00:33:58,167 --> 00:34:01,045
Marianne, se!
289
00:34:25,167 --> 00:34:28,000
Hadde jeg lykkes?
290
00:34:29,207 --> 00:34:33,519
Varjeg blitt hodestups forelsket?
291
00:34:42,767 --> 00:34:45,327
Legg deg ned!
292
00:34:47,407 --> 00:34:50,046
Vent p� meg!
293
00:34:50,207 --> 00:34:53,119
lkke g�! Vent, da!
294
00:34:54,927 --> 00:34:57,395
Vent, da!
295
00:35:04,287 --> 00:35:06,517
J�vla skit!
296
00:35:06,687 --> 00:35:10,157
lkke skyt! Vi er fra Norge!
297
00:35:11,407 --> 00:35:15,798
Vi hadde sovnet i parkentil en pensjonert svensk oberst.
298
00:35:15,967 --> 00:35:21,121
Jas�, s� dere er fra Norge?
Bare kall meg Kalle.
299
00:35:21,287 --> 00:35:24,916
Alle kaller meg Kalle. Kom n�.
300
00:35:31,647 --> 00:35:35,276
Vi har storbes�k. Fra Norge.
301
00:35:35,447 --> 00:35:37,642
Hei.
302
00:35:40,207 --> 00:35:43,005
- Hei. Marian.
- Marianne.
303
00:35:43,167 --> 00:35:45,920
- Hva?
- Marianne.
304
00:35:46,087 --> 00:35:49,762
Hun heter Marianne!
305
00:35:49,927 --> 00:35:53,522
Det var litt av et sammentreff!
306
00:36:04,687 --> 00:36:08,805
Hyggelig � ha noen � snakke med.
Vi f�r sjeldent bes�k.
307
00:36:08,967 --> 00:36:13,438
Men om sommeren str�mmer
det til med venner og slekt.
308
00:36:13,607 --> 00:36:17,839
Men det har blitt mindre bes�k
etter at jeg giftet meg om igjen.
309
00:36:18,007 --> 00:36:21,283
S� dere er ute og reiser?
310
00:36:21,447 --> 00:36:24,086
- Ja, det stemmer ...
- Kan du snakke litt h�yere?
311
00:36:24,247 --> 00:36:28,877
Han h�rer d�rlig.
Det er en membran i �ret som ...
312
00:36:29,047 --> 00:36:32,562
Jakter du, min s�nn?
313
00:36:32,727 --> 00:36:36,481
- G�r du p� jakt?
- Nei, jeg har aldri ...
314
00:36:36,647 --> 00:36:40,356
For 20 �r siden
skj�t jeg p� alt som r�rte seg.
315
00:36:40,527 --> 00:36:44,725
N� ser jeg ingenting.
Om det ikke er p� n�rt hold.
316
00:36:44,887 --> 00:36:50,439
Spis! Lat som dere er hjemme.
Bli s� lenge dere vil!
317
00:36:50,607 --> 00:36:53,804
Takk. Det er kjempesnilt!
318
00:36:53,967 --> 00:36:56,765
Spis n�, etterp� bader vi.
319
00:36:56,927 --> 00:37:00,124
- Har dere sv�mmebasseng?
- �, ja da.
320
00:37:04,727 --> 00:37:07,639
- Merker du det n�, da?
- Hva da?
321
00:37:07,807 --> 00:37:10,719
At dette rommet har ventet p� oss.
322
00:37:10,887 --> 00:37:15,961
- Har dette rommet visst at vi kom?
- Ja, det er det jeg mener.
323
00:37:16,127 --> 00:37:20,166
Det er veldig rart � tenke p�.
Men litt fint ogs�.
324
00:37:20,327 --> 00:37:23,763
For meg er dette reisens m�l.
325
00:37:23,927 --> 00:37:28,637
- N� f�ler jeg meg veldig tilsidesatt.
- Det kan jeg ikke forst�.
326
00:37:28,807 --> 00:37:33,039
Det s�rer meg
at jeg ikke deltar i dine planer, -
327
00:37:33,207 --> 00:37:39,919
- bare fordi jeg ikke har intuisjon.
Kanskje jeg reiser fra deg!
328
00:37:40,087 --> 00:37:44,319
Unnskyld meg,
jeg har ikke hatt det s� godt i natt.
329
00:37:44,487 --> 00:37:47,126
Jeg trodde du sov?
330
00:37:47,287 --> 00:37:52,725
Det gjorde jeg ikke.
Jeg v�knet og gr�t lenge ...
331
00:37:52,887 --> 00:37:57,722
Jeg tenkte p� pappaen min, og at det
er dumt og vanskelig � bli voksen ...
332
00:37:57,887 --> 00:38:00,606
Kom, s� skal jeg tr�ste deg.
333
00:38:00,767 --> 00:38:07,206
Nei. Det trengs ikke.
l natt hadde jeg trengt det. lkke n�.
334
00:38:07,367 --> 00:38:10,643
Jeg skulle forst�tt henne i g�r.
335
00:38:10,807 --> 00:38:16,086
- Ja?
- Marianne, hva sier du til � g� en tur?
336
00:38:16,247 --> 00:38:18,761
Gjerne!
337
00:38:39,047 --> 00:38:44,280
lngenting smaker s� godt
etter et bad, som en sterk drink.
338
00:38:44,447 --> 00:38:48,963
Vi snakker litt om Norge og Sverige.Slike ting som alle vet noe om.
339
00:38:49,127 --> 00:38:53,837
Sverige er et m�kkaland.
Jeg vil aldri tilbake dit. Aldri!
340
00:38:54,007 --> 00:38:55,486
Nei.
341
00:38:55,647 --> 00:38:58,445
Jeg f�r meg ikke til � kalle ham Kalle.
342
00:39:01,527 --> 00:39:03,802
- Et parti sjakk?
- Nei ...
343
00:39:03,967 --> 00:39:06,037
Bra.
344
00:39:06,207 --> 00:39:09,438
Jeg m� ha sagt det for lavt.
345
00:39:14,567 --> 00:39:18,321
Jeg har ingenting i mot
at et parti sjakk tar litt tid.
346
00:39:18,487 --> 00:39:22,275
Men det f�rste trekket
er vel ikke s� vanskelig.
347
00:39:22,447 --> 00:39:26,645
Er det jeg som begynner?
348
00:39:29,607 --> 00:39:35,637
Jeg flytter brikkene helt p� m�f�.Uten � ta hensyn til oberstens trekk.
349
00:39:39,647 --> 00:39:43,481
- Sjakk.
- Ja, gitt ...
350
00:39:43,647 --> 00:39:45,683
Sjakk matt.
351
00:39:46,847 --> 00:39:50,362
- Ja, da sier jeg god natt.
- God natt.
352
00:39:50,527 --> 00:39:53,917
- God natt.
- Natti-natti.
353
00:39:57,807 --> 00:40:01,800
- Mine damer, litt vin?
- Takk.
354
00:40:01,967 --> 00:40:06,165
- Jeg g�r og legger meg, Marianne.
- Jeg kommer snart.
355
00:40:11,647 --> 00:40:13,285
God.
356
00:40:13,447 --> 00:40:16,837
- Frekk.
- Skaml�st frekk!
357
00:40:17,007 --> 00:40:19,999
De drakk en frekk vin.
358
00:40:24,007 --> 00:40:27,204
Hun kom ikke "snart".
359
00:40:28,487 --> 00:40:34,278
Jeg ville st� opp tidlig neste morgen.lkke v�re der n�r hun v�knet.
360
00:40:34,447 --> 00:40:37,917
Da skulle hun f� lure.
361
00:40:43,927 --> 00:40:47,556
Du er heldig, som har livet framfor deg.
362
00:40:47,727 --> 00:40:51,163
Ja, det hadde vel du ogs� en gang.
363
00:40:51,327 --> 00:40:54,558
Ja, det hadde jeg.
364
00:40:54,727 --> 00:41:01,200
Akkurat n�r vi begynner � forst� noe, s�
kan vi kanskje ikke anvende det lenger!
365
00:41:01,367 --> 00:41:03,278
lkke det?
366
00:41:03,447 --> 00:41:09,204
Det er f�rst i de siste �rene at jeg har
begynt � forst� noe om kj�rligheten.
367
00:41:09,367 --> 00:41:12,120
Hva da?
368
00:41:12,287 --> 00:41:16,917
Det er det som er
s� inn i helvete ford�mt.
369
00:41:18,247 --> 00:41:20,715
Men i alle fall ...
370
00:41:24,207 --> 00:41:28,086
Sv�m i vei, min s�nn. Sv�m i vei.
371
00:41:35,407 --> 00:41:40,720
- Marianne! N� er vi bare n�dt ...
- Jeg vil bli her et par dager til.
372
00:41:44,207 --> 00:41:50,077
Ja vel.
Vil du at jeg skal bli her ogs�?
373
00:41:50,247 --> 00:41:55,685
- Det m� du jo selv finne ut av.
- Det var jo veldig sjener�st av deg.
374
00:41:55,847 --> 00:41:59,601
Er du s�ret, fordi jeg ikke liker
din intuisjon like mye som du gj�r?
375
00:41:59,767 --> 00:42:03,043
Vi har forskjellige oppfatninger
av reisens m�l.
376
00:42:03,207 --> 00:42:07,041
Skulle vi v�re enige i alt?
377
00:42:08,247 --> 00:42:12,525
- Hvor lenge har du tenkt � bli?
- Vanskelig � si.
378
00:42:12,687 --> 00:42:18,444
- Jeg er blitt s� god venn med Marianne.
- Jeg f�ler ikke at jeg er �nsket her.
379
00:42:18,607 --> 00:42:23,920
Pass deg. Med nye venner kan man f�le
at man ikke trenger de gamle lenger.
380
00:42:24,087 --> 00:42:30,083
Du overdimensjonerer. Jeg vet vel
best hva som ligger i det jeg sier.
381
00:42:30,247 --> 00:42:34,081
lngen vet det bedre enn deg ...
382
00:42:34,247 --> 00:42:40,641
Kanskje er det best at jeg bare reiser.Da kommer hun nok til � savne meg.
383
00:42:40,807 --> 00:42:43,480
Da reiser jeg bare, da.
384
00:42:47,647 --> 00:42:51,720
Jeg forlot hennefor � vinne henne tilbake.
385
00:42:54,847 --> 00:42:58,965
Det overrasker megat jeg har reist fra Marianne.
386
00:42:59,127 --> 00:43:05,362
Jeg vet ikke om det er barskt gjort,eller om det bare er dumt.
387
00:43:08,647 --> 00:43:13,437
Livet forekommer megbesv�rlig og alt for langt.
388
00:43:23,167 --> 00:43:26,477
Hallo, Monsieur!
389
00:43:28,207 --> 00:43:31,199
Kan du hjelpe meg, er du snill?
390
00:43:35,687 --> 00:43:39,680
Hun het Mirlinda.
391
00:43:54,407 --> 00:43:59,003
- Hva?
- Kan du hjelpe meg med hjulet mitt?
392
00:43:59,167 --> 00:44:02,000
Selvf�lgelig. Hva er problemet?
393
00:44:02,167 --> 00:44:07,195
- Noen har stukket i det med en kniv.
- Pokkers b�ller!
394
00:44:12,207 --> 00:44:15,722
Vi nikker og er enige.
395
00:44:15,887 --> 00:44:21,166
Vi har en felles fiende og er kommetganske n�r hverandre p� sekunder.
396
00:44:21,327 --> 00:44:23,887
La meg hjelpe deg.
397
00:44:26,927 --> 00:44:29,646
S�nn, ja.
398
00:44:34,607 --> 00:44:38,043
- Hvordan kan jeg takke deg?
- Det er greit.
399
00:44:38,207 --> 00:44:43,804
Nei. Jeg vil gjerne invitere
deg p� middag. l min leilighet.
400
00:44:46,167 --> 00:44:49,204
Veldig god mat.
401
00:44:49,367 --> 00:44:53,246
Det h�res veldig hyggelig ut.
402
00:44:55,167 --> 00:44:58,159
- Skal vi g�?
- OK.
403
00:45:25,607 --> 00:45:28,758
S� ... har du en kj�reste?
404
00:45:28,927 --> 00:45:31,999
Hun blir kanskje skuffethvis jeg sierja.
405
00:45:32,167 --> 00:45:35,364
Jeg har en kj�reste.
406
00:45:35,527 --> 00:45:39,315
Men han er ikke her akkurat n�.
407
00:45:42,407 --> 00:45:46,286
Sier hun det for atjeg ikke skal pr�ve meg p� noe?
408
00:45:46,447 --> 00:45:50,804
Ja vel, tenkerjeg,og forteller om Marianne.
409
00:45:50,967 --> 00:45:54,562
Hun h�res da veldig grei ut.
410
00:45:55,727 --> 00:45:59,402
Fortell meg om Norge.
411
00:45:59,567 --> 00:46:03,446
- Hva spiser dere?
- Fisk.
412
00:46:03,607 --> 00:46:09,284
- Hva slags fisk?
- Jeg vet ikke hva det heter p� engelsk.
413
00:46:09,447 --> 00:46:12,962
- Den der?
- Nei.
414
00:46:22,487 --> 00:46:26,560
Der er den. En " mory" .
415
00:46:26,727 --> 00:46:30,845
"Morue."
416
00:46:31,007 --> 00:46:35,603
- Og n� er det deg: Torsk!
- Tosk!
417
00:46:35,767 --> 00:46:40,318
Nei, nei. "Torsk" .
418
00:46:40,487 --> 00:46:43,445
Ja, det er riktig.
419
00:46:45,767 --> 00:46:50,238
Vi koker den i saltet vann
og spiser den med poteter -
420
00:46:50,407 --> 00:46:54,082
- og gulr�tter og smeltet sm�r.
421
00:46:56,687 --> 00:46:59,360
Torsk.
422
00:47:07,847 --> 00:47:11,237
- Hei!
- Hallo.
423
00:47:18,727 --> 00:47:22,436
Se der. Morue.
424
00:47:23,327 --> 00:47:26,524
- Torsk.
- Torsk, ja.
425
00:47:26,687 --> 00:47:31,363
- Hva skal det v�re?
- En "torsk" , takk.
426
00:47:35,767 --> 00:47:38,486
Takk. Ha det bra.
427
00:48:01,767 --> 00:48:04,122
Spise?
428
00:48:04,287 --> 00:48:09,407
- Du koker torsken, greit?
- Skal jeg det? Men du f�r kj�re.
429
00:48:10,447 --> 00:48:13,120
- Klar?
- Ja.
430
00:48:22,127 --> 00:48:25,881
Det er meg.
431
00:48:26,047 --> 00:48:30,279
Jeg pr�ver � fange
noe stort med noe som er for lite.
432
00:48:33,927 --> 00:48:38,205
Du kan godt f� bo her.
433
00:48:38,367 --> 00:48:44,522
- Her?
- Ja, hos meg. Hvis du vil.
434
00:48:48,127 --> 00:48:51,915
Kan jeg f� l�ne telefonen?
435
00:48:54,487 --> 00:48:57,445
Hallo? Er det deg?
436
00:48:57,607 --> 00:49:01,156
- Hvordan har du det?
-Bra. Og du?
437
00:49:01,327 --> 00:49:05,718
Bra. Vi sees hjemme da, eller?
438
00:49:05,887 --> 00:49:09,004
Det gj�r vi.
439
00:49:09,167 --> 00:49:11,886
N�r da, tenker du?
440
00:49:12,047 --> 00:49:15,198
Det kan jeg ikke si noe om n�.
441
00:49:17,087 --> 00:49:20,966
- Ha det, da.
-Ha det.
442
00:50:21,527 --> 00:50:24,917
- Jeg m� g�.
- Hvorfor det?
443
00:50:25,087 --> 00:50:30,115
- Liker du deg ikke her hos meg?
- � jo.
444
00:50:31,247 --> 00:50:35,365
Det er vanskelig � forklare.
445
00:50:38,407 --> 00:50:41,365
Jeg ...
446
00:50:41,527 --> 00:50:44,963
Jeg forst�r.
447
00:50:45,127 --> 00:50:49,040
Jeg forst�r.
448
00:50:54,847 --> 00:50:58,396
- Men du m� komme tilbake en dag.
- Det skal jeg.
449
00:50:58,567 --> 00:51:03,516
Da skal jeg l�se deg inne i kjelleren,
s� du ikke kan dra fra meg igjen.
450
00:51:03,687 --> 00:51:09,000
Jeg skal holde deg der, og hver
dag skal jeg komme og elske med deg.
451
00:51:11,647 --> 00:51:14,036
Hadde ikke det v�rt fint?
452
00:51:17,287 --> 00:51:21,485
Det avhenger veldig av kjelleren.
453
00:51:40,047 --> 00:51:45,519
N� var det bare �n ting som gjaldt.:� ikke komme f�rst hjem.
454
00:52:41,887 --> 00:52:47,086
"Hei, Marianne. Er p� vei hjem.Lengter etter deg. Kysser deg hardt. "
455
00:52:51,807 --> 00:52:54,367
- Hallo?
-Hvor er min datter?
456
00:52:54,527 --> 00:52:59,078
Hun er ikke kommet hjem enn�.
457
00:52:59,247 --> 00:53:03,399
Er du blitt dumpet?
Det er du vel vant til, din j�vla fjott!
458
00:53:03,567 --> 00:53:07,719
- "Fjott" , sa du?
- Nei! En j�vla fjott sa jeg!
459
00:53:07,887 --> 00:53:11,004
Du er en urovekkende
ondskapsfull person!
460
00:53:11,167 --> 00:53:15,001
Og det var jeg
som kj�pte den eggekokeren!
461
00:53:23,447 --> 00:53:27,565
Jeg var forminskettil et ventende menneske.
462
00:53:29,127 --> 00:53:35,202
Du m� passe deg s� livet ditt ikke
handler mer om noen andre enn om deg.
463
00:53:35,367 --> 00:53:40,441
Du er en fin fyr,
men jeg m� p� travbanen.
464
00:53:40,607 --> 00:53:43,326
Vi sees!
465
00:53:48,207 --> 00:53:54,043
Du m� komme tilbake en dag.Da skal jeg l�se deg inne i kjelleren.
466
00:53:55,327 --> 00:53:59,445
Jeg skal holde deg der nede,og hver dag skal jeg komme og ...
467
00:54:03,367 --> 00:54:07,201
Gud, som jeg har savnet deg!
468
00:54:09,327 --> 00:54:14,082
- Hvorfor ser du s� skeptisk ut?
- Jeg er bare overrasket.
469
00:54:14,247 --> 00:54:18,843
Jeg har savnet deg s� mye
at jeg trodde jeg skulle bli gal!
470
00:54:21,927 --> 00:54:26,876
Plutselig ville jeg ta mitttomme m�kkaliv til et nytt niv�l
471
00:54:27,047 --> 00:54:32,485
Og n�rjeg lukket �ynene,s� jeg underlige bilder.
472
00:54:34,327 --> 00:54:38,081
Det er litt synd at du ikke er neger.
473
00:54:38,247 --> 00:54:41,603
Jeg s� s� mange
stilige negere i Paris.
474
00:54:41,767 --> 00:54:45,885
Det er det dessverre
ikke noe jeg kan gj�re noe med.
475
00:54:46,047 --> 00:54:51,963
Det forst�r jeg. Jeg klandrer deg ikke,
men det er jo lov � dr�mme.
476
00:54:52,127 --> 00:54:56,996
Men n�r det er m�rkt
kan du jo late som om jeg er neger?
477
00:54:57,167 --> 00:55:02,560
Nei, det er ikke noen god ide.
Det vil v�re en lei vane � legge seg til.
478
00:55:02,727 --> 00:55:07,676
- Vet du hva torsk heter p� fransk?
- God natt, elskling.
479
00:55:10,687 --> 00:55:14,077
Noen m�neder seneretok Marianne sin eksamen.
480
00:55:14,247 --> 00:55:16,715
Hva har du blitt n�, da?
481
00:55:16,887 --> 00:55:19,685
Det viste segat hun hadde blitt l�rer.
482
00:55:19,847 --> 00:55:23,078
- Og s� har jeg f�tt meg jobb.
- Hvor da?
483
00:55:23,247 --> 00:55:26,842
P� en �y langt mot nord.
484
00:55:27,007 --> 00:55:30,602
Med god l�nn og
de fagene jeg �nsket meg.
485
00:55:30,767 --> 00:55:35,443
- Skal du pendle?
- Nei, det er altfor langt borte.
486
00:55:35,607 --> 00:55:40,522
Du skal jo komme p� bes�k.
Vi skal g� tur langs strendene og fiske.
487
00:55:40,687 --> 00:55:45,477
- Vi blir kj�rester p� en helt ny m�te.
- Kunne du ikke funnet noe litt n�rmere?
488
00:55:45,647 --> 00:55:49,401
- Nei. Jeg vil dette.
- Men det vil ikke jeg!
489
00:55:49,567 --> 00:55:55,278
Et forhold som er basert
p� noe ekte, har ingenting � frykte.
490
00:55:55,447 --> 00:55:57,881
- Som v�rt?
- Akkurat.
491
00:55:58,047 --> 00:56:00,197
S� reiste hun.
492
00:56:00,367 --> 00:56:05,646
Stolte Marianne som visstehva hun ville og som bestemte selv.
493
00:56:05,807 --> 00:56:09,516
Og som dro ut til �ya sien god stund f�r skolen begynte.
494
00:56:09,687 --> 00:56:12,963
Jeg vil finne et sted � bo
der jeg har utsikt til havet.
495
00:56:13,127 --> 00:56:16,881
Havet kan du se enten du vil eller ikke!
496
00:56:17,047 --> 00:56:23,520
Jeg vil se p� havet mens jeg spiser
frokost. Ellers kan det v�re det samme!
497
00:56:24,687 --> 00:56:28,396
Jeg bes�kte henneallerede neste helg.
498
00:57:08,087 --> 00:57:11,602
Er det ikke fint?
499
00:57:11,767 --> 00:57:15,077
- Tenk at du er her!
- Ja.
500
00:57:21,047 --> 00:57:23,436
Se der. Der bor jeg!
501
00:57:23,607 --> 00:57:26,246
- S� fint.
- Kom.
502
00:57:27,887 --> 00:57:30,959
Kom da. Er det ikke fint her?
503
00:57:31,127 --> 00:57:36,759
- Kjempefint.
- Se p� de. Er de ikke s�te?
504
00:57:36,927 --> 00:57:40,966
- � ja. Klassen din?
- Tenk at du er her.
505
00:57:53,967 --> 00:57:59,087
- Hold opp med det der.
- Slikt er vanlig n�r man er forelsket.
506
00:57:59,247 --> 00:58:03,240
- Er du forelsket i meg?
- Det har jeg v�rt hele tiden.
507
00:58:03,407 --> 00:58:06,479
Har vi det bra da, eller?
508
00:58:06,647 --> 00:58:12,279
Hvis vi bare er sammen og ikke tenker
for mye, kommer alt til � g� av seg selv.
509
00:58:15,327 --> 00:58:19,639
- Det blir vel bra ... alt sammen?
- Ja visst.
510
00:58:19,807 --> 00:58:25,006
S� jeg bestemte meg. Jeg skulle f�dette til � bli en god l�sning.
511
00:58:36,727 --> 00:58:41,357
Hun har flytta p� en �y
langt ute i havet.
512
00:58:41,527 --> 00:58:46,157
- Langt ute i havet?
- Ja, men det er bare for et lite �r.
513
00:58:46,327 --> 00:58:49,842
Vi kommer til � v�re
kj�rester p� en helt ny m�te.
514
00:58:50,007 --> 00:58:54,239
Ja, det kan funke. Hva gj�r du n�?
515
00:58:54,407 --> 00:59:00,516
- Jeg skal skrive at jeg savner henne.
- Postkort. Du m� skrive postkort.
516
00:59:00,687 --> 00:59:04,077
- Postkort?
- Veldig romantisk.
517
00:59:06,407 --> 00:59:11,527
"N� er det natt og jeg savner deg.Det er dumt at du ikke er her. "
518
00:59:13,287 --> 00:59:19,556
" Arbeidskameratene er kjempegreie,det lukter h�st. l g�r var det storm. "
519
00:59:19,727 --> 00:59:23,686
"Her var det helt stille.Kommer p� fredagl"
520
00:59:25,327 --> 00:59:31,960
Fint. Har du f�tt deg jobb? Det burdedu. Jeg sier det for ditt eget beste.
521
00:59:33,327 --> 00:59:39,482
- Jeg ser du har jobbet her f�r?
- Det var jeg som var en framtidsmann.
522
00:59:39,647 --> 00:59:45,199
Dessuten ser jeg du er bra p� det
forefallende. l morgen, ni null null.
523
00:59:45,367 --> 00:59:48,006
Jeg hadde jobb igjen.
524
00:59:49,887 --> 00:59:54,836
Jeg reiste oftere ut til henne ennomvendt. Vi var mer sammen der ute.
525
00:59:55,007 --> 01:00:00,001
Det fantes ikke s� mye annet ennhenne og meg, og en masse fisk.
526
01:00:02,727 --> 01:00:06,959
Skal vi koke eller steke den?
527
01:00:07,127 --> 01:00:10,642
- Steke.
- Steke, ja.
528
01:00:15,847 --> 01:00:19,203
Hei, du.
529
01:00:19,367 --> 01:00:24,236
Nei. Jeg tror ikke det. God natt.
530
01:00:27,007 --> 01:00:29,965
God natt, da.
531
01:00:31,887 --> 01:00:36,358
Slike ting g�r i b�lger, s� jegvalgte � ikke la det bekymre meg.
532
01:00:39,287 --> 01:00:43,678
Endelig var det Mariannes turtil � komme p� bes�k.
533
01:00:54,727 --> 01:00:59,005
"Jeg kan dessverre ikkekomme likevel. Vi skal ha l�rerfest. "
534
01:00:59,167 --> 01:01:02,045
L�rerfest?
535
01:01:08,447 --> 01:01:10,836
Uken gikk.
536
01:01:11,007 --> 01:01:15,364
Og jeg minnet henne p� at jeg fantes.
537
01:01:41,487 --> 01:01:47,756
"Det passer litt d�rlig denne helgenogs�. Vi skal ha en l�rerfest til. "
538
01:02:32,047 --> 01:02:34,117
Hei!
539
01:02:36,567 --> 01:02:40,162
Dette var uventet.
540
01:02:46,927 --> 01:02:51,000
Hei. Du m� hilse p� Tor.
541
01:02:52,447 --> 01:02:55,644
- Hei, Tor.
- God dag.
542
01:02:55,807 --> 01:03:00,039
- Og hva driver du med her ute, Tor?
- Eg ballar med �rn.
543
01:03:00,207 --> 01:03:02,926
- H�?
- Han driver med �rn.
544
01:03:03,087 --> 01:03:06,966
Det er en jevn
bestand med hav�rn her ute.
545
01:03:07,127 --> 01:03:12,155
Eg skal observera �rnan
og skriva rapportar.
546
01:03:12,327 --> 01:03:16,878
Han skal v�re her en tid og skrive
rapporter og observere �rnene.
547
01:03:17,047 --> 01:03:22,519
S� sender eg dei inn til departementet.
Der sitter det folk som lesar rapportane.
548
01:03:22,687 --> 01:03:27,807
S� tar dei eit m�te og
diskuterer kva dei skal gj�ra vidare ...
549
01:03:27,967 --> 01:03:33,405
Vel, vel, Tor, jeg h�per det er greit at
jeg f�r v�re litt alene med Marianne.
550
01:03:43,047 --> 01:03:47,404
- Dette er for dumt.
- Det er litt uheldig. Men ikke for dumt.
551
01:03:47,567 --> 01:03:51,845
- Det kan du ikke mene.
- Det er bare slik.
552
01:03:52,007 --> 01:03:59,800
- lnnser du ikke hva det inneb�rer?
- Man kan ikke innse ting til stadighet.
553
01:03:59,967 --> 01:04:05,997
Ting forandrer seg.
Det er ingenting jeg kan gj�re med det.
554
01:04:11,247 --> 01:04:14,717
lkke ta det personlig.
555
01:04:22,447 --> 01:04:27,362
Det ville v�rt ille hvis
vi skulle skilles p� denne m�ten.
556
01:05:16,607 --> 01:05:20,919
Fy faen! Du ser d�rlig ut!
557
01:05:21,087 --> 01:05:24,636
Bli med p� by'n . Du trenger det!
558
01:05:32,327 --> 01:05:36,206
Det g�r fint,
jeg veit om et annet sted.
559
01:06:18,727 --> 01:06:21,195
- Lollik!
- Hva?
560
01:06:21,367 --> 01:06:25,838
Lollik!
Greier du ikke huske det, eller?
561
01:06:26,007 --> 01:06:31,684
N�r hun �pnet munnen trodde jeghun skulle sp�rre om � f� suge meg.
562
01:06:31,847 --> 01:06:36,398
- Kanskje vi g� p� kino en dag?
- lngen grunn til � vente!
563
01:06:36,567 --> 01:06:40,560
Kan vi ikke bare
dra hjem til deg med en gang?
564
01:06:45,287 --> 01:06:50,964
Fy faen, du har
usedvanlig d�rlig smak!
565
01:06:51,127 --> 01:06:55,678
Og det liker jeg.
Se det bildet, det er bare dritstygt!
566
01:06:55,847 --> 01:06:58,042
Ja vel.
567
01:06:59,487 --> 01:07:03,400
- Er du sulten?
- Nei. Spiser bare n�r jeg er helt n�dt.
568
01:07:03,567 --> 01:07:08,322
- Hva hvis jeg tvang deg, da?
- Det hadde jeg syns var dritsexy.
569
01:07:09,807 --> 01:07:13,686
Vet du hva det beste
med � spise er?
570
01:07:16,087 --> 01:07:19,602
Det er s� deilig � b�sje etterp�.
571
01:07:20,887 --> 01:07:26,086
Jeg liker deg. Du forlanger s� lite.
Du forlanger bare det jeg gidder � gi.
572
01:07:26,247 --> 01:07:29,319
Du? Liker du � kj�re b�t?
573
01:07:29,487 --> 01:07:34,242
Er det noe Kama Sutra greier?
Jeg liker "Hest med to rygger" !
574
01:07:34,407 --> 01:07:38,639
- Nei, jeg tenkte p� b�t.
- B�t?
575
01:07:38,807 --> 01:07:42,686
- Ja, p� havet.
- B�t?
576
01:07:42,847 --> 01:07:47,682
Fy faen. B�t er bare dritbra!
577
01:08:01,047 --> 01:08:02,924
Marianne?
578
01:08:04,247 --> 01:08:07,478
Marianne? Marianne?
579
01:08:08,647 --> 01:08:10,956
Marianne?
580
01:08:12,327 --> 01:08:16,036
Fy faen. Her var det dritstygt!
581
01:08:20,007 --> 01:08:24,683
Du. Sloss eller knulle?
582
01:08:33,327 --> 01:08:36,956
Hei. Kom igjen, da!
583
01:08:38,127 --> 01:08:42,598
- Hva skjer?
- Kom, Lollik! Marianne!
584
01:08:47,407 --> 01:08:50,444
- Marianne ...
- Hold kjeft.
585
01:08:50,607 --> 01:08:54,361
- Hei, Marianne.
- Hva driver dere med?
586
01:08:54,527 --> 01:08:58,679
- Vi pr�ver � sj� etter �rn.
- �rn? Fy faen, det er bra!
587
01:08:58,847 --> 01:09:03,238
- Du m� halde kjeften din!
- Men jeg kan ikke se noen!
588
01:09:03,407 --> 01:09:08,083
- Jeg kom for at dere skulle hilse p� ...
- Du skal ha vorna for �rni!
589
01:09:08,247 --> 01:09:12,525
Jeg ville bare at
dere skulle hilse p� Lollik.
590
01:09:12,687 --> 01:09:17,363
Tor-Lollik. Lollik-Marianne.
591
01:09:17,527 --> 01:09:22,681
Fy faen, jeg bare digger �rner. Jeg
skulle mye heller v�rt �rn enn kvinne!
592
01:09:22,847 --> 01:09:24,803
Kom hit.
593
01:09:24,967 --> 01:09:30,519
- Jeg nekter � tro at du er glad i henne.
- Glad og glad.
594
01:09:30,687 --> 01:09:34,839
"Lollik" ! Hun er noe av det mest
vulg�re jeg har v�rt i n�rheten av.
595
01:09:35,007 --> 01:09:39,558
N� overrasker du meg. Det har aldri falt
meg inn � se p� henne p� den m�ten.
596
01:09:39,727 --> 01:09:42,958
- Den dialekten din er dritsexy.
- Ja, eg har h�yrt da f�r.
597
01:09:43,127 --> 01:09:46,324
Er du forelsket i denne Tor, da?
598
01:09:46,487 --> 01:09:49,718
Jeg nekter � tro
at du er forelsket i henne.
599
01:09:49,887 --> 01:09:52,606
Du kan tro hva du vil.
600
01:09:54,647 --> 01:09:59,437
Jeg hadde ikke tenkt lenger. Jegvar kommet for � f� henne til � angre.
601
01:09:59,607 --> 01:10:03,486
Jeg hadde ikke regnetmed at noe ville komme etterp�.
602
01:10:03,647 --> 01:10:09,324
Men det gjorde det. Det erjo det medlivet at det aldri noen sinne tar pause.
603
01:10:09,487 --> 01:10:11,921
Ha det, Lollik!
604
01:10:12,087 --> 01:10:15,204
- Lollik, vi skal hjem!
- Hold kjeft, din idiot!
605
01:10:15,367 --> 01:10:19,155
Jeg kunne tenkt meg � bli lenger.
606
01:10:19,327 --> 01:10:22,399
Men det kan ikke jeg!
607
01:10:22,567 --> 01:10:26,685
Se p� reiret der oppe. Rett der oppe.
608
01:10:43,527 --> 01:10:46,678
Lollik s� jeg aldri mer.
609
01:11:46,367 --> 01:11:49,598
Hvordan g�r det egentlig med deg?
610
01:11:49,767 --> 01:11:53,442
- Livet ...
- Ja?
611
01:11:53,607 --> 01:11:57,839
Jeg synes ikke livet
er s�rlig verdt � leve.
612
01:11:58,007 --> 01:12:02,922
Det kan du godt si. Men p� den annen
side er det vanskelig � forestille seg -
613
01:12:03,087 --> 01:12:09,117
-hva som er verdt � leve,
om det ikke nettopp er selve livet.
614
01:12:13,967 --> 01:12:18,006
S�, g� og lev n�!
615
01:12:22,727 --> 01:12:25,366
Hei, se opp!
616
01:12:33,287 --> 01:12:38,077
Jeg fornyet �rskortet i sv�mmehallen,og h�rte ingenting fra Marianne.
617
01:12:46,287 --> 01:12:49,962
M�nedene gikk, og mitt livbegynte � anta en ny og bedre form.
618
01:12:50,127 --> 01:12:54,837
Bien venue a lecole Francais.J'aime les pommes.
619
01:12:55,007 --> 01:12:59,478
- J'aime les pommes.-Est ce que Vous aimez les pommes?
620
01:12:59,647 --> 01:13:03,959
Oui madame. J'aime les pommeslJ'aime les pommes.
621
01:13:06,207 --> 01:13:09,324
Bonjour Monsieur.Parlais vous Francais?
622
01:13:09,487 --> 01:13:11,842
Oui, Madame.
623
01:13:12,007 --> 01:13:17,320
Godt jeg fant deg. Jeg er p� din side.
Man gj�r bare ikke s�nn som Marianne.
624
01:13:17,487 --> 01:13:20,240
Marianne hvem ...?
625
01:13:23,327 --> 01:13:28,401
lkke la deg stresse av det. V�r rolig,
det er ikke noe du kan gj�re med det.
626
01:13:28,567 --> 01:13:31,764
La deg drive med og nyt at du lever!
627
01:13:31,927 --> 01:13:34,964
Carpe diem, ikke sant?
628
01:13:53,287 --> 01:13:56,165
Sk�l da, dere!
629
01:13:56,327 --> 01:14:00,002
For Kupper'n Johansen!
630
01:14:00,167 --> 01:14:03,443
Der har du f�tt deg et fint maleri.
631
01:14:13,967 --> 01:14:16,606
�, s� vakkert det l�ter!
632
01:14:25,527 --> 01:14:30,806
- Liker du travsport?
- Jeg er utrolig fascinert av hester.
633
01:14:30,967 --> 01:14:34,676
Men salut da, mes amiesl
634
01:14:34,847 --> 01:14:38,840
Mitt liv hadde s� � sikommet seg p� bena igjen.
635
01:14:50,367 --> 01:14:52,835
Hei.
636
01:14:53,007 --> 01:14:57,000
Hei. Er det deg?
637
01:14:57,167 --> 01:15:00,876
Ja, hva tror du?
638
01:15:01,047 --> 01:15:08,203
Tror og tror. Jeg er bare overrasket.
Jeg trodde aldri du ville tilbake til byen.
639
01:15:08,367 --> 01:15:12,076
Det er lett � si pomp�se ting
n�r alt er bra.
640
01:15:12,247 --> 01:15:15,284
Men det er noe annet
n�r det kommer til stykket.
641
01:15:15,447 --> 01:15:20,202
- Og n� har det kommet til stykket?
- N� er det det, ja.
642
01:15:22,407 --> 01:15:25,160
- F�r jeg komme inn?
- Nei ...
643
01:15:25,327 --> 01:15:29,718
- Hva?
- Hva? Jo da.
644
01:15:37,567 --> 01:15:41,321
- Og Tor?
- Nei, Tor han ...
645
01:15:44,127 --> 01:15:47,358
- Ble for mye �rn?
- Ja.
646
01:15:47,527 --> 01:15:53,045
Det er klart at en som bare er opptatt
av �rn, m� komme til kort i lengden.
647
01:15:53,207 --> 01:15:55,243
Ja ...
648
01:15:56,927 --> 01:15:58,963
Ja.
649
01:16:01,607 --> 01:16:03,916
Hun var tilbake.
650
01:16:04,087 --> 01:16:07,363
Jas�?
651
01:16:07,527 --> 01:16:10,519
Jojo.
652
01:16:13,647 --> 01:16:16,002
Hei!
653
01:16:19,247 --> 01:16:24,526
Jeg har tenkt, og jeg har kommet frem til
at vi burde flytte sammen igjen.
654
01:16:24,687 --> 01:16:28,680
Det forekommer meg ikke
umiddelbart � v�re noen god id�.
655
01:16:28,847 --> 01:16:33,238
lkke heng deg for mye opp i
hvordan ting virker p� deg umiddelbart.
656
01:16:33,407 --> 01:16:38,117
- Er vi enige?
- Jeg skal tenke p� det.
657
01:16:49,167 --> 01:16:51,442
Vi har s� mye � prate om.
658
01:16:51,607 --> 01:16:56,522
Hun begynte � komme oftere n�,som f�r, like f�rjeg skulle legge meg.
659
01:16:57,567 --> 01:17:02,436
Tenk at det finnes hendelser bare du
og jeg har forutsetninger for � minnes.
660
01:17:02,607 --> 01:17:05,679
Slike hendelser markerer at tiden fins.
661
01:17:05,847 --> 01:17:10,967
V�rt forhold markerer et slik stykke tid,
som etter min mening har hatt sin slutt.
662
01:17:11,127 --> 01:17:16,042
Du tenker for mye. Dine tanker er
et hinder for deg, merker du ikke det?
663
01:17:16,207 --> 01:17:20,962
- Problemet er at du ikke kan lytte.
- Det kan jeg vel.
664
01:17:21,127 --> 01:17:24,881
- Det virker ikke som om du lytter.
- Jeg lytter!
665
01:17:27,647 --> 01:17:33,005
- lkke tro at jeg ikke liker deg godt.
- Du vet jo at jeg liker deg ogs�.
666
01:17:33,167 --> 01:17:37,683
- Vi m� ikke derfor flytte sammen igjen.
- Nok et eksempel p� din feighet.
667
01:17:37,847 --> 01:17:40,042
lkke ta den 'a .
668
01:17:40,207 --> 01:17:43,085
Men hun tok den.
669
01:17:43,247 --> 01:17:46,080
- S� godt det kjennes.
- Jeg tror du skal g�.
670
01:17:46,247 --> 01:17:49,603
Jeg har lyst til � elske med deg. N�.
671
01:17:49,767 --> 01:17:53,203
Vi fikk orgasme helt p� likt.
672
01:17:53,367 --> 01:17:57,883
Og begge var enige omat det var storartet.
673
01:18:05,087 --> 01:18:09,319
Se her, ja. Her er det liv.
674
01:18:09,487 --> 01:18:13,685
Hvis du ser til venstre ...
675
01:18:13,847 --> 01:18:19,046
- S� liten.
- Jeg syns han ligner litt p� deg.
676
01:18:19,207 --> 01:18:22,324
- Er det noe galt?
- Nei, nei.
677
01:18:48,727 --> 01:18:51,446
G�r det bra med deg?
678
01:18:55,087 --> 01:18:58,204
Det spiller vel ingen rolle
om barnet er ditt eller Tors?
679
01:18:58,367 --> 01:19:03,760
Du kan bli en like god far,
du som Tor. Kanskje enda bedre ...
680
01:19:03,927 --> 01:19:07,237
- N� g�r du over streken.
- Hvilken strek?
681
01:19:07,407 --> 01:19:13,277
Du dr�mte jo om det her?
Meg og deg og en s�nn bitte liten baby.
682
01:19:14,487 --> 01:19:20,357
Tenk s� glad mammaen din kommer
til � bli. Hun kan strikke sparkebukser.
683
01:19:20,527 --> 01:19:23,837
N� f�r det faen meg v�re nok!
684
01:20:01,767 --> 01:20:04,235
Hva er det du gj�r?
685
01:21:19,087 --> 01:21:25,526
"Kj�re Mirlinda. N� er jeg
sikker p� at "torsk" heter 'morue'."
686
01:21:25,687 --> 01:21:33,116
"Jeg har ogs� l�rt andre fiskeslag,
som gjedde og laks."
687
01:21:33,287 --> 01:21:38,361
"Med vennlig hilsen,
din norske venn."
688
01:22:01,127 --> 01:22:04,119
- Ha det bra. God tur!
- Vi ses!
689
01:22:04,287 --> 01:22:06,323
Taxi!
690
01:23:08,007 --> 01:23:12,364
- Torsk.
-Oui, torsk.
691
01:25:54,487 --> 01:25:56,796
Norske tekster: Trine Borg
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.