Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,842 --> 00:03:30,175
There is a good news
for all of us friends.
2
00:03:30,884 --> 00:03:34,180
Our business is making
profit exponentially.
3
00:03:35,230 --> 00:03:38,751
In the last year we had earned
only 300 thousand rupees.
4
00:03:39,661 --> 00:03:44,426
But this year, in only 6 months
we have earned 3 million rupees.
5
00:03:45,298 --> 00:03:50,546
And if you continue to work
with this same dedication...
6
00:03:50,878 --> 00:03:54,921
...then as your managing
director I can promise...
7
00:03:55,104 --> 00:03:58,494
...that we will earn 6-7 million rupees.
8
00:03:58,576 --> 00:04:00,709
[APPLAUSE]
9
00:04:11,989 --> 00:04:13,043
Murli.
10
00:04:13,227 --> 00:04:15,619
Leave me.
11
00:04:15,699 --> 00:04:17,480
Leave me.
12
00:04:17,775 --> 00:04:18,796
Leave me.
13
00:04:18,821 --> 00:04:21,406
Leave me for the sake of God.
14
00:04:22,477 --> 00:04:23,539
Leave me.
15
00:04:24,019 --> 00:04:25,908
Should leave the money
that has come to me?
16
00:04:26,066 --> 00:04:27,154
Raj.
17
00:04:27,193 --> 00:04:29,053
[SOBBING]
18
00:04:29,265 --> 00:04:30,563
Leave her.
19
00:04:30,966 --> 00:04:34,143
Have mercy on me sir, my daughter is sick.
20
00:04:34,533 --> 00:04:36,312
- Let me go home.
- What?
21
00:04:36,748 --> 00:04:38,073
[TONGUE CLICKING]
22
00:04:38,098 --> 00:04:39,702
This is also your house.
23
00:04:40,145 --> 00:04:44,255
Do you know? Once someone
comes here they never wish to go home.
24
00:04:44,785 --> 00:04:48,431
Try living with us one time.
25
00:04:48,877 --> 00:04:51,583
You will start praising
us like these girls.
26
00:04:51,744 --> 00:04:55,556
No, I beg you to leave me.
27
00:04:55,672 --> 00:04:59,111
What will you get
from a poor girl like me?
28
00:04:59,720 --> 00:05:02,569
I don't care about your respect...
29
00:05:03,616 --> 00:05:05,242
...I care about your youthfulness.
30
00:05:06,176 --> 00:05:08,447
Listen to him, he is right.
31
00:05:08,833 --> 00:05:10,403
Don't be so heartless sir.
32
00:05:10,673 --> 00:05:12,362
You might have women
in your house as well.
33
00:05:12,499 --> 00:05:15,089
You might have a mother,
sister, wife and a daughter as well.
34
00:05:15,320 --> 00:05:18,879
I swear on them and ask
you to have mercy on me sir.
35
00:05:18,904 --> 00:05:22,121
If I have pity you then
why would I bring you here?
36
00:05:23,751 --> 00:05:25,676
This is the first rule of our business.
37
00:05:26,863 --> 00:05:29,726
Earn together and eat together.
38
00:05:29,751 --> 00:05:31,362
- No.
- Murli.
39
00:05:32,185 --> 00:05:33,427
Take her.
40
00:05:33,834 --> 00:05:36,741
Open her an account
as well in safe deposits.
41
00:05:36,859 --> 00:05:37,678
Okay boss.
42
00:05:38,958 --> 00:05:40,928
Leave me.
43
00:05:41,198 --> 00:05:43,281
Why have you all brought me here?
44
00:05:43,572 --> 00:05:44,687
Leave me.
45
00:05:45,186 --> 00:05:46,225
Leave me.
46
00:05:46,895 --> 00:05:48,156
Leave me.
47
00:05:48,441 --> 00:05:49,553
Leave me.
48
00:05:51,447 --> 00:05:53,294
You here Laxmi?
49
00:05:54,135 --> 00:05:56,577
Yes, I had gone to take
medicines for Rani...
50
00:05:56,851 --> 00:05:59,396
...and since I was in a
hurry I sat in a rickshaw...
51
00:05:59,598 --> 00:06:03,269
...then this man came and told
me that you were in an accident.
52
00:06:03,553 --> 00:06:05,171
And then he brought me here.
53
00:06:05,196 --> 00:06:07,542
No, I won't let this happen.
54
00:06:08,303 --> 00:06:09,895
Don't go over there.
55
00:06:10,951 --> 00:06:12,908
Boss.
56
00:06:13,202 --> 00:06:14,119
What is the matter Chandan?
57
00:06:14,199 --> 00:06:17,907
- This is how you pay me back for my work?
- What do you mean?
58
00:06:18,055 --> 00:06:20,280
I worked very hard for you.
59
00:06:20,493 --> 00:06:25,156
I've worked hard day and night and
for your happiness I never said anything.
60
00:06:25,325 --> 00:06:27,481
God know how many pure...
61
00:06:27,693 --> 00:06:30,907
...and innocent girls have been
a victim to your greed and desire.
62
00:06:31,025 --> 00:06:34,429
I ruined thousands of houses for you.
63
00:06:34,485 --> 00:06:36,218
This gives you peace.
64
00:06:37,864 --> 00:06:39,331
Or else who are you?
65
00:06:39,878 --> 00:06:42,222
Just a random rickshaw driver.
66
00:06:43,320 --> 00:06:47,025
If all of this wouldn't have happened
then where would this attitude come from?
67
00:06:47,225 --> 00:06:48,226
I know.
68
00:06:48,722 --> 00:06:51,500
That this greediness
has ruined my respect.
69
00:06:51,875 --> 00:06:54,404
But think about it, Laxmi is my wife.
70
00:06:54,503 --> 00:06:55,762
She is the mother of my child.
71
00:06:56,376 --> 00:06:58,326
Who brought her here?
Why did they bring her here?
72
00:06:58,436 --> 00:06:59,628
Stupid.
73
00:07:01,572 --> 00:07:04,535
You are a random rickshaw driver.
74
00:07:06,345 --> 00:07:08,286
Your wife should not be so beautiful.
75
00:07:08,409 --> 00:07:09,289
Chandar.
76
00:07:09,582 --> 00:07:11,635
You are my loyal friend.
77
00:07:12,068 --> 00:07:13,885
That's why I called Laxmi here...
78
00:07:13,910 --> 00:07:15,784
...and did her a favour.
79
00:07:16,665 --> 00:07:19,276
Instead of returning my favours he is...
80
00:07:19,360 --> 00:07:21,009
[LAUGHING]
81
00:07:21,251 --> 00:07:22,458
- Boss.
- Yes?
82
00:07:22,499 --> 00:07:23,513
[WHISPERING]
83
00:07:23,611 --> 00:07:24,255
I see.
84
00:07:24,420 --> 00:07:26,793
Oh you are a darling.
85
00:07:27,581 --> 00:07:28,560
Chandar.
86
00:07:30,674 --> 00:07:32,314
Tell me what do you want for Laxmi?
87
00:07:32,811 --> 00:07:33,778
500?
88
00:07:34,345 --> 00:07:35,594
1000? 2000?
89
00:07:36,002 --> 00:07:39,889
Only people like you can put a
women's respect away for money.
90
00:07:40,125 --> 00:07:43,001
We poor men can't pay
for it even after death.
91
00:07:43,172 --> 00:07:45,104
I was blinded until today.
92
00:07:45,237 --> 00:07:47,478
But today my eyes have opened.
93
00:07:47,649 --> 00:07:49,074
I am going to the police station.
94
00:07:51,647 --> 00:07:53,016
Leave that stupid guy.
95
00:07:53,814 --> 00:07:54,999
Go away from here Chandar.
96
00:07:55,517 --> 00:07:56,316
Go.
97
00:08:03,636 --> 00:08:05,665
He is trying to anger the lion.
98
00:08:07,248 --> 00:08:08,529
[LAUGHING]
99
00:08:13,639 --> 00:08:16,355
Don't cry I will give you a chocolate.
100
00:08:16,598 --> 00:08:18,639
I don't know where your father went.
101
00:08:19,961 --> 00:08:22,619
Chandar.
102
00:08:22,699 --> 00:08:24,314
Your daughter is crying.
103
00:08:25,753 --> 00:08:28,743
My daughter, come here.
104
00:08:29,521 --> 00:08:30,608
[GUN SHOT]
105
00:08:31,420 --> 00:08:32,449
Chandar.
106
00:08:40,598 --> 00:08:41,859
Dad.
107
00:08:42,578 --> 00:08:43,830
Dad.
108
00:08:44,381 --> 00:08:45,600
Dad.
109
00:08:50,685 --> 00:08:51,861
Dad.
110
00:08:53,891 --> 00:08:55,114
Dad.
111
00:08:55,862 --> 00:08:57,457
Wait.
112
00:08:57,769 --> 00:08:58,811
Chandar has been murdered.
113
00:08:58,836 --> 00:09:01,070
Look they shot him, come.
114
00:09:06,244 --> 00:09:06,987
Who killed him?
115
00:09:07,067 --> 00:09:08,429
They are going in the car over there.
116
00:09:08,533 --> 00:09:10,199
Catch them.
117
00:09:13,701 --> 00:09:15,577
Look where you are going.
118
00:09:15,999 --> 00:09:18,750
You idiot, are you driving
on your father's road? 2.
119
00:09:19,080 --> 00:09:20,778
You are driving on your father's road sir.
120
00:09:20,888 --> 00:09:22,613
You bloody fool, leave from here.
121
00:09:22,638 --> 00:09:25,504
If you curse at me again
then I will not leave you.
122
00:09:25,844 --> 00:09:29,390
First of all you don't see where you
are driving and then you are cursing me.
123
00:09:29,706 --> 00:09:31,887
Next time bring your eyes
with you when you drive.
124
00:09:32,007 --> 00:09:33,036
Listen.
125
00:09:33,314 --> 00:09:36,274
Don't let them leave.
126
00:09:37,240 --> 00:09:39,002
He killed Chandar.
127
00:09:41,455 --> 00:09:44,040
Do you see Gopi?
See the torture happening in broad daylight.
128
00:09:44,398 --> 00:09:46,987
He has killed him; We
have to teach him a lesson.
129
00:09:47,163 --> 00:09:48,268
We will burn him in the same way.
130
00:09:48,354 --> 00:09:50,856
We will not take the law in our hands.
131
00:09:51,158 --> 00:09:52,236
What will we do then?
132
00:09:54,244 --> 00:09:55,474
We will go to the court.
133
00:09:55,830 --> 00:09:57,448
[BABY CRYING]
134
00:09:57,795 --> 00:10:00,782
And we will ask for
justice for this girl's father.
135
00:10:02,158 --> 00:10:06,034
The culprit who killed
Chandar has been granted bail.
136
00:10:07,028 --> 00:10:10,273
The case of the murder of a rickshaw
driver reached the session court...
137
00:10:10,524 --> 00:10:13,280
...and the court
granted bail to the culprit.
138
00:10:14,595 --> 00:10:19,074
The lawyer of the culprit,
the famous Mr. Kailash...
139
00:10:20,287 --> 00:10:22,070
...will look after this.
140
00:10:25,025 --> 00:10:26,483
Is the lawyer here?
141
00:10:26,624 --> 00:10:28,209
I am older than the lawyer.
142
00:10:28,289 --> 00:10:30,095
I don't talk about pictures.
143
00:10:30,175 --> 00:10:31,404
Go inside and ask.
144
00:10:31,977 --> 00:10:33,645
Anyone just walks in.
145
00:10:33,860 --> 00:10:35,616
Hail the Lord.
146
00:10:37,647 --> 00:10:39,117
Is the lawyer here?
147
00:10:39,197 --> 00:10:40,949
Yes, please sit.
148
00:10:41,029 --> 00:10:42,175
- There.
- Okay.
149
00:10:42,979 --> 00:10:45,776
[TYPING]
150
00:10:46,322 --> 00:10:47,145
Are you fine?
151
00:10:47,601 --> 00:10:50,177
"My partner is a police officer."
152
00:10:50,395 --> 00:10:52,478
"Now who should we be worried for?"
153
00:10:52,558 --> 00:10:54,146
Good morning Rita darling.
154
00:10:54,472 --> 00:10:56,829
Have you read today's newspaper?
155
00:10:57,237 --> 00:10:59,665
My case is being talked about in our city.
156
00:10:59,780 --> 00:11:01,770
Everyone is praising me.
157
00:11:01,850 --> 00:11:03,369
They are saying I will win the case.
158
00:11:03,449 --> 00:11:04,992
Why not, you will win for sure.
159
00:11:14,919 --> 00:11:15,856
Why have you come here?
160
00:11:16,151 --> 00:11:18,824
To tell the lawyer to not help a murderer.
161
00:11:19,529 --> 00:11:21,347
I sympathise with you.
162
00:11:21,413 --> 00:11:23,922
Sir, only a human can sympathise.
163
00:11:24,450 --> 00:11:26,913
Not a devil like you.
164
00:11:27,189 --> 00:11:29,785
A random rickshaw
driver dared to say this?
165
00:11:29,963 --> 00:11:32,868
The one who earns doing
hard work always has the daring.
166
00:11:33,116 --> 00:11:35,155
The one's who gets easy money are timid.
167
00:11:35,282 --> 00:11:36,514
Don't you agree?
168
00:11:36,671 --> 00:11:40,774
I don't respond to such disrespect
orally, but instead use my gun to respond.
169
00:11:40,901 --> 00:11:45,419
And I can face a gun or a canon, but
will take a stand for truth and justice.
170
00:11:45,499 --> 00:11:46,973
I will pull your tongue.
171
00:11:46,997 --> 00:11:49,331
Go away, I have seen
many people who threaten.
172
00:11:49,505 --> 00:11:53,574
If you are so brave then you would
not have run away after killing Chandan.
173
00:11:53,608 --> 00:11:55,031
- Understood?
- I will kill you.
174
00:11:55,056 --> 00:11:56,432
- Judge sir.
- Anil.
175
00:11:57,351 --> 00:11:58,435
Leave him.
176
00:12:00,466 --> 00:12:01,793
What is happening?
177
00:12:04,288 --> 00:12:04,978
Who are you?
178
00:12:05,003 --> 00:12:06,795
I am Gopi. I am a rickshaw driver.
179
00:12:07,128 --> 00:12:08,117
Why have you come here?
180
00:12:08,197 --> 00:12:09,370
To plead you.
181
00:12:09,543 --> 00:12:11,751
That you should not take
the case of this murderer.
182
00:12:11,930 --> 00:12:14,266
You seem to be a big mouthed person.
183
00:12:14,401 --> 00:12:16,852
One should not hesitate to
speak for truth and justice.
184
00:12:17,660 --> 00:12:18,575
Check this innocent child.
185
00:12:19,181 --> 00:12:20,912
This merciless murderer
has made her an orphan.
186
00:12:21,393 --> 00:12:26,100
So, you have come for sympathy
and take some money from us?
187
00:12:26,180 --> 00:12:29,291
That is your habit. I am not a beggar.
188
00:12:30,285 --> 00:12:31,807
I have come to say that...
189
00:12:32,127 --> 00:12:33,852
...murderer will not be spared
under any circumstances.
190
00:12:34,497 --> 00:12:36,234
Who have you come to say that?
191
00:12:36,507 --> 00:12:37,562
To you sir.
192
00:12:38,026 --> 00:12:39,460
I know that you are a big lawyer.
193
00:12:39,810 --> 00:12:41,243
There is a possibility that
you would win this case.
194
00:12:41,701 --> 00:12:44,878
But as a human I would like to request
you to not come in the way of humanity.
195
00:12:45,192 --> 00:12:47,240
A criminal should get
punishment for his crime.
196
00:12:47,442 --> 00:12:49,046
You have come to teach me law?
197
00:12:49,667 --> 00:12:52,205
I know very well what I need to do.
198
00:12:52,898 --> 00:12:56,184
I don't need you to teach
me what is right and wrong.
199
00:12:56,795 --> 00:12:58,628
Didn't you hear him? You may leave.
200
00:12:59,003 --> 00:13:01,298
Okay, I am leaving.
201
00:13:01,830 --> 00:13:04,630
But I will not sit quietly.
202
00:13:04,655 --> 00:13:06,672
Till I don't ensure that you are hanged.
203
00:13:06,900 --> 00:13:08,025
Get out!
204
00:13:11,017 --> 00:13:14,496
What are the arguments of
public prosecutor for Madan's case?
205
00:13:14,616 --> 00:13:15,860
I will tell you in a while.
206
00:13:19,127 --> 00:13:21,546
It has been proved without doubt...
207
00:13:21,756 --> 00:13:25,987
...that this murder was done due to the
old enmity between Madan and Chandar.
208
00:13:26,477 --> 00:13:29,129
And based on many witnesses...
209
00:13:29,310 --> 00:13:30,985
...it has been proved...
210
00:13:31,154 --> 00:13:34,641
...that Madan was following
Chandar at the time of the murder.
211
00:13:35,086 --> 00:13:38,228
And he fired on Chandar,
in the middle of the day.
212
00:13:41,897 --> 00:13:42,895
Your honour...
213
00:13:44,251 --> 00:13:46,558
...this person who is
standing in the box...
214
00:13:47,204 --> 00:13:48,744
...is a murderer.
215
00:13:49,988 --> 00:13:54,004
He has murdered Chandar by
firing at him in the middle of the day.
216
00:13:55,190 --> 00:13:57,515
This person has killed Chandar...
217
00:13:57,863 --> 00:13:59,964
...in front of thousands of people.
218
00:14:01,229 --> 00:14:02,496
Yes, my lord.
219
00:14:03,550 --> 00:14:07,266
This criminal should be given the
severest punishment for his crime.
220
00:14:07,814 --> 00:14:11,056
As per IPC 302 it is to hang him.
221
00:14:15,588 --> 00:14:16,559
Your honour.
222
00:14:17,516 --> 00:14:21,125
My dear friend public prosecutor...
223
00:14:22,261 --> 00:14:23,976
...has put forward these arguments...
224
00:14:24,356 --> 00:14:26,772
...against my client Madan.
225
00:14:27,013 --> 00:14:28,803
I don't even want to
answer these arguments.
226
00:14:29,748 --> 00:14:31,601
At the same time, your honour.
227
00:14:32,085 --> 00:14:33,637
I will prove...
228
00:14:34,117 --> 00:14:36,786
...that this criminal
case is based on lies...
229
00:14:37,145 --> 00:14:39,323
...and old enmity with my client Madan.
230
00:14:40,083 --> 00:14:41,161
It means...
231
00:14:41,895 --> 00:14:45,755
...that prosecution has already
presented the witnesses to prove the theory.
232
00:14:46,102 --> 00:14:47,591
Madan fired a bullet.
233
00:14:48,021 --> 00:14:48,736
I agree.
234
00:14:49,211 --> 00:14:51,613
But was there any witness presented...
235
00:14:52,064 --> 00:14:56,475
...who has confirmed that it was
Chandar who died due to that bullet.
236
00:14:57,115 --> 00:15:00,319
If there is no such witness
available, then let me say...
237
00:15:00,899 --> 00:15:03,991
...that the person who was
murdered was not Chandar.
238
00:15:13,196 --> 00:15:14,172
Your honour.
239
00:15:14,923 --> 00:15:16,252
But this case...
240
00:15:16,819 --> 00:15:19,220
...if you permit me to speak sir.
241
00:15:19,705 --> 00:15:26,122
This story that started with Madan's
gun and got over with Chandar's death.
242
00:15:26,541 --> 00:15:28,025
Is not something that
this board should hear.
243
00:15:28,782 --> 00:15:30,586
The surprising this is...
244
00:15:31,080 --> 00:15:34,337
...that my dear friend
Mr. Public prosecutor...
245
00:15:35,015 --> 00:15:36,947
How did you forget the fact...
246
00:15:37,693 --> 00:15:39,319
...that any burned dead body...
247
00:15:40,056 --> 00:15:42,033
...whose face was not identified...
248
00:15:42,399 --> 00:15:46,656
...is being identified as Chandar's
and is used to punish my client Madan.
249
00:15:48,174 --> 00:15:48,890
My lord.
250
00:15:49,931 --> 00:15:53,174
I am sure that Chandar is
not dead, but is still alive.
251
00:15:53,826 --> 00:15:56,257
Can anyone have any
objection to believe the truth?
252
00:15:56,974 --> 00:16:00,545
I am sure that Chandar
would be here any moment.
253
00:16:01,235 --> 00:16:02,643
Or probably he is already here.
254
00:16:11,126 --> 00:16:12,074
My lord.
255
00:16:12,890 --> 00:16:16,902
If Chandar comes to the
courtroom, making fun of the law...
256
00:16:17,412 --> 00:16:21,140
...will the court be able to
give a fresh life to Madan?
257
00:16:21,431 --> 00:16:24,401
Will the court be able to give back the
father to Madan's orphaned children?
258
00:16:24,740 --> 00:16:27,370
Or will the court be able to give back
the husband to Madan's widowed wife?
259
00:16:30,059 --> 00:16:31,051
That's all my lord.
260
00:16:36,574 --> 00:16:40,166
After considering all the
facts presented in the court...
261
00:16:40,467 --> 00:16:42,678
...it has reached to the conclusion...
262
00:16:42,758 --> 00:16:45,510
...that on 13th Feb at
12:30 in the afternoon...
263
00:16:45,644 --> 00:16:47,906
...the person who
had fired in the street...
264
00:16:48,224 --> 00:16:50,668
...cannot be anyone other than Madan.
265
00:16:50,944 --> 00:16:54,084
But the bullet actually killed Chandar...
266
00:16:54,289 --> 00:16:57,165
...and the dead body that was
found by the police was Chandar's...
267
00:16:57,245 --> 00:16:59,753
...is not proved completely.
268
00:16:59,992 --> 00:17:03,185
Hence the court announces a punishment...
269
00:17:03,518 --> 00:17:06,583
...under IPC section 306
under second division...
270
00:17:06,780 --> 00:17:10,255
...and giving him the benefit of doubt...
271
00:17:10,493 --> 00:17:13,499
...is acquitted from the
charge of murdering Chandar.
272
00:17:17,381 --> 00:17:19,000
Yes!
273
00:17:19,469 --> 00:17:20,952
Yes!
274
00:17:21,032 --> 00:17:22,568
So nice baby!
275
00:17:22,615 --> 00:17:24,513
[BABY CRYING]
276
00:17:25,541 --> 00:17:28,157
Now you have started crying.
277
00:17:30,342 --> 00:17:33,334
Laugh a bit my child.
Life is meant to be happy.
278
00:17:34,481 --> 00:17:37,336
The people in this world only
wide with the people who talk a lot.
279
00:17:37,485 --> 00:17:39,664
They isolate the ones who cry.
280
00:17:39,916 --> 00:17:41,035
Understood?
281
00:17:41,165 --> 00:17:42,484
No, you will not understand.
282
00:17:42,729 --> 00:17:45,128
Even the educated people
don't understand this...
283
00:17:45,169 --> 00:17:47,548
...and you have not even
started going to school.
284
00:17:47,667 --> 00:17:49,899
Why are you making so much noise.
285
00:18:12,538 --> 00:18:15,320
'There are many kind of laughter...
286
00:18:19,127 --> 00:18:22,106
"The world cries after smiling."
287
00:18:25,230 --> 00:18:26,203
Did you understand?
288
00:18:26,228 --> 00:18:28,700
Hey Gullu!
289
00:18:29,941 --> 00:18:33,214
"There are many kind of laughter..."
290
00:18:34,177 --> 00:18:37,342
"The world cries after smiling."
291
00:18:38,352 --> 00:18:41,483
"There are many kind of laughter".
292
00:18:42,404 --> 00:18:45,584
"The world cries after smiling."
293
00:18:45,895 --> 00:18:48,470
"It is lovely."
294
00:18:48,602 --> 00:18:54,185
"And is different from everyone.
Munni your smile is lovely."
295
00:18:54,880 --> 00:18:57,991
"There are many kind of laughter".
296
00:18:58,920 --> 00:19:02,147
"The world cries after smiling."
297
00:19:02,502 --> 00:19:05,072
"It is lovely."
298
00:19:05,152 --> 00:19:10,385
"And is different from everyone.
Munni your smile is lovely."
299
00:19:11,337 --> 00:19:13,722
"There are many kind of laughter".
300
00:19:13,802 --> 00:19:15,725
Wow Munni!
301
00:19:51,030 --> 00:19:54,610
"This smile is of people.
302
00:19:55,166 --> 00:19:58,714
"And this smile is of the criminals".
303
00:19:59,229 --> 00:20:02,732
"This smile is of people.
304
00:20:03,313 --> 00:20:06,810
"And this smile is of the criminals".
305
00:20:07,011 --> 00:20:11,541
"There is a love and there is a spark."
306
00:20:11,726 --> 00:20:15,326
"There is a love and there is a spark."
307
00:20:15,406 --> 00:20:18,674
"Munni you smile is lovely"
308
00:20:19,971 --> 00:20:24,215
'There are many kind of laughter".
309
00:20:47,633 --> 00:20:51,216
"The world has taken away your happiness."
310
00:20:51,634 --> 00:20:55,123
"You have to smile when happy."
311
00:20:55,606 --> 00:20:59,089
"The world has taken away your happiness."
312
00:20:59,356 --> 00:21:02,806
"You have to smile when happy."
313
00:21:03,332 --> 00:21:07,835
"Someone is a king and
someone is a pauper."
314
00:21:07,915 --> 00:21:11,502
"Someone is a king and
someone is a pauper."
315
00:21:11,582 --> 00:21:14,711
"Munni you smile is lovely."
316
00:21:15,967 --> 00:21:18,949
"There are many kind of laughter".
317
00:21:20,061 --> 00:21:23,388
"The world cries after smiling."
318
00:21:23,438 --> 00:21:26,017
"It is lovely."
319
00:21:26,151 --> 00:21:31,626
"And is different from everyone.
Munni your smile is lovely."
320
00:21:52,213 --> 00:21:54,212
Please keep this child in your hostel.
321
00:21:54,445 --> 00:21:57,185
I will pay for the
expenses on her education.
322
00:21:58,519 --> 00:21:59,582
I am grateful to you.
323
00:21:59,662 --> 00:22:01,331
There is no need to be grateful about.
324
00:22:01,651 --> 00:22:02,866
This is our duty.
325
00:22:03,262 --> 00:22:04,295
Thank you.
326
00:22:13,182 --> 00:22:14,508
Hello Saloni.
327
00:22:14,766 --> 00:22:16,216
- You are here?
- Yes.
328
00:22:16,271 --> 00:22:20,825
As soon as I see you, I get intoxicated.
329
00:22:20,908 --> 00:22:22,499
- Kabira!
- Yes?
330
00:22:22,579 --> 00:22:24,230
Why do you say such things?
331
00:22:24,357 --> 00:22:26,012
I don't say it.
332
00:22:26,092 --> 00:22:28,307
- My love forces me to do it.
- What?
333
00:22:28,387 --> 00:22:31,064
I am not talking about the regular love.
334
00:22:31,291 --> 00:22:33,454
I am talking about the love
between a boy and a girl.
335
00:22:33,480 --> 00:22:36,470
I am talking about the love that I
have for my stomach and with your food.
336
00:22:36,828 --> 00:22:38,930
Just check my stomach.
337
00:22:39,239 --> 00:22:42,386
It has crushed due to hunger.
338
00:22:42,607 --> 00:22:43,657
Like this.
339
00:22:44,498 --> 00:22:46,483
- Wait.
- Okay, but give me food.
340
00:22:46,563 --> 00:22:48,263
I will give you.
341
00:22:48,502 --> 00:22:49,705
- Take this.
- Got it.
342
00:22:53,092 --> 00:22:55,076
- Should I give you some more?
- You can give as much as you like.
343
00:22:56,732 --> 00:22:59,643
But daily you have your food from Parvati.
344
00:22:59,755 --> 00:23:01,852
Don't talk about Parvati.
345
00:23:02,078 --> 00:23:04,551
Her food is bland like the way she is.
346
00:23:04,814 --> 00:23:07,645
I like spicy and salty things.
347
00:23:07,818 --> 00:23:10,736
Which you have. I mean your food has.
348
00:23:10,962 --> 00:23:12,602
You are the only one here...
349
00:23:12,744 --> 00:23:14,581
...who likes my food.
350
00:23:14,791 --> 00:23:15,755
Saloni.
351
00:23:15,835 --> 00:23:18,942
You continue serving me with love
and I will keep on eating with love.
352
00:23:21,848 --> 00:23:25,400
All of you unfortunate people.
Come here fast.
353
00:23:25,553 --> 00:23:27,087
Check the colour and the figure.
354
00:23:27,195 --> 00:23:29,416
You eat it and digest it.
355
00:23:29,732 --> 00:23:34,621
Oh so Saloni is serving
someone salty and spicy food.
356
00:23:34,769 --> 00:23:38,140
If you keep on eating
this way, you will die.
357
00:23:38,166 --> 00:23:39,159
Get away.
358
00:23:42,709 --> 00:23:43,739
Hello Parvati.
359
00:23:43,879 --> 00:23:45,111
Hello.
360
00:23:45,343 --> 00:23:46,393
Greeting Parvati.
361
00:23:46,529 --> 00:23:48,648
- Greeting.
- Greeting.
362
00:23:49,241 --> 00:23:50,576
Greetings Parvati.
363
00:23:50,617 --> 00:23:51,538
You came.
364
00:23:51,988 --> 00:23:55,471
Did you see that.
Everyone went there as soon as she came.
365
00:23:55,505 --> 00:23:56,917
Let them go there.
366
00:23:57,094 --> 00:23:58,894
Don't worry.
367
00:23:59,057 --> 00:24:02,636
See the way she is
sarcastically looking at me.
368
00:24:02,716 --> 00:24:05,355
Let her do.
You take care of your food and your pot.
369
00:24:05,538 --> 00:24:07,316
Watch your tongue.
370
00:24:07,349 --> 00:24:09,561
If you say anything against
her, I will pull your jaw out.
371
00:24:09,680 --> 00:24:11,843
Who are you threatening?
372
00:24:11,923 --> 00:24:14,187
- I will hit you.
- Wait.
373
00:24:14,212 --> 00:24:16,544
Why are you fighting unnecessarily?
374
00:24:17,977 --> 00:24:19,064
Kabira.
375
00:24:19,654 --> 00:24:23,539
Who do I get all this food for?
For all of you.
376
00:24:23,823 --> 00:24:26,775
If you will not eat my
food, I will suffer loss.
377
00:24:26,855 --> 00:24:29,115
I don't care if you suffer loss.
378
00:24:32,236 --> 00:24:35,005
It is okay.
379
00:24:35,918 --> 00:24:37,502
You had promised me.
380
00:24:37,632 --> 00:24:40,843
That you will clear my dues.
At least give me my money.
381
00:24:40,961 --> 00:24:42,600
Money? What money?
382
00:24:42,721 --> 00:24:44,862
I am the one who rules in this colony.
383
00:24:45,029 --> 00:24:47,464
You are selling food in our
area without a proper license.
384
00:24:47,585 --> 00:24:48,880
And on top of it you are creating scenes.
385
00:24:48,936 --> 00:24:51,021
Watch your tongue.
386
00:24:52,731 --> 00:24:54,944
You are creating a scene.
387
00:24:55,728 --> 00:24:58,692
Hello Gopi. When did you come?
388
00:24:58,717 --> 00:25:01,892
- What is happening?
- Nothing. I was paying her for food.
389
00:25:02,086 --> 00:25:03,701
Take these money. We are now settled.
390
00:25:03,911 --> 00:25:07,349
What good will happen to me,
if I don't pay these poor people?
391
00:25:07,790 --> 00:25:09,588
You change your stance so fast Kabira.
392
00:25:09,815 --> 00:25:11,933
- What were you saying earlier?
- I was not saying anything.
393
00:25:12,013 --> 00:25:13,100
It is due to drunkards like him...
394
00:25:13,180 --> 00:25:15,198
...that rickshaw drivers like
us are getting a bad name.
395
00:25:15,278 --> 00:25:17,866
No customer is willing to come here.
I think we should stop him from coming here.
396
00:25:18,055 --> 00:25:21,164
No Jaban. We should instead explain him.
397
00:25:21,312 --> 00:25:23,426
He is form our community.
398
00:25:23,620 --> 00:25:26,399
You are right.
I will never do such a thing again.
399
00:25:26,691 --> 00:25:28,764
Yes sir, I am coming.
I will go, as I got a customer.
400
00:25:28,982 --> 00:25:30,545
He left without concluding.
401
00:25:31,396 --> 00:25:33,040
Did he pay you off your previous dues?
402
00:25:33,120 --> 00:25:34,346
Yes, he did.
403
00:25:34,515 --> 00:25:37,366
When you are around,
there cannot be any injustice.
404
00:25:37,625 --> 00:25:39,473
Okay, give me some food quickly.
I am very hungry.
405
00:25:39,588 --> 00:25:41,290
At least get a plate.
406
00:25:41,430 --> 00:25:43,243
Go fast. You must be hungry.
407
00:25:43,323 --> 00:25:44,874
I got left off Parvati.
408
00:25:45,222 --> 00:25:46,555
Oh! What is your name?
409
00:25:46,612 --> 00:25:48,481
- Jumman.
- Yes, Jumman.
410
00:25:55,023 --> 00:25:57,952
- Yes, move.
- Oh Gopi, come.
411
00:25:58,179 --> 00:25:59,926
- You must be very hungry.
- Yes.
412
00:26:00,161 --> 00:26:04,969
Gopi, I have made curry
with peas and potatoes.
413
00:26:05,049 --> 00:26:07,771
- Give me fast.
- Wait. You don't have any patience.
414
00:26:08,094 --> 00:26:09,334
Take this.
415
00:26:10,243 --> 00:26:11,232
Oh!
416
00:26:11,681 --> 00:26:13,759
Take this.
417
00:26:16,301 --> 00:26:16,978
Aunty.
418
00:26:18,226 --> 00:26:20,284
I have been longing to ask
something since a long time.
419
00:26:20,941 --> 00:26:21,671
Can I ask?
420
00:26:23,372 --> 00:26:24,176
I know.
421
00:26:25,403 --> 00:26:27,484
You want to know...
422
00:26:28,497 --> 00:26:30,446
...that I dress like a married woman...
423
00:26:30,804 --> 00:26:33,870
...with traditional signs on forehead.
So, where is my husband?
424
00:26:34,749 --> 00:26:38,375
And why am I selling food?
425
00:26:40,244 --> 00:26:41,900
Everyone asks me the same question.
426
00:26:42,102 --> 00:26:44,422
The other ones may be
asking to make you feel bad.
427
00:26:44,671 --> 00:26:46,158
I am asking to see if I
can help with your problem.
428
00:26:47,034 --> 00:26:49,558
This is a problem for life.
429
00:26:51,933 --> 00:26:53,643
If your house gets old...
430
00:26:54,617 --> 00:26:57,468
...then you can paint
and make it look like new.
431
00:26:58,568 --> 00:27:01,522
But who can take care of darkness?
432
00:27:01,665 --> 00:27:03,632
The sun care take care of darkness.
433
00:27:03,879 --> 00:27:05,342
You tell me what is the matter.
434
00:27:05,470 --> 00:27:06,808
Maybe I can be of some help.
435
00:27:07,476 --> 00:27:10,727
If 2 people share their
sorrows, the pain reduces.
436
00:27:10,986 --> 00:27:11,693
Isn't it?
437
00:27:12,700 --> 00:27:14,383
You are saying this?
438
00:27:15,778 --> 00:27:16,911
I am a woman.
439
00:27:17,672 --> 00:27:19,118
Who is born...
440
00:27:19,334 --> 00:27:21,649
...to bear sadness and sorrows.
441
00:27:23,075 --> 00:27:25,893
I have experienced so
much pain in my life...
442
00:27:26,526 --> 00:27:29,118
...that I have started enjoying it.
443
00:27:30,447 --> 00:27:31,456
Do you know...
444
00:27:32,252 --> 00:27:34,547
...that people look for
happiness to stay alive.
445
00:27:35,671 --> 00:27:36,841
But I...
446
00:27:38,054 --> 00:27:39,249
...look for grief.
447
00:27:40,970 --> 00:27:42,980
If my grief can turn into happiness...
448
00:27:43,589 --> 00:27:45,697
...then the purpose
of my life will be lost.
449
00:27:48,165 --> 00:27:52,322
You don't worry about me.
You have your food.
450
00:29:02,055 --> 00:29:06,210
"I am young and beautiful."
451
00:29:06,653 --> 00:29:10,568
"Everyone yearns for me."
452
00:29:11,151 --> 00:29:15,233
"The entire world is lifeless."
453
00:29:15,655 --> 00:29:19,611
"I am the lively one in life."
454
00:29:20,193 --> 00:29:24,226
"I am young and beautiful."
455
00:29:24,685 --> 00:29:29,086
"Everyone yearns for me."
456
00:29:29,166 --> 00:29:32,622
"You are young and beautiful."
457
00:29:33,544 --> 00:29:37,131
"Everyone yearns for you."
458
00:29:38,159 --> 00:29:42,248
"The entire world is lifeless."
459
00:29:42,580 --> 00:29:46,546
"You are the lively one in life."
460
00:29:46,980 --> 00:29:50,745
"I am young and beautiful."
461
00:29:53,740 --> 00:29:55,012
"Everyone yearns for me."
462
00:30:44,446 --> 00:30:46,738
"Listen to me world."
463
00:30:47,199 --> 00:30:50,650
"You make an effort crazy guy"
464
00:30:50,895 --> 00:30:59,895
"I am an angel from heaven."
465
00:31:00,636 --> 00:31:04,247
"I am a guest on this earth."
466
00:31:05,071 --> 00:31:08,174
"I am the lively one in life."
467
00:31:13,047 --> 00:31:18,182
"I am young and beautiful."
468
00:31:18,522 --> 00:31:22,336
"Everyone yearns for me."
469
00:31:23,085 --> 00:31:27,154
"The entire world is lifeless"
470
00:31:27,545 --> 00:31:31,001
"I am the lively one in life."
471
00:31:31,942 --> 00:31:35,947
"You are young and beautiful."
472
00:31:36,383 --> 00:31:39,957
"Everyone yearns for you."
473
00:32:09,411 --> 00:32:11,967
"I will show the world."
474
00:32:12,124 --> 00:32:15,605
"And attempt to make it nice."
475
00:32:16,177 --> 00:32:20,519
"There is happiness in my eyes
and there is intoxication in my lips."
476
00:32:20,599 --> 00:32:25,098
"There is happiness in my eyes
and there is intoxication in my lips."
477
00:32:25,639 --> 00:32:29,692
"I am not familiar
with any sorrow in life."
478
00:32:30,135 --> 00:32:33,308
"I am the lively on in life."
479
00:32:38,290 --> 00:32:43,368
"I am young and beautiful."
480
00:32:43,446 --> 00:32:47,401
"Everyone yearns for me."
481
00:32:48,156 --> 00:32:52,177
"The entire world is lifeless."
482
00:32:52,606 --> 00:32:55,794
"I am the lively one in life."
483
00:32:57,280 --> 00:33:00,717
"You are young and beautiful."
484
00:33:01,516 --> 00:33:05,392
"Everyone yearns for you."
485
00:33:05,988 --> 00:33:09,704
"I am young and beautiful."
486
00:33:10,471 --> 00:33:14,628
"Everyone yearns for me."
487
00:33:40,674 --> 00:33:48,128
You were young and beautiful".
488
00:33:48,369 --> 00:33:55,153
"Everyone yearned for you."
489
00:33:56,159 --> 00:34:06,591
"But you lost your beauty."
490
00:34:06,913 --> 00:34:09,906
"Since you were innocent."
491
00:34:10,485 --> 00:34:17,267
"You were young and beautiful."
492
00:34:22,489 --> 00:34:26,271
[APPLAUSE]
493
00:34:30,127 --> 00:34:34,044
All the women, men
and kids present here...
494
00:34:34,819 --> 00:34:37,484
...I would like to start off by
giving you all this good news...
495
00:34:38,308 --> 00:34:42,963
...that the founder of college and
the trustee of board Mr. Kailash...
496
00:34:43,123 --> 00:34:46,009
...I am his brother-in-law.
497
00:34:46,620 --> 00:34:49,477
He has been a judge in the high court.
498
00:34:49,880 --> 00:34:51,340
Me, the board of trustees...
499
00:34:51,725 --> 00:34:55,232
...and on mine and the students behalf...
500
00:34:55,462 --> 00:34:57,867
...would like to thank and welcome him.
501
00:34:58,233 --> 00:34:59,022
Mr. Kailash.
502
00:35:00,890 --> 00:35:01,936
Thank you.
503
00:35:03,505 --> 00:35:05,911
[APPLAUSE]
504
00:35:07,332 --> 00:35:09,109
Now I...
505
00:35:09,514 --> 00:35:10,781
...sorry.
506
00:35:11,116 --> 00:35:13,024
Now I would request Mr. Kailash...
507
00:35:13,346 --> 00:35:17,520
...to give this silver cup to the
winner of today's competition.
508
00:35:18,029 --> 00:35:20,145
And yes it is good news for us...
509
00:35:20,292 --> 00:35:24,789
...that the winner of today's
competition is a very bright...
510
00:35:24,955 --> 00:35:28,735
...student from our college is Ms. Kiran.
511
00:35:28,880 --> 00:35:31,419
[APPLAUSE]
512
00:35:34,611 --> 00:35:39,904
I would like to congratulate Ms. Kiran
for putting forth such a performance.
513
00:35:41,057 --> 00:35:44,893
And give her this silver cup.
514
00:35:45,005 --> 00:35:47,255
[APPLAUSE]
515
00:35:47,958 --> 00:35:49,210
They are some lucky parents...
516
00:35:50,200 --> 00:35:53,444
...who gave birth to an
amazing person like Kiran.
517
00:35:54,645 --> 00:35:56,829
On such girls of the
country not only them...
518
00:35:57,302 --> 00:35:59,033
...but all of us should feel proud.
519
00:35:59,122 --> 00:36:00,911
[APPLAUSE]
520
00:36:01,482 --> 00:36:05,981
Respected chairman and
principal, and my friends...
521
00:36:06,370 --> 00:36:09,707
...my success today is
not only mine but all of ours.
522
00:36:10,566 --> 00:36:11,984
And of this man.
523
00:36:12,251 --> 00:36:15,169
Who helped an orphan like me...
524
00:36:15,283 --> 00:36:17,730
...to gain respect.
525
00:36:17,810 --> 00:36:19,255
[APPLAUSE]
526
00:36:19,411 --> 00:36:20,961
I pray to God...
527
00:36:21,222 --> 00:36:23,903
...that he helps us on
every path of our life.
528
00:36:24,061 --> 00:36:25,381
Thank you to all of you.
529
00:36:25,536 --> 00:36:28,021
[APPLAUSE]
530
00:36:38,847 --> 00:36:39,699
Rickshaw.
531
00:36:40,272 --> 00:36:41,454
Rickshaw.
532
00:36:44,354 --> 00:36:46,358
Can't you hear me?
533
00:36:47,115 --> 00:36:49,721
Can't you hear her rickshaw?
534
00:36:50,382 --> 00:36:52,568
What kind of a joke is this you idiot?
535
00:36:53,213 --> 00:36:54,808
You are the one who is joking ma'am.
536
00:36:55,215 --> 00:36:57,811
You are talking to the
rickshaw and not the driver.
537
00:36:58,170 --> 00:37:00,514
Oh no, so to call you...
538
00:37:00,594 --> 00:37:02,356
...I would have to address
you as the boss of the rickshaw?
539
00:37:02,436 --> 00:37:05,194
No, you don't need to respect me so much.
540
00:37:05,668 --> 00:37:08,578
But it is also not necessary
to insult me, got it?
541
00:37:08,658 --> 00:37:11,001
Okay, will you go Mr. Rickshaw?
542
00:37:12,063 --> 00:37:16,100
Why do you use plural for a single rickshaw
driver? Plural is used when there are many.
543
00:37:16,196 --> 00:37:19,352
Oh, now you will teach me grammar?
544
00:37:19,575 --> 00:37:21,640
"Instead of learning grammar,
you should learn to behave."
545
00:37:21,962 --> 00:37:22,627
That will be good for you.
546
00:37:23,095 --> 00:37:26,136
A good person is one who respects others.
547
00:37:26,917 --> 00:37:28,796
- Am I right?
- Oh my God.
548
00:37:28,944 --> 00:37:31,399
Nowadays everyone in our
country has started to give lectures.
549
00:37:31,563 --> 00:37:34,642
And the funny thing is that I would
have to learn respect from them.
550
00:37:34,836 --> 00:37:36,093
Whenever and from whoever...
551
00:37:36,173 --> 00:37:38,310
...you are getting to learn
something nice, you should learn it.
552
00:37:39,020 --> 00:37:39,774
Am I right?
553
00:37:39,854 --> 00:37:43,651
I have not come to learn something
from you, I want your rickshaw.
554
00:37:43,787 --> 00:37:46,309
Even I am waiting for passengers ma'am.
555
00:37:46,642 --> 00:37:49,115
You can go for the
first rickshaw in the line.
556
00:37:49,264 --> 00:37:52,395
If I sit in the second
rickshaw then won't it go?
557
00:37:52,584 --> 00:37:55,561
It will go for sure but a bit late.
558
00:37:55,874 --> 00:37:58,417
Because until the first
rickshaw won't leave...
559
00:37:58,559 --> 00:37:59,787
...the second one can't go.
560
00:37:59,891 --> 00:38:01,633
Okay the boss of the rickshaw...
561
00:38:01,801 --> 00:38:04,633
...take the money first.
562
00:38:04,751 --> 00:38:06,558
Or else later you will
ask for more money...
563
00:38:06,654 --> 00:38:07,921
...and then fight with me.
564
00:38:07,987 --> 00:38:10,701
Oh Lord, what luck have I been born with.
565
00:38:11,349 --> 00:38:14,242
Whenever the topic of a rickshaw
driver comes, money comes in.
566
00:38:14,436 --> 00:38:17,779
That's why I have made a
board for people like you.
567
00:38:17,948 --> 00:38:21,131
Look at this board, read it and then sit.
568
00:38:21,440 --> 00:38:23,030
Indira Nagar, 50 paise.
569
00:38:23,462 --> 00:38:25,188
Shastri Nagar, 75 paise.
570
00:38:25,753 --> 00:38:28,575
You all have improved.
571
00:38:29,041 --> 00:38:32,401
But what if I give you less
money than what's written?
572
00:38:32,481 --> 00:38:33,621
Then I won't drive you to the destination.
573
00:38:33,819 --> 00:38:35,591
And what if I give you more money?
574
00:38:35,671 --> 00:38:36,847
No one will take it.
575
00:38:37,024 --> 00:38:40,706
Since when did you rickshaw
drivers become so honest?
576
00:38:40,855 --> 00:38:43,288
A labourer is never dishonest ma'am.
577
00:38:43,579 --> 00:38:45,305
If a work is done with honesty then...
578
00:38:45,536 --> 00:38:47,975
...the job and the one who
does it both are respected.
579
00:38:48,109 --> 00:38:49,638
Okay now stop with your lecture.
580
00:38:49,765 --> 00:38:52,732
Where has he even started
with the lecture ma'am?
581
00:38:52,889 --> 00:38:56,044
Once he starts with his lecture
it will be difficult to stop him.
582
00:38:56,124 --> 00:38:58,880
- Why sir?
- What is in your mouth?
583
00:38:58,960 --> 00:39:00,374
I have mango in my mouth.
584
00:39:00,469 --> 00:39:01,960
Not mango it's jam.
585
00:39:02,025 --> 00:39:03,722
It's not even jam, it's balm.
586
00:39:03,856 --> 00:39:07,459
I had a sore throat that's
why I applied balm sir.
587
00:39:07,549 --> 00:39:09,953
Leave my collar and then talk.
588
00:39:10,071 --> 00:39:12,647
You are drunk since morning.
589
00:39:12,765 --> 00:39:14,924
You drink and drive.
590
00:39:15,058 --> 00:39:17,048
I am dead.
591
00:39:17,402 --> 00:39:19,314
Yes, I have had a drink sir.
592
00:39:19,454 --> 00:39:22,623
But now wherever I smell alcohol...
593
00:39:22,703 --> 00:39:24,852
- ...I won't take any passenger from there.
- Promise me.
594
00:39:25,149 --> 00:39:27,798
Promise me that you will never
come to work after drinking.
595
00:39:27,878 --> 00:39:28,882
Will I have to promise you?
596
00:39:29,000 --> 00:39:30,273
I promise you.
597
00:39:30,315 --> 00:39:32,349
- Go home.
- I am going.
598
00:39:34,108 --> 00:39:36,583
Come ma'am, the first rickshaw is drunk.
599
00:39:37,110 --> 00:39:39,438
Will I have to sit in the second number?
600
00:39:39,832 --> 00:39:42,524
I think only I am written in your destiny.
601
00:39:43,160 --> 00:39:44,306
Am I right?
602
00:39:47,341 --> 00:39:48,638
[RICKSHAW BELL]
603
00:39:49,287 --> 00:39:50,939
- Where do you want to go?
- Shastri Nagar.
604
00:39:51,306 --> 00:39:52,233
Come on.
605
00:39:53,318 --> 00:39:54,440
[WHISTLING]
606
00:40:00,081 --> 00:40:02,959
- Go right Mr. Rickshaw.
- Okay.
607
00:40:09,476 --> 00:40:11,980
You have to make kids brother.
608
00:40:14,754 --> 00:40:16,683
Stop.
609
00:40:18,157 --> 00:40:20,068
Do you drive a rickshaw or what?
610
00:40:20,217 --> 00:40:21,803
The break has failed.
611
00:40:21,914 --> 00:40:23,457
Wait here, I will be back.
612
00:40:23,506 --> 00:40:26,964
I can wait for you all my life.
613
00:40:27,044 --> 00:40:28,831
- What do you mean?
- Nothing.
614
00:40:29,001 --> 00:40:31,274
You will have to pay the waiting charges.
615
00:40:31,385 --> 00:40:33,644
You will only take waiting
charges and not my life right?
616
00:40:33,739 --> 00:40:35,644
We don't know each other yet.
617
00:40:35,678 --> 00:40:37,189
I will take that as well later.
618
00:40:37,214 --> 00:40:38,219
Shut up.
619
00:40:39,431 --> 00:40:41,033
- Where are you going?
- To hell.
620
00:40:41,058 --> 00:40:42,953
Take me with you,
it's a really nice place.
621
00:40:43,033 --> 00:40:44,649
I said shut up.
622
00:40:46,617 --> 00:40:48,034
She travels in a rented rickshaw.
623
00:40:48,198 --> 00:40:51,682
But shows attitude as if the
rickshaw driver is her personal driver.
624
00:41:01,756 --> 00:41:02,652
Mom.
625
00:41:03,317 --> 00:41:05,500
- Is it Kiran?
- Yes.
626
00:41:05,805 --> 00:41:09,557
My dance was the best in
the college dance competition.
627
00:41:09,917 --> 00:41:12,693
Check this.
I was given this cup as a prize.
628
00:41:12,938 --> 00:41:14,560
Kiran.
629
00:41:15,090 --> 00:41:19,074
I have told you so many times that
you should not come here to meet me.
630
00:41:19,331 --> 00:41:20,999
This colony is not suited for you.
631
00:41:21,190 --> 00:41:25,109
Even then you don't care about
people and come to meet me.
632
00:41:25,362 --> 00:41:28,740
What is the matter mom?
Can't a daughter meet her mom?
633
00:41:29,112 --> 00:41:32,412
Why do you want to punish yourself
by keeping me away from you?
634
00:41:33,653 --> 00:41:34,737
My child.
635
00:41:36,100 --> 00:41:39,664
A child staying away from her
mom, is not that big a punishment...
636
00:41:40,393 --> 00:41:42,707
...but a mom staying away from
a child is a very big punishment.
637
00:41:43,123 --> 00:41:45,759
But I cannot stay away from you mom.
638
00:41:45,867 --> 00:41:48,720
Why don't you understand my child?
639
00:41:51,079 --> 00:41:54,496
When a mom is stopping
her child from coming to her...
640
00:41:56,062 --> 00:41:58,580
...it means that she has so
many compulsions in her life.
641
00:41:59,835 --> 00:42:02,717
She has so much sorrow
and so much danger around.
642
00:42:03,152 --> 00:42:04,583
Why don't you understand?
643
00:42:04,767 --> 00:42:06,472
Hence I am telling you mom.
644
00:42:06,682 --> 00:42:10,841
If the fate has pain and sorrow,
then why should only you suffer?
645
00:42:11,001 --> 00:42:13,167
Why don't both of us share this pain?
646
00:42:13,247 --> 00:42:15,428
- The pain would be reduced.
- No my child.
647
00:42:16,164 --> 00:42:16,839
No!
648
00:42:18,988 --> 00:42:21,290
I am like an old tree.
649
00:42:22,078 --> 00:42:24,545
Which has faced the brunt
of lightening multiple times.
650
00:42:25,559 --> 00:42:28,057
It has seen hundreds of storms.
651
00:42:29,354 --> 00:42:32,156
But you are still a gentle branch.
652
00:42:32,571 --> 00:42:35,746
Even a gush of wind
can break it and harm it.
653
00:42:35,970 --> 00:42:38,483
Hence I have kept you
away from here in a hostel.
654
00:42:38,563 --> 00:42:41,532
So that you can get educated
and face the situation.
655
00:42:44,467 --> 00:42:45,440
My child.
656
00:42:46,357 --> 00:42:50,502
I have done this with a heavy heart.
657
00:42:51,716 --> 00:42:57,114
And have not told anyone that...
658
00:42:57,550 --> 00:42:59,255
...you are my child.
659
00:43:00,723 --> 00:43:02,819
That mother is so unlucky...
660
00:43:02,899 --> 00:43:07,707
...who has to separate her
child even though she is alive.
661
00:43:08,326 --> 00:43:09,710
[SOBBING]
662
00:43:09,735 --> 00:43:10,940
And all this is only...
663
00:43:11,322 --> 00:43:13,700
...because my dad is an evil man.
664
00:43:14,749 --> 00:43:17,653
No my child.
You shouldn't speak bad about him.
665
00:43:17,771 --> 00:43:18,636
[KNOCK ON THE DOOR]
666
00:43:20,791 --> 00:43:23,394
You run away from the back door.
667
00:43:23,618 --> 00:43:25,694
I don't want anyone to see you here.
668
00:43:25,751 --> 00:43:28,025
Go away. I am coming.
669
00:43:28,690 --> 00:43:30,910
Kiran, take this with you.
670
00:43:33,140 --> 00:43:34,268
God will keep you safe.
671
00:43:34,551 --> 00:43:35,850
Go.
672
00:43:41,424 --> 00:43:43,160
Parvati, where is she?
673
00:43:44,039 --> 00:43:44,827
Who?
674
00:43:44,852 --> 00:43:46,260
The girl who had come here.
675
00:43:46,340 --> 00:43:47,408
Girl?
676
00:43:47,844 --> 00:43:49,472
No one came here.
677
00:43:49,646 --> 00:43:50,581
A girl didn't come here?
678
00:43:51,121 --> 00:43:52,342
Let me check.
679
00:43:56,399 --> 00:43:58,463
Let us go fast. Please.
680
00:43:58,676 --> 00:44:00,411
What is the hurry.
We will go after a while.
681
00:44:00,436 --> 00:44:02,002
No, please drive the rickshaw fast.
682
00:44:02,308 --> 00:44:03,280
Please start.
683
00:44:03,822 --> 00:44:05,779
Okay, let us go.
684
00:44:10,093 --> 00:44:13,085
You are strange.
You were not so good when you came.
685
00:44:14,138 --> 00:44:15,245
What is the matter?
686
00:44:21,629 --> 00:44:24,116
Hey bro, hope you are doing good.
687
00:44:24,492 --> 00:44:25,479
Hey!
688
00:44:27,170 --> 00:44:29,504
- Go away from here.
- I was about to leave sir.
689
00:44:29,643 --> 00:44:31,948
But these people stopped me.
Please tell them to let me go.
690
00:44:32,028 --> 00:44:33,895
Why are you stopping me.
It is the time for business for me.
691
00:44:34,029 --> 00:44:36,157
Okay then drop the
girl and leave from here.
692
00:44:36,569 --> 00:44:38,346
Why should I do that?
693
00:44:38,573 --> 00:44:39,994
We have a suspicion on her.
694
00:44:40,074 --> 00:44:41,838
Suspicion? What has she done?
695
00:44:42,574 --> 00:44:45,342
She comes in our colony to meet a woman.
696
00:44:45,667 --> 00:44:46,955
Oh, that's strange.
697
00:44:47,216 --> 00:44:50,988
If a girl comes to meet a woman,
then why do you have a problem?
698
00:44:51,123 --> 00:44:52,130
Come on, get down.
699
00:44:52,155 --> 00:44:54,797
Hey! She is my passenger.
700
00:44:55,296 --> 00:44:56,723
It is my responsibility to save her.
701
00:44:56,940 --> 00:44:59,896
Don't argue with me.
702
00:45:00,337 --> 00:45:01,344
Do you even know who am I?
703
00:45:02,007 --> 00:45:04,336
You look like a goon.
704
00:45:04,361 --> 00:45:05,903
- Hey!
- I don't care.
705
00:46:14,773 --> 00:46:17,213
What are you doing here Kiran?
Run away from here.
706
00:46:17,336 --> 00:46:19,946
- He is fighting for me.
- But you go away from here.
707
00:47:42,119 --> 00:47:43,252
Stop.
708
00:47:47,072 --> 00:47:47,896
Hold on.
709
00:47:50,114 --> 00:47:53,557
Yes sir, I have hit him a lot.
710
00:47:53,582 --> 00:47:54,598
I am telling you the truth.
711
00:47:54,668 --> 00:47:58,765
If I get a chance again,
then I will hit him some more.
712
00:47:58,790 --> 00:48:00,172
It means...
713
00:48:00,601 --> 00:48:04,355
...that if you get a chance,
then you will kill Murli.
714
00:48:04,887 --> 00:48:05,741
Is that what you want to say?
715
00:48:06,173 --> 00:48:08,939
No, you have said that.
716
00:48:09,017 --> 00:48:10,837
[LAUGHS]
717
00:48:11,028 --> 00:48:12,219
Order, order.
718
00:48:22,807 --> 00:48:23,959
It is a matter of joy...
719
00:48:24,433 --> 00:48:26,247
...that honourable
justice of high court...
720
00:48:26,735 --> 00:48:30,634
...Mr. Kailash Nath, has come to
see the proceedings of the court.
721
00:48:30,953 --> 00:48:34,316
I thank him on behalf of the court.
722
00:48:35,068 --> 00:48:36,093
Let's proceed.
723
00:48:36,366 --> 00:48:36,941
Okay.
724
00:48:37,860 --> 00:48:40,503
So, you admit that you hit him?
725
00:48:40,688 --> 00:48:43,562
My parents have no taught me
to disapprove of what I have done.
726
00:48:43,587 --> 00:48:46,203
Thatís nice.
The criminal has made it easy for me.
727
00:48:46,446 --> 00:48:48,193
He has admitted the crime.
728
00:48:48,334 --> 00:48:50,645
Wait sir calm down.
729
00:48:50,924 --> 00:48:52,259
I won't deny that I did it.
730
00:48:52,397 --> 00:48:54,253
But ask me why I did it.
731
00:48:54,436 --> 00:48:55,198
Why did you do it?
732
00:48:55,334 --> 00:48:56,296
The thing is...
733
00:48:56,819 --> 00:49:00,230
...I was driving a girl in my rickshaw
and some goons attacked her...
734
00:49:00,255 --> 00:49:02,470
...then I felt bad so I hit them.
735
00:49:02,550 --> 00:49:04,176
Now you only tell me
wasn't it my right to save her?
736
00:49:04,256 --> 00:49:05,994
Why did you take matters
into your own hands?
737
00:49:06,246 --> 00:49:07,740
You should have asked
for the police's help.
738
00:49:07,820 --> 00:49:09,596
What are you saying sir?
739
00:49:09,818 --> 00:49:11,031
No offense sir...
740
00:49:11,157 --> 00:49:12,060
...but your daughter is walking...
741
00:49:12,369 --> 00:49:15,093
...and some goons attack her and
by the grace of God you reach there...
742
00:49:15,143 --> 00:49:16,705
...and you see your
daughter being attacked.
743
00:49:16,894 --> 00:49:19,203
Will you tell the goons to do whatever
they wish to with your daughter...
744
00:49:19,228 --> 00:49:20,605
...until you get the police?
745
00:49:20,728 --> 00:49:23,064
Tell me sir what would you do?
746
00:49:23,144 --> 00:49:24,700
Tell me what would you do?
747
00:49:25,018 --> 00:49:27,343
You hit Murli and his goons because...
748
00:49:27,773 --> 00:49:29,784
...they were trying to rape a girl?
749
00:49:30,268 --> 00:49:31,444
Do you have any witness?
750
00:49:31,640 --> 00:49:33,552
There is no witness.
751
00:49:33,768 --> 00:49:34,419
Why not?
752
00:49:34,559 --> 00:49:36,698
The witness of the truth is my soul sir.
753
00:49:36,847 --> 00:49:39,714
And nowadays not everyone tells the truth.
754
00:49:40,652 --> 00:49:43,489
So you are trying to
say you have no witness?
755
00:49:43,619 --> 00:49:45,803
He has a witness sir.
756
00:49:46,075 --> 00:49:46,922
Who are you?
757
00:49:49,702 --> 00:49:50,995
My name is Parvati.
758
00:49:51,433 --> 00:49:54,510
I sell food on the
rickshaw stand for a living.
759
00:49:55,151 --> 00:49:58,194
I had seen everything that had
happened the other night with my eyes.
760
00:49:58,993 --> 00:50:01,122
If I have the permission
then can I say it?
761
00:50:02,930 --> 00:50:06,541
I give this women permission to speak.
762
00:50:13,278 --> 00:50:17,270
Whatever you know about this
case, you can say it to the court.
763
00:50:17,295 --> 00:50:21,124
I live where the fight
had taken place sir.
764
00:50:21,634 --> 00:50:23,774
I heard loud noises that evening.
765
00:50:24,095 --> 00:50:26,789
When I came outside I saw this noble man.
766
00:50:27,474 --> 00:50:30,716
And Murli as well who was
harassing a girl with his goons.
767
00:50:31,263 --> 00:50:32,922
He tried to stop them...
768
00:50:33,131 --> 00:50:34,845
...but all of them attacked him back.
769
00:50:35,011 --> 00:50:36,724
Which girl are you talking about?
770
00:50:37,218 --> 00:50:39,323
The girl who had come
to your house last night?
771
00:50:40,449 --> 00:50:41,210
Girl?
772
00:50:42,699 --> 00:50:43,624
At my house?
773
00:50:43,773 --> 00:50:46,660
Yes, girls keep on coming to your house.
774
00:50:47,479 --> 00:50:49,037
Was she one of them?
775
00:50:51,817 --> 00:50:53,408
Such words for a women...
776
00:50:55,146 --> 00:50:57,134
...don't look good sir.
777
00:51:12,682 --> 00:51:14,746
...If such dirty questions will
be asked to the witnesses
778
00:51:14,771 --> 00:51:16,631
...then the people will
stop coming to court sir.
779
00:51:16,953 --> 00:51:19,392
The topics which are
not related to this topic...
780
00:51:19,546 --> 00:51:21,158
...please refrain from asking them.
781
00:51:21,245 --> 00:51:24,840
There is a very deep relation
of my question with this topic sir.
782
00:51:24,953 --> 00:51:26,545
- Then proceed.
- Thank you.
783
00:51:28,283 --> 00:51:32,588
You are telling me that no girl
had come to your house last night?
784
00:51:33,688 --> 00:51:35,007
- Answer me.
- Yes?
785
00:51:36,593 --> 00:51:38,617
- No sir.
- This is wrong.
786
00:51:39,038 --> 00:51:42,131
If no girl would have come to your house
then how would this fight have happened?
787
00:51:42,405 --> 00:51:43,659
It is clear Your Honour...
788
00:51:43,839 --> 00:51:47,125
...that to save the culprit
she is twisting the story.
789
00:51:47,254 --> 00:51:49,216
- She is lying.
- No sir.
790
00:51:49,558 --> 00:51:50,650
Trust me.
791
00:51:50,730 --> 00:51:54,997
Whatever I said was the complete truth.
792
00:51:55,077 --> 00:51:56,048
That's all your honour.
793
00:51:56,485 --> 00:51:57,662
You may go.
794
00:52:02,363 --> 00:52:04,698
What you like to say
something else in your defence?
795
00:52:04,855 --> 00:52:06,461
Whatever happened I told it to you.
796
00:52:06,722 --> 00:52:08,939
And the lawyer said
everything that did not happen.
797
00:52:09,186 --> 00:52:11,837
Now you say what is going to happen.
798
00:52:12,195 --> 00:52:16,748
According to the witnesses
and Gopi one thing is proven...
799
00:52:17,075 --> 00:52:20,079
...and that is Gopi hit
Murli and his goons.
800
00:52:20,807 --> 00:52:22,846
Since Gopi could not prove...
801
00:52:22,923 --> 00:52:26,193
...that he did all of
this to save a girl...
802
00:52:26,776 --> 00:52:29,080
...the court...
803
00:52:29,494 --> 00:52:33,140
...declares Gopi guilty
according to section IPC 333...
804
00:52:33,492 --> 00:52:35,321
...and will take 250rs as punishment...
805
00:52:35,775 --> 00:52:37,597
...and since the money cannot be given...
806
00:52:38,007 --> 00:52:42,009
...the guilty will have to
stay in jail for 2 months.
807
00:52:42,126 --> 00:52:43,822
I won't be able to give the money.
808
00:52:44,080 --> 00:52:47,435
I don't mind staying in jail
when I have done a good thing.
809
00:52:47,515 --> 00:52:49,935
Anyways my health
will improve a bit in jail.
810
00:52:50,244 --> 00:52:50,975
Isn't it?
811
00:52:57,183 --> 00:52:59,181
His money has been given, leave him.
812
00:52:59,488 --> 00:53:00,441
Who paid the money?
813
00:53:00,699 --> 00:53:01,621
Boss did it.
814
00:53:02,254 --> 00:53:04,062
This is his card and
he has called you home.
815
00:53:07,899 --> 00:53:10,374
There is another similar
case in the Supreme Court.
816
00:53:10,513 --> 00:53:12,576
- It's also about section 2nity5.
- Hello sir.
817
00:53:13,478 --> 00:53:14,656
Gopi.
818
00:53:15,346 --> 00:53:15,960
Miss.
819
00:53:16,482 --> 00:53:18,255
Copy this paragraph from page 1nity5.
820
00:53:19,287 --> 00:53:20,766
- Come sit.
- Thank you.
821
00:53:21,590 --> 00:53:23,156
I thought you won't come.
822
00:53:23,343 --> 00:53:24,981
How could I not? You called me.
823
00:53:25,539 --> 00:53:27,213
If you wouldn't have called
even then I would have come.
824
00:53:27,624 --> 00:53:28,275
Why?
825
00:53:28,355 --> 00:53:29,376
To return your money.
826
00:53:29,958 --> 00:53:31,957
Which you gave to the court for me.
827
00:53:32,459 --> 00:53:33,400
There is no need for this.
828
00:53:33,672 --> 00:53:35,482
You don't need it, I do.
829
00:53:36,110 --> 00:53:38,179
By paying the fine you proved...
830
00:53:38,393 --> 00:53:39,615
...that you also see me as guilty.
831
00:53:40,152 --> 00:53:41,066
No Gopi.
832
00:53:41,923 --> 00:53:43,547
The court might think
of you as the culprit...
833
00:53:43,963 --> 00:53:45,294
...but I think you are not guilty.
834
00:53:45,855 --> 00:53:47,394
That's why I saved you from going to jail.
835
00:53:47,580 --> 00:53:48,509
This is weird.
836
00:53:48,717 --> 00:53:50,538
Since when did you
start helping the victims?
837
00:53:50,657 --> 00:53:52,579
You used to save the culprit.
838
00:53:52,899 --> 00:53:53,759
[CHUCKLES]
839
00:53:54,464 --> 00:53:56,372
Times change Gopi.
840
00:53:56,592 --> 00:53:58,129
I was a lawyer then.
841
00:53:59,213 --> 00:54:00,527
I am a judge today.
842
00:54:00,997 --> 00:54:04,908
I did not know that after becoming
a judge even a rock can melt.
843
00:54:05,671 --> 00:54:07,736
I was a lawyer yesterday Gopi.
844
00:54:08,617 --> 00:54:12,342
And it a duty of a lawyer to
save his clients with his talent.
845
00:54:12,725 --> 00:54:14,616
Even if it is the culprit or the victim.
846
00:54:15,437 --> 00:54:16,848
But a judge cannot do the same.
847
00:54:17,632 --> 00:54:19,853
He only supports justice.
848
00:54:19,887 --> 00:54:22,923
You were the lawyer yesterday
and you are the judge today.
849
00:54:23,199 --> 00:54:24,069
How does it matter?
850
00:54:24,363 --> 00:54:26,120
The thing you liked yesterday;
You might like it today as well.
851
00:54:26,417 --> 00:54:27,274
No Gopi.
852
00:54:27,821 --> 00:54:28,784
That is not possible.
853
00:54:29,370 --> 00:54:31,514
A judge cannot do anything he likes.
854
00:54:32,520 --> 00:54:34,048
This is the same situation.
855
00:54:34,901 --> 00:54:36,170
Like a rock.
856
00:54:36,809 --> 00:54:38,941
It is a rock until it's on the road...
857
00:54:39,842 --> 00:54:42,777
...but as soon as it
is kept in a temple...
858
00:54:43,104 --> 00:54:45,116
...people start calling it God.
859
00:54:45,724 --> 00:54:49,638
This is the difference
between a lawyer and the judge.
860
00:54:50,252 --> 00:54:52,832
I am happy that you changed your thinking.
861
00:54:53,336 --> 00:54:56,010
I am happy that you
understood me so quickly.
862
00:54:56,895 --> 00:55:00,990
Oh and the lady who came to
the court to help you, who was she?
863
00:55:02,321 --> 00:55:04,757
Parvati? I don't know her personally.
864
00:55:04,890 --> 00:55:07,645
She just sells food on the rickshaw stand.
865
00:55:08,403 --> 00:55:11,047
Then the girl because of
which you had the fight...
866
00:55:11,396 --> 00:55:12,777
...what is her relation with Parvati?
867
00:55:13,264 --> 00:55:15,911
I don't think there is any
relation, but there is one thing sir...
868
00:55:16,370 --> 00:55:19,064
...the day I find that girl I
will directly bring her to you.
869
00:55:19,198 --> 00:55:21,532
So that I can prove that
I am not guilty to you.
870
00:55:22,929 --> 00:55:24,412
Okay sir I will leave now.
871
00:55:31,096 --> 00:55:32,176
May I?
872
00:55:32,778 --> 00:55:35,104
- Can I light it?
- Okay.
873
00:55:35,368 --> 00:55:37,286
Kabir.
874
00:55:37,366 --> 00:55:38,899
Where does Parvati live?
875
00:55:39,135 --> 00:55:40,186
She is an angel.
876
00:55:40,377 --> 00:55:41,510
- Of where?
- The sky.
877
00:55:41,590 --> 00:55:43,086
- Can we find it on land?
- Yes.
878
00:55:43,166 --> 00:55:44,991
Can I fly with her?
879
00:55:45,125 --> 00:55:46,088
Uncle.
880
00:55:46,449 --> 00:55:47,747
Uncle.
881
00:55:47,827 --> 00:55:49,884
Uncle.
882
00:55:49,964 --> 00:55:52,850
For that you will have
to dye your hair black.
883
00:55:52,930 --> 00:55:54,981
- You will have to give your life.
- I will give it.
884
00:55:55,061 --> 00:55:57,693
But she won't hit me in my old age right?
885
00:55:57,804 --> 00:55:59,673
Don't worry about that uncle.
886
00:55:59,722 --> 00:56:01,375
I will take you to such a place...
887
00:56:01,455 --> 00:56:03,989
...where they will bathe you with
cold water first and then with hot water.
888
00:56:04,014 --> 00:56:06,458
Then cold water again and then hot again.
889
00:56:06,593 --> 00:56:08,907
Then they will dry you off with a towel.
890
00:56:09,050 --> 00:56:11,661
Then they will give you pills...
891
00:56:11,866 --> 00:56:13,069
...and make you lie down in darkness.
892
00:56:13,223 --> 00:56:14,598
Why will they lie me down?
893
00:56:14,758 --> 00:56:16,854
To bring back your youth.
894
00:56:16,934 --> 00:56:19,094
And I can become younger.
895
00:56:19,174 --> 00:56:21,311
And then we will put the
hand in the lion's mouth.
896
00:56:21,407 --> 00:56:23,305
Take me over there.
897
00:56:23,330 --> 00:56:24,988
I will take you uncle.
898
00:56:25,068 --> 00:56:27,291
But for that I need something.
899
00:56:27,371 --> 00:56:29,372
Let go today.
900
00:56:29,397 --> 00:56:30,532
- I should let you go?
- Yes.
901
00:56:30,608 --> 00:56:33,134
Go back where you had come from uncle.
902
00:56:33,159 --> 00:56:35,450
- I am going.
- Not there go here.
903
00:56:35,475 --> 00:56:37,518
I had come to ask for Parvati's address.
904
00:56:37,543 --> 00:56:39,183
Where does she live?
The judge has called her.
905
00:56:39,338 --> 00:56:41,201
Follow the tip of your nose.
906
00:56:41,322 --> 00:56:44,815
Then in Shastri Nagar she lives on
the right to the lane with the flowers.
907
00:56:44,840 --> 00:56:46,733
To the right, tip of my nose okay.
908
00:56:47,557 --> 00:56:49,177
I did not get a passenger.
909
00:56:50,530 --> 00:56:52,111
Hi darling.
910
00:57:01,965 --> 00:57:02,737
Parvati.
911
00:57:06,057 --> 00:57:07,797
Why have you called me here?
912
00:57:09,469 --> 00:57:13,053
Did you not recognize me?
913
00:57:13,265 --> 00:57:13,908
Excuse me?
914
00:57:15,377 --> 00:57:16,505
How can I not recognize you?
915
00:57:17,068 --> 00:57:18,685
I had seen you in the court.
916
00:57:18,866 --> 00:57:20,454
You were sitting on a tall chair.
917
00:57:20,904 --> 00:57:23,402
It might be the chair of justice?
918
00:57:23,629 --> 00:57:27,227
But what did you start thinking
after seeing me in the court?
919
00:57:29,037 --> 00:57:31,293
You looked familiar.
920
00:57:31,589 --> 00:57:33,613
I am Kailash, Parvati.
921
00:57:34,229 --> 00:57:35,326
Shanti's husband.
922
00:57:36,299 --> 00:57:39,034
- Shanti?
- Yes Shanti.
923
00:57:40,373 --> 00:57:42,321
You don't know Shanti?
924
00:57:42,541 --> 00:57:43,381
Shanti?
925
00:57:44,315 --> 00:57:46,169
Yes, I know her.
926
00:57:46,585 --> 00:57:50,000
But I know that Shanti who
was killed by her husband.
927
00:57:50,631 --> 00:57:52,489
You can't be that husband.
928
00:57:52,819 --> 00:57:54,138
Because you are a judge.
929
00:57:54,261 --> 00:57:56,090
And a judge obeys the law.
930
00:57:56,548 --> 00:57:58,167
How can he murder his wife.
931
00:57:58,501 --> 00:57:59,235
Parvati.
932
00:58:00,394 --> 00:58:03,933
I did not kill Shanti.
933
00:58:04,240 --> 00:58:07,622
When did I tell you that
you have killed Shanti?
934
00:58:08,070 --> 00:58:10,964
But the Shanti I know
was killed by her husband.
935
00:58:11,609 --> 00:58:13,698
Because he was doubting her.
936
00:58:14,408 --> 00:58:18,373
I used to doubt her
Parvati, but I did not kill her.
937
00:58:18,516 --> 00:58:22,285
Shanti herself told me when she was on
her deathbed that her husband killed her.
938
00:58:22,420 --> 00:58:24,118
No Parvati.
939
00:58:24,893 --> 00:58:28,587
Someone else had killed
her and they blamed it on me.
940
00:58:31,793 --> 00:58:32,609
Parvati.
941
00:58:33,427 --> 00:58:34,885
Shanti has been taken away from me.
942
00:58:35,677 --> 00:58:37,231
Where is my daughter?
943
00:58:37,663 --> 00:58:38,812
Your daughter?
944
00:58:39,939 --> 00:58:41,322
[LAUGHING]
945
00:58:43,548 --> 00:58:45,364
How did you think of her suddenly?
946
00:58:46,381 --> 00:58:49,040
Did you not send her to
heaven with her mother?
947
00:58:49,136 --> 00:58:51,059
No, she is alive.
948
00:58:53,260 --> 00:58:54,914
How do you know she is alive?
949
00:58:55,441 --> 00:58:56,698
My heart says it.
950
00:58:58,156 --> 00:58:58,807
Understood.
951
00:58:59,470 --> 00:59:02,661
You might want to send her to
heaven as well to her mother.
952
00:59:03,326 --> 00:59:06,338
Because according to you
she is a sin made by Shanti.
953
00:59:06,363 --> 00:59:08,404
No Parvati.
954
00:59:09,473 --> 00:59:11,265
Open my chest and see.
955
00:59:11,945 --> 00:59:14,525
You will find a dead heart inside it.
956
00:59:15,464 --> 00:59:16,886
How should I make you believe it?
957
00:59:17,319 --> 00:59:20,108
I wanted to die in the fire
during Shanti's cremation.
958
00:59:20,813 --> 00:59:23,655
But when I realised it...
959
00:59:23,965 --> 00:59:27,550
...that my daughter is still alive...
960
00:59:28,703 --> 00:59:31,598
...I am dying to meet her.
961
00:59:32,230 --> 00:59:35,454
I want to meet her once
and apologize to her.
962
00:59:36,305 --> 00:59:37,243
Parvati.
963
00:59:38,199 --> 00:59:40,075
I beg to you.
964
00:59:40,867 --> 00:59:43,639
You are a women, but I
am still begging to you.
965
00:59:43,703 --> 00:59:48,831
If you know where my daughter is
then please let me meet her once.
966
00:59:51,113 --> 00:59:51,970
No.
967
00:59:52,991 --> 00:59:54,167
I don't know anything.
968
00:59:55,046 --> 00:59:56,982
I don't know where your daughter is.
969
00:59:57,429 --> 00:59:59,458
Where is she, who is
she with, how is she...
970
00:59:59,492 --> 01:00:02,078
...I don't know anything.
971
01:00:13,335 --> 01:00:14,241
Shanti.
972
01:00:14,853 --> 01:00:16,719
Now you only tell me what should I do?
973
01:00:17,052 --> 01:00:20,348
Your daughter's father is
asking me about his child.
974
01:00:21,727 --> 01:00:25,866
I don't know if he wants
to live with her or kill her.
975
01:00:26,990 --> 01:00:28,556
I can't understand anything.
976
01:00:29,198 --> 01:00:31,746
I can't understand anything Shanti.
977
01:00:32,544 --> 01:00:34,262
Should I tell him the truth?
978
01:00:34,524 --> 01:00:36,911
Don't tell it to anyone.
979
01:00:37,802 --> 01:00:39,512
Don't tell it to anyone.
980
01:00:39,787 --> 01:00:42,203
But who shot you?
981
01:00:42,664 --> 01:00:45,393
My husband did it.
982
01:00:46,095 --> 01:00:47,348
You husband did it?
983
01:00:47,665 --> 01:00:48,835
But why?
984
01:00:49,004 --> 01:00:52,179
I was talking to Manohar.
985
01:00:53,338 --> 01:00:55,142
He got suspicious on me.
986
01:00:55,209 --> 01:00:58,736
He felt that I was having
an affair with Manohar.
987
01:00:58,947 --> 01:00:59,939
[SOBBING]
988
01:01:00,056 --> 01:01:03,079
[BABY CRYING]
989
01:01:03,104 --> 01:01:06,975
Whatever was destined
to happen has happen.
990
01:01:07,445 --> 01:01:10,123
But, promise me now.
991
01:01:10,561 --> 01:01:14,671
That you will raise this
girl as your own child.
992
01:01:15,857 --> 01:01:20,588
Else he will kill this girl as well.
993
01:01:21,281 --> 01:01:24,780
Because he feels that
she is not her daughter.
994
01:01:26,594 --> 01:01:30,022
Please promise me.
995
01:01:30,290 --> 01:01:32,965
Okay Shanti.
996
01:01:34,689 --> 01:01:36,384
Shanti!
997
01:01:36,672 --> 01:01:37,887
Shanti.
998
01:01:41,696 --> 01:01:46,247
I will do whatever it takes, but will
not let anything happen to this child.
999
01:01:46,509 --> 01:01:47,941
I will not let anything happen to her.
1000
01:01:48,332 --> 01:01:51,236
You stay outside.
I will call you in some time.
1001
01:01:51,439 --> 01:01:53,029
Michael, you come with me.
1002
01:01:53,625 --> 01:01:55,696
[KNOCK ON THE DOOR]
1003
01:02:00,649 --> 01:02:02,390
Did you see any woman with a child?
1004
01:02:02,729 --> 01:02:04,089
Woman and a child?
1005
01:02:04,259 --> 01:02:05,708
There wasn't any woman here.
1006
01:02:05,845 --> 01:02:08,978
[BABY CRYING]
1007
01:02:09,508 --> 01:02:10,538
Whose child is this?
1008
01:02:10,670 --> 01:02:11,681
This one.
1009
01:02:11,901 --> 01:02:13,214
She is my daughter.
1010
01:02:13,348 --> 01:02:14,073
What?
1011
01:02:14,785 --> 01:02:15,859
Your daughter?
1012
01:02:16,416 --> 01:02:19,434
Manohar, your wife
says that she is your child.
1013
01:02:19,459 --> 01:02:21,852
But you were in prison
for the last few years.
1014
01:02:21,885 --> 01:02:22,990
What?
1015
01:02:24,157 --> 01:02:25,446
This is your child?
1016
01:02:26,973 --> 01:02:28,613
I am asking you whether she is your child?
1017
01:02:31,897 --> 01:02:32,762
Why aren't you answering?
1018
01:02:32,980 --> 01:02:35,411
Yes, she is my child.
1019
01:02:35,436 --> 01:02:36,786
How is it possible?
1020
01:02:36,921 --> 01:02:38,575
I have been in prison
since the last 2 years.
1021
01:02:38,757 --> 01:02:41,878
Tell me you bitch.
1022
01:02:42,049 --> 01:02:43,657
I will kill you.
1023
01:02:43,777 --> 01:02:45,813
- Give me this bastard child.
- No.
1024
01:02:45,926 --> 01:02:47,862
Don't do anything to her.
1025
01:02:48,050 --> 01:02:50,664
- You will not understand this.
- I can understand.
1026
01:02:50,744 --> 01:02:52,411
Give me the child.
1027
01:02:52,491 --> 01:02:55,233
I will not let you go.
1028
01:02:55,687 --> 01:02:58,023
How long will you run from the police?
Come on.
1029
01:02:58,159 --> 01:03:00,563
Parvati, you have not done good with me.
1030
01:03:00,736 --> 01:03:02,595
I will take revenge for this.
1031
01:03:02,718 --> 01:03:05,030
I will kill both of you.
1032
01:03:05,111 --> 01:03:06,728
[BABY CRYING]
1033
01:03:07,110 --> 01:03:09,201
Parvati, what are you thinking?
1034
01:03:09,659 --> 01:03:12,279
Run away from this house. Run away.
1035
01:03:12,879 --> 01:03:16,552
Else he will kill you and this child.
1036
01:03:17,945 --> 01:03:19,222
God!
1037
01:03:20,400 --> 01:03:22,786
You have put me in
such a strange situation.
1038
01:03:24,530 --> 01:03:28,064
I have been lying to the entire
world just to save the child.
1039
01:03:29,394 --> 01:03:30,955
I ran away from the world.
1040
01:03:31,871 --> 01:03:36,125
But how long will I do this?
1041
01:03:37,833 --> 01:03:38,586
God.
1042
01:03:40,639 --> 01:03:42,060
I have come to your shelter.
1043
01:03:42,456 --> 01:03:44,659
Please help me.
1044
01:03:45,485 --> 01:03:46,240
God.
1045
01:03:47,121 --> 01:03:49,052
Devaki had given birth to you.
1046
01:03:49,696 --> 01:03:51,343
And Yashoda had raised you.
1047
01:03:52,286 --> 01:03:53,623
I am also like Yashoda.
1048
01:03:54,081 --> 01:03:55,993
I am also like Yashoda.
1049
01:03:56,018 --> 01:03:59,172
Please give me strength God.
1050
01:03:59,542 --> 01:04:01,389
Please give me strength God.
1051
01:04:02,236 --> 01:04:06,264
That stupid rickshaw driver Gopi
and his companions are after my life.
1052
01:04:06,718 --> 01:04:08,638
And the latest news is that...
1053
01:04:08,758 --> 01:04:10,389
...they are appealing
against me in the high court.
1054
01:04:10,550 --> 01:04:12,826
This world is filled with lunatics.
1055
01:04:13,150 --> 01:04:16,475
There aren't many smart and cunning...
1056
01:04:17,234 --> 01:04:19,191
...I mean intelligent people like you.
1057
01:04:19,439 --> 01:04:21,141
And there are many crazy people like Gopi.
1058
01:04:22,863 --> 01:04:25,013
- Help me.
- Hey madam.
1059
01:04:25,512 --> 01:04:27,074
Hey girl, come here.
1060
01:04:28,016 --> 01:04:29,116
Help me.
1061
01:04:29,497 --> 01:04:30,758
Help me.
1062
01:04:31,048 --> 01:04:33,839
This rickshaw driver is stalking me.
1063
01:04:34,016 --> 01:04:35,139
- Rickshaw driver?
- Yes.
1064
01:04:35,524 --> 01:04:36,583
Oh.
1065
01:04:36,781 --> 01:04:38,513
- He is Gopi.
- Greetings.
1066
01:04:38,783 --> 01:04:39,788
Greetings.
1067
01:04:41,424 --> 01:04:42,104
What is the matter Gopi?
1068
01:04:42,184 --> 01:04:44,530
I had told you, that I will get that girl.
She is that girl.
1069
01:04:44,670 --> 01:04:45,735
Ask her what had happened to her?
1070
01:04:47,576 --> 01:04:49,046
- Come with me.
- Sir.
1071
01:04:49,570 --> 01:04:50,690
Please forgive me.
1072
01:04:51,445 --> 01:04:52,817
I will come again later.
1073
01:04:53,301 --> 01:04:54,213
Okay.
1074
01:04:55,017 --> 01:04:55,699
Come in.
1075
01:04:57,505 --> 01:04:59,403
I think...
1076
01:04:59,693 --> 01:05:01,389
...the other day in the college...
1077
01:05:01,414 --> 01:05:03,346
Yes, I am Kiran.
1078
01:05:03,647 --> 01:05:04,372
Come in.
1079
01:05:05,107 --> 01:05:08,052
Kiran, why did you do that the other day?
1080
01:05:08,335 --> 01:05:09,221
What?
1081
01:05:09,987 --> 01:05:11,850
He fought with goon for you.
1082
01:05:12,684 --> 01:05:14,172
And he had to face a punishment.
1083
01:05:14,797 --> 01:05:17,858
What? He was punished because of me?
1084
01:05:19,071 --> 01:05:20,183
Please forgive me.
1085
01:05:20,393 --> 01:05:21,800
Seek for forgiveness from him.
1086
01:05:22,323 --> 01:05:23,478
Please forgive me.
1087
01:05:23,688 --> 01:05:25,019
I am really very sorry.
1088
01:05:25,175 --> 01:05:27,276
It is perfectly alright.
I think it is my duty.
1089
01:05:28,403 --> 01:05:29,574
I think he had said it.
1090
01:05:30,442 --> 01:05:32,695
To do one's duty, is
the real human beauty.
1091
01:05:34,442 --> 01:05:36,523
A human is the one
who should live for others.
1092
01:05:36,796 --> 01:05:38,008
Someone has said a nice line.
1093
01:05:38,419 --> 01:05:40,382
Life is a matter of give and take.
1094
01:05:40,653 --> 01:05:43,699
But the noble is the one,
who give rather than takes.
1095
01:05:43,934 --> 01:05:45,610
Isn't it right?
1096
01:05:46,438 --> 01:05:48,733
Which language are you speaking?
1097
01:05:49,215 --> 01:05:50,039
English.
1098
01:05:50,331 --> 01:05:51,308
English?
1099
01:05:51,464 --> 01:05:52,694
You can speak in English?
1100
01:05:52,758 --> 01:05:56,133
I cannot just speak, but
can write and teach as well.
1101
01:05:56,364 --> 01:05:57,464
What is your qualification?
1102
01:05:57,803 --> 01:05:58,626
B. A. Honours.
1103
01:05:58,814 --> 01:05:59,939
[SIGHS]
1104
01:06:00,542 --> 01:06:02,252
- B. A. Honours?
- Yes.
1105
01:06:02,573 --> 01:06:05,832
Even after being so much
educated, you are driving a rickshaw?
1106
01:06:06,149 --> 01:06:08,032
Don't you think it is
an insult to the degree?
1107
01:06:08,156 --> 01:06:10,105
Wow madam. What a nice thing you said.
1108
01:06:10,499 --> 01:06:12,307
I feeling like saluting you.
1109
01:06:12,946 --> 01:06:15,213
But madam, no work in
this world is of lower stature.
1110
01:06:15,517 --> 01:06:17,849
Whoever works hard are the bigger people.
1111
01:06:18,374 --> 01:06:22,283
If a person hard work is
equal to their qualifications...
1112
01:06:22,448 --> 01:06:23,749
- ...then you know what happens?
- What?
1113
01:06:23,866 --> 01:06:25,419
No one in the country would be hungry.
1114
01:06:25,499 --> 01:06:28,031
And in the country where
no one is hungry is great.
1115
01:06:28,205 --> 01:06:29,486
Isn't it?
1116
01:06:30,046 --> 01:06:33,328
Did you see how ideal his thoughts are?
1117
01:06:34,104 --> 01:06:38,155
He had to go through so much
when you did not come to the court.
1118
01:06:38,457 --> 01:06:40,503
Oh, the topic reached the court?
1119
01:06:40,592 --> 01:06:41,596
I did not know.
1120
01:06:42,440 --> 01:06:43,103
But...
1121
01:06:44,181 --> 01:06:45,539
...even if I had known...
1122
01:06:46,697 --> 01:06:48,188
...then I wouldn't go to the court.
1123
01:06:48,369 --> 01:06:49,059
Why?
1124
01:06:50,427 --> 01:06:51,246
Because...
1125
01:06:51,691 --> 01:06:55,556
...I wouldn't have been able to give
the answers to the questions asked.
1126
01:06:56,051 --> 01:06:58,554
Who am I, what is my family.
1127
01:07:00,561 --> 01:07:01,690
Who are my parents.
1128
01:07:03,374 --> 01:07:05,221
You don't know your parents?
1129
01:07:05,591 --> 01:07:07,815
I know my mother...
1130
01:07:08,950 --> 01:07:10,559
- ...not my father.
- Why?
1131
01:07:10,742 --> 01:07:12,012
Why don't you know your father?
1132
01:07:12,536 --> 01:07:14,473
Because he is not worthy
of being called a father.
1133
01:07:14,786 --> 01:07:16,465
He is a devil disguised as a human.
1134
01:07:17,405 --> 01:07:19,210
The torture he put my mother through...
1135
01:07:19,235 --> 01:07:22,274
...seeing that has made me
hate all the men in the world.
1136
01:07:34,945 --> 01:07:37,341
- What happened?
- Nothing.
1137
01:07:37,485 --> 01:07:38,742
Do you have some disease?
1138
01:07:39,012 --> 01:07:40,397
Think of it as a disease only.
1139
01:07:41,767 --> 01:07:43,745
When I listen to someone's grief...
1140
01:07:44,161 --> 01:07:45,429
...this happens.
1141
01:07:45,758 --> 01:07:46,805
I don't like it.
1142
01:07:47,606 --> 01:07:50,165
Get some rest, we will go.
1143
01:07:53,005 --> 01:07:54,566
- Kiran.
- Yes?
1144
01:07:54,946 --> 01:07:55,792
Come here.
1145
01:07:58,625 --> 01:08:00,535
What did you say was your father's name?
1146
01:08:00,958 --> 01:08:02,587
I don't know that sinners name.
1147
01:08:03,676 --> 01:08:05,046
What is your mother's name?
1148
01:08:05,314 --> 01:08:06,611
My mother's name is...
1149
01:08:08,687 --> 01:08:09,929
...I don't have a mother.
1150
01:08:10,565 --> 01:08:11,589
I am an orphan.
1151
01:08:11,654 --> 01:08:12,770
Orphan?
1152
01:08:13,002 --> 01:08:14,820
No, don't say that.
1153
01:08:15,395 --> 01:08:17,529
From today think of
this house as your own.
1154
01:08:18,155 --> 01:08:20,278
Whenever you feel sad, you can come here.
1155
01:08:21,804 --> 01:08:23,654
- I'll leave now?
- God bless you.
1156
01:08:39,117 --> 01:08:41,467
Wait.
1157
01:08:41,606 --> 01:08:44,120
Try riding in this.
If you are light, then you pay a rupee.
1158
01:08:44,237 --> 01:08:46,267
If you are heavy, then you
pay a rupee and a quarter.
1159
01:08:46,349 --> 01:08:48,722
Where do you want to go?
1160
01:08:48,748 --> 01:08:51,563
Wow, you are imitating me?
1161
01:08:51,808 --> 01:08:53,793
What happened to you suddenly?
You were fine inside.
1162
01:08:54,570 --> 01:08:55,637
Have you had any intoxication?
1163
01:08:55,717 --> 01:08:58,076
Sit if you want to or leave.
1164
01:08:58,209 --> 01:08:59,854
It's time for another passenger.
1165
01:08:59,958 --> 01:09:02,622
Are you okay? What are you doing?
1166
01:09:02,961 --> 01:09:03,892
I am driving a rickshaw.
1167
01:09:04,068 --> 01:09:06,482
Drive it with passion.
1168
01:09:06,748 --> 01:09:09,281
But at least don't throw
knives at my heart.
1169
01:09:09,474 --> 01:09:11,835
I swear on your life if people
here wouldn't be awake...
1170
01:09:11,906 --> 01:09:13,511
...then I would have hugged you.
1171
01:09:13,545 --> 01:09:15,713
Do you mean to say that
I can't drive a rickshaw?
1172
01:09:15,738 --> 01:09:19,116
You can drive it for sure, not only
this you can drive an elephant as well.
1173
01:09:19,483 --> 01:09:23,756
If pretty women like you start driving
then what will happen to men like me?
1174
01:09:23,848 --> 01:09:25,497
Who will sit in this poor man's rickshaw?
1175
01:09:25,778 --> 01:09:26,915
If someone sits or not...
1176
01:09:27,718 --> 01:09:29,027
...I will sit for sure.
1177
01:09:29,427 --> 01:09:32,377
If you can study and then drive
a rickshaw then why not me?
1178
01:09:33,321 --> 01:09:35,526
From today your ideal thoughts are mine.
1179
01:09:35,749 --> 01:09:39,650
Wow, today you are saying so nice things.
1180
01:09:40,010 --> 01:09:44,462
Madam, if you want to adapt my
thoughts, then do it for something else.
1181
01:09:44,843 --> 01:09:47,737
But not in my business.
1182
01:10:04,180 --> 01:10:06,510
Hey, what is this?
1183
01:10:07,112 --> 01:10:09,340
This is a procession.
1184
01:10:19,249 --> 01:10:21,253
What is a procession?
1185
01:10:21,595 --> 01:10:23,392
- Marriage.
- Marriage?
1186
01:10:23,691 --> 01:10:25,128
What is marriage?
1187
01:10:25,859 --> 01:10:28,132
It is a bond between a boy and a girl.
1188
01:10:28,640 --> 01:10:31,313
- What is a bond?
- Oh!
1189
01:10:31,466 --> 01:10:33,959
Do you think I am an answering
machine, to answer all your questions?
1190
01:10:34,220 --> 01:10:36,399
You will understand it
when the time comes.
1191
01:10:36,603 --> 01:10:37,349
How?
1192
01:10:38,141 --> 01:10:40,770
There is only one good
thing about my rickshaw.
1193
01:10:41,098 --> 01:10:43,541
The girl who sits here, gets married soon.
1194
01:10:46,077 --> 01:10:47,090
Is it?
1195
01:10:47,452 --> 01:10:48,370
Yes.
1196
01:11:16,629 --> 01:11:19,858
Do you understand now,
what happens after marriage?
1197
01:11:20,110 --> 01:11:20,952
No.
1198
01:11:22,019 --> 01:11:23,317
- Shall I tell you?
- Yes.
1199
01:11:23,388 --> 01:11:27,434
The bride looks like heaven and
is sitting like a bouquet of flowers.
1200
01:11:27,576 --> 01:11:28,388
What happens after that?
1201
01:11:29,713 --> 01:11:35,064
The groom is anxious and comes
to her, while thinking something.
1202
01:11:35,183 --> 01:11:35,761
What happens after that?
1203
01:11:37,340 --> 01:11:39,478
The groom holds the bride's hand.
1204
01:11:39,802 --> 01:11:41,044
The bride gets conscious.
1205
01:11:42,764 --> 01:11:45,432
The sound of the bangles...
1206
01:11:46,037 --> 01:11:48,136
...increases their heartbeat.
1207
01:11:49,817 --> 01:11:50,929
The groom gathers courage.
1208
01:11:51,182 --> 01:11:52,088
[GASP]
1209
01:11:52,214 --> 01:11:55,111
Then he goes close to the bride.
1210
01:11:55,188 --> 01:11:56,007
What happens after that?
1211
01:11:56,182 --> 01:11:59,324
Both of them feel each otherís breath.
1212
01:12:01,508 --> 01:12:03,973
Their hearts are pounding.
1213
01:12:04,754 --> 01:12:07,669
And both of them want
to get into one another.
1214
01:12:44,158 --> 01:12:51,623
"From the world of the flower
to the world of the stars."
1215
01:12:51,666 --> 01:12:57,192
"Where have we come?"
1216
01:12:57,372 --> 01:12:59,098
"Where have we come?"
1217
01:12:59,765 --> 01:13:03,236
"The sky is beneath."
1218
01:13:03,591 --> 01:13:06,455
"The cloud is also beneath."
1219
01:13:06,645 --> 01:13:14,195
"Where have we come?"
1220
01:13:29,212 --> 01:13:32,601
"We have not seen such a sweet dream."
1221
01:13:32,972 --> 01:13:36,526
"We have not seen the world this way."
1222
01:13:36,747 --> 01:13:40,149
"We have not seen such a sweet dream."
1223
01:13:40,502 --> 01:13:43,844
"We have not seen the world this way."
1224
01:13:44,259 --> 01:13:51,440
"I feel like we should
live here our entire life."
1225
01:13:51,894 --> 01:13:56,203
"From the world of the flower
to the world of the stars."
1226
01:13:56,283 --> 01:14:04,005
"Where have we come?"
1227
01:14:04,085 --> 01:14:07,585
"Where have we come?"
1228
01:14:07,714 --> 01:14:11,231
"The sky is beneath."
1229
01:14:11,391 --> 01:14:14,342
"The cloud is also beneath."
1230
01:14:14,422 --> 01:14:18,990
"Where have we come?"
1231
01:14:19,165 --> 01:14:22,188
"Where have we come?"
1232
01:14:40,885 --> 01:14:44,454
"We are alone but have no fear."
1233
01:14:44,648 --> 01:14:48,330
"The love is more active than the season."
1234
01:14:48,429 --> 01:14:51,998
"We are alone but have no fear."
1235
01:14:52,193 --> 01:14:55,881
"The love is more active than the season."
1236
01:14:56,061 --> 01:15:03,451
"We hope that there is some
kindness showered on us."
1237
01:15:03,662 --> 01:15:07,942
"From the world of the flower
to the world of the stars."
1238
01:15:08,071 --> 01:15:15,632
"Where have we come?"
1239
01:15:15,921 --> 01:15:19,065
"Where have we come?"
1240
01:15:19,297 --> 01:15:22,861
"The sky is beneath."
1241
01:15:23,031 --> 01:15:25,953
"The cloud is also beneath."
1242
01:15:26,139 --> 01:15:33,437
"Where have we come?"
1243
01:15:41,174 --> 01:15:44,844
"This view is so breath-taking."
1244
01:15:44,984 --> 01:15:48,437
"But it is not as amazing as you."
1245
01:15:48,700 --> 01:15:52,000
"This view is so breath-taking."
1246
01:15:52,478 --> 01:15:56,012
"But it is not as amazing as you."
1247
01:15:56,329 --> 01:15:59,938
"Now it is enough of praising."
1248
01:16:00,151 --> 01:16:03,713
"Else I will get mad."
1249
01:16:03,830 --> 01:16:08,076
"From the world of the flower
to the world of the stars."
1250
01:16:08,250 --> 01:16:15,935
"Where have we come?"
1251
01:16:16,092 --> 01:16:19,042
"Where have we come?"
1252
01:16:19,448 --> 01:16:23,090
"The sky is beneath."
1253
01:16:23,224 --> 01:16:26,172
"The cloud is also beneath."
1254
01:16:26,274 --> 01:16:30,835
"Where have we come?"
1255
01:16:31,051 --> 01:16:35,255
"Where have we come?"
1256
01:16:45,533 --> 01:16:46,939
[RICKSHAW BELL]
1257
01:16:49,367 --> 01:16:50,419
Hey.
1258
01:16:54,294 --> 01:16:55,209
One more.
1259
01:16:55,234 --> 01:16:57,384
No more.
1260
01:16:58,905 --> 01:17:00,525
Are you Kiran?
1261
01:17:01,298 --> 01:17:03,140
You are my beam.
1262
01:17:03,523 --> 01:17:06,728
Since the time I have seen
her perform in college...
1263
01:17:07,387 --> 01:17:11,467
...she dances in my heart and brain.
1264
01:17:11,525 --> 01:17:14,046
That is fine but it is difficult.
1265
01:17:14,126 --> 01:17:16,494
It might be difficult for you.
1266
01:17:16,664 --> 01:17:19,941
You are the secretary of the
board of trustees of the college.
1267
01:17:20,061 --> 01:17:22,985
You are a very successful man.
1268
01:17:23,033 --> 01:17:26,196
Sit, even you sit.
1269
01:17:26,493 --> 01:17:30,620
If you lose hope then my heart will fail.
1270
01:17:30,740 --> 01:17:32,164
You are not understanding sir.
1271
01:17:32,244 --> 01:17:33,917
I don't want to understand.
1272
01:17:34,037 --> 01:17:35,808
I want that girl.
1273
01:17:35,920 --> 01:17:37,760
- That girl?
- Yes.
1274
01:17:39,555 --> 01:17:41,065
Take this.
1275
01:17:41,145 --> 01:17:43,195
Take as much money as you want.
1276
01:17:43,500 --> 01:17:45,548
What are you saying sir.
1277
01:17:45,848 --> 01:17:48,624
You are not only our
client but also our friend.
1278
01:17:48,760 --> 01:17:53,674
If I don't set you up with your crush
within 10 days then I will change my name.
1279
01:17:54,485 --> 01:17:56,360
- Promise?
- Promise.
1280
01:17:56,885 --> 01:17:58,336
- Ruby.
- Yes?
1281
01:17:58,551 --> 01:18:00,038
- Take off.
- Okay.
1282
01:18:00,249 --> 01:18:01,943
Bye.
1283
01:18:05,825 --> 01:18:07,501
- Listen.
- Yes boss?
1284
01:18:07,940 --> 01:18:09,922
We won't find such clients every day.
1285
01:18:10,448 --> 01:18:12,131
Tell me the name of the girl.
1286
01:18:12,447 --> 01:18:13,432
Kiran.
1287
01:18:14,224 --> 01:18:15,162
Kiran?
1288
01:18:15,537 --> 01:18:16,716
The one who studies in college?
1289
01:18:16,796 --> 01:18:17,697
You know her?
1290
01:18:17,856 --> 01:18:20,824
I just don't know her but
I am trying to talk to her.
1291
01:18:21,191 --> 01:18:22,353
- Really?
- Yes.
1292
01:18:22,433 --> 01:18:25,052
I have worked for you for so many years...
1293
01:18:25,172 --> 01:18:27,777
...so my eyes have become like yours.
1294
01:18:27,993 --> 01:18:31,505
Whenever I see a beautiful girl...
1295
01:18:31,948 --> 01:18:34,698
...I start going behind her.
1296
01:18:35,193 --> 01:18:37,324
Without you telling me...
1297
01:18:37,749 --> 01:18:39,972
...I start trying to get the girl to you.
1298
01:18:40,482 --> 01:18:41,715
Parvati.
1299
01:18:42,270 --> 01:18:43,103
Who is it?
1300
01:18:44,322 --> 01:18:45,987
You? Murli?
1301
01:18:46,237 --> 01:18:47,222
Yes.
1302
01:18:47,575 --> 01:18:49,093
What is it?
1303
01:18:49,236 --> 01:18:52,405
I was just going somewhere...
1304
01:18:52,715 --> 01:18:55,054
...so I thought of seeing you.
1305
01:18:55,340 --> 01:18:56,164
Thank you.
1306
01:18:56,302 --> 01:18:57,992
What is there to thank me?
1307
01:18:58,385 --> 01:19:00,767
After all a neighbour is the
first person to help in need.
1308
01:19:01,291 --> 01:19:04,195
Parvati, where is that girl?
1309
01:19:05,348 --> 01:19:06,465
Girl?
1310
01:19:07,932 --> 01:19:08,894
Which girl?
1311
01:19:08,967 --> 01:19:12,593
The college girl who
use to come here secretly.
1312
01:19:13,876 --> 01:19:15,324
No girl comes here.
1313
01:19:15,444 --> 01:19:18,630
Okay, I was asking for your benefit.
1314
01:19:18,841 --> 01:19:21,937
Instead of doing petty tasks daily...
1315
01:19:22,057 --> 01:19:23,731
...you should instead do something big.
1316
01:19:23,851 --> 01:19:27,313
You can move to a big
palace from this small house.
1317
01:19:27,338 --> 01:19:28,468
What nonsense are you talking?
1318
01:19:28,493 --> 01:19:30,796
I am talking about business.
1319
01:19:30,916 --> 01:19:34,680
My boss wants that girl to dance for him.
1320
01:19:34,800 --> 01:19:36,922
And he will pay as much as we ask.
1321
01:19:37,042 --> 01:19:38,869
Get out from here.
1322
01:19:40,309 --> 01:19:42,449
You will have to leave from here Parvati.
1323
01:19:42,870 --> 01:19:44,685
Aren't you ashamed to do skin business...
1324
01:19:44,710 --> 01:19:46,527
...while staying in this
colony of nice people.
1325
01:19:46,607 --> 01:19:47,303
What are you saying?
1326
01:19:47,383 --> 01:19:50,175
If you don't want to do it, then
take your stuff and leave from here.
1327
01:19:50,200 --> 01:19:52,946
Take her stuff and throw it out.
1328
01:19:53,009 --> 01:19:55,317
What are you doing?
1329
01:19:55,807 --> 01:19:57,052
Why are you after a helpless woman?
1330
01:19:57,077 --> 01:19:58,492
Just get away from here.
1331
01:19:58,612 --> 01:20:01,333
You don't have any respect,
but we all are respected people.
1332
01:20:01,453 --> 01:20:03,897
We cannot help you always.
Get out from here.
1333
01:20:05,322 --> 01:20:06,582
Wait.
1334
01:20:07,016 --> 01:20:08,921
No!
1335
01:20:10,081 --> 01:20:12,280
Give it to me and leave from here.
1336
01:20:12,479 --> 01:20:14,654
- You don't have any respect.
- Wow.
1337
01:20:14,931 --> 01:20:16,976
What should I say about honest
and respected people like you.
1338
01:20:17,487 --> 01:20:19,644
You are blaming the
integrity of a helpless woman?
1339
01:20:19,773 --> 01:20:23,010
Who are you?
Are you a well wisher or her customer?
1340
01:20:23,090 --> 01:20:24,450
You scoundrel.
1341
01:20:24,570 --> 01:20:27,462
You have done wrong
by putting such allegations.
1342
01:21:02,727 --> 01:21:06,400
You were pounding on a helpless woman.
What happened to you now?
1343
01:21:06,951 --> 01:21:08,163
Fight with me if you have the guts.
1344
01:21:15,871 --> 01:21:17,489
You come with me.
1345
01:21:17,932 --> 01:21:19,560
I do not have anywhere to go.
1346
01:21:19,664 --> 01:21:21,947
This is not a good colony to live in.
1347
01:21:22,224 --> 01:21:24,269
There are stone hearted
people staying around.
1348
01:21:26,319 --> 01:21:28,565
Why do you take so much trouble for me?
1349
01:21:29,069 --> 01:21:31,903
It is no trouble to help elders.
It will instead bring joy to me.
1350
01:21:33,770 --> 01:21:34,510
My child.
1351
01:21:35,162 --> 01:21:37,130
Come on fast, we are getting late.
1352
01:21:37,797 --> 01:21:39,148
Okay.
1353
01:21:40,381 --> 01:21:41,982
[WHISTLING]
1354
01:21:42,110 --> 01:21:44,273
- Hey Gopi.
- What is it?
1355
01:21:44,621 --> 01:21:47,120
You had told us that you had appealed
in the High court for Chandar's case.
1356
01:21:47,458 --> 01:21:50,612
You had said you will help us. But how
do we manage the required money for that?
1357
01:21:50,945 --> 01:21:53,412
We will somehow get the money.
1358
01:21:53,492 --> 01:21:55,152
But we will need a lot of money
for an appeal in High court.
1359
01:21:55,877 --> 01:21:57,495
Yes, you are right.
1360
01:21:58,629 --> 01:22:00,261
But it will be managed somehow.
1361
01:22:01,261 --> 01:22:02,447
Else we will sell the rickshaw.
1362
01:22:02,567 --> 01:22:05,602
- Hey Gopi, did you hear something?
- What?
1363
01:22:05,682 --> 01:22:08,379
There is a grand rickshaw
race planned in Madras.
1364
01:22:08,459 --> 01:22:10,799
Rickshaw drivers from all over
the country will participate in that.
1365
01:22:11,162 --> 01:22:13,837
The winner will get 5 thousand rupees.
1366
01:22:13,917 --> 01:22:17,062
5 Thousand?
Then I will put my heart to win it.
1367
01:22:17,142 --> 01:22:19,880
We will use that money to win
Chandar's case in High court.
1368
01:22:19,990 --> 01:22:21,795
[TRAFFIC AMBIENCE]
1369
01:22:28,381 --> 01:22:30,526
Friends and fellow companions.
1370
01:22:31,188 --> 01:22:34,477
I am happy to announce...
1371
01:22:35,051 --> 01:22:41,634
...that the All India Cycle rickshaw race
is conducted in our Anna Nagar in Madras.
1372
01:22:42,015 --> 01:22:47,564
Rickshaw drivers from all over
India have come to participate.
1373
01:22:48,205 --> 01:22:53,289
The winner of this race will
get a prize of 5000 rupees.
1374
01:22:53,885 --> 01:22:59,865
We will have to check,
who is that lucky guy...
1375
01:23:00,193 --> 01:23:05,095
...who will win the race and pocket
the prize money of 5000 rupees.
1376
01:23:05,447 --> 01:23:07,798
The race is starting now.
1377
01:23:08,091 --> 01:23:09,287
Ready.
1378
01:23:10,877 --> 01:23:11,670
Steady.
1379
01:23:11,695 --> 01:23:13,100
[GUN SHOT]
1380
01:24:18,396 --> 01:24:21,006
[WHISTLING]
1381
01:25:28,243 --> 01:25:30,282
[WHISTLING]
1382
01:25:59,572 --> 01:26:00,900
[WHISTLING]
1383
01:26:01,053 --> 01:26:03,391
Congratulations!
1384
01:26:05,999 --> 01:26:08,256
Be quiet.
1385
01:26:08,599 --> 01:26:12,517
Friends the winner of this race Gopi...
1386
01:26:13,253 --> 01:26:15,979
...get a prize of 5000 rupees.
1387
01:26:16,235 --> 01:26:18,923
[APPLAUSE]
1388
01:26:21,751 --> 01:26:22,524
[CHUCKLES]
1389
01:26:22,897 --> 01:26:24,764
Did you like the snacks?
1390
01:26:24,925 --> 01:26:27,340
It is hot and savoury uncle.
1391
01:26:27,522 --> 01:26:29,537
Don't call him uncle, call him grandpa.
1392
01:26:29,562 --> 01:26:32,130
Okay. Now I understand...
1393
01:26:32,273 --> 01:26:35,353
...why do you come here
as soon as it is 5 o'clock.
1394
01:26:35,461 --> 01:26:38,404
You are pulled here by
the hot and savoury snack.
1395
01:26:38,429 --> 01:26:40,595
Why are you pulling her leg? Let her eat.
1396
01:26:40,788 --> 01:26:43,432
Take one more. Don't listen to him.
1397
01:26:43,643 --> 01:26:45,372
Who are you to interfere
between the two of us?
1398
01:26:45,556 --> 01:26:47,672
It appears as if you are his father.
1399
01:26:50,841 --> 01:26:52,529
Just think of me as her father.
1400
01:26:53,432 --> 01:26:54,993
Whenever I look at Kiran...
1401
01:26:55,703 --> 01:26:58,110
...I always feel fatherly love for her.
1402
01:26:59,115 --> 01:27:01,920
You can call me daddy.
1403
01:27:02,494 --> 01:27:06,569
Did you see how much Kailash loves you.
1404
01:27:06,829 --> 01:27:09,466
When it is tea time he
is anxious to see you.
1405
01:27:09,548 --> 01:27:12,682
Grandpa, you are talking with a judge.
Please talk with dignity.
1406
01:27:12,802 --> 01:27:16,083
What else should I tell you about him?
When he was a young boy...
1407
01:27:16,226 --> 01:27:19,623
...he would make
stories to get pepper mint.
1408
01:27:19,782 --> 01:27:22,232
When I would ask him why was he lying.
1409
01:27:22,407 --> 01:27:24,200
Do you know what would he say?
1410
01:27:24,225 --> 01:27:25,100
What would he say?
1411
01:27:25,219 --> 01:27:28,045
He would admit that he was lying.
1412
01:27:28,126 --> 01:27:31,684
But he would do it so nicely that...
1413
01:27:31,804 --> 01:27:34,231
- ...I would believe his lie.
- Is it?
1414
01:27:35,116 --> 01:27:38,652
Looking at this trait, I
had forced his parents...
1415
01:27:38,772 --> 01:27:40,067
...to make him study law.
1416
01:27:40,187 --> 01:27:42,858
And look at him.
He had become a judge now.
1417
01:27:43,824 --> 01:27:47,762
You guys seem to be enjoying.
What is the matter?
1418
01:27:47,989 --> 01:27:49,242
- So, you have come?
- Yes.
1419
01:27:49,469 --> 01:27:50,825
Now we will not laugh anymore.
1420
01:27:50,945 --> 01:27:53,248
You can talk about deaths and murders.
1421
01:27:53,414 --> 01:27:54,472
I will leave now. Let us go my child.
1422
01:27:54,506 --> 01:27:56,242
You are a very sensible man.
1423
01:27:56,322 --> 01:27:58,283
But not as much as you.
Let us go my child.
1424
01:27:58,728 --> 01:27:59,781
Come on.
1425
01:28:02,033 --> 01:28:05,786
Sir, I have come to you to
discuss about Chandar's case.
1426
01:28:06,510 --> 01:28:09,293
I have told you earlier that
they have appealed against me.
1427
01:28:09,373 --> 01:28:10,745
They have issued summons.
1428
01:28:11,584 --> 01:28:12,815
What will happen now sir?
1429
01:28:13,552 --> 01:28:14,896
There will be arguments.
1430
01:28:15,809 --> 01:28:18,235
If the crime is proved
then you will be punished.
1431
01:28:18,861 --> 01:28:22,290
But you had saved me the first time.
1432
01:28:22,715 --> 01:28:24,980
And this time also, you
will have to save me.
1433
01:28:25,412 --> 01:28:28,906
Madan, you are talking to a judge.
1434
01:28:29,727 --> 01:28:30,871
You are not talking to a lawyer anymore.
1435
01:28:31,768 --> 01:28:35,296
Remember, that if you
ever talk about this case...
1436
01:28:35,321 --> 01:28:37,786
...with me, then you will
have to deal with the police.
1437
01:28:37,811 --> 01:28:39,493
You will have also have to
deal with the police, Kailash.
1438
01:28:39,968 --> 01:28:43,317
Oh, I am sorry.
Honourable justice Kailash.
1439
01:28:43,933 --> 01:28:49,371
You are forgetting that you had killed
your wife through your accomplice.
1440
01:28:49,726 --> 01:28:52,746
No one else other than
me knows about this fact.
1441
01:28:53,354 --> 01:28:57,439
If you involve police, then
I will be forced to tell this.
1442
01:28:57,888 --> 01:29:02,915
And I will have to forcibly give
them the revolver that is still with me.
1443
01:29:02,966 --> 01:29:06,069
You bastard. Get out.
1444
01:29:06,299 --> 01:29:08,494
I said get out.
1445
01:29:09,236 --> 01:29:13,494
Go away from here.
1446
01:29:13,567 --> 01:29:17,099
- Daddy.
- Go away.
1447
01:29:17,373 --> 01:29:19,434
- Daddy.
- Take this medicine.
1448
01:29:20,361 --> 01:29:23,192
- Call a doctor.
- Yes, will get him right away.
1449
01:29:29,610 --> 01:29:31,757
Doctor, hope he is doing fine.
1450
01:29:31,916 --> 01:29:33,280
There is no need to worry.
1451
01:29:33,668 --> 01:29:37,032
The blood pressure shot up suddenly
and hence he has some trouble.
1452
01:29:37,377 --> 01:29:39,612
Ensure to give him the
medicines that I have gave for him.
1453
01:29:39,883 --> 01:29:42,763
You come with me.
I need to give one more medicine.
1454
01:29:52,160 --> 01:29:53,765
Can I ask you something?
1455
01:29:55,888 --> 01:29:57,735
You stay alone in this big house.
1456
01:29:59,765 --> 01:30:00,965
Where are your children?
1457
01:30:01,805 --> 01:30:02,960
Where is your wife?
1458
01:30:03,981 --> 01:30:07,255
I had a wife.
1459
01:30:10,181 --> 01:30:11,844
I had a daughter as well.
1460
01:30:12,717 --> 01:30:15,385
Then where are they?
1461
01:30:16,373 --> 01:30:17,677
They have been lost.
1462
01:30:19,142 --> 01:30:23,238
I lost them due to my anger and my sins.
1463
01:30:24,301 --> 01:30:26,989
You have committed a sin?
1464
01:30:27,899 --> 01:30:30,867
Yes, I am a sinner.
1465
01:30:32,038 --> 01:30:34,981
Why else would I get this punishment?
1466
01:30:35,684 --> 01:30:37,927
Punishment? What punishment?
1467
01:30:38,579 --> 01:30:39,724
This is the punishment.
1468
01:30:41,092 --> 01:30:48,239
I have a big house with fancy things inside.
It is adorable for others.
1469
01:30:48,840 --> 01:30:50,893
But for me it is a hell.
1470
01:30:52,423 --> 01:30:57,163
My wife it not there
and nor is my daughter.
1471
01:30:58,332 --> 01:31:01,719
The house is not a house anymore
but it seems like a cemetery.
1472
01:31:03,180 --> 01:31:07,305
Kiran, I am the unfortunate father...
1473
01:31:08,396 --> 01:31:10,486
...who, in spite of having a daughter...
1474
01:31:11,018 --> 01:31:15,034
...is still yearning to
see her, to meet her.
1475
01:31:17,630 --> 01:31:21,941
She is my daughter.
1476
01:31:23,337 --> 01:31:25,076
God know where will she be.
1477
01:31:25,544 --> 01:31:26,938
How is she?
1478
01:31:28,111 --> 01:31:32,769
If she would have been around,
she would be the same age as you.
1479
01:31:40,966 --> 01:31:42,403
I am like your daughter.
1480
01:31:44,016 --> 01:31:45,212
Daddy.
1481
01:31:45,382 --> 01:31:47,956
My child. God bless you.
1482
01:31:48,237 --> 01:31:49,534
God bless you.
1483
01:31:51,850 --> 01:31:56,020
He dared so much that he back answered me.
1484
01:31:56,436 --> 01:31:57,815
I want an answer.
1485
01:31:59,902 --> 01:32:03,045
I think all of this is the
magic of that rickshaw driver.
1486
01:32:03,181 --> 01:32:05,611
He has only done all of this boss.
1487
01:32:05,986 --> 01:32:08,226
I think he is the one
who has started this fire.
1488
01:32:08,346 --> 01:32:13,109
So you mean to say that a random rickshaw
driver will intervene in our matters?
1489
01:32:13,351 --> 01:32:15,102
I think so. Do you remember...
1490
01:32:15,387 --> 01:32:18,207
...when I had gone to kidnap
Kiran he was the one who fought me.
1491
01:32:18,911 --> 01:32:21,178
I know where the topic has reached.
1492
01:32:22,087 --> 01:32:24,666
Do you know Kiran goes to
Kailash's house every day.
1493
01:32:25,138 --> 01:32:29,211
There is something fishy.
1494
01:32:29,765 --> 01:32:31,270
I think so too.
1495
01:32:31,936 --> 01:32:33,881
Kailash is hiding something.
1496
01:32:34,650 --> 01:32:36,717
He is definitely related to Kiran.
1497
01:32:36,950 --> 01:32:39,436
If there is something like this
then Parvati might know about it.
1498
01:32:39,523 --> 01:32:42,765
Parvati?
Which Parvati are you talking about?
1499
01:32:42,998 --> 01:32:45,508
There is a woman who sells
food on the rickshaw stand.
1500
01:32:45,628 --> 01:32:47,755
She looks less like Parvati...
1501
01:32:47,855 --> 01:32:49,796
...but more like a call girl.
1502
01:32:50,205 --> 01:32:52,248
But how is she related to Kiran?
1503
01:32:53,166 --> 01:32:54,807
There is some relation for sure boss.
1504
01:32:55,950 --> 01:32:58,031
I saw Kiran go to her boss.
1505
01:32:58,506 --> 01:33:00,513
Where does this woman stay?
1506
01:33:01,240 --> 01:33:02,961
The rickshaw driver Gopi.
1507
01:33:03,386 --> 01:33:04,619
Where does he live?
1508
01:33:04,715 --> 01:33:07,302
He lives in the lane
next to Shastri Nagar.
1509
01:33:08,087 --> 01:33:08,861
Oh.
1510
01:33:10,438 --> 01:33:12,982
Parvati, Manohar and Kiran.
1511
01:33:15,177 --> 01:33:16,998
Parvati.
1512
01:33:17,489 --> 01:33:18,186
Yes?
1513
01:33:21,221 --> 01:33:22,349
Parvati.
1514
01:33:28,613 --> 01:33:29,656
Who are you?
1515
01:33:29,891 --> 01:33:32,467
You are Parvati?
1516
01:33:33,793 --> 01:33:35,886
You have changed so much.
1517
01:33:36,160 --> 01:33:37,567
I did not recognize you.
1518
01:33:37,671 --> 01:33:40,944
You did not recognize me? I am Madan.
1519
01:33:41,179 --> 01:33:44,585
The lawyer, Kailash is my brother-in-law.
1520
01:33:44,740 --> 01:33:46,551
You might know him very well.
1521
01:33:47,229 --> 01:33:50,087
Forget all of that, tell me...
1522
01:33:50,395 --> 01:33:52,168
...where is your daughter?
1523
01:33:53,225 --> 01:33:56,186
Daughter? I don't have a daughter.
1524
01:33:56,306 --> 01:33:58,754
I don't know any lawyer Kailash either.
1525
01:33:58,874 --> 01:34:00,327
You have been mistaken.
1526
01:34:02,570 --> 01:34:03,719
Mistaken?
1527
01:34:04,694 --> 01:34:05,359
Yes.
1528
01:34:06,740 --> 01:34:10,272
But your name is Parvati.
1529
01:34:10,877 --> 01:34:12,359
If I am mistaken...
1530
01:34:13,299 --> 01:34:17,514
...then maybe you are that Parvati
whose husband, Manohar is in jail.
1531
01:34:18,358 --> 01:34:19,996
You know him right?
1532
01:34:20,872 --> 01:34:22,625
I don't know anything.
1533
01:34:22,830 --> 01:34:23,942
I don't know anything.
1534
01:34:25,220 --> 01:34:26,251
Please leave.
1535
01:34:26,498 --> 01:34:27,274
Parvati.
1536
01:34:28,728 --> 01:34:31,094
You cannot fool me.
1537
01:34:31,673 --> 01:34:34,083
I am the brother-in-law of Kailash.
1538
01:34:34,273 --> 01:34:35,727
My name is Madan.
1539
01:34:36,232 --> 01:34:40,142
If you won't tell me everything
then I will make you tell it to me.
1540
01:34:40,324 --> 01:34:41,307
Understood?
1541
01:34:49,459 --> 01:34:51,487
People.
1542
01:34:51,639 --> 01:34:56,744
Today is the last rite of my late father.
1543
01:34:58,012 --> 01:34:59,661
If there is a priest amongst you all...
1544
01:34:59,772 --> 01:35:02,013
...then please come with me.
1545
01:35:02,157 --> 01:35:04,010
And get whatever money you want.
1546
01:35:04,130 --> 01:35:06,007
And eat as much as you want.
1547
01:35:06,087 --> 01:35:08,558
- You passenger has come.
- I will see him.
1548
01:35:09,074 --> 01:35:10,623
Uncle.
1549
01:35:10,743 --> 01:35:14,017
The stick is with you, but
where did the girl go away?
1550
01:35:14,097 --> 01:35:15,446
You fool.
1551
01:35:15,566 --> 01:35:17,565
You are always making fun of me.
1552
01:35:17,685 --> 01:35:19,404
Can't you see how stressed I am?
1553
01:35:19,484 --> 01:35:21,376
I am drinking in grief.
1554
01:35:21,456 --> 01:35:23,613
I can't find a priest.
1555
01:35:23,693 --> 01:35:28,124
Nowadays there is a lot of
water in the country uncle.
1556
01:35:28,327 --> 01:35:30,802
Look who is hungry.
1557
01:35:30,992 --> 01:35:34,296
If you give me something
then I will find a priest.
1558
01:35:34,401 --> 01:35:35,979
Will you give me something?
1559
01:35:36,004 --> 01:35:37,441
I will give it.
1560
01:35:37,527 --> 01:35:39,074
But don't go over a certain budget.
1561
01:35:39,099 --> 01:35:41,156
I will stay in limit uncle.
1562
01:35:41,315 --> 01:35:43,952
Until I find him, you smoke.
1563
01:35:43,994 --> 01:35:46,788
- What?
- Yes, this cigarette is full of tobacco.
1564
01:35:46,813 --> 01:35:49,486
It will be fun.
1565
01:35:59,316 --> 01:36:04,072
"Smoke."
1566
01:36:05,425 --> 01:36:09,427
What is wrong with you?
1567
01:36:09,661 --> 01:36:11,814
Are you mad?
1568
01:36:11,846 --> 01:36:13,677
What happened?
1569
01:36:13,702 --> 01:36:15,929
She is scolding me.
1570
01:36:15,979 --> 01:36:17,712
She pushed me and now she is cursing me.
1571
01:36:17,832 --> 01:36:19,011
What are you doing?
1572
01:36:19,178 --> 01:36:20,938
You don't have shoes in your legs.
1573
01:36:20,971 --> 01:36:23,114
I will kick you.
1574
01:36:23,360 --> 01:36:28,199
So uncle... did you find a priest?
1575
01:36:28,660 --> 01:36:31,160
May God Bless all the people.
1576
01:36:31,354 --> 01:36:34,247
This saint does not need your grains.
1577
01:36:34,678 --> 01:36:38,079
Is there anyone who can make me happy...
1578
01:36:38,230 --> 01:36:39,933
...and find the purpose of their mind?
1579
01:36:40,022 --> 01:36:42,715
Wow, this is the same
voice as that of my father.
1580
01:36:42,814 --> 01:36:45,643
Hasn't father himself come to eat with us?
1581
01:36:49,924 --> 01:36:50,899
Gopi.
1582
01:36:51,574 --> 01:36:54,532
Kabira is fooling uncle
by becoming a priest.
1583
01:36:54,557 --> 01:36:55,432
Is it?
1584
01:36:55,457 --> 01:36:56,646
Let's do something.
1585
01:36:57,877 --> 01:36:59,797
Where is Kabira?
1586
01:36:59,877 --> 01:37:01,130
Where are you searching for him?
1587
01:37:01,226 --> 01:37:02,883
All the photographers
are trying to find him.
1588
01:37:02,908 --> 01:37:03,930
He has won a lottery.
1589
01:37:03,955 --> 01:37:05,038
A lottery? Of how much?
1590
01:37:05,118 --> 01:37:06,732
- 50,000 rupees.
- 50,000.
1591
01:37:06,812 --> 01:37:08,261
A lottery of 50,000 rupees.
1592
01:37:08,381 --> 01:37:09,527
50,000.
1593
01:37:09,607 --> 01:37:10,650
What play are you playing?
1594
01:37:10,730 --> 01:37:13,107
I did it for 21rs.
1595
01:37:13,187 --> 01:37:16,311
God gave me 50,000rs
so now I won't take the 21rs.
1596
01:37:16,431 --> 01:37:18,890
You won't get 50 paise also.
1597
01:37:19,010 --> 01:37:21,081
Go from here.
1598
01:37:21,360 --> 01:37:23,992
Give me some money for this.
1599
01:37:24,335 --> 01:37:25,634
Are you going or not?
1600
01:37:25,692 --> 01:37:29,211
- I am going.
- You came at the right time.
1601
01:37:29,380 --> 01:37:32,078
Or else he would have taken my 21rs.
1602
01:37:32,289 --> 01:37:34,545
Why are you here uncle?
1603
01:37:34,641 --> 01:37:37,664
I had come to find a
priest for father's last rite.
1604
01:37:37,768 --> 01:37:39,884
What are you doing here?
1605
01:37:40,004 --> 01:37:43,668
I was going to meet a friend in the park.
1606
01:37:43,748 --> 01:37:45,556
I was trying to find a rickshaw.
1607
01:37:45,581 --> 01:37:48,110
Please go from here uncle.
1608
01:37:48,153 --> 01:37:50,862
- Can you drop me on your way?
- Umm...
1609
01:37:51,239 --> 01:37:52,306
...I already have a passenger.
1610
01:37:52,331 --> 01:37:53,389
[INDISTINCT]
1611
01:37:53,414 --> 01:37:55,001
- Really?
- Yes.
1612
01:37:55,141 --> 01:37:57,800
I have done this a lot.
1613
01:37:57,880 --> 01:37:59,233
Oh no.
1614
01:37:59,477 --> 01:38:01,908
I have left my father's ashes alone.
1615
01:38:02,123 --> 01:38:04,317
I hope I don't have to eat the holy food.
1616
01:38:04,342 --> 01:38:06,263
Goodbye.
1617
01:38:13,685 --> 01:38:16,042
I asked, "If this rickshaw is free."
1618
01:38:16,139 --> 01:38:18,695
I said, "It will go
when it would want to."
1619
01:38:18,877 --> 01:38:21,671
I asked, "Will it drop
me to my destination?"
1620
01:38:21,824 --> 01:38:24,820
I said, "If it likes the
destination then it will take you."
1621
01:38:24,948 --> 01:38:27,304
I said, "I want to go
to the land of dreams."
1622
01:38:27,329 --> 01:38:30,337
I said, "That the land of
dreams is very beautiful."
1623
01:38:30,367 --> 01:38:32,853
I said, "It is not nice to bluff around."
1624
01:38:32,973 --> 01:38:36,005
I said, "It is not nice
to go alone so far."
1625
01:38:36,189 --> 01:38:39,336
I said, "I am not alone,
there is someone with me."
1626
01:38:39,597 --> 01:38:42,708
I said, "Tell me honestly
who are you talking about?"
1627
01:38:42,872 --> 01:38:44,490
I said, "Come and see."
1628
01:38:44,570 --> 01:38:46,001
I said, "What if I don't come?"
1629
01:38:46,121 --> 01:38:47,766
I said, "You will have to come."
1630
01:38:48,099 --> 01:38:50,449
I said, "Then we will see what happens."
1631
01:38:50,707 --> 01:38:53,093
- Give me my cap.
- Drive the rickshaw first.
1632
01:38:58,509 --> 01:39:00,720
[WHISTLING]
1633
01:39:10,429 --> 01:39:11,745
Stop the rickshaw.
1634
01:39:11,865 --> 01:39:14,635
- I said, "What is the hurry?"
- My dress is caught in the tire.
1635
01:39:14,841 --> 01:39:16,769
Then jump.
1636
01:39:17,128 --> 01:39:18,488
How should I jump? I am caught.
1637
01:39:18,554 --> 01:39:19,904
What?
1638
01:39:20,227 --> 01:39:21,548
Look over here.
1639
01:39:21,628 --> 01:39:24,102
If I see here then who
will see over there?
1640
01:39:25,828 --> 01:39:28,219
I said stop the rickshaw.
1641
01:39:29,106 --> 01:39:31,433
This is caught for real.
1642
01:40:18,146 --> 01:40:21,384
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1643
01:40:21,464 --> 01:40:25,345
"And give me back my scarf."
1644
01:40:26,181 --> 01:40:29,341
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1645
01:40:29,461 --> 01:40:33,472
"And give me back my scarf."
1646
01:40:49,941 --> 01:40:53,253
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1647
01:40:53,373 --> 01:40:56,536
"Give me your heart my love."
1648
01:40:58,078 --> 01:41:01,204
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1649
01:41:01,324 --> 01:41:05,122
"Give me your heart my love."
1650
01:41:41,817 --> 01:41:43,952
"In place of the scarf."
1651
01:41:45,803 --> 01:41:47,980
"Give me a ring."
1652
01:41:49,756 --> 01:41:51,666
"In place of the scarf."
1653
01:41:51,786 --> 01:41:53,622
"Give me a ring"
1654
01:41:53,742 --> 01:41:57,224
"I should have some token."
1655
01:41:57,736 --> 01:42:01,571
"My heart needs to tell this to people."
1656
01:42:01,684 --> 01:42:04,923
"And hence needs a story."
1657
01:42:57,410 --> 01:42:59,638
"Don't lure me in such talks."
1658
01:43:01,164 --> 01:43:03,401
"There has been only
a couple of meetings."
1659
01:43:05,371 --> 01:43:09,167
"Don't lure me in such talks."
1660
01:43:09,287 --> 01:43:12,916
"There has been only
a couple of meetings."
1661
01:43:13,344 --> 01:43:17,250
There should be some honesty and love".
1662
01:43:17,331 --> 01:43:20,508
"Then I will become your slave."
1663
01:43:37,067 --> 01:43:39,752
"Then make a promise to me."
1664
01:43:40,947 --> 01:43:43,915
"That you will come to my house tomorrow."
1665
01:43:44,723 --> 01:43:46,827
"Then make a promise to me."
1666
01:43:46,907 --> 01:43:48,820
"That you will come to my house tomorrow."
1667
01:43:48,940 --> 01:43:52,191
"Our friendship will
break if you don't come."
1668
01:43:52,904 --> 01:43:55,057
"Let tomorrow come."
1669
01:43:55,123 --> 01:43:56,742
"Let the day pass away."
1670
01:43:56,822 --> 01:44:00,184
"Else your lover would be sad."
1671
01:44:16,447 --> 01:44:19,728
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1672
01:44:19,848 --> 01:44:21,868
"Give me your heart my love."
1673
01:44:21,933 --> 01:44:23,958
"You are shameless"
1674
01:44:24,338 --> 01:44:27,592
"I am asking you to
leave your stubbornness."
1675
01:44:27,742 --> 01:44:29,744
"Give me your heart my love."
1676
01:44:29,824 --> 01:44:31,559
"You are shameless."
1677
01:44:31,725 --> 01:44:33,448
Where is Murli?
1678
01:44:33,544 --> 01:44:34,429
Boss.
1679
01:44:36,581 --> 01:44:39,034
This is great.
1680
01:44:39,198 --> 01:44:40,995
Phenomenal.
1681
01:44:41,393 --> 01:44:44,106
- Beautiful Murli.
- Thank you.
1682
01:44:44,226 --> 01:44:45,358
- Do one more thing.
- What?
1683
01:44:45,625 --> 01:44:48,123
Send this to the principal of the college.
1684
01:44:48,405 --> 01:44:50,642
- Principal?
- Yes to the principal.
1685
01:44:50,968 --> 01:44:53,008
I will attack 3 people at once.
1686
01:44:53,255 --> 01:44:55,169
- Which attack?
- You know it.
1687
01:44:55,328 --> 01:44:58,228
I did not understand boss.
1688
01:44:59,274 --> 01:45:00,488
3 attacks Murli.
1689
01:45:01,352 --> 01:45:02,514
No.1...
1690
01:45:02,700 --> 01:45:06,526
...the respect for Kiran in the
principal's mind will go forever.
1691
01:45:07,245 --> 01:45:08,621
No. 2...
1692
01:45:08,945 --> 01:45:12,626
...with the help of this picture we
can easily rusticate Kiran from college.
1693
01:45:12,904 --> 01:45:13,941
No. 3...
1694
01:45:14,685 --> 01:45:17,543
...now Parvati won't know
whose daughter Kiran is.
1695
01:45:20,094 --> 01:45:22,078
Write a letter to the principal Ruby.
1696
01:45:29,943 --> 01:45:32,822
You came at the right time Manohar.
1697
01:45:33,349 --> 01:45:34,266
Is the punishment over?
1698
01:45:35,066 --> 01:45:36,714
It is over.
1699
01:45:37,887 --> 01:45:41,569
But the pledge is still left.
1700
01:45:41,874 --> 01:45:44,778
Don't worry Manohar, it will be over soon.
1701
01:45:45,298 --> 01:45:47,397
I have found out about Parvati.
1702
01:45:48,360 --> 01:45:49,198
Where is she?
1703
01:45:49,240 --> 01:45:52,351
She is behind big doors.
1704
01:45:53,119 --> 01:45:56,023
If I break it...
1705
01:45:56,652 --> 01:45:58,747
...then I will make Parvati meet you...
1706
01:45:58,969 --> 01:46:00,736
...somewhere you
would not have thought of.
1707
01:46:00,761 --> 01:46:03,792
I will be waiting for that day.
1708
01:46:04,240 --> 01:46:05,847
Ruby, letter.
1709
01:46:06,996 --> 01:46:08,397
- Hey.
- What is this?
1710
01:46:08,721 --> 01:46:11,924
Weren't you ashamed while
clicking this picture with a man?
1711
01:46:12,176 --> 01:46:13,837
I have not gotten it clicked ma'am.
1712
01:46:13,980 --> 01:46:15,801
Whatever it is...
1713
01:46:15,992 --> 01:46:18,475
...how does it matter?
The picture is of you.
1714
01:46:18,702 --> 01:46:19,943
- Isn't it?
- Yes.
1715
01:46:20,311 --> 01:46:23,303
Before doing this you
should have thought about...
1716
01:46:23,580 --> 01:46:27,572
...the reputation of you and
the college which will go down.
1717
01:46:27,823 --> 01:46:30,588
After knowing the truth you
will forgive me for sure ma'am.
1718
01:46:30,613 --> 01:46:31,568
No more explanations.
1719
01:46:31,743 --> 01:46:32,522
Please ma'am.
1720
01:46:32,555 --> 01:46:34,209
I am forced to take actions against you.
1721
01:46:34,517 --> 01:46:35,702
Action on you?
1722
01:46:35,895 --> 01:46:39,059
Yes, I tried to explain her a
lot but she did not understand.
1723
01:46:39,179 --> 01:46:41,498
The truth might be with us.
1724
01:46:41,952 --> 01:46:44,098
But until we can't explain
it to others properly...
1725
01:46:44,370 --> 01:46:46,096
...then it is not their fault, it is ours.
1726
01:46:46,368 --> 01:46:47,287
Okay?
1727
01:46:47,662 --> 01:46:48,858
Come I will explain it to her.
1728
01:46:48,938 --> 01:46:51,908
Whatever you said is fine Mr. Gopi.
1729
01:46:52,400 --> 01:46:53,756
But looking at this picture...
1730
01:46:53,829 --> 01:46:56,067
...I cannot do anything but
take actions against Kiran.
1731
01:46:56,271 --> 01:46:58,579
You can see our faces in this picture...
1732
01:46:59,059 --> 01:46:59,997
...but not our heart.
1733
01:47:00,499 --> 01:47:02,103
I am not denying you
to take any actions...
1734
01:47:02,305 --> 01:47:04,810
...I am just trying to say
don't go on my rickshaw.
1735
01:47:05,307 --> 01:47:06,781
I am poor but I have a good heart.
1736
01:47:07,520 --> 01:47:10,179
I love Kiran very much.
1737
01:47:10,872 --> 01:47:12,185
And I will marry her.
1738
01:47:12,320 --> 01:47:14,114
Look at this.
1739
01:47:14,238 --> 01:47:15,190
Look at this.
1740
01:47:15,270 --> 01:47:17,296
The reputation of our
college has gone down.
1741
01:47:18,095 --> 01:47:20,435
The college was proud
of their female students...
1742
01:47:20,563 --> 01:47:22,489
...but now this is happening.
1743
01:47:22,723 --> 01:47:24,538
Tell me where should I go?
1744
01:47:24,751 --> 01:47:27,125
The inquiry about this is going on Madan.
1745
01:47:27,213 --> 01:47:30,623
What inquiry? After looking at
this picture do you need to inquire?
1746
01:47:30,817 --> 01:47:32,156
Both of them are getting married.
1747
01:47:32,236 --> 01:47:34,848
What? Fantastic.
1748
01:47:35,164 --> 01:47:36,659
So it has come to marriage.
1749
01:47:36,907 --> 01:47:39,602
You have just been saved ma'am...
1750
01:47:39,761 --> 01:47:42,091
...or these two would have asked you...
1751
01:47:42,132 --> 01:47:44,519
...to build a maternity
hospital outside the college.
1752
01:47:44,748 --> 01:47:46,521
Where have we reached?
1753
01:47:46,641 --> 01:47:48,289
What has happened to our character?
1754
01:47:48,409 --> 01:47:50,058
You are talking about character?
1755
01:47:50,178 --> 01:47:52,591
Where are you God?
1756
01:47:52,774 --> 01:47:55,230
A characterless man is
talking about character.
1757
01:47:55,590 --> 01:47:57,501
- Isn't it?
- Shut up.
1758
01:47:57,905 --> 01:47:58,591
Excuse me?
1759
01:47:58,948 --> 01:48:01,342
Who did you ask before loving her?
1760
01:48:01,572 --> 01:48:03,856
You tell me who should I have asked?
1761
01:48:03,936 --> 01:48:05,226
Me.
1762
01:48:06,167 --> 01:48:06,993
Me.
1763
01:48:07,451 --> 01:48:09,765
We gave her food sir.
1764
01:48:10,154 --> 01:48:12,251
We gave her clothes, her youth...
1765
01:48:12,404 --> 01:48:14,760
...a life and a tongue.
1766
01:48:14,880 --> 01:48:17,651
With which she talks to you.
1767
01:48:17,909 --> 01:48:19,774
Or else what was she?
1768
01:48:19,894 --> 01:48:23,725
- Just an orphan.
- Please don't call me an orphan Mr. Madan.
1769
01:48:24,142 --> 01:48:25,238
I have a mother.
1770
01:48:26,622 --> 01:48:28,219
- You have a mother?
- Yes.
1771
01:48:29,212 --> 01:48:31,458
- Can you prove it?
- I don't lie.
1772
01:48:32,142 --> 01:48:34,722
Okay, get your mom in the court.
1773
01:48:34,882 --> 01:48:36,709
The matter will be decided.
1774
01:48:37,116 --> 01:48:38,640
You can both go.
1775
01:48:43,842 --> 01:48:46,759
Why did you lie to the
principal that you mom is alive?
1776
01:48:46,879 --> 01:48:48,504
I did not lie. I told her the truth.
1777
01:48:49,004 --> 01:48:50,559
- Mom is alive.
- What?
1778
01:48:50,959 --> 01:48:52,970
Then why didn't you ever
mention about your mom to me?
1779
01:48:53,140 --> 01:48:57,191
Because I did not want to tell
you the sad story of my life...
1780
01:48:57,588 --> 01:48:58,660
...and make you a part of that sorrow.
1781
01:48:58,805 --> 01:49:00,716
Do you feel that our happiness
and sorrows are different?
1782
01:49:01,118 --> 01:49:02,009
Gopi.
1783
01:49:02,129 --> 01:49:02,859
You fool...
1784
01:49:03,062 --> 01:49:04,281
...even if you cannot share
happiness with your loved ones...
1785
01:49:04,758 --> 01:49:05,740
...you should surely share sorrow.
1786
01:49:05,963 --> 01:49:07,552
Tell me what does you mom do?
1787
01:49:07,593 --> 01:49:09,085
She sells food on the rickshaw stand.
1788
01:49:10,178 --> 01:49:11,784
Are you talking about Parvati?
1789
01:49:11,904 --> 01:49:13,309
Yes, do you know her?
1790
01:49:13,477 --> 01:49:15,749
I also know where she stays.
Sit in the rickshaw.
1791
01:49:16,072 --> 01:49:16,852
I will take you to her.
1792
01:49:16,976 --> 01:49:18,483
[WHISTLING]
1793
01:49:22,222 --> 01:49:23,401
Why did you stop it here?
1794
01:49:23,783 --> 01:49:24,686
Because we have reached our house.
1795
01:49:25,187 --> 01:49:26,663
- Whose house?
- Your mom's house.
1796
01:49:26,946 --> 01:49:28,126
My mom does not stay here.
1797
01:49:28,206 --> 01:49:31,061
If you mom is the one who get
food to the rickshaw stand daily...
1798
01:49:31,366 --> 01:49:32,320
...then she stays here.
1799
01:49:32,521 --> 01:49:33,672
But how did she get here?
1800
01:49:33,697 --> 01:49:35,692
Why do you care about that?
1801
01:49:35,931 --> 01:49:37,344
I told you that she stays here.
1802
01:49:37,464 --> 01:49:39,433
Okay, you can wait here.
I will go and talk to her.
1803
01:49:39,458 --> 01:49:42,395
No, you stay here.
Else everything will be spoiled.
1804
01:49:42,621 --> 01:49:43,825
I will talk to her.
1805
01:49:44,107 --> 01:49:44,998
Okay?
1806
01:49:52,829 --> 01:49:54,387
- Oh!
- Oh God!
1807
01:49:55,359 --> 01:49:57,083
Gopi, why are you here at this time?
1808
01:49:57,957 --> 01:49:59,071
I am sure you would need a favour.
1809
01:49:59,143 --> 01:50:01,554
I want some help from you.
1810
01:50:01,926 --> 01:50:02,937
Help? Mine?
1811
01:50:02,986 --> 01:50:05,055
The respect of a girl is at stake.
1812
01:50:05,513 --> 01:50:06,497
And I want to save her.
1813
01:50:08,972 --> 01:50:10,792
Sit down.
1814
01:50:12,053 --> 01:50:15,516
This city is full of stone
hearted people except you Gopi.
1815
01:50:15,952 --> 01:50:18,647
You get involved in
everyone's pain and sorrow.
1816
01:50:18,743 --> 01:50:20,639
What can I do mom?
God has created me this way.
1817
01:50:20,865 --> 01:50:22,459
And this matter is about a helpless girl.
1818
01:50:22,484 --> 01:50:25,141
What is the matter?
Why are you not coming to the point?
1819
01:50:25,228 --> 01:50:26,590
- Mom!
- Tell me.
1820
01:50:26,718 --> 01:50:28,869
She wants to get married to someone.
1821
01:50:28,989 --> 01:50:32,266
She goes around with her.
1822
01:50:32,605 --> 01:50:34,387
That is the matter mom.
1823
01:50:36,103 --> 01:50:38,061
Both of them are doing
this without evil intentions.
1824
01:50:38,436 --> 01:50:41,619
Then there is nothing wrong with it.
1825
01:50:41,644 --> 01:50:43,540
But there are some people
who are making it and...
1826
01:50:43,565 --> 01:50:45,436
...issue and wants her to
be removed from the college.
1827
01:50:46,025 --> 01:50:49,263
If this is the matter, then
you should surely help her.
1828
01:50:49,343 --> 01:50:51,371
Yes, hence I have come to you.
1829
01:50:51,451 --> 01:50:53,908
What can I do to help here?
1830
01:50:54,130 --> 01:50:55,660
There is nothing to be done mom.
1831
01:50:55,842 --> 01:50:57,616
You just need to tell
the principal that the...
1832
01:50:57,641 --> 01:50:59,501
...girl is your daughter
and you are her mom.
1833
01:50:59,636 --> 01:51:00,892
My daughter?
1834
01:51:01,228 --> 01:51:02,951
How is this possible?
1835
01:51:03,459 --> 01:51:06,569
How can I tell someone
else's child as mine?
1836
01:51:06,640 --> 01:51:08,389
We will later determine
whose daughter she is.
1837
01:51:08,579 --> 01:51:09,880
Currently we need to save her dignity.
1838
01:51:10,138 --> 01:51:12,612
And only you can do that. So let us go.
1839
01:51:13,656 --> 01:51:15,521
- Where is the girl?
- I will get her now.
1840
01:51:17,554 --> 01:51:19,600
He is so innocent.
1841
01:51:28,041 --> 01:51:28,902
Kiran.
1842
01:51:32,401 --> 01:51:33,136
It's you.
1843
01:51:37,203 --> 01:51:37,994
Mom.
1844
01:51:42,458 --> 01:51:44,049
Why did you come to me?
1845
01:51:45,007 --> 01:51:47,630
I have spent my entire
life working hard...
1846
01:51:47,655 --> 01:51:49,984
...but have never compromised my respect.
1847
01:51:51,148 --> 01:51:55,405
And you have spoilt
your reputation already.
1848
01:51:56,949 --> 01:51:59,976
Did I send you to college for this?
1849
01:52:00,907 --> 01:52:01,837
Tell me?
1850
01:52:02,431 --> 01:52:05,070
Did I send you to college for this?
1851
01:52:05,110 --> 01:52:07,527
- Tell me.
- Wait.
1852
01:52:07,687 --> 01:52:09,697
What happened to you?
1853
01:52:09,777 --> 01:52:11,975
Gopi.
1854
01:52:12,869 --> 01:52:17,327
I have sacrificed so much so
that her future becomes bright.
1855
01:52:17,955 --> 01:52:20,681
I have cried a lot so
that she can he happy.
1856
01:52:22,515 --> 01:52:24,610
I have not told anyone.
1857
01:52:24,828 --> 01:52:29,453
I have not told anyone
that I have a daughter.
1858
01:52:29,524 --> 01:52:34,036
But this shameless
girl has made me suffer.
1859
01:52:34,973 --> 01:52:36,274
She has made me suffer.
1860
01:52:36,354 --> 01:52:37,969
What has happened to you?
1861
01:52:39,196 --> 01:52:46,667
Listen, if a man gets a wound,
it can be cured with a medicine.
1862
01:52:46,894 --> 01:52:51,439
But if a woman's
reputation is spoilt once...
1863
01:52:51,628 --> 01:52:54,025
...then that bad reputation
stay with her not only for life...
1864
01:52:54,135 --> 01:52:55,901
...but also after her death.
1865
01:52:56,767 --> 01:52:58,285
- It cannot be cleaned even after death.
- But...
1866
01:52:58,310 --> 01:53:00,772
...why do you say that
her reputation is spoilt?
1867
01:53:01,129 --> 01:53:04,057
Instead of blaming her, you should
have asked her who she is in love with?
1868
01:53:06,297 --> 01:53:09,501
Who is he? Tell me who is he?
1869
01:53:09,621 --> 01:53:13,033
Please don't talk that way mom.
I am your daughter.
1870
01:53:14,008 --> 01:53:15,429
Do you want to know more?
1871
01:53:16,251 --> 01:53:20,458
Then listen to this.
That person is no one else, but him.
1872
01:53:24,968 --> 01:53:27,050
What?
1873
01:53:29,615 --> 01:53:30,325
You?
1874
01:53:32,502 --> 01:53:34,028
Gopi.
1875
01:53:35,991 --> 01:53:39,428
Is this true?
1876
01:53:40,363 --> 01:53:41,207
Yes mom.
1877
01:53:42,183 --> 01:53:45,472
Why didn't you tell me earlier?
1878
01:53:45,592 --> 01:53:46,758
Don't you count me as yours?
1879
01:53:46,783 --> 01:53:48,370
No mom, we just...
1880
01:53:48,848 --> 01:53:52,623
I have said so many bad things for you.
Please forgive me.
1881
01:53:52,703 --> 01:53:53,378
No mom.
1882
01:53:53,474 --> 01:53:55,586
I am so happy today.
1883
01:53:55,883 --> 01:54:01,758
You would not have gotten
a better life partner than Gopi.
1884
01:54:02,055 --> 01:54:03,154
That is okay mom.
1885
01:54:03,422 --> 01:54:05,879
But are you ready to accept her as
your daughter in front of the entire world?
1886
01:54:06,065 --> 01:54:07,395
- Why not?
- Then let's go.
1887
01:54:07,759 --> 01:54:09,850
Let us go.
1888
01:54:10,847 --> 01:54:13,679
The report that the
Principle has presented...
1889
01:54:14,403 --> 01:54:16,167
...to the trustees...
1890
01:54:17,101 --> 01:54:19,189
...and based on that we need to decide...
1891
01:54:19,556 --> 01:54:21,514
...what action should
be taken against Kiran.
1892
01:54:21,909 --> 01:54:25,510
Mr. Chairman, before taking
an action against Kiran...
1893
01:54:25,762 --> 01:54:27,802
...the board of trustees
should know that...
1894
01:54:28,229 --> 01:54:31,962
...the reputation of our college
has increased due to Ms. Kiran.
1895
01:54:32,339 --> 01:54:34,492
Then it is a matter of her career as well.
1896
01:54:34,558 --> 01:54:38,363
So, you mean that we need to
consider this while making a decision...
1897
01:54:38,483 --> 01:54:39,870
...and forget the fact that...
1898
01:54:39,990 --> 01:54:43,614
...Kiran has been fooling around
with every Tom, Dick and Harry.
1899
01:54:43,734 --> 01:54:45,503
You are right Madan.
1900
01:54:46,100 --> 01:54:49,467
But we should also consider
what Principal madam just said.
1901
01:54:49,678 --> 01:54:51,887
It is fine. I don't mind.
1902
01:54:52,328 --> 01:54:56,610
But she was going to bring her mother.
I hope she has come.
1903
01:54:56,944 --> 01:54:59,360
I feel that we should call Kiran first.
1904
01:54:59,549 --> 01:55:00,077
Yes.
1905
01:55:00,336 --> 01:55:01,407
[BELL CHIMES]
1906
01:55:08,691 --> 01:55:11,804
Ms. Kiran, have you come alone
or has your mother come with you?
1907
01:55:12,020 --> 01:55:13,697
My mom has also come with me.
1908
01:55:14,272 --> 01:55:16,861
Is your mom ready to give her
testimony in front of the board?
1909
01:55:16,941 --> 01:55:17,791
Yes.
1910
01:55:18,702 --> 01:55:19,849
Please call her inside.
1911
01:55:40,663 --> 01:55:43,886
Why is she standing so
quietly like a sculpture?
1912
01:55:44,597 --> 01:55:45,782
I hope she is not dumb.
1913
01:55:46,733 --> 01:55:49,604
Can you speak? Say something madam.
1914
01:55:50,593 --> 01:55:51,741
Please speak mom.
1915
01:55:52,768 --> 01:55:53,556
What should I say?
1916
01:55:53,667 --> 01:55:55,629
Is Kiran going to get married to Gopi?
1917
01:55:55,892 --> 01:56:00,266
Yes, Kiran is going
to get married to Gopi.
1918
01:56:00,676 --> 01:56:03,842
It doesn't matter to the board,
who is going to marry whom.
1919
01:56:04,569 --> 01:56:08,245
I only know what is
your relation with this girl.
1920
01:56:14,873 --> 01:56:16,441
I am sole responsible for her.
1921
01:56:17,130 --> 01:56:20,518
Manohar, please get my freshener bottle.
1922
01:56:21,295 --> 01:56:23,889
So you are responsible
for everything for this girl?
1923
01:56:24,517 --> 01:56:25,078
Yes.
1924
01:56:25,575 --> 01:56:29,462
So you are her dad as well as her mom.
1925
01:56:37,600 --> 01:56:40,443
Why are you so quiet?
Tell us whether you are her mother.
1926
01:56:41,016 --> 01:56:43,170
SHANTI: 'Please promise me sister in law.'
1927
01:56:43,679 --> 01:56:47,563
'That you will raise this
orphan girl as your own child.'
1928
01:56:47,789 --> 01:56:50,272
'Else she will...'
1929
01:56:50,464 --> 01:56:52,276
'...kill her as well.'
1930
01:56:52,451 --> 01:56:56,060
'Because he feels that
this she is a bastard child.'
1931
01:56:56,285 --> 01:56:57,791
'Promise me.'
1932
01:56:58,146 --> 01:57:00,330
Why are you quiet? Answer us.
1933
01:57:03,076 --> 01:57:06,527
Why are you quiet? Are you her mother?
1934
01:57:07,421 --> 01:57:09,552
Tell me mom.
1935
01:57:09,896 --> 01:57:12,160
Why are you not saying
that I am your child.
1936
01:57:12,185 --> 01:57:14,690
You have given birth to
me and have raised me.
1937
01:57:14,793 --> 01:57:17,213
Why are you not telling these
people that I am your child.
1938
01:57:17,263 --> 01:57:18,732
Tell them mom.
1939
01:57:19,106 --> 01:57:19,925
Mom.
1940
01:57:22,394 --> 01:57:25,291
Yes, I...
1941
01:57:28,282 --> 01:57:32,386
...I am your mom.
1942
01:57:36,080 --> 01:57:38,204
I am your mom.
1943
01:57:41,267 --> 01:57:43,895
Did you all hear?
1944
01:57:44,618 --> 01:57:47,292
She is my child.
1945
01:57:47,732 --> 01:57:50,448
And I am her mother.
1946
01:57:50,568 --> 01:57:52,857
I am her mother.
1947
01:57:53,077 --> 01:57:55,257
But your daughter had called
herself an orphan earlier.
1948
01:57:55,856 --> 01:57:59,126
Leave that.
What is the name of your husband?
1949
01:57:59,308 --> 01:58:01,294
I mean the father of this girl.
1950
01:58:01,500 --> 01:58:03,366
Don't ask the name of that evil man.
1951
01:58:03,569 --> 01:58:05,306
He is an evil man.
1952
01:58:05,508 --> 01:58:06,539
[LAUGHING]
1953
01:58:06,860 --> 01:58:09,668
But your mom should know
the name of her husband.
1954
01:58:10,474 --> 01:58:12,949
Do you know? Or there isn't any?
1955
01:58:15,715 --> 01:58:20,024
You should not ask me such questions.
1956
01:58:21,653 --> 01:58:23,508
I don't know the name of my husband.
1957
01:58:24,230 --> 01:58:26,423
Whether I have a husband or not...
1958
01:58:27,594 --> 01:58:29,475
...is not something for you to know.
1959
01:58:30,195 --> 01:58:32,756
Did you understand?
You have no right to know that.
1960
01:58:38,952 --> 01:58:40,068
Mom.
1961
01:58:42,893 --> 01:58:43,678
Ms. Kiran.
1962
01:58:44,473 --> 01:58:47,255
I have not seen anyone
else to say such a big lie.
1963
01:58:47,757 --> 01:58:49,882
And when your lies are exposed...
1964
01:58:49,962 --> 01:58:52,414
...you will have to pay
back all the expenses...
1965
01:58:52,489 --> 01:58:53,836
...that the college has incurred on you.
1966
01:58:53,995 --> 01:58:56,115
You don't worry about it Madan.
1967
01:58:57,000 --> 01:58:59,664
I will pay the entire
expense from my side.
1968
01:59:00,110 --> 01:59:02,197
Whether to keep Kiran
in the college or not...
1969
01:59:03,046 --> 01:59:05,305
...is something that we need
to decide and I will accept it.
1970
01:59:05,347 --> 01:59:07,233
[FOOT STEPS]
1971
01:59:08,893 --> 01:59:13,267
I am of the opinion that she should be
rusticated from the college immediately.
1972
01:59:23,670 --> 01:59:24,510
Itís you?
1973
01:59:25,195 --> 01:59:27,944
Shameless bitch.
1974
01:59:28,907 --> 01:59:32,270
Tell me about your sins.
1975
01:59:33,904 --> 01:59:37,503
I will kill both of you today.
1976
01:59:37,641 --> 01:59:39,039
No.
1977
01:59:39,784 --> 01:59:42,181
- Tell me.
- Oh!
1978
01:59:58,026 --> 02:00:00,571
No.
1979
02:00:02,275 --> 02:00:05,059
I will not spare you today.
1980
02:00:07,214 --> 02:00:10,607
I was in the prison all these years.
1981
02:00:10,927 --> 02:00:14,334
And you were enjoying here.
1982
02:00:15,211 --> 02:00:19,003
I will agonize you before killing you.
1983
02:00:21,851 --> 02:00:23,981
Open it.
1984
02:00:26,878 --> 02:00:28,500
Now where will you run?
1985
02:02:02,101 --> 02:02:04,000
Oh God!
1986
02:02:04,080 --> 02:02:06,941
Leave him Gopi.
1987
02:02:07,061 --> 02:02:09,988
- Leave him Gopi.
- Get aside mom.
1988
02:02:10,108 --> 02:02:13,723
- No Gopi. I request you.
- Mom.
1989
02:02:13,843 --> 02:02:17,687
- Leave me mom.
- Don't do this Gopi.
1990
02:02:17,807 --> 02:02:19,276
Wait you rascal.
1991
02:02:19,602 --> 02:02:22,013
- You dog, take this.
- Gopi.
1992
02:02:22,197 --> 02:02:24,402
- Gopi.
- Why did you let that scoundrel go away?
1993
02:02:24,522 --> 02:02:26,710
- He will come again.
- Gopi.
1994
02:02:28,491 --> 02:02:30,039
If he comes here again...
1995
02:02:31,291 --> 02:02:32,573
...then I cannot stop him.
1996
02:02:32,693 --> 02:02:34,023
Why? Who is he?
1997
02:02:34,592 --> 02:02:42,139
- He is my husband.
- What?
1998
02:02:44,341 --> 02:02:46,430
He is your husband?
1999
02:02:46,767 --> 02:02:47,965
Yes my child.
2000
02:02:49,039 --> 02:02:50,752
But why was he trying to kill you?
2001
02:02:51,605 --> 02:02:52,818
What should I say?
2002
02:02:53,701 --> 02:02:54,957
He has suspicions on me.
2003
02:02:55,944 --> 02:02:58,951
He feels that when he was in prison...
2004
02:02:59,715 --> 02:03:01,004
...Kiran was born.
2005
02:03:01,735 --> 02:03:03,225
He thinks of Kiran as my child.
2006
02:03:03,318 --> 02:03:06,413
So, isn't Kiran your daughter?
2007
02:03:07,382 --> 02:03:08,026
No.
2008
02:03:08,190 --> 02:03:09,311
I am not able to understand anything.
2009
02:03:09,460 --> 02:03:11,431
If Kiran is not your daughter,
then whose daughter is she?
2010
02:03:12,938 --> 02:03:14,310
He is Judge Kailash's daughter.
2011
02:03:14,591 --> 02:03:16,579
What? Judge Kailash?
2012
02:03:17,151 --> 02:03:17,860
What?
2013
02:03:19,274 --> 02:03:21,718
- Kiran is Judge Kailash's daughter?
- Yes boss.
2014
02:03:21,860 --> 02:03:24,301
I myself heard Parvati
telling this to Gopi.
2015
02:03:24,508 --> 02:03:28,738
Mr. Madan, I think
Kiran is the same girl...
2016
02:03:28,872 --> 02:03:32,778
...whose mother you had asked
me to shoot 15 to 16 years back.
2017
02:03:33,189 --> 02:03:36,544
I mean to say I killed
Kailash's first wife.
2018
02:03:36,632 --> 02:03:40,305
Yes, you had killed her but
we had blamed it on Kailash.
2019
02:03:40,457 --> 02:03:41,869
- Wonderful.
- Why boss?
2020
02:03:44,095 --> 02:03:46,393
Because right now Kailash
is a successful judge.
2021
02:03:46,513 --> 02:03:48,721
But then he was a
successful criminal lawyer.
2022
02:03:49,172 --> 02:03:50,890
And he was rich as well.
2023
02:03:52,228 --> 02:03:55,320
The two things I needed;
Kailash already had them.
2024
02:03:56,451 --> 02:03:59,392
So, I decided to trap him forever.
2025
02:04:00,122 --> 02:04:03,987
I wanted to make him my relative
by getting my sister to marry him.
2026
02:04:04,574 --> 02:04:08,715
But Shanti, the one
whom Kailash married...
2027
02:04:09,159 --> 02:04:10,781
...was the obstacle in my plan.
2028
02:04:11,723 --> 02:04:13,099
Then I thought of an idea.
2029
02:04:14,581 --> 02:04:18,802
Shanti's brother Manohar,
who already was a criminal...
2030
02:04:19,342 --> 02:04:21,291
...he had run away from jail.
2031
02:04:21,545 --> 02:04:23,345
Kailash had not even seen him.
2032
02:04:23,972 --> 02:04:28,124
I made a plan for Shanti
and Manohar to meet.
2033
02:04:29,150 --> 02:04:33,591
And I angered Kailash towards
Shanti and took him over there.
2034
02:04:37,859 --> 02:04:40,563
I don't have anything more than this.
2035
02:04:40,885 --> 02:04:42,521
You bitch.
2036
02:04:42,871 --> 02:04:44,753
I will kill you.
2037
02:04:44,778 --> 02:04:47,244
Are you mad?
2038
02:04:47,324 --> 02:04:50,158
Will you insult yourself
for a woman like this?
2039
02:04:50,221 --> 02:04:52,829
- Let me go.
- Whatever you want to do, do it at home.
2040
02:04:52,894 --> 02:04:55,295
Come with me.
2041
02:04:55,806 --> 02:04:58,136
My loving sister, Shanti...
2042
02:04:58,928 --> 02:05:00,548
...I am very embarrassed.
2043
02:05:01,476 --> 02:05:04,897
I have always taken something
from you, never gave you anything.
2044
02:05:05,398 --> 02:05:09,242
Go brother, what will
happen if someone comes.
2045
02:05:09,778 --> 02:05:11,860
Okay sister, I'll go.
2046
02:05:15,091 --> 02:05:15,945
Where had you gone?
2047
02:05:19,571 --> 02:05:20,760
Why are you quiet?
2048
02:05:21,939 --> 02:05:24,112
Why don't you tell me where
had you gone so late in the night?
2049
02:05:25,829 --> 02:05:31,425
Did you not think about this
house while seeing a criminal?
2050
02:05:33,509 --> 02:05:34,543
You are saying this?
2051
02:05:34,586 --> 02:05:37,590
I have seen everything with my eyes.
2052
02:05:38,141 --> 02:05:40,540
Since when might you be playing this game?
2053
02:05:40,658 --> 02:05:44,029
What did you not get in this house sister?
2054
02:05:44,481 --> 02:05:46,287
That you had to do this?
2055
02:05:46,645 --> 02:05:49,883
You both have misunderstood me.
2056
02:05:50,124 --> 02:05:51,302
I am innocent.
2057
02:05:51,397 --> 02:05:52,823
Then why don't you tell me who it was.
2058
02:05:54,553 --> 02:05:55,790
He was my brother.
2059
02:05:56,013 --> 02:05:58,434
Your brother? I have never seen him.
2060
02:05:58,637 --> 02:06:00,460
How would you have seen him?
2061
02:06:01,230 --> 02:06:03,395
He has been sentenced
lifetime imprisonment.
2062
02:06:03,475 --> 02:06:06,237
Trust me, there was no
one except for Manohar.
2063
02:06:06,262 --> 02:06:07,754
Don't you feel ashamed
while calling him your brother?
2064
02:06:07,969 --> 02:06:10,594
God knows I am pure
and I have made no sin.
2065
02:06:10,619 --> 02:06:12,102
Stop with the nonsense.
2066
02:06:12,613 --> 02:06:14,971
You lied to me about your love.
2067
02:06:15,656 --> 02:06:18,351
[BABY CRYING]
2068
02:06:20,208 --> 02:06:22,399
I swear on this kid...
2069
02:06:22,486 --> 02:06:24,145
...I have not betrayed you.
2070
02:06:24,258 --> 02:06:26,811
Who's kid? I doubt her as well.
2071
02:06:28,492 --> 02:06:30,441
How dare you say that?
2072
02:06:30,521 --> 02:06:32,709
Leave my house right now.
2073
02:06:32,789 --> 02:06:34,325
And take her with you.
2074
02:06:35,176 --> 02:06:37,796
I won't go from here.
2075
02:06:37,916 --> 02:06:39,637
My palanquin had come in this house.
2076
02:06:39,924 --> 02:06:41,478
Only my ashes will leave this house.
2077
02:06:41,598 --> 02:06:44,726
Not only one but two
ashes will leave this house.
2078
02:06:45,183 --> 02:06:46,764
One is mine and second is yours.
2079
02:06:46,844 --> 02:06:49,021
Are you mad? Leave it.
2080
02:06:49,141 --> 02:06:51,577
- Leave it.
- Leave me.
2081
02:06:51,657 --> 02:06:53,112
Come with me.
2082
02:06:53,289 --> 02:06:55,571
Why are you torturing yourself?
2083
02:06:55,651 --> 02:06:57,380
Go inside.
2084
02:07:03,156 --> 02:07:05,150
Kailash wanted to kill Shanti.
2085
02:07:05,270 --> 02:07:07,876
But I explained it to him
and locked him in the room.
2086
02:07:08,086 --> 02:07:10,641
Now Shanti, who was my true target.
2087
02:07:11,016 --> 02:07:15,216
I explained her to stay at her
brother's house for one night.
2088
02:07:15,358 --> 02:07:19,412
And then according to my plan
the pistol I had stolen from Kailash...
2089
02:07:19,573 --> 02:07:22,674
...I gave it to Michael
and then on my signal...
2090
02:07:22,794 --> 02:07:24,272
...Michael shot her. [GUN SHOT]
2091
02:07:33,353 --> 02:07:35,985
And then he gave that
pistol to Kailash's servant.
2092
02:07:36,539 --> 02:07:39,002
And told him to act...
2093
02:07:39,318 --> 02:07:41,184
...which changes the lie into the truth.
2094
02:07:42,034 --> 02:07:43,867
I have done your work sir.
2095
02:07:44,508 --> 02:07:45,522
I killed Shanti.
2096
02:07:46,443 --> 02:07:48,600
- You killed Shanti?
- Here, your pistol.
2097
02:07:49,046 --> 02:07:49,628
My pistol?
2098
02:07:49,652 --> 02:07:51,858
Yes, you only told me to
kill that kid and the woman.
2099
02:07:51,907 --> 02:07:53,733
When did I say that you fool?
2100
02:07:53,949 --> 02:07:56,369
When did I tell you to kill her?
2101
02:07:56,951 --> 02:07:58,208
You killed Shanti?
2102
02:07:59,939 --> 02:08:00,741
Why?
2103
02:08:00,821 --> 02:08:02,482
Sir gave me his pistol...
2104
02:08:02,562 --> 02:08:04,399
...and told me to kill her so I did.
2105
02:08:04,479 --> 02:08:05,809
He is lying.
2106
02:08:05,834 --> 02:08:08,662
What have you done? You killed Shanti...
2107
02:08:08,781 --> 02:08:10,427
...you are a lawyer. Are you mad?
2108
02:08:10,452 --> 02:08:12,656
I did not do anything.
2109
02:08:12,847 --> 02:08:15,778
I will call the police.
2110
02:08:15,834 --> 02:08:18,444
Stop, you will be the
one who will be hanged.
2111
02:08:18,546 --> 02:08:22,665
- How me?
- Don't say stupid things Kailash.0.
2112
02:08:23,126 --> 02:08:26,809
The pistol is yours and
it has your fingerprints.
2113
02:08:26,907 --> 02:08:29,401
And you came to know
your wife is cheating on you.
2114
02:08:29,472 --> 02:08:31,326
You threatened to kill her.
2115
02:08:31,415 --> 02:08:33,038
And she has been
shot with this pistol only.
2116
02:08:33,118 --> 02:08:34,919
Then you only tell me, will
you be hanged to death or him?
2117
02:08:35,039 --> 02:08:36,327
I will.
2118
02:08:37,916 --> 02:08:39,123
Don't worry Kailash.
2119
02:08:39,535 --> 02:08:40,700
Until I am alive...
2120
02:08:41,107 --> 02:08:43,217
Listen, hide the body.
2121
02:08:43,337 --> 02:08:44,936
My daughter.
2122
02:08:45,016 --> 02:08:46,308
The daughter is fine sir.
2123
02:08:46,428 --> 02:08:47,098
Where is she?
2124
02:08:47,178 --> 02:08:49,571
When I killed Shanti, a
woman came and took the girl.
2125
02:08:49,651 --> 02:08:52,339
Don't tell the whole story.
Do what I asked you to.
2126
02:08:53,019 --> 02:08:54,270
What are you doing?
2127
02:08:54,502 --> 02:08:56,457
If you wanted to murder her, then
you should have asked me to do it.
2128
02:08:56,537 --> 02:08:58,573
I have not told him anything.
2129
02:08:58,598 --> 02:09:01,893
Okay, leave that.
2130
02:09:02,634 --> 02:09:04,779
At least we have become
friends on this pretext.
2131
02:09:04,844 --> 02:09:07,626
And if you want we can become relatives.
2132
02:09:08,472 --> 02:09:09,354
What do you mean?
2133
02:09:09,434 --> 02:09:12,379
I want to get my sister married.
2134
02:09:12,404 --> 02:09:14,793
She will not get a husband like you.
2135
02:09:15,463 --> 02:09:17,456
And once you are married...
2136
02:09:18,001 --> 02:09:19,786
...I will not tell this secret to anyone.
2137
02:09:21,868 --> 02:09:23,743
I was able to do what I wanted.
2138
02:09:24,788 --> 02:09:27,410
I got Manohar's sister
killed by Michael...
2139
02:09:27,715 --> 02:09:29,845
...and then instigated
Manohar to go against Parvati.
2140
02:09:30,608 --> 02:09:34,008
And Kailash was worried
that he killed his wife...
2141
02:09:34,182 --> 02:09:35,889
...and hence started doing
whatever I asked him to do.
2142
02:09:36,454 --> 02:09:38,278
I took advantage of the situation.
2143
02:09:38,784 --> 02:09:40,899
And I got my sister married to him.
2144
02:09:41,167 --> 02:09:43,145
Your sister?
2145
02:09:44,065 --> 02:09:47,014
A few days after the marriage,
she dies in a car accident.
2146
02:09:48,451 --> 02:09:50,573
But I did not care about her death.
2147
02:09:51,598 --> 02:09:55,477
I kept on reminding Kailash
that he has murdered Shanti.
2148
02:09:55,730 --> 02:09:58,357
But after telling me Kiran's whereabout...
2149
02:09:58,539 --> 02:10:01,018
...you have further gained my trust.
2150
02:10:02,133 --> 02:10:04,111
Once Kiran is in our custody...
2151
02:10:05,109 --> 02:10:07,694
...then Kailash will have to
support me in Chandar's case.
2152
02:10:09,419 --> 02:10:13,836
Kailash you will have to surrender to me.
2153
02:10:13,937 --> 02:10:15,800
For the sake of your daughter Kiran.
2154
02:10:16,160 --> 02:10:19,275
My daughter? Is this true?
2155
02:10:19,464 --> 02:10:21,884
Yes, that is the truth.
Kiran is your daughter.
2156
02:10:22,520 --> 02:10:25,996
I had never imagined that a Godly
person like you was a devil earlier.
2157
02:10:26,164 --> 02:10:26,866
No.
2158
02:10:27,092 --> 02:10:29,998
Judge sir, you have been
staying in the palace...
2159
02:10:30,382 --> 02:10:33,321
...but your daughter was going
from pillar to post like an orphan.
2160
02:10:33,934 --> 02:10:36,073
What kind of father are you?
2161
02:10:36,402 --> 02:10:37,858
Do you have a heart or a stone?
2162
02:10:38,088 --> 02:10:40,396
Your innocent daughter is facing
the consequences of your sins.
2163
02:10:40,644 --> 02:10:42,777
Enough Gopi.
2164
02:10:43,508 --> 02:10:46,496
I am already repenting on my past deeds.
2165
02:10:46,616 --> 02:10:48,000
You will have to repent your sins.
2166
02:10:48,854 --> 02:10:51,884
Sir, I had a lot of love for you.
2167
02:10:52,075 --> 02:10:52,861
I had a lot of respect.
2168
02:10:53,468 --> 02:10:56,446
But I did not know that you
are a murderer of your wife.
2169
02:10:56,526 --> 02:10:57,699
This is not true.
2170
02:10:57,723 --> 02:10:59,890
It is the truth Gopi.
2171
02:11:00,226 --> 02:11:01,751
Shanti was not killed by the Judge.
2172
02:11:01,871 --> 02:11:04,737
But you had earlier said that he
had killed Shanti.- I had said that earlier.
2173
02:11:04,920 --> 02:11:07,017
But my husband just told me...
2174
02:11:07,760 --> 02:11:09,375
...that judge sir has not killed her.
2175
02:11:09,657 --> 02:11:11,721
Madan had asked his men to murder her.
2176
02:11:12,147 --> 02:11:15,046
Judge sir is innocent. But he was framed.
2177
02:11:17,262 --> 02:11:18,314
Madan!
2178
02:11:18,920 --> 02:11:22,475
I am sorry Mr. Kailash.
I cannot accept your resignation.
2179
02:11:23,010 --> 02:11:24,464
I knew that you would say this.
2180
02:11:25,259 --> 02:11:30,207
Sir, a man can fool the entire
world but cannot fool its own soul.
2181
02:11:31,253 --> 02:11:33,175
Please help me to accept the resignation.
2182
02:11:33,286 --> 02:11:34,220
But why?
2183
02:11:34,767 --> 02:11:37,050
There are some circumstances in life...
2184
02:11:37,751 --> 02:11:40,325
...that would force a
person to take extreme steps.
2185
02:11:40,745 --> 02:11:43,814
But if capable judges like
you resign and go away...
2186
02:11:44,058 --> 02:11:45,261
...then it is not good
for the court of law.
2187
02:11:45,590 --> 02:11:47,438
I have thought about it
before giving my resignation.
2188
02:11:48,511 --> 02:11:50,117
Few years back when I was a lawyer...
2189
02:11:50,800 --> 02:11:53,885
...I had saved a murderer from punishment.
2190
02:11:55,010 --> 02:12:00,350
But today I realized that the
murderer can be deadly for the society.
2191
02:12:01,039 --> 02:12:04,797
But the circumstances
have put me on a stage...
2192
02:12:05,636 --> 02:12:09,527
...when I feel that it is my duty to ensure
that the murderer gets his due punishment.
2193
02:12:10,582 --> 02:12:13,609
I cannot do this as a judge.
2194
02:12:14,127 --> 02:12:16,533
But can do it only as a lawyer.
2195
02:12:17,166 --> 02:12:19,752
Hence I request you to help me.
2196
02:12:44,225 --> 02:12:47,158
MADAN: Judge sir, I have been
waiting for you since a long time.
2197
02:12:48,382 --> 02:12:52,066
I am not a judge anymore.
I have given my resignation.
2198
02:12:52,571 --> 02:12:58,624
Really? That is a wonderful news sir.
It is a wonderful news indeed.
2199
02:13:00,021 --> 02:13:02,618
Judge sir, now you can fight my case.
2200
02:13:02,731 --> 02:13:04,934
And you can win it.
2201
02:13:06,529 --> 02:13:08,235
It is good indeed.
2202
02:13:08,789 --> 02:13:11,614
But not for you.
2203
02:13:11,899 --> 02:13:12,562
Why?
2204
02:13:13,314 --> 02:13:16,371
Because I want to show
your reality to the entire world.
2205
02:13:16,874 --> 02:13:18,466
Who you are and what you have been doing.
2206
02:13:18,586 --> 02:13:21,238
You have started saying a poetry.
2207
02:13:21,933 --> 02:13:24,208
I am the same person as I was.
2208
02:13:24,328 --> 02:13:26,444
But you seem to be changing
colours like a chameleon.
2209
02:13:26,468 --> 02:13:30,172
Madan, you have murdered Chandan.
2210
02:13:30,801 --> 02:13:33,058
But I saved you from punishment.
2211
02:13:33,536 --> 02:13:36,969
But, no one will be able to save you now.
2212
02:13:37,623 --> 02:13:39,451
You murdered my wife.
2213
02:13:39,861 --> 02:13:41,907
You separated my daughter from me.
2214
02:13:42,183 --> 02:13:45,371
You tried to defame her and remove
her from the college and the hostel.
2215
02:13:45,969 --> 02:13:48,343
No Madan.
2216
02:13:48,642 --> 02:13:51,603
I will see to it that you
get your due punishment.
2217
02:13:52,055 --> 02:13:54,181
I will relax only after you get the
death punishment in the court of law.
2218
02:13:54,206 --> 02:13:55,728
Oh my God!
2219
02:13:55,949 --> 02:13:58,095
When my own family
intends to do this against me...
2220
02:13:58,279 --> 02:14:00,700
...then what will my enemies do?
2221
02:14:01,557 --> 02:14:03,865
What is this stupidity?
Switch on the light.
2222
02:14:03,985 --> 02:14:06,994
Switch on the lights.
2223
02:14:08,040 --> 02:14:09,377
Judge sir. Oh!
2224
02:14:09,897 --> 02:14:11,679
Sir, who switched off the lights?
2225
02:14:11,783 --> 02:14:13,528
I think some dacoits
have kidnapped the judge.
2226
02:14:13,648 --> 02:14:15,477
Go and check it there.
I will call the police.
2227
02:14:20,062 --> 02:14:21,769
Welcome judge sir.
2228
02:14:22,229 --> 02:14:23,701
Please forgive me your honour.
2229
02:14:23,959 --> 02:14:28,300
Our style of welcoming people is a
bit different than your courts of law.
2230
02:14:28,492 --> 02:14:30,366
Why did you get me here?
2231
02:14:32,381 --> 02:14:36,030
I will tell you. What is the hurry?
2232
02:14:36,323 --> 02:14:39,665
I am sorry. You are not a judge anymore.
2233
02:14:40,302 --> 02:14:43,778
Come to the point Madan.
2234
02:14:44,024 --> 02:14:45,965
The point in that...
2235
02:14:46,391 --> 02:14:49,218
...whether you will help
me in High court or not?
2236
02:14:49,683 --> 02:14:51,923
I have already given the
answer to this question.
2237
02:14:52,186 --> 02:14:53,743
I am asking you one last time.
2238
02:14:53,878 --> 02:14:55,748
I have told you many times.
2239
02:14:55,892 --> 02:14:57,096
Think about it one more time Kailash.
2240
02:14:57,633 --> 02:14:59,363
If you love your life...
2241
02:14:59,544 --> 02:15:01,038
...then you will have to save me.
2242
02:15:01,442 --> 02:15:04,373
I love my duty more than my life.
2243
02:15:06,079 --> 02:15:08,375
Even more than your daughter?
2244
02:15:09,979 --> 02:15:10,606
Daughter?
2245
02:15:11,883 --> 02:15:13,881
What are you trying to say?
2246
02:15:14,243 --> 02:15:15,856
If you like your daughter...
2247
02:15:16,616 --> 02:15:18,351
...and if you want her back...
2248
02:15:18,601 --> 02:15:19,922
...then you will have
to pay a price for it.
2249
02:15:21,502 --> 02:15:25,531
I cannot betray the court of
law under any circumstances.
2250
02:15:26,668 --> 02:15:30,218
I will rest only after I see you punished.
2251
02:15:31,461 --> 02:15:35,157
What do you think?
Will I let you live to see that day?
2252
02:15:36,313 --> 02:15:39,438
But I will do a favour
on you before killing you.
2253
02:15:40,262 --> 02:15:40,971
Murli.
2254
02:15:52,272 --> 02:15:53,372
Kiran.
2255
02:15:56,068 --> 02:15:56,711
My daughter.
2256
02:15:58,122 --> 02:16:00,056
Leave me.
2257
02:16:00,381 --> 02:16:02,519
I will kill you rascal.
2258
02:16:02,870 --> 02:16:03,814
Leave me.
2259
02:16:04,109 --> 02:16:05,275
Let me go.
2260
02:16:07,258 --> 02:16:08,372
You rascal.
2261
02:16:13,363 --> 02:16:15,831
The Bihari client was bogus.
2262
02:16:16,010 --> 02:16:18,285
His cheque bounced back since
there is no money in his bank.
2263
02:16:18,494 --> 02:16:21,811
Is that the matter?
Then ask Murli to kill him.
2264
02:16:21,931 --> 02:16:23,612
There is no need to worry sir.
2265
02:16:23,936 --> 02:16:26,629
Meet him.
He is Thakur Ranjit Singh of Honolulu.
2266
02:16:26,677 --> 02:16:27,681
- Hello.
- Hello.
2267
02:16:27,793 --> 02:16:28,855
He is a millionaire.
2268
02:16:29,246 --> 02:16:34,403
And the best part is that he
trades in cash and not cheques.
2269
02:16:35,539 --> 02:16:37,745
Okay. - He is one of those
who are interested in Kiran.
2270
02:16:38,085 --> 02:16:40,699
- Both the bags are filled with money.
- Really?
2271
02:16:40,779 --> 02:16:43,940
There are 5 lakh in this bag
and 5 lakh in the other one.
2272
02:16:44,147 --> 02:16:45,342
But I don't believe you.
2273
02:16:45,367 --> 02:16:49,705
Why do you doubt? Check it for yourself.
2274
02:16:50,461 --> 02:16:52,309
Wonderful. Check.
2275
02:16:52,669 --> 02:16:55,394
Oh yes. It is done.
2276
02:16:55,790 --> 02:16:57,796
Kiran is yours from now.
2277
02:16:57,925 --> 02:17:00,920
Madan, I will kill you.
2278
02:17:01,795 --> 02:17:03,460
Beautiful.
2279
02:17:03,580 --> 02:17:05,142
Now I will take you away from here.
2280
02:17:05,262 --> 02:17:07,417
Darling.
2281
02:17:07,658 --> 02:17:10,952
The honest people will be praised
and the liars will be punished.
2282
02:17:11,333 --> 02:17:14,733
If the rickshaw driver is with you,
then Madan will surely go to jail.
2283
02:17:14,903 --> 02:17:16,445
Isn't it?
2284
02:17:16,814 --> 02:17:19,380
- It's you?
- Yes, come darling.
2285
02:17:20,587 --> 02:17:23,360
I will take you away and people
will not be able to do anything.
2286
02:17:23,584 --> 02:17:24,973
Okay, isn't it?
2287
02:17:25,280 --> 02:17:26,545
You stupid person.
2288
02:17:27,561 --> 02:17:30,756
You were taking yourself, as a
responsible person for the society.
2289
02:17:31,429 --> 02:17:32,761
And hence you did not help me.
2290
02:17:34,081 --> 02:17:36,133
But it is such a blessed day today.
2291
02:17:36,867 --> 02:17:40,002
The daughter is being sold
in front of her own father.
2292
02:17:42,284 --> 02:17:44,786
What are you doing Kiran?
Are you in your senses?
2293
02:17:45,250 --> 02:17:49,648
Who is this old man who is trying
to create problems in my way?
2294
02:17:49,728 --> 02:17:51,473
He is Kiran's father.
2295
02:17:51,703 --> 02:17:52,486
Father?
2296
02:17:54,063 --> 02:17:55,689
- Lucky father...
- Shut up.
2297
02:17:55,746 --> 02:18:00,614
All right. I liked your pretty daughter.
2298
02:18:01,025 --> 02:18:03,546
Kiran darling give some
liquor to your father.
2299
02:18:03,729 --> 02:18:05,604
That's all right. Give him a drink.
2300
02:18:30,658 --> 02:18:35,816
"I am an amazing thing."
2301
02:18:37,956 --> 02:18:43,361
"I am that slave."
2302
02:18:44,985 --> 02:18:48,531
"The world will be sold.
The fortunes will be sold."
2303
02:18:48,611 --> 02:18:52,393
"Let all the lovers be sold."
2304
02:18:52,569 --> 02:18:58,347
"But will not be able to pay my price."
2305
02:18:59,679 --> 02:19:05,392
"But will not be able to pay my price."
2306
02:19:06,500 --> 02:19:09,619
"I am an amazing thing"
2307
02:19:09,835 --> 02:19:13,136
"I am that slave."
2308
02:19:13,496 --> 02:19:16,756
"The world will be sold.
The fortunes will be sold."
2309
02:19:16,876 --> 02:19:20,616
"Let all the lovers be sold."
2310
02:19:20,696 --> 02:19:26,249
"But will not be able to pay my price."
2311
02:19:27,497 --> 02:19:32,887
"But will not be able to pay my price."
2312
02:19:46,530 --> 02:19:52,063
"I didn't say anything."
2313
02:19:53,506 --> 02:20:00,038
"I don't love anyone."
2314
02:20:00,353 --> 02:20:03,900
"There is no cure for fright"
2315
02:20:04,020 --> 02:20:07,278
"I am a patient of love."
2316
02:20:14,826 --> 02:20:18,227
"I am an amazing thing."
2317
02:20:21,650 --> 02:20:25,135
"I am that slave."
2318
02:20:28,550 --> 02:20:31,923
"The world will be sold.
The fortunes will be sold."
2319
02:20:32,020 --> 02:20:35,581
"Let all the lovers be sold."
2320
02:20:35,795 --> 02:20:42,090
"But will not be able to pay my price."
2321
02:20:42,471 --> 02:20:47,704
"But will not be able to pay my price."
2322
02:21:04,304 --> 02:21:10,009
"You understand that I am a fire."
2323
02:21:11,034 --> 02:21:17,687
"And look at me lovers."
2324
02:21:18,227 --> 02:21:23,695
"You understand that I am a fire."
2325
02:21:25,283 --> 02:21:31,247
"And look at me lovers."
2326
02:21:31,774 --> 02:21:36,087
"I understand that
everyone loves their life."
2327
02:21:36,207 --> 02:21:38,968
"But I am dearer than your life."
2328
02:21:46,108 --> 02:21:51,901
"I am an amazing thing."
2329
02:21:53,051 --> 02:21:58,484
"I am that slave."
2330
02:21:59,868 --> 02:22:03,318
"The world will be sold.
The fortunes will be sold."
2331
02:22:03,383 --> 02:22:06,880
"Let all the lovers be sold."
2332
02:22:07,055 --> 02:22:12,730
"But will not be able to pay my price."
2333
02:22:17,610 --> 02:22:19,421
[WHISPERING]
2334
02:22:23,554 --> 02:22:25,628
You bloody cheat.
2335
02:27:06,352 --> 02:27:07,508
[GUN SHOT]
2336
02:27:07,534 --> 02:27:09,113
- Gopi.
- Gopi.
2337
02:27:15,922 --> 02:27:16,956
Catch them all.
2338
02:27:17,865 --> 02:27:21,564
You swine.
You were trying to fight with a lion?
2339
02:27:22,665 --> 02:27:24,573
Murli, take away Kiran from here.
2340
02:27:30,392 --> 02:27:32,260
What happened? Are you fine?
2341
02:27:32,484 --> 02:27:34,445
[GUN SHOTS]
2342
02:27:37,985 --> 02:27:38,915
Hands up.
2343
02:27:41,871 --> 02:27:44,861
Manohar? So all this is your plan?
2344
02:27:45,307 --> 02:27:47,032
You treacherous.
2345
02:27:47,346 --> 02:27:49,611
I am just a treacherous person Madan.
2346
02:27:49,895 --> 02:27:53,202
But you are a cunning and
evil person and also a murderer.
2347
02:27:53,733 --> 02:27:56,718
You killed your own sister
for your selfish reasons.
2348
02:27:56,896 --> 02:27:58,766
You put allegations
against your sacred wife.
2349
02:27:58,791 --> 02:28:00,314
You made he run from pillar to post.
2350
02:28:00,354 --> 02:28:01,831
And you ruined my life.
2351
02:28:02,003 --> 02:28:03,908
And you are saying that I am treacherous.
2352
02:28:04,065 --> 02:28:05,637
You would remember Madan...
2353
02:28:06,121 --> 02:28:10,019
...that I had pledged that I will
ensure that you will be punished.
2354
02:28:10,352 --> 02:28:11,416
Today is that day.
2355
02:28:11,473 --> 02:28:14,712
Even the Gods will not spare
you for whatever you have done.
2356
02:28:15,600 --> 02:28:17,316
You should get the
punishment for your sins.
2357
02:28:17,674 --> 02:28:20,652
Inspector, arrest all these people.
2358
02:28:21,625 --> 02:28:24,663
It is my good luck that
God answered my prayers.
2359
02:28:25,771 --> 02:28:29,663
Kailash sir, here is your daughter Kiran.
2360
02:28:32,796 --> 02:28:35,951
How can I thank you Parvati?
2361
02:28:38,534 --> 02:28:41,862
I will consider myself lucky...
2362
02:28:42,267 --> 02:28:43,962
...if you allow Kiran...
2363
02:28:44,136 --> 02:28:46,333
Wait sir. That is my duty.
2364
02:28:47,206 --> 02:28:48,496
I am the girl's uncle.
2365
02:28:48,521 --> 02:28:50,337
[LAUGHS]
2366
02:28:51,597 --> 02:28:54,477
You have everything
now with the grace of God.
2367
02:28:55,006 --> 02:28:55,909
Do you will want to drive a rickshaw?
2368
02:28:56,091 --> 02:28:58,265
Yes sir, that is my duty.
2369
02:28:58,579 --> 02:29:00,640
A person should work hard to earn.
2370
02:29:00,884 --> 02:29:02,039
Isn't it so?
173718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.