Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,160
Tobruk is under 24-hour bombardment.
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,120
The map on the wall keeps
being redrawn and men are dying.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,560
I share your impatience
with the conduct of the war,
4
00:00:10,560 --> 00:00:12,400
and I intend to do something
about it.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,920
Right now, beauty is not
a currency I value.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,760
Apologies, that sounded like an
attempt to be charming, didn't it?
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,280
I've decided to form a
Parachute Regiment. You've decided?
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
I've decided you are the right kind
of men.
9
00:00:22,560 --> 00:00:25,960
The others are all insane, in jail,
or, like me, in despair.
10
00:00:25,960 --> 00:00:29,040
Where's Mayne? He's going to Burma
to fight the Japanese.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Heard you want to come as well.
Why not?
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,640
We're not at war with Japan yet.
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,120
If Paddy's going,
we will be quite soon.
14
00:00:35,120 --> 00:00:38,480
We parachute units of selected men
into the interior
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,800
and then attack Rommel's
supply line from the desert.
16
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
No-one parachutes in the desert.
We know.
17
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
I was hoping Mayne would join us,
but we can do it without him.
18
00:00:45,800 --> 00:00:47,520
What should we call ourselves?
19
00:00:47,520 --> 00:00:49,480
We do not stand down any more.
20
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
That should be
the name of our unit -
21
00:00:51,760 --> 00:00:54,240
the men who refuse to stand down.
22
00:00:54,240 --> 00:00:55,680
HE YELLS
23
00:01:08,520 --> 00:01:09,960
HUBBUB
24
00:01:49,880 --> 00:01:51,400
SHE KNOCKS ON DOOR
25
00:01:51,400 --> 00:01:52,720
Hello?
26
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
Hello?
27
00:02:23,800 --> 00:02:25,280
Oh!
28
00:02:28,760 --> 00:02:30,320
You must be the French person.
29
00:02:32,240 --> 00:02:35,320
Ahem! Are you Colonel
Dudley Wrangel Clarke?
30
00:02:35,320 --> 00:02:37,480
Mm. At your service.
31
00:02:37,480 --> 00:02:39,600
And this is the, er...Cairo
headquarters
32
00:02:39,600 --> 00:02:41,680
of British Secret Intelligence
Middle East.
33
00:02:42,760 --> 00:02:44,360
Ahem!
34
00:02:45,920 --> 00:02:47,400
Fun, isn't it?
35
00:02:56,000 --> 00:02:58,360
If we don't get there soon,
we're going to lose him.
36
00:03:00,200 --> 00:03:02,520
BELL CLANGS
37
00:03:05,640 --> 00:03:07,360
FAINT CHATTER
38
00:03:09,680 --> 00:03:11,200
MAN GROANS
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,320
PATIENT COUGHS
40
00:03:14,320 --> 00:03:17,040
FAINT CHATTER
41
00:03:19,400 --> 00:03:22,080
Nurse? This one's bleeding fast.
Get him checked by the doctor.
42
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
Excuse me! Whoops!
43
00:03:26,080 --> 00:03:28,240
Dr Gamal, here's the list
of patients.
44
00:03:28,240 --> 00:03:30,280
So that's 15 from Tobruk,
45
00:03:30,280 --> 00:03:34,680
20 from Ubari and one from
God-knows.
46
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
This is the one from God-knows.
47
00:03:37,360 --> 00:03:39,080
Shit! Get him through!
48
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
Clear the way!
49
00:03:48,040 --> 00:03:50,920
I imagine you're a little surprised
I am who I am,
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,560
this office is what it is, and...
51
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
I do what I do in the way
that I do it.
52
00:03:57,760 --> 00:03:59,680
Nothing surprises me in Cairo,
53
00:03:59,680 --> 00:04:01,320
except your Chanel dress.
54
00:04:01,320 --> 00:04:02,840
Where did you get it?
55
00:04:02,840 --> 00:04:04,880
Oh, Paris.
56
00:04:06,200 --> 00:04:08,080
You're so beautiful.
57
00:04:08,080 --> 00:04:09,760
Oh, I wish I was French.
58
00:04:09,760 --> 00:04:11,880
I'm not French, I'm Algerian.
59
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
And how is this your war?
60
00:04:16,400 --> 00:04:19,120
Trying to save Africa
from the Nazis.
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
Close your eyes and imagine it.
62
00:04:27,840 --> 00:04:31,080
If you're spying for the French,
I know your boss.
63
00:04:31,080 --> 00:04:33,480
He's a drunk and a heroin addict.
64
00:04:33,480 --> 00:04:36,160
I'm able to negotiate my way
around his idiocy.
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,760
Oh, good.
66
00:04:42,960 --> 00:04:46,640
In that case, when it comes to
Anglo-French intelligence operations
in Cairo...
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,720
..why don't you and I just keep it
between ourselves?
68
00:04:53,480 --> 00:04:55,280
I'd like that.
69
00:04:55,280 --> 00:05:00,000
And may I suggest we start
with something...rather wonderful?
70
00:05:03,320 --> 00:05:05,080
Oh, shit!
71
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Is that a medical term?
72
00:05:08,240 --> 00:05:10,200
You can hear me?
73
00:05:10,200 --> 00:05:12,160
Do you feel any pain?
74
00:05:15,120 --> 00:05:16,600
What about now?
75
00:05:17,960 --> 00:05:19,440
What do you feel?
76
00:05:19,440 --> 00:05:21,160
Regret.
77
00:05:22,760 --> 00:05:26,960
If I die in this way, it would mean
my life was a one-act comedy
78
00:05:26,960 --> 00:05:29,720
with not even an interval
for gin and tonic.
79
00:05:29,720 --> 00:05:32,320
Prepare for surgery now! Quickly!
Now! Move, move, move!
80
00:05:32,320 --> 00:05:35,000
You see, war is about deception,
81
00:05:35,000 --> 00:05:37,720
because deception is a war
against reality,
82
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
and reality is the enemy
of the soldier.
83
00:05:40,360 --> 00:05:42,160
Particularly the heroic soldier,
84
00:05:42,160 --> 00:05:45,560
must live a life of heroic fiction.
85
00:05:45,560 --> 00:05:48,400
And the fruit of deception
is victory.
86
00:05:48,400 --> 00:05:51,360
Death to the truth
and all its bastard offspring,
87
00:05:51,360 --> 00:05:53,560
including fear and caution.
88
00:05:53,560 --> 00:05:56,800
Colonel Clarke, you seem
to have invented
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,600
an entire British regiment.
90
00:05:58,600 --> 00:06:00,240
Yes, from thin air.
91
00:06:00,240 --> 00:06:02,160
HE CHUCKLES
92
00:06:02,160 --> 00:06:05,120
I used actors for the photos
of soldiers.
93
00:06:05,120 --> 00:06:07,480
The planes are made out of wood
and glue.
94
00:06:07,480 --> 00:06:10,800
On aerial reconnaissance,
they seem terribly real.
95
00:06:10,800 --> 00:06:15,280
I made six copies of that folder
for indiscreet distribution.
96
00:06:15,280 --> 00:06:17,840
Took one to the Gauche club
last night in my briefcase,
97
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
where I ran into the attache
at the Spanish Embassy,
98
00:06:20,520 --> 00:06:22,280
as of course, I knew I would.
99
00:06:22,280 --> 00:06:26,080
I accidentally left my briefcase
under his table for him to find,
100
00:06:26,080 --> 00:06:28,680
so that by tomorrow morning,
Berlin will be in receipt of
101
00:06:28,680 --> 00:06:31,760
fresh intelligence that the British
have a brand-new Parachute Regiment
102
00:06:31,760 --> 00:06:34,920
in east Libya preparing to
drop troops behind their lines.
103
00:06:34,920 --> 00:06:38,480
The Italians will send troops
back in response,
104
00:06:38,480 --> 00:06:40,200
then our glorious leader,
105
00:06:40,200 --> 00:06:43,120
Commander-in-chief Middle East
General Auchinleck will act,
106
00:06:43,120 --> 00:06:46,400
sending three British divisions
to attack the right flank,
107
00:06:46,400 --> 00:06:48,320
which will be almost defenceless,
108
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
et voila!
109
00:06:50,280 --> 00:06:55,520
Battle won by wood, glue...and
my own genius.
110
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
You can have that.
111
00:07:01,720 --> 00:07:04,480
Make copies,
leave it where it can be read.
112
00:07:05,640 --> 00:07:08,880
The Spanish and the Portuguese
diplomats are the fast-tracks
to Berlin.
113
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
I, too, have an idea
for an operation,
114
00:07:16,840 --> 00:07:19,960
which I also think
is rather wonderful. Hmm?
115
00:07:19,960 --> 00:07:23,200
But the difference is,
my soldiers are real.
116
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
DISTANT CHATTER
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,480
Do you find anything out?
118
00:07:49,480 --> 00:07:51,960
Apparently, it was a complete
disaster.
119
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
Stirling's parachute torn now.
120
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
Did he die?
121
00:07:58,400 --> 00:07:59,880
They say it's touch-and-go.
122
00:08:02,040 --> 00:08:05,160
See, the problem with Stirling
is that he is a dreamer.
123
00:08:05,160 --> 00:08:06,960
So are you, Paddy.
124
00:08:06,960 --> 00:08:10,920
Oh, he is from that class of men
who do things
125
00:08:10,920 --> 00:08:13,920
imagining they are writing it down
in their autobiography,
126
00:08:13,920 --> 00:08:17,520
until their biography reaches
an unexpected full stop.
127
00:08:21,600 --> 00:08:24,080
If he dies, I will attend
his funeral.
128
00:08:25,680 --> 00:08:29,240
Because...for some reason,
129
00:08:29,240 --> 00:08:30,960
he actually liked me.
130
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
HE GRUNTS
131
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
Huh!
132
00:09:00,200 --> 00:09:01,880
Oh!
133
00:09:05,080 --> 00:09:07,440
HE LAUGHS
134
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
AIRCRAFT PASSES OVERHEAD
135
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
What on earth are you doing
jumping out of airplanes?
136
00:09:23,160 --> 00:09:26,080
Even as a boy, you were always
idiotically optimistic
137
00:09:26,080 --> 00:09:27,640
about the effects of gravity.
138
00:09:31,880 --> 00:09:34,040
I'm told by the doctor
not to express pity.
139
00:09:36,360 --> 00:09:39,320
They said pity
suggests hopelessness,
140
00:09:39,320 --> 00:09:41,400
which encourages despair.
141
00:09:41,400 --> 00:09:43,160
Ah. Rigorous concern is preferred,
142
00:09:43,160 --> 00:09:47,120
so I will be rigorous in my concern.
How are you?
143
00:09:47,120 --> 00:09:49,480
My mother looked up my condition
in a medical dictionary.
144
00:09:49,480 --> 00:09:52,920
She tells me only one in five people
with a spine contusion
ever walk again.
145
00:09:52,920 --> 00:09:55,760
But I'm always, always
in the minority.
146
00:09:55,760 --> 00:09:58,360
She believes I will be
one of the one in five.
147
00:09:58,360 --> 00:10:01,560
She also tells me of grouse.
148
00:10:06,280 --> 00:10:09,960
I've been working on the idea. Hmm.
Your idea.
149
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
My idea now, because I've added
some whistles and bells.
150
00:10:12,960 --> 00:10:14,320
Yes, take a look.
151
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
This is totally illegible.
152
00:10:17,920 --> 00:10:20,360
Oh. Well, my eyes hurt,
153
00:10:20,360 --> 00:10:22,520
so I've been writing
with my eyes closed.
154
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
But, you see, I'm hoping to persuade
my eyes
155
00:10:24,920 --> 00:10:28,280
and my legs, my FUCKING legs...
156
00:10:28,280 --> 00:10:30,200
Sh.
157
00:10:30,200 --> 00:10:32,560
..persuade my legs
that they are required.
158
00:10:32,560 --> 00:10:35,920
I'm making a case to my toes,
my shins and my insolent knees
159
00:10:35,920 --> 00:10:37,160
that they are needed!
160
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Needed for what?
Ideas are coming quickly.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,920
Even this feather is confirmation!
162
00:10:42,920 --> 00:10:46,480
Falling from between the pages
like fate. Come.
163
00:10:48,880 --> 00:10:51,960
You see, on my family estate,
they shoot grouse,
164
00:10:51,960 --> 00:10:55,600
BUT they only shoot them
when they are in the air.
165
00:10:56,600 --> 00:11:00,720
Grouse? We would be a regiment
of fucking poachers
166
00:11:00,720 --> 00:11:03,920
shooting grouse in their roost
in the dark.
167
00:11:03,920 --> 00:11:05,800
Shooting them on the ground.
168
00:11:05,800 --> 00:11:07,760
Not like gentlemen, not at all.
169
00:11:07,760 --> 00:11:10,760
You know, you might consider it
prudent to ask them what medication
170
00:11:10,760 --> 00:11:13,360
they're giving you, because
you're not making any sense at all.
171
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Ah!
STIRLING CHUCKLES
172
00:11:15,200 --> 00:11:18,800
The grouse are German
and Italian aeroplanes.
173
00:11:18,800 --> 00:11:22,320
We won't wait for them to take off,
we will shoot them on the ground.
174
00:11:22,320 --> 00:11:25,800
Think about it!
There's no point thinking about it
cos it's all academic.
175
00:11:25,800 --> 00:11:28,920
Even if we could get to
the airstrips, there's no bomb
small enough
176
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
to carry miles across the desert,
and we'd need dozens.
177
00:11:31,800 --> 00:11:35,240
You can figure that out and I'll
persuade Paddy Mayne to join us.
178
00:11:35,240 --> 00:11:38,520
The news from GHQ is that
our little experiment is over.
179
00:11:38,520 --> 00:11:41,840
Our unit has been stood down
with immediate effect.
180
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
Paddy Mayne is going to Burma
and I'm going back to Tobruk.
181
00:11:46,840 --> 00:11:50,200
And I imagine you are being sent
home to Scotland.
182
00:11:50,200 --> 00:11:54,360
No. No-one does things with me,
or to me.
183
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
I will get better.
184
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
Then, Lewes,
you and I and Paddy Mayne...
185
00:12:02,920 --> 00:12:05,160
..we WILL go poaching.
186
00:12:05,160 --> 00:12:06,920
UPBEAT JAZZ RECITAL
187
00:12:33,560 --> 00:12:37,320
I have some very important
intelligence
188
00:12:37,320 --> 00:12:39,520
from a long-range desert group.
189
00:12:42,200 --> 00:12:45,760
But I'm afraid it's all the way...
190
00:12:50,400 --> 00:12:51,840
..over here.
191
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
You're a bastard. I know.
192
00:13:03,160 --> 00:13:05,920
I received word
from General de Gaulle last night,
193
00:13:05,920 --> 00:13:08,840
and he gave me permission to speak
to you about a certain matter.
194
00:13:10,160 --> 00:13:12,240
There we go. Careful!
195
00:13:13,880 --> 00:13:15,240
HE STRAINS
196
00:13:19,960 --> 00:13:22,480
These men are not actors.
197
00:13:22,480 --> 00:13:25,960
They're all French paratroopers who
escaped France ahead of the Nazis.
198
00:13:25,960 --> 00:13:29,000
General de Gaulle
urgently wants these men
199
00:13:29,000 --> 00:13:30,720
to join up with a British unit.
200
00:13:31,960 --> 00:13:34,280
Why are you telling me?
I do jokes and tricks.
201
00:13:34,280 --> 00:13:37,480
The British are losing the war
and need all the help they can get.
202
00:13:40,640 --> 00:13:43,920
You are the most effective
covert operative in Africa.
203
00:13:43,920 --> 00:13:45,720
You make things happen.
204
00:13:50,800 --> 00:13:52,240
HE STRAINS
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
Textbook recruitment technique.
206
00:13:57,720 --> 00:13:59,960
Batten into submission
with flattery.
207
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
I love it. Do continue.
208
00:14:07,360 --> 00:14:09,560
APPLAUSE AND CHEERING
209
00:14:10,920 --> 00:14:13,560
British High Command listens to you.
210
00:14:13,560 --> 00:14:16,360
It's just an operation that requires
French-speaking soldiers.
211
00:14:16,360 --> 00:14:19,600
Ah, creative formulation is my area.
Don't tread on my toes.
212
00:14:19,600 --> 00:14:22,760
I'm the one who invents regiments
around here.
213
00:14:22,760 --> 00:14:25,080
I will tread on your toes
when we dance.
214
00:14:27,240 --> 00:14:28,680
Oh, we're dancing, are we?
215
00:14:28,680 --> 00:14:31,520
Phase two - after flattery
is usually seduction.
216
00:14:32,880 --> 00:14:34,600
But that may not work with you.
217
00:14:37,000 --> 00:14:39,360
I do love to dance.
218
00:14:39,360 --> 00:14:41,520
So, we have a deal?
219
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
I will help you with
your fictional regiment
220
00:14:43,400 --> 00:14:45,200
if you help me with my real one.
221
00:14:51,600 --> 00:14:53,520
Vive la France.
222
00:14:53,520 --> 00:14:54,960
God save the King.
223
00:14:56,640 --> 00:14:58,080
Well done.
224
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
Now, let's do it all again.
225
00:15:00,920 --> 00:15:02,680
Shall we?
226
00:15:00,920 --> 00:15:02,680
SHE CHUCKLES
227
00:15:12,720 --> 00:15:16,840
HE PLAYS "FUR ELISE"
228
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
Lieutenant Mayne!
229
00:15:42,240 --> 00:15:45,120
Paddy, are you supposed to be
somewhere else?
230
00:15:45,120 --> 00:15:47,200
Looking for Lieutenant Robert Mayne!
Probably.
231
00:15:48,320 --> 00:15:50,040
You're in check.
232
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
Paddy?
233
00:15:52,920 --> 00:15:55,440
Why don't you just make yourself
known to the captain?
234
00:15:55,440 --> 00:15:56,800
I'm hardly known to myself.
235
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Plus, the captain gets my goat.
236
00:16:00,880 --> 00:16:02,680
Lieutenant Mayne!
237
00:16:02,680 --> 00:16:05,400
Paddy? Think about Burma.
238
00:16:05,400 --> 00:16:10,560
Don't do anything that will
jeopardise our deployment to Burma.
239
00:16:10,560 --> 00:16:15,040
Hey! I've been looking all over
fucking Cairo for you!
240
00:16:15,040 --> 00:16:16,960
You're meant to be in a briefing!
241
00:16:16,960 --> 00:16:20,480
But you're too busy playing chess
with your boyfriend.
242
00:16:20,480 --> 00:16:23,600
Get on your fucking feet, and get
yourself a shave while you're at it!
243
00:16:23,600 --> 00:16:25,080
PADDY SCOFFS
244
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
I have my friend in check.
245
00:16:30,400 --> 00:16:32,760
In two moves, it'll be checkmate.
246
00:16:32,760 --> 00:16:35,320
Now, wait your fucking turn.
247
00:16:39,440 --> 00:16:42,680
Get on your fucking feet,
you lazy Irish fuck...! Argh!
248
00:16:42,680 --> 00:16:44,400
CAPTAIN GROANS
249
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
LOW CHATTER
250
00:16:49,520 --> 00:16:51,200
CAPTAIN YELLS
251
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
PIANO KEYS CLONK
252
00:16:58,640 --> 00:17:01,720
Burma would have been so nice.
253
00:17:06,720 --> 00:17:09,040
FAINT GROANING
254
00:17:15,160 --> 00:17:16,720
HE GRUNTS
255
00:17:23,080 --> 00:17:24,840
I don't advise going in there, sir.
256
00:17:26,640 --> 00:17:28,280
Oh, come on, open the door.
257
00:17:32,600 --> 00:17:34,000
Oh!
258
00:17:39,440 --> 00:17:41,360
KEYS JANGLE AND LOCK CLICKS
259
00:17:43,080 --> 00:17:44,600
Well...
260
00:17:51,040 --> 00:17:53,160
I said I didn't want to see him...
261
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
..and they said I had to.
262
00:17:58,400 --> 00:18:02,400
I have grown weary of destroying
the self-confidence of these guards
263
00:18:02,400 --> 00:18:04,800
who take turns to try
and grind me down.
264
00:18:09,240 --> 00:18:10,680
What do you want?
265
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
My mother sent it to me.
266
00:18:19,360 --> 00:18:22,000
Did you ever shoot grouse?
Pardon me?
267
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
I said, did you ever shoot grouse?
268
00:18:24,600 --> 00:18:25,840
Grouse?
269
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
PADDY EXHALES DEEPLY
270
00:18:29,520 --> 00:18:31,760
No.
271
00:18:31,760 --> 00:18:34,000
Nah.
272
00:18:34,000 --> 00:18:38,400
No, no, I was never invited to
the grouse shoots.
273
00:18:40,320 --> 00:18:41,840
Just not the right bloodline.
274
00:18:43,080 --> 00:18:45,560
Just a yeoman farmer. Hmm.
275
00:18:45,560 --> 00:18:47,720
They'd have had me as a beta,
276
00:18:47,720 --> 00:18:51,880
but if I'd have been invited
to their piss-up, shoot-up frenzies
277
00:18:51,880 --> 00:18:54,520
with their sunless faces,
I'd have been beaten in.
278
00:18:54,520 --> 00:18:55,920
Hmm!
279
00:18:55,920 --> 00:19:00,480
Then those landowning, gentrified,
boy-buggering toffs
280
00:19:00,480 --> 00:19:03,320
would never have countenanced
my presence, oh, no.
281
00:19:05,040 --> 00:19:07,400
No, nah, nah.
282
00:19:07,400 --> 00:19:09,080
PADDY INHALES SHARPLY
283
00:19:09,080 --> 00:19:10,680
I shot at Frenchmen...
284
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
..Germans, Italians...
285
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
..but I never shot at birds.
286
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
DISTANT SHOUT
287
00:19:25,600 --> 00:19:27,080
Next question?
288
00:19:29,040 --> 00:19:31,960
Oh, but I...I will use my blood
as ink,
289
00:19:31,960 --> 00:19:35,520
and this feather as my quill
to write my poetry.
290
00:19:40,440 --> 00:19:41,800
How badly do you want to get out?
291
00:19:41,800 --> 00:19:44,320
I heard you fucked up
jumping out of a plane.
292
00:19:44,320 --> 00:19:49,120
I hear that you fucked up
your commanding officer.
293
00:19:49,120 --> 00:19:51,520
Hit him with a piano,
is what I heard.
294
00:19:51,520 --> 00:19:55,360
And as a result,
you're not going to Burma.
295
00:19:55,360 --> 00:19:58,080
Ah, I go to the east every night
in my poetry.
296
00:20:00,760 --> 00:20:03,240
By the old Moulmein Pagoda...
297
00:20:05,080 --> 00:20:07,440
..eastward to the sea,
298
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
there's a Burma girl a-sitting,
299
00:20:09,560 --> 00:20:11,880
and I know she thinks of me.
300
00:20:11,880 --> 00:20:14,440
I want you to imagine...
301
00:20:14,440 --> 00:20:16,400
For the wind is in the palm trees...
302
00:20:16,400 --> 00:20:19,360
Without of the things that you hate.
303
00:20:19,360 --> 00:20:22,560
Come ye back...
No, "Yes, sir, no, sir.
304
00:20:22,560 --> 00:20:26,240
Come ye back to Mandalay.
No pips, strips for rum and hash.
305
00:20:26,240 --> 00:20:29,000
On the road to Mandalay,
where the flying fishes play...
306
00:20:29,000 --> 00:20:30,960
No bugles, no salute
307
00:20:30,960 --> 00:20:34,240
no waiting for the piss-poor orders
to dribble down...
308
00:20:34,240 --> 00:20:36,840
Across the bay. ..through the ranks.
309
00:20:36,840 --> 00:20:40,600
And we would be stood down
and stood down and stood down.
310
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
There will be no-one
to standeth down.
311
00:20:42,320 --> 00:20:43,800
We will be answerable to no-one.
312
00:20:46,920 --> 00:20:48,880
Answerable to no-one, Paddy.
313
00:20:51,160 --> 00:20:54,400
And you have permission
for your adventure from GHQ?
314
00:20:54,400 --> 00:20:58,480
Here's the part
that you will love the most.
315
00:20:59,480 --> 00:21:02,320
We will shoot their aeroplanes
while they're parked on the ground.
316
00:21:02,320 --> 00:21:04,400
PADDY BREATHES DEEPLY
317
00:21:04,400 --> 00:21:07,840
Now, no doubt your father
and your grandfather
318
00:21:07,840 --> 00:21:11,160
and great-grandfather were
from a long line of poachers.
319
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Well, now...now they will give you
medals for it.
320
00:21:14,320 --> 00:21:15,600
I asked you a question.
321
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
Do you have permission from GHQ?
322
00:21:20,200 --> 00:21:22,760
No. No?
323
00:21:22,760 --> 00:21:25,400
I haven't told them yet.
Then I see very little prospect
324
00:21:25,400 --> 00:21:28,000
of there being any fighting
in your wee circus.
325
00:21:28,000 --> 00:21:29,840
Oh, God, there will be fighting.
326
00:21:31,640 --> 00:21:35,800
There will be fighting,
but only with the enemy.
327
00:21:35,800 --> 00:21:37,880
If you join us,
I would want your word
328
00:21:37,880 --> 00:21:39,920
that you will not punch
your commanding officer,
329
00:21:39,920 --> 00:21:41,520
because your commanding officer...
330
00:21:42,680 --> 00:21:44,280
..it will be me.
331
00:21:44,280 --> 00:21:46,640
Your comrades will be men
like yourself.
332
00:21:46,640 --> 00:21:49,000
Sweepings of public schools,
military prisons.
333
00:21:49,000 --> 00:21:51,280
Men who do NOT obey.
334
00:21:53,120 --> 00:21:56,200
Men who need only one order.
335
00:21:56,200 --> 00:21:59,080
Go. Kill. Return.
336
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
Go again.
337
00:22:03,240 --> 00:22:04,800
The alternative,
338
00:22:04,800 --> 00:22:08,720
the only...alternative
339
00:22:08,720 --> 00:22:10,400
for you, Paddy, mate,
340
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
is that one day,
they're going to hang you.
341
00:22:13,680 --> 00:22:15,400
Why do you want me in particular?
342
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
HE SIGHS
343
00:22:27,600 --> 00:22:29,080
Because...
344
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
..you would use your blood as ink...
345
00:22:34,400 --> 00:22:35,800
..to write history.
346
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
Oh, ho, ho, that's very poetic.
347
00:22:40,560 --> 00:22:42,720
KEYS JANGLE
348
00:22:40,560 --> 00:22:42,720
Are you a poet?
349
00:22:44,040 --> 00:22:45,880
Actually, a painter.
350
00:22:45,880 --> 00:22:47,480
Failed.
351
00:22:50,640 --> 00:22:54,680
If you, er...decide to join us...
352
00:22:56,200 --> 00:22:58,440
..I can get you out of here.
353
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
How?
354
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
You don't even have
a fucking regiment.
355
00:23:02,280 --> 00:23:04,160
No, but I will have. You know why?
356
00:23:05,560 --> 00:23:07,000
Because...
357
00:23:08,160 --> 00:23:11,400
..the fucking land-owning,
358
00:23:11,400 --> 00:23:14,520
gentrified, boy-buggering toffs
359
00:23:14,520 --> 00:23:18,000
who used to shoot grouse
on my father's highland estate...
360
00:23:19,120 --> 00:23:21,240
..well, now they're running
the British Army.
361
00:23:23,560 --> 00:23:25,080
Cheerio.
362
00:23:30,040 --> 00:23:32,640
LOCK CLICKS
363
00:23:32,640 --> 00:23:34,240
FAINT UPBEAT CHATTER
364
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
HE STRAINS
365
00:24:11,400 --> 00:24:13,560
Lieutenant Stirling,
Eight, Commander.
366
00:24:13,560 --> 00:24:16,360
I'm here to see
General Sir Claude Auchinleck.
367
00:24:16,360 --> 00:24:19,920
A lieutenant to see the commander
of the entire North Africa division?
368
00:24:19,920 --> 00:24:21,960
Do you have a pass?
369
00:24:21,960 --> 00:24:25,240
No, I do not,
but I do have my class.
370
00:24:25,240 --> 00:24:27,240
If you could get a message
to the general...?
371
00:24:27,240 --> 00:24:29,360
Why don't you fuck off?
372
00:24:29,360 --> 00:24:33,160
Ah! No, my message, actually,
would be that my father,
373
00:24:33,160 --> 00:24:35,800
General Archibald Stirling,
374
00:24:35,800 --> 00:24:37,480
was always accommodating
375
00:24:37,480 --> 00:24:40,720
when Claude Auchinleck
would drop by unannounced.
376
00:24:42,200 --> 00:24:43,800
Perhaps he might return the favour.
377
00:24:43,800 --> 00:24:46,560
No pass, no entry.
378
00:24:51,320 --> 00:24:53,400
And stick your class up your arse.
379
00:24:53,400 --> 00:24:55,280
Oh.
380
00:24:57,960 --> 00:24:59,400
There!
381
00:25:02,160 --> 00:25:03,440
All right? Papers, please.
382
00:25:04,720 --> 00:25:06,360
OK.
383
00:25:07,640 --> 00:25:09,160
Where you coming from?
384
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
INDISTINCT
385
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
Yeah.
386
00:25:22,880 --> 00:25:24,680
Wait! Wait! Wait!
387
00:25:24,680 --> 00:25:26,440
WAIT!
388
00:25:26,440 --> 00:25:28,080
Stop the truck!
389
00:25:28,080 --> 00:25:29,760
Wait!
390
00:25:29,760 --> 00:25:32,040
Stop! Wait! Stop the truck!
391
00:25:39,440 --> 00:25:41,120
PANICKED CHATTER
392
00:25:54,280 --> 00:25:55,600
Oh, shit!
393
00:25:55,600 --> 00:25:57,880
Pass, sir? Thank you, sir.
394
00:26:05,800 --> 00:26:08,960
General Auchinleck wants to know
when this fucking noise
is going to die down.
395
00:26:08,960 --> 00:26:10,280
He's trying to work.
396
00:26:10,280 --> 00:26:11,880
They'll be done by midnight. Right.
397
00:26:11,880 --> 00:26:14,200
Crate of Champagne,
that might pacify him. Come on.
398
00:26:15,720 --> 00:26:17,000
Ah! Thank you.
399
00:26:19,120 --> 00:26:21,920
A gift for General Auchinleck
and General Ritchie. Huh!
400
00:26:21,920 --> 00:26:26,280
Your pass, sir? Take a bottle,
he won't be counting them. Come on.
401
00:26:26,280 --> 00:26:27,600
Thank you, sir.
402
00:26:33,080 --> 00:26:36,720
Er...excuse me? I have a delivery
for General Auchinleck.
403
00:26:36,720 --> 00:26:39,160
Third floor, other side of security.
404
00:26:42,560 --> 00:26:44,800
Corporal, come and take this for me,
would you?
405
00:26:44,800 --> 00:26:46,840
Yes, sir.
I'm going to the third floor.
406
00:26:46,840 --> 00:26:49,720
What on earth has happened to your
top button? Do it up, Corporal.
407
00:26:49,720 --> 00:26:51,600
Yes, sir. Sorry, sir.
408
00:26:51,600 --> 00:26:53,120
Place is going to the fucking dogs!
409
00:26:53,120 --> 00:26:54,560
INCOMING CALL
410
00:26:53,120 --> 00:26:54,560
Hello?
411
00:26:54,560 --> 00:26:56,160
There's a lieutenant who's got in!
412
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
A gift for General Auchinleck
from General Ritchie.
413
00:27:01,840 --> 00:27:04,200
And I want to report that I put
this fucking crate down
414
00:27:04,200 --> 00:27:06,040
for one minute in
the gentlemen's lavatory.
415
00:27:06,040 --> 00:27:07,480
Already two bottles are stolen.
416
00:27:07,480 --> 00:27:09,640
What is happening to security
in this building?
417
00:27:09,640 --> 00:27:10,880
We'll look into it, sir.
418
00:27:10,880 --> 00:27:13,160
I'm afraid I left my security pass
on my desk.
419
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
I beg your pardon?
It's OK, sir, we know his face.
420
00:27:16,560 --> 00:27:18,640
Not the point.
Not the fucking point!
421
00:27:18,640 --> 00:27:22,320
Enlisted men should carry
their security pass with them
at all times!
422
00:27:22,320 --> 00:27:24,360
What is happening in this place
with top buttons?
423
00:27:24,360 --> 00:27:26,120
Do up your fucking buttons!
424
00:27:26,120 --> 00:27:27,360
It gets quite hot, sir.
425
00:27:28,680 --> 00:27:29,960
Yes, it's Cairo.
426
00:27:31,680 --> 00:27:33,200
But we are British.
427
00:27:35,240 --> 00:27:37,200
KNOCKING AT DOOR
428
00:27:35,240 --> 00:27:37,200
Come!
429
00:27:39,880 --> 00:27:43,600
Ah. A gift for General Auchinleck
from General Ritchie.
430
00:27:43,600 --> 00:27:46,280
General Auchinleck
is finishing a meeting,
431
00:27:46,280 --> 00:27:48,680
and I am General Ritchie.
Who the hell are you?
432
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Show me your security pass. I'm...
433
00:28:07,080 --> 00:28:08,640
HE CHUCKLES NERVOUSLY
434
00:28:07,080 --> 00:28:08,640
Sir.
435
00:28:08,640 --> 00:28:10,520
WHISPERS: Fuck.
436
00:28:12,920 --> 00:28:14,880
Hello? Put me through to
the guard commander.
437
00:28:14,880 --> 00:28:17,960
Sir, I know you and you know me.
438
00:28:17,960 --> 00:28:20,800
Both you and General Auchinleck used
to shoot on my father's estate.
439
00:28:20,800 --> 00:28:22,560
My father was Archibald Stirling.
440
00:28:22,560 --> 00:28:24,880
I'm Lieutenant David Stirling.
441
00:28:24,880 --> 00:28:27,800
My mother Margaret used to make
her own gin and do bird impressions.
442
00:28:27,800 --> 00:28:29,080
She was very good at owls.
443
00:28:33,760 --> 00:28:36,520
Hello? Sir? Sorry I misdialled.
444
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
Put me through to General Auchinleck
in the war room.
445
00:28:39,160 --> 00:28:41,600
Putting you through now, sir. Yes.
446
00:28:41,600 --> 00:28:43,440
I remember your face now.
447
00:28:44,600 --> 00:28:46,280
But all the spots have gone.
448
00:28:46,280 --> 00:28:49,280
A raw onion recipe for acne
that my mother invented.
449
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
What the hell are you doing
delivering Champagne?
450
00:28:51,360 --> 00:28:52,760
I'm not.
451
00:28:52,760 --> 00:28:54,520
I am delivering this.
452
00:28:55,760 --> 00:28:57,000
It's an idea.
453
00:28:58,760 --> 00:29:02,440
An idea that might move the war
in our favour.
454
00:29:02,440 --> 00:29:04,440
How did you get past security?
455
00:29:04,440 --> 00:29:08,000
The same way we will get
past Rommel's security
and attack his airfields.
456
00:29:09,120 --> 00:29:12,920
Deception and inordinate amounts
of self-belief.
457
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
Auch, do you remember
Archie Stirling's boy?
458
00:29:15,080 --> 00:29:19,000
Um... Gangly, spotty one who was
forever falling out of trees.
459
00:29:19,000 --> 00:29:22,160
The one who siphoned the petrol
from our cars to make petrol bombs.
460
00:29:22,160 --> 00:29:23,440
Oh, my God, yes.
461
00:29:23,440 --> 00:29:25,600
Well, he's in your office. What?!
Says he has an idea.
462
00:29:25,600 --> 00:29:26,960
POP!
463
00:29:30,560 --> 00:29:33,720
Your father was a very popular man.
The General is on his way.
464
00:29:33,720 --> 00:29:36,280
Do you have three glasses?
What are we celebrating?
465
00:29:36,280 --> 00:29:38,480
Read on. You'll see.
466
00:29:39,640 --> 00:29:42,480
I can't read your writing. Tell me.
Oh!
467
00:29:42,480 --> 00:29:46,000
The Germans' eastward advance
along the North African coast
468
00:29:46,000 --> 00:29:47,920
has swung the war in their favour.
469
00:29:47,920 --> 00:29:50,560
With respect, our high command
has been no match
470
00:29:50,560 --> 00:29:54,120
for Rommel's brilliance,
his speed, his agility.
471
00:29:54,120 --> 00:29:59,040
But...I believe Rommel
has made a mistake.
472
00:30:01,120 --> 00:30:03,520
Lieutenant Stirling,
who couldn't climb a fucking tree,
473
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
thinks that Rommel
has made a mistake.
474
00:30:05,440 --> 00:30:07,160
He has moved too quickly.
475
00:30:07,160 --> 00:30:09,800
His supply line is 500 miles' long,
476
00:30:09,800 --> 00:30:12,320
his fuel dumps and airstrips
are strung out along the coast
477
00:30:12,320 --> 00:30:14,440
with miles of empty desert
between them.
478
00:30:14,440 --> 00:30:18,400
I have a way of attacking Rommel's
airbases and neutralising them
479
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
in advance of
the Allied counterattack,
480
00:30:20,360 --> 00:30:23,160
which I'm sure the two of you
are planning even as we speak.
481
00:30:25,600 --> 00:30:29,360
You don't salute
when a general enters a room?
482
00:30:29,360 --> 00:30:32,640
In my detachment, there would be
a respectful disregard
483
00:30:32,640 --> 00:30:34,120
for form and ritual.
484
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
How the fuck did he get in here?
485
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
I'm not asking for anything
other than permission.
486
00:30:42,400 --> 00:30:43,560
And 60 men.
487
00:30:44,760 --> 00:30:46,840
Men I would choose
according to my own criteria.
488
00:30:46,840 --> 00:30:49,640
You're trying to emulate your father
and become a war hero.
489
00:30:49,640 --> 00:30:51,840
No, sir,
I'm trying to emulate my mother,
490
00:30:51,840 --> 00:30:57,480
who, as, you know, always gets her
own way by being famously insane.
491
00:30:57,480 --> 00:31:00,600
And by the way, the petrol bombs
were my sister's idea.
492
00:31:00,600 --> 00:31:02,920
She felt sorry for the grouse
and wanted to alert them.
493
00:31:04,480 --> 00:31:07,800
I know Winston Churchill is raving
down that telephone line at you
494
00:31:07,800 --> 00:31:10,240
to do something to slow down
Rommel's advance.
495
00:31:10,240 --> 00:31:12,520
The Germans must not be allowed
to reach Cairo.
496
00:31:13,520 --> 00:31:15,960
With 60 good men,
we can cut Rommel's supply line
497
00:31:15,960 --> 00:31:19,080
like cutting a desert snake
in two with a shovel.
498
00:31:19,080 --> 00:31:22,360
I am a long shot,
a shot in the dark, but...
499
00:31:23,560 --> 00:31:25,240
..at least I am a shot.
500
00:31:36,920 --> 00:31:39,240
You have your father's handwriting.
501
00:31:41,240 --> 00:31:42,800
Sit.
502
00:31:45,120 --> 00:31:48,480
We have no vehicles or equipment
or weapons to spare
503
00:31:48,480 --> 00:31:50,520
for some wild experiment.
504
00:31:50,520 --> 00:31:53,680
We would steal everything we need,
sir. Steal? From where?
505
00:31:53,680 --> 00:31:58,640
We would steal weapons and equipment
from the Allied troops first,
506
00:31:58,640 --> 00:32:01,640
and then from the Germans
and the Italians.
507
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
We would set up our base
behind the enemy lines.
508
00:32:04,720 --> 00:32:07,280
We would report to no-one
and require nothing.
509
00:32:09,560 --> 00:32:11,960
And as a gentleman,
510
00:32:11,960 --> 00:32:16,360
I will wager with you both ยฃ100
that within six months,
511
00:32:16,360 --> 00:32:19,200
we will destroy more enemy airplanes
on the ground
512
00:32:19,200 --> 00:32:21,240
than the RAF will destroy
in the air.
513
00:32:23,320 --> 00:32:25,000
By a factor of three.
514
00:32:25,000 --> 00:32:26,520
Huh!
515
00:32:26,520 --> 00:32:28,560
Now, wouldn't that be something
to celebrate!
516
00:32:30,080 --> 00:32:35,480
So a mysterious new Parachute
Regiment appears from nowhere
517
00:32:35,480 --> 00:32:38,360
operating out of east Libya.
518
00:32:39,360 --> 00:32:42,800
Stirling, do you have a name
for your outfit?
519
00:32:42,800 --> 00:32:44,520
No, I don't. Hmm.
520
00:32:44,520 --> 00:32:48,960
Well, oddly enough...we do.
521
00:32:52,480 --> 00:32:54,200
DOOR CREAKS OPEN AND BANGS SHUT
522
00:33:19,160 --> 00:33:20,920
Lieutenant Stirling, welcome.
523
00:33:21,960 --> 00:33:23,720
Welcome to my sanctuary.
524
00:33:27,560 --> 00:33:30,600
I hold my midday meetings here
because it's cool.
525
00:33:31,840 --> 00:33:33,400
And because it's so beautiful.
526
00:33:34,840 --> 00:33:37,560
And because, since my whole
profession is to tell lies,
527
00:33:37,560 --> 00:33:39,840
I've chosen here as the one place
in the world
528
00:33:39,840 --> 00:33:41,840
where I tell only the truth.
529
00:33:41,840 --> 00:33:43,160
Ah.
530
00:33:44,640 --> 00:33:47,200
You should know, whoever you are,
531
00:33:47,200 --> 00:33:51,240
that I have no interest in espionage
in any of its forms.
532
00:33:51,240 --> 00:33:55,160
Nor do I have any idea
why GHQ have instructed me
533
00:33:55,160 --> 00:33:57,920
to have a meeting
with a fucking spy!
534
00:33:59,800 --> 00:34:01,920
Just tell me what the meeting
is about.
535
00:34:01,920 --> 00:34:03,440
It's not really a meeting.
536
00:34:05,080 --> 00:34:06,480
It's a baptism.
537
00:34:08,520 --> 00:34:10,640
And here is the newborn.
538
00:34:16,560 --> 00:34:19,520
Who crosses himself at the door
and swigs whisky at the altar.
539
00:34:19,520 --> 00:34:20,920
Ah.
540
00:34:20,920 --> 00:34:22,840
You see, I've researched you,
Stirling.
541
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
What is this?
542
00:34:28,720 --> 00:34:31,960
This is the uniform
of my very latest creation.
543
00:34:33,760 --> 00:34:35,320
The SAS.
544
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
Right. Who are the SAS?
545
00:34:39,120 --> 00:34:41,640
You are the SAS.
546
00:34:43,320 --> 00:34:45,280
Let me check if I've got
the right size.
547
00:34:47,800 --> 00:34:49,040
Yes.
548
00:34:50,480 --> 00:34:54,200
Look at the badge
of your new...regiment.
549
00:34:55,720 --> 00:34:57,360
You're the pips, Stirling.
550
00:34:57,360 --> 00:34:59,920
You're to be the leader of
a brand-new detachment.
551
00:34:59,920 --> 00:35:02,040
And as you can see,
you've already been promoted.
552
00:35:02,040 --> 00:35:04,280
Rank of captain.
553
00:35:04,280 --> 00:35:08,080
What the fuck...are you
talking about?
554
00:35:09,800 --> 00:35:12,600
The SAS is a ghost regiment
that I created.
555
00:35:14,720 --> 00:35:18,080
And I spent six months convincing
the Germans and the Italians
that it's real.
556
00:35:19,280 --> 00:35:22,160
And then you come along,
offering to turn my ghosts
557
00:35:22,160 --> 00:35:24,160
into flesh and blood.
558
00:35:26,640 --> 00:35:28,280
Lots of blood.
559
00:35:31,520 --> 00:35:32,880
Fun, isn't it?
560
00:35:35,120 --> 00:35:36,720
Or is it fate?
561
00:35:43,760 --> 00:35:45,640
It's all part of a game, you see.
562
00:35:51,320 --> 00:35:54,360
I've already told you that in this
place, I only speak the truth,
563
00:35:54,360 --> 00:35:55,600
so I'll tell you the truth.
564
00:35:55,600 --> 00:36:00,800
GHQ has no great faith in your idea
for a rogue regiment.
565
00:36:00,800 --> 00:36:04,600
But it would help enormously
with their deception
566
00:36:04,600 --> 00:36:07,840
if a few real soldiers
wearing uniforms like that
567
00:36:07,840 --> 00:36:10,480
could be captured,
or shot dead in the desert.
568
00:36:13,280 --> 00:36:15,640
I'm able to tell you the truth
because I've researched you
569
00:36:15,640 --> 00:36:18,240
and I know that even though
I'm making you aware that your unit
570
00:36:18,240 --> 00:36:21,480
will be a counter in a game
of deception, you'll do it anyway.
571
00:36:23,520 --> 00:36:26,920
Cos you yourself
are a work of fiction.
572
00:36:27,920 --> 00:36:30,400
Trying to write yourself
into the history books,
573
00:36:30,400 --> 00:36:32,360
just like your father,
574
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
and probably your grandfather
before him.
575
00:36:34,400 --> 00:36:36,360
And on and on,
576
00:36:36,360 --> 00:36:40,880
all the way back to the warrior
chieftains
577
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
of the great clan Stirling.
578
00:36:47,160 --> 00:36:52,280
Captain Stirling, agreeing to take
on the name and the trappings
579
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
of the fictional regiment
known as the SAS
580
00:36:54,280 --> 00:36:56,840
is the only way you're going to get
GHQ to give you permission
581
00:36:56,840 --> 00:36:58,160
to start recruiting.
582
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
You have 24 hours to make up
your mind.
583
00:37:10,880 --> 00:37:12,520
I don't need 24 hours.
584
00:37:16,600 --> 00:37:19,600
Oh, well, in that case...
585
00:37:20,840 --> 00:37:25,600
..I hereby baptise
this newborn infant L Detachment.
586
00:37:25,600 --> 00:37:29,800
First Brigade,
Special...Air...Service.
587
00:37:33,840 --> 00:37:39,040
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
588
00:37:39,040 --> 00:37:41,960
Thy kingdom come, thy will be done
589
00:37:41,960 --> 00:37:44,760
on Earth as it is in heaven.
590
00:37:44,760 --> 00:37:47,680
Give us this day our daily bread
591
00:37:47,680 --> 00:37:49,760
and forgive us our trespasses
592
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
as we forgive those
who trespass against us.
593
00:37:52,560 --> 00:37:56,520
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
594
00:37:57,920 --> 00:38:01,280
For thine is the kingdom,
the power and glory.
595
00:38:03,960 --> 00:38:06,840
For ever and ever. Amen.
596
00:38:09,360 --> 00:38:11,000
LOUD EXPLOSION
597
00:38:20,360 --> 00:38:22,440
EXPLOSIONS CONTINUE
598
00:38:29,000 --> 00:38:30,680
HE EXHALES
599
00:38:30,680 --> 00:38:32,480
Gone.
600
00:38:32,480 --> 00:38:34,160
Good. Hmm.
601
00:38:40,400 --> 00:38:42,800
# In tropical climes
there are certain times of day... #
602
00:38:42,800 --> 00:38:44,560
Telegram from Cairo, sir.
603
00:38:46,800 --> 00:38:49,600
# It's one of those rules
that the greatest fools obey
604
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
# Because the sun is far too sultry
605
00:38:51,920 --> 00:38:54,880
# And one must avoid
its ultra-violet ray...#
606
00:39:00,160 --> 00:39:02,120
WHISTLING AND LOUD EXPLOSION
607
00:39:02,120 --> 00:39:04,800
# At 12 noon, the natives swoon
and no further work is done
608
00:39:04,800 --> 00:39:06,680
# But mad dogs and Englishmen... #
609
00:39:06,680 --> 00:39:08,400
For you, sir. Thank you, Bob.
610
00:39:15,400 --> 00:39:16,960
Riley? Almonds?
611
00:39:16,960 --> 00:39:19,080
Boungiorno.
612
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
Remember that fuck-up
with the Parachutes?
613
00:39:21,720 --> 00:39:23,080
Yeah.
614
00:39:25,320 --> 00:39:27,840
Stirling wants to know
if we'll do it again.
615
00:39:30,720 --> 00:39:32,520
Aye, yeah. Yeah.
616
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
# But mad dogs and Englishmen
go out in the midday
617
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
# Out in the midday
Out in the midday
618
00:39:37,240 --> 00:39:39,040
# Out in the midday
Out in the midday
619
00:39:39,040 --> 00:39:40,840
# Out in the midday
Out in the midday sun...#
620
00:39:40,840 --> 00:39:43,240
SHE GREETS WAITER
621
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
What the fuck are you doing here?
622
00:39:46,360 --> 00:39:49,040
I'm a spy,
and it's not that hard to find out
623
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
that you like to come here every
evening at five to drink whisky.
624
00:39:52,040 --> 00:39:55,080
Drink, madam? Champagne.
A bottle and two glasses.
625
00:39:55,080 --> 00:39:57,720
One for me and one for the captain.
Yes, ma'am.
626
00:40:03,160 --> 00:40:05,480
Who told you I'm a captain?
627
00:40:07,480 --> 00:40:08,920
We have a mutual friend.
628
00:40:08,920 --> 00:40:11,080
He gave me the news
about your promotion.
629
00:40:11,080 --> 00:40:13,840
If the mutual friend
is Dudley Clarke, you should know
630
00:40:13,840 --> 00:40:15,760
that he is NOT my friend,
631
00:40:15,760 --> 00:40:20,440
and I do not discuss news
of any kind with French spies.
632
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
You accepted Clarke's offer.
633
00:40:22,920 --> 00:40:25,120
You have your own unit.
634
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
You have permission to recruit men.
That makes you very useful to me.
635
00:40:28,120 --> 00:40:30,600
Excuse me.
Can I get the bill, please?
636
00:40:30,600 --> 00:40:32,360
The whisky, not the champagne.
637
00:40:34,880 --> 00:40:36,280
I hope you brought cash.
638
00:40:37,400 --> 00:40:41,520
You know, I read an article
in a magazine about the fact
639
00:40:41,520 --> 00:40:43,240
that, according to research,
640
00:40:43,240 --> 00:40:45,880
in Cairo right now,
the average length of time
641
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
between strangers meeting
and having sex
642
00:40:48,640 --> 00:40:51,360
is down to one hour and 14 minutes.
643
00:40:56,480 --> 00:40:58,640
Sir? That's fine, pop the cork.
644
00:40:58,640 --> 00:40:59,720
Of course, madam.
645
00:40:59,720 --> 00:41:02,840
I estimate it will take us 45
minutes to drink the champagne
646
00:41:02,840 --> 00:41:05,160
and discuss the business
that we have to discuss.
647
00:41:05,160 --> 00:41:06,520
We have nothing to discuss.
648
00:41:06,520 --> 00:41:09,240
The walk to your apartment
would be 20 minutes.
649
00:41:09,240 --> 00:41:11,280
That's one hour and five minutes,
650
00:41:11,280 --> 00:41:14,080
leaving us nine minutes
in your room to complete the dance.
651
00:41:18,480 --> 00:41:21,600
You know, your profession,
your calling,
652
00:41:21,600 --> 00:41:24,760
is very, very harmful to the soul.
653
00:41:26,000 --> 00:41:29,080
My father would invite
former spies to the house.
654
00:41:30,000 --> 00:41:33,960
And they would just sit there
and stare into the fire.
655
00:41:36,160 --> 00:41:38,360
I always wondered
what they were looking at.
656
00:41:40,360 --> 00:41:41,600
What business?
657
00:41:43,560 --> 00:41:45,400
I have been asked
by General de Gaulle
658
00:41:45,400 --> 00:41:47,960
to find a way to get
French paratroopers involved
659
00:41:47,960 --> 00:41:50,040
in combat missions
with a British unit.
660
00:41:50,040 --> 00:41:52,840
The soldiers I'm talking about
are men like you. Like me?
661
00:41:52,840 --> 00:41:55,160
They really want to fight -
soldiers, officers...
662
00:41:55,160 --> 00:41:57,960
No, look,
I've already chosen my officers.
663
00:41:57,960 --> 00:42:00,240
They're a particular sort.
664
00:42:00,240 --> 00:42:01,520
They are men like me.
665
00:42:02,600 --> 00:42:04,120
A particular sort?
666
00:42:04,120 --> 00:42:07,600
Mm. This is a grouse feather.
667
00:42:08,840 --> 00:42:12,480
The grouse is a bird
bred to be shot
668
00:42:12,480 --> 00:42:14,000
and born to be killed.
669
00:42:14,000 --> 00:42:18,040
Apparently, according to Clarke,
my new unit is like that.
670
00:42:20,360 --> 00:42:24,560
These soldiers, these Frenchmen
without a country,
671
00:42:24,560 --> 00:42:26,960
they are prepared to die.
672
00:42:26,960 --> 00:42:31,920
I have no need of cosmetic soldiers
recruited to boost one man's ego.
673
00:42:31,920 --> 00:42:34,880
Perhaps we could get this business
done in less than 45 minutes.
674
00:42:36,680 --> 00:42:39,920
One hour and 14 minutes
seems like such an awful waste
675
00:42:39,920 --> 00:42:41,120
of precious time.
676
00:42:41,120 --> 00:42:44,160
You have a balcony.
Let's drink it there.
677
00:42:44,160 --> 00:42:46,080
You would sleep with me
for France, would you?
678
00:42:49,680 --> 00:42:53,760
When I'm older and stare
into the fire,
679
00:42:53,760 --> 00:42:57,280
I want there to be some things
that I did just for the hell of it.
680
00:42:58,520 --> 00:43:00,680
Mostly, I don't like people.
681
00:43:00,680 --> 00:43:02,160
But I like you.
682
00:43:05,840 --> 00:43:07,520
And I'm of use to you.
683
00:43:10,560 --> 00:43:11,960
Yes, of course.
684
00:43:20,160 --> 00:43:24,360
It's very odd
when one meets oneself.
685
00:43:37,120 --> 00:43:42,440
We will sleep together, but there
will be no Frenchmen in the SAS.
686
00:43:42,440 --> 00:43:44,360
CROWD SHOUTS
687
00:43:53,680 --> 00:43:56,200
CHEERING
688
00:44:14,360 --> 00:44:16,240
Go on!
689
00:44:17,960 --> 00:44:20,320
Go on!
690
00:44:24,920 --> 00:44:27,520
Get the fuck off him!
Fuck off, you!
691
00:44:43,800 --> 00:44:46,760
Make way for the fucking animals.
692
00:44:46,760 --> 00:44:48,560
Fuck off.
693
00:44:48,560 --> 00:44:49,960
Fuck's sake.
694
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
HE LAUGHS
695
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
Hi.
696
00:44:59,560 --> 00:45:04,120
They put me on another charge
of fighting in a boxing ring.
697
00:45:05,680 --> 00:45:09,200
It's like being charged
for murder in a war, is it not?
698
00:45:09,200 --> 00:45:12,600
With the second charge,
they'll give you three years...
699
00:45:14,440 --> 00:45:16,480
..and you be stripped of your rank.
700
00:45:21,680 --> 00:45:24,760
Stirling got permission
from GHQ to go ahead.
701
00:45:24,760 --> 00:45:25,840
Get the fuck...
702
00:45:27,080 --> 00:45:31,520
And this time, I have a badge
and they have a name.
703
00:45:31,520 --> 00:45:33,880
HE LAUGHS SOFTLY
704
00:45:33,880 --> 00:45:36,640
First Special Air Service Brigade.
705
00:45:38,240 --> 00:45:41,560
Sounds like a branch
of the fucking post office.
706
00:45:41,560 --> 00:45:44,240
You are on two charges.
707
00:45:44,240 --> 00:45:46,160
Now, if you get three years,
708
00:45:46,160 --> 00:45:49,320
this war is going to be over
by the time you come out,
709
00:45:49,320 --> 00:45:50,800
and you'll have missed all the fun.
710
00:45:50,800 --> 00:45:51,840
Yeah?
711
00:45:54,240 --> 00:45:55,480
Think about that.
712
00:45:58,240 --> 00:45:59,280
So...
713
00:46:03,040 --> 00:46:05,120
..if you decide to join them,
714
00:46:05,120 --> 00:46:08,080
I will join the SAS too.
715
00:46:14,240 --> 00:46:17,000
Also, Stirling wants to know
716
00:46:17,000 --> 00:46:20,240
if there is anyone in here
that you've met
717
00:46:20,240 --> 00:46:22,200
in whom you've seen potentially.
718
00:46:31,160 --> 00:46:33,280
This is Reg.
719
00:46:35,000 --> 00:46:37,760
Pleasure to meet you.
720
00:46:37,760 --> 00:46:39,760
Another fucking Paddy.
721
00:46:41,280 --> 00:46:44,120
This regiment isn't
all fucking Paddies, is it?
722
00:46:44,120 --> 00:46:46,320
For cryin' out loud...
723
00:46:47,680 --> 00:46:49,440
Just don't fucking annoy him.
724
00:46:51,920 --> 00:46:53,920
Morning, sir.
Highlander Wilson, Gordons.
725
00:46:53,920 --> 00:46:56,640
You have never been put on a charge.
No, sir.
726
00:46:56,640 --> 00:47:00,280
For insubordination or fighting?
No, sir. Never, sir.
727
00:47:00,280 --> 00:47:02,320
Why the hell not?
728
00:47:02,320 --> 00:47:03,640
Next!
729
00:47:06,120 --> 00:47:07,240
All right?
730
00:47:14,480 --> 00:47:18,080
Since we have no aircraft,
we will be simulating
731
00:47:18,080 --> 00:47:20,280
the parachute jump landings.
732
00:47:20,280 --> 00:47:21,640
How are we going to do that?
733
00:47:24,760 --> 00:47:26,320
See, he forgot to roll.
734
00:47:26,320 --> 00:47:29,040
Pathetic!
735
00:47:26,320 --> 00:47:29,040
SNIGGERING
736
00:47:29,040 --> 00:47:30,480
Do not share water.
737
00:47:30,480 --> 00:47:32,120
It's a 20-mile march.
738
00:47:32,120 --> 00:47:34,600
If you don't like it,
return to your unit.
739
00:47:34,600 --> 00:47:36,200
Move!
740
00:47:36,200 --> 00:47:37,880
Next.
741
00:47:40,520 --> 00:47:43,000
Are you here on behalf
of your father, son?
742
00:47:43,000 --> 00:47:44,800
I am 19 years old.
743
00:47:44,800 --> 00:47:47,320
But so far in this war,
I've killed 21 men.
744
00:47:47,320 --> 00:47:50,040
Instead of judging myself on my age,
I judge myself by that number,
745
00:47:50,040 --> 00:47:51,680
so, in fact, you can call me 21.
746
00:47:51,680 --> 00:47:54,200
I'm looking to increase
that number, and I hear
747
00:47:54,200 --> 00:47:55,960
you might be able to help.
748
00:47:55,960 --> 00:47:57,720
Why do you want to fight
in the desert?
749
00:47:57,720 --> 00:48:00,280
Cos in the desert, it'll be harder
for the enemy to hide from me.
750
00:48:00,280 --> 00:48:01,640
Hide from you?
751
00:48:01,640 --> 00:48:02,680
Yes, sir.
752
00:48:07,240 --> 00:48:08,920
Go and join those men.
753
00:48:08,920 --> 00:48:09,960
Yes, sir.
754
00:48:12,280 --> 00:48:14,600
You must learn to march
on an inch of water.
755
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
I have proved this can be done.
756
00:48:18,360 --> 00:48:20,360
Oh, no. Only ten more miles.
757
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
Next.
758
00:48:21,600 --> 00:48:23,200
Corporal Dave Kershaw, sir.
759
00:48:23,200 --> 00:48:25,360
Why do you want to fight
in the desert, Dave?
760
00:48:25,360 --> 00:48:27,120
Just going to kill them fascists,
sir.
761
00:48:27,120 --> 00:48:28,600
Got a taste for it
when I was in Spain,
762
00:48:28,600 --> 00:48:29,680
like, you know, loved it.
763
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
Pleasure, sir.
764
00:48:42,920 --> 00:48:45,400
I understand you gentlemen
are very good at killing people.
765
00:48:45,400 --> 00:48:46,600
You heard right.
766
00:48:50,000 --> 00:48:52,080
Go.
767
00:49:14,880 --> 00:49:17,840
Don't be flapping now, Reg,
don't be bottling it.
768
00:49:29,640 --> 00:49:30,800
Chalky White, sir.
769
00:49:30,800 --> 00:49:32,640
Are you taking the piss?
770
00:49:32,640 --> 00:49:34,360
No, sir. Oh, I think you are.
771
00:49:34,360 --> 00:49:36,520
And that's exactly what I'm after.
772
00:49:45,200 --> 00:49:46,440
Down!
773
00:49:47,640 --> 00:49:49,320
PING!
774
00:49:52,720 --> 00:49:54,640
Oh, fuck me. Don't be scared, lad.
775
00:49:54,640 --> 00:49:55,680
Go.
776
00:49:57,200 --> 00:49:58,600
Get the fuck out.
777
00:50:00,120 --> 00:50:02,280
Send that fool back to his unit.
778
00:50:02,280 --> 00:50:04,960
Guardsman Rob Willy
of the 8 Commando. Right.
779
00:50:04,960 --> 00:50:06,520
How many women have you slept
with, Rob?
780
00:50:06,520 --> 00:50:07,560
12, sir.
781
00:50:09,760 --> 00:50:11,320
Welcome to the SAS.
782
00:50:11,320 --> 00:50:12,560
Thank you, sir.
783
00:50:14,920 --> 00:50:16,320
Take cover!
784
00:50:18,840 --> 00:50:21,640
CHEERING
785
00:50:24,680 --> 00:50:26,800
Up the fucking rifles, boy.
786
00:50:34,920 --> 00:50:36,960
HE GRUNTS
787
00:50:34,920 --> 00:50:36,960
Fuck.
788
00:50:40,600 --> 00:50:44,280
Finally I feel at home.
789
00:50:44,280 --> 00:50:46,320
All right?
790
00:50:46,320 --> 00:50:47,640
We're going in.
791
00:50:47,640 --> 00:50:49,600
We're going in!
We're going back!
792
00:50:51,840 --> 00:50:53,280
Brace up!
793
00:50:57,800 --> 00:50:59,320
Relax, Sergeant.
794
00:51:00,600 --> 00:51:01,640
All right, relax.
795
00:51:07,000 --> 00:51:09,360
Take these and hand them
out to the men. Yes, sir.
796
00:51:20,760 --> 00:51:25,440
Gentlemen, what you have before you
is a very important document
797
00:51:25,440 --> 00:51:29,360
which will inform every aspect
of your service
798
00:51:29,360 --> 00:51:31,280
with your new regiment.
799
00:51:32,320 --> 00:51:37,320
Page one is a list of the specific
objectives we have been given by GHQ
800
00:51:37,320 --> 00:51:39,960
for the duration
of the forthcoming campaign.
801
00:51:41,720 --> 00:51:44,680
On the second page, you will see
a diagram of the chain of command
802
00:51:44,680 --> 00:51:48,080
within our unit, along with
protocols and uniform requirements,
803
00:51:48,080 --> 00:51:50,240
which must be strictly obeyed.
804
00:51:51,640 --> 00:51:55,440
And on the third page, you will see
a list of the equipment, supplies,
805
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
tactical support we will be given
by GHQ for our actions
806
00:52:00,000 --> 00:52:02,240
behind enemy lines.
807
00:52:02,240 --> 00:52:03,280
The SAS...
808
00:52:06,760 --> 00:52:07,960
..is a blank page.
809
00:52:13,000 --> 00:52:14,760
And it is our job to fill it.
810
00:52:17,120 --> 00:52:18,160
Right.
811
00:52:19,200 --> 00:52:20,520
We move out today.
812
00:52:27,360 --> 00:52:29,440
Why didn't you send
for a better badge, John?
813
00:52:34,320 --> 00:52:36,160
Pack it in, lads. Clear out.
814
00:52:40,160 --> 00:52:43,760
# Living easy, lovin' free
815
00:52:43,760 --> 00:52:48,560
# Season ticket on a one way ride
816
00:52:48,560 --> 00:52:50,800
# Askin' nothin'
817
00:52:50,800 --> 00:52:52,520
# Leave me be
818
00:52:52,520 --> 00:52:56,920
# Takin' everythin' in my stride
819
00:52:56,920 --> 00:53:01,240
# Don't need reason
Don't need rhyme
820
00:53:01,240 --> 00:53:05,360
# Ain't nothin' that I'd rather do
821
00:53:05,360 --> 00:53:09,560
# Goin' down, party time
822
00:53:09,560 --> 00:53:13,920
# My friends are gonna be there
too, yeah
823
00:53:13,920 --> 00:53:18,080
# I'm on the highway to hell
824
00:53:19,120 --> 00:53:23,480
# On the highway to hell
825
00:53:23,480 --> 00:53:26,040
# Highway to hell
826
00:53:26,040 --> 00:53:27,480
# I'm on the... #
827
00:53:27,480 --> 00:53:29,400
Have they deployed?
828
00:53:29,400 --> 00:53:32,120
They've been sent
to a place called Kabrit,
829
00:53:32,120 --> 00:53:34,920
200 miles behind the German
and Italian lines.
830
00:53:34,920 --> 00:53:38,480
# No stop signs, speed limit
831
00:53:38,480 --> 00:53:41,560
# Nobody's gonna slow me down
832
00:53:42,600 --> 00:53:46,000
# Like a wheel, gonna spin it
833
00:53:46,000 --> 00:53:47,800
# Nobody's... #
834
00:53:47,800 --> 00:53:49,600
What are the chances of survival?
835
00:53:50,920 --> 00:53:54,720
# Hey, Satan, payin' my dues... #
836
00:53:54,720 --> 00:53:57,640
My beautiful new regiment
is beyond air cover
837
00:53:57,640 --> 00:54:00,960
in one of the most inhospitable
terrains in the world,
838
00:54:00,960 --> 00:54:04,640
with daytime temperatures
reaching 50 degrees
839
00:54:04,640 --> 00:54:07,040
and very little
in terms of armaments -
840
00:54:07,040 --> 00:54:09,600
no tanks, no armoured cars,
841
00:54:09,600 --> 00:54:11,080
just a truck or two.
842
00:54:13,120 --> 00:54:15,160
But they are very resourceful men.
843
00:54:16,720 --> 00:54:20,320
# I'm on the highway to hell
844
00:54:21,600 --> 00:54:24,200
# Highway to hell... #
845
00:54:27,360 --> 00:54:30,720
Just give me a percentage that
they will last beyond Christmas.
846
00:54:33,320 --> 00:54:36,040
10%?
847
00:54:40,760 --> 00:54:42,840
What a curious war this is.
848
00:54:49,440 --> 00:54:53,120
# I'm on the highway to hell
849
00:54:54,320 --> 00:54:58,160
# Highway to hell
850
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
# I'm on the highway to hell... #
851
00:55:06,720 --> 00:55:08,200
That's good, lads.
852
00:55:09,800 --> 00:55:11,520
HE SHOUTS
853
00:55:14,320 --> 00:55:17,840
# I'm on the highway to hell
854
00:55:17,840 --> 00:55:21,880
# I'm on the highway to hell
855
00:55:23,400 --> 00:55:27,600
# And I'm goin' down
856
00:55:28,840 --> 00:55:33,720
# All the way! #
857
00:55:35,520 --> 00:55:37,320
Let's fuck off to Burma.
858
00:55:40,360 --> 00:55:42,360
# On the highway to hell. #
859
00:55:42,360 --> 00:55:44,440
Is this it?
860
00:55:44,440 --> 00:55:46,840
There's literally nothing here.
861
00:55:49,640 --> 00:55:51,240
Fuckin' hell.
862
00:55:55,080 --> 00:55:58,560
This is SAS base camp.
863
00:56:00,000 --> 00:56:01,240
It's just us now.
864
00:56:01,240 --> 00:56:04,640
We have complete freedom
to operate.
865
00:56:05,760 --> 00:56:07,080
This is what we wanted.
866
00:56:08,080 --> 00:56:12,520
Stopping the advance of fascism
across Africa is now down to us,
867
00:56:12,520 --> 00:56:13,560
God help us.
868
00:56:14,640 --> 00:56:18,160
We won't all survive,
but we will triumph.
869
00:56:20,320 --> 00:56:23,440
All but three vehicles
are to return to Cairo.
870
00:56:23,440 --> 00:56:27,520
If any of you wish to stand down
and go back, you're free to go.
871
00:56:29,000 --> 00:56:32,480
If anyone wishes to return,
raise your hand now.
872
00:56:40,000 --> 00:56:41,280
Good.
873
00:56:42,920 --> 00:56:45,440
Well, let's set some fires,
874
00:56:45,440 --> 00:56:48,400
brew some tea, hmm?
875
00:56:48,400 --> 00:56:50,440
And drink some bloody rum!
876
00:56:50,440 --> 00:56:52,560
Come on. All over here.
877
00:56:52,560 --> 00:56:54,480
All right, you heard him.
878
00:56:54,480 --> 00:56:56,280
That's right, you heard him,
come on!
879
00:56:56,280 --> 00:56:58,680
Let's go! You heard the man, move!
880
00:56:58,680 --> 00:57:03,160
# Don't you like the way I move
when you see me?
881
00:57:03,160 --> 00:57:06,640
# Don't you like
the things that I say?
882
00:57:06,640 --> 00:57:09,920
# Don't you like the way
I seem to enjoy it
883
00:57:09,920 --> 00:57:12,560
# When you shout things,
but I don't care?
884
00:57:13,760 --> 00:57:17,040
# Something's happening
And it's happening right now
885
00:57:17,040 --> 00:57:20,160
# But you're too blind to see it
886
00:57:20,160 --> 00:57:24,120
# Something's happening
And it's happening right now
887
00:57:24,120 --> 00:57:27,400
# Ain't got time to waste
888
00:57:27,400 --> 00:57:30,760
# I said something better change
889
00:57:30,760 --> 00:57:34,360
# I said something better change
890
00:57:34,360 --> 00:57:36,720
# I said something better change
891
00:57:36,720 --> 00:57:40,200
# I said something better change
892
00:57:41,840 --> 00:57:45,360
# Don't you like the way I dance?
Does it bug you?
893
00:57:45,360 --> 00:57:47,960
# Don't you like
the cut of my clothes?
894
00:57:49,240 --> 00:57:51,960
# Don't you like the way I seem
to enjoy it?
895
00:57:51,960 --> 00:57:55,120
# Stick my fingers
right up your nose
896
00:57:55,120 --> 00:57:59,200
# Something's happening
And it's happening right now. #
101240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.