All language subtitles for Subtitle 1 bark bbq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:30,000 --> 01:00:39,458 (speaking in foreign language) 2 01:00:42,791 --> 01:00:46,416 Bark barbecue, something that started in 2020 pandemic. 3 01:00:46,500 --> 01:00:46,791 Okay. 4 01:00:47,166 --> 01:00:48,250 So from the backyard, 5 01:00:49,458 --> 01:00:51,041 yo empecé 6 01:00:51,041 --> 01:00:54,458 it was just something every weekend that I would do, 7 01:00:54,458 --> 01:00:57,041 call people, hey, I'm cooking some barbecue. 8 01:00:57,416 --> 01:00:58,500 So I was like a telemarketer. 9 01:00:58,833 --> 01:01:03,416 I had a call get my business and I just stayed with it, 10 01:01:03,416 --> 01:01:06,125 consistent and this is where we at now. 11 01:01:06,833 --> 01:01:09,958 So from those parties, what was the next step? 12 01:01:11,958 --> 01:01:13,625 I think the biggest thing was 13 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 how can I actually be a business? 14 01:01:16,916 --> 01:01:19,166 Cause I was very passionate about it, 15 01:01:19,166 --> 01:01:20,083 but at the same time, 16 01:01:20,083 --> 01:01:22,083 I had to be something that I could live off. 17 01:01:22,500 --> 01:01:22,833 Okay. 18 01:01:22,833 --> 01:01:25,416 So that was the biggest thing studying. 19 01:01:26,500 --> 01:01:28,083 I had prior businesses. 20 01:01:28,458 --> 01:01:30,416 So it just transferred over. 21 01:01:30,958 --> 01:01:33,375 What transferred over from the prior business 22 01:01:33,625 --> 01:01:34,208 to this business? 23 01:01:35,916 --> 01:01:37,666 Infrastructure, how to set up a business, 24 01:01:37,916 --> 01:01:42,083 how to market it, how to make it relatable as a brand. 25 01:01:43,291 --> 01:01:45,166 So how to get your message out also. 26 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 So that was it. 27 01:01:47,666 --> 01:01:50,000 So one thing that I see is how happy you are 28 01:01:50,000 --> 01:01:50,666 in this business. 29 01:01:51,333 --> 01:01:52,500 Talk to me about the love, 30 01:01:52,500 --> 01:01:54,750 the difference between working and having a business 31 01:01:55,333 --> 01:01:57,791 that you like the business, but one that you love. 32 01:01:59,500 --> 01:02:01,416 When you have a lot of passion and love, 33 01:02:01,708 --> 01:02:02,708 you gotta be careful too. 34 01:02:02,708 --> 01:02:03,666 Give you a double edged sword. 35 01:02:04,708 --> 01:02:07,916 But I think that helps a lot in the rough times, 36 01:02:08,791 --> 01:02:11,208 in the process of building that business. 37 01:02:11,958 --> 01:02:13,625 Having that love, having that passion, 38 01:02:14,041 --> 01:02:16,125 when you have to work late hours in the day 39 01:02:16,416 --> 01:02:17,750 because what we do-- 40 01:02:17,833 --> 01:02:18,833 Or early hours. 41 01:02:18,833 --> 01:02:19,500 You told me that you, 42 01:02:19,750 --> 01:02:21,833 you told me these things were done at five in the morning. 43 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 Well, that's now that we have a process 44 01:02:24,333 --> 01:02:27,916 and I have people to work for me, with me. 45 01:02:28,666 --> 01:02:32,041 But the beginning, it was long hours. 46 01:02:32,083 --> 01:02:32,541 Long hours. 47 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 It was long hours. 48 01:02:33,916 --> 01:02:34,625 It was long hours. 49 01:02:35,000 --> 01:02:37,958 But having a passion is really, really good. 50 01:02:38,250 --> 01:02:39,583 Or just loving what you do 51 01:02:39,583 --> 01:02:41,416 and loving the process of the hustle. 52 01:02:42,500 --> 01:02:43,916 Because that's what it's gonna be all about. 53 01:02:44,416 --> 01:02:47,250 Sometimes you see the angle, you get in love with that, 54 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 but you really should be in love with the work 55 01:02:49,000 --> 01:02:50,041 that it takes to get there. 56 01:02:50,666 --> 01:02:52,625 So talk to me about Texas, Dominican, 57 01:02:53,041 --> 01:02:55,083 the fussion of the food. 58 01:02:56,000 --> 01:02:58,708 Well, yeah, so Texas barbecue is something 59 01:02:58,708 --> 01:03:00,750 that I came about in the pandemic. 60 01:03:00,875 --> 01:03:01,291 Okay. 61 01:03:01,708 --> 01:03:04,291 I saw a video, I always liked barbecuing. 62 01:03:04,500 --> 01:03:06,666 You know, we New Yorkers, we do love to barbecue. 63 01:03:06,916 --> 01:03:08,958 But you know, burgers, hot dogs, stuff like that. 64 01:03:08,958 --> 01:03:11,125 So I video, fell in love with it. 65 01:03:11,500 --> 01:03:12,833 y me puse a inventar 66 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Did my first brisket, 67 01:03:16,250 --> 01:03:17,208 horrible 68 01:03:17,208 --> 01:03:18,625 lo comimos con papas de McDonalds 69 01:03:19,000 --> 01:03:19,708 Oh my God. 70 01:03:20,875 --> 01:03:22,500 But I stayed at it, like I said, consistent. 71 01:03:22,916 --> 01:03:25,083 Cause I did like cooking, but most of all, 72 01:03:25,166 --> 01:03:26,875 I love catering to people. 73 01:03:27,125 --> 01:03:27,416 Okay. 74 01:03:27,791 --> 01:03:29,791 That's something that I knew that I was gonna love 75 01:03:29,916 --> 01:03:32,500 about the food business was I love, you know, 76 01:03:32,791 --> 01:03:34,000 making sure people are good, 77 01:03:34,000 --> 01:03:35,916 that they're loving the food, having a great experience. 78 01:03:36,208 --> 01:03:37,541 So that all came together. 79 01:03:38,250 --> 01:03:39,875 You took care of us early on. 80 01:03:39,875 --> 01:03:41,625 We are full, happy. 81 01:03:42,375 --> 01:03:44,000 Well, talk to me about influence, 82 01:03:44,458 --> 01:03:46,750 Dominican side influence of the food. 83 01:03:47,333 --> 01:03:49,083 Yeah, so, sorry, yeah. 84 01:03:49,083 --> 01:03:50,833 So the Dominican part of the food, 85 01:03:50,833 --> 01:03:53,583 when I first came up with the concept for bark, 86 01:03:54,000 --> 01:03:57,583 one of the things I told myself was like, man, 87 01:03:58,375 --> 01:04:00,041 un morito cae bien con un brisket 88 01:04:00,416 --> 01:04:00,708 Okay. 89 01:04:00,875 --> 01:04:03,291 unos maduritos caen bien con una costillita 90 01:04:03,375 --> 01:04:04,958 And I just felt like our flavors 91 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 from Dominican Republic just really mesh well 92 01:04:08,291 --> 01:04:10,500 with these barbecue meats. 93 01:04:11,958 --> 01:04:13,916 So when I was coming up with the concept of the sides 94 01:04:13,916 --> 01:04:15,083 and everything, I said, 95 01:04:15,083 --> 01:04:17,125 I really wanna put an emphasis on this. 96 01:04:17,541 --> 01:04:20,833 So like to us that we're from the Dominican Republic, 97 01:04:21,208 --> 01:04:22,333 maduritos, moros 98 01:04:22,375 --> 01:04:24,583 everyday thing, but if you really think 99 01:04:25,833 --> 01:04:27,041 bigger picture globally, 100 01:04:27,375 --> 01:04:30,875 people don't really know about those flavors from the country. 101 01:04:31,208 --> 01:04:34,333 So it was about getting those flavors out in the forefront 102 01:04:34,875 --> 01:04:37,750 and people really witnessing it and experiencing it. 103 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Okay, and this location that you have right now, 104 01:04:40,625 --> 01:04:41,750 how did that come about? 105 01:04:41,750 --> 01:04:45,250 That opportunity of having your own brick and mortar. 106 01:04:46,083 --> 01:04:49,625 Well, yeah, so it's basically, 107 01:04:50,833 --> 01:04:52,833 like I said, this was something that I just did 108 01:04:52,833 --> 01:04:53,541 from the backyard. 109 01:04:53,916 --> 01:04:56,333 So after the backyard, I was cooking in the street. 110 01:04:56,541 --> 01:04:59,500 After the street, I was cooking in a food festival 111 01:04:59,708 --> 01:05:00,666 for about two years. 112 01:05:01,291 --> 01:05:03,250 But it's like I told you, it was about, 113 01:05:03,250 --> 01:05:05,208 hey, how can I turn this into a full fledged business? 114 01:05:05,791 --> 01:05:06,458 I gotta get indoors. 115 01:05:06,958 --> 01:05:08,875 People have to be able to get my food, 116 01:05:08,875 --> 01:05:11,041 sit down and eat it on the spot 117 01:05:12,250 --> 01:05:14,708 in a comfortable environment, atmosphere as well. 118 01:05:15,166 --> 01:05:19,750 So I had a great friend of mine's that owns dough donuts. 119 01:05:20,333 --> 01:05:22,416 "El Viejito" lo llamo 120 01:05:22,875 --> 01:05:24,958 And he was like, listen, man, 121 01:05:24,958 --> 01:05:27,916 I'm gonna find you an opportunity and timeout. 122 01:05:28,208 --> 01:05:29,666 And timeout's a very prestigious brand, 123 01:05:30,125 --> 01:05:31,166 overseas and stuff like that. 124 01:05:31,166 --> 01:05:31,833 And I was like, all right, cool. 125 01:05:32,291 --> 01:05:34,416 And I sat down, I think at the time I was with the president. 126 01:05:34,666 --> 01:05:37,333 She came to my tent in Smorgasburg, 127 01:05:37,333 --> 01:05:39,958 had the food, witnessed the line in the following, 128 01:05:40,458 --> 01:05:41,791 and she was sold since that day. 129 01:05:42,250 --> 01:05:43,250 That's beautiful, beautiful. 130 01:05:43,750 --> 01:05:44,791 The food is amazing. 131 01:05:45,625 --> 01:05:47,583 What's in the future for you, Barks? 132 01:05:48,541 --> 01:05:55,125 I think what's in our future is getting a brick and mortar 133 01:05:55,500 --> 01:05:59,791 where we can give an experience from end to end 134 01:06:00,291 --> 01:06:01,958 of how we wanna give the customer, 135 01:06:02,291 --> 01:06:06,791 where we can tell a story, give an experience 136 01:06:07,333 --> 01:06:11,083 and have this where people can show, 137 01:06:11,083 --> 01:06:13,208 where we can showcase it and people can witness 138 01:06:13,458 --> 01:06:16,833 the process that it takes to make all this delicious food 139 01:06:16,833 --> 01:06:17,750 come about, right? 140 01:06:17,750 --> 01:06:23,291 So a brick and mortar, I think, is the next step for us, man. 141 01:06:23,750 --> 01:06:24,791 It's definitely the next step. 142 01:06:24,875 --> 01:06:26,125 Manito, thank you. 143 01:06:26,458 --> 01:06:27,750 Thank you for giving us Un Chín 144 01:06:28,750 --> 01:06:30,166 hazle así 145 01:06:31,625 --> 01:06:33,041 Bendiciones, a comer! 11191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.