All language subtitles for Sharp.Objects.S01E04.Vanish.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR10.H.265-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,211 --> 00:00:09,406 {\an8}♪ Yeah, kitty ♪ 2 00:00:09,406 --> 00:00:11,013 {\an8}♪ Kitty curls ♪ 3 00:00:11,013 --> 00:00:14,511 {\an8}♪ Cupcake kitty curls ♪ 4 00:00:14,511 --> 00:00:15,985 {\an8}♪ Baby doll, yeah ♪ 5 00:00:15,985 --> 00:00:18,654 {\an8}♪ She got them cupcake kitty curls ♪ 6 00:00:18,654 --> 00:00:19,955 {\an8}♪ Kitty ♪ 7 00:00:19,955 --> 00:00:21,685 {\an8}♪ Kitty curls ♪ 8 00:00:21,685 --> 00:00:24,793 {\an8}♪ Yeah, cupcake kitty curls ♪ 9 00:00:24,793 --> 00:00:26,595 {\an8}♪ Baby doll, unh ♪ 10 00:00:26,595 --> 00:00:29,765 {\an8}♪ She got them cupcake kitty curls ♪ 11 00:00:29,765 --> 00:00:32,134 {\an8}♪ Lipstick is wicked ♪ 12 00:00:32,134 --> 00:00:35,003 {\an8}♪ And her castle is spiteful ♪ 13 00:00:35,003 --> 00:00:36,605 {\an8}♪ A wrong little freak girl ♪ 14 00:00:36,605 --> 00:00:37,806 {\an8}♪ Hey, mama ♪ 15 00:00:37,806 --> 00:00:39,775 {\an8}♪ A wrong little freak girl ♪ 16 00:00:39,775 --> 00:00:41,042 {\an8}♪ Kitty ♪ 17 00:00:41,042 --> 00:00:42,611 {\an8}♪ Kitty curls ♪ 18 00:00:42,611 --> 00:00:45,581 {\an8}♪ She got them cupcake kitty curls ♪ 19 00:00:45,581 --> 00:00:47,515 {\an8}♪ Kitty curls ♪ 20 00:00:47,515 --> 00:00:50,747 {\an8}♪ Baby doll got them cupcake kitty curls ♪ 21 00:00:50,747 --> 00:00:53,354 {\an8}♪ She’s my nasty and favorite ♪ 22 00:00:53,354 --> 00:00:56,191 {\an8}♪ I’m unworthy of her wicked ♪ 23 00:00:56,191 --> 00:00:58,160 {\an8}♪ She can punish me with lipstick ♪ 24 00:00:58,160 --> 00:01:00,896 {\an8}♪ Unh, the favorite blossom ♪ 25 00:01:00,896 --> 00:01:02,097 {\an8}♪ Kitty, unh ♪ 26 00:01:02,097 --> 00:01:03,999 {\an8}♪ Yeah, kitty curls ♪ 27 00:01:03,999 --> 00:01:06,534 {\an8}♪ She got them cupcake kitty curls ♪ 28 00:01:06,534 --> 00:01:09,271 {\an8}♪ Baby doll got them kitty curls ♪ 29 00:01:09,271 --> 00:01:11,340 {\an8}♪ She got them cupcake kitty curls ♪ 30 00:01:11,340 --> 00:01:14,109 {\an8}♪ Hey, mama, cupcake kitty curls ♪ 31 00:01:14,109 --> 00:01:17,680 {\an8}♪ Yeah, cupcake kitty curls ♪ 32 00:01:17,680 --> 00:01:22,587 {\an8}♪ Cupcake kitty curls ♪ 33 00:01:25,156 --> 00:01:27,226 (cicadas buzzing) 34 00:01:41,072 --> 00:01:43,442 (rock music playing) 35 00:02:16,273 --> 00:02:20,842 ♪ In the evening ♪ 36 00:02:20,842 --> 00:02:23,248 (train tracks clattering) 37 00:02:24,348 --> 00:02:27,419 (train whistle blows) 38 00:02:34,992 --> 00:02:37,225 Shit. 39 00:02:37,225 --> 00:02:38,397 I’m still in Wind Gap. 40 00:02:39,330 --> 00:02:41,333 (alarm clock buzzing) 41 00:02:52,076 --> 00:02:53,208 (music plays) 42 00:02:53,208 --> 00:02:55,347 (music playing) 43 00:03:09,127 --> 00:03:11,191 (music volume increases) 44 00:03:19,971 --> 00:03:20,872 Ahh. 45 00:03:30,915 --> 00:03:32,781 You be safe... 46 00:03:32,781 --> 00:03:33,885 today. 47 00:04:01,646 --> 00:04:02,915 (exhales) 48 00:04:04,949 --> 00:04:06,451 (classical piano playing) 49 00:04:23,768 --> 00:04:25,634 (Adora crying) 50 00:04:25,634 --> 00:04:26,906 (crying) 51 00:04:35,280 --> 00:04:36,912 Camille. 52 00:04:36,912 --> 00:04:38,683 I wanna talk to you. 53 00:04:48,359 --> 00:04:51,761 Both: ♪ Happy birthday to you ♪ 54 00:04:51,761 --> 00:04:53,798 Another time, okay? 55 00:05:12,749 --> 00:05:15,787 - (toilet flushes) - (water running) 56 00:05:25,096 --> 00:05:27,530 (overlapping chatter) 57 00:05:27,530 --> 00:05:29,899 - Yeah. - So ugly. 58 00:05:29,899 --> 00:05:32,100 (all laughing) 59 00:05:32,100 --> 00:05:33,772 Amma: Hey, sis! 60 00:05:35,606 --> 00:05:37,542 Please don’t be mad. 61 00:05:40,511 --> 00:05:42,911 I was just pissed at you for blowing me off last night. 62 00:05:42,911 --> 00:05:45,413 I wasn’t blowing you off. I was doing my job. 63 00:05:45,413 --> 00:05:48,384 With that hot cop. I’d totally fuck him. 64 00:05:48,384 --> 00:05:50,019 Shut up, Jodes. 65 00:05:50,019 --> 00:05:52,387 My sister’s boyfriend you’re talkin’ about. 66 00:05:52,387 --> 00:05:54,255 That’s not my boyfriend. 67 00:05:54,255 --> 00:05:56,758 Not yet, but he likes you. 68 00:05:56,758 --> 00:05:58,861 I can tell. 69 00:05:58,861 --> 00:06:01,929 Please forgive me. 70 00:06:01,929 --> 00:06:04,795 (whispers) Sometimes when I show off in front of my friends, 71 00:06:04,795 --> 00:06:06,571 I get carried away. 72 00:06:07,872 --> 00:06:10,139 I don’t feel like fightin’ with you. 73 00:06:10,139 --> 00:06:12,174 Jodes: Wanna see something funny? 74 00:06:12,174 --> 00:06:13,976 This kid at school, J.C., 75 00:06:13,976 --> 00:06:16,144 came up with a crazy meme. 76 00:06:16,144 --> 00:06:18,681 (girls all laughing) 77 00:06:18,681 --> 00:06:19,715 Hilarious! 78 00:06:19,715 --> 00:06:21,753 Everybody thinks he did it, huh? 79 00:06:23,320 --> 00:06:25,854 - Want some? - Camille: No. Thank you. 80 00:06:25,854 --> 00:06:28,256 Okay. Well, if you change your mind, 81 00:06:28,256 --> 00:06:30,162 we’ll be out behind the stables. 82 00:06:31,428 --> 00:06:34,362 - Camille. - What? 83 00:06:34,362 --> 00:06:36,902 (whispers) Don’t tell Mama. 84 00:06:38,736 --> 00:06:41,006 - Oh, my God! - (all laugh) 85 00:06:44,708 --> 00:06:47,542 Alan: Is your hand getting any better, dear? 86 00:06:47,542 --> 00:06:49,979 Adora: You know us Crellin women. 87 00:06:49,979 --> 00:06:51,813 Slow healers. 88 00:06:51,813 --> 00:06:55,587 Oh, could you slice those a tiny bit smaller, please? 89 00:06:57,555 --> 00:06:59,521 Why aren’t you ready? 90 00:06:59,521 --> 00:07:02,791 I’m gonna have to ask you to give my regrets to Jackie. 91 00:07:02,791 --> 00:07:05,427 This cut on my hand is giving me fits. 92 00:07:05,427 --> 00:07:07,930 It’s barely a scratch. 93 00:07:07,930 --> 00:07:10,499 To you, maybe. 94 00:07:10,499 --> 00:07:12,234 Well, I’m sure the ladies 95 00:07:12,234 --> 00:07:13,869 will be disappointed you’re not there. 96 00:07:13,869 --> 00:07:16,438 I’ll be giving them the gift they so enjoy-- 97 00:07:16,438 --> 00:07:18,740 the opportunity to talk about me. 98 00:07:18,740 --> 00:07:22,610 Luckily, I’ll have you there to defend me. 99 00:07:22,610 --> 00:07:24,783 Well, I’m certain that occasion will not arise. 100 00:07:27,585 --> 00:07:29,217 Adora: In Wind Gap, 101 00:07:29,217 --> 00:07:31,856 recyclables go out on Wednesday. 102 00:07:35,759 --> 00:07:38,661 Woman on radio: ♪ Give me give me, give me ♪ 103 00:07:38,661 --> 00:07:41,630 ♪ What I cry for ♪ 104 00:07:41,630 --> 00:07:46,235 ♪ You know you got the brand of kisses ♪ 105 00:07:46,235 --> 00:07:49,270 ♪ That I’d die for ♪ 106 00:07:49,270 --> 00:07:53,712 ♪ You know you made me-- ♪ 107 00:07:59,951 --> 00:08:01,520 Jesus Christ. 108 00:08:03,721 --> 00:08:06,688 Make yourself at home, Detective. 109 00:08:06,688 --> 00:08:09,024 I hope you don’t mind. The door was open. 110 00:08:09,024 --> 00:08:11,426 - What do you want? - I need to know 111 00:08:11,426 --> 00:08:13,829 why you’re following John Keene. 112 00:08:13,829 --> 00:08:15,596 Who says I’m followin’ John Keene? 113 00:08:15,596 --> 00:08:17,366 John Keene. I bumped into him at the store. 114 00:08:17,366 --> 00:08:18,667 He said, "Are you following me, too?" 115 00:08:18,667 --> 00:08:20,368 - That boy’s paranoid. - Come on. 116 00:08:20,368 --> 00:08:22,502 There’s only so many cop cars in town. 117 00:08:24,543 --> 00:08:26,942 What are you gettin’ at? 118 00:08:26,942 --> 00:08:29,411 We need to share information before another little girl 119 00:08:29,411 --> 00:08:30,813 in this town loses her teeth. 120 00:08:30,813 --> 00:08:33,014 That’s what I’m gettin’ at. 121 00:08:33,014 --> 00:08:35,784 And I’ll go first, since I’m the visiting team here, okay? 122 00:08:35,784 --> 00:08:37,720 I’m meeting today with the reporter. 123 00:08:37,720 --> 00:08:40,289 - Who, Preaker girl? - Yeah. 124 00:08:40,289 --> 00:08:41,523 That woman knows something. 125 00:08:41,523 --> 00:08:42,691 I don’t know what it is. 126 00:08:42,691 --> 00:08:45,327 Once she tells me, I tell you. 127 00:08:45,327 --> 00:08:47,529 How do you know she’ll tell you? 128 00:08:47,529 --> 00:08:49,697 Call it intuition. 129 00:08:49,697 --> 00:08:52,334 Well, in Wind Gap we call that something else. 130 00:08:52,334 --> 00:08:54,273 So, we have a deal? 131 00:08:56,440 --> 00:08:58,643 What do you got for me? 132 00:09:02,413 --> 00:09:04,446 Man: Keene. 133 00:09:04,446 --> 00:09:06,018 Keene! 134 00:09:07,918 --> 00:09:10,218 I’m letting you go. I’m letting you go. 135 00:09:10,218 --> 00:09:12,322 - What? - Take off. 136 00:09:12,322 --> 00:09:14,355 Excuse me, what? 137 00:09:14,355 --> 00:09:15,957 You’re done! Go home! 138 00:09:15,957 --> 00:09:18,197 Are you fuckin’ serious? What did I do? 139 00:09:26,638 --> 00:09:28,740 This fuckin’ town. 140 00:09:30,274 --> 00:09:33,243 (overlapping chatter) 141 00:09:33,243 --> 00:09:35,171 Camille Preaker! 142 00:09:35,171 --> 00:09:36,345 - Hey, honey. - Hi, honey. 143 00:09:36,345 --> 00:09:37,547 Hi. 144 00:09:37,547 --> 00:09:39,684 She’s here. She’s here. 145 00:09:41,486 --> 00:09:42,483 Mwah. 146 00:09:42,483 --> 00:09:44,252 Where is that mother of yours? 147 00:09:44,252 --> 00:09:47,922 Uh, she is tending to an injury, I’m afraid. 148 00:09:47,922 --> 00:09:51,727 But she’s fine. She just cut her finger on some rose bushes. 149 00:09:51,727 --> 00:09:53,695 But she really wanted to be here. 150 00:09:53,695 --> 00:09:56,064 Uh-huh. Well, that’s a crock of shit. 151 00:09:56,064 --> 00:09:59,935 Deeanna: Adora’ll be fine. She’s a fighter. 152 00:09:59,935 --> 00:10:01,604 Melissa: Calhoun Day is comin’ up. 153 00:10:01,604 --> 00:10:02,772 It always gets her spirits up. 154 00:10:02,772 --> 00:10:04,839 Calhoun Day. Is that a good idea? 155 00:10:04,839 --> 00:10:08,009 That’s a crime reporter’s mind at work right there. 156 00:10:08,009 --> 00:10:10,946 Every suspect in town is roamin’ around Adora’s lawn 157 00:10:10,946 --> 00:10:12,848 with all that young, fresh meat. 158 00:10:12,848 --> 00:10:15,416 Good Lord, Jackie, that is so morbid. 159 00:10:15,416 --> 00:10:17,553 It’s stupid is what it is. 160 00:10:17,553 --> 00:10:20,450 Excuse me! Hello! Excuse me. 161 00:10:20,450 --> 00:10:23,162 Can we get some menus over here, please? 162 00:10:25,330 --> 00:10:26,762 Thank you. 163 00:10:26,762 --> 00:10:28,696 So, Camille, we’re dyin’ to know. 164 00:10:28,696 --> 00:10:31,066 Who do you think did it? We want the inside scoop. 165 00:10:31,066 --> 00:10:32,968 Well, I want to know what y’all think. 166 00:10:32,968 --> 00:10:35,436 What is the matter with that girl? 167 00:10:35,436 --> 00:10:37,706 Well, I think Anne’s daddy-- 168 00:10:37,706 --> 00:10:38,841 Bob Nash. He did it. 169 00:10:38,841 --> 00:10:41,237 Now, that man is a hot mess. 170 00:10:41,237 --> 00:10:42,678 Every time I’m in the store, 171 00:10:42,678 --> 00:10:45,146 all he does is stare at my titties. 172 00:10:45,146 --> 00:10:47,082 Annie: Well, everybody does that. 173 00:10:47,082 --> 00:10:49,551 Maybe you should invest in a better bra. 174 00:10:49,551 --> 00:10:52,288 Besides, Bob Nash has always had it in for the Keenes. 175 00:10:52,288 --> 00:10:53,788 We all know why. 176 00:10:53,788 --> 00:10:55,591 Melissa: Now, that is just plain gossip. 177 00:10:55,591 --> 00:10:57,325 John Keene and Julie Wheeler’s 178 00:10:57,325 --> 00:10:59,761 little Miss Perfect cheerleading daughter, Ashley, 179 00:10:59,761 --> 00:11:02,564 doing Lord knows what in her own backyard. 180 00:11:02,564 --> 00:11:05,428 Well, I want to make him my boy slave. 181 00:11:05,428 --> 00:11:08,871 I’ll bet that boy killed the Nash girl 182 00:11:08,871 --> 00:11:10,506 and then killed his own sister 183 00:11:10,506 --> 00:11:12,641 to cover up his tracks. 184 00:11:12,641 --> 00:11:14,176 No, I don’t-- No. 185 00:11:14,176 --> 00:11:16,344 I don’t think that John killed his sister. 186 00:11:16,344 --> 00:11:18,547 He seems a little sweet. 187 00:11:18,547 --> 00:11:20,315 Too sweet, if you ask me. 188 00:11:20,315 --> 00:11:23,518 - Jackie: Oh, hush. - That is one strange family, 189 00:11:23,518 --> 00:11:25,353 and he is the strangest of them all. 190 00:11:25,353 --> 00:11:27,292 (train tracks clattering) 191 00:11:34,532 --> 00:11:37,202 (train clatter intensifies) 192 00:11:40,672 --> 00:11:42,741 (TV playing) 193 00:12:09,433 --> 00:12:13,068 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 194 00:12:13,068 --> 00:12:17,640 ♪ His truth is marching on ♪ 195 00:12:17,640 --> 00:12:22,181 ♪ His truth is marching on ♪ 196 00:12:26,750 --> 00:12:29,484 Zeke, you cannot go and fight those Yankees. 197 00:12:29,484 --> 00:12:30,919 Who will defend our children? 198 00:12:30,919 --> 00:12:32,321 I know you’re afraid, Miss Millie, 199 00:12:32,321 --> 00:12:34,189 evil is about to descend on Wind Gap. 200 00:12:34,189 --> 00:12:35,991 What must be do, my brave husband? 201 00:12:35,991 --> 00:12:37,360 You must fight as I fight. 202 00:12:37,360 --> 00:12:39,589 (sighs) 203 00:12:39,589 --> 00:12:41,866 I must go now, my love. My men await me. 204 00:12:46,638 --> 00:12:48,036 And so... 205 00:12:48,036 --> 00:12:51,973 Millie Calhoun did what was unthinkable at the time. 206 00:12:51,973 --> 00:12:55,211 She taught the women of Wind Gap to shoot. 207 00:12:55,211 --> 00:12:56,479 And she formed 208 00:12:56,479 --> 00:12:57,946 the first female militia 209 00:12:57,946 --> 00:12:59,849 the world had ever seen. 210 00:12:59,849 --> 00:13:01,684 - (phone buzzing) - (kids laughing) 211 00:13:01,684 --> 00:13:03,619 Boy: Wah, wah, wah. 212 00:13:03,619 --> 00:13:05,521 (boys laughing) 213 00:13:05,521 --> 00:13:07,350 (boys laugh) 214 00:13:07,350 --> 00:13:08,357 Kirk: Very nice, guys. 215 00:13:08,357 --> 00:13:09,791 Very imaginative. 216 00:13:09,791 --> 00:13:11,496 Let’s take a break. 217 00:13:13,865 --> 00:13:16,468 (drum beat pounding) 218 00:13:23,742 --> 00:13:26,676 (laughs) I don’t think he liked it. 219 00:13:26,676 --> 00:13:28,644 Shut up, Jodes. What do you know? 220 00:13:28,644 --> 00:13:31,216 He’s a freakin’ weirdo anyway. 221 00:13:32,784 --> 00:13:34,186 Takes one to know one. 222 00:13:50,201 --> 00:13:52,471 Didn’t you like our performance today? 223 00:13:54,672 --> 00:13:57,800 It was entertaining. 224 00:13:57,800 --> 00:14:00,675 There was never an all-female militia in Wind Gap. 225 00:14:00,675 --> 00:14:03,712 How do you know? You weren’t around. 226 00:14:03,712 --> 00:14:05,680 (scoffs) 227 00:14:05,680 --> 00:14:09,618 My mama says all of history was written by men, so... 228 00:14:09,618 --> 00:14:11,953 of course they’re gonna make themselves look good. 229 00:14:11,953 --> 00:14:14,456 History is history, Amma. 230 00:14:14,456 --> 00:14:17,993 You can’t change it, you just learn from it. 231 00:14:17,993 --> 00:14:21,200 That why you’re always so sad? 232 00:14:23,401 --> 00:14:27,506 That because you can’t change your history? 233 00:14:29,974 --> 00:14:31,110 (scoffs) 234 00:14:38,048 --> 00:14:40,519 Don’t be sad, Mr. Lacey. 235 00:14:43,054 --> 00:14:45,224 (school bell rings) 236 00:15:03,408 --> 00:15:05,641 Mom. Hey. 237 00:15:05,641 --> 00:15:07,508 Come on, Mama. 238 00:15:07,508 --> 00:15:09,712 Let’s get you showered, get some food in you. 239 00:15:09,712 --> 00:15:11,583 All right? I got you. 240 00:15:13,084 --> 00:15:14,453 Come on, I got you. 241 00:15:16,921 --> 00:15:18,290 (shower running) 242 00:15:27,632 --> 00:15:29,168 Dinner’s ready. 243 00:15:36,974 --> 00:15:38,643 Where the hell are you? 244 00:15:43,948 --> 00:15:44,880 Curry: On the record? 245 00:15:44,880 --> 00:15:46,749 Camille: Yeah. 246 00:15:46,749 --> 00:15:49,618 Huh. What makes you so sure 247 00:15:49,618 --> 00:15:50,919 he’s gonna do that? 248 00:15:50,919 --> 00:15:52,955 Because he’s ambitious. 249 00:15:52,955 --> 00:15:55,190 Cops like to see their name in print. 250 00:15:55,190 --> 00:15:56,926 And I look good today. 251 00:15:56,926 --> 00:15:59,995 Yeah, so do I. 252 00:15:59,995 --> 00:16:02,963 Hey, uh, how is it being back home? 253 00:16:05,302 --> 00:16:08,837 What doesn’t kill you makes you stronger. 254 00:16:08,837 --> 00:16:10,939 Unless it kills you. 255 00:16:10,939 --> 00:16:12,641 Thanks. I needed that. 256 00:16:12,641 --> 00:16:13,942 And I need a new piece. 257 00:16:13,942 --> 00:16:16,381 - You go get it. - Yes, sir. 258 00:16:26,390 --> 00:16:29,128 ("Dear Mama" by 2Pac plays) 259 00:16:31,362 --> 00:16:33,632 ♪ You are appreciated ♪ 260 00:16:37,434 --> 00:16:39,601 ♪ When I was young me and my mama had beef ♪ 261 00:16:39,601 --> 00:16:42,271 ♪ Seventeen years old kicked out on the streets ♪ 262 00:16:42,271 --> 00:16:44,039 ♪ Though back at the time ♪ 263 00:16:44,039 --> 00:16:45,207 ♪ I never thought I’d see her face ♪ 264 00:16:45,207 --> 00:16:46,942 ♪ Ain’t a woman alive ♪ 265 00:16:46,942 --> 00:16:48,543 ♪ That could take my mama’s place ♪ 266 00:16:48,543 --> 00:16:51,079 ♪ Suspended from school and scared to go home ♪ 267 00:16:51,079 --> 00:16:53,048 ♪ I was a fool with the big boys ♪ 268 00:16:53,048 --> 00:16:54,616 ♪ Breaking all the rules ♪ 269 00:16:54,616 --> 00:16:56,819 ♪ I shed tears with my baby sister ♪ 270 00:16:56,819 --> 00:16:58,320 ♪ Over the years we was poorer ♪ 271 00:16:58,320 --> 00:16:59,955 ♪ Than the other little kids ♪ 272 00:16:59,955 --> 00:17:01,489 ♪ And even though we had ♪ 273 00:17:01,489 --> 00:17:03,392 ♪ Different daddies, the same drama ♪ 274 00:17:03,392 --> 00:17:06,027 ♪ When things went wrong we’d blame Mama ♪ 275 00:17:06,027 --> 00:17:08,230 ♪ I reminisce on the stress I caused ♪ 276 00:17:08,230 --> 00:17:11,132 ♪ It was hell hugging on my mama from a jail... ♪ 277 00:17:11,132 --> 00:17:13,272 (music fading) 278 00:17:22,446 --> 00:17:24,083 (fading music distorts) 279 00:17:39,563 --> 00:17:42,401 Not today, child. Your mom isn’t well. 280 00:17:44,535 --> 00:17:47,535 ♪ Even though I act crazy ♪ 281 00:17:47,535 --> 00:17:50,509 - ♪ I gotta thank the Lord... ♪ - (phone buzzing) 282 00:18:01,452 --> 00:18:04,356 You know, most first dates are a dinner and a movie. 283 00:18:05,990 --> 00:18:08,156 I get a tour of crime scenes. 284 00:18:08,156 --> 00:18:09,825 What does that say about you 285 00:18:09,825 --> 00:18:11,560 that you think this is a date? 286 00:18:11,560 --> 00:18:14,663 Doesn’t say much about my social life, I guess. 287 00:18:14,663 --> 00:18:17,165 No, it doesn’t. 288 00:18:17,165 --> 00:18:19,134 We had a deal, remember? 289 00:18:19,134 --> 00:18:21,937 You are gonna answer a question on the record 290 00:18:21,937 --> 00:18:24,305 for every crime scene I show you. 291 00:18:24,305 --> 00:18:25,941 - Yeah. - Yeah, that’s the deal. 292 00:18:25,941 --> 00:18:27,879 That’s the deal. I get it. 293 00:18:30,281 --> 00:18:31,780 Camille: All right, so, 294 00:18:31,780 --> 00:18:35,851 crime scene number one. 295 00:18:35,851 --> 00:18:39,120 Two teenage girls, madly in love, 296 00:18:39,120 --> 00:18:42,290 were found with their wrists slashed. 297 00:18:42,290 --> 00:18:45,060 One of ’em left behind a child. 298 00:18:45,060 --> 00:18:47,195 A baby, actually. 299 00:18:47,195 --> 00:18:48,864 Oh, I went to school with that baby. 300 00:18:48,864 --> 00:18:51,566 Her name was Faith Murray, 301 00:18:51,566 --> 00:18:53,402 but everybody called her "Fag" Murray, 302 00:18:53,402 --> 00:18:55,740 like it was hereditary or something. 303 00:18:58,108 --> 00:19:01,076 - Kind of ironic, considering. - What? 304 00:19:01,076 --> 00:19:03,445 Well, Faith had sex with a bunch of boys 305 00:19:03,445 --> 00:19:05,884 to prove that she wasn’t a lesbian like her mother. 306 00:19:09,486 --> 00:19:11,854 But no one ever found a knife, so... 307 00:19:11,854 --> 00:19:14,256 murder-suicide. 308 00:19:14,256 --> 00:19:15,758 - That’s strange. - Yeah. 309 00:19:15,758 --> 00:19:17,825 What ever happened to your friend Faith? 310 00:19:17,825 --> 00:19:20,862 She paid for the sins of a mother that she had never met. 311 00:19:20,862 --> 00:19:23,894 So, instead of being a lesbian, she became a slut. 312 00:19:23,894 --> 00:19:26,434 See, in Wind Gap, every woman gets 313 00:19:26,434 --> 00:19:28,103 a nasty label if they don’t conform 314 00:19:28,103 --> 00:19:29,471 to the rules of engagement. 315 00:19:29,471 --> 00:19:31,974 - What’s your label? - (laughs) 316 00:19:31,974 --> 00:19:35,444 No, no. Too many. Too many to name. 317 00:19:35,444 --> 00:19:37,247 - Oh, come on. - No. 318 00:19:37,247 --> 00:19:38,413 I can handle it. 319 00:19:38,413 --> 00:19:40,315 That is so Wind Gap of you. 320 00:19:40,315 --> 00:19:42,651 You know? You figure out someone’s secrets 321 00:19:42,651 --> 00:19:44,219 to use it against ’em later. 322 00:19:44,219 --> 00:19:46,254 No, that’s not my style. 323 00:19:46,254 --> 00:19:47,789 Okay, well, it’s my turn now, okay? 324 00:19:47,789 --> 00:19:50,158 You have to answer one question on the record. 325 00:19:50,158 --> 00:19:52,593 - So official. - Thank you. 326 00:19:52,593 --> 00:19:54,163 All right, why’d you become a cop? 327 00:19:54,163 --> 00:19:55,831 - Really? - I like to take 328 00:19:55,831 --> 00:19:57,132 my interviewees off-guard. 329 00:19:57,132 --> 00:19:59,067 You like to suck up to your interviewees 330 00:19:59,067 --> 00:20:00,736 so you get more information out of ’em. 331 00:20:00,736 --> 00:20:02,271 Gosh, you’re so smart. 332 00:20:02,271 --> 00:20:05,107 (chuckles) 333 00:20:05,107 --> 00:20:06,775 When I was a kid, I wanted to be a vet, 334 00:20:06,775 --> 00:20:10,312 and I volunteered at this animal shelter. 335 00:20:10,312 --> 00:20:14,116 I’d see the animals come in burned, tortured, mutilated. 336 00:20:14,116 --> 00:20:16,751 I got less interested in treating the animals 337 00:20:16,751 --> 00:20:20,220 and more interested in catching the animals who did that to ’em. 338 00:20:22,126 --> 00:20:24,663 You volunteered at an animal shelter. 339 00:20:26,030 --> 00:20:27,366 Don’t tell anyone. 340 00:20:28,561 --> 00:20:29,532 I won’t. 341 00:20:29,532 --> 00:20:31,662 Your secret is safe with me. 342 00:20:31,662 --> 00:20:33,405 Even in Wind Gap. 343 00:20:35,239 --> 00:20:38,543 Camille: So, for various reasons, this... 344 00:20:39,711 --> 00:20:43,011 is what they call "the end zone." 345 00:20:43,011 --> 00:20:45,013 Double entendre intended. 346 00:20:45,013 --> 00:20:47,315 This is where the football team would have their way 347 00:20:47,315 --> 00:20:48,617 with that week’s lucky cheerleader. 348 00:20:48,617 --> 00:20:50,581 - Ninth grade, you said. - Yep. 349 00:20:50,581 --> 00:20:52,720 Makes me sick. 350 00:20:52,720 --> 00:20:55,760 - Were the police notified? - Of course not. 351 00:20:57,761 --> 00:20:59,527 Some people would call that rape, you know. 352 00:20:59,527 --> 00:21:00,896 Eh, some people would call that 353 00:21:00,896 --> 00:21:02,665 consensual, you know? 354 00:21:02,665 --> 00:21:04,800 Wait, who are you talking about? 355 00:21:04,800 --> 00:21:06,201 Were you one of the girls? 356 00:21:06,201 --> 00:21:07,602 If I say yes, you’ll think 357 00:21:07,602 --> 00:21:09,471 less of me, or you’ll feel sorry for me. 358 00:21:09,471 --> 00:21:11,540 No, I’d think those guys took advantage of someone 359 00:21:11,540 --> 00:21:13,442 way too young to make an informed decision. 360 00:21:13,442 --> 00:21:14,710 - Typical. - What? 361 00:21:14,710 --> 00:21:16,745 Well, a boy has sex with five girls, 362 00:21:16,745 --> 00:21:18,747 they’re gonna put up a statue in his honor. 363 00:21:18,747 --> 00:21:21,416 - You know? Yeah. - Yeah, double standards exist. 364 00:21:21,416 --> 00:21:23,518 But having your way with somebody, 365 00:21:23,518 --> 00:21:25,253 that sounds criminal. Literally. 366 00:21:25,253 --> 00:21:27,322 Even on game night. 367 00:21:27,322 --> 00:21:28,456 But now that I know your feeling 368 00:21:28,456 --> 00:21:31,931 on the subject, have a sip. 369 00:21:34,198 --> 00:21:35,865 Bless your heart. 370 00:21:35,865 --> 00:21:37,232 Bless your heart very much. 371 00:21:37,232 --> 00:21:40,902 What’s your second question? 372 00:21:40,902 --> 00:21:44,206 That tire sample that you took off of Bob Nash’s car, 373 00:21:44,206 --> 00:21:46,374 - Yeah? - where was the tread? 374 00:21:46,374 --> 00:21:48,376 - Did it match? - That’s two questions. 375 00:21:48,376 --> 00:21:49,912 That’s a two-part question. 376 00:21:49,912 --> 00:21:51,850 Give me that. 377 00:21:54,218 --> 00:21:55,316 You know it wasn’t a match. 378 00:21:55,316 --> 00:21:57,052 Well, that kind of blows up my 379 00:21:57,052 --> 00:21:59,288 Bob Nash-killed- Natalie Keene 380 00:21:59,288 --> 00:22:00,590 in-revenge-for-Anne theory. 381 00:22:00,590 --> 00:22:01,690 You think there’s two killers, 382 00:22:01,690 --> 00:22:04,026 and Bob Nash killed Natalie Keene? 383 00:22:04,026 --> 00:22:06,195 That’s a two-part question. 384 00:22:06,195 --> 00:22:08,925 Um, I mean, 385 00:22:08,925 --> 00:22:10,198 the teeth pulling matches, 386 00:22:10,198 --> 00:22:12,267 but that could be a cover-up. 387 00:22:12,267 --> 00:22:13,602 They were killed differently, 388 00:22:13,602 --> 00:22:15,270 and one of the bodies was hidden, 389 00:22:15,270 --> 00:22:16,471 and the other was put on display 390 00:22:16,471 --> 00:22:17,673 for the whole town to see, like, 391 00:22:17,673 --> 00:22:19,407 "Fuck you, Wind Gap, look what I can do." 392 00:22:19,407 --> 00:22:22,177 Mm, that’s an interesting theory, 393 00:22:22,177 --> 00:22:24,012 but Nash’s alibi checks out so far. 394 00:22:24,012 --> 00:22:25,948 Yeah, well, a lot of women think Nash is a pervert, 395 00:22:25,948 --> 00:22:27,783 and sometimes perverts like little girls. 396 00:22:27,783 --> 00:22:29,618 That’s where the teeth pulling comes in. 397 00:22:29,618 --> 00:22:33,122 In our guy’s mind, it’s equivalent to rape. 398 00:22:33,122 --> 00:22:34,985 It’s about power... 399 00:22:34,985 --> 00:22:37,029 for someone who feels powerless. 400 00:22:53,744 --> 00:22:54,779 Stay. 401 00:23:11,724 --> 00:23:13,395 Hello, Amma. 402 00:23:13,395 --> 00:23:14,866 Did you catch the killer yet? 403 00:23:16,167 --> 00:23:17,399 Is your mama home? 404 00:23:17,399 --> 00:23:19,334 You didn’t? Shouldn’t, uh, 405 00:23:19,334 --> 00:23:21,837 you be out there looking for him? 406 00:23:21,837 --> 00:23:23,539 Well, you’re certainly your mama’s daughter-- 407 00:23:23,539 --> 00:23:24,707 I’ll give you that. 408 00:23:24,707 --> 00:23:26,474 Is there a problem, Chief? 409 00:23:26,474 --> 00:23:30,045 Oh, I just came by to discuss something with Adora. 410 00:23:30,045 --> 00:23:32,617 She’s in bed, resting. 411 00:23:36,787 --> 00:23:40,055 Mama, Chief Vickery’s here. 412 00:23:40,055 --> 00:23:43,224 Oh... (chuckles) 413 00:23:43,224 --> 00:23:46,095 Adora: Is everything okay? 414 00:23:46,095 --> 00:23:51,027 Yes. I was just hoping you and I could have a word. 415 00:23:51,027 --> 00:23:53,635 Of course. Give me a moment 416 00:23:53,635 --> 00:23:55,103 to put myself together. 417 00:23:55,103 --> 00:23:56,537 Uh, Alan, 418 00:23:56,537 --> 00:23:59,408 please fix the Chief a drink. 419 00:23:59,408 --> 00:24:01,309 Gayla? 420 00:24:01,309 --> 00:24:03,979 Well, I assume you’ll have the usual. 421 00:24:03,979 --> 00:24:06,710 Mm-hmm. 422 00:24:06,710 --> 00:24:08,487 Take a seat. 423 00:24:16,994 --> 00:24:18,961 Richard: This place I already know about. 424 00:24:18,961 --> 00:24:22,201 Ann and Natalie used to play here. 425 00:24:37,476 --> 00:24:40,885 Creepy placefor two young girls to hang out. 426 00:24:42,487 --> 00:24:44,886 No? 427 00:24:44,886 --> 00:24:46,486 Yeah. 428 00:24:50,127 --> 00:24:51,196 (sighs) 429 00:24:54,498 --> 00:24:55,831 The way these killings went down, 430 00:24:55,831 --> 00:24:57,667 it makes sense they knew their attacker, right? 431 00:24:57,667 --> 00:24:59,134 I’m certain of it. 432 00:24:59,134 --> 00:25:00,335 Certain? Why? 433 00:25:00,335 --> 00:25:01,704 This guy’s a hunter. 434 00:25:01,704 --> 00:25:03,233 Hunters track their prey. 435 00:25:03,233 --> 00:25:05,275 Where do they lead to? A clearing. 436 00:25:05,275 --> 00:25:06,976 This shed. 437 00:25:06,976 --> 00:25:08,944 It’s no coincidence that the only two girls 438 00:25:08,944 --> 00:25:11,279 that were killed in this town used to play here. 439 00:25:11,279 --> 00:25:13,348 He probably hid out there 440 00:25:13,348 --> 00:25:15,417 waiting for them, watching them. 441 00:25:15,417 --> 00:25:17,052 Waiting for one to arrive before the other 442 00:25:17,052 --> 00:25:19,821 so they’d be alone, and then-- then he struck. 443 00:25:19,821 --> 00:25:22,157 Well, I thought that Ann was taken from her bike. 444 00:25:22,157 --> 00:25:24,192 That’s what they said, but they never found it, 445 00:25:24,192 --> 00:25:26,361 so could’ve happened here. 446 00:25:26,361 --> 00:25:27,530 Well, that’s an interesting theory, 447 00:25:27,530 --> 00:25:28,664 but there’s no proof of that. 448 00:25:28,664 --> 00:25:30,666 No, but I’m getting close. 449 00:25:30,666 --> 00:25:32,604 Someone in this town is hiding something. 450 00:25:36,107 --> 00:25:38,541 What makes you say that? 451 00:25:38,541 --> 00:25:41,377 People are getting nervous. 452 00:25:41,377 --> 00:25:42,915 Oh. 453 00:25:45,883 --> 00:25:47,953 Did something happen to you in that shed? 454 00:25:50,254 --> 00:25:52,655 Good instincts, KC. 455 00:25:52,655 --> 00:25:54,390 You holding out on me? 456 00:25:54,390 --> 00:25:55,794 I might be. 457 00:25:57,929 --> 00:25:59,222 And I was under the impression 458 00:25:59,222 --> 00:26:01,600 you were starting to like me. 459 00:26:11,376 --> 00:26:12,611 No. 460 00:26:30,462 --> 00:26:31,494 (moans) 461 00:26:31,494 --> 00:26:35,700 (sensual breathing) 462 00:26:38,402 --> 00:26:39,638 (Camille moaning) 463 00:26:40,572 --> 00:26:43,205 (heavy breathing) 464 00:26:43,205 --> 00:26:45,010 - (Camille moans) - (Richard cries out) 465 00:26:46,543 --> 00:26:48,304 Alan: How’s your hand, dear? 466 00:26:48,304 --> 00:26:50,115 - Better, thank you. - Oh, good. 467 00:26:56,354 --> 00:26:57,722 Mm. 468 00:26:58,851 --> 00:26:59,588 Ow. 469 00:26:59,588 --> 00:27:01,693 The roses. 470 00:27:04,696 --> 00:27:05,931 If you’ll excuse me. 471 00:27:14,271 --> 00:27:16,141 How’s Jocelyn? 472 00:27:17,870 --> 00:27:18,641 Fine. 473 00:27:18,641 --> 00:27:20,909 Sends her love. 474 00:27:20,909 --> 00:27:23,412 Well, that’s sweet. Send it back, of course. 475 00:27:23,412 --> 00:27:24,849 Of course. 476 00:27:27,585 --> 00:27:28,817 Is there a break in the case? 477 00:27:28,817 --> 00:27:32,553 You’d be the first to know. 478 00:27:32,553 --> 00:27:35,757 - However-- - Ah, the "however." 479 00:27:35,757 --> 00:27:38,521 Mm. Calhoun Day, Adora. 480 00:27:38,521 --> 00:27:41,296 It’s not appropriate given the events. 481 00:27:41,296 --> 00:27:42,765 - Mm-mm. - (scoffs) 482 00:27:42,765 --> 00:27:44,800 I think the town needs a bit of frivolity, 483 00:27:44,800 --> 00:27:46,805 don’t you think, given the events? 484 00:27:49,407 --> 00:27:50,773 (sighs) Possibly. 485 00:27:50,773 --> 00:27:52,507 Then why would you have me cancel an event 486 00:27:52,507 --> 00:27:54,104 that’s been a part of this town 487 00:27:54,104 --> 00:27:56,415 for half a century? 488 00:27:57,849 --> 00:28:00,048 Because I haven’t caught the killer. 489 00:28:00,048 --> 00:28:02,154 Ahh. 490 00:28:05,223 --> 00:28:09,024 Well, you do have the power as chief, 491 00:28:09,024 --> 00:28:11,226 to do whatever’s in the interest 492 00:28:11,226 --> 00:28:12,856 of public safety. 493 00:28:12,856 --> 00:28:14,199 I do. 494 00:28:16,700 --> 00:28:20,736 And some have the power in this town... 495 00:28:20,736 --> 00:28:23,239 to remove you as chief. 496 00:28:23,239 --> 00:28:27,743 (laughing) 497 00:28:27,743 --> 00:28:33,182 (laughter continues) 498 00:28:33,182 --> 00:28:36,018 Oh, that’s what I love about you, Adora. 499 00:28:36,018 --> 00:28:38,187 You never pull your punches. 500 00:28:38,187 --> 00:28:40,322 (both laugh) 501 00:28:40,322 --> 00:28:42,261 That’s the only thing? 502 00:28:45,029 --> 00:28:48,097 We need to talk about your daughters. 503 00:28:48,097 --> 00:28:50,566 What about them? 504 00:28:50,566 --> 00:28:53,536 Well, one of them is dangerous, 505 00:28:53,536 --> 00:28:56,041 and the other one’s in danger. 506 00:29:02,847 --> 00:29:05,213 Vickery: I’m working on some things. 507 00:29:05,213 --> 00:29:08,120 Adora: Any "some thing" you’d like to share? 508 00:29:09,153 --> 00:29:10,585 Camille: The girls were dead 509 00:29:10,585 --> 00:29:11,887 when their teeth were pulled, right? 510 00:29:11,887 --> 00:29:13,689 Richard: Yeah, that’s enough questions. 511 00:29:13,689 --> 00:29:17,559 One more. What about John Keene? 512 00:29:17,559 --> 00:29:19,829 He seems, maybe, too broken up 513 00:29:19,829 --> 00:29:21,764 over the whole thing-- could be an act. 514 00:29:21,764 --> 00:29:23,265 Well, his sister was murdered. 515 00:29:23,265 --> 00:29:25,701 Yeah, but I’m a guy, and teenage boys, 516 00:29:25,701 --> 00:29:28,904 they would sooner die than cry in public. 517 00:29:28,904 --> 00:29:31,543 Oh, look who’s here. 518 00:29:38,249 --> 00:29:39,349 Everything okay? 519 00:29:39,349 --> 00:29:41,284 Vickery: Kansas City. 520 00:29:41,284 --> 00:29:42,321 Miss Preaker. 521 00:29:43,820 --> 00:29:45,788 No need for alarm. Just a friendly house visit. 522 00:29:45,788 --> 00:29:48,090 Yeah. I’d like to hear all about 523 00:29:48,090 --> 00:29:49,758 your conversation later on. 524 00:29:49,758 --> 00:29:54,199 And I yours. Good night. 525 00:29:56,100 --> 00:29:58,170 (car engine starts) 526 00:30:05,877 --> 00:30:08,811 What was that all about? 527 00:30:08,811 --> 00:30:12,217 Small town cop, big time problems. 528 00:30:23,961 --> 00:30:26,161 Now we kiss? 529 00:30:26,161 --> 00:30:28,163 I’m an unconventional girl. 530 00:30:28,163 --> 00:30:29,935 That’s what you like about me. 531 00:31:09,206 --> 00:31:11,276 (car engine starts) 532 00:31:52,917 --> 00:31:53,982 (Camille gasps) 533 00:31:53,982 --> 00:31:55,512 Shit. I’m sorry, Mama. 534 00:31:55,512 --> 00:31:57,520 You just scared me. Sorry. 535 00:31:57,520 --> 00:31:59,487 I... I couldn’t sleep 536 00:31:59,487 --> 00:32:01,891 with everything that’s going on around here. 537 00:32:01,891 --> 00:32:04,059 Yeah, well... 538 00:32:04,059 --> 00:32:05,594 You don’t need to worry about me. 539 00:32:05,594 --> 00:32:06,665 I’m okay. 540 00:32:09,901 --> 00:32:11,066 Okay. 541 00:32:11,066 --> 00:32:14,298 How was La Mere? 542 00:32:14,298 --> 00:32:16,171 Um, it was good. 543 00:32:16,171 --> 00:32:18,540 The ladies were disappointed 544 00:32:18,540 --> 00:32:19,842 that you didn’t come. 545 00:32:19,842 --> 00:32:23,712 You were always so willful. 546 00:32:23,712 --> 00:32:26,582 Excuse me? 547 00:32:26,582 --> 00:32:28,253 Never sweet. 548 00:32:29,653 --> 00:32:34,189 I-I remember when you were about six or seven. 549 00:32:34,189 --> 00:32:37,159 I wanted to put your hair up in curlers 550 00:32:37,159 --> 00:32:38,630 for your school picture. 551 00:32:40,198 --> 00:32:43,599 Instead, you cut it all off with my fabric shears. 552 00:32:43,599 --> 00:32:46,068 No. 553 00:32:46,068 --> 00:32:47,602 No, no, no, Mama. That wasn’t me. 554 00:32:47,602 --> 00:32:49,004 - I think you’re-- - When I was expecting 555 00:32:49,004 --> 00:32:51,443 with you, I thought you’d save me. 556 00:32:55,179 --> 00:32:58,847 I thought you’d love me, 557 00:32:58,847 --> 00:33:01,116 and then my... 558 00:33:01,116 --> 00:33:05,090 my mother would love me. 559 00:33:06,924 --> 00:33:09,958 Even from the beginning, you disobeyed. 560 00:33:09,958 --> 00:33:11,560 You wouldn’t-- wouldn’t eat, 561 00:33:11,560 --> 00:33:14,764 like-- like you were 562 00:33:14,764 --> 00:33:17,102 punishing me for being born. 563 00:33:18,770 --> 00:33:21,604 (scoffs) You made me 564 00:33:21,604 --> 00:33:23,672 feel like a fool, 565 00:33:23,672 --> 00:33:26,509 like a... 566 00:33:26,509 --> 00:33:28,613 like a child. 567 00:33:29,847 --> 00:33:31,483 You were a child. 568 00:33:40,124 --> 00:33:42,194 And now you come back here... 569 00:33:51,135 --> 00:33:55,837 ...and all I can think is... 570 00:33:55,837 --> 00:33:59,778 What? What, Mama? 571 00:34:04,583 --> 00:34:06,451 You smell ripe. 572 00:34:28,139 --> 00:34:30,209 You gonna finish soon? 573 00:34:35,179 --> 00:34:36,245 Wait, what are you doing? 574 00:34:36,245 --> 00:34:37,716 I’m gonna go for a ride. 575 00:34:39,450 --> 00:34:41,220 I’ll let you put it inside me. 576 00:34:46,419 --> 00:34:47,626 (sighs) 577 00:34:54,666 --> 00:34:55,867 (gasps) 578 00:34:59,804 --> 00:35:01,871 (music playing) 579 00:35:01,871 --> 00:35:02,972 (music volume increases) 580 00:35:02,972 --> 00:35:05,135 (knocking on door) 581 00:35:05,135 --> 00:35:07,209 Gayla: Can I get you anything else, Miss Camille? 582 00:35:07,209 --> 00:35:08,713 No, thank you. 583 00:35:10,676 --> 00:35:13,610 Gayla, all these years... 584 00:35:13,610 --> 00:35:17,586 We both know how Adora is. 585 00:35:17,586 --> 00:35:19,888 Why did you stay? 586 00:35:19,888 --> 00:35:22,024 Not a lot of choice in Wind Gap. 587 00:35:22,024 --> 00:35:24,588 You got domestic work. 588 00:35:24,588 --> 00:35:26,261 You got the hog farm. 589 00:35:26,261 --> 00:35:28,497 I don’t like pigs. 590 00:35:28,497 --> 00:35:30,399 Besides... 591 00:35:30,399 --> 00:35:32,837 Miss Crellin’s bark is worse than her bite. 592 00:35:34,205 --> 00:35:37,138 They’re both pretty bad if you ask me. 593 00:35:37,138 --> 00:35:38,810 Good night, Miss Camille. 594 00:35:56,861 --> 00:35:59,564 (car radio playing) 595 00:36:01,866 --> 00:36:02,767 (music stops) 596 00:36:21,853 --> 00:36:22,922 (police radio chatter) 597 00:36:30,523 --> 00:36:32,397 (sighs) 598 00:36:33,732 --> 00:36:35,600 (music playing) 599 00:36:37,736 --> 00:36:38,900 (plays piano) 600 00:36:38,900 --> 00:36:41,670 (panting) 601 00:36:41,670 --> 00:36:42,641 (grunts) 602 00:36:55,453 --> 00:36:57,522 (playing chords) 603 00:36:59,489 --> 00:37:01,760 (Alan’s music playing) 604 00:37:08,265 --> 00:37:09,999 Alan: I’m glad to see that 605 00:37:09,999 --> 00:37:12,267 that hand of yours is doing better. 606 00:37:12,267 --> 00:37:13,738 - Me, too. - Yeah. 607 00:37:18,943 --> 00:37:20,609 (sighs) 608 00:37:20,609 --> 00:37:25,080 I was just wondering if you needed me 609 00:37:25,080 --> 00:37:27,752 for anything else tonight. 610 00:37:30,955 --> 00:37:32,555 (groans) 611 00:37:32,555 --> 00:37:35,290 I can’t think of anything. 612 00:37:35,290 --> 00:37:38,760 You know, I lost a daughter, too. 613 00:37:38,760 --> 00:37:41,696 What are you saying? 614 00:37:41,696 --> 00:37:46,005 I don’t think that you’ve ever stopped to consider that. 615 00:37:50,074 --> 00:37:51,272 It’s late. 616 00:37:51,272 --> 00:37:54,476 Marian was taken from me, too, Adora, 617 00:37:54,476 --> 00:37:57,513 and I would just like to see some appreciation 618 00:37:57,513 --> 00:37:59,347 for how I have borne that. 619 00:37:59,347 --> 00:38:00,516 What you’re saying-- 620 00:38:00,516 --> 00:38:02,285 What do you want me to say? 621 00:38:02,285 --> 00:38:03,618 Thank you? 622 00:38:03,618 --> 00:38:06,016 Nobody asked you to suffer in silence. 623 00:38:06,016 --> 00:38:09,091 How is it that you show more compassion 624 00:38:09,091 --> 00:38:10,460 for the local civil servants 625 00:38:10,460 --> 00:38:12,060 than for your own husband? 626 00:38:12,060 --> 00:38:13,032 How is that? 627 00:38:18,903 --> 00:38:21,169 If you are speaking about the Chief, 628 00:38:21,169 --> 00:38:23,872 I am-- I am done with this conversation. 629 00:38:23,872 --> 00:38:25,674 Hmm. Seemed to me 630 00:38:25,674 --> 00:38:28,309 you could talk to him all night. 631 00:38:28,309 --> 00:38:29,645 (sighs) It’s Camille, 632 00:38:29,645 --> 00:38:31,080 - isn’t it? - Oh, come on, now. 633 00:38:31,080 --> 00:38:33,414 She brings discord into this house. 634 00:38:33,414 --> 00:38:35,451 Not everything is that girl’s fault, 635 00:38:35,451 --> 00:38:37,219 and you know it. 636 00:38:37,219 --> 00:38:39,955 Why are you trying to hurt me? 637 00:38:39,955 --> 00:38:43,224 Hurt? 638 00:38:43,224 --> 00:38:47,262 You have a very peculiar idea 639 00:38:47,262 --> 00:38:49,401 of the word, "hurt," dear. 640 00:38:58,843 --> 00:39:00,079 Stay. 641 00:39:02,613 --> 00:39:06,248 Vickery, Jocelyn know that you’re out 642 00:39:06,248 --> 00:39:08,149 calling on another woman late at night? 643 00:39:08,149 --> 00:39:09,746 Not if you don’t tell her. 644 00:39:09,746 --> 00:39:11,490 (Jackie laughs) 645 00:39:12,957 --> 00:39:14,493 I need you help. 646 00:39:16,093 --> 00:39:17,392 Okay. 647 00:39:17,392 --> 00:39:19,595 What is Adora not telling me 648 00:39:19,595 --> 00:39:21,297 about the Preaker girl? 649 00:39:21,297 --> 00:39:23,435 (sighs) 650 00:39:26,570 --> 00:39:29,641 I don’t know what you’re talking about. 651 00:39:46,190 --> 00:39:48,323 (sighing) 652 00:39:48,323 --> 00:39:50,092 (object clatters) 653 00:39:50,092 --> 00:39:51,763 (sighs) 654 00:40:01,572 --> 00:40:03,642 (overlapping chatter) 655 00:40:14,686 --> 00:40:17,189 Can I have two of those? Thanks. 656 00:40:24,462 --> 00:40:25,895 Thank you. 657 00:40:25,895 --> 00:40:28,297 Oh, these are, uh, both mine, actually. 658 00:40:28,297 --> 00:40:31,366 - Oh. - I’m kidding. 659 00:40:31,366 --> 00:40:32,972 I could totally two-fist it right now. 660 00:40:34,439 --> 00:40:35,538 Bad day? 661 00:40:35,538 --> 00:40:37,072 Yeah, my mom is-- 662 00:40:37,072 --> 00:40:39,674 My mom is losing it. 663 00:40:39,674 --> 00:40:41,943 And your mom had me fired from my job today. 664 00:40:41,943 --> 00:40:43,779 My mom fired you. 665 00:40:43,779 --> 00:40:44,847 It’s okay. 666 00:40:44,847 --> 00:40:48,249 It’s not really a fun place to work. 667 00:40:48,249 --> 00:40:50,385 Pigs are smart, you know? 668 00:40:50,385 --> 00:40:52,387 They know what’s happening to them. 669 00:40:52,387 --> 00:40:56,792 Or... what’s about to happen. 670 00:40:56,792 --> 00:40:59,294 That’s why they shit so much. 671 00:40:59,294 --> 00:41:01,133 ’Cause they’re afraid. 672 00:41:06,236 --> 00:41:07,937 Do you ever get over it? 673 00:41:07,937 --> 00:41:10,242 - Losing a job? - Losing a sister. 674 00:41:13,978 --> 00:41:15,411 I wish I could tell you "yes", 675 00:41:15,411 --> 00:41:16,881 but that would be a lie. 676 00:41:19,884 --> 00:41:21,550 People in this town actually believe 677 00:41:21,550 --> 00:41:22,952 that I killed her. 678 00:41:22,952 --> 00:41:24,319 Yeah, I know. 679 00:41:24,319 --> 00:41:26,486 If it means anything to you, I don’t. 680 00:41:47,511 --> 00:41:52,115 Natalie collected spiders. Did you know that? 681 00:41:52,115 --> 00:41:54,053 No. 682 00:41:57,721 --> 00:41:59,955 She got into some trouble back in Philly. 683 00:41:59,955 --> 00:42:02,823 That’s where we used to live. 684 00:42:02,823 --> 00:42:06,028 What kind of trouble, if you don’t mind me asking? 685 00:42:06,028 --> 00:42:09,568 She got mad at a girl for stealing her pencil. 686 00:42:11,102 --> 00:42:14,606 So, she took it back from her and, uh... 687 00:42:17,374 --> 00:42:18,874 ...she stuck it in her eye. 688 00:42:18,874 --> 00:42:20,709 Jesus. 689 00:42:20,709 --> 00:42:22,610 Please, do not put that in your story. 690 00:42:22,610 --> 00:42:24,413 I’ve never told this to anyone before. 691 00:42:24,413 --> 00:42:26,851 I won’t. 692 00:42:31,856 --> 00:42:33,589 Bob always thought Ann was on the-- 693 00:42:33,589 --> 00:42:35,023 the straight-and-narrow path 694 00:42:35,023 --> 00:42:39,560 before she met Natalie-- the "devil child." 695 00:42:39,560 --> 00:42:42,134 That’s what he used to call her. 696 00:42:46,037 --> 00:42:48,003 I think they were two peas in a pod, 697 00:42:48,003 --> 00:42:51,073 those two-- those two weirdos. 698 00:42:51,073 --> 00:42:53,409 Nothing wrong with that. I’m a weirdo. 699 00:42:53,409 --> 00:42:55,711 (chuckles) 700 00:42:55,711 --> 00:42:57,349 Yeah, me, too, I guess. 701 00:42:59,483 --> 00:43:00,716 I always thought those girls 702 00:43:00,716 --> 00:43:02,350 were gonna end up killing each other. 703 00:43:02,350 --> 00:43:04,853 They were always going at it. 704 00:43:04,853 --> 00:43:07,390 Amma was the only thing that stood between them some days. 705 00:43:07,390 --> 00:43:09,390 Amma? 706 00:43:09,390 --> 00:43:12,031 Yeah. Yeah, she was always keeping ’em off each other. 707 00:43:14,999 --> 00:43:16,731 I knew that Adora tutored the girls, 708 00:43:16,731 --> 00:43:20,069 but I didn’t know that Amma was close with them. 709 00:43:20,069 --> 00:43:21,837 Oh, yeah. 710 00:43:21,837 --> 00:43:23,773 I guess the three would all go play 711 00:43:23,773 --> 00:43:25,244 in that creepy hunting shed. 712 00:43:28,613 --> 00:43:29,978 (distorted) You okay? 713 00:43:29,978 --> 00:43:33,785 (Alan’s music playing loudly) 714 00:43:39,257 --> 00:43:40,292 (sighs) 715 00:43:46,731 --> 00:43:49,234 (vocalist singing in French) 716 00:43:52,537 --> 00:43:54,173 (music distorting) 717 00:44:02,414 --> 00:44:04,140 (kids chattering) 718 00:44:04,140 --> 00:44:05,684 (car radio playing) 719 00:44:07,218 --> 00:44:09,584 Fuck, dude! 720 00:44:09,584 --> 00:44:11,924 ( French music playing on headphones ) 721 00:44:19,431 --> 00:44:21,233 (music distorting) 722 00:44:31,243 --> 00:44:32,374 (sighs) 723 00:44:32,374 --> 00:44:33,345 Fuck. 724 00:44:45,350 --> 00:44:48,227 (vocalist singing in French) 725 00:45:00,939 --> 00:45:02,065 {\an8}(song concludes) 726 00:45:02,065 --> 00:45:03,008 {\an8}(song starts) 727 00:46:17,581 --> 00:46:23,685 {\an8}♪ It was back in Little Bend that I saw you ♪ 728 00:46:23,685 --> 00:46:28,156 {\an8}♪ Light was changing on the water ♪ 729 00:46:28,156 --> 00:46:31,330 {\an8}♪ Where birds above had flown ♪ 730 00:46:36,233 --> 00:46:38,767 {\an8}♪ There was pain in your eyes ♪ 731 00:46:38,767 --> 00:46:41,771 {\an8}♪ So you vanished in the night ♪ 732 00:46:41,771 --> 00:46:45,044 {\an8}♪ Missouri River in the distance ♪ 733 00:46:46,645 --> 00:46:49,514 {\an8}♪ So I lied upon the lawn ♪ 734 00:46:55,553 --> 00:46:57,252 {\an8}♪ I remember walking ♪ 735 00:46:57,252 --> 00:47:00,392 {\an8}♪ Against the darkness of the beach ♪ 736 00:47:04,762 --> 00:47:06,695 {\an8}♪ Love is like a ghost ♪ 737 00:47:06,695 --> 00:47:09,829 {\an8}♪ In the distance, ever reached ♪ 738 00:47:14,105 --> 00:47:15,971 {\an8}♪ Travel through the night ♪ 739 00:47:15,971 --> 00:47:19,111 {\an8}♪ ’Cause there is no fear ♪ 740 00:47:20,978 --> 00:47:24,112 {\an8}♪ Alone but right behind ♪ 741 00:47:24,112 --> 00:47:27,252 {\an8}♪ Until I watched you disappear ♪ 742 00:47:29,053 --> 00:47:32,124 {\an8}♪ I’m moving through the dark ♪ 743 00:47:33,791 --> 00:47:36,856 {\an8}♪ Of a long black night ♪ 744 00:47:38,229 --> 00:47:41,300 {\an8}♪ Just moving with the moon ♪ 745 00:47:42,967 --> 00:47:46,038 {\an8}♪ And the light it shines ♪ 746 00:47:47,672 --> 00:47:50,542 {\an8}♪ And I’m thinking of a place ♪ 747 00:47:52,209 --> 00:47:55,280 {\an8}♪ And it feels so very real ♪ 748 00:47:56,914 --> 00:47:59,985 {\an8}♪ Just moving through the dark ♪ 749 00:48:37,622 --> 00:48:38,958 {\an8}(song concludes) 50215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.