Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,605 --> 00:01:40,574
Gwendolyn, stop terrorizing your sister.
2
00:01:40,675 --> 00:01:43,235
Dad, we were just playing.
3
00:01:44,312 --> 00:01:46,007
Playing? Look at poor Julia.
4
00:01:46,113 --> 00:01:47,495
She won't even sleep with the lights out.
5
00:01:47,515 --> 00:01:49,949
Darling, stop being such a tyrant.
6
00:01:50,051 --> 00:01:51,916
They're just having a little childhood fun.
7
00:01:52,019 --> 00:01:54,283
Yeah, Dad. Childhood fun.
8
00:01:54,388 --> 00:01:56,652
Anyhow, it's not me
9
00:01:56,757 --> 00:01:59,317
who has horror pictures all over my room.
10
00:01:59,427 --> 00:02:01,395
Is it?
11
00:02:05,833 --> 00:02:06,993
Gwen is right.
12
00:02:07,101 --> 00:02:08,728
It's just a passing phase.
13
00:02:08,836 --> 00:02:11,828
Barbie and hula hoops are a passing phase.
14
00:02:11,939 --> 00:02:14,533
And what makes it worse
is that you encourage this.
15
00:02:14,642 --> 00:02:15,700
Well, I...
16
00:02:15,810 --> 00:02:17,250
She didn't buy these things herself.
17
00:02:17,311 --> 00:02:19,211
No. But lately, when we go shopping,
18
00:02:19,313 --> 00:02:22,476
it's all she seems to want.
19
00:02:22,583 --> 00:02:25,211
Well, maybe this trip to Purgatory
will do her some good.
20
00:02:25,319 --> 00:02:27,549
She'll meet some nice, average,
21
00:02:27,655 --> 00:02:29,020
everyday, normal people.
22
00:02:53,714 --> 00:02:56,911
I got a dollar says that's him.
23
00:03:04,825 --> 00:03:05,917
Yeah.
24
00:03:09,630 --> 00:03:13,896
If that's the guy that's gonna
save Purgatory, we're in big trouble.
25
00:03:38,159 --> 00:03:39,353
Hey!
26
00:03:39,460 --> 00:03:41,428
You pensioners work here?
27
00:03:41,529 --> 00:03:42,894
Full serve.
28
00:03:42,997 --> 00:03:45,659
That's one of your dumber ideas, Merle.
29
00:03:45,766 --> 00:03:47,256
Self-serve, that's the way.
30
00:03:49,270 --> 00:03:53,206
Whoever he is,
one of us best take care of him.
31
00:03:53,307 --> 00:03:54,535
Well, I went out yesterday.
32
00:03:54,642 --> 00:03:56,337
And me the day before.
33
00:03:59,547 --> 00:04:01,538
Well, damn it.
34
00:04:01,649 --> 00:04:04,618
Let me go get some sunblock.
35
00:04:04,718 --> 00:04:07,482
Be right with ya, young fella!
36
00:04:07,588 --> 00:04:08,987
Young dipshit.
37
00:04:09,089 --> 00:04:10,818
About time.
38
00:04:10,925 --> 00:04:13,257
I was beginning to think you guys had died.
39
00:04:14,628 --> 00:04:16,687
Hey! Where the fuck you goin'?
40
00:04:41,121 --> 00:04:42,850
You guys gonna sell me some gas or what?
41
00:04:42,957 --> 00:04:46,085
Sometimes I miss the old days.
42
00:04:46,193 --> 00:04:48,718
It's hardest on Mort, of course.
43
00:04:48,829 --> 00:04:50,160
That temper of his.
44
00:05:04,278 --> 00:05:06,303
What is the big deal?
45
00:05:06,413 --> 00:05:09,007
Get the lead out of your ass
and sell me some gas!
46
00:05:09,116 --> 00:05:11,346
Boy, I hope that isn't him.
47
00:05:28,135 --> 00:05:30,933
I'm not so sure Mort is the right one
to wait on this guy.
48
00:05:31,038 --> 00:05:32,801
Might work out.
49
00:05:32,907 --> 00:05:35,535
Might put us in deep shit with Mardulak.
50
00:05:36,777 --> 00:05:38,768
How much you want, son?
51
00:05:38,879 --> 00:05:40,710
You can fill it up, Gramps.
52
00:05:40,814 --> 00:05:42,179
I've been waiting half my life
53
00:05:42,283 --> 00:05:44,547
for you fossils to figure it out.
54
00:05:45,753 --> 00:05:47,812
Everything moves a little slower
55
00:05:47,922 --> 00:05:49,787
at my age, young fella.
56
00:05:49,890 --> 00:05:51,414
Now you just...
57
00:05:52,026 --> 00:05:53,550
Just relax,
58
00:05:53,661 --> 00:05:56,391
and I'll get your gas for you.
59
00:05:56,497 --> 00:05:59,057
Mort's doing okay, eh?
60
00:05:59,166 --> 00:06:00,394
Can't last.
61
00:06:00,501 --> 00:06:02,731
Hey, Gramps.
62
00:06:02,836 --> 00:06:04,303
What's with the sun bonnet?
63
00:06:04,405 --> 00:06:06,202
You can't take the sun?
64
00:06:06,307 --> 00:06:07,535
Now ain't that something!
65
00:06:08,943 --> 00:06:12,140
Old fart can't take the sun
and he lives in the damn desert!
66
00:06:16,250 --> 00:06:19,913
Your name wouldn't be
David Harrison, would it?
67
00:06:20,020 --> 00:06:21,510
Tom Pryor.
68
00:06:21,622 --> 00:06:23,522
The name on the road to fame.
69
00:06:23,624 --> 00:06:25,683
Ain't that a shame.
70
00:06:30,531 --> 00:06:31,998
Looks like Mort struck oil.
71
00:06:35,703 --> 00:06:37,432
Now look what you've gone and done!
72
00:06:38,606 --> 00:06:40,836
I'm sorry, but he got me pissed!
73
00:06:41,942 --> 00:06:44,172
That's gonna put our butts in the sun.
74
00:06:44,278 --> 00:06:46,746
I better go down to the plant
and tell Jefferson.
75
00:06:46,847 --> 00:06:48,337
You two hide the body.
76
00:06:48,449 --> 00:06:50,713
Anybody sees it, we're spiked for sure.
77
00:06:50,818 --> 00:06:51,876
I don't believe this.
78
00:06:51,986 --> 00:06:54,386
- What?
- They've knocked his...
79
00:06:54,488 --> 00:06:56,718
- Oh, no.
- Give 'em here!
80
00:06:56,824 --> 00:06:58,815
Oh, no.
81
00:06:58,926 --> 00:07:00,553
Oh, no.
82
00:07:00,661 --> 00:07:02,561
They... No. No.
83
00:07:13,540 --> 00:07:14,837
False alarm!
84
00:07:14,942 --> 00:07:18,002
Never mind, folks! False alarm!
85
00:07:18,112 --> 00:07:20,478
Forget it. Never mind.
86
00:07:20,581 --> 00:07:22,446
False alarm, Otto!
87
00:07:22,549 --> 00:07:25,143
You folks, never mind.
88
00:07:28,355 --> 00:07:30,186
Never mind, Sandy.
89
00:07:30,290 --> 00:07:32,383
Never mind.
90
00:07:41,835 --> 00:07:43,200
Let's turn it up!
91
00:07:43,303 --> 00:07:45,362
I hope this works, Pierre.
92
00:07:46,440 --> 00:07:47,873
Are you sure?
93
00:07:47,975 --> 00:07:49,875
Yes! Yes! Up!
94
00:07:49,977 --> 00:07:52,036
Here it goes.
95
00:08:08,729 --> 00:08:10,959
So, what now?
96
00:08:23,110 --> 00:08:25,101
Relax, boys.
97
00:08:25,212 --> 00:08:27,043
Dave Harrison's on his way.
98
00:08:29,550 --> 00:08:31,450
Sarah, I really do appreciate
99
00:08:31,552 --> 00:08:33,645
you taking time off your studies.
100
00:08:33,754 --> 00:08:35,602
Mardulak paid me a hell
of a lot for that patent.
101
00:08:35,622 --> 00:08:37,920
The least I can do is make sure
it works for the guy.
102
00:08:38,025 --> 00:08:40,493
We're family. One goes, we all go.
103
00:08:40,594 --> 00:08:41,594
- Right?
- Right.
104
00:08:41,662 --> 00:08:44,358
You know, David, there is one thing
105
00:08:44,465 --> 00:08:47,662
I really do dread about
these next two weeks, though.
106
00:08:47,768 --> 00:08:50,532
Meeting that bastard Shane again.
107
00:08:50,637 --> 00:08:52,104
Hey.
108
00:08:52,206 --> 00:08:53,730
You were the one who dated him.
109
00:08:53,841 --> 00:08:55,775
Well, we didn't exactly date.
110
00:08:55,876 --> 00:08:58,470
Oh, I know. You two were
the legend of Twain Hall.
111
00:08:59,880 --> 00:09:01,711
You know, the last time I saw him,
112
00:09:01,815 --> 00:09:04,131
he swore that he would get you back,
no matter what it took.
113
00:09:04,151 --> 00:09:05,899
- That was the day that...
- Yeah, yeah, yeah.
114
00:09:05,919 --> 00:09:09,753
The day he beat the shit out of me.
But at least I got the first punch in.
115
00:09:09,857 --> 00:09:11,791
Yeah. You weren't in the hospital very long.
116
00:09:14,061 --> 00:09:15,426
Where is this place?
117
00:09:15,529 --> 00:09:16,689
I don't know.
118
00:09:16,797 --> 00:09:18,287
Around this corner, I think.
119
00:09:25,539 --> 00:09:28,940
You sure we can't take
this up with Mardulak?
120
00:09:29,042 --> 00:09:30,669
No!
121
00:09:30,778 --> 00:09:31,836
He told me himself.
122
00:09:31,945 --> 00:09:34,607
Disciplinary problems go to Mr. Jefferson.
123
00:09:34,715 --> 00:09:37,309
You said you had a disciplinary problem.
124
00:09:37,417 --> 00:09:39,408
You go to Mr. Jefferson.
125
00:09:41,822 --> 00:09:43,016
Lucky me.
126
00:09:46,393 --> 00:09:47,587
Yes?
127
00:09:49,997 --> 00:09:51,897
Mr. Jefferson will see you now.
128
00:10:05,746 --> 00:10:07,646
So?
129
00:10:07,748 --> 00:10:10,876
Well, the good news is
it wasn't Dave Harrison.
130
00:10:12,052 --> 00:10:15,146
From the beginning, Merle.
131
00:10:15,255 --> 00:10:16,847
From the beginning.
132
00:10:18,759 --> 00:10:20,420
I can't believe this.
133
00:10:20,527 --> 00:10:23,587
I just can't believe this.
134
00:10:23,697 --> 00:10:27,155
No one is gonna believe us!
I wouldn't believe us!
135
00:10:27,267 --> 00:10:30,100
Who is gonna believe that
some relic with a sombrero
136
00:10:30,204 --> 00:10:33,173
knocked off Tom's head with a backhand?
137
00:10:33,273 --> 00:10:36,174
We know that they hid
Tom's jeep in the garage.
138
00:10:36,276 --> 00:10:39,211
With his headless body!
139
00:10:39,313 --> 00:10:40,211
Yeah.
140
00:10:40,314 --> 00:10:41,354
And that's gotta be enough
141
00:10:41,448 --> 00:10:44,645
to get a cop to believe
that something happened.
142
00:10:44,751 --> 00:10:46,912
Shit, Jack.
143
00:10:47,020 --> 00:10:48,715
What kind of monsters are these?
144
00:10:50,924 --> 00:10:53,552
This stuff is worse than a chorizo, man.
145
00:10:53,660 --> 00:10:55,218
Pigs, pigs, pigs!
146
00:10:55,329 --> 00:10:57,024
I have come to retire among swine.
147
00:10:59,900 --> 00:11:02,425
How can you drink that stuff cold, James?
148
00:11:02,536 --> 00:11:04,527
It's not even the right color.
149
00:11:04,638 --> 00:11:06,401
What's the color got to do with it?
150
00:11:06,506 --> 00:11:08,565
It tastes real.
151
00:11:08,675 --> 00:11:10,233
A typically English comment.
152
00:11:10,344 --> 00:11:12,972
If this Dave Harrison
can't step up production,
153
00:11:13,080 --> 00:11:15,241
then it won't matter, anyhow.
154
00:11:15,349 --> 00:11:18,045
It will be back to the old ways
for all of us.
155
00:11:19,319 --> 00:11:20,319
Yeah.
156
00:11:20,387 --> 00:11:22,355
That would be a damn shame.
157
00:11:33,867 --> 00:11:34,993
This the road to Purgatory?
158
00:11:35,102 --> 00:11:38,071
Would you be David Harrison?
159
00:11:39,773 --> 00:11:41,331
Yes.
160
00:11:41,441 --> 00:11:43,432
That way.
161
00:11:43,543 --> 00:11:44,805
- Thank you!
- Thank you!
162
00:11:44,912 --> 00:11:47,244
Bye! Bye!
163
00:11:49,182 --> 00:11:52,310
We must hide the body... and the car.
164
00:11:52,419 --> 00:11:53,750
We thought of that.
165
00:11:53,854 --> 00:11:56,322
Mort and Milt are taking care
of that right now.
166
00:11:56,423 --> 00:11:58,983
A pity that foresight
is so infrequently available
167
00:11:59,092 --> 00:12:01,287
to the Bisby brothers.
168
00:12:01,395 --> 00:12:02,395
What about Mort?
169
00:12:02,496 --> 00:12:06,296
As this act is that of simple murder,
not a reversion,
170
00:12:06,400 --> 00:12:08,493
Mardulak may look more kindly upon it.
171
00:12:08,602 --> 00:12:12,197
In the meantime, I'm gonna have
the sheriff take Mort to jail.
172
00:12:12,306 --> 00:12:14,297
To jail?
173
00:12:14,408 --> 00:12:15,534
What jail can hold him?
174
00:12:15,642 --> 00:12:17,473
It won't be the bars that will restrain
175
00:12:17,577 --> 00:12:19,704
your hot-headed brother.
176
00:12:19,813 --> 00:12:21,212
It'll be the fear for his life.
177
00:12:21,315 --> 00:12:23,442
Do I make myself clear?
178
00:12:23,550 --> 00:12:25,677
As clear as a spring in Maine.
179
00:12:25,786 --> 00:12:27,185
Thank you.
180
00:12:27,287 --> 00:12:28,447
You may go.
181
00:12:52,212 --> 00:12:55,545
You must be the Harrisons.
182
00:12:55,649 --> 00:12:57,116
Did we leave our name tags on?
183
00:12:57,217 --> 00:13:00,482
No need for name tags
in a town this size, man.
184
00:13:00,587 --> 00:13:03,988
Everybody knows this is the day
that David Harrison arrives.
185
00:13:04,091 --> 00:13:06,651
You're famous, man. A celebrity.
186
00:13:06,760 --> 00:13:09,058
A big fish in a dry pond.
187
00:13:09,162 --> 00:13:11,027
This is my wife, Sarah,
188
00:13:11,131 --> 00:13:12,723
and my daughters, Gwendolyn and...
189
00:13:12,833 --> 00:13:15,165
- Juliet.
- Juliet.
190
00:13:15,268 --> 00:13:16,758
I'm Quinton Canada,
191
00:13:16,870 --> 00:13:19,065
the only policeman in Purgatory.
192
00:13:19,172 --> 00:13:21,072
Easiest job in town, man.
193
00:13:21,174 --> 00:13:24,905
No drunks, no tourists, no crime.
194
00:13:25,012 --> 00:13:28,106
- Nice to meet you.
- A pleasure to have met you.
195
00:13:28,215 --> 00:13:29,409
Thank you.
196
00:13:31,018 --> 00:13:32,280
Nice guy.
197
00:13:32,386 --> 00:13:34,820
But what's with the hats?
198
00:13:37,858 --> 00:13:39,883
My darling.
199
00:13:46,466 --> 00:13:49,367
Anna? It's them, the Harrisons, ja?
200
00:13:50,937 --> 00:13:52,700
Everybody knows us?
201
00:13:52,806 --> 00:13:54,364
Celebrities, man.
202
00:13:57,344 --> 00:14:00,370
Anna and Otto Trotsberg,
203
00:14:00,480 --> 00:14:03,005
shopkeepers at your service.
204
00:14:03,116 --> 00:14:04,777
Mardulak told us you come today.
205
00:14:04,885 --> 00:14:05,977
We should treat you good.
206
00:14:06,086 --> 00:14:07,314
Regular VIPs.
207
00:14:07,421 --> 00:14:09,548
But we don't know their kinderl
208
00:14:09,656 --> 00:14:10,782
Come, liebchin.
209
00:14:10,891 --> 00:14:12,950
Come see Auntie Anna.
210
00:14:14,995 --> 00:14:17,259
And what is your name, child?
211
00:14:17,364 --> 00:14:19,332
Juliet Harrison.
212
00:14:19,433 --> 00:14:21,458
And that's my sister, Gwendolyn.
213
00:14:21,568 --> 00:14:24,264
Juliet and Gwendolyn.
214
00:14:24,371 --> 00:14:26,635
Do you hear that, Otto?
215
00:14:26,740 --> 00:14:28,435
Such names!
216
00:14:28,542 --> 00:14:31,636
Your parents must be very romantic.
217
00:14:31,745 --> 00:14:33,736
They're very horny.
218
00:14:33,847 --> 00:14:35,815
Gwen!
219
00:14:35,916 --> 00:14:39,147
To be young and alive, eh, Otto?
220
00:14:39,252 --> 00:14:43,689
And you have such beautiful children.
221
00:14:43,790 --> 00:14:47,453
You see, Anna and I outlived our children.
222
00:14:47,561 --> 00:14:50,121
There's no greater sadness than...
223
00:14:50,230 --> 00:14:51,230
Shush, Otto.
224
00:14:51,331 --> 00:14:54,767
That was a long time ago.
225
00:14:54,868 --> 00:14:56,267
How can we help you?
226
00:14:56,369 --> 00:14:58,735
We could use some supplies.
227
00:14:58,839 --> 00:15:01,307
- How about spaghetti tonight, kids?
- Yay!
228
00:15:01,408 --> 00:15:03,689
Sounds good. Do you want
to help me find the tomato sauce?
229
00:15:03,710 --> 00:15:06,235
- Come on, girls.
- Help yourselves.
230
00:15:06,346 --> 00:15:07,870
We could also use some directions.
231
00:15:07,981 --> 00:15:09,581
We're staying up at the Reilly Mansions.
232
00:15:09,649 --> 00:15:14,018
Oh. The old copper barons' homes.
233
00:15:14,121 --> 00:15:16,055
Ja. It's just down the road,
across the bridge.
234
00:15:16,156 --> 00:15:17,180
Copper barons?
235
00:15:17,290 --> 00:15:20,623
You know, for years,
this little town was booming!
236
00:15:20,727 --> 00:15:22,695
A lot of jobs. Lot of money.
237
00:15:22,796 --> 00:15:25,924
The copper market collapses
and so does Purgatory.
238
00:15:26,032 --> 00:15:27,260
Everybody leaves.
239
00:15:28,368 --> 00:15:29,460
It's a town for ghosts.
240
00:15:29,569 --> 00:15:32,595
And then, Jozek Mardulak,
241
00:15:32,706 --> 00:15:33,764
he bought the whole town.
242
00:15:33,874 --> 00:15:35,501
Lock, stock, and barrel.
243
00:15:35,609 --> 00:15:39,443
- Now it's a town for...
- Otto.
244
00:15:39,546 --> 00:15:41,446
Blood-makers, Anna.
245
00:15:44,184 --> 00:15:45,913
Blood-makers.
246
00:15:46,019 --> 00:15:47,850
Thanks to you, Dave Harrison.
247
00:15:47,954 --> 00:15:50,013
Well, don't thank me yet.
248
00:15:50,123 --> 00:15:53,403
There are a lot of needy people in this world
that could use that blood substitute.
249
00:15:53,460 --> 00:15:55,428
And if I get the production going faster,
250
00:15:55,529 --> 00:15:58,054
then you'll have that boom town again.
251
00:15:58,165 --> 00:15:59,689
Excuse me. Do you have any garlic?
252
00:15:59,799 --> 00:16:01,460
Garlic?
253
00:16:01,568 --> 00:16:03,058
Where?
254
00:16:05,238 --> 00:16:07,263
Do we have any?
255
00:16:08,775 --> 00:16:11,938
Garlic? No.
256
00:16:12,045 --> 00:16:15,014
No! Never!
257
00:16:15,115 --> 00:16:17,049
Was it something I said?
258
00:16:17,150 --> 00:16:19,277
I don't... Well, they were friendly.
259
00:16:19,386 --> 00:16:21,752
- Neat store!
- Did you get directions to the house?
260
00:16:21,855 --> 00:16:22,753
Yeah. It's a breeze.
261
00:16:22,856 --> 00:16:24,255
It's up there, past the bridge.
262
00:16:24,357 --> 00:16:25,881
Okay, you can go with the groceries.
263
00:16:36,736 --> 00:16:39,569
Two more. Those damn Bisbys.
264
00:16:39,673 --> 00:16:40,970
I didn't hear any alarm.
265
00:16:41,074 --> 00:16:42,405
This time, we're closed.
266
00:16:42,509 --> 00:16:45,808
I'll phone the cafe and tell Sandy.
267
00:16:49,783 --> 00:16:51,944
- It's late.
- I'm cold.
268
00:16:52,052 --> 00:16:54,316
There's gotta be a police station
around here somewhere.
269
00:17:02,495 --> 00:17:03,757
That's it!
270
00:17:03,863 --> 00:17:06,388
I can't bear to look
at that hamburger another minute!
271
00:17:06,499 --> 00:17:08,558
Food. Shit. How'd I ever eat it?
272
00:17:08,668 --> 00:17:11,933
Oh, you poor mofos!
273
00:17:12,038 --> 00:17:13,562
All you gotta do is look at it.
274
00:17:13,673 --> 00:17:15,334
I gotta cook it!
275
00:17:15,442 --> 00:17:16,534
Hello?
276
00:17:16,643 --> 00:17:18,668
Well, thanks.
277
00:17:18,778 --> 00:17:19,904
Bye, Anna.
278
00:17:22,315 --> 00:17:24,476
More people are coming into town.
279
00:17:24,584 --> 00:17:26,415
Let's keep up appearances.
280
00:17:26,519 --> 00:17:27,816
Bailey, sit back down.
281
00:17:30,457 --> 00:17:32,322
We can't fool everyone forever.
282
00:17:32,425 --> 00:17:34,620
Mardulak's gotta know that.
283
00:17:42,335 --> 00:17:44,269
They look so...
284
00:17:44,371 --> 00:17:45,565
so hungry.
285
00:17:51,611 --> 00:17:53,579
Hey! Hey!
286
00:17:56,082 --> 00:17:58,414
It's him! They caught him!
287
00:18:02,856 --> 00:18:04,050
We saw it all, Officer!
288
00:18:04,157 --> 00:18:05,624
This guy killed our friend!
289
00:18:09,496 --> 00:18:10,724
That so, Mort?
290
00:18:10,830 --> 00:18:12,024
You killed their friend?
291
00:18:12,132 --> 00:18:14,464
I'm afraid so, Mr. Quinton.
292
00:18:14,567 --> 00:18:16,125
I lost my head.
293
00:18:20,006 --> 00:18:22,201
Hey, he's not in handcuffs.
294
00:18:22,309 --> 00:18:23,435
Hey, man, what's going on?
295
00:18:23,543 --> 00:18:24,805
Why isn't he in handcuffs?
296
00:18:24,911 --> 00:18:26,606
That wouldn't do any good, man.
297
00:18:26,713 --> 00:18:28,476
No good at all.
298
00:18:30,183 --> 00:18:33,050
Okay. Got to lock you away.
299
00:18:33,153 --> 00:18:35,212
Can't have a threat
to the population like yourself,
300
00:18:35,322 --> 00:18:36,914
walkin' around the neighborhood.
301
00:18:38,458 --> 00:18:42,895
So, you saw Mr. Bisby's temper tantrum, eh?
302
00:18:42,996 --> 00:18:44,327
Temper tantrum?
303
00:18:44,431 --> 00:18:47,229
Yeah, Mort's always had a short fuse.
304
00:18:47,334 --> 00:18:50,030
- Short fuse?
- He murdered our friend!
305
00:18:50,136 --> 00:18:51,660
He was an asshole!
306
00:18:51,771 --> 00:18:54,365
Who else knows you've come to Purgatory?
307
00:18:54,474 --> 00:18:56,442
What kind of question is that?
308
00:18:56,543 --> 00:18:58,238
You haven't even asked what I saw yet!
309
00:18:58,345 --> 00:19:01,007
I know exactly what you saw.
310
00:19:05,852 --> 00:19:07,012
You do?
311
00:19:07,120 --> 00:19:08,985
Well, good.
312
00:19:09,089 --> 00:19:11,319
Good. Then we can go ahead
and leave town, right?
313
00:19:11,424 --> 00:19:12,755
We can just go.
314
00:19:12,859 --> 00:19:14,451
Not exactly.
315
00:19:14,561 --> 00:19:15,960
The hell we can't.
316
00:19:16,062 --> 00:19:17,962
We're gettin' out of here.
317
00:19:19,666 --> 00:19:21,190
In the cell, please.
318
00:19:21,301 --> 00:19:22,734
We haven't done anything!
319
00:19:22,836 --> 00:19:25,066
Now don't make me use force.
320
00:19:42,055 --> 00:19:43,818
- Okay.
- All right, who wants to be strong
321
00:19:43,923 --> 00:19:45,483
- and carry the groceries?
- Me! Me! Me!
322
00:19:46,960 --> 00:19:49,019
Not too bad for a two-week vacation.
323
00:19:50,063 --> 00:19:52,827
- I wonder who got the big one?
- Yeah, I wonder.
324
00:19:52,932 --> 00:19:56,561
- But ours isn't too bad.
- I wanna carry the bicycle.
325
00:19:56,669 --> 00:19:57,829
Okay. Come on.
326
00:19:59,038 --> 00:20:01,029
Okay. How about I take the heavy stuff?
327
00:20:01,141 --> 00:20:03,041
- Good idea.
- All right.
328
00:20:08,915 --> 00:20:12,043
Oh, gosh.
329
00:20:12,152 --> 00:20:14,313
Well, it looks somewhat livable.
330
00:20:14,421 --> 00:20:17,549
- Yeah, if you're a spider.
- Wow, Mommy, spider webs!
331
00:20:39,512 --> 00:20:40,672
Damn it!
332
00:20:57,897 --> 00:20:59,023
We strike tomorrow.
333
00:20:59,132 --> 00:21:01,362
Everything is ready.
334
00:21:01,468 --> 00:21:03,436
I hear the Harrisons have arrived.
335
00:21:03,536 --> 00:21:05,128
I timed it perfectly.
336
00:21:05,238 --> 00:21:08,230
Just don't let your lust
interfere with my plan.
337
00:21:08,341 --> 00:21:10,332
It won't. I've waited this long.
338
00:21:10,443 --> 00:21:12,911
I can wait one more night.
339
00:21:13,012 --> 00:21:14,309
Where do you think you're going?
340
00:21:14,414 --> 00:21:16,143
Just to pay a visit.
341
00:21:16,249 --> 00:21:17,614
Naked?
342
00:21:17,717 --> 00:21:19,548
All right, girls. Time to go to bed now.
343
00:21:19,652 --> 00:21:23,315
No! Mom! Mom!
344
00:21:23,423 --> 00:21:26,153
- Mom!
- Mom!
345
00:21:27,460 --> 00:21:28,518
Good night, girls.
346
00:21:28,628 --> 00:21:31,756
Now I don't want to hear another sound.
347
00:21:44,544 --> 00:21:45,544
Coming to bed?
348
00:21:47,113 --> 00:21:48,113
You remember.
349
00:21:48,181 --> 00:21:50,581
Four legs, springy mattress.
350
00:21:50,683 --> 00:21:53,379
Oh, yeah.
351
00:21:53,486 --> 00:21:54,680
Big day tomorrow.
352
00:21:54,787 --> 00:21:57,847
Yeah? Well, it could be
your big night, tonight.
353
00:21:57,957 --> 00:22:00,448
Mansion, candle light,
354
00:22:00,560 --> 00:22:02,721
Wuthering Heights all over again.
355
00:22:02,829 --> 00:22:04,421
I'll be up as soon as I'm finished.
356
00:22:04,531 --> 00:22:05,555
You promise?
357
00:22:05,665 --> 00:22:06,927
Threat.
358
00:22:36,329 --> 00:22:37,990
Oh, David.
359
00:22:38,097 --> 00:22:39,655
You don't know what you're missing.
360
00:23:30,883 --> 00:23:34,375
David! David!
361
00:23:54,474 --> 00:23:55,474
Mommy!
362
00:24:10,556 --> 00:24:12,080
Okay, okay. Okay!
363
00:24:12,191 --> 00:24:14,318
Come on. It's okay.
364
00:24:14,427 --> 00:24:15,667
It's all right. It's all right.
365
00:24:15,728 --> 00:24:18,288
Honey, I'm finished.
366
00:24:18,398 --> 00:24:19,956
It's okay. I don't know.
367
00:24:20,066 --> 00:24:21,226
It was a bird or something.
368
00:24:21,334 --> 00:24:23,325
It's okay. It's okay. It's okay.
369
00:24:23,436 --> 00:24:26,064
Have the girls been fighting again?
370
00:24:33,513 --> 00:24:36,380
This hick town sucks!
371
00:24:36,482 --> 00:24:38,780
There's one hip club in town
372
00:24:38,885 --> 00:24:41,149
and there's, like, this line!
373
00:24:42,989 --> 00:24:45,583
Let's blow.
374
00:24:49,295 --> 00:24:51,354
Let's go back to L.A.!
375
00:24:51,464 --> 00:24:52,879
Right. Where your old man'll kill ya,
376
00:24:52,899 --> 00:24:54,764
and mine will put me in a convent.
377
00:24:54,867 --> 00:24:57,358
These people are gross.
378
00:24:57,470 --> 00:25:00,268
That local geek Jeff's having
a party at his parents' house.
379
00:25:00,373 --> 00:25:02,534
Supposed to have real ludes.
380
00:25:02,642 --> 00:25:04,166
714s!
381
00:25:04,277 --> 00:25:05,676
Dude.
382
00:25:05,778 --> 00:25:08,212
Hey, you know what's supposed
to be fun on ludes, Chaz?
383
00:25:08,314 --> 00:25:09,576
Laser tag.
384
00:25:11,017 --> 00:25:12,882
Whoa. Pervert alert.
385
00:25:14,253 --> 00:25:16,778
I didn't come here to harm you...
386
00:25:16,889 --> 00:25:18,789
or your girl.
387
00:25:18,891 --> 00:25:21,223
I came here to give you shelter.
388
00:25:21,327 --> 00:25:23,989
A future. Succor.
389
00:25:24,097 --> 00:25:25,325
Sucker?
390
00:25:27,333 --> 00:25:28,527
I don't know, man.
391
00:25:30,002 --> 00:25:32,402
Look at me.
392
00:25:32,505 --> 00:25:34,063
Look into my eyes.
393
00:25:35,208 --> 00:25:38,507
You'll never have to use that knife again.
394
00:25:39,612 --> 00:25:42,240
Come with me and live forever.
395
00:25:42,348 --> 00:25:43,815
Young forever.
396
00:25:43,916 --> 00:25:45,747
Strong as the night.
397
00:25:45,852 --> 00:25:47,342
Strong as eternity.
398
00:25:47,453 --> 00:25:49,717
Stronger than death.
399
00:25:52,391 --> 00:25:54,859
I promised you strength and more.
400
00:25:54,961 --> 00:25:58,055
All you must do is fight, one night, for me.
401
00:25:58,164 --> 00:26:00,530
One night, and eternity is yours.
402
00:26:00,633 --> 00:26:03,158
Yeah, no... no problem.
403
00:26:03,269 --> 00:26:06,102
Hey, can we still screw?
404
00:26:06,205 --> 00:26:09,470
Mister, speaking of forever,
what can kill us, anyway?
405
00:26:09,575 --> 00:26:11,236
- The sun?
- No longer.
406
00:26:11,344 --> 00:26:12,971
Sunscreens have changed things.
407
00:26:13,079 --> 00:26:16,913
Daylight is merely uncomfortable for us,
if we are protected.
408
00:26:17,016 --> 00:26:18,711
What if you're not?
409
00:26:18,818 --> 00:26:21,013
You fry like fat on a griddle.
410
00:26:21,120 --> 00:26:23,281
- What else?
- Precious little.
411
00:26:23,389 --> 00:26:26,381
A beheading,
a wooden stake through the heart.
412
00:26:26,492 --> 00:26:27,891
What about a steamroller?
413
00:26:27,994 --> 00:26:29,461
What about crosses?
414
00:26:29,562 --> 00:26:31,826
I wouldn't recommend the church.
415
00:26:39,238 --> 00:26:42,036
Come. See my army that I've been gathering
416
00:26:42,141 --> 00:26:44,006
from across the territory.
417
00:26:51,017 --> 00:26:53,383
Meet our newest acquisitions.
418
00:26:53,486 --> 00:26:56,478
Say hello to Chaz...
419
00:26:56,589 --> 00:26:58,648
and Burgundy.
420
00:27:00,359 --> 00:27:03,123
Tomorrow night, my friends.
421
00:27:03,229 --> 00:27:06,790
We attack Purgatory tomorrow night.
422
00:27:31,924 --> 00:27:33,414
Hello.
423
00:27:33,526 --> 00:27:35,687
- Mornin'.
- Mornin'.
424
00:27:36,729 --> 00:27:39,220
Do you have a... a tow truck around here?
425
00:27:39,332 --> 00:27:42,529
L... My car broke down, and...
426
00:27:45,171 --> 00:27:47,105
I've been walking all night.
427
00:27:47,206 --> 00:27:48,730
Sorry to hear it.
428
00:27:48,841 --> 00:27:50,172
We ain't got no tow truck.
429
00:27:50,276 --> 00:27:52,335
Do you have a phone?
430
00:27:53,579 --> 00:27:55,604
This ain't your day, son.
431
00:27:58,084 --> 00:28:01,542
I'm looking for a town called...
432
00:28:01,654 --> 00:28:02,814
Purgatory?
433
00:28:02,922 --> 00:28:04,480
Purgatory.
434
00:28:06,492 --> 00:28:07,720
Never heard of it.
435
00:28:07,827 --> 00:28:10,853
This old map says that it's...
436
00:28:12,231 --> 00:28:13,528
that way, but,
437
00:28:13,633 --> 00:28:15,726
well, it's not listed on any of the new ones.
438
00:28:15,835 --> 00:28:18,133
Maybe it went down in the earthquake.
439
00:28:18,237 --> 00:28:20,637
No, no. Highly doubtful.
440
00:28:20,740 --> 00:28:22,640
There's no fault line in these parts.
441
00:28:22,742 --> 00:28:24,937
How do you come to know so much?
442
00:28:25,044 --> 00:28:27,274
I sort of make it my business.
443
00:28:28,648 --> 00:28:33,142
I don't suppose you'd want to...
444
00:28:33,252 --> 00:28:34,617
give me a ride?
445
00:28:34,720 --> 00:28:36,915
Nope. Don't reckon so.
446
00:28:37,023 --> 00:28:39,150
I didn't think you would.
447
00:28:39,258 --> 00:28:40,850
Well...
448
00:28:43,029 --> 00:28:44,587
Be seeing ya.
449
00:28:52,772 --> 00:28:55,070
You think they're advertising this place
450
00:28:55,174 --> 00:28:57,642
in some tourist brochure?
451
00:29:02,515 --> 00:29:05,006
There's got to be a logical explanation.
452
00:29:05,117 --> 00:29:06,948
Your wife was nearly raped by a bat,
453
00:29:07,053 --> 00:29:09,419
while you sat downstairs working.
454
00:29:09,522 --> 00:29:10,522
Logical enough?
455
00:29:10,623 --> 00:29:11,954
I told you, Mommy!
456
00:29:12,058 --> 00:29:14,458
It wasn't a bat! It was a vampire!
457
00:29:14,560 --> 00:29:16,027
Do you see?
458
00:29:16,128 --> 00:29:18,044
Do you see what you're
turning your daughter into?
459
00:29:18,064 --> 00:29:19,622
My daughter?
460
00:29:19,732 --> 00:29:21,962
Gwen, why don't you take
your sister upstairs and play?
461
00:29:22,068 --> 00:29:23,831
Okay. Come on.
462
00:29:23,936 --> 00:29:26,871
But, Mommy, I saw a vampire on top of you!
463
00:29:26,973 --> 00:29:28,873
I saw it all!
464
00:29:28,975 --> 00:29:31,603
Do you think we should
take Julie to a physicist?
465
00:29:31,711 --> 00:29:34,680
Psychiatrist, darling. No, Julie is fine.
466
00:29:34,780 --> 00:29:36,304
Aren't you, sweetheart?
467
00:29:36,415 --> 00:29:38,474
You've just been having
some nightmares, that's all.
468
00:29:38,584 --> 00:29:41,553
You've all been watching
too many damn horror films.
469
00:29:43,155 --> 00:29:45,282
Now, I am going to work.
470
00:29:45,391 --> 00:29:47,606
And when I get back,
I don't want to hear any more of this.
471
00:29:47,626 --> 00:29:48,626
All right?
472
00:29:59,238 --> 00:30:00,398
Long time, no see.
473
00:30:03,442 --> 00:30:05,034
Can't say I'd noticed.
474
00:30:05,144 --> 00:30:07,704
I understand you have a problem here.
475
00:30:09,081 --> 00:30:10,207
Yeah.
476
00:30:10,316 --> 00:30:13,479
We got this thing flowing pretty well
at a trickling pace,
477
00:30:13,586 --> 00:30:17,613
but when we try to increase production,
something screws up.
478
00:30:17,723 --> 00:30:20,954
So I suggested we get you
to have a look at your design.
479
00:30:21,060 --> 00:30:22,721
You suggested me?
480
00:30:22,828 --> 00:30:24,125
That's big of you, Shane.
481
00:30:24,230 --> 00:30:25,390
I'm a pretty big guy, Dave.
482
00:30:27,600 --> 00:30:30,091
Well, there are no problems
with my process.
483
00:30:30,202 --> 00:30:32,693
It worked in the lab
and it will work in the factory.
484
00:30:32,805 --> 00:30:35,035
Well, I just followed your instructions.
485
00:30:35,141 --> 00:30:37,132
Apparently not well enough.
486
00:30:37,243 --> 00:30:38,574
Are you suggesting...
487
00:30:38,677 --> 00:30:40,110
Suggesting what?
488
00:30:40,212 --> 00:30:41,804
That you made a mistake?
489
00:30:41,914 --> 00:30:44,075
That Saint Shane, the boy wonder,
490
00:30:44,183 --> 00:30:45,946
the charm school graduate,
491
00:30:46,052 --> 00:30:48,179
might have made a boo-boo?
492
00:30:48,287 --> 00:30:49,948
Boo-boo?
493
00:30:50,056 --> 00:30:52,524
Does it still hurt that I had your wife?
494
00:30:52,625 --> 00:30:54,650
Does it still hurt
that she dumped you for me?
495
00:30:54,760 --> 00:30:57,957
Well, she needed someone
she could push around, a wimp.
496
00:30:58,064 --> 00:31:00,328
- Asshole.
- And she got one.
497
00:31:02,301 --> 00:31:03,859
How is Sarah anyway?
498
00:31:03,969 --> 00:31:05,800
And the kids?
499
00:31:05,905 --> 00:31:10,103
Gwendolyn and Juliet, the youngest.
500
00:31:12,278 --> 00:31:13,802
Let's get to work, Dave.
501
00:31:18,284 --> 00:31:20,775
Sandy, that was so bad.
502
00:31:20,886 --> 00:31:22,251
Just like these burgers.
503
00:31:52,418 --> 00:31:55,080
Looks like you've seen better days.
504
00:31:55,187 --> 00:31:56,711
And nights.
505
00:31:59,959 --> 00:32:02,052
Just coffee, please.
506
00:32:02,161 --> 00:32:04,755
Make it strong?
507
00:32:09,869 --> 00:32:13,066
Sure. Just a sec.
508
00:32:32,958 --> 00:32:35,119
Nice town you have here.
509
00:32:35,227 --> 00:32:36,694
Not the easiest place to find.
510
00:32:36,795 --> 00:32:39,730
Probably why we don't get many strangers.
511
00:32:41,934 --> 00:32:44,368
What might you be doing in Purgatory?
512
00:32:44,470 --> 00:32:46,597
Just traveling, you know,
513
00:32:46,705 --> 00:32:49,401
town to town, job to job.
514
00:32:49,508 --> 00:32:52,068
Nothing to do around here.
515
00:32:52,178 --> 00:32:53,873
Not since the copper mines closed.
516
00:32:53,979 --> 00:32:56,777
Well, my car broke down last night, and...
517
00:32:56,882 --> 00:32:59,350
No one to fix it 'round here.
518
00:32:59,451 --> 00:33:01,544
Best have your coffee and be on your way.
519
00:33:01,654 --> 00:33:04,680
You might be able to hitch a lift
out on the main road.
520
00:33:04,790 --> 00:33:08,055
Don't want to be stuck
in these parts around dark.
521
00:33:09,862 --> 00:33:10,886
I guess not.
522
00:33:10,996 --> 00:33:12,725
Guess not.
523
00:33:27,479 --> 00:33:29,504
Anything else?
524
00:33:35,254 --> 00:33:38,348
You wouldn't happened
to have seen this man?
525
00:33:38,457 --> 00:33:39,754
That's Count Mardulak.
526
00:33:39,858 --> 00:33:41,382
Count Mardulak?
527
00:33:42,695 --> 00:33:46,756
If that's all, I'll be getting your check.
528
00:33:56,108 --> 00:33:57,666
That'll be a dollar.
529
00:34:04,483 --> 00:34:09,079
Well, I'll just be moving along.
530
00:34:09,188 --> 00:34:10,712
On to the next.
531
00:34:12,758 --> 00:34:14,658
Nice meeting you folks.
532
00:34:27,706 --> 00:34:30,300
I saw those looks you were giving him, girl.
533
00:34:30,409 --> 00:34:31,603
What looks?
534
00:34:31,710 --> 00:34:33,200
What looks?
535
00:34:33,312 --> 00:34:36,440
Looks that belong on
a 20-year-old human, not on you.
536
00:34:36,548 --> 00:34:37,640
I am 20.
537
00:34:37,750 --> 00:34:40,446
But you ain't no human.
538
00:34:40,552 --> 00:34:43,612
I only came over six months ago.
539
00:34:43,722 --> 00:34:46,350
And there's no going back.
540
00:34:46,458 --> 00:34:49,621
Tell Nigel to nuke me up some cheeseburgers
541
00:34:49,728 --> 00:34:52,219
for those humans in my jail.
542
00:34:52,331 --> 00:34:55,027
I'm going out on patrol.
543
00:34:59,405 --> 00:35:03,102
Shane, Shane, Shane.
544
00:35:03,208 --> 00:35:05,073
Baby blunder.
545
00:35:05,177 --> 00:35:07,338
You've got the wrong damn
backflow valve on here.
546
00:35:07,446 --> 00:35:10,313
When you step up production,
it shuts down the flow regulator.
547
00:35:10,416 --> 00:35:12,464
Yeah, well, it must've been installed
by the construction crew.
548
00:35:12,484 --> 00:35:14,349
No, I'm afraid not, Shane.
It's your mistake.
549
00:35:14,453 --> 00:35:16,785
You specified it right here.
550
00:35:16,889 --> 00:35:18,857
You're a heck of an engineer, Shane.
551
00:35:23,595 --> 00:35:27,497
Tell me, Dave, does Sarah
still whimper when she comes?
552
00:35:29,468 --> 00:35:31,333
Or does she still come?
553
00:35:32,738 --> 00:35:34,706
Shane, you sad thing.
554
00:35:36,909 --> 00:35:38,035
Oh, yeah.
555
00:35:38,143 --> 00:35:40,008
I used to love to see her on her knees.
556
00:35:50,089 --> 00:35:52,319
I've never been second to anyone, Harrison,
557
00:35:52,424 --> 00:35:54,858
and I sure as hell won't be second to you.
558
00:35:54,960 --> 00:35:59,294
I'll have what I want when I want it.
559
00:35:59,398 --> 00:36:02,026
Get the picture, Boo-Boo?
560
00:36:08,240 --> 00:36:11,368
Special from the Purgatory Cafe:
Cheeseburgers,
561
00:36:11,477 --> 00:36:14,537
and for those of us on diets,
protein drinks.
562
00:36:14,646 --> 00:36:17,843
Damn synthesized blood.
563
00:36:17,950 --> 00:36:19,850
You must be seeing things again.
564
00:36:19,952 --> 00:36:21,783
Why cover it up?
565
00:36:21,887 --> 00:36:23,821
Only two things we can do with 'em:
566
00:36:23,922 --> 00:36:25,913
Kill them or convert them,
567
00:36:26,024 --> 00:36:28,083
like with that Shane Dennis.
568
00:36:28,193 --> 00:36:29,956
Mardulak needed him.
569
00:36:30,062 --> 00:36:33,657
These guys, either way, there's no point
570
00:36:33,766 --> 00:36:35,859
in hiding what we are, ma...
571
00:36:35,968 --> 00:36:37,458
Mort.
572
00:36:37,569 --> 00:36:39,218
Blood? Convert us? What's he talking about?
573
00:36:39,238 --> 00:36:41,138
You've picked a bad spot
574
00:36:41,240 --> 00:36:43,401
for a camping trip.
575
00:36:56,989 --> 00:36:58,923
I'm taking my break.
576
00:36:59,024 --> 00:37:00,082
Fine.
577
00:37:07,833 --> 00:37:12,133
Well, if it isn't Mardulak's favorite dish.
578
00:37:12,237 --> 00:37:13,966
Excuse me, Ethan.
579
00:37:14,072 --> 00:37:16,097
In a bit of a rush, are we?
580
00:37:17,142 --> 00:37:18,632
Careful, girl.
581
00:37:18,744 --> 00:37:20,769
It's getting hot in Purgatory.
582
00:37:27,352 --> 00:37:29,843
You wanna hear about my dream, Gwen?
583
00:37:29,955 --> 00:37:31,855
Another crazy dream.
584
00:37:31,957 --> 00:37:33,618
What happened in this one?
585
00:37:33,725 --> 00:37:36,592
It was a vampires' war and bloody and...
586
00:37:36,695 --> 00:37:38,356
How come you're so weird?
587
00:37:38,464 --> 00:37:41,365
You don't believe anything, do you?
588
00:37:41,467 --> 00:37:42,798
Oh, Julie!
589
00:37:49,808 --> 00:37:51,503
Wow, a secret passage.
590
00:37:51,610 --> 00:37:53,305
Come on.
591
00:38:01,720 --> 00:38:03,881
It's too dark.
592
00:38:03,989 --> 00:38:05,581
Come on.
593
00:38:05,691 --> 00:38:07,921
There's no monsters here.
594
00:38:08,026 --> 00:38:10,051
I think so.
595
00:38:10,162 --> 00:38:11,220
Gwen!
596
00:38:11,330 --> 00:38:13,560
Let's explore.
597
00:38:26,311 --> 00:38:27,903
Wow, a coffin!
598
00:38:28,013 --> 00:38:29,742
Let's look inside.
599
00:38:29,848 --> 00:38:31,816
Very bad idea.
600
00:38:31,917 --> 00:38:34,010
Come on. Just a peek.
601
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
Gwen!
602
00:38:36,188 --> 00:38:39,555
Stop being such a coward.
603
00:38:39,658 --> 00:38:41,125
It's a good dare.
604
00:38:51,537 --> 00:38:54,563
Then I'll do it myself.
605
00:39:06,652 --> 00:39:07,652
Monster!
606
00:39:11,423 --> 00:39:13,220
Help me, Julie!
607
00:39:25,904 --> 00:39:27,269
Mommy! Mommy!
608
00:39:27,372 --> 00:39:29,169
Whoa...
609
00:39:29,274 --> 00:39:30,639
- Big monster!
- What? Where?
610
00:39:30,742 --> 00:39:32,073
- In the library?
- Yes!
611
00:39:32,177 --> 00:39:34,441
Calm... What are you talking...
612
00:39:39,351 --> 00:39:42,252
I am Jozek Mardulak, Mrs. Harrison.
613
00:39:42,354 --> 00:39:44,288
I own Purgatory.
614
00:39:44,389 --> 00:39:46,619
I live in the mansion opposite.
615
00:39:46,725 --> 00:39:48,454
I was working in the cellar
616
00:39:48,560 --> 00:39:51,654
when your daughters, well, appeared.
617
00:39:51,763 --> 00:39:53,492
I'm sorry.
618
00:39:53,599 --> 00:39:56,534
Oh, please. No reason to apologize.
619
00:39:56,635 --> 00:40:00,127
There is a secret passage
that goes between the two mansions.
620
00:40:00,238 --> 00:40:02,172
And the little fiends found it, huh?
621
00:40:02,274 --> 00:40:04,902
- How come you were in the coffin?
- Gwen.
622
00:40:05,010 --> 00:40:06,443
I'm sorry. She doesn't...
623
00:40:06,545 --> 00:40:08,274
That's quite all right.
624
00:40:08,380 --> 00:40:09,813
It's very dim down there.
625
00:40:09,915 --> 00:40:13,214
My dear departed mother rests there.
626
00:40:13,318 --> 00:40:16,651
Her last and final request.
627
00:40:16,755 --> 00:40:19,918
Once a week I go down and pay my respects.
628
00:40:20,025 --> 00:40:22,255
I'm afraid I was standing by the coffin
629
00:40:22,361 --> 00:40:26,661
when your beautiful daughters appeared.
630
00:40:26,765 --> 00:40:27,891
They must have thought...
631
00:40:28,000 --> 00:40:30,730
Oh, say no more. I'm so sorry.
632
00:40:30,836 --> 00:40:32,428
You know children.
633
00:40:32,537 --> 00:40:33,731
Yes.
634
00:40:33,839 --> 00:40:36,967
But what would we do without them?
635
00:40:37,075 --> 00:40:39,839
Could I offer you tea or anything?
636
00:40:39,945 --> 00:40:41,810
No, that's quite all right.
637
00:40:41,913 --> 00:40:45,440
I must return to my dear departed mother.
638
00:40:45,550 --> 00:40:49,577
But I'm quite sure we shall meet again.
639
00:41:05,203 --> 00:41:06,932
He came out of the coffin.
640
00:41:07,039 --> 00:41:09,064
Swear it! Right, Julie?
641
00:41:09,174 --> 00:41:11,404
- It was dark.
- Not that dark.
642
00:41:11,510 --> 00:41:12,738
Put a wager on it?
643
00:41:12,844 --> 00:41:13,868
Mom.
644
00:41:13,979 --> 00:41:15,537
Next week's allowance.
645
00:41:15,647 --> 00:41:17,171
We'll go down there right now.
646
00:41:17,282 --> 00:41:20,115
- Is it a bet?
- The whole allowance?
647
00:41:20,218 --> 00:41:22,652
Every penny.
648
00:41:24,456 --> 00:41:26,356
It was dark down there.
649
00:41:26,458 --> 00:41:29,427
And he could have been standing
beside the coffin, right?
650
00:41:29,528 --> 00:41:32,395
- I suppose so.
- Good.
651
00:41:32,497 --> 00:41:35,227
Now I don't want to hear
another word about it, all right?
652
00:41:39,838 --> 00:41:41,601
Mom doesn't play fair.
653
00:41:44,409 --> 00:41:45,535
Wanna go biking?
654
00:41:45,644 --> 00:41:47,771
Yeah. Let's buy some candy, too, okay?
655
00:41:47,879 --> 00:41:49,540
Yeah!
656
00:42:08,767 --> 00:42:11,292
Well, this is certainly
an odd place to meet.
657
00:42:11,403 --> 00:42:13,667
I had to get you out of Purgatory.
658
00:42:13,772 --> 00:42:15,364
Really?
659
00:42:15,474 --> 00:42:17,601
Hi, I'm Sandy White.
660
00:42:17,709 --> 00:42:19,768
My name's Robert Van Hel...
661
00:42:19,878 --> 00:42:21,505
Van what?
662
00:42:21,613 --> 00:42:24,844
Robert Van Hell. That's it.
663
00:42:24,950 --> 00:42:28,545
So now what can you tell me
about the man in the picture?
664
00:42:28,653 --> 00:42:30,917
We can't talk here. Get in.
665
00:42:35,026 --> 00:42:38,518
Looks like we won't ever be tasting
human blood again.
666
00:42:38,630 --> 00:42:41,121
The Hemotechnics plant works like a dream.
667
00:42:41,233 --> 00:42:42,564
Seems Harrison has fixed it,
668
00:42:42,667 --> 00:42:45,227
so mass production won't be a problem.
669
00:42:47,072 --> 00:42:48,630
What's the matter, Bailey?
670
00:42:48,740 --> 00:42:50,674
Don't you like it?
671
00:42:50,776 --> 00:42:52,107
Artificial blood.
672
00:42:52,210 --> 00:42:54,701
I'm never gonna get used to this garbage.
673
00:42:54,813 --> 00:42:57,839
Don't you ever miss warm human blood?
674
00:42:57,949 --> 00:43:02,181
The thrill of sinking your teeth
into young, soft flesh?
675
00:43:03,655 --> 00:43:06,385
Seeing the ecstasy in their eyes
676
00:43:06,491 --> 00:43:10,154
as they give themselves
to us... completely?
677
00:43:10,262 --> 00:43:12,526
You are the last one in Purgatory
678
00:43:12,631 --> 00:43:15,293
to have had a human.
679
00:43:15,400 --> 00:43:17,391
Mardulak picked you.
680
00:43:17,502 --> 00:43:18,992
You lucky bastard.
681
00:43:19,104 --> 00:43:21,868
Tell us, what was it like?
682
00:43:21,973 --> 00:43:24,305
Yeah.
683
00:43:24,409 --> 00:43:27,105
Shane.
684
00:43:31,583 --> 00:43:34,882
There aren't many
young people in Purgatory.
685
00:43:34,986 --> 00:43:37,113
It can be terribly lonely.
686
00:43:39,157 --> 00:43:41,455
Right.
687
00:43:41,560 --> 00:43:46,054
Now, you said that you knew
where I could find this man.
688
00:43:47,232 --> 00:43:50,531
Do we have to talk about that now?
689
00:43:50,635 --> 00:43:53,069
Well, I...
690
00:43:53,171 --> 00:43:54,763
I thought that's why we were here.
691
00:43:54,873 --> 00:43:57,171
And you said that you wanted
692
00:43:57,275 --> 00:43:58,902
to get out of P...
693
00:44:19,798 --> 00:44:21,629
- No! No!
- Too late.
694
00:44:21,733 --> 00:44:23,098
I wasn't going to bite you!
695
00:44:23,201 --> 00:44:24,361
I promise.
696
00:44:24,469 --> 00:44:27,632
I just needed to kiss...
to kiss a man again.
697
00:44:27,739 --> 00:44:29,570
That's a likely story.
698
00:44:29,674 --> 00:44:31,039
Look!
699
00:44:31,142 --> 00:44:34,737
I could take you to Mardulak,
your friend in the picture.
700
00:44:38,817 --> 00:44:40,648
Okay.
701
00:44:41,820 --> 00:44:44,584
Let's go see what that noise is all about.
702
00:44:44,689 --> 00:44:46,748
All right, now, no tricks.
703
00:44:46,858 --> 00:44:49,053
This is holy water.
704
00:44:49,160 --> 00:44:50,787
Come on.
705
00:45:33,204 --> 00:45:36,367
Mysterious doings, Shane.
706
00:45:36,474 --> 00:45:38,101
What is it you're doing, man?
707
00:45:38,209 --> 00:45:41,542
Well, let's see now, Quint,
708
00:45:41,646 --> 00:45:43,079
it'd be work for Jefferson.
709
00:45:43,181 --> 00:45:45,649
Mind if I take a look?
710
00:45:45,750 --> 00:45:48,184
I'm afraid so.
711
00:45:48,286 --> 00:45:49,548
Who are they?
712
00:45:49,654 --> 00:45:50,848
That's Shane Dennis.
713
00:45:50,956 --> 00:45:53,186
- He's the designer of the blood plant.
- The what?
714
00:45:53,291 --> 00:45:54,656
He was human when he got here.
715
00:45:54,759 --> 00:45:55,953
You mean that he's also a...
716
00:45:56,061 --> 00:45:59,189
It was the first try at integrating
people into Purgatory.
717
00:45:59,297 --> 00:46:00,491
It failed.
718
00:46:00,598 --> 00:46:04,227
When he found out, he panicked.
719
00:46:04,336 --> 00:46:05,826
So they turned him into a...
720
00:46:05,937 --> 00:46:06,937
They needed him.
721
00:46:07,005 --> 00:46:08,302
- So how many...
- What?
722
00:46:08,406 --> 00:46:09,703
- Of you...
- Vampires?
723
00:46:09,808 --> 00:46:11,776
Yes, vampires, are there?
724
00:46:11,876 --> 00:46:13,867
The whole town.
725
00:46:13,979 --> 00:46:16,311
Apart from the Harrisons.
726
00:46:16,414 --> 00:46:18,314
And the two in jail.
727
00:46:20,752 --> 00:46:21,946
Now, look, rookie.
728
00:46:22,053 --> 00:46:24,715
If it's a test of strength
you want, you lose.
729
00:46:24,823 --> 00:46:28,452
I have been a vampire 135 years.
730
00:46:28,560 --> 00:46:33,259
I guess you're stronger
and faster than I am.
731
00:46:33,365 --> 00:46:35,162
You're still not gonna see in those crates.
732
00:46:35,266 --> 00:46:37,860
You're a child, man.
733
00:46:37,969 --> 00:46:39,903
You cannot stop me.
734
00:46:41,673 --> 00:46:43,937
You're gonna be in big trouble now, Shane.
735
00:46:47,412 --> 00:46:49,676
Mr. Jefferson, I'm glad you arrived.
736
00:46:49,781 --> 00:46:52,909
Shane here is giving me a lot of trouble.
737
00:46:53,018 --> 00:46:54,018
Do they work?
738
00:46:56,154 --> 00:46:57,815
Just about to find out.
739
00:47:00,859 --> 00:47:02,827
What you gonna do with that?
740
00:47:02,927 --> 00:47:05,418
Shoot me a Rasta vampire.
741
00:47:20,945 --> 00:47:22,037
They work.
742
00:47:24,849 --> 00:47:26,976
Fortified wood.
743
00:47:27,085 --> 00:47:29,553
Splinters on impact.
744
00:47:29,654 --> 00:47:32,384
Shane, you are a genius.
745
00:47:32,490 --> 00:47:36,187
And tonight a hundred more
domesticated abominations will die.
746
00:47:39,831 --> 00:47:42,857
The revolution. I have to warn the others.
747
00:47:42,967 --> 00:47:44,400
The count!
748
00:47:44,502 --> 00:47:45,935
Good idea.
749
00:47:46,037 --> 00:47:48,597
Let's go visit the count.
750
00:47:48,706 --> 00:47:51,300
You don't understand. Things have changed.
751
00:47:51,409 --> 00:47:53,138
Yeah, yeah, yeah.
752
00:47:55,246 --> 00:47:57,908
Jefferson sure as hell turned me on.
753
00:47:58,016 --> 00:48:00,883
You can practically
smell the blood from here.
754
00:48:00,985 --> 00:48:02,612
Mardulak's wrong.
755
00:48:02,720 --> 00:48:07,089
Humans and vampires
ain't never gonna coexist.
756
00:48:35,420 --> 00:48:38,287
He told you.
757
00:48:38,389 --> 00:48:41,950
David, look, you were in med school.
758
00:48:42,060 --> 00:48:43,618
I never saw you.
759
00:48:43,728 --> 00:48:45,610
Shane called me and asked me
to dinner one night.
760
00:48:45,630 --> 00:48:49,066
It was one time, David. One night.
761
00:48:49,167 --> 00:48:50,634
And Juliet.
762
00:48:52,203 --> 00:48:53,203
Is she mine?
763
00:48:57,308 --> 00:48:58,639
David, I don't know.
764
00:48:58,743 --> 00:49:00,005
I think she is.
765
00:49:00,111 --> 00:49:03,672
Why can't you just lie to me?
766
00:49:03,781 --> 00:49:06,978
Just swear that you love me
and that it never happened.
767
00:49:10,822 --> 00:49:15,316
I mean, it's bad enough
that you ever slept with him, but...
768
00:49:15,426 --> 00:49:17,291
for you to do it after we were married.
769
00:49:20,598 --> 00:49:24,432
And the way he lords over me.
770
00:49:24,536 --> 00:49:25,833
Shit.
771
00:49:25,937 --> 00:49:27,700
I'm not staying.
772
00:49:27,805 --> 00:49:29,033
It's to hell with it.
773
00:49:29,140 --> 00:49:31,022
The hell with the house,
the hell with the plant,
774
00:49:31,042 --> 00:49:32,976
the hell with everything.
775
00:49:36,347 --> 00:49:39,510
How far to this mansion?
776
00:49:54,465 --> 00:49:56,660
Look out.
777
00:50:02,307 --> 00:50:03,672
Hi.
778
00:50:03,775 --> 00:50:05,640
Hi.
779
00:50:05,743 --> 00:50:06,743
Bye.
780
00:50:06,811 --> 00:50:08,335
Bye.
781
00:50:45,116 --> 00:50:47,311
He was the one in my dream...
782
00:50:47,418 --> 00:50:49,386
the vampire with Mommy.
783
00:50:50,989 --> 00:50:53,287
Come, child.
784
00:50:53,391 --> 00:50:56,019
Tell us about the dream.
785
00:50:56,127 --> 00:51:00,461
Damn, I can taste that
fresh young blood already.
786
00:51:00,565 --> 00:51:03,261
If I got started, I couldn't stop.
787
00:51:03,368 --> 00:51:04,995
Hey, Mort, save some for us!
788
00:51:05,103 --> 00:51:07,594
Know what's going on, don't ya?
789
00:51:07,705 --> 00:51:09,605
Lynch mob?
790
00:51:09,707 --> 00:51:11,607
In a way.
791
00:51:11,709 --> 00:51:16,009
What you're looking at
is a crowd of hungry vampires.
792
00:51:16,114 --> 00:51:18,241
That's right.
793
00:51:18,349 --> 00:51:21,318
Purgatory's a town full of them.
794
00:51:21,419 --> 00:51:23,319
I'm one.
795
00:51:23,421 --> 00:51:25,150
You two ain't.
796
00:51:25,256 --> 00:51:27,087
And that's the problem.
797
00:51:27,191 --> 00:51:30,160
The problem is you're
some kind of psychotic nut.
798
00:51:30,261 --> 00:51:32,024
Alice.
799
00:51:36,601 --> 00:51:39,468
Didn't get these in 7-Eleven.
800
00:51:40,972 --> 00:51:42,963
The problem is there's only two things
801
00:51:43,074 --> 00:51:46,271
can happen to you in Purgatory.
802
00:51:46,377 --> 00:51:48,174
They can kill you,
803
00:51:48,279 --> 00:51:51,146
or they can turn you into a vampire,
804
00:51:51,249 --> 00:51:54,810
like me, like all of us.
805
00:51:54,919 --> 00:51:57,012
Make sure there's enough
to go around, Mort!
806
00:51:57,121 --> 00:51:58,213
Letting us go.
807
00:51:58,323 --> 00:52:01,224
Ain't in the cards.
808
00:52:01,659 --> 00:52:04,127
Don't drain 'em dry, Mort.
809
00:52:35,393 --> 00:52:38,226
Tired of hunting, you said.
810
00:52:38,329 --> 00:52:39,921
Tired of killing.
811
00:52:40,031 --> 00:52:42,625
Tired of the life of a vampire.
812
00:52:42,734 --> 00:52:45,669
Tired, you said. Each one of you.
813
00:52:45,770 --> 00:52:47,738
You, where were you
814
00:52:47,839 --> 00:52:50,535
when I first asked you to join me?
815
00:52:50,641 --> 00:52:52,472
You were crying in the Pyrenees
816
00:52:52,577 --> 00:52:54,374
after having killed a ten-year-old boy.
817
00:52:54,479 --> 00:52:55,479
Mardulak, I...
818
00:52:55,546 --> 00:52:58,879
You, you made your home in the sewers.
819
00:52:58,983 --> 00:53:01,281
You killed winos.
820
00:53:01,386 --> 00:53:04,219
You, farmers' children.
821
00:53:04,322 --> 00:53:07,621
Our lives were full of murder.
822
00:53:07,725 --> 00:53:11,252
That's why I put so much
money into Purgatory.
823
00:53:11,362 --> 00:53:15,321
That's why I invested
in the synthesizing of blood.
824
00:53:15,433 --> 00:53:19,028
A new life, a chance for serenity,
825
00:53:19,137 --> 00:53:23,733
a faint hope that we might finally
make peace with our maker.
826
00:53:23,841 --> 00:53:26,708
I know, it's not going to be easy
827
00:53:26,811 --> 00:53:29,439
to live with mortals.
828
00:53:29,547 --> 00:53:33,210
Not easy to hide our ways from them.
829
00:53:33,317 --> 00:53:35,649
But we must learn to coexist.
830
00:53:35,753 --> 00:53:37,812
We must treat them as equals.
831
00:53:37,922 --> 00:53:39,913
We need them.
832
00:53:40,024 --> 00:53:42,288
And when we have finally got our factory
833
00:53:42,393 --> 00:53:46,090
into mass production, they will need us.
834
00:53:46,197 --> 00:53:49,030
For those of you who wish to defy me,
835
00:53:49,133 --> 00:53:51,067
remember...
836
00:53:51,169 --> 00:53:53,160
I am the greatest of our kind.
837
00:53:55,273 --> 00:53:58,436
If you cannot obey me...
838
00:54:01,012 --> 00:54:02,343
Now go!
839
00:54:02,447 --> 00:54:05,848
Well, I'm convinced.
840
00:54:26,471 --> 00:54:27,904
Let's go, honey.
841
00:54:28,005 --> 00:54:31,600
It was a bad idea to come here
in the first place.
842
00:54:31,709 --> 00:54:34,678
Let's get the girls and let's go home.
843
00:54:37,548 --> 00:54:39,778
We can work it out, but...
844
00:54:39,884 --> 00:54:43,183
not here, not now.
845
00:54:46,457 --> 00:54:48,823
Please?
846
00:54:55,666 --> 00:54:57,759
I love you, Sarah.
847
00:54:59,904 --> 00:55:02,338
I love you, too.
848
00:55:02,440 --> 00:55:04,704
I'm sorry, Mardulak,
849
00:55:04,809 --> 00:55:07,277
but I lost my temper.
850
00:55:07,378 --> 00:55:08,936
I should kill you,
851
00:55:09,046 --> 00:55:11,037
but I'm tired of killing.
852
00:55:11,148 --> 00:55:13,013
Then what?
853
00:55:13,117 --> 00:55:14,914
I can't send you anywhere.
854
00:55:15,019 --> 00:55:17,351
We all have to stay here near the plant
855
00:55:17,455 --> 00:55:19,753
or all this, this town,
856
00:55:19,857 --> 00:55:22,382
my dream of the future, will mean nothing.
857
00:55:22,493 --> 00:55:24,927
The only punishment is death.
858
00:55:25,029 --> 00:55:29,693
No, I think you should stay here
in jail one more night
859
00:55:29,800 --> 00:55:32,462
and then, tomorrow, you can go home.
860
00:55:34,405 --> 00:55:37,670
But if you ever do anything
without my permission again...
861
00:55:37,775 --> 00:55:39,936
Thank you. Thank you. Thank you.
862
00:55:41,679 --> 00:55:45,137
All right. That's enough, Mort.
863
00:55:48,386 --> 00:55:50,217
What about them?
864
00:55:55,526 --> 00:55:57,357
Mardulak, come quick.
865
00:55:57,461 --> 00:56:01,124
The Harrison girls.
One of them had a dream.
866
00:56:01,232 --> 00:56:03,530
You must speak with her.
867
00:56:08,072 --> 00:56:10,233
Are you sure the girls went into town?
868
00:56:10,341 --> 00:56:12,809
Yeah, I think so.
869
00:56:17,248 --> 00:56:19,273
Turn around. They're in that car!
870
00:56:39,804 --> 00:56:41,237
Hold it.
871
00:57:04,996 --> 00:57:06,896
Okay.
872
00:57:06,998 --> 00:57:08,124
There's our way up.
873
00:57:08,232 --> 00:57:12,328
Now, no bat stuff
or anything like that, you hear me?
874
00:57:12,436 --> 00:57:15,735
You know, you're very cute.
875
00:57:23,347 --> 00:57:26,510
No, that would never work.
876
00:57:27,551 --> 00:57:28,671
All right, come on. Come on.
877
00:57:28,719 --> 00:57:30,050
We got work to do.
878
00:57:30,154 --> 00:57:31,781
Up you go.
879
00:58:34,752 --> 00:58:38,813
If I can... just get a...
880
00:58:38,923 --> 00:58:40,254
Okay.
881
00:58:43,961 --> 00:58:45,826
Well...
882
00:58:45,930 --> 00:58:47,989
that wasn't so bad.
883
00:58:59,410 --> 00:59:01,844
What are you gonna do now?
884
00:59:01,946 --> 00:59:05,143
Wait till they get back.
885
00:59:09,887 --> 00:59:12,378
Sorry, I forgot.
886
00:59:16,093 --> 00:59:17,617
Okay. It's okay.
887
00:59:17,728 --> 00:59:21,459
Then, down through the skylight.
888
00:59:25,903 --> 00:59:27,871
And pop!
889
00:59:27,972 --> 00:59:30,941
End to the count's vile reign.
890
00:59:31,041 --> 00:59:32,406
But you don't understand.
891
00:59:32,510 --> 00:59:34,205
Times are changing.
892
00:59:34,311 --> 00:59:36,575
Now don't start all over again with that.
893
00:59:36,680 --> 00:59:41,242
Once a bloodsucker, always a bloodsucker.
894
00:59:41,352 --> 00:59:43,547
You just don't want to listen, do you?
895
01:00:03,274 --> 01:00:05,333
Let go of my daughters.
896
01:00:08,279 --> 01:00:10,270
Hello again.
897
01:00:10,381 --> 01:00:13,441
You know this... this kidnapper?
898
01:00:13,551 --> 01:00:14,643
Of course, darling.
899
01:00:14,752 --> 01:00:16,583
That's our host, Count Mardulak.
900
01:00:16,687 --> 01:00:20,282
He is, is he? You are?
901
01:00:20,391 --> 01:00:21,939
Well, what are you doing with my daughters?
902
01:00:21,959 --> 01:00:23,984
Dad, he just wanted to talk to Julie.
903
01:00:24,094 --> 01:00:26,153
About her dreams.
904
01:00:26,263 --> 01:00:28,925
But come, let's not waste time out here.
905
01:00:29,033 --> 01:00:30,125
I want to hear more.
906
01:00:34,738 --> 01:00:35,830
Really, honey.
907
01:00:35,940 --> 01:00:37,703
And remember,
908
01:00:37,808 --> 01:00:40,038
don't take on bat form unless you have to.
909
01:00:40,144 --> 01:00:43,238
Our strength is in these.
910
01:00:43,347 --> 01:00:45,372
If we get into hand-to-hand combat,
911
01:00:45,482 --> 01:00:47,677
we don't stand a chance.
912
01:00:47,785 --> 01:00:50,686
And aim carefully.
913
01:00:50,788 --> 01:00:55,589
I want the Harrison woman
and the blonde child taken alive.
914
01:00:55,693 --> 01:00:58,093
Some of us will die this night,
915
01:00:58,195 --> 01:01:01,392
but the world of vampires
will remember us as gods,
916
01:01:01,498 --> 01:01:04,092
fighting for the right to hunt humans
917
01:01:04,201 --> 01:01:06,499
as it was always meant to be.
918
01:01:06,604 --> 01:01:09,072
And we will kill for that right.
919
01:01:09,173 --> 01:01:12,267
Death to Mardulak and his traitors.
920
01:01:19,984 --> 01:01:22,350
Anyone care for a drink?
921
01:01:22,453 --> 01:01:24,080
A bourbon perhaps?
922
01:01:24,188 --> 01:01:26,884
- No, thanks.
- Maybe something stronger?
923
01:01:26,991 --> 01:01:28,720
No, thank you.
924
01:01:28,826 --> 01:01:31,351
Sit here, please.
925
01:01:37,001 --> 01:01:40,129
Now, Juliet, tell us about your dream.
926
01:01:40,237 --> 01:01:42,000
It was about a war,
927
01:01:42,106 --> 01:01:44,836
a terrible war between vampires.
928
01:01:44,942 --> 01:01:46,239
And many were killed.
929
01:01:46,343 --> 01:01:47,674
Julie, please.
930
01:01:47,778 --> 01:01:50,110
Mr. Harrison, this is not a joke.
931
01:01:50,214 --> 01:01:53,945
There was a man,
slicked back hair and sideburns.
932
01:01:54,051 --> 01:01:55,484
He was in charge.
933
01:01:55,586 --> 01:01:57,850
- Shane.
- Are we being serious here?
934
01:01:57,955 --> 01:02:01,015
David, can you just listen, please?
935
01:02:01,125 --> 01:02:03,355
He had another man with him.
936
01:02:03,460 --> 01:02:05,394
Grey hair and a white beard.
937
01:02:05,496 --> 01:02:07,259
Jefferson.
938
01:02:11,669 --> 01:02:13,762
There were lots of vampires.
939
01:02:13,871 --> 01:02:15,634
They carried guns.
940
01:02:15,739 --> 01:02:17,138
Guns?
941
01:02:28,018 --> 01:02:29,349
Count Mardulak.
942
01:02:29,453 --> 01:02:30,818
What's the matter?
943
01:02:30,921 --> 01:02:32,548
You afraid to tell them your real name?
944
01:02:32,656 --> 01:02:33,656
Do I know you?
945
01:02:33,757 --> 01:02:36,248
Me? No.
946
01:02:36,360 --> 01:02:40,126
But you may remember my great grandfather,
947
01:02:40,230 --> 01:02:42,960
Van Helsing... Senior.
948
01:02:43,067 --> 01:02:47,265
You mean to tell me that
that sweet, misguided idiot
949
01:02:47,371 --> 01:02:49,236
was your great grandfather?
950
01:02:49,340 --> 01:02:50,340
Yes.
951
01:02:50,407 --> 01:02:54,844
And it's taken me years
to finally trace you here,
952
01:02:54,945 --> 01:02:58,108
to finally fulfill my family's destiny,
953
01:02:58,215 --> 01:03:00,274
to finally...
954
01:03:02,152 --> 01:03:04,848
to finally kill and destroy the...
955
01:03:05,956 --> 01:03:07,218
That's enough.
956
01:03:07,324 --> 01:03:08,324
Sarah, it's time to go.
957
01:03:08,425 --> 01:03:09,949
Everybody is looney tunes around here.
958
01:03:10,060 --> 01:03:12,290
Okay.
959
01:03:12,396 --> 01:03:15,888
Are you ready to die, Count?
960
01:03:16,000 --> 01:03:18,400
You Van Helsings never learn, do you?
961
01:03:20,504 --> 01:03:22,972
Sandy.
962
01:03:23,073 --> 01:03:25,667
What are you doing?
963
01:03:25,776 --> 01:03:28,438
He came here this morning.
He was asking about you.
964
01:03:28,545 --> 01:03:31,105
I kept with him to keep an eye on him,
965
01:03:31,215 --> 01:03:33,581
to see what he was...
to see what he wanted.
966
01:03:35,052 --> 01:03:36,781
But please don't hurt him.
967
01:03:36,887 --> 01:03:38,650
He doesn't mean anything.
968
01:03:38,756 --> 01:03:40,747
He's just confused.
969
01:03:40,858 --> 01:03:44,191
I think perhaps you stayed with him
970
01:03:44,294 --> 01:03:48,287
for other reasons than my safety, no?
971
01:03:52,569 --> 01:03:53,968
Ladies and gentlemen,
972
01:03:54,071 --> 01:03:58,735
what we have here is a vampire
in love with a human.
973
01:03:58,842 --> 01:04:02,175
Better integration than
I could possibly have dreamed.
974
01:04:02,279 --> 01:04:04,406
Count... Count Mardulak?
975
01:04:04,515 --> 01:04:06,235
Will somebody call him by his real... name?
976
01:04:06,316 --> 01:04:07,977
Excuse me a second.
977
01:04:08,085 --> 01:04:09,525
I really think we ought to be going.
978
01:04:09,553 --> 01:04:12,317
The plant is working perfectly.
979
01:04:12,423 --> 01:04:14,050
I'm a big-city type of guy
980
01:04:14,158 --> 01:04:16,991
and it's just been a pleasure meeting you.
981
01:04:17,094 --> 01:04:19,619
Bye, Count. It's been a pleasure.
982
01:04:21,265 --> 01:04:23,233
Move as fast as you can.
983
01:04:23,333 --> 01:04:24,548
- We will.
- We will, thank you.
984
01:04:24,568 --> 01:04:26,263
- Come on, Gwen.
- Bye.
985
01:04:31,408 --> 01:04:32,568
What if they talk?
986
01:04:32,676 --> 01:04:36,407
Do you really think
they believed a word of it?
987
01:04:36,513 --> 01:04:39,846
But this one, on the other hand,
988
01:04:39,950 --> 01:04:41,417
what can we do with him?
989
01:04:51,061 --> 01:04:53,791
You'll have to kill me
before I stop hunting you down
990
01:04:53,897 --> 01:04:55,956
like a filthy fanged fi...
991
01:05:10,013 --> 01:05:12,846
I hear they're letting Mort back tomorrow.
992
01:05:12,950 --> 01:05:15,748
That's good. That's good.
993
01:05:20,057 --> 01:05:21,888
Sounds like trouble.
994
01:05:21,992 --> 01:05:23,482
Better warn Mardulak.
995
01:05:50,621 --> 01:05:53,385
In the heart. I told you.
996
01:05:53,490 --> 01:05:55,253
In the heart!
997
01:06:04,601 --> 01:06:06,262
What the hell are you doing, Jefferson?
998
01:06:06,370 --> 01:06:07,370
Mardulak will...
999
01:06:09,806 --> 01:06:11,364
Move out!
1000
01:07:12,569 --> 01:07:14,264
Town full of crazies.
1001
01:07:14,371 --> 01:07:17,135
They're not crazies, Daddy,
they're vampires.
1002
01:07:17,241 --> 01:07:20,176
Juliet, I don't think your father's
in the mood right now.
1003
01:07:20,277 --> 01:07:23,906
- Are we going home, Daddy?
- Yes.
1004
01:07:36,627 --> 01:07:38,857
Come on. Come on.
1005
01:07:40,163 --> 01:07:41,630
Oh, my goodness.
1006
01:07:43,233 --> 01:07:45,997
Quick, follow me.
1007
01:07:46,103 --> 01:07:48,162
Anna, quick.
1008
01:08:20,537 --> 01:08:22,061
Alice.
1009
01:08:22,172 --> 01:08:23,332
Alice, wake up.
1010
01:08:28,712 --> 01:08:30,873
Let's go see what's going on.
1011
01:08:32,949 --> 01:08:34,075
Alice, smile for me.
1012
01:08:34,184 --> 01:08:35,617
- What?
- Smile.
1013
01:08:35,719 --> 01:08:37,812
- Go like this.
- No!
1014
01:08:42,292 --> 01:08:45,591
While you were sleeping,
I didn't have a choice.
1015
01:08:45,696 --> 01:08:47,493
It was either that or kill you.
1016
01:08:47,597 --> 01:08:50,157
It's not such a bad life...
1017
01:08:50,267 --> 01:08:52,064
death, whatever you want to call it.
1018
01:08:53,637 --> 01:08:55,571
What am I going to tell my mother?
1019
01:09:00,977 --> 01:09:03,912
- I can't go in public with these things.
- Don't worry.
1020
01:09:04,014 --> 01:09:07,450
They only show when you're hungry
or overemotional.
1021
01:09:07,551 --> 01:09:09,178
Overemotional?
1022
01:09:26,570 --> 01:09:30,267
Keep your mind on one thing, Shane.
1023
01:09:30,374 --> 01:09:31,898
Time enough for that later.
1024
01:09:34,778 --> 01:09:36,439
Take your children.
1025
01:09:36,546 --> 01:09:39,071
Try and make it back to Mardulak.
1026
01:09:39,182 --> 01:09:40,672
This is all some sick joke, right?
1027
01:09:41,718 --> 01:09:43,345
If you value your life, go now.
1028
01:09:43,453 --> 01:09:44,784
- But we...
- David!
1029
01:09:44,888 --> 01:09:46,822
Stop being so stubborn. Let's go!
1030
01:09:46,923 --> 01:09:48,788
Go! Go!
1031
01:09:53,296 --> 01:09:57,164
We're here to set you free.
1032
01:09:57,267 --> 01:09:59,098
Free, do you hear me?
1033
01:09:59,202 --> 01:10:02,069
This is the only place
you've been free, Jefferson.
1034
01:10:02,172 --> 01:10:05,733
You call this freedom?
1035
01:10:08,578 --> 01:10:09,806
Just leave us alone.
1036
01:10:09,913 --> 01:10:11,244
The plant works now.
1037
01:10:11,348 --> 01:10:12,975
Yeah, get out of here.
1038
01:10:13,083 --> 01:10:15,347
You've got two choices.
1039
01:10:15,452 --> 01:10:18,478
Join us... or die.
1040
01:10:18,588 --> 01:10:20,317
Don't make me laugh.
1041
01:10:20,424 --> 01:10:22,221
You're the only one with any strength.
1042
01:10:22,325 --> 01:10:23,792
There's too many of us.
1043
01:10:23,894 --> 01:10:26,294
I could take every one of those punks.
1044
01:10:26,396 --> 01:10:29,991
All right, you bottle-suckers,
are you with us or not?
1045
01:10:30,100 --> 01:10:31,761
Jefferson's right.
1046
01:10:31,868 --> 01:10:34,132
This ain't no life for a vampire.
1047
01:10:34,237 --> 01:10:35,670
I'm with you, Jefferson.
1048
01:10:35,772 --> 01:10:37,205
Bailey, what are you doing?
1049
01:10:37,307 --> 01:10:39,241
We've worked too hard for this.
1050
01:10:39,342 --> 01:10:41,173
Nigel, shut up.
1051
01:10:41,278 --> 01:10:44,338
Bailey, think about your friends, okay?
1052
01:10:44,448 --> 01:10:46,541
Let go of me, Nigel.
The man's talking sense.
1053
01:10:46,650 --> 01:10:48,498
- You'd know it if you just listen.
- He's talking dumb.
1054
01:10:48,518 --> 01:10:49,951
Take your arm off me
1055
01:10:50,053 --> 01:10:52,269
or I'm gonna tear it off of you
and shove it down your throat.
1056
01:10:52,289 --> 01:10:54,553
Bailey, please, just listen to some sense.
1057
01:10:54,658 --> 01:10:56,455
Come on, ain't nobody else coming with me?
1058
01:10:56,560 --> 01:10:58,187
Or are you all a bunch of wimps
1059
01:10:58,295 --> 01:11:02,698
like this little candy-assed
artificial bloodsucker?
1060
01:11:02,799 --> 01:11:04,630
Don't push it.
1061
01:11:04,734 --> 01:11:06,292
What are you gonna do about it?
1062
01:11:14,010 --> 01:11:15,637
Anyone else?
1063
01:11:15,745 --> 01:11:16,745
Enough.
1064
01:11:16,813 --> 01:11:18,007
Guns?
1065
01:11:18,114 --> 01:11:20,275
What kind of bullets can kill vampires?
1066
01:11:23,487 --> 01:11:24,818
Wooden ones.
1067
01:11:24,921 --> 01:11:27,151
Charge!
1068
01:11:27,257 --> 01:11:28,554
Shit!
1069
01:11:39,870 --> 01:11:41,235
Quick, into the plant!
1070
01:11:53,817 --> 01:11:55,216
No.
1071
01:11:58,121 --> 01:12:00,783
At last.
1072
01:12:00,891 --> 01:12:03,883
Come on! Get up!
1073
01:12:03,994 --> 01:12:05,256
Give me a gun! I want a gun!
1074
01:12:05,362 --> 01:12:06,488
I'll kill every one of them!
1075
01:12:18,508 --> 01:12:20,601
Grab anything wooden.
1076
01:12:20,710 --> 01:12:22,575
Mort, find Mardulak.
1077
01:12:26,349 --> 01:12:29,443
Our only chance
is to get hold of those guns.
1078
01:13:13,363 --> 01:13:15,228
Welcome to the other side.
1079
01:13:18,001 --> 01:13:19,127
It has begun.
1080
01:13:19,235 --> 01:13:22,329
Shall we break out the crossbows, master?
1081
01:13:23,540 --> 01:13:26,168
Yes.
1082
01:13:26,276 --> 01:13:28,801
If it's war he wants...
1083
01:13:30,747 --> 01:13:33,648
then it's war he'll get.
1084
01:13:37,187 --> 01:13:39,121
- Jefferson!
- Good.
1085
01:13:39,222 --> 01:13:41,190
That means there'll only
be punks around the back.
1086
01:13:41,291 --> 01:13:43,406
Pierre, Pucci, and a few of us
will try and hold him off.
1087
01:13:43,426 --> 01:13:45,690
Ramon, go get some firepower.
1088
01:13:45,795 --> 01:13:47,285
You bet.
1089
01:13:55,705 --> 01:13:56,705
Move, move, move!
1090
01:13:56,773 --> 01:13:58,798
Hand over your guns, punks.
1091
01:14:02,646 --> 01:14:04,511
It's been nice knowing you.
1092
01:14:07,117 --> 01:14:08,311
Get them!
1093
01:14:08,418 --> 01:14:10,010
Rico, duck.
1094
01:14:47,390 --> 01:14:48,448
Where's the girl?
1095
01:14:48,558 --> 01:14:49,786
I don't see the girl!
1096
01:14:49,893 --> 01:14:50,951
Forget her, Shane.
1097
01:14:51,061 --> 01:14:52,722
I've done my part.
1098
01:14:56,499 --> 01:14:57,591
James, get down!
1099
01:15:46,549 --> 01:15:48,414
Great. No way out.
1100
01:15:48,518 --> 01:15:49,815
Do something!
1101
01:15:49,919 --> 01:15:52,410
What? I'm not a young man anymore.
1102
01:15:57,026 --> 01:15:59,085
Neat trick, old man.
1103
01:16:09,239 --> 01:16:11,469
They came back here.
1104
01:16:11,574 --> 01:16:12,939
Easy.
1105
01:16:15,779 --> 01:16:17,474
They out there?
1106
01:16:18,948 --> 01:16:20,210
Damn! They got away.
1107
01:16:20,316 --> 01:16:21,340
Back to the horses.
1108
01:16:21,451 --> 01:16:22,748
Come on!
1109
01:16:26,956 --> 01:16:28,253
Have they gone yet?
1110
01:16:28,358 --> 01:16:30,417
Quiet.
1111
01:16:34,063 --> 01:16:36,031
- You okay, David?
- Yeah.
1112
01:16:43,807 --> 01:16:45,468
You son of a bitch.
1113
01:16:51,781 --> 01:16:53,908
Looking a little sweaty, Dave.
1114
01:17:04,160 --> 01:17:07,129
Come on, David.
1115
01:17:07,230 --> 01:17:08,993
You've always been a wimp.
1116
01:17:10,767 --> 01:17:12,667
All I want is Sarah and my daughter.
1117
01:17:12,769 --> 01:17:14,031
Daughter?
1118
01:17:14,137 --> 01:17:16,571
What's he mean, Mom?
1119
01:17:20,343 --> 01:17:21,776
David!
1120
01:17:21,878 --> 01:17:23,004
Shane, let him go!
1121
01:17:40,964 --> 01:17:42,261
Put the girls in the car.
1122
01:17:44,334 --> 01:17:45,858
Run! Get in the car, girls. Hurry!
1123
01:17:58,114 --> 01:18:00,344
I never did like you, Shane.
1124
01:18:24,908 --> 01:18:26,739
Why, Ethan?
1125
01:18:26,843 --> 01:18:29,243
Your pitiful fear of God.
1126
01:18:29,345 --> 01:18:32,610
We are special. We are hunters.
1127
01:18:32,715 --> 01:18:34,182
We kill.
1128
01:18:34,284 --> 01:18:35,876
We feed on humans.
1129
01:18:35,985 --> 01:18:38,215
Like a hundred other parasites.
1130
01:18:38,321 --> 01:18:41,256
Like tapeworms. Like fleas.
1131
01:18:41,357 --> 01:18:42,790
Like fungus.
1132
01:18:42,892 --> 01:18:44,951
That's how special vampires are.
1133
01:18:45,061 --> 01:18:46,961
Jefferson...
1134
01:18:47,063 --> 01:18:50,032
I have a barrel pointed
straight at your ugly heart.
1135
01:18:50,133 --> 01:18:53,261
Tell your pathetic followers
to drop their weapons.
1136
01:18:53,369 --> 01:18:54,631
Now!
1137
01:18:59,309 --> 01:19:00,970
Do as he says.
1138
01:19:02,612 --> 01:19:04,842
Put them down.
1139
01:19:09,852 --> 01:19:11,911
Take their ammo. Come on.
1140
01:19:12,021 --> 01:19:13,136
- Hurry, hurry!
- Give me that.
1141
01:19:13,156 --> 01:19:14,282
Take that ammo.
1142
01:19:16,092 --> 01:19:18,083
Come on, let's go. Let's go!
1143
01:19:19,762 --> 01:19:22,230
Come on, Jones! Hurry up. Come on!
1144
01:19:24,600 --> 01:19:25,897
You feel like going for a ride?
1145
01:19:26,002 --> 01:19:27,299
- What?
- Come on, come on!
1146
01:19:29,072 --> 01:19:30,471
Go on. Hurry.
1147
01:19:31,741 --> 01:19:32,741
- Hold on.
- There you go.
1148
01:19:36,813 --> 01:19:38,303
- Hang on tight, Julie.
- Move it.
1149
01:19:40,883 --> 01:19:42,043
Move!
1150
01:20:09,812 --> 01:20:11,074
After them!
1151
01:20:34,237 --> 01:20:36,205
Hurry! Run!
1152
01:20:36,305 --> 01:20:37,966
Okay. Wait, wait.
1153
01:20:38,074 --> 01:20:39,856
All right, the secret
passageway in the library.
1154
01:20:39,876 --> 01:20:41,190
- You remember where it is?
- Yes, Mommy.
1155
01:20:41,210 --> 01:20:43,735
- All right, do you remember how to get in?
- Spin the globe.
1156
01:20:43,846 --> 01:20:46,644
I want you to go in there
and I want you to find a place to hide.
1157
01:20:46,749 --> 01:20:48,910
Don't let anyone see you. Go!
1158
01:20:49,018 --> 01:20:50,542
Go! Run! Hurry, run!
1159
01:20:56,259 --> 01:20:58,227
Sarah!
1160
01:20:58,327 --> 01:21:00,261
Juliet!
1161
01:21:00,363 --> 01:21:01,455
Daddy's here.
1162
01:21:16,512 --> 01:21:19,811
I know you're here somewhere.
1163
01:21:19,916 --> 01:21:22,316
It's only a matter of time.
1164
01:21:50,813 --> 01:21:52,747
David! Where are you going?
1165
01:21:52,849 --> 01:21:54,510
David, get back!
1166
01:21:56,185 --> 01:21:57,584
David!
1167
01:21:59,856 --> 01:22:01,414
Let me out! I've got to get across.
1168
01:22:01,524 --> 01:22:04,118
It's too late.
1169
01:22:04,227 --> 01:22:06,195
Shane!
1170
01:22:06,295 --> 01:22:09,128
Come on back. I know a way.
1171
01:22:09,232 --> 01:22:11,200
Here, take this.
1172
01:22:40,429 --> 01:22:42,294
You wanna play rough, eh?
1173
01:23:13,896 --> 01:23:16,922
You said there was another way over.
1174
01:23:17,033 --> 01:23:20,025
Mardulak, I'm going to take David
through the passageway.
1175
01:23:20,136 --> 01:23:22,229
We've got to stay together.
1176
01:23:23,272 --> 01:23:24,933
That's his wife over there.
1177
01:23:25,041 --> 01:23:27,168
You've been a vampire too long.
1178
01:23:27,276 --> 01:23:28,766
- All right!
- David.
1179
01:23:30,346 --> 01:23:31,574
It's holy water.
1180
01:23:31,681 --> 01:23:33,342
You may need it.
1181
01:23:33,449 --> 01:23:34,916
Come on then.
1182
01:23:35,017 --> 01:23:37,281
You can't go with just
a human for protection.
1183
01:23:37,386 --> 01:23:39,946
Dan, look after them!
1184
01:23:41,324 --> 01:23:42,621
Cover us!
1185
01:23:52,501 --> 01:23:53,832
Go!
1186
01:24:03,913 --> 01:24:05,904
Isn't it wonderful how the world works
1187
01:24:06,015 --> 01:24:07,710
in its mysterious ways?
1188
01:24:12,321 --> 01:24:16,121
Whatever will be, will be.
1189
01:24:18,661 --> 01:24:21,858
About a year ago, I'm sitting
at home when the phone rings.
1190
01:24:21,964 --> 01:24:23,397
It's David.
1191
01:24:23,499 --> 01:24:25,399
David, of all assholes.
1192
01:24:25,501 --> 01:24:27,526
Some sucker's gone and bought his process.
1193
01:24:27,637 --> 01:24:29,502
But he can't go and build it.
1194
01:24:29,605 --> 01:24:31,038
He's on another job.
1195
01:24:31,140 --> 01:24:32,767
So he asks me...
1196
01:24:32,875 --> 01:24:34,706
You were in class together.
1197
01:24:34,810 --> 01:24:35,970
You used to be friends.
1198
01:24:36,078 --> 01:24:38,594
You're the only other person
who knew anything about that process.
1199
01:24:38,614 --> 01:24:41,606
Yeah, he used to bore me
with his bullshit all day.
1200
01:24:41,717 --> 01:24:43,309
Anyhow, I go.
1201
01:24:43,419 --> 01:24:44,909
Hell, why not?
1202
01:24:45,021 --> 01:24:47,285
The money was good.
1203
01:24:47,390 --> 01:24:49,620
Cash.
1204
01:24:49,725 --> 01:24:51,693
It takes me a while
to figure out the real reason
1205
01:24:51,794 --> 01:24:52,954
they need a blood plant.
1206
01:24:53,062 --> 01:24:55,963
So then they make me into a vampire.
1207
01:24:56,065 --> 01:24:57,794
Voila.
1208
01:24:57,900 --> 01:24:59,094
Idea.
1209
01:24:59,201 --> 01:25:00,862
Block a valve.
1210
01:25:00,970 --> 01:25:03,871
Persuade them. "We need David."
1211
01:25:03,973 --> 01:25:06,533
You see, I know he won't go anywhere
1212
01:25:06,642 --> 01:25:09,304
without his beautiful wife and kids.
1213
01:25:09,412 --> 01:25:11,937
Find out that Jefferson
is planning a revolution.
1214
01:25:12,048 --> 01:25:14,482
Even better. Time it perfectly.
1215
01:25:14,583 --> 01:25:18,542
And now, you're here on this wild night.
1216
01:25:18,654 --> 01:25:20,918
You and my daughter.
1217
01:25:21,023 --> 01:25:23,514
I told David about Juliet.
1218
01:25:23,626 --> 01:25:26,151
You should have seen his face.
1219
01:25:26,262 --> 01:25:28,628
Well, I couldn't get you when I was human.
1220
01:25:28,731 --> 01:25:32,462
You still wanted that
half-baked wiener, David.
1221
01:25:32,568 --> 01:25:34,331
But now...
1222
01:25:34,437 --> 01:25:37,304
now there's nothing you can do to stop me.
1223
01:25:46,849 --> 01:25:48,646
I came to visit you the other night.
1224
01:25:48,751 --> 01:25:49,945
Remember?
1225
01:25:50,052 --> 01:25:53,852
Flap, flap, flap.
1226
01:25:53,956 --> 01:25:56,390
Shane, don't.
1227
01:25:56,492 --> 01:25:59,290
And now, my dark angel,
1228
01:25:59,395 --> 01:26:01,727
take my immortal kiss.
1229
01:26:01,831 --> 01:26:03,355
Shane, don't.
1230
01:26:03,466 --> 01:26:06,162
Tell me you want me, Sarah.
1231
01:26:09,505 --> 01:26:11,973
Tell me you want me, baby.
1232
01:26:15,544 --> 01:26:18,035
Shane.
1233
01:26:18,147 --> 01:26:19,808
Take me.
1234
01:26:25,488 --> 01:26:28,184
Take me.
1235
01:26:28,290 --> 01:26:30,690
No! No!
1236
01:26:30,793 --> 01:26:31,793
Sarah!
1237
01:26:31,827 --> 01:26:33,260
David, up here!
1238
01:26:33,362 --> 01:26:35,023
You want to watch him die?
1239
01:26:36,699 --> 01:26:37,791
This is personal.
1240
01:26:37,900 --> 01:26:40,198
David!
1241
01:26:41,504 --> 01:26:42,835
Sarah!
1242
01:26:47,343 --> 01:26:48,810
You got about a half a second
1243
01:26:48,911 --> 01:26:51,038
to step away from my wife, Shane.
1244
01:26:52,114 --> 01:26:53,877
- David.
- You okay?
1245
01:26:53,983 --> 01:26:55,280
I'm all right.
1246
01:26:56,819 --> 01:26:58,081
Time's up.
1247
01:27:30,052 --> 01:27:31,917
In the heart, David.
1248
01:27:32,021 --> 01:27:34,649
In the heart.
1249
01:27:37,626 --> 01:27:40,322
Stranglers in the night,
1250
01:27:40,429 --> 01:27:42,454
exchanging glances.
1251
01:27:42,565 --> 01:27:45,693
Lovers at first bite.
1252
01:27:47,636 --> 01:27:50,799
Good. Slow, slow.
1253
01:27:58,347 --> 01:27:59,905
Ready?
1254
01:28:19,201 --> 01:28:21,635
The gun! Throw me the gun!
1255
01:28:36,452 --> 01:28:39,546
In the heart, Shane.
1256
01:28:39,655 --> 01:28:40,849
In the heart.
1257
01:28:51,133 --> 01:28:53,328
Maybe we should see what damage
1258
01:28:53,435 --> 01:28:55,130
we can do from this side, ja?
1259
01:28:55,237 --> 01:28:56,568
Right.
1260
01:28:56,672 --> 01:28:58,139
Will you be okay?
1261
01:28:58,240 --> 01:28:59,639
I'll be fine.
1262
01:29:08,150 --> 01:29:09,617
Let's go!
1263
01:29:12,488 --> 01:29:14,169
Get back to Mardulak.
You don't stand a chance.
1264
01:29:14,189 --> 01:29:17,317
- I want to help you!
- It's not your war.
1265
01:29:17,426 --> 01:29:19,018
I got an idea.
1266
01:29:21,230 --> 01:29:22,925
I told the girls to hide down here.
1267
01:29:23,032 --> 01:29:24,431
- Gwen!
- Juliet!
1268
01:29:24,533 --> 01:29:26,125
- This is Daddy.
- It's okay.
1269
01:29:26,235 --> 01:29:27,516
Come on. You don't have to hide...
1270
01:29:27,536 --> 01:29:30,300
No! Girls.
1271
01:29:30,406 --> 01:29:33,034
Someone must have stolen Mardulak's mother.
1272
01:29:33,142 --> 01:29:34,200
It was empty.
1273
01:29:34,310 --> 01:29:36,278
Mommy and Daddy have
to do something, all right?
1274
01:29:36,378 --> 01:29:37,868
- Good hiding place?
- The best.
1275
01:29:37,980 --> 01:29:39,140
But you can't come out yet.
1276
01:29:39,248 --> 01:29:40,715
- Mom.
- McDonald's.
1277
01:29:40,816 --> 01:29:42,215
- Big Mac?
- Each.
1278
01:29:42,318 --> 01:29:44,343
Deal. Hide.
1279
01:30:06,208 --> 01:30:08,733
Stop firing.
1280
01:30:12,448 --> 01:30:15,474
Well, now...
1281
01:30:15,584 --> 01:30:16,983
look what we got here.
1282
01:30:17,086 --> 01:30:18,610
Don't worry, little pretty.
1283
01:30:18,721 --> 01:30:20,245
I ain't gonna shoot you.
1284
01:30:20,356 --> 01:30:25,851
I'm gonna kill you with my own dirty hands.
1285
01:30:31,600 --> 01:30:34,034
And before you die,
1286
01:30:34,136 --> 01:30:36,229
you're gonna feel these dirty hands
1287
01:30:36,338 --> 01:30:39,637
all over your clean, white body.
1288
01:30:39,742 --> 01:30:41,266
What are you gonna do with that?
1289
01:30:41,377 --> 01:30:42,776
It ain't gonna rain.
1290
01:31:07,336 --> 01:31:08,928
Wood! I need wood!
1291
01:31:09,038 --> 01:31:10,528
David!
1292
01:31:17,246 --> 01:31:18,338
More wood!
1293
01:31:27,923 --> 01:31:29,356
I ran out of bullets.
1294
01:31:31,260 --> 01:31:34,161
Stop firing. Stop firing.
1295
01:31:34,263 --> 01:31:35,992
Hold your fire!
1296
01:31:36,098 --> 01:31:38,430
Mardulak?
1297
01:31:38,534 --> 01:31:40,764
I have a friend of yours here.
1298
01:31:40,869 --> 01:31:43,804
If you want to see
her pretty face alive again,
1299
01:31:43,906 --> 01:31:45,533
throw down your guns.
1300
01:31:47,676 --> 01:31:49,405
Do as he says!
1301
01:32:20,576 --> 01:32:22,407
Shoot them.
1302
01:32:22,511 --> 01:32:24,843
Are you going to simply kill us, Jefferson,
1303
01:32:24,947 --> 01:32:27,438
without ever really knowing?
1304
01:32:27,549 --> 01:32:30,382
You always said we were the same age.
1305
01:32:30,486 --> 01:32:32,681
That you could beat me one on one.
1306
01:32:32,788 --> 01:32:36,383
Or was that just some more
of your Jeffersonian bullshit?
1307
01:32:37,559 --> 01:32:39,823
Don't push me, Mardulak.
1308
01:32:39,928 --> 01:32:43,056
I'm giving you and your pathetic wimps
a chance to die quickly.
1309
01:32:43,165 --> 01:32:45,292
Why? Are you afraid?
1310
01:32:46,702 --> 01:32:48,795
And this is the man
1311
01:32:48,904 --> 01:32:51,270
you're willing to risk eternity for?
1312
01:32:51,373 --> 01:32:52,863
All right, Mardulak.
1313
01:32:52,975 --> 01:32:53,975
Give me your gun.
1314
01:32:54,042 --> 01:32:56,806
Don't worry. She'll be all right.
1315
01:32:56,912 --> 01:32:58,743
Back!
1316
01:32:58,847 --> 01:33:00,610
You, give him yours.
1317
01:33:12,895 --> 01:33:14,954
Vampire to vampire.
1318
01:33:22,571 --> 01:33:24,095
Pass me the wood.
1319
01:33:27,676 --> 01:33:29,316
Do you mind telling me what you're doing?
1320
01:33:29,344 --> 01:33:31,039
We're going up on the roof.
1321
01:34:29,905 --> 01:34:32,567
You beat me.
1322
01:34:32,674 --> 01:34:35,006
How the hell did you beat me?
1323
01:34:35,110 --> 01:34:39,069
Did you really think we were
the same age, pilgrim?
1324
01:34:40,482 --> 01:34:42,507
I was getting a little too famous.
1325
01:34:42,618 --> 01:34:44,347
I had to change my name.
1326
01:34:44,453 --> 01:34:46,421
Change your...
1327
01:34:46,521 --> 01:34:47,886
It's not possible.
1328
01:34:49,892 --> 01:34:51,917
Don't be so shocked.
1329
01:34:52,027 --> 01:34:53,756
Think of it this way.
1330
01:34:53,862 --> 01:34:55,955
The last thing you will ever see
1331
01:34:56,064 --> 01:34:58,396
will be the face of the greatest vampire
1332
01:34:58,500 --> 01:34:59,831
the world has ever known.
1333
01:34:59,935 --> 01:35:01,232
It can't be. He died.
1334
01:35:01,336 --> 01:35:02,530
He died, I tell you.
1335
01:35:04,506 --> 01:35:07,441
Count Dracula.
1336
01:35:07,542 --> 01:35:09,976
It's been a pleasure knowing you.
1337
01:35:13,448 --> 01:35:15,541
Good-bye, Jefferson.
1338
01:35:23,358 --> 01:35:26,919
You should have died all those years ago.
1339
01:35:27,029 --> 01:35:29,725
At least you would have died as a god,
1340
01:35:29,831 --> 01:35:32,095
not as a traitor to your kind.
1341
01:35:32,200 --> 01:35:33,565
Shoot them.
1342
01:35:38,040 --> 01:35:41,134
Push! Push!
1343
01:36:55,717 --> 01:36:57,912
We have been forgiven.
1344
01:36:58,020 --> 01:37:00,318
At last.
1345
01:37:00,422 --> 01:37:02,982
We've been forgiven.
1346
01:37:07,829 --> 01:37:09,922
My limo will carry you back home.
1347
01:37:10,032 --> 01:37:13,024
And, of course, we will fix
and return your car to you.
1348
01:37:13,135 --> 01:37:15,933
You sure you don't want me to stay
and help you rebuild your plant?
1349
01:37:16,038 --> 01:37:17,369
No, it's not necessary.
1350
01:37:17,472 --> 01:37:19,167
Now that we have your blueprints,
1351
01:37:19,274 --> 01:37:21,538
I'm sure we can do it fine by ourselves.
1352
01:37:21,643 --> 01:37:23,611
That's quite a task.
1353
01:37:23,712 --> 01:37:25,976
There are many more of us
out there to be converted.
1354
01:37:26,081 --> 01:37:28,311
This town is only the beginning.
1355
01:37:28,417 --> 01:37:31,443
Was he telling the truth
about being my daddy?
1356
01:37:31,553 --> 01:37:33,248
Julie, don't be silly.
1357
01:37:33,355 --> 01:37:35,846
He was a mad person, lying, that's all.
1358
01:37:35,957 --> 01:37:37,549
You mean...
1359
01:37:37,659 --> 01:37:40,219
Yes. Daddy's your dad.
1360
01:37:41,329 --> 01:37:42,956
Dad.
1361
01:37:44,666 --> 01:37:46,258
I love you, Daddy.
1362
01:37:46,368 --> 01:37:50,065
I love you, sweetheart.
1363
01:37:50,172 --> 01:37:54,302
And remember, the past is the past.
1364
01:37:54,409 --> 01:37:57,242
We have begun a new life tonight.
1365
01:37:57,345 --> 01:37:58,937
Let us hope it is not in vain.
1366
01:38:01,683 --> 01:38:03,583
In vein!
1367
01:38:06,021 --> 01:38:08,251
L... I kind of like it.
1368
01:38:09,458 --> 01:38:11,824
- Let's go home.
- Let's go home.
1369
01:38:11,927 --> 01:38:13,258
Let's go. Get in the car.
1370
01:38:13,361 --> 01:38:15,556
Quick, quick. Bye.
1371
01:38:17,532 --> 01:38:19,762
With... With the...
1372
01:38:19,868 --> 01:38:21,802
See, we're vampires.
1373
01:38:21,903 --> 01:38:22,903
We got the...
92035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.