All language subtitles for SAS Rogue Heroes S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 We would be a regiment shooting grouse in their roost in the dark. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,200 GUNSHOT 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,200 Riley, Almonds. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Remember the parachutes? 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,600 Stirling wants to know if we'll do it again. 6 00:00:10,600 --> 00:00:13,000 I'm not asking for anything other than permission. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,120 And 60 men. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,240 Men I will choose according to my own criteria. 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,080 Why do you want to fight in the desert, Dave? 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,040 Well, I just want to kill them fascists, sir. 11 00:00:20,040 --> 00:00:22,560 This regiment isn't all Paddies, is it? 12 00:00:22,560 --> 00:00:26,280 If you decide to join them, I will join the SAS too. 13 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 They've been sent to a place called Kabrit, 14 00:00:28,520 --> 00:00:31,120 200 miles behind the German and Italian lines. 15 00:00:31,120 --> 00:00:32,680 What are their chances of survival? 16 00:00:32,680 --> 00:00:34,240 10%? 17 00:00:34,240 --> 00:00:36,640 This is SAS base camp. 18 00:00:36,640 --> 00:00:39,840 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us. 19 00:00:39,840 --> 00:00:41,320 God help us. 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 WIND BLOWS 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,800 MILITARY MUSIC 22 00:01:26,800 --> 00:01:28,080 At ease! 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,600 Pay the madman. He is the madman! 24 00:01:39,680 --> 00:01:43,480 Here! Do you postmen have a problem with a wee bit of wind? 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,680 Oh, Paddy, shut up. 26 00:01:44,680 --> 00:01:47,640 I'd fly one of these fuckin' things myself. 27 00:01:47,640 --> 00:01:50,680 Sure it's just a truck with a lot of ambition. 28 00:01:50,680 --> 00:01:51,880 OK, that's enough. 29 00:01:51,880 --> 00:01:55,000 Shouldn't get fucking smart with me. Step aside. 30 00:01:59,160 --> 00:02:03,560 Gentlemen, I understand your concerns regarding the weather. 31 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 This isn't weather. 32 00:02:04,840 --> 00:02:07,760 This is the whole desert risen up into the air. 33 00:02:07,760 --> 00:02:10,040 General Auchinleck will move his eighth army 34 00:02:10,040 --> 00:02:13,200 against Rommel's front line in order to relieve Tobruk. 35 00:02:13,200 --> 00:02:17,000 If Tobruk falls... Tobruk will not fall! 36 00:02:17,000 --> 00:02:20,040 ..Cairo and the Suez Canal are next. 37 00:02:20,040 --> 00:02:23,160 Malta and the Mediterranean topple like dominoes. 38 00:02:23,160 --> 00:02:27,200 It ends with Rommel rolling his Panzers up the Mall 39 00:02:27,200 --> 00:02:28,760 towards Buckingham Palace. 40 00:02:28,760 --> 00:02:31,520 His planes must not attack our troops. 41 00:02:31,520 --> 00:02:34,040 The SAS have trained for months to blow them up on the ground. 42 00:02:34,040 --> 00:02:36,760 We will not be stood down. Many lives depend on us. 43 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 It's God's work. 44 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 We have one shot at this. 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,960 Do you understand? Your job is to deliver us and turn back. 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,000 We will make our own way home. 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,160 The wind is 30 knots. 48 00:02:47,160 --> 00:02:50,280 15 knots is considered unsafe. 49 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 War is fucking unsafe! 50 00:02:53,280 --> 00:02:56,400 OK, enough. Enough. Besides! 51 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 Captain Stirling outranks you. 52 00:02:59,680 --> 00:03:03,720 You will have to sleep with your own conscience if Auchinleck's advance 53 00:03:03,720 --> 00:03:07,800 is stopped by air superiority and Tobruk falls to the enemy. 54 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 Get your men boarded. 55 00:03:17,640 --> 00:03:19,120 Good man. 56 00:03:23,200 --> 00:03:25,800 Was that too much? I think it went rather well. 57 00:03:25,800 --> 00:03:27,680 Mad bastard. 58 00:03:32,160 --> 00:03:34,120 Letters from home in the bag. 59 00:03:36,440 --> 00:03:37,760 Time is now! 60 00:03:37,760 --> 00:03:40,040 Corp 3, ready? ALL: Sir! 61 00:03:40,040 --> 00:03:41,320 Off we pop. 62 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 It's time, lads. 63 00:03:58,560 --> 00:04:00,000 Corp 2! 64 00:04:13,640 --> 00:04:15,120 Corp 1! 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 "Dear Mother. 66 00:04:49,040 --> 00:04:52,080 "If I don't return and there is a body to burn, 67 00:04:52,080 --> 00:04:56,800 "spread my ashes among the heather and let the grouse laugh at my fate. 68 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 "Because now it is I and my comrades 69 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 "who are the grouse flying onto the gun. 70 00:05:01,800 --> 00:05:05,560 "And below us the enemy are even now loading up 71 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 "and taking aim." 72 00:05:08,440 --> 00:05:11,240 "My dearest Mirren. You know I love you. 73 00:05:11,240 --> 00:05:14,080 "I know I could make you so happy that you wouldn't want to die 74 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 "in case heaven wasn't as good. 75 00:05:15,880 --> 00:05:19,040 "Just say yes, you'll marry me when I'm a proper captain, 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,160 "and I won't ask you to put it in the papers, 77 00:05:21,160 --> 00:05:22,640 "because I might die tonight. 78 00:05:22,640 --> 00:05:25,920 "And then people would say 'ha-ha' or they would say 'poor dear', 79 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 "and both are horrid. 80 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 "And if all this is a lovely dream of mine, 81 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 "well, it has been lovely dreaming it." 82 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 "The potential for greatness of these men is huge. 83 00:05:38,680 --> 00:05:41,680 "I just hope these other officers can see that. 84 00:05:41,680 --> 00:05:45,120 "Or they'll be added to the long list of silver-spoon-fed idiots..." 85 00:05:45,120 --> 00:05:47,640 "This new outfit I got mixed up in is pretty curious. 86 00:05:47,640 --> 00:05:50,720 "During our brief period of training, the men have lived on 87 00:05:50,720 --> 00:05:52,480 "rum and lime, rum and tea..." 88 00:05:52,480 --> 00:05:56,840 "Dear sister. I'm having a very jolly time with this new unit. 89 00:05:56,840 --> 00:05:58,400 "I sincerely hope I get a chance 90 00:05:58,400 --> 00:06:00,800 "to show the officers what I can do with a rifle." 91 00:06:00,800 --> 00:06:03,080 "It's a fine crowd of lads, love, so you're not to worry. 92 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 "You just get all the happiness out of life that you can. 93 00:06:05,560 --> 00:06:07,400 "Anything that brings you happiness, kid." 94 00:06:07,400 --> 00:06:09,360 THEY SHOUT 95 00:06:07,400 --> 00:06:09,360 Fuck this. 96 00:06:09,360 --> 00:06:12,520 WIND HOWLS 97 00:06:13,560 --> 00:06:17,480 "I have been reunited with an old friend from the Ulster Rifles. 98 00:06:17,480 --> 00:06:20,400 "He's a Protestant. Paddy Mayne. 99 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 "Though he drinks like a Catholic." 100 00:06:23,960 --> 00:06:26,560 "We're able to talk about home to each other. 101 00:06:26,560 --> 00:06:29,560 "He's the same man I knew in Ireland, 102 00:06:29,560 --> 00:06:32,480 "but lately, I'm changed by him." 103 00:06:32,480 --> 00:06:36,120 "There's a fellow here I knew in Ulster. Eoin McGonigal. 104 00:06:36,120 --> 00:06:39,320 "He's from the other side, but we don't talk religion. 105 00:06:39,320 --> 00:06:43,000 "If I sit up barking and howling at night, as I sometimes do, 106 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 "he takes me for a walk and throws a stick for me. 107 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 "When I find myself become a devil, 108 00:06:47,800 --> 00:06:50,400 "he reminds me that underneath I am a poet." 109 00:07:00,600 --> 00:07:02,360 Sir! Pilot wants a word with you. 110 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 Nothing to worry about, lads. 111 00:07:12,800 --> 00:07:14,400 Just a bit of fun, eh? 112 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 We're two minutes from the drop. 113 00:07:21,600 --> 00:07:25,880 But Captain Stirling, if you go out in this, it will be suicide. 114 00:07:27,240 --> 00:07:31,080 Suicide, Captain Stirling, nothing more. 115 00:07:31,080 --> 00:07:34,840 There's no shame in turning back on a night like this. 116 00:07:36,800 --> 00:07:38,320 Think of your men. 117 00:07:41,800 --> 00:07:44,640 Gentlemen aboard have been appraised of their circumstances 118 00:07:44,640 --> 00:07:46,400 and have made their decisions. 119 00:07:47,720 --> 00:07:49,600 Proceed with your descent. 120 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 The mad bastards are going to jump. 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,160 Are we ready, chaps? 122 00:08:07,160 --> 00:08:08,280 ALL: Yes, sir! 123 00:08:08,280 --> 00:08:10,480 It's a ten-mile stroll to the airstrips. 124 00:08:10,480 --> 00:08:12,360 We'll bomb their planes while they sleep 125 00:08:12,360 --> 00:08:14,240 and rendezvous with Paddy and Jock's boys 126 00:08:14,240 --> 00:08:16,440 for a rum breakfast, yes? ALL: Yes! 127 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 Bloody hell, Mitcham, you're looking pale. 128 00:08:18,320 --> 00:08:20,120 Are you tempted? No, sir. No? 129 00:08:20,120 --> 00:08:21,280 Nah! 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 All right, listen up! 131 00:08:49,240 --> 00:08:52,640 No dicking about! 132 00:08:54,520 --> 00:08:55,680 Stand up. 133 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Hook up. 134 00:09:01,680 --> 00:09:03,560 SHOUTS ORDERS 135 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Action stations! 136 00:09:12,840 --> 00:09:14,200 Trigger release! 137 00:09:55,840 --> 00:09:57,880 WIND HOWLS, MAN SHOUTS 138 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 YELLING 139 00:10:42,160 --> 00:10:44,560 SHOUTS 140 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 WIND QUIETENS 141 00:11:31,520 --> 00:11:33,400 DISTANT SHOUTING: L Detachment! 142 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 L Detachment! 143 00:11:36,800 --> 00:11:40,920 Holden? Gates? Mitcham? 144 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 RAGGED BREATHING 145 00:11:52,680 --> 00:11:54,240 L Detachment! 146 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 Gates, Mitcham! 147 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 GROANS 148 00:12:02,440 --> 00:12:03,720 Sir! 149 00:12:03,720 --> 00:12:05,680 Oh! Sir! 150 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 GROANS 151 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 I was... I was dragged over the cliff. 152 00:12:16,720 --> 00:12:19,240 Aaah! Can you stand? 153 00:12:19,240 --> 00:12:20,760 No. 154 00:12:20,760 --> 00:12:22,880 I cannot stand, sir. 155 00:12:22,880 --> 00:12:24,760 I heard my spine snap. 156 00:12:26,440 --> 00:12:28,440 Like a fucking gunshot. 157 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 SCREAMS 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,880 Do you want some water? 159 00:12:35,880 --> 00:12:37,640 I cannot stand this pain. 160 00:12:39,120 --> 00:12:40,640 I'm sorry. Mitcham, no! 161 00:12:45,680 --> 00:12:47,240 SHOUTS: Fuck! 162 00:12:56,200 --> 00:12:58,480 May the Lord have mercy on your soul. 163 00:13:01,400 --> 00:13:02,480 And on mine. 164 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 Well, Father? 165 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 You said war could be unpleasant. 166 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 I found explosives and machine guns. 167 00:13:30,920 --> 00:13:33,400 Then fortune is with us. Let's move. 168 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 Move where, sir? 169 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 The airfields. 170 00:13:40,520 --> 00:13:43,120 There are only eight of us, sir. 171 00:13:45,640 --> 00:13:48,760 So it'll be harder for them to see us from the air. Come on. 172 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 Warm up. 173 00:13:55,600 --> 00:13:57,160 What's wrong with your arm? 174 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 It's broken, sir. 175 00:14:00,280 --> 00:14:02,000 Then... 176 00:14:02,000 --> 00:14:05,920 ..you are lucky, in the SAS, 177 00:14:05,920 --> 00:14:07,560 you don't have to salute. 178 00:14:08,600 --> 00:14:10,920 SHOUTS, GRUNTS 179 00:14:10,920 --> 00:14:13,200 Now, before we proceed, 180 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 we need to ascertain where the airfields are. 181 00:14:16,200 --> 00:14:19,040 And to do that, we need to ascertain where we are. 182 00:14:19,040 --> 00:14:22,600 Riley, I believe you retained your compass. 183 00:14:22,600 --> 00:14:25,960 All I can say for sure is that the airfields are on the coast 184 00:14:25,960 --> 00:14:28,120 and that we are south of them. 185 00:14:28,120 --> 00:14:29,960 Good. 186 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 So we head north. 187 00:14:34,040 --> 00:14:36,960 There are only eight of us...sir. 188 00:14:38,840 --> 00:14:41,120 If you make that observation again... 189 00:14:42,240 --> 00:14:43,880 ..there will only be seven of us. 190 00:14:46,080 --> 00:14:49,120 I would head north even if I were alone. 191 00:14:49,120 --> 00:14:51,240 Right. We've got work to do. 192 00:15:02,120 --> 00:15:06,120 Do you think there's a far border town 193 00:15:06,120 --> 00:15:09,280 Somewhere at the desert's edge 194 00:15:09,280 --> 00:15:11,480 The last of the lands we know? 195 00:15:11,480 --> 00:15:12,720 GUNSHOT 196 00:15:12,720 --> 00:15:17,400 Some gaunt, eventual limit of our light 197 00:15:18,840 --> 00:15:20,800 In which I'll find you waiting. 198 00:15:22,760 --> 00:15:25,960 And we'll go together hand in hand again 199 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 Out there into the wastes we know not 200 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 Into the light. 201 00:15:42,120 --> 00:15:43,280 GUNSHOT 202 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 Eh? Oh, thanks. 203 00:16:09,240 --> 00:16:10,560 McGonigal, sir. 204 00:16:13,560 --> 00:16:14,880 Oh. 205 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 OK. 206 00:16:22,880 --> 00:16:23,920 OK. 207 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 He landed all gut... Yes, I understand. 208 00:16:40,640 --> 00:16:42,840 Did you manage to locate any of the weapons? 209 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 Found only one machine gun and six grenades. 210 00:16:47,440 --> 00:16:49,320 No explosives or detonators. 211 00:16:51,080 --> 00:16:53,400 They will all be buried in the sand on account of the wind. 212 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 We'll use your grenades. You what? 213 00:16:55,640 --> 00:16:59,640 We will head north, that fucking way, up there. 214 00:16:59,640 --> 00:17:03,880 And we will reach the coast, and we will find our airfields. 215 00:17:03,880 --> 00:17:06,440 Yeah, well, Paddy, we won't destroy a single fucking thing 216 00:17:06,440 --> 00:17:07,880 with what we've got, lad. Paddy. 217 00:17:07,880 --> 00:17:09,440 We were going to head south. 218 00:17:11,080 --> 00:17:13,320 Sir, there were dark clouds - it's going to rain. 219 00:17:13,320 --> 00:17:16,440 We need to move to a higher ground before we get washed away. 220 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 Right. 221 00:17:18,000 --> 00:17:19,720 This was a fuck-up, yeah? 222 00:17:19,720 --> 00:17:22,520 And a grand old fuck-up it was. Now, if we wipe ourselves out, 223 00:17:22,520 --> 00:17:25,120 it will be the only thing that we ever did, Paddy. 224 00:17:25,120 --> 00:17:27,520 They'll say that all we ever did was fuck up. 225 00:17:27,520 --> 00:17:31,720 GHQ will laugh at us. So your conclusion 226 00:17:31,720 --> 00:17:33,920 is that we should stand down? 227 00:17:35,360 --> 00:17:36,600 Is that it? 228 00:17:36,600 --> 00:17:37,760 Paddy, I didn't mean... 229 00:17:37,760 --> 00:17:41,320 Your conclusion, Corporal, is that we should stand down. 230 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 I don't mean nothing by it. Is that it? 231 00:17:43,440 --> 00:17:46,040 After what they've done to him? It wasn't them that killed him. 232 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 It was the wind and the fall and our decision, 233 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 the decision we all made. 234 00:18:11,480 --> 00:18:12,520 Sorry, sir. 235 00:18:15,720 --> 00:18:18,040 Paddy, we need to be alive to go again. 236 00:18:19,880 --> 00:18:21,520 So should we move out? 237 00:18:25,120 --> 00:18:28,200 It's rain. Paddy, we can't leave without you. 238 00:18:29,760 --> 00:18:31,600 It's fine. Go. 239 00:18:34,680 --> 00:18:36,160 I'll catch you up. 240 00:18:38,920 --> 00:18:40,280 Go. 241 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 Right, gather your belongings and fuck off. 242 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 DISTANT THUNDER 243 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 RAIN FALLS 244 00:19:39,640 --> 00:19:41,040 THUNDER CRASHES 245 00:19:43,640 --> 00:19:45,400 Come on, Cooper, get up from there! 246 00:19:47,080 --> 00:19:48,560 Give me your hand. 247 00:19:48,560 --> 00:19:50,480 Do we even know where we're going, sir? 248 00:19:50,480 --> 00:19:51,680 Of course! 249 00:19:54,760 --> 00:19:55,880 Jack! 250 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 There's water in the compass. 251 00:19:59,200 --> 00:20:00,920 Also in the loose bombs. 252 00:20:00,920 --> 00:20:03,640 They're drenched. Completely useless. 253 00:20:03,640 --> 00:20:07,120 The bombs in our packs are called Lewes bombs because Lewes is my name 254 00:20:07,120 --> 00:20:09,040 and I fucking invented them. 255 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 I will decide when they are useless! 256 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 SHOUTING 257 00:20:13,080 --> 00:20:14,720 Get him out, for God's sake! 258 00:20:14,720 --> 00:20:16,760 Come on, you're all right. 259 00:20:16,760 --> 00:20:19,920 Unless you want us all to drown, we must start back. 260 00:20:23,480 --> 00:20:25,360 Do you know I once swam the Thames? 261 00:20:27,000 --> 00:20:28,640 From Tower Bridge. 262 00:20:28,640 --> 00:20:31,720 Just as Julius Caesar swam the Tiber. 263 00:20:31,720 --> 00:20:34,200 Rest a bit! Jack! 264 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 Look... 265 00:20:37,560 --> 00:20:40,240 the water's turned the desert into quicksand. 266 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 You can't walk across quicksand, let alone swim it. 267 00:20:43,520 --> 00:20:48,320 I am not suggesting, Riley, that I am Julius Caesar, 268 00:20:48,320 --> 00:20:52,000 but like Caesar, my first attempt at conquest has been thwarted. 269 00:20:54,040 --> 00:20:56,200 Caesar withdrew and came back. 270 00:20:56,200 --> 00:20:57,880 That is what we will do. 271 00:20:57,880 --> 00:21:00,760 We will go, but we will come back. 272 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Yes. 273 00:21:04,440 --> 00:21:06,120 With certainty. 274 00:21:08,000 --> 00:21:10,520 Come on, you heard the man. Move! 275 00:21:13,400 --> 00:21:15,080 WIND WHISTLES 276 00:21:38,520 --> 00:21:40,080 I can hear singing. 277 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 DISTANT SINGING 278 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 SINGING CONTINUES 279 00:21:55,400 --> 00:21:58,080 Now you sing the second verse in order to reassure them 280 00:21:58,080 --> 00:21:59,720 that we are not German. 281 00:21:59,720 --> 00:22:03,240 In Kabrit, we officers resolved a desert procedure. 282 00:22:03,240 --> 00:22:06,200 If you see a fire in the night, you sing the first verse 283 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 and the people at the fire sing the second verse. 284 00:22:08,600 --> 00:22:13,160 Because if we were Germans, we wouldn't know the words. 285 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Any of you lads know the second verse? 286 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 No. 287 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 No. Well... 288 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 ..if you don't sing it in the next...30 seconds, 289 00:22:29,000 --> 00:22:30,840 then the procedure is to open fire. 290 00:22:32,440 --> 00:22:35,240 If Paddy's out there, it'll be five seconds. 291 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 God, how amusing this all is. 292 00:22:40,680 --> 00:22:44,160 # Hail, hail, the gang's all here 293 00:22:44,160 --> 00:22:47,840 # What the hell do we care? What the hell do we care? 294 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 # What the hell do we care? 295 00:22:49,560 --> 00:22:53,040 # Hail, hail, the gang's all here 296 00:22:53,040 --> 00:22:56,600 # What the hell do we care? Now... 297 00:22:56,600 --> 00:22:59,960 # Roll out the barrel 298 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 # We'll have a barrel of fun 299 00:23:03,040 --> 00:23:06,920 ALL: # Roll out the barrel Come on! 300 00:23:06,920 --> 00:23:09,480 # We've got the blues on the run 301 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 # Zing, boom, tararrel 302 00:23:13,600 --> 00:23:17,120 # Sing out a song of good cheer 303 00:23:17,120 --> 00:23:20,800 # Now it's time to roll the barrel 304 00:23:20,800 --> 00:23:23,920 # For the gang's all here! # 305 00:23:27,480 --> 00:23:28,760 All right, sir? 306 00:23:33,400 --> 00:23:35,680 Except the gang is not... 307 00:23:35,680 --> 00:23:37,560 ..all here, is it? 308 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 No, the gang is not all here. 309 00:23:52,960 --> 00:23:54,400 Just us. 310 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 MUFFLED CONVERSATION 311 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 There's some, er... 312 00:24:12,240 --> 00:24:13,960 ..tea, Paddy. 313 00:24:19,440 --> 00:24:20,960 Come on, mate. 314 00:24:22,080 --> 00:24:23,680 There we are. 315 00:24:23,680 --> 00:24:25,560 Paddy? 316 00:24:36,000 --> 00:24:38,080 JAUNTY MUSIC PLAYING 317 00:24:41,480 --> 00:24:43,920 # A fellow in the forces 318 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 # Was writing a letter 319 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 # From somewhere in the east 320 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 # Talk of a blinking feast 321 00:24:50,680 --> 00:24:53,160 # He says it's just Blackpool Sands 322 00:24:53,160 --> 00:24:55,600 # We play with hands grenades 323 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 # If we had known we would have brought along 324 00:24:58,400 --> 00:25:00,320 # Our buckets and spades 325 00:25:00,320 --> 00:25:04,880 # Out in the Middle East You can have a lot of fun 326 00:25:04,880 --> 00:25:09,400 # Out in the Middle East by the Mediterranean 327 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 # Join the forces, they used to say 328 00:25:11,600 --> 00:25:13,840 # And see the world It sounds OK 329 00:25:13,840 --> 00:25:16,440 # But you see nowt but sand all day 330 00:25:16,440 --> 00:25:17,840 # Out in the Middle East 331 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 # And when you're hungry 332 00:25:19,840 --> 00:25:22,840 # They never serve you up some hot pot 333 00:25:22,840 --> 00:25:27,240 # You never get a gentle breeze a-blowing wind round your whatnot 334 00:25:27,240 --> 00:25:29,880 # On your heads you've hats like saucepan lids 335 00:25:29,880 --> 00:25:32,200 # You take off your well-I-never-dids 336 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 # It gets a bit hot... # 337 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 Looks like our passengers have arrived. 338 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 I thought there were 55 of them. 339 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Don't worry. 340 00:25:39,320 --> 00:25:41,720 You'll still be paid if you drive home empty. 341 00:25:48,120 --> 00:25:49,520 Mm. 342 00:25:51,480 --> 00:25:54,720 Long Range Desert Group! Identify yourself. 343 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 Cooper. 344 00:25:59,720 --> 00:26:06,280 We are L Detachment, First Special Air Service Brigade. 345 00:26:08,280 --> 00:26:09,880 What's left of us. 346 00:26:13,240 --> 00:26:15,360 Maybe it's your attitude. 347 00:26:15,360 --> 00:26:17,400 Maybe it's the way you walk. 348 00:26:17,400 --> 00:26:19,320 But you are walking on a tightrope. 349 00:26:24,920 --> 00:26:26,920 This is a big desert, 350 00:26:26,920 --> 00:26:29,240 but there is no room in it 351 00:26:29,240 --> 00:26:33,240 for realists or pragmatists 352 00:26:33,240 --> 00:26:35,480 or believers in common sense. 353 00:26:36,640 --> 00:26:43,280 Last night was the first uncertain step on the long walk to glory. 354 00:26:46,560 --> 00:26:49,320 There is no other narrative. 355 00:27:02,280 --> 00:27:04,520 That's it, old boy, come on. 356 00:27:04,520 --> 00:27:05,960 What happened? 357 00:27:05,960 --> 00:27:08,720 We experienced some weather. Ah, yes. 358 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 Are you in charge here? 359 00:27:10,120 --> 00:27:12,840 The desert's in charge here. Maybe you've learned that, sir. 360 00:27:21,960 --> 00:27:25,240 What news of Tobruk? We've been away from radio. 361 00:27:25,240 --> 00:27:30,600 Come on. Get a nice bath, drink a beer, or two, or three, 362 00:27:30,600 --> 00:27:33,960 and then we'll talk about Tobruk. Come on. 363 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 Another fuck-up? 364 00:27:41,320 --> 00:27:42,440 Another fuck-up. 365 00:27:44,160 --> 00:27:47,640 But anyway, we run the rickshaws into town. 366 00:27:47,640 --> 00:27:50,120 How many more can we expect? 367 00:27:50,120 --> 00:27:51,840 Ah, well... 368 00:27:51,840 --> 00:27:54,360 ..the weather we experienced was very bad, sir. 369 00:27:54,360 --> 00:27:55,720 Yes. 370 00:27:55,720 --> 00:27:57,160 Perhaps not many. 371 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 Right. And, er... 372 00:28:00,840 --> 00:28:02,960 how long do you want to wait? 373 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 Oh, you know. 374 00:28:07,120 --> 00:28:08,160 Forever. 375 00:28:10,400 --> 00:28:11,440 Mm. 376 00:28:12,840 --> 00:28:15,240 No. I don't like waiting around. 377 00:28:15,240 --> 00:28:17,840 I have a poker game in Cairo on Thursdays. 378 00:28:17,840 --> 00:28:20,040 SHOUTS: We have some cattle to round up. 379 00:28:21,840 --> 00:28:24,160 Let's go, boys. Come on. On your feet. 380 00:28:24,160 --> 00:28:25,200 Come on! 381 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 MUSIC: Slow Ride by Foghat 382 00:28:46,880 --> 00:28:48,680 # Slow ride 383 00:28:49,880 --> 00:28:52,400 # Take it easy 384 00:28:54,880 --> 00:28:56,680 # Slow ride... # 385 00:28:58,400 --> 00:29:03,720 # I've got a great big amount saved up in my lover's house... # 386 00:29:03,720 --> 00:29:06,920 HUMS TUNE 387 00:29:03,720 --> 00:29:06,920 Big leap, boys! 388 00:29:06,920 --> 00:29:09,120 # Take it easy 389 00:29:09,120 --> 00:29:10,560 WHOOPS 390 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 # Slow ride 391 00:29:13,320 --> 00:29:15,400 WHOOPING 392 00:29:15,400 --> 00:29:17,440 # Take it easy 393 00:29:19,520 --> 00:29:21,760 # I'm in the mood 394 00:29:23,760 --> 00:29:26,000 # The rhymes is right Woohoo! 395 00:29:28,360 --> 00:29:30,680 # Move to the music 396 00:29:32,120 --> 00:29:34,080 # We can roll all night... # 397 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 How the hell are you going to find them in this vastness? 398 00:29:37,000 --> 00:29:39,440 In the desert, everything can be predicted. 399 00:29:39,440 --> 00:29:41,640 You were dropped in the north quad, number 12. 400 00:29:41,640 --> 00:29:43,200 Then rain came. 401 00:29:43,200 --> 00:29:45,720 Rising flood sends your boys on to high ground. 402 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 The Platypus Ridge, which runs south, 403 00:29:48,040 --> 00:29:50,840 so they walk south until the ridge splits. 404 00:29:52,440 --> 00:29:53,920 Fuck off back there. 405 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 Ha-ha! 406 00:29:57,960 --> 00:29:59,000 Come on! 407 00:30:02,720 --> 00:30:04,960 Then they reach the oasis, 408 00:30:04,960 --> 00:30:08,480 which even the Brits can see on account of the vegetation. 409 00:30:09,600 --> 00:30:10,680 Come on! 410 00:30:13,200 --> 00:30:15,840 Then they follow the dried-up riverbed south 411 00:30:15,840 --> 00:30:18,240 until they arrive... 412 00:30:18,240 --> 00:30:20,640 ..right just about... 413 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 ..now. Round about there. 414 00:30:40,360 --> 00:30:42,200 Looks like I will make my poker game. 415 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 # I'm in the mood 416 00:30:46,400 --> 00:30:48,440 # The rhythm is right 417 00:30:50,680 --> 00:30:52,840 # Move to the music... # 418 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 I only count eight of our men. 419 00:30:59,360 --> 00:31:01,160 22 survivors out of... 420 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 ..55. 421 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 Not a shot fired, except a damn good soldier 422 00:31:06,720 --> 00:31:08,480 firing into his own brain. 423 00:31:10,480 --> 00:31:14,600 Not a plane destroyed, not a fucking detonator detonated. 424 00:31:15,960 --> 00:31:17,560 What will GHQ do? 425 00:31:19,000 --> 00:31:20,360 About what? 426 00:31:22,360 --> 00:31:24,920 Nothing happened. Our mission was never authorised, 427 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 so no-one will know. 428 00:31:26,840 --> 00:31:29,400 There are a few at GHQ that do know, and they will laugh. 429 00:31:29,400 --> 00:31:30,680 But... 430 00:31:30,680 --> 00:31:33,840 ..mostly they will be too busy losing the war to care. 431 00:31:33,840 --> 00:31:37,640 And we will be stood down when we get back to Cairo. 432 00:31:40,920 --> 00:31:42,360 Yes. 433 00:31:42,360 --> 00:31:43,960 If we go back. 434 00:31:47,120 --> 00:31:50,520 They say the boys from the Long Range Desert Group 435 00:31:50,520 --> 00:31:54,240 can find a pencil in 1,000 square miles of desert 436 00:31:54,240 --> 00:31:57,200 just so long as it casts a shadow. 437 00:31:57,200 --> 00:32:00,840 They can find a downed pilot in an area the size of England 438 00:32:00,840 --> 00:32:03,240 in the middle of the night in a sandstorm. 439 00:32:05,120 --> 00:32:06,720 So? 440 00:32:06,720 --> 00:32:09,400 So...I wonder... 441 00:32:11,240 --> 00:32:14,040 ..if they can find the SAS a place of sanctuary. 442 00:32:14,040 --> 00:32:15,720 HORN BEEPS 443 00:32:17,120 --> 00:32:18,480 Hello! 444 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 WHOOPING 445 00:32:23,600 --> 00:32:26,120 BAND PLAYS JAZZ MUSIC 446 00:32:45,200 --> 00:32:47,840 What are you doing here? 447 00:32:45,200 --> 00:32:47,840 GUNSHOT 448 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 I come here to relax. 449 00:32:55,120 --> 00:32:57,040 I thought it was time for us to update each other 450 00:32:57,040 --> 00:32:58,760 on some recent events. 451 00:32:58,760 --> 00:33:00,920 Your office was locked. 452 00:33:00,920 --> 00:33:04,240 Recent events? General de Gaulle needs to be kept informed 453 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 of British strategies in North Africa. 454 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 French 75. 455 00:33:10,400 --> 00:33:13,520 Tell me, what is the general's main concern at the moment? 456 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Fuck you. 457 00:33:14,920 --> 00:33:16,680 Where are they? 458 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Do you mean where are they? 459 00:33:19,480 --> 00:33:21,160 Or where is he? 460 00:33:24,600 --> 00:33:26,120 Do you want to have dinner? 461 00:33:26,120 --> 00:33:28,360 No. Just tell me where they are. 462 00:33:28,360 --> 00:33:31,680 No-one is saying anything. For Cairo, that is unusual. 463 00:33:33,960 --> 00:33:35,680 CLEARS THROAT 464 00:33:33,960 --> 00:33:35,680 Well, truth is, 465 00:33:35,680 --> 00:33:37,320 no-one knows where they are. 466 00:33:37,320 --> 00:33:40,760 Any survivors should have reported back two weeks ago. 467 00:33:40,760 --> 00:33:43,360 We've had no communications of any sort. 468 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 What happened to them? 469 00:33:45,280 --> 00:33:48,240 Well, before you begin to imagine some heroic combat, 470 00:33:48,240 --> 00:33:50,600 it's almost certain that if they are all dead, 471 00:33:50,600 --> 00:33:53,640 they weren't killed by the Germans or the Italians. 472 00:33:53,640 --> 00:33:55,360 They were killed by the desert. 473 00:33:55,360 --> 00:33:57,400 The wind, the sand, the thorns. 474 00:33:58,720 --> 00:34:00,680 Oh, and by the reckless decision 475 00:34:00,680 --> 00:34:03,000 taken by our friend and his comrades 476 00:34:03,000 --> 00:34:05,520 because they couldn't stand to lose face. 477 00:34:05,520 --> 00:34:09,200 They decided to take off and make a parachute drop at night 478 00:34:09,200 --> 00:34:12,080 in the middle of a fucking sandstorm. 479 00:34:12,080 --> 00:34:14,960 What is it about Stirling that you dislike so much? 480 00:34:18,160 --> 00:34:20,680 I invented the SAS. 481 00:34:21,760 --> 00:34:26,040 And he had no right to destroy it on its first mission. 482 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 And if it's not destroyed, it's now a laughing stock 483 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 among the few people who even know it exists. 484 00:34:31,560 --> 00:34:34,040 In terms of percentage, I'm afraid the chances of Stirling 485 00:34:34,040 --> 00:34:36,880 being still alive are just this side of zero. 486 00:34:36,880 --> 00:34:40,080 I thought you knew the rules of engagement in time of war. 487 00:34:40,080 --> 00:34:41,480 Fucking is fine. 488 00:34:41,480 --> 00:34:43,200 Feeling is not. 489 00:34:45,280 --> 00:34:47,880 MUSIC PLAYING 490 00:35:12,120 --> 00:35:13,760 Now, then. 491 00:35:13,760 --> 00:35:16,400 This, my friends, is Jalo. 492 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 Literally, unquestionably, 493 00:35:19,000 --> 00:35:21,720 undeniably the middle of fucking nowhere. 494 00:35:21,720 --> 00:35:25,800 If fucking nowhere had a capital city, this would be it. 495 00:35:25,800 --> 00:35:29,200 And this would be the main street of fucking nowhere city. 496 00:35:29,200 --> 00:35:33,160 And the Lord Mayor would be fucking no-one, presiding over fuck all 497 00:35:33,160 --> 00:35:36,360 in a place where there was no-one around to give a fuck. 498 00:35:36,360 --> 00:35:39,880 Which is exactly what you asked for, Captain Stirling, am I right? 499 00:35:41,880 --> 00:35:43,880 We could carry on driving, but I'd say this place 500 00:35:43,880 --> 00:35:46,480 is as good as any other part of nowhere we might find. 501 00:35:46,480 --> 00:35:48,840 How far to the German airfield? 502 00:35:48,840 --> 00:35:51,240 Sirte is 350 miles north-west. 503 00:35:51,240 --> 00:35:52,840 The Allied front line? 504 00:35:52,840 --> 00:35:55,440 The first Allied position you'd come to 505 00:35:55,440 --> 00:35:59,400 is the New Zealand Reserve troop, 80 miles across open desert. 506 00:35:59,400 --> 00:36:01,480 But the Kiwi fighting men have been sent north, 507 00:36:01,480 --> 00:36:03,640 so the camp is empty. 508 00:36:03,640 --> 00:36:05,320 If you need any help, there isn't any. 509 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 The New Zealand camp is empty, you say? 510 00:36:08,240 --> 00:36:10,200 A few wounded, a few guards. 511 00:36:10,200 --> 00:36:13,000 And a few empty trucks, one might imagine. 512 00:36:13,000 --> 00:36:15,240 Maybe some guns they left behind. 513 00:36:15,240 --> 00:36:16,720 Maybe some ammunition. 514 00:36:16,720 --> 00:36:18,360 Will there be a piano? 515 00:36:18,360 --> 00:36:20,400 A fucking piano? 516 00:36:20,400 --> 00:36:24,200 The capital city of fucking nowhere will do us just fine. 517 00:36:24,200 --> 00:36:27,640 But first, we need to do a spot of shopping. 518 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Come on, you dishy bastard. 519 00:36:35,160 --> 00:36:37,640 MUSIC: I Fought The Law by The Clash 520 00:36:45,040 --> 00:36:48,040 # Breakin' rocks in the hot sun 521 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 # I fought the law and the law won... # 522 00:36:50,000 --> 00:36:51,640 Thieving bastard? Never me. 523 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 # I fought the law and the law won 524 00:36:54,480 --> 00:36:57,480 # I needed money cos I had none 525 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 # I fought the law and the law won... # 526 00:36:59,680 --> 00:37:01,720 If I'd known you were going to rob the place, 527 00:37:01,720 --> 00:37:04,440 I wouldn't have brought you, sir. Call me David, not sir. 528 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 # ..and it feels so bad 529 00:37:07,120 --> 00:37:09,240 # Guess my race is run 530 00:37:10,560 --> 00:37:13,680 # She's the best girl that I ever had 531 00:37:13,680 --> 00:37:16,640 # I fought the law and the law won 532 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 # I fought the law and the 533 00:37:25,640 --> 00:37:28,680 # I fought the law and the law won 534 00:37:28,680 --> 00:37:32,200 # I fought the law and the law won 535 00:37:32,200 --> 00:37:35,560 # I fought the law and the law won 536 00:37:35,560 --> 00:37:38,760 HORNS BLARE # I fought the law and the law won 537 00:37:38,760 --> 00:37:42,080 # I fought the law and the law won 538 00:37:42,080 --> 00:37:45,000 # I fought the law and the... # THEY CHEER 539 00:37:45,000 --> 00:37:48,960 Philips! Sentry duty. On the tower, one hour. 540 00:37:49,960 --> 00:37:54,320 And if you can, perhaps you might bury the explosive canisters 541 00:37:54,320 --> 00:37:55,800 to keep them out of the direct heat. 542 00:37:57,080 --> 00:37:59,080 Where can I put the piano? 543 00:37:59,080 --> 00:38:01,320 You play the piano, Paddy? No. 544 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 Eoin was trying to teach me. 545 00:38:05,560 --> 00:38:07,080 I want to carry on. 546 00:38:09,200 --> 00:38:10,720 Put it in the mess hall. 547 00:38:10,720 --> 00:38:12,240 There isn't a mess hall. 548 00:38:12,240 --> 00:38:13,760 So build one. 549 00:38:16,480 --> 00:38:18,000 Seekings? Yes, boss. 550 00:38:18,000 --> 00:38:19,840 Now, last night was rather a success, 551 00:38:19,840 --> 00:38:21,520 so we have something to celebrate. 552 00:38:21,520 --> 00:38:23,240 What did you steal by way of drinks? 553 00:38:23,240 --> 00:38:25,720 45 gallons of New Zealand rum, sir. 554 00:38:25,720 --> 00:38:27,080 Good boy. Right. 555 00:38:27,080 --> 00:38:29,920 So by the time that we're unpacked, it will be cocktail hour. 556 00:38:29,920 --> 00:38:32,280 And then when we've had our cocktails and the sun is set, 557 00:38:32,280 --> 00:38:34,040 I think we should go for a bit of jolly. 558 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 Ammunition will be signed in by Lieutenant Fraser. 559 00:38:38,960 --> 00:38:42,160 Unless he has a problem with that. No, sir. 560 00:38:43,720 --> 00:38:46,240 Refuel your vehicles, Mr Sadler. 561 00:38:46,240 --> 00:38:47,560 We go tonight. 562 00:38:47,560 --> 00:38:48,960 MUSIC: Wheels of Steel by Saxon 563 00:38:48,960 --> 00:38:51,840 Get the tents up. Let's not be too creative! 564 00:38:51,840 --> 00:38:53,400 Call me Mike. 565 00:38:59,080 --> 00:39:01,720 Targets will be given on the coast. 566 00:39:01,720 --> 00:39:05,160 Ten Lewes bombs to each man. At the ready! 567 00:39:05,160 --> 00:39:09,840 Have your ten-minute fuses and your 30-minute fuses. 568 00:39:09,840 --> 00:39:14,200 Do not use your bombs until you can smell the Messerschmitts! 569 00:39:14,200 --> 00:39:18,120 SAS mission number one! 570 00:39:18,120 --> 00:39:20,520 Move out, you fucking virgins. 571 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 Come on, Bob. 572 00:39:29,080 --> 00:39:33,600 # She's got mean wheels of steel 573 00:39:36,000 --> 00:39:37,320 # She's got 574 00:39:39,680 --> 00:39:41,560 # Wheels of steel 575 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 # Wheels of steel 576 00:39:46,800 --> 00:39:48,880 # Talkin' about my wheels of steel 577 00:39:50,880 --> 00:39:52,880 # Wheels of steel.. # 578 00:39:54,200 --> 00:39:58,800 We are ten miles outside of Sirte airstrip, directly north. 579 00:39:58,800 --> 00:40:01,040 I'm going to pick three men, take them there, 580 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 and do what damage I can. 581 00:40:02,560 --> 00:40:05,360 Lewes, you will take your men to Mersa Brega. 582 00:40:05,360 --> 00:40:08,160 Your target is fuel trucks and supply trucks. 583 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 Paddy, you will take your men to Tamet Airstrip. 584 00:40:10,840 --> 00:40:14,280 Your target is Italian Caproni fighter bombers and Messerschmitts. 585 00:40:14,280 --> 00:40:17,520 Bill Fraser, where are you? I'm here. Come on. 586 00:40:21,960 --> 00:40:25,600 I hear during the fuck-up that you repeatedly asked questions 587 00:40:25,600 --> 00:40:27,200 of your commanding officer. 588 00:40:29,520 --> 00:40:33,480 Well, we have decided, in order to avoid further fuck-ups, 589 00:40:33,480 --> 00:40:36,840 that questions are to be welcomed in the SAS. 590 00:40:36,840 --> 00:40:40,160 You will pick four men and travel to Agedabia. 591 00:40:43,840 --> 00:40:47,360 If questions are welcome, sir, I've got a question. Yes? 592 00:40:47,360 --> 00:40:49,440 Can me the boys have some rum? Oh, absolutely. 593 00:40:49,440 --> 00:40:51,280 Please. Come on. 594 00:40:51,280 --> 00:40:55,280 Right. We rendezvous back here tomorrow morning. 595 00:40:55,280 --> 00:40:57,760 You and your drivers wait here for our return. 596 00:40:57,760 --> 00:40:59,240 With all due respect, sir, 597 00:40:59,240 --> 00:41:01,440 I'm fucking sick of being the taxi service. 598 00:41:01,440 --> 00:41:04,040 I can read this desert better than any man here. 599 00:41:05,840 --> 00:41:08,520 Well, if it's action that you're after, 600 00:41:08,520 --> 00:41:10,000 go with Paddy Mayne. 601 00:41:11,560 --> 00:41:13,440 We have a second chance. 602 00:41:13,440 --> 00:41:16,240 Let's see what the stars have in store for us, shall we? 603 00:41:16,240 --> 00:41:17,920 MEN CHEER 604 00:41:19,560 --> 00:41:20,920 SHOUTS ORDERS 605 00:42:59,760 --> 00:43:01,200 It's empty. 606 00:43:03,760 --> 00:43:05,080 They've all flown. 607 00:43:07,040 --> 00:43:08,440 Shit. 608 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Prime fuses. Ten minutes. 609 00:43:50,920 --> 00:43:52,120 Go. 610 00:43:56,600 --> 00:44:00,720 Riley. Take one man, go to the right. 611 00:44:00,720 --> 00:44:03,360 Almonds, take three men, flank round from the rear. 612 00:44:04,880 --> 00:44:06,360 Back here in eight minutes. 613 00:44:06,360 --> 00:44:09,280 Hit as many trucks as you can. For God's sake, don't be seen. 614 00:44:12,120 --> 00:44:13,160 Go. 615 00:44:40,400 --> 00:44:42,360 Sadler. Huh? 616 00:44:42,360 --> 00:44:45,640 This is a famous Lewes bomb. 617 00:44:45,640 --> 00:44:47,280 Never heard of it. 618 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 That's because it's only famous amongst us. 619 00:44:50,120 --> 00:44:52,880 Jock Lewes invented it. 620 00:44:52,880 --> 00:44:54,640 He cooked us up a prototype. 621 00:44:54,640 --> 00:44:56,640 Tonight, we're going to try them out. 622 00:44:56,640 --> 00:44:58,120 You've never used them before? 623 00:44:58,120 --> 00:45:00,480 No, but Jock Lewes is very smart. 624 00:45:00,480 --> 00:45:02,000 I'm sure we'll be fine. 625 00:45:04,120 --> 00:45:07,360 These are all being primed and ready to go off in ten minutes, right? 626 00:45:07,360 --> 00:45:08,440 From now? 627 00:45:08,440 --> 00:45:09,800 From now. 628 00:45:11,480 --> 00:45:13,840 So we should fucking get on with it, Paddy. 629 00:45:13,840 --> 00:45:15,600 Ten minutes is plenty of time, boys. 630 00:45:15,600 --> 00:45:16,960 Plenty of time for what? 631 00:45:19,280 --> 00:45:21,280 DISTANT LAUGHTER AND CHATTER 632 00:45:24,720 --> 00:45:26,280 They're drunk, Paddy. 633 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 We could blow the bombs and be gone before they know... 634 00:45:28,640 --> 00:45:32,000 Low-hanging fruit, ripe apples. 635 00:45:33,920 --> 00:45:38,680 Those drunks are pilots and engineers when they sober up. 636 00:45:38,680 --> 00:45:42,320 So to fuck with conventions, Geneva or otherwise. 637 00:45:42,320 --> 00:45:44,240 This is our fucking work, boys. 638 00:45:44,240 --> 00:45:47,440 This is who we are, to kill and be killed. 639 00:45:49,480 --> 00:45:54,800 Any man too just and good and noble for work like this can stay behind, 640 00:45:54,800 --> 00:45:57,080 polish their bullets, make a nice wee necklace. 641 00:46:00,720 --> 00:46:02,280 Myself, I am tranquil. 642 00:46:03,720 --> 00:46:06,560 I never go to parties to which I am invited anyway. 643 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 WHISPERS: Go. 644 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Go, go, go. 645 00:47:24,000 --> 00:47:25,960 CHATTER 646 00:47:31,240 --> 00:47:33,000 RAUCOUS CONVERSATION, RECORD PLAYS 647 00:47:58,640 --> 00:47:59,920 Would you like a light? 648 00:48:01,360 --> 00:48:02,480 Here you are. 649 00:48:03,680 --> 00:48:05,840 No. English, actually. 650 00:48:05,840 --> 00:48:07,360 LAUGHS 651 00:48:08,560 --> 00:48:09,720 Inglese! 652 00:48:09,720 --> 00:48:11,000 Si. 653 00:48:11,000 --> 00:48:12,720 English. 654 00:48:12,720 --> 00:48:14,320 Hello! 655 00:48:15,360 --> 00:48:16,440 CHOKES 656 00:48:24,320 --> 00:48:26,000 KNIFE SCRAPES 657 00:48:29,840 --> 00:48:31,800 HORN BLARES 658 00:48:31,800 --> 00:48:34,200 SHOUTS IN GERMAN 659 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 Fuck. 660 00:48:46,640 --> 00:48:48,200 Good evening. 661 00:48:48,200 --> 00:48:49,720 RECORD PLAYING 662 00:49:00,160 --> 00:49:02,240 GUNFIRE 663 00:49:05,840 --> 00:49:06,880 ROCK MUSIC 664 00:49:11,640 --> 00:49:13,000 Take cover! 665 00:49:15,880 --> 00:49:17,840 SHOUTING 666 00:49:25,160 --> 00:49:27,280 Three minutes, the bombs go off! 667 00:49:27,280 --> 00:49:29,920 Including this truck! Not ideal. 668 00:50:08,320 --> 00:50:09,440 WHIMPERING 669 00:50:09,440 --> 00:50:11,960 They've had enough now, Paddy. Paddy! 670 00:50:11,960 --> 00:50:13,360 Paddy! 671 00:50:13,360 --> 00:50:15,000 GUNFIRE 672 00:50:19,720 --> 00:50:22,640 Two minutes to blow the planes, boys. Move! 673 00:50:25,960 --> 00:50:27,640 Fucking move! 674 00:50:45,640 --> 00:50:46,840 Jack? 675 00:50:46,840 --> 00:50:49,720 In one minute, this truck's about to get a bit hot! 676 00:50:49,720 --> 00:50:51,200 Not helpful. 677 00:50:51,200 --> 00:50:52,920 Come on! Move! 678 00:51:00,000 --> 00:51:01,680 SHOUTING 679 00:51:04,560 --> 00:51:05,960 Where's Paddy? 680 00:51:11,440 --> 00:51:13,040 Where on earth is he? 681 00:51:13,040 --> 00:51:15,360 WHISTLES 682 00:51:13,040 --> 00:51:15,360 Paddy! 683 00:51:15,360 --> 00:51:17,440 Paddy! 684 00:51:29,480 --> 00:51:31,000 Go! 685 00:51:40,760 --> 00:51:42,600 SCREAMING 686 00:51:42,600 --> 00:51:44,160 The bombs! 687 00:51:45,520 --> 00:51:47,080 SHOUTING 688 00:51:47,080 --> 00:51:48,400 Move! 689 00:51:48,400 --> 00:51:49,600 Go! Go! 690 00:51:50,960 --> 00:51:52,680 Paddy! 691 00:51:59,640 --> 00:52:01,640 THEY WHOOP 692 00:52:04,720 --> 00:52:06,120 Get back to those Jeeps. 693 00:52:06,120 --> 00:52:08,160 Paddy, hurry up! 694 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 Paddy! 695 00:52:09,320 --> 00:52:12,000 MUSIC: New Rose by The Damned 696 00:52:17,360 --> 00:52:18,800 LAUGHS 697 00:52:20,600 --> 00:52:22,440 # I've got a feeling inside me 698 00:52:22,440 --> 00:52:24,400 EXPLOSIONS DROWN MUSIC 699 00:52:28,720 --> 00:52:31,040 # I guess these things have got to be 700 00:52:31,040 --> 00:52:34,160 # I've got a new rose I've got it good 701 00:52:34,160 --> 00:52:36,480 # Guess I knew that I always would 702 00:52:36,480 --> 00:52:39,560 # I can't stop to mess around WHOOPS 703 00:52:39,560 --> 00:52:42,200 # I got a brand-new rose in town 704 00:52:42,200 --> 00:52:44,720 # See the sun See the sun, it shines 705 00:52:44,720 --> 00:52:47,200 # I guess these things have got to be 706 00:52:47,200 --> 00:52:50,480 # I got a new rose I got it good... # 707 00:52:53,600 --> 00:52:55,880 DISTANT EXPLOSIONS 708 00:52:55,880 --> 00:52:57,280 Boys. 709 00:52:57,280 --> 00:52:59,120 THEY LAUGH 710 00:53:02,240 --> 00:53:06,480 That's Mersa Brega and Agedabia blown to hell, sir. 711 00:53:06,480 --> 00:53:08,080 Yes! 712 00:53:10,120 --> 00:53:12,520 DISTANT EXPLOSIONS 713 00:53:15,880 --> 00:53:18,080 And that's Paddy Mayne at Tamet. 714 00:53:18,080 --> 00:53:19,360 LAUGHS 715 00:53:20,600 --> 00:53:24,480 And here am I in the dark and silence in Sirte. 716 00:53:24,480 --> 00:53:28,840 It's not a competition, sir. Of course it fucking is. 717 00:53:35,600 --> 00:53:36,680 Come on. 718 00:53:52,200 --> 00:53:53,880 MORSE CODE 719 00:53:55,760 --> 00:53:58,160 Sir. Report from intelligence. 720 00:53:58,160 --> 00:54:00,400 MORSE CODE CONTINUES 721 00:54:12,800 --> 00:54:15,040 Ah, my dear. 722 00:54:15,040 --> 00:54:18,240 At last, I have something to report that's actually true. 723 00:54:22,400 --> 00:54:24,640 Actually fucking true. 724 00:54:29,880 --> 00:54:31,760 Intercepted radio communications 725 00:54:31,760 --> 00:54:34,800 between the German and Italian Air Force commands 726 00:54:34,800 --> 00:54:37,960 says that the night before last, 48 fighter bombers 727 00:54:37,960 --> 00:54:40,560 and fighter aircraft were destroyed while on the ground 728 00:54:40,560 --> 00:54:43,280 at two separate air bases - destroyed by men who appeared 729 00:54:43,280 --> 00:54:46,120 apparently from nowhere and disappeared into the desert. 730 00:54:46,120 --> 00:54:49,840 Also, 17 fuel tankers, supply trucks, ammunition crates 731 00:54:49,840 --> 00:54:52,520 and explosives were destroyed at Mersa Brega. 732 00:54:52,520 --> 00:54:56,040 Apparently, those few who caught a glimpse of the attackers 733 00:54:56,040 --> 00:54:59,080 said they wore no uniforms and looked like wild savages. 734 00:54:59,080 --> 00:55:00,680 So he's alive. 735 00:55:04,880 --> 00:55:08,880 The important thing is that my creation is alive. 736 00:55:13,840 --> 00:55:17,760 I think the mystery of what happened to L Detachment First SAS Brigade 737 00:55:17,760 --> 00:55:19,160 may have been solved, sir. 738 00:55:19,160 --> 00:55:22,240 Well, I think that boy might just have won his bet. 739 00:55:42,880 --> 00:55:45,320 PIANO PLAYS SIMPLE TUNE 740 00:56:05,680 --> 00:56:07,040 TAILS OFF 741 00:56:08,800 --> 00:56:10,360 RESTARTS 742 00:56:38,320 --> 00:56:39,960 Oh, I see. 743 00:56:42,440 --> 00:56:43,520 I see. 744 00:56:44,960 --> 00:56:47,320 MUSIC: Smash It Up by The Damned 745 00:56:49,880 --> 00:56:51,840 Let the games begin. 746 00:56:55,720 --> 00:56:59,080 # We've been crying now for much too long 747 00:56:59,080 --> 00:57:01,920 # And now we're gonna dance to a different song 748 00:57:01,920 --> 00:57:06,200 # I'm gonna scream and shout till my dying breath 749 00:57:06,200 --> 00:57:09,320 # I'm gonna smash it up till there's nothing left 750 00:57:12,040 --> 00:57:13,560 # Ooh, smash it up! 751 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 # Smash it up, smash it up! 752 00:57:17,560 --> 00:57:19,320 # Ooh, smash it up! 753 00:57:20,440 --> 00:57:21,960 # Smash it up, smash it up! 754 00:57:21,960 --> 00:57:24,800 # People call me villain Oh, it's such a shame 755 00:57:24,800 --> 00:57:28,600 # Maybe its my clothes must be to blame 756 00:57:28,600 --> 00:57:32,200 # I don't even care if I look a mess 757 00:57:32,200 --> 00:57:35,160 # Don't want to be a sucker like all the rest 758 00:57:37,480 --> 00:57:39,880 # Ooh, smash it up 759 00:57:39,880 --> 00:57:42,280 # Smash it up, smash it up! # 81727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.