All language subtitles for SAS Rogue Heroes S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 Tobruk is under 24-hour bombardment. 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,120 The map on the wall keeps being redrawn and men are dying. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,560 I share your impatience with the conduct of the war, 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,400 and I intend to do something about it. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,920 Right now, beauty is not a currency I value. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,760 Apologies, that sounded like an attempt to be charming, didn't it? 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,280 I've decided to form a Parachute Regiment. You've decided? 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 I've decided you are the right kind of men. 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,960 The others are all insane, in jail, or, like me, in despair. 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,040 Where's Mayne? He's going to Burma to fight the Japanese. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 Heard you want to come as well. Why not? 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,640 We're not at war with Japan yet. 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,120 If Paddy's going, we will be quite soon. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,480 We parachute units of selected men into the interior 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,800 and then attack Rommel's supply line from the desert. 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 No-one parachutes in the desert. We know. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,800 I was hoping Mayne would join us, but we can do it without him. 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,520 What should we call ourselves? 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 We do not stand down any more. 20 00:00:49,480 --> 00:00:51,760 That should be the name of our unit - 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,240 the men who refuse to stand down. 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,680 HE YELLS 23 00:01:08,520 --> 00:01:09,960 HUBBUB 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,400 SHE KNOCKS ON DOOR 25 00:01:51,400 --> 00:01:52,720 Hello? 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 Hello? 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,280 Oh! 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,320 You must be the French person. 29 00:02:32,240 --> 00:02:35,320 Ahem! Are you Colonel Dudley Wrangel Clarke? 30 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 Mm. At your service. 31 00:02:37,480 --> 00:02:39,600 And this is the, er...Cairo headquarters 32 00:02:39,600 --> 00:02:41,680 of British Secret Intelligence Middle East. 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,360 Ahem! 34 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Fun, isn't it? 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 If we don't get there soon, we're going to lose him. 36 00:03:00,200 --> 00:03:02,520 BELL CLANGS 37 00:03:05,640 --> 00:03:07,360 FAINT CHATTER 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,200 MAN GROANS 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,320 PATIENT COUGHS 40 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 FAINT CHATTER 41 00:03:19,400 --> 00:03:22,080 Nurse? This one's bleeding fast. Get him checked by the doctor. 42 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 Excuse me! Whoops! 43 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 Dr Gamal, here's the list of patients. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 So that's 15 from Tobruk, 45 00:03:30,280 --> 00:03:34,680 20 from Ubari and one from God-knows. 46 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 This is the one from God-knows. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 Shit! Get him through! 48 00:03:39,080 --> 00:03:40,800 Clear the way! 49 00:03:48,040 --> 00:03:50,920 I imagine you're a little surprised I am who I am, 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,560 this office is what it is, and... 51 00:03:53,560 --> 00:03:55,840 I do what I do in the way that I do it. 52 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 Nothing surprises me in Cairo, 53 00:03:59,680 --> 00:04:01,320 except your Chanel dress. 54 00:04:01,320 --> 00:04:02,840 Where did you get it? 55 00:04:02,840 --> 00:04:04,880 Oh, Paris. 56 00:04:06,200 --> 00:04:08,080 You're so beautiful. 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,760 Oh, I wish I was French. 58 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 I'm not French, I'm Algerian. 59 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 And how is this your war? 60 00:04:16,400 --> 00:04:19,120 Trying to save Africa from the Nazis. 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,800 Close your eyes and imagine it. 62 00:04:27,840 --> 00:04:31,080 If you're spying for the French, I know your boss. 63 00:04:31,080 --> 00:04:33,480 He's a drunk and a heroin addict. 64 00:04:33,480 --> 00:04:36,160 I'm able to negotiate my way around his idiocy. 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Oh, good. 66 00:04:42,960 --> 00:04:46,640 In that case, when it comes to Anglo-French intelligence operations in Cairo... 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,720 ..why don't you and I just keep it between ourselves? 68 00:04:53,480 --> 00:04:55,280 I'd like that. 69 00:04:55,280 --> 00:05:00,000 And may I suggest we start with something...rather wonderful? 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,080 Oh, shit! 71 00:05:05,080 --> 00:05:06,440 Is that a medical term? 72 00:05:08,240 --> 00:05:10,200 You can hear me? 73 00:05:10,200 --> 00:05:12,160 Do you feel any pain? 74 00:05:15,120 --> 00:05:16,600 What about now? 75 00:05:17,960 --> 00:05:19,440 What do you feel? 76 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 Regret. 77 00:05:22,760 --> 00:05:26,960 If I die in this way, it would mean my life was a one-act comedy 78 00:05:26,960 --> 00:05:29,720 with not even an interval for gin and tonic. 79 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 Prepare for surgery now! Quickly! Now! Move, move, move! 80 00:05:32,320 --> 00:05:35,000 You see, war is about deception, 81 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 because deception is a war against reality, 82 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 and reality is the enemy of the soldier. 83 00:05:40,360 --> 00:05:42,160 Particularly the heroic soldier, 84 00:05:42,160 --> 00:05:45,560 must live a life of heroic fiction. 85 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 And the fruit of deception is victory. 86 00:05:48,400 --> 00:05:51,360 Death to the truth and all its bastard offspring, 87 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 including fear and caution. 88 00:05:53,560 --> 00:05:56,800 Colonel Clarke, you seem to have invented 89 00:05:56,800 --> 00:05:58,600 an entire British regiment. 90 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 Yes, from thin air. 91 00:06:00,240 --> 00:06:02,160 HE CHUCKLES 92 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 I used actors for the photos of soldiers. 93 00:06:05,120 --> 00:06:07,480 The planes are made out of wood and glue. 94 00:06:07,480 --> 00:06:10,800 On aerial reconnaissance, they seem terribly real. 95 00:06:10,800 --> 00:06:15,280 I made six copies of that folder for indiscreet distribution. 96 00:06:15,280 --> 00:06:17,840 Took one to the Gauche club last night in my briefcase, 97 00:06:17,840 --> 00:06:20,520 where I ran into the attache at the Spanish Embassy, 98 00:06:20,520 --> 00:06:22,280 as of course, I knew I would. 99 00:06:22,280 --> 00:06:26,080 I accidentally left my briefcase under his table for him to find, 100 00:06:26,080 --> 00:06:28,680 so that by tomorrow morning, Berlin will be in receipt of 101 00:06:28,680 --> 00:06:31,760 fresh intelligence that the British have a brand-new Parachute Regiment 102 00:06:31,760 --> 00:06:34,920 in east Libya preparing to drop troops behind their lines. 103 00:06:34,920 --> 00:06:38,480 The Italians will send troops back in response, 104 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 then our glorious leader, 105 00:06:40,200 --> 00:06:43,120 Commander-in-chief Middle East General Auchinleck will act, 106 00:06:43,120 --> 00:06:46,400 sending three British divisions to attack the right flank, 107 00:06:46,400 --> 00:06:48,320 which will be almost defenceless, 108 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 et voila! 109 00:06:50,280 --> 00:06:55,520 Battle won by wood, glue...and my own genius. 110 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 You can have that. 111 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 Make copies, leave it where it can be read. 112 00:07:05,640 --> 00:07:08,880 The Spanish and the Portuguese diplomats are the fast-tracks to Berlin. 113 00:07:14,000 --> 00:07:16,840 I, too, have an idea for an operation, 114 00:07:16,840 --> 00:07:19,960 which I also think is rather wonderful. Hmm? 115 00:07:19,960 --> 00:07:23,200 But the difference is, my soldiers are real. 116 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 DISTANT CHATTER 117 00:07:47,960 --> 00:07:49,480 Do you find anything out? 118 00:07:49,480 --> 00:07:51,960 Apparently, it was a complete disaster. 119 00:07:51,960 --> 00:07:54,120 Stirling's parachute torn now. 120 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 Did he die? 121 00:07:58,400 --> 00:07:59,880 They say it's touch-and-go. 122 00:08:02,040 --> 00:08:05,160 See, the problem with Stirling is that he is a dreamer. 123 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 So are you, Paddy. 124 00:08:06,960 --> 00:08:10,920 Oh, he is from that class of men who do things 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,920 imagining they are writing it down in their autobiography, 126 00:08:13,920 --> 00:08:17,520 until their biography reaches an unexpected full stop. 127 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 If he dies, I will attend his funeral. 128 00:08:25,680 --> 00:08:29,240 Because...for some reason, 129 00:08:29,240 --> 00:08:30,960 he actually liked me. 130 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 HE GRUNTS 131 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Huh! 132 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 Oh! 133 00:09:05,080 --> 00:09:07,440 HE LAUGHS 134 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 AIRCRAFT PASSES OVERHEAD 135 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 What on earth are you doing jumping out of airplanes? 136 00:09:23,160 --> 00:09:26,080 Even as a boy, you were always idiotically optimistic 137 00:09:26,080 --> 00:09:27,640 about the effects of gravity. 138 00:09:31,880 --> 00:09:34,040 I'm told by the doctor not to express pity. 139 00:09:36,360 --> 00:09:39,320 They said pity suggests hopelessness, 140 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 which encourages despair. 141 00:09:41,400 --> 00:09:43,160 Ah. Rigorous concern is preferred, 142 00:09:43,160 --> 00:09:47,120 so I will be rigorous in my concern. How are you? 143 00:09:47,120 --> 00:09:49,480 My mother looked up my condition in a medical dictionary. 144 00:09:49,480 --> 00:09:52,920 She tells me only one in five people with a spine contusion ever walk again. 145 00:09:52,920 --> 00:09:55,760 But I'm always, always in the minority. 146 00:09:55,760 --> 00:09:58,360 She believes I will be one of the one in five. 147 00:09:58,360 --> 00:10:01,560 She also tells me of grouse. 148 00:10:06,280 --> 00:10:09,960 I've been working on the idea. Hmm. Your idea. 149 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 My idea now, because I've added some whistles and bells. 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,320 Yes, take a look. 151 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 This is totally illegible. 152 00:10:17,920 --> 00:10:20,360 Oh. Well, my eyes hurt, 153 00:10:20,360 --> 00:10:22,520 so I've been writing with my eyes closed. 154 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 But, you see, I'm hoping to persuade my eyes 155 00:10:24,920 --> 00:10:28,280 and my legs, my FUCKING legs... 156 00:10:28,280 --> 00:10:30,200 Sh. 157 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 ..persuade my legs that they are required. 158 00:10:32,560 --> 00:10:35,920 I'm making a case to my toes, my shins and my insolent knees 159 00:10:35,920 --> 00:10:37,160 that they are needed! 160 00:10:37,160 --> 00:10:39,640 Needed for what? Ideas are coming quickly. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,920 Even this feather is confirmation! 162 00:10:42,920 --> 00:10:46,480 Falling from between the pages like fate. Come. 163 00:10:48,880 --> 00:10:51,960 You see, on my family estate, they shoot grouse, 164 00:10:51,960 --> 00:10:55,600 BUT they only shoot them when they are in the air. 165 00:10:56,600 --> 00:11:00,720 Grouse? We would be a regiment of fucking poachers 166 00:11:00,720 --> 00:11:03,920 shooting grouse in their roost in the dark. 167 00:11:03,920 --> 00:11:05,800 Shooting them on the ground. 168 00:11:05,800 --> 00:11:07,760 Not like gentlemen, not at all. 169 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 You know, you might consider it prudent to ask them what medication 170 00:11:10,760 --> 00:11:13,360 they're giving you, because you're not making any sense at all. 171 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Ah! STIRLING CHUCKLES 172 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 The grouse are German and Italian aeroplanes. 173 00:11:18,800 --> 00:11:22,320 We won't wait for them to take off, we will shoot them on the ground. 174 00:11:22,320 --> 00:11:25,800 Think about it! There's no point thinking about it cos it's all academic. 175 00:11:25,800 --> 00:11:28,920 Even if we could get to the airstrips, there's no bomb small enough 176 00:11:28,920 --> 00:11:31,800 to carry miles across the desert, and we'd need dozens. 177 00:11:31,800 --> 00:11:35,240 You can figure that out and I'll persuade Paddy Mayne to join us. 178 00:11:35,240 --> 00:11:38,520 The news from GHQ is that our little experiment is over. 179 00:11:38,520 --> 00:11:41,840 Our unit has been stood down with immediate effect. 180 00:11:41,840 --> 00:11:45,400 Paddy Mayne is going to Burma and I'm going back to Tobruk. 181 00:11:46,840 --> 00:11:50,200 And I imagine you are being sent home to Scotland. 182 00:11:50,200 --> 00:11:54,360 No. No-one does things with me, or to me. 183 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 I will get better. 184 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 Then, Lewes, you and I and Paddy Mayne... 185 00:12:02,920 --> 00:12:05,160 ..we WILL go poaching. 186 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 UPBEAT JAZZ RECITAL 187 00:12:33,560 --> 00:12:37,320 I have some very important intelligence 188 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 from a long-range desert group. 189 00:12:42,200 --> 00:12:45,760 But I'm afraid it's all the way... 190 00:12:50,400 --> 00:12:51,840 ..over here. 191 00:12:51,840 --> 00:12:53,480 You're a bastard. I know. 192 00:13:03,160 --> 00:13:05,920 I received word from General de Gaulle last night, 193 00:13:05,920 --> 00:13:08,840 and he gave me permission to speak to you about a certain matter. 194 00:13:10,160 --> 00:13:12,240 There we go. Careful! 195 00:13:13,880 --> 00:13:15,240 HE STRAINS 196 00:13:19,960 --> 00:13:22,480 These men are not actors. 197 00:13:22,480 --> 00:13:25,960 They're all French paratroopers who escaped France ahead of the Nazis. 198 00:13:25,960 --> 00:13:29,000 General de Gaulle urgently wants these men 199 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 to join up with a British unit. 200 00:13:31,960 --> 00:13:34,280 Why are you telling me? I do jokes and tricks. 201 00:13:34,280 --> 00:13:37,480 The British are losing the war and need all the help they can get. 202 00:13:40,640 --> 00:13:43,920 You are the most effective covert operative in Africa. 203 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 You make things happen. 204 00:13:50,800 --> 00:13:52,240 HE STRAINS 205 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Textbook recruitment technique. 206 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 Batten into submission with flattery. 207 00:13:59,960 --> 00:14:01,200 I love it. Do continue. 208 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 APPLAUSE AND CHEERING 209 00:14:10,920 --> 00:14:13,560 British High Command listens to you. 210 00:14:13,560 --> 00:14:16,360 It's just an operation that requires French-speaking soldiers. 211 00:14:16,360 --> 00:14:19,600 Ah, creative formulation is my area. Don't tread on my toes. 212 00:14:19,600 --> 00:14:22,760 I'm the one who invents regiments around here. 213 00:14:22,760 --> 00:14:25,080 I will tread on your toes when we dance. 214 00:14:27,240 --> 00:14:28,680 Oh, we're dancing, are we? 215 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 Phase two - after flattery is usually seduction. 216 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 But that may not work with you. 217 00:14:37,000 --> 00:14:39,360 I do love to dance. 218 00:14:39,360 --> 00:14:41,520 So, we have a deal? 219 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 I will help you with your fictional regiment 220 00:14:43,400 --> 00:14:45,200 if you help me with my real one. 221 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 Vive la France. 222 00:14:53,520 --> 00:14:54,960 God save the King. 223 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 Well done. 224 00:14:59,240 --> 00:15:00,920 Now, let's do it all again. 225 00:15:00,920 --> 00:15:02,680 Shall we? 226 00:15:00,920 --> 00:15:02,680 SHE CHUCKLES 227 00:15:12,720 --> 00:15:16,840 HE PLAYS "FUR ELISE" 228 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 Lieutenant Mayne! 229 00:15:42,240 --> 00:15:45,120 Paddy, are you supposed to be somewhere else? 230 00:15:45,120 --> 00:15:47,200 Looking for Lieutenant Robert Mayne! Probably. 231 00:15:48,320 --> 00:15:50,040 You're in check. 232 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Paddy? 233 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 Why don't you just make yourself known to the captain? 234 00:15:55,440 --> 00:15:56,800 I'm hardly known to myself. 235 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Plus, the captain gets my goat. 236 00:16:00,880 --> 00:16:02,680 Lieutenant Mayne! 237 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 Paddy? Think about Burma. 238 00:16:05,400 --> 00:16:10,560 Don't do anything that will jeopardise our deployment to Burma. 239 00:16:10,560 --> 00:16:15,040 Hey! I've been looking all over fucking Cairo for you! 240 00:16:15,040 --> 00:16:16,960 You're meant to be in a briefing! 241 00:16:16,960 --> 00:16:20,480 But you're too busy playing chess with your boyfriend. 242 00:16:20,480 --> 00:16:23,600 Get on your fucking feet, and get yourself a shave while you're at it! 243 00:16:23,600 --> 00:16:25,080 PADDY SCOFFS 244 00:16:26,880 --> 00:16:28,800 I have my friend in check. 245 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 In two moves, it'll be checkmate. 246 00:16:32,760 --> 00:16:35,320 Now, wait your fucking turn. 247 00:16:39,440 --> 00:16:42,680 Get on your fucking feet, you lazy Irish fuck...! Argh! 248 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 CAPTAIN GROANS 249 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 LOW CHATTER 250 00:16:49,520 --> 00:16:51,200 CAPTAIN YELLS 251 00:16:51,200 --> 00:16:52,720 PIANO KEYS CLONK 252 00:16:58,640 --> 00:17:01,720 Burma would have been so nice. 253 00:17:06,720 --> 00:17:09,040 FAINT GROANING 254 00:17:15,160 --> 00:17:16,720 HE GRUNTS 255 00:17:23,080 --> 00:17:24,840 I don't advise going in there, sir. 256 00:17:26,640 --> 00:17:28,280 Oh, come on, open the door. 257 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 Oh! 258 00:17:39,440 --> 00:17:41,360 KEYS JANGLE AND LOCK CLICKS 259 00:17:43,080 --> 00:17:44,600 Well... 260 00:17:51,040 --> 00:17:53,160 I said I didn't want to see him... 261 00:17:54,800 --> 00:17:56,360 ..and they said I had to. 262 00:17:58,400 --> 00:18:02,400 I have grown weary of destroying the self-confidence of these guards 263 00:18:02,400 --> 00:18:04,800 who take turns to try and grind me down. 264 00:18:09,240 --> 00:18:10,680 What do you want? 265 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 My mother sent it to me. 266 00:18:19,360 --> 00:18:22,000 Did you ever shoot grouse? Pardon me? 267 00:18:22,000 --> 00:18:24,600 I said, did you ever shoot grouse? 268 00:18:24,600 --> 00:18:25,840 Grouse? 269 00:18:27,240 --> 00:18:29,520 PADDY EXHALES DEEPLY 270 00:18:29,520 --> 00:18:31,760 No. 271 00:18:31,760 --> 00:18:34,000 Nah. 272 00:18:34,000 --> 00:18:38,400 No, no, I was never invited to the grouse shoots. 273 00:18:40,320 --> 00:18:41,840 Just not the right bloodline. 274 00:18:43,080 --> 00:18:45,560 Just a yeoman farmer. Hmm. 275 00:18:45,560 --> 00:18:47,720 They'd have had me as a beta, 276 00:18:47,720 --> 00:18:51,880 but if I'd have been invited to their piss-up, shoot-up frenzies 277 00:18:51,880 --> 00:18:54,520 with their sunless faces, I'd have been beaten in. 278 00:18:54,520 --> 00:18:55,920 Hmm! 279 00:18:55,920 --> 00:19:00,480 Then those landowning, gentrified, boy-buggering toffs 280 00:19:00,480 --> 00:19:03,320 would never have countenanced my presence, oh, no. 281 00:19:05,040 --> 00:19:07,400 No, nah, nah. 282 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 PADDY INHALES SHARPLY 283 00:19:09,080 --> 00:19:10,680 I shot at Frenchmen... 284 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 ..Germans, Italians... 285 00:19:16,280 --> 00:19:17,960 ..but I never shot at birds. 286 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 DISTANT SHOUT 287 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 Next question? 288 00:19:29,040 --> 00:19:31,960 Oh, but I...I will use my blood as ink, 289 00:19:31,960 --> 00:19:35,520 and this feather as my quill to write my poetry. 290 00:19:40,440 --> 00:19:41,800 How badly do you want to get out? 291 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 I heard you fucked up jumping out of a plane. 292 00:19:44,320 --> 00:19:49,120 I hear that you fucked up your commanding officer. 293 00:19:49,120 --> 00:19:51,520 Hit him with a piano, is what I heard. 294 00:19:51,520 --> 00:19:55,360 And as a result, you're not going to Burma. 295 00:19:55,360 --> 00:19:58,080 Ah, I go to the east every night in my poetry. 296 00:20:00,760 --> 00:20:03,240 By the old Moulmein Pagoda... 297 00:20:05,080 --> 00:20:07,440 ..eastward to the sea, 298 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 there's a Burma girl a-sitting, 299 00:20:09,560 --> 00:20:11,880 and I know she thinks of me. 300 00:20:11,880 --> 00:20:14,440 I want you to imagine... 301 00:20:14,440 --> 00:20:16,400 For the wind is in the palm trees... 302 00:20:16,400 --> 00:20:19,360 Without of the things that you hate. 303 00:20:19,360 --> 00:20:22,560 Come ye back... No, "Yes, sir, no, sir. 304 00:20:22,560 --> 00:20:26,240 Come ye back to Mandalay. No pips, strips for rum and hash. 305 00:20:26,240 --> 00:20:29,000 On the road to Mandalay, where the flying fishes play... 306 00:20:29,000 --> 00:20:30,960 No bugles, no salute 307 00:20:30,960 --> 00:20:34,240 no waiting for the piss-poor orders to dribble down... 308 00:20:34,240 --> 00:20:36,840 Across the bay. ..through the ranks. 309 00:20:36,840 --> 00:20:40,600 And we would be stood down and stood down and stood down. 310 00:20:40,600 --> 00:20:42,320 There will be no-one to standeth down. 311 00:20:42,320 --> 00:20:43,800 We will be answerable to no-one. 312 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 Answerable to no-one, Paddy. 313 00:20:51,160 --> 00:20:54,400 And you have permission for your adventure from GHQ? 314 00:20:54,400 --> 00:20:58,480 Here's the part that you will love the most. 315 00:20:59,480 --> 00:21:02,320 We will shoot their aeroplanes while they're parked on the ground. 316 00:21:02,320 --> 00:21:04,400 PADDY BREATHES DEEPLY 317 00:21:04,400 --> 00:21:07,840 Now, no doubt your father and your grandfather 318 00:21:07,840 --> 00:21:11,160 and great-grandfather were from a long line of poachers. 319 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Well, now...now they will give you medals for it. 320 00:21:14,320 --> 00:21:15,600 I asked you a question. 321 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 Do you have permission from GHQ? 322 00:21:20,200 --> 00:21:22,760 No. No? 323 00:21:22,760 --> 00:21:25,400 I haven't told them yet. Then I see very little prospect 324 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 of there being any fighting in your wee circus. 325 00:21:28,000 --> 00:21:29,840 Oh, God, there will be fighting. 326 00:21:31,640 --> 00:21:35,800 There will be fighting, but only with the enemy. 327 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 If you join us, I would want your word 328 00:21:37,880 --> 00:21:39,920 that you will not punch your commanding officer, 329 00:21:39,920 --> 00:21:41,520 because your commanding officer... 330 00:21:42,680 --> 00:21:44,280 ..it will be me. 331 00:21:44,280 --> 00:21:46,640 Your comrades will be men like yourself. 332 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 Sweepings of public schools, military prisons. 333 00:21:49,000 --> 00:21:51,280 Men who do NOT obey. 334 00:21:53,120 --> 00:21:56,200 Men who need only one order. 335 00:21:56,200 --> 00:21:59,080 Go. Kill. Return. 336 00:21:59,080 --> 00:22:00,400 Go again. 337 00:22:03,240 --> 00:22:04,800 The alternative, 338 00:22:04,800 --> 00:22:08,720 the only...alternative 339 00:22:08,720 --> 00:22:10,400 for you, Paddy, mate, 340 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 is that one day, they're going to hang you. 341 00:22:13,680 --> 00:22:15,400 Why do you want me in particular? 342 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 HE SIGHS 343 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 Because... 344 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 ..you would use your blood as ink... 345 00:22:34,400 --> 00:22:35,800 ..to write history. 346 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Oh, ho, ho, that's very poetic. 347 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 KEYS JANGLE 348 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 Are you a poet? 349 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 Actually, a painter. 350 00:22:45,880 --> 00:22:47,480 Failed. 351 00:22:50,640 --> 00:22:54,680 If you, er...decide to join us... 352 00:22:56,200 --> 00:22:58,440 ..I can get you out of here. 353 00:22:58,440 --> 00:23:00,320 How? 354 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 You don't even have a fucking regiment. 355 00:23:02,280 --> 00:23:04,160 No, but I will have. You know why? 356 00:23:05,560 --> 00:23:07,000 Because... 357 00:23:08,160 --> 00:23:11,400 ..the fucking land-owning, 358 00:23:11,400 --> 00:23:14,520 gentrified, boy-buggering toffs 359 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 who used to shoot grouse on my father's highland estate... 360 00:23:19,120 --> 00:23:21,240 ..well, now they're running the British Army. 361 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 Cheerio. 362 00:23:30,040 --> 00:23:32,640 LOCK CLICKS 363 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 FAINT UPBEAT CHATTER 364 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 HE STRAINS 365 00:24:11,400 --> 00:24:13,560 Lieutenant Stirling, Eight, Commander. 366 00:24:13,560 --> 00:24:16,360 I'm here to see General Sir Claude Auchinleck. 367 00:24:16,360 --> 00:24:19,920 A lieutenant to see the commander of the entire North Africa division? 368 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 Do you have a pass? 369 00:24:21,960 --> 00:24:25,240 No, I do not, but I do have my class. 370 00:24:25,240 --> 00:24:27,240 If you could get a message to the general...? 371 00:24:27,240 --> 00:24:29,360 Why don't you fuck off? 372 00:24:29,360 --> 00:24:33,160 Ah! No, my message, actually, would be that my father, 373 00:24:33,160 --> 00:24:35,800 General Archibald Stirling, 374 00:24:35,800 --> 00:24:37,480 was always accommodating 375 00:24:37,480 --> 00:24:40,720 when Claude Auchinleck would drop by unannounced. 376 00:24:42,200 --> 00:24:43,800 Perhaps he might return the favour. 377 00:24:43,800 --> 00:24:46,560 No pass, no entry. 378 00:24:51,320 --> 00:24:53,400 And stick your class up your arse. 379 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Oh. 380 00:24:57,960 --> 00:24:59,400 There! 381 00:25:02,160 --> 00:25:03,440 All right? Papers, please. 382 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 OK. 383 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Where you coming from? 384 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 INDISTINCT 385 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 Yeah. 386 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 Wait! Wait! Wait! 387 00:25:24,680 --> 00:25:26,440 WAIT! 388 00:25:26,440 --> 00:25:28,080 Stop the truck! 389 00:25:28,080 --> 00:25:29,760 Wait! 390 00:25:29,760 --> 00:25:32,040 Stop! Wait! Stop the truck! 391 00:25:39,440 --> 00:25:41,120 PANICKED CHATTER 392 00:25:54,280 --> 00:25:55,600 Oh, shit! 393 00:25:55,600 --> 00:25:57,880 Pass, sir? Thank you, sir. 394 00:26:05,800 --> 00:26:08,960 General Auchinleck wants to know when this fucking noise is going to die down. 395 00:26:08,960 --> 00:26:10,280 He's trying to work. 396 00:26:10,280 --> 00:26:11,880 They'll be done by midnight. Right. 397 00:26:11,880 --> 00:26:14,200 Crate of Champagne, that might pacify him. Come on. 398 00:26:15,720 --> 00:26:17,000 Ah! Thank you. 399 00:26:19,120 --> 00:26:21,920 A gift for General Auchinleck and General Ritchie. Huh! 400 00:26:21,920 --> 00:26:26,280 Your pass, sir? Take a bottle, he won't be counting them. Come on. 401 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 Thank you, sir. 402 00:26:33,080 --> 00:26:36,720 Er...excuse me? I have a delivery for General Auchinleck. 403 00:26:36,720 --> 00:26:39,160 Third floor, other side of security. 404 00:26:42,560 --> 00:26:44,800 Corporal, come and take this for me, would you? 405 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 Yes, sir. I'm going to the third floor. 406 00:26:46,840 --> 00:26:49,720 What on earth has happened to your top button? Do it up, Corporal. 407 00:26:49,720 --> 00:26:51,600 Yes, sir. Sorry, sir. 408 00:26:51,600 --> 00:26:53,120 Place is going to the fucking dogs! 409 00:26:53,120 --> 00:26:54,560 INCOMING CALL 410 00:26:53,120 --> 00:26:54,560 Hello? 411 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 There's a lieutenant who's got in! 412 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 413 00:27:01,840 --> 00:27:04,200 And I want to report that I put this fucking crate down 414 00:27:04,200 --> 00:27:06,040 for one minute in the gentlemen's lavatory. 415 00:27:06,040 --> 00:27:07,480 Already two bottles are stolen. 416 00:27:07,480 --> 00:27:09,640 What is happening to security in this building? 417 00:27:09,640 --> 00:27:10,880 We'll look into it, sir. 418 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 I'm afraid I left my security pass on my desk. 419 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 I beg your pardon? It's OK, sir, we know his face. 420 00:27:16,560 --> 00:27:18,640 Not the point. Not the fucking point! 421 00:27:18,640 --> 00:27:22,320 Enlisted men should carry their security pass with them at all times! 422 00:27:22,320 --> 00:27:24,360 What is happening in this place with top buttons? 423 00:27:24,360 --> 00:27:26,120 Do up your fucking buttons! 424 00:27:26,120 --> 00:27:27,360 It gets quite hot, sir. 425 00:27:28,680 --> 00:27:29,960 Yes, it's Cairo. 426 00:27:31,680 --> 00:27:33,200 But we are British. 427 00:27:35,240 --> 00:27:37,200 KNOCKING AT DOOR 428 00:27:35,240 --> 00:27:37,200 Come! 429 00:27:39,880 --> 00:27:43,600 Ah. A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 430 00:27:43,600 --> 00:27:46,280 General Auchinleck is finishing a meeting, 431 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 and I am General Ritchie. Who the hell are you? 432 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Show me your security pass. I'm... 433 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 HE CHUCKLES NERVOUSLY 434 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 Sir. 435 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 WHISPERS: Fuck. 436 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Hello? Put me through to the guard commander. 437 00:28:14,880 --> 00:28:17,960 Sir, I know you and you know me. 438 00:28:17,960 --> 00:28:20,800 Both you and General Auchinleck used to shoot on my father's estate. 439 00:28:20,800 --> 00:28:22,560 My father was Archibald Stirling. 440 00:28:22,560 --> 00:28:24,880 I'm Lieutenant David Stirling. 441 00:28:24,880 --> 00:28:27,800 My mother Margaret used to make her own gin and do bird impressions. 442 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 She was very good at owls. 443 00:28:33,760 --> 00:28:36,520 Hello? Sir? Sorry I misdialled. 444 00:28:36,520 --> 00:28:39,160 Put me through to General Auchinleck in the war room. 445 00:28:39,160 --> 00:28:41,600 Putting you through now, sir. Yes. 446 00:28:41,600 --> 00:28:43,440 I remember your face now. 447 00:28:44,600 --> 00:28:46,280 But all the spots have gone. 448 00:28:46,280 --> 00:28:49,280 A raw onion recipe for acne that my mother invented. 449 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 What the hell are you doing delivering Champagne? 450 00:28:51,360 --> 00:28:52,760 I'm not. 451 00:28:52,760 --> 00:28:54,520 I am delivering this. 452 00:28:55,760 --> 00:28:57,000 It's an idea. 453 00:28:58,760 --> 00:29:02,440 An idea that might move the war in our favour. 454 00:29:02,440 --> 00:29:04,440 How did you get past security? 455 00:29:04,440 --> 00:29:08,000 The same way we will get past Rommel's security and attack his airfields. 456 00:29:09,120 --> 00:29:12,920 Deception and inordinate amounts of self-belief. 457 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 Auch, do you remember Archie Stirling's boy? 458 00:29:15,080 --> 00:29:19,000 Um... Gangly, spotty one who was forever falling out of trees. 459 00:29:19,000 --> 00:29:22,160 The one who siphoned the petrol from our cars to make petrol bombs. 460 00:29:22,160 --> 00:29:23,440 Oh, my God, yes. 461 00:29:23,440 --> 00:29:25,600 Well, he's in your office. What?! Says he has an idea. 462 00:29:25,600 --> 00:29:26,960 POP! 463 00:29:30,560 --> 00:29:33,720 Your father was a very popular man. The General is on his way. 464 00:29:33,720 --> 00:29:36,280 Do you have three glasses? What are we celebrating? 465 00:29:36,280 --> 00:29:38,480 Read on. You'll see. 466 00:29:39,640 --> 00:29:42,480 I can't read your writing. Tell me. Oh! 467 00:29:42,480 --> 00:29:46,000 The Germans' eastward advance along the North African coast 468 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 has swung the war in their favour. 469 00:29:47,920 --> 00:29:50,560 With respect, our high command has been no match 470 00:29:50,560 --> 00:29:54,120 for Rommel's brilliance, his speed, his agility. 471 00:29:54,120 --> 00:29:59,040 But...I believe Rommel has made a mistake. 472 00:30:01,120 --> 00:30:03,520 Lieutenant Stirling, who couldn't climb a fucking tree, 473 00:30:03,520 --> 00:30:05,440 thinks that Rommel has made a mistake. 474 00:30:05,440 --> 00:30:07,160 He has moved too quickly. 475 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 His supply line is 500 miles' long, 476 00:30:09,800 --> 00:30:12,320 his fuel dumps and airstrips are strung out along the coast 477 00:30:12,320 --> 00:30:14,440 with miles of empty desert between them. 478 00:30:14,440 --> 00:30:18,400 I have a way of attacking Rommel's airbases and neutralising them 479 00:30:18,400 --> 00:30:20,360 in advance of the Allied counterattack, 480 00:30:20,360 --> 00:30:23,160 which I'm sure the two of you are planning even as we speak. 481 00:30:25,600 --> 00:30:29,360 You don't salute when a general enters a room? 482 00:30:29,360 --> 00:30:32,640 In my detachment, there would be a respectful disregard 483 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 for form and ritual. 484 00:30:35,920 --> 00:30:38,200 How the fuck did he get in here? 485 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 I'm not asking for anything other than permission. 486 00:30:42,400 --> 00:30:43,560 And 60 men. 487 00:30:44,760 --> 00:30:46,840 Men I would choose according to my own criteria. 488 00:30:46,840 --> 00:30:49,640 You're trying to emulate your father and become a war hero. 489 00:30:49,640 --> 00:30:51,840 No, sir, I'm trying to emulate my mother, 490 00:30:51,840 --> 00:30:57,480 who, as, you know, always gets her own way by being famously insane. 491 00:30:57,480 --> 00:31:00,600 And by the way, the petrol bombs were my sister's idea. 492 00:31:00,600 --> 00:31:02,920 She felt sorry for the grouse and wanted to alert them. 493 00:31:04,480 --> 00:31:07,800 I know Winston Churchill is raving down that telephone line at you 494 00:31:07,800 --> 00:31:10,240 to do something to slow down Rommel's advance. 495 00:31:10,240 --> 00:31:12,520 The Germans must not be allowed to reach Cairo. 496 00:31:13,520 --> 00:31:15,960 With 60 good men, we can cut Rommel's supply line 497 00:31:15,960 --> 00:31:19,080 like cutting a desert snake in two with a shovel. 498 00:31:19,080 --> 00:31:22,360 I am a long shot, a shot in the dark, but... 499 00:31:23,560 --> 00:31:25,240 ..at least I am a shot. 500 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 You have your father's handwriting. 501 00:31:41,240 --> 00:31:42,800 Sit. 502 00:31:45,120 --> 00:31:48,480 We have no vehicles or equipment or weapons to spare 503 00:31:48,480 --> 00:31:50,520 for some wild experiment. 504 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 We would steal everything we need, sir. Steal? From where? 505 00:31:53,680 --> 00:31:58,640 We would steal weapons and equipment from the Allied troops first, 506 00:31:58,640 --> 00:32:01,640 and then from the Germans and the Italians. 507 00:32:01,640 --> 00:32:04,720 We would set up our base behind the enemy lines. 508 00:32:04,720 --> 00:32:07,280 We would report to no-one and require nothing. 509 00:32:09,560 --> 00:32:11,960 And as a gentleman, 510 00:32:11,960 --> 00:32:16,360 I will wager with you both ยฃ100 that within six months, 511 00:32:16,360 --> 00:32:19,200 we will destroy more enemy airplanes on the ground 512 00:32:19,200 --> 00:32:21,240 than the RAF will destroy in the air. 513 00:32:23,320 --> 00:32:25,000 By a factor of three. 514 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 Huh! 515 00:32:26,520 --> 00:32:28,560 Now, wouldn't that be something to celebrate! 516 00:32:30,080 --> 00:32:35,480 So a mysterious new Parachute Regiment appears from nowhere 517 00:32:35,480 --> 00:32:38,360 operating out of east Libya. 518 00:32:39,360 --> 00:32:42,800 Stirling, do you have a name for your outfit? 519 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 No, I don't. Hmm. 520 00:32:44,520 --> 00:32:48,960 Well, oddly enough...we do. 521 00:32:52,480 --> 00:32:54,200 DOOR CREAKS OPEN AND BANGS SHUT 522 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 Lieutenant Stirling, welcome. 523 00:33:21,960 --> 00:33:23,720 Welcome to my sanctuary. 524 00:33:27,560 --> 00:33:30,600 I hold my midday meetings here because it's cool. 525 00:33:31,840 --> 00:33:33,400 And because it's so beautiful. 526 00:33:34,840 --> 00:33:37,560 And because, since my whole profession is to tell lies, 527 00:33:37,560 --> 00:33:39,840 I've chosen here as the one place in the world 528 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 where I tell only the truth. 529 00:33:41,840 --> 00:33:43,160 Ah. 530 00:33:44,640 --> 00:33:47,200 You should know, whoever you are, 531 00:33:47,200 --> 00:33:51,240 that I have no interest in espionage in any of its forms. 532 00:33:51,240 --> 00:33:55,160 Nor do I have any idea why GHQ have instructed me 533 00:33:55,160 --> 00:33:57,920 to have a meeting with a fucking spy! 534 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 Just tell me what the meeting is about. 535 00:34:01,920 --> 00:34:03,440 It's not really a meeting. 536 00:34:05,080 --> 00:34:06,480 It's a baptism. 537 00:34:08,520 --> 00:34:10,640 And here is the newborn. 538 00:34:16,560 --> 00:34:19,520 Who crosses himself at the door and swigs whisky at the altar. 539 00:34:19,520 --> 00:34:20,920 Ah. 540 00:34:20,920 --> 00:34:22,840 You see, I've researched you, Stirling. 541 00:34:25,480 --> 00:34:27,160 What is this? 542 00:34:28,720 --> 00:34:31,960 This is the uniform of my very latest creation. 543 00:34:33,760 --> 00:34:35,320 The SAS. 544 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 Right. Who are the SAS? 545 00:34:39,120 --> 00:34:41,640 You are the SAS. 546 00:34:43,320 --> 00:34:45,280 Let me check if I've got the right size. 547 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 Yes. 548 00:34:50,480 --> 00:34:54,200 Look at the badge of your new...regiment. 549 00:34:55,720 --> 00:34:57,360 You're the pips, Stirling. 550 00:34:57,360 --> 00:34:59,920 You're to be the leader of a brand-new detachment. 551 00:34:59,920 --> 00:35:02,040 And as you can see, you've already been promoted. 552 00:35:02,040 --> 00:35:04,280 Rank of captain. 553 00:35:04,280 --> 00:35:08,080 What the fuck...are you talking about? 554 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 The SAS is a ghost regiment that I created. 555 00:35:14,720 --> 00:35:18,080 And I spent six months convincing the Germans and the Italians that it's real. 556 00:35:19,280 --> 00:35:22,160 And then you come along, offering to turn my ghosts 557 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 into flesh and blood. 558 00:35:26,640 --> 00:35:28,280 Lots of blood. 559 00:35:31,520 --> 00:35:32,880 Fun, isn't it? 560 00:35:35,120 --> 00:35:36,720 Or is it fate? 561 00:35:43,760 --> 00:35:45,640 It's all part of a game, you see. 562 00:35:51,320 --> 00:35:54,360 I've already told you that in this place, I only speak the truth, 563 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 so I'll tell you the truth. 564 00:35:55,600 --> 00:36:00,800 GHQ has no great faith in your idea for a rogue regiment. 565 00:36:00,800 --> 00:36:04,600 But it would help enormously with their deception 566 00:36:04,600 --> 00:36:07,840 if a few real soldiers wearing uniforms like that 567 00:36:07,840 --> 00:36:10,480 could be captured, or shot dead in the desert. 568 00:36:13,280 --> 00:36:15,640 I'm able to tell you the truth because I've researched you 569 00:36:15,640 --> 00:36:18,240 and I know that even though I'm making you aware that your unit 570 00:36:18,240 --> 00:36:21,480 will be a counter in a game of deception, you'll do it anyway. 571 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Cos you yourself are a work of fiction. 572 00:36:27,920 --> 00:36:30,400 Trying to write yourself into the history books, 573 00:36:30,400 --> 00:36:32,360 just like your father, 574 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 and probably your grandfather before him. 575 00:36:34,400 --> 00:36:36,360 And on and on, 576 00:36:36,360 --> 00:36:40,880 all the way back to the warrior chieftains 577 00:36:40,880 --> 00:36:42,800 of the great clan Stirling. 578 00:36:47,160 --> 00:36:52,280 Captain Stirling, agreeing to take on the name and the trappings 579 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 of the fictional regiment known as the SAS 580 00:36:54,280 --> 00:36:56,840 is the only way you're going to get GHQ to give you permission 581 00:36:56,840 --> 00:36:58,160 to start recruiting. 582 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 You have 24 hours to make up your mind. 583 00:37:10,880 --> 00:37:12,520 I don't need 24 hours. 584 00:37:16,600 --> 00:37:19,600 Oh, well, in that case... 585 00:37:20,840 --> 00:37:25,600 ..I hereby baptise this newborn infant L Detachment. 586 00:37:25,600 --> 00:37:29,800 First Brigade, Special...Air...Service. 587 00:37:33,840 --> 00:37:39,040 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 588 00:37:39,040 --> 00:37:41,960 Thy kingdom come, thy will be done 589 00:37:41,960 --> 00:37:44,760 on Earth as it is in heaven. 590 00:37:44,760 --> 00:37:47,680 Give us this day our daily bread 591 00:37:47,680 --> 00:37:49,760 and forgive us our trespasses 592 00:37:49,760 --> 00:37:52,560 as we forgive those who trespass against us. 593 00:37:52,560 --> 00:37:56,520 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 594 00:37:57,920 --> 00:38:01,280 For thine is the kingdom, the power and glory. 595 00:38:03,960 --> 00:38:06,840 For ever and ever. Amen. 596 00:38:09,360 --> 00:38:11,000 LOUD EXPLOSION 597 00:38:20,360 --> 00:38:22,440 EXPLOSIONS CONTINUE 598 00:38:29,000 --> 00:38:30,680 HE EXHALES 599 00:38:30,680 --> 00:38:32,480 Gone. 600 00:38:32,480 --> 00:38:34,160 Good. Hmm. 601 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 # In tropical climes there are certain times of day... # 602 00:38:42,800 --> 00:38:44,560 Telegram from Cairo, sir. 603 00:38:46,800 --> 00:38:49,600 # It's one of those rules that the greatest fools obey 604 00:38:49,600 --> 00:38:51,920 # Because the sun is far too sultry 605 00:38:51,920 --> 00:38:54,880 # And one must avoid its ultra-violet ray...# 606 00:39:00,160 --> 00:39:02,120 WHISTLING AND LOUD EXPLOSION 607 00:39:02,120 --> 00:39:04,800 # At 12 noon, the natives swoon and no further work is done 608 00:39:04,800 --> 00:39:06,680 # But mad dogs and Englishmen... # 609 00:39:06,680 --> 00:39:08,400 For you, sir. Thank you, Bob. 610 00:39:15,400 --> 00:39:16,960 Riley? Almonds? 611 00:39:16,960 --> 00:39:19,080 Boungiorno. 612 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 Remember that fuck-up with the Parachutes? 613 00:39:21,720 --> 00:39:23,080 Yeah. 614 00:39:25,320 --> 00:39:27,840 Stirling wants to know if we'll do it again. 615 00:39:30,720 --> 00:39:32,520 Aye, yeah. Yeah. 616 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 # But mad dogs and Englishmen go out in the midday 617 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 # Out in the midday Out in the midday 618 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 # Out in the midday Out in the midday 619 00:39:39,040 --> 00:39:40,840 # Out in the midday Out in the midday sun...# 620 00:39:40,840 --> 00:39:43,240 SHE GREETS WAITER 621 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 What the fuck are you doing here? 622 00:39:46,360 --> 00:39:49,040 I'm a spy, and it's not that hard to find out 623 00:39:49,040 --> 00:39:52,040 that you like to come here every evening at five to drink whisky. 624 00:39:52,040 --> 00:39:55,080 Drink, madam? Champagne. A bottle and two glasses. 625 00:39:55,080 --> 00:39:57,720 One for me and one for the captain. Yes, ma'am. 626 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 Who told you I'm a captain? 627 00:40:07,480 --> 00:40:08,920 We have a mutual friend. 628 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 He gave me the news about your promotion. 629 00:40:11,080 --> 00:40:13,840 If the mutual friend is Dudley Clarke, you should know 630 00:40:13,840 --> 00:40:15,760 that he is NOT my friend, 631 00:40:15,760 --> 00:40:20,440 and I do not discuss news of any kind with French spies. 632 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 You accepted Clarke's offer. 633 00:40:22,920 --> 00:40:25,120 You have your own unit. 634 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 You have permission to recruit men. That makes you very useful to me. 635 00:40:28,120 --> 00:40:30,600 Excuse me. Can I get the bill, please? 636 00:40:30,600 --> 00:40:32,360 The whisky, not the champagne. 637 00:40:34,880 --> 00:40:36,280 I hope you brought cash. 638 00:40:37,400 --> 00:40:41,520 You know, I read an article in a magazine about the fact 639 00:40:41,520 --> 00:40:43,240 that, according to research, 640 00:40:43,240 --> 00:40:45,880 in Cairo right now, the average length of time 641 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 between strangers meeting and having sex 642 00:40:48,640 --> 00:40:51,360 is down to one hour and 14 minutes. 643 00:40:56,480 --> 00:40:58,640 Sir? That's fine, pop the cork. 644 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 Of course, madam. 645 00:40:59,720 --> 00:41:02,840 I estimate it will take us 45 minutes to drink the champagne 646 00:41:02,840 --> 00:41:05,160 and discuss the business that we have to discuss. 647 00:41:05,160 --> 00:41:06,520 We have nothing to discuss. 648 00:41:06,520 --> 00:41:09,240 The walk to your apartment would be 20 minutes. 649 00:41:09,240 --> 00:41:11,280 That's one hour and five minutes, 650 00:41:11,280 --> 00:41:14,080 leaving us nine minutes in your room to complete the dance. 651 00:41:18,480 --> 00:41:21,600 You know, your profession, your calling, 652 00:41:21,600 --> 00:41:24,760 is very, very harmful to the soul. 653 00:41:26,000 --> 00:41:29,080 My father would invite former spies to the house. 654 00:41:30,000 --> 00:41:33,960 And they would just sit there and stare into the fire. 655 00:41:36,160 --> 00:41:38,360 I always wondered what they were looking at. 656 00:41:40,360 --> 00:41:41,600 What business? 657 00:41:43,560 --> 00:41:45,400 I have been asked by General de Gaulle 658 00:41:45,400 --> 00:41:47,960 to find a way to get French paratroopers involved 659 00:41:47,960 --> 00:41:50,040 in combat missions with a British unit. 660 00:41:50,040 --> 00:41:52,840 The soldiers I'm talking about are men like you. Like me? 661 00:41:52,840 --> 00:41:55,160 They really want to fight - soldiers, officers... 662 00:41:55,160 --> 00:41:57,960 No, look, I've already chosen my officers. 663 00:41:57,960 --> 00:42:00,240 They're a particular sort. 664 00:42:00,240 --> 00:42:01,520 They are men like me. 665 00:42:02,600 --> 00:42:04,120 A particular sort? 666 00:42:04,120 --> 00:42:07,600 Mm. This is a grouse feather. 667 00:42:08,840 --> 00:42:12,480 The grouse is a bird bred to be shot 668 00:42:12,480 --> 00:42:14,000 and born to be killed. 669 00:42:14,000 --> 00:42:18,040 Apparently, according to Clarke, my new unit is like that. 670 00:42:20,360 --> 00:42:24,560 These soldiers, these Frenchmen without a country, 671 00:42:24,560 --> 00:42:26,960 they are prepared to die. 672 00:42:26,960 --> 00:42:31,920 I have no need of cosmetic soldiers recruited to boost one man's ego. 673 00:42:31,920 --> 00:42:34,880 Perhaps we could get this business done in less than 45 minutes. 674 00:42:36,680 --> 00:42:39,920 One hour and 14 minutes seems like such an awful waste 675 00:42:39,920 --> 00:42:41,120 of precious time. 676 00:42:41,120 --> 00:42:44,160 You have a balcony. Let's drink it there. 677 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 You would sleep with me for France, would you? 678 00:42:49,680 --> 00:42:53,760 When I'm older and stare into the fire, 679 00:42:53,760 --> 00:42:57,280 I want there to be some things that I did just for the hell of it. 680 00:42:58,520 --> 00:43:00,680 Mostly, I don't like people. 681 00:43:00,680 --> 00:43:02,160 But I like you. 682 00:43:05,840 --> 00:43:07,520 And I'm of use to you. 683 00:43:10,560 --> 00:43:11,960 Yes, of course. 684 00:43:20,160 --> 00:43:24,360 It's very odd when one meets oneself. 685 00:43:37,120 --> 00:43:42,440 We will sleep together, but there will be no Frenchmen in the SAS. 686 00:43:42,440 --> 00:43:44,360 CROWD SHOUTS 687 00:43:53,680 --> 00:43:56,200 CHEERING 688 00:44:14,360 --> 00:44:16,240 Go on! 689 00:44:17,960 --> 00:44:20,320 Go on! 690 00:44:24,920 --> 00:44:27,520 Get the fuck off him! Fuck off, you! 691 00:44:43,800 --> 00:44:46,760 Make way for the fucking animals. 692 00:44:46,760 --> 00:44:48,560 Fuck off. 693 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 Fuck's sake. 694 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 HE LAUGHS 695 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Hi. 696 00:44:59,560 --> 00:45:04,120 They put me on another charge of fighting in a boxing ring. 697 00:45:05,680 --> 00:45:09,200 It's like being charged for murder in a war, is it not? 698 00:45:09,200 --> 00:45:12,600 With the second charge, they'll give you three years... 699 00:45:14,440 --> 00:45:16,480 ..and you be stripped of your rank. 700 00:45:21,680 --> 00:45:24,760 Stirling got permission from GHQ to go ahead. 701 00:45:24,760 --> 00:45:25,840 Get the fuck... 702 00:45:27,080 --> 00:45:31,520 And this time, I have a badge and they have a name. 703 00:45:31,520 --> 00:45:33,880 HE LAUGHS SOFTLY 704 00:45:33,880 --> 00:45:36,640 First Special Air Service Brigade. 705 00:45:38,240 --> 00:45:41,560 Sounds like a branch of the fucking post office. 706 00:45:41,560 --> 00:45:44,240 You are on two charges. 707 00:45:44,240 --> 00:45:46,160 Now, if you get three years, 708 00:45:46,160 --> 00:45:49,320 this war is going to be over by the time you come out, 709 00:45:49,320 --> 00:45:50,800 and you'll have missed all the fun. 710 00:45:50,800 --> 00:45:51,840 Yeah? 711 00:45:54,240 --> 00:45:55,480 Think about that. 712 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 So... 713 00:46:03,040 --> 00:46:05,120 ..if you decide to join them, 714 00:46:05,120 --> 00:46:08,080 I will join the SAS too. 715 00:46:14,240 --> 00:46:17,000 Also, Stirling wants to know 716 00:46:17,000 --> 00:46:20,240 if there is anyone in here that you've met 717 00:46:20,240 --> 00:46:22,200 in whom you've seen potentially. 718 00:46:31,160 --> 00:46:33,280 This is Reg. 719 00:46:35,000 --> 00:46:37,760 Pleasure to meet you. 720 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 Another fucking Paddy. 721 00:46:41,280 --> 00:46:44,120 This regiment isn't all fucking Paddies, is it? 722 00:46:44,120 --> 00:46:46,320 For cryin' out loud... 723 00:46:47,680 --> 00:46:49,440 Just don't fucking annoy him. 724 00:46:51,920 --> 00:46:53,920 Morning, sir. Highlander Wilson, Gordons. 725 00:46:53,920 --> 00:46:56,640 You have never been put on a charge. No, sir. 726 00:46:56,640 --> 00:47:00,280 For insubordination or fighting? No, sir. Never, sir. 727 00:47:00,280 --> 00:47:02,320 Why the hell not? 728 00:47:02,320 --> 00:47:03,640 Next! 729 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 All right? 730 00:47:14,480 --> 00:47:18,080 Since we have no aircraft, we will be simulating 731 00:47:18,080 --> 00:47:20,280 the parachute jump landings. 732 00:47:20,280 --> 00:47:21,640 How are we going to do that? 733 00:47:24,760 --> 00:47:26,320 See, he forgot to roll. 734 00:47:26,320 --> 00:47:29,040 Pathetic! 735 00:47:26,320 --> 00:47:29,040 SNIGGERING 736 00:47:29,040 --> 00:47:30,480 Do not share water. 737 00:47:30,480 --> 00:47:32,120 It's a 20-mile march. 738 00:47:32,120 --> 00:47:34,600 If you don't like it, return to your unit. 739 00:47:34,600 --> 00:47:36,200 Move! 740 00:47:36,200 --> 00:47:37,880 Next. 741 00:47:40,520 --> 00:47:43,000 Are you here on behalf of your father, son? 742 00:47:43,000 --> 00:47:44,800 I am 19 years old. 743 00:47:44,800 --> 00:47:47,320 But so far in this war, I've killed 21 men. 744 00:47:47,320 --> 00:47:50,040 Instead of judging myself on my age, I judge myself by that number, 745 00:47:50,040 --> 00:47:51,680 so, in fact, you can call me 21. 746 00:47:51,680 --> 00:47:54,200 I'm looking to increase that number, and I hear 747 00:47:54,200 --> 00:47:55,960 you might be able to help. 748 00:47:55,960 --> 00:47:57,720 Why do you want to fight in the desert? 749 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Cos in the desert, it'll be harder for the enemy to hide from me. 750 00:48:00,280 --> 00:48:01,640 Hide from you? 751 00:48:01,640 --> 00:48:02,680 Yes, sir. 752 00:48:07,240 --> 00:48:08,920 Go and join those men. 753 00:48:08,920 --> 00:48:09,960 Yes, sir. 754 00:48:12,280 --> 00:48:14,600 You must learn to march on an inch of water. 755 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 I have proved this can be done. 756 00:48:18,360 --> 00:48:20,360 Oh, no. Only ten more miles. 757 00:48:20,360 --> 00:48:21,600 Next. 758 00:48:21,600 --> 00:48:23,200 Corporal Dave Kershaw, sir. 759 00:48:23,200 --> 00:48:25,360 Why do you want to fight in the desert, Dave? 760 00:48:25,360 --> 00:48:27,120 Just going to kill them fascists, sir. 761 00:48:27,120 --> 00:48:28,600 Got a taste for it when I was in Spain, 762 00:48:28,600 --> 00:48:29,680 like, you know, loved it. 763 00:48:31,880 --> 00:48:33,200 Pleasure, sir. 764 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 I understand you gentlemen are very good at killing people. 765 00:48:45,400 --> 00:48:46,600 You heard right. 766 00:48:50,000 --> 00:48:52,080 Go. 767 00:49:14,880 --> 00:49:17,840 Don't be flapping now, Reg, don't be bottling it. 768 00:49:29,640 --> 00:49:30,800 Chalky White, sir. 769 00:49:30,800 --> 00:49:32,640 Are you taking the piss? 770 00:49:32,640 --> 00:49:34,360 No, sir. Oh, I think you are. 771 00:49:34,360 --> 00:49:36,520 And that's exactly what I'm after. 772 00:49:45,200 --> 00:49:46,440 Down! 773 00:49:47,640 --> 00:49:49,320 PING! 774 00:49:52,720 --> 00:49:54,640 Oh, fuck me. Don't be scared, lad. 775 00:49:54,640 --> 00:49:55,680 Go. 776 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 Get the fuck out. 777 00:50:00,120 --> 00:50:02,280 Send that fool back to his unit. 778 00:50:02,280 --> 00:50:04,960 Guardsman Rob Willy of the 8 Commando. Right. 779 00:50:04,960 --> 00:50:06,520 How many women have you slept with, Rob? 780 00:50:06,520 --> 00:50:07,560 12, sir. 781 00:50:09,760 --> 00:50:11,320 Welcome to the SAS. 782 00:50:11,320 --> 00:50:12,560 Thank you, sir. 783 00:50:14,920 --> 00:50:16,320 Take cover! 784 00:50:18,840 --> 00:50:21,640 CHEERING 785 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 Up the fucking rifles, boy. 786 00:50:34,920 --> 00:50:36,960 HE GRUNTS 787 00:50:34,920 --> 00:50:36,960 Fuck. 788 00:50:40,600 --> 00:50:44,280 Finally I feel at home. 789 00:50:44,280 --> 00:50:46,320 All right? 790 00:50:46,320 --> 00:50:47,640 We're going in. 791 00:50:47,640 --> 00:50:49,600 We're going in! We're going back! 792 00:50:51,840 --> 00:50:53,280 Brace up! 793 00:50:57,800 --> 00:50:59,320 Relax, Sergeant. 794 00:51:00,600 --> 00:51:01,640 All right, relax. 795 00:51:07,000 --> 00:51:09,360 Take these and hand them out to the men. Yes, sir. 796 00:51:20,760 --> 00:51:25,440 Gentlemen, what you have before you is a very important document 797 00:51:25,440 --> 00:51:29,360 which will inform every aspect of your service 798 00:51:29,360 --> 00:51:31,280 with your new regiment. 799 00:51:32,320 --> 00:51:37,320 Page one is a list of the specific objectives we have been given by GHQ 800 00:51:37,320 --> 00:51:39,960 for the duration of the forthcoming campaign. 801 00:51:41,720 --> 00:51:44,680 On the second page, you will see a diagram of the chain of command 802 00:51:44,680 --> 00:51:48,080 within our unit, along with protocols and uniform requirements, 803 00:51:48,080 --> 00:51:50,240 which must be strictly obeyed. 804 00:51:51,640 --> 00:51:55,440 And on the third page, you will see a list of the equipment, supplies, 805 00:51:55,440 --> 00:52:00,000 tactical support we will be given by GHQ for our actions 806 00:52:00,000 --> 00:52:02,240 behind enemy lines. 807 00:52:02,240 --> 00:52:03,280 The SAS... 808 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 ..is a blank page. 809 00:52:13,000 --> 00:52:14,760 And it is our job to fill it. 810 00:52:17,120 --> 00:52:18,160 Right. 811 00:52:19,200 --> 00:52:20,520 We move out today. 812 00:52:27,360 --> 00:52:29,440 Why didn't you send for a better badge, John? 813 00:52:34,320 --> 00:52:36,160 Pack it in, lads. Clear out. 814 00:52:40,160 --> 00:52:43,760 # Living easy, lovin' free 815 00:52:43,760 --> 00:52:48,560 # Season ticket on a one way ride 816 00:52:48,560 --> 00:52:50,800 # Askin' nothin' 817 00:52:50,800 --> 00:52:52,520 # Leave me be 818 00:52:52,520 --> 00:52:56,920 # Takin' everythin' in my stride 819 00:52:56,920 --> 00:53:01,240 # Don't need reason Don't need rhyme 820 00:53:01,240 --> 00:53:05,360 # Ain't nothin' that I'd rather do 821 00:53:05,360 --> 00:53:09,560 # Goin' down, party time 822 00:53:09,560 --> 00:53:13,920 # My friends are gonna be there too, yeah 823 00:53:13,920 --> 00:53:18,080 # I'm on the highway to hell 824 00:53:19,120 --> 00:53:23,480 # On the highway to hell 825 00:53:23,480 --> 00:53:26,040 # Highway to hell 826 00:53:26,040 --> 00:53:27,480 # I'm on the... # 827 00:53:27,480 --> 00:53:29,400 Have they deployed? 828 00:53:29,400 --> 00:53:32,120 They've been sent to a place called Kabrit, 829 00:53:32,120 --> 00:53:34,920 200 miles behind the German and Italian lines. 830 00:53:34,920 --> 00:53:38,480 # No stop signs, speed limit 831 00:53:38,480 --> 00:53:41,560 # Nobody's gonna slow me down 832 00:53:42,600 --> 00:53:46,000 # Like a wheel, gonna spin it 833 00:53:46,000 --> 00:53:47,800 # Nobody's... # 834 00:53:47,800 --> 00:53:49,600 What are the chances of survival? 835 00:53:50,920 --> 00:53:54,720 # Hey, Satan, payin' my dues... # 836 00:53:54,720 --> 00:53:57,640 My beautiful new regiment is beyond air cover 837 00:53:57,640 --> 00:54:00,960 in one of the most inhospitable terrains in the world, 838 00:54:00,960 --> 00:54:04,640 with daytime temperatures reaching 50 degrees 839 00:54:04,640 --> 00:54:07,040 and very little in terms of armaments - 840 00:54:07,040 --> 00:54:09,600 no tanks, no armoured cars, 841 00:54:09,600 --> 00:54:11,080 just a truck or two. 842 00:54:13,120 --> 00:54:15,160 But they are very resourceful men. 843 00:54:16,720 --> 00:54:20,320 # I'm on the highway to hell 844 00:54:21,600 --> 00:54:24,200 # Highway to hell... # 845 00:54:27,360 --> 00:54:30,720 Just give me a percentage that they will last beyond Christmas. 846 00:54:33,320 --> 00:54:36,040 10%? 847 00:54:40,760 --> 00:54:42,840 What a curious war this is. 848 00:54:49,440 --> 00:54:53,120 # I'm on the highway to hell 849 00:54:54,320 --> 00:54:58,160 # Highway to hell 850 00:54:58,160 --> 00:55:01,200 # I'm on the highway to hell... # 851 00:55:06,720 --> 00:55:08,200 That's good, lads. 852 00:55:09,800 --> 00:55:11,520 HE SHOUTS 853 00:55:14,320 --> 00:55:17,840 # I'm on the highway to hell 854 00:55:17,840 --> 00:55:21,880 # I'm on the highway to hell 855 00:55:23,400 --> 00:55:27,600 # And I'm goin' down 856 00:55:28,840 --> 00:55:33,720 # All the way! # 857 00:55:35,520 --> 00:55:37,320 Let's fuck off to Burma. 858 00:55:40,360 --> 00:55:42,360 # On the highway to hell. # 859 00:55:42,360 --> 00:55:44,440 Is this it? 860 00:55:44,440 --> 00:55:46,840 There's literally nothing here. 861 00:55:49,640 --> 00:55:51,240 Fuckin' hell. 862 00:55:55,080 --> 00:55:58,560 This is SAS base camp. 863 00:56:00,000 --> 00:56:01,240 It's just us now. 864 00:56:01,240 --> 00:56:04,640 We have complete freedom to operate. 865 00:56:05,760 --> 00:56:07,080 This is what we wanted. 866 00:56:08,080 --> 00:56:12,520 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us, 867 00:56:12,520 --> 00:56:13,560 God help us. 868 00:56:14,640 --> 00:56:18,160 We won't all survive, but we will triumph. 869 00:56:20,320 --> 00:56:23,440 All but three vehicles are to return to Cairo. 870 00:56:23,440 --> 00:56:27,520 If any of you wish to stand down and go back, you're free to go. 871 00:56:29,000 --> 00:56:32,480 If anyone wishes to return, raise your hand now. 872 00:56:40,000 --> 00:56:41,280 Good. 873 00:56:42,920 --> 00:56:45,440 Well, let's set some fires, 874 00:56:45,440 --> 00:56:48,400 brew some tea, hmm? 875 00:56:48,400 --> 00:56:50,440 And drink some bloody rum! 876 00:56:50,440 --> 00:56:52,560 Come on. All over here. 877 00:56:52,560 --> 00:56:54,480 All right, you heard him. 878 00:56:54,480 --> 00:56:56,280 That's right, you heard him, come on! 879 00:56:56,280 --> 00:56:58,680 Let's go! You heard the man, move! 880 00:56:58,680 --> 00:57:03,160 # Don't you like the way I move when you see me? 881 00:57:03,160 --> 00:57:06,640 # Don't you like the things that I say? 882 00:57:06,640 --> 00:57:09,920 # Don't you like the way I seem to enjoy it 883 00:57:09,920 --> 00:57:12,560 # When you shout things, but I don't care? 884 00:57:13,760 --> 00:57:17,040 # Something's happening And it's happening right now 885 00:57:17,040 --> 00:57:20,160 # But you're too blind to see it 886 00:57:20,160 --> 00:57:24,120 # Something's happening And it's happening right now 887 00:57:24,120 --> 00:57:27,400 # Ain't got time to waste 888 00:57:27,400 --> 00:57:30,760 # I said something better change 889 00:57:30,760 --> 00:57:34,360 # I said something better change 890 00:57:34,360 --> 00:57:36,720 # I said something better change 891 00:57:36,720 --> 00:57:40,200 # I said something better change 892 00:57:41,840 --> 00:57:45,360 # Don't you like the way I dance? Does it bug you? 893 00:57:45,360 --> 00:57:47,960 # Don't you like the cut of my clothes? 894 00:57:49,240 --> 00:57:51,960 # Don't you like the way I seem to enjoy it? 895 00:57:51,960 --> 00:57:55,120 # Stick my fingers right up your nose 896 00:57:55,120 --> 00:57:59,200 # Something's happening And it's happening right now. # 101240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.