Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:32,650
August 6th.
2
00:00:32,760 --> 00:00:39,170
Today my colleagues will reach the site
where ancient civilization may have
created a shrine to Mew,
3
00:00:39,270 --> 00:00:44,260
the most powerful Pokémon to have
ever existed now believed to be extinct.
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,040
Giovanni's financing the expedition,
5
00:00:47,970 --> 00:00:51,970
when he learned that my work's in the field
of cloning he agreed to fund my research...
6
00:00:52,080 --> 00:00:58,310
but only if I would try to create for him
an enhanced living replica of Mew.
7
00:00:58,650 --> 00:01:04,850
I had to agree. All he wants is
to control the most powerful Pokémon
the world's ever known.
8
00:01:05,160 --> 00:01:10,120
I of course want something more, much more.
9
00:01:27,750 --> 00:01:29,180
Mew.
10
00:01:35,720 --> 00:01:39,820
Our team is bringing back
what we believe to be a Mew fossil.
11
00:01:40,090 --> 00:01:42,060
I pray it's authentic.
12
00:01:42,400 --> 00:01:45,560
If so I may finally have the DNA I need...
13
00:01:45,670 --> 00:01:49,800
to create the Pokémon powerful enough
to survive the cloning process.
14
00:01:50,040 --> 00:01:54,700
Perhaps then I can unlock the secret
to restoring life itself.
15
00:02:37,450 --> 00:02:40,050
Where am I?
16
00:02:40,150 --> 00:02:42,680
Who am I?
17
00:02:42,790 --> 00:02:44,350
What am I?
18
00:02:44,520 --> 00:02:48,830
It's just like all the other clones, Doctor...
it doesn't gain consciousness.
19
00:02:48,930 --> 00:02:52,870
I just don't understand it.
Its other vital signs are strong.
20
00:02:53,430 --> 00:02:54,630
When measuring brain activity...
21
00:02:54,730 --> 00:02:57,100
I sense others near me.
22
00:02:57,670 --> 00:03:00,200
What are those strange sounds they make?
23
00:03:00,310 --> 00:03:02,800
Those are words. They're talking.
24
00:03:05,110 --> 00:03:06,270
What're you?
25
00:03:06,380 --> 00:03:10,980
What'd you mean? I'm a girl, a person.
26
00:03:11,080 --> 00:03:13,850
A person? Am I a person?
27
00:03:13,950 --> 00:03:17,750
Well you look like a Pokémon
but you talk.
28
00:03:17,890 --> 00:03:20,690
I didn't know a Pokémon could talk
like a person.
29
00:03:20,790 --> 00:03:24,790
Pokémon? Person? What're those?
30
00:03:24,900 --> 00:03:26,760
Which one am I?
31
00:03:27,130 --> 00:03:31,760
Maybe it makes a difference to you if you're
a Pokémon or a person but not to me.
32
00:03:32,740 --> 00:03:36,440
If you're in this place I guess
you must be the same as all of us are.
33
00:03:43,750 --> 00:03:44,550
What's that?
34
00:03:44,650 --> 00:03:49,210
I'm not sure but Mewtwo and Ambertwo
seem to be communicating with
the other clones.
35
00:03:49,320 --> 00:03:49,950
But how?
36
00:03:50,060 --> 00:03:52,320
They could be using telepathy.
37
00:04:08,370 --> 00:04:10,000
Soon.
38
00:04:15,550 --> 00:04:20,040
Everybody here's a copy that's why
there's a two after all of our names.
39
00:04:20,190 --> 00:04:21,780
I don't understand.
40
00:04:21,920 --> 00:04:25,880
They call me Ambertwo
but I'm still really Amber.
41
00:04:38,500 --> 00:04:42,570
Please, please let my theories be true.
42
00:04:42,680 --> 00:04:46,310
I must see my little girl's smile again.
43
00:04:52,950 --> 00:04:53,980
Dear.
44
00:04:54,850 --> 00:04:58,480
I've reawakened her consciousness
here in this chamber.
45
00:04:58,690 --> 00:05:02,250
I just need to keep it viable long
enough to complete the process.
46
00:05:02,400 --> 00:05:05,830
Why are you doing this?
You can't bring Amber back.
47
00:05:05,970 --> 00:05:11,500
You're wrong. Look! She lives
within this light. Her energy's undeniable.
48
00:05:12,000 --> 00:05:17,140
If my cloning theories are correct,
we'll have Amber back with us one day soon.
49
00:05:17,240 --> 00:05:23,210
I loved our daughter as much as you did
but she's gone, no one can bring her back,
50
00:05:23,320 --> 00:05:28,780
and I can't go on watching you try.
I'm sorry. Goodbye.
51
00:05:35,290 --> 00:05:39,530
I will do anything to see you again.
52
00:05:42,230 --> 00:05:44,230
So how are they doing today?
53
00:05:44,370 --> 00:05:45,960
You should be very pleased, Doctor.
54
00:05:46,070 --> 00:05:50,170
The Pokémon clones are in stable condition
and Mewtwo is getting stronger everyday.
55
00:05:50,280 --> 00:05:55,110
One of them is bound to survive. It looks like
all our hard work is finally paying off.
56
00:05:55,410 --> 00:05:58,410
Yes, Giovanni will be very happy I'm sure.
57
00:05:58,520 --> 00:06:02,350
He may soon have
the most powerful Pokémon in the world.
58
00:06:02,990 --> 00:06:05,550
But I'll get something much more precious,
59
00:06:05,860 --> 00:06:09,590
knowledge of how to recreate life...
60
00:06:11,160 --> 00:06:15,120
then I'll use it to bring her back.
61
00:06:25,410 --> 00:06:30,320
I call this my Remember Place.
This is where I used to live.
62
00:06:33,450 --> 00:06:35,080
What is that?
63
00:06:35,190 --> 00:06:36,490
That's the sun.
64
00:06:36,590 --> 00:06:38,020
What is it for?
65
00:06:38,120 --> 00:06:41,860
It makes the whole world bright
and it keeps us warm all day.
66
00:06:45,200 --> 00:06:47,060
That's called wind.
67
00:06:47,170 --> 00:06:48,230
Wind?
68
00:06:51,270 --> 00:06:56,680
The wind helps us along. Sometimes
it's soft and sometimes it's very strong.
69
00:06:59,280 --> 00:07:00,710
And that's the sunset.
70
00:07:00,850 --> 00:07:05,250
That's when the sun says good night,
see you tomorrow.
71
00:07:05,790 --> 00:07:07,080
Is that a sun?
72
00:07:07,190 --> 00:07:09,710
No, that's the moon...
73
00:07:09,820 --> 00:07:15,690
and the stars are the little lights
that twinkle all night just so
we won't feel alone in the dark.
74
00:07:23,240 --> 00:07:25,530
We're losing all readings
from Charmandertwo.
75
00:07:25,700 --> 00:07:27,760
No, not again!
76
00:07:36,050 --> 00:07:39,140
Bulbasaurtwo and Squirtletwo are fading
the same way!
77
00:07:39,290 --> 00:07:41,410
It looks like another failure.
78
00:07:47,360 --> 00:07:49,090
Where did they go?
79
00:08:06,150 --> 00:08:09,600
Doctor, we're losing her too.
80
00:08:11,780 --> 00:08:13,250
Amber.
81
00:08:20,290 --> 00:08:23,260
What's wrong, Amber? What's happening?
82
00:08:23,400 --> 00:08:26,760
It feels like it's time to say goodbye.
83
00:08:28,100 --> 00:08:29,260
Goodbye?
84
00:08:35,340 --> 00:08:38,310
I feel something...
85
00:08:39,880 --> 00:08:42,710
what're these?
86
00:08:42,820 --> 00:08:45,510
They're tears, you're crying.
87
00:08:46,020 --> 00:08:47,110
Crying?
88
00:08:47,220 --> 00:08:49,520
My Daddy used to tell me a bedtime story...
89
00:08:49,620 --> 00:08:54,790
that when Pokémon are sad and they cry,
their tears are filled with light.
90
00:08:55,560 --> 00:08:58,690
I'm so sad.
91
00:08:59,700 --> 00:09:00,790
I have to go.
92
00:09:00,930 --> 00:09:02,300
Why?
93
00:09:02,570 --> 00:09:05,470
I don't know but it's alright.
94
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
Thank you for caring about me...
95
00:09:07,970 --> 00:09:09,530
and don't cry Mewtwo.
96
00:09:09,680 --> 00:09:14,940
You should be happy you're alive
and life is wonderful...
97
00:09:24,720 --> 00:09:28,850
These tears what good are they?
98
00:09:29,460 --> 00:09:32,160
Please Amber come back!
99
00:09:32,260 --> 00:09:34,460
Don't go please...
100
00:09:35,330 --> 00:09:36,770
Amber!
101
00:09:37,500 --> 00:09:40,340
Doctor, Mewtwo's brain waves
are out of control.
102
00:09:40,470 --> 00:09:42,960
It's getting too upset.
It mustn't remember this.
103
00:09:43,080 --> 00:09:45,810
Administer the serum... do it immediately!
104
00:09:45,910 --> 00:09:47,780
I'll try a hundred units.
105
00:09:49,250 --> 00:09:56,920
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
106
00:09:57,060 --> 00:09:59,360
What's happening? Is it working?
107
00:10:00,790 --> 00:10:04,630
Its brain waves are going back to normal.
Everything seems okay, Doctor.
108
00:10:04,760 --> 00:10:09,330
Nothing is okay. My Amber is gone forever...
109
00:10:09,640 --> 00:10:12,660
only Mewtwo survives.
110
00:10:17,010 --> 00:10:22,280
I have slept for so long.
It seems like forever.
111
00:10:23,050 --> 00:10:27,990
But I remember something, someone.
112
00:10:29,290 --> 00:10:32,450
Life is wonderful.
113
00:10:33,560 --> 00:10:36,860
But why?
114
00:10:58,220 --> 00:11:03,280
Life: the great miracle...
and the great mystery.
115
00:11:10,730 --> 00:11:16,330
Since the beginning, humans and Pokémon
alike have searched for its meaning.
116
00:11:20,210 --> 00:11:25,610
Many strange and wondrous legends evolved
from the pursuit of life's mysteries.
117
00:11:32,820 --> 00:11:35,520
But none is stranger than this tale...
118
00:11:35,620 --> 00:11:38,590
of the most powerful Pokémon of all!
119
00:12:03,580 --> 00:12:07,380
Where am I?
120
00:12:08,250 --> 00:12:11,160
This... this is not the same!
121
00:12:12,260 --> 00:12:15,390
Was everything before... just a dream?
122
00:12:18,000 --> 00:12:19,660
Why...?!
123
00:12:23,640 --> 00:12:25,570
Doctor! Look at this!
124
00:12:25,670 --> 00:12:26,600
What?
125
00:12:26,710 --> 00:12:29,170
Its brain waves... they're surging!
126
00:12:29,270 --> 00:12:31,300
Let me see! She's right.
127
00:12:31,410 --> 00:12:32,780
Let's run another scan.
128
00:12:32,880 --> 00:12:34,810
Its mind is racing!
129
00:12:35,980 --> 00:12:36,910
Those voices...
130
00:12:37,320 --> 00:12:38,840
I hope we don't lose this one.
131
00:12:38,950 --> 00:12:40,150
They're outside...
132
00:12:40,250 --> 00:12:41,310
We can't lose this one!
133
00:12:41,750 --> 00:12:43,590
Where I must be...!
134
00:12:54,000 --> 00:12:56,160
Radio Giovanni's helicopter.
Tell him what's happened.
135
00:12:56,270 --> 00:12:57,240
Quiet!
136
00:12:57,940 --> 00:13:00,370
Let us hear it's psychic powers!
137
00:13:01,010 --> 00:13:03,270
Psychic... powers?
138
00:13:03,580 --> 00:13:08,510
For years we struggled to successfully
clone a Pokémon to prove our theories...
139
00:13:08,610 --> 00:13:10,810
but you're the first specimen to survive!
140
00:13:10,950 --> 00:13:17,410
That is Mew, the rarest of all Pokémon.
From its DNA we created you, Mewtwo!
141
00:13:17,520 --> 00:13:19,250
Mewtwo!
142
00:13:19,690 --> 00:13:23,890
That I am only a copy...
nothing but Mew's shadow?
143
00:13:24,000 --> 00:13:28,230
You are greater than Mew, improved
through the power of human ingenuity!
144
00:13:29,000 --> 00:13:33,410
We used the most advanced techniques
to develop your awesome psychic powers!
145
00:13:34,210 --> 00:13:37,900
So I am simply the end result
of your experiment.
146
00:13:38,310 --> 00:13:40,640
What becomes of me
now that your experiment is over?
147
00:13:41,010 --> 00:13:44,010
Oh.. our experiment isn't over yet.
It's just beginning!
148
00:13:44,120 --> 00:13:45,980
Now the serious testing begins!
149
00:13:46,080 --> 00:13:49,380
These humans, they care nothing for me.
150
00:13:49,520 --> 00:13:51,250
Congratulations!
151
00:13:51,360 --> 00:13:54,020
We've done it. Excellent job!
152
00:13:56,660 --> 00:13:57,990
Is the new tank ready?
153
00:13:58,100 --> 00:13:59,560
No... we'll have to come up with
a cage for it.
154
00:13:59,670 --> 00:14:01,220
Congratulations...
155
00:14:03,000 --> 00:14:04,700
Science...
156
00:14:06,510 --> 00:14:08,740
Excellent!
We'll start our testing right away.
157
00:14:08,840 --> 00:14:10,710
Is that my purpose?
158
00:14:11,780 --> 00:14:16,240
Am I just an experiment...
a laboratory specimen?!
159
00:14:16,350 --> 00:14:19,650
This cannot be... my destiny!
160
00:14:55,590 --> 00:14:58,820
We dreamed of creating
the world's strongest Pokémon.
161
00:15:01,290 --> 00:15:03,290
And we succeeded!
162
00:15:31,420 --> 00:15:37,520
Behold my powers!
I am the strongest Pokémon in the world.
163
00:15:37,930 --> 00:15:40,130
Stronger even... than Mew!
164
00:15:49,540 --> 00:15:53,440
Those fools thought
you were a science experiment.
165
00:15:53,680 --> 00:15:57,140
But I... I see you as a valuable partner.
166
00:15:57,950 --> 00:15:59,350
Partner?!
167
00:16:01,950 --> 00:16:07,090
With your psychic powers and my resources..
together we can control the world!
168
00:16:07,190 --> 00:16:10,390
I do not need your help for that, human!
169
00:16:10,500 --> 00:16:13,400
A wildfire destroys everything in its path.
170
00:16:13,500 --> 00:16:16,900
It will be the same with your powers...
unless you learn to control them.
171
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
I can help you do that.
172
00:16:18,800 --> 00:16:19,740
How?
173
00:16:20,010 --> 00:16:25,000
Trust me and I'll show you a way to focus
your powers that will make you incincible.
174
00:16:25,940 --> 00:16:27,280
Show me.
175
00:16:50,400 --> 00:16:56,240
You say this armor protects my body...
yet it suppresses my powers.
176
00:16:56,340 --> 00:16:59,780
Your powers are not being suppressed,
they are being focused.
177
00:16:59,880 --> 00:17:03,210
Learn to use them
to accomplish your purpose.
178
00:17:03,880 --> 00:17:05,320
What is that?
179
00:17:05,420 --> 00:17:09,050
Patience my friend...
your purpose will become clear.
180
00:17:25,840 --> 00:17:28,740
So this is my power.
181
00:17:49,190 --> 00:17:51,460
I am in control now.
182
00:18:18,990 --> 00:18:21,390
But why am I here?
183
00:18:38,310 --> 00:18:44,180
Now I fully perceive my power!
But... what is my purpose?
184
00:18:45,720 --> 00:18:51,680
To serve your master. You were created
to fight for me! That is your purpose!
185
00:18:52,020 --> 00:18:58,430
That cannot be! You said we were partners!
We stood as equals!
186
00:18:58,830 --> 00:19:04,000
You were created by humans to obey humans.
You could never be our equal.
187
00:19:04,100 --> 00:19:09,040
Humans may have created me...
but they will never enslave me!
188
00:19:09,470 --> 00:19:11,970
This cannot be... my destiny!
189
00:19:13,210 --> 00:19:14,410
Stop this now!
190
00:19:15,050 --> 00:19:18,410
I was not born a Pokémon.
I was created.
191
00:19:18,520 --> 00:19:24,510
And my creators have used and betrayed me.
So... I stand alone!
192
00:20:00,690 --> 00:20:02,390
Who am I?
193
00:20:04,000 --> 00:20:07,260
What is my true reason for being?
194
00:20:09,030 --> 00:20:11,470
I will find my own purpose...
195
00:20:12,240 --> 00:20:18,270
and purge this planet of all who oppose me.
Human and Pokémon alike!
196
00:20:20,080 --> 00:20:23,540
The world will heed my warning:
197
00:20:24,380 --> 00:20:26,910
The reign of Mewtwo...
198
00:20:27,090 --> 00:20:29,420
will soon begin.
199
00:20:54,750 --> 00:20:57,910
Mewtwo Strikes Back
200
00:21:01,250 --> 00:21:06,820
Today Ash, Brock and Misty are taking
a short break from their Pokémon adventures.
201
00:21:06,960 --> 00:21:12,090
As always, Ash is determined to become
a Pokémon Master, and as always,
202
00:21:12,200 --> 00:21:15,500
he's ready to endure any hardship,
bear any burden,
203
00:21:15,600 --> 00:21:19,940
with strength,
stamina and a will of steel!
204
00:21:20,110 --> 00:21:22,130
Hungry... need food.
205
00:21:22,240 --> 00:21:25,340
No, Ash! You haven't done a thing all day!
206
00:21:25,510 --> 00:21:29,910
I'm too weak to work Misty...
I haven't eaten since breakfast.
207
00:21:30,020 --> 00:21:31,040
No!
208
00:21:31,150 --> 00:21:34,020
This lunch is gonna be just perfect
for you Ash...
209
00:21:34,320 --> 00:21:36,790
it's my lazy boy "no-chew" stew.
210
00:21:45,660 --> 00:21:48,030
Hey... you there!
211
00:21:48,130 --> 00:21:51,800
I'm looking for a Pokémon trainer named Ash
from Pallet Town!
212
00:21:51,900 --> 00:21:53,030
Do you know him?
213
00:21:53,140 --> 00:21:54,330
Yeah he's me.
214
00:21:54,710 --> 00:21:58,700
Let's have a match...
unless you're afraid to lose!
215
00:21:59,640 --> 00:22:02,050
I'm afraid you're gonna lose this one!
216
00:22:02,150 --> 00:22:04,780
Ash! You just said
you were too weak to work!
217
00:22:04,880 --> 00:22:08,340
That's right. I am too weak to work
but a Pokémon battle isn't work!
218
00:22:08,590 --> 00:22:11,680
That's progress...
at least his mouth is working.
219
00:22:24,050 --> 00:22:26,980
I want to be the very best
220
00:22:27,420 --> 00:22:29,720
Like no one ever was
221
00:22:30,760 --> 00:22:33,690
To catch them is my real test
222
00:22:33,890 --> 00:22:37,230
To train them is my cause
223
00:22:37,600 --> 00:22:40,030
I will travel across the land
224
00:22:40,230 --> 00:22:42,830
Searching far and wide
225
00:22:43,640 --> 00:22:46,830
Teach Pokémon to understand
226
00:22:47,070 --> 00:22:49,610
The power that's inside
227
00:22:51,230 --> 00:22:52,980
Pokémon!
228
00:22:53,710 --> 00:22:54,810
It's you and me
229
00:22:55,920 --> 00:22:59,250
I know it's my destiny.
Pokémon
230
00:22:59,690 --> 00:23:01,480
Ooooh, you're my best friend
231
00:23:01,960 --> 00:23:05,250
And the world we must defend.
Pokémon
232
00:23:06,460 --> 00:23:08,460
A heart so true
233
00:23:09,430 --> 00:23:11,900
Our courage will pull us through
234
00:23:12,100 --> 00:23:15,450
You teach me and I'll teach you
235
00:23:15,600 --> 00:23:17,540
Po-ké-mon
236
00:23:19,210 --> 00:23:23,070
Gotta catch em,
gotta catch em all
237
00:23:26,630 --> 00:23:30,120
Great job, Bulbasaur!
You did it!
238
00:23:32,750 --> 00:23:35,520
Every challenge along the way
239
00:23:35,720 --> 00:23:38,450
With courage I will face
240
00:23:39,030 --> 00:23:41,460
I will battle everything
241
00:23:42,130 --> 00:23:44,960
To claim my rightful place
242
00:23:45,630 --> 00:23:48,570
Come with me, the time is right
243
00:23:48,800 --> 00:23:51,780
There's no better team, yeah!
244
00:23:52,210 --> 00:23:55,040
Arm in arm we'll win the fight
245
00:23:55,240 --> 00:23:57,140
It's always been our dream.
246
00:23:57,250 --> 00:24:00,900
It's always been our dream.
Pokémon
247
00:24:01,920 --> 00:24:03,640
It's you and me
248
00:24:04,420 --> 00:24:07,300
I know it's my destiny.
Pokémon
249
00:24:07,520 --> 00:24:09,960
Ooooh, you're my best friend
250
00:24:10,160 --> 00:24:14,090
In a world we must defend.
Pokémon
251
00:24:15,500 --> 00:24:17,430
A heart so true
252
00:24:17,830 --> 00:24:20,060
Our courage will pull us through
253
00:24:20,570 --> 00:24:23,400
You teach me and I'll teach you
254
00:24:23,830 --> 00:24:27,000
Po-ké-mon!
255
00:24:27,540 --> 00:24:30,140
Gotta catch em,
gotta catch em
256
00:24:30,880 --> 00:24:33,070
Gotta catch em all.
Pokémon
257
00:24:40,910 --> 00:24:44,400
Oh... Oh, no!!!
258
00:24:44,780 --> 00:24:46,440
We did it!!!
259
00:24:47,450 --> 00:24:49,680
Well that sure was a shocking ending.
260
00:24:49,780 --> 00:24:52,410
Shocking that Ash moved so fast!
261
00:24:58,390 --> 00:25:01,290
There's another credit
on Pikachu's "charge account."
262
00:25:01,390 --> 00:25:03,020
We've got to grab it!
263
00:25:03,130 --> 00:25:05,890
I know we gotta grab some rare Pokémon
for the Boss,
264
00:25:06,000 --> 00:25:10,160
but it wouldn't be such a bad idea if we
grabbed a little bite to eat, would it?
265
00:25:10,270 --> 00:25:12,700
We didn't come here to steal a meal!
266
00:25:13,000 --> 00:25:15,740
I'd settle for a taste of that Pika-chow!
267
00:25:20,080 --> 00:25:21,810
I'm starvin'.
268
00:25:21,910 --> 00:25:23,610
I can cook something!
269
00:25:23,720 --> 00:25:28,050
Thanks but the last time you cooked
you wiped out eight of my nine lives.
270
00:25:58,350 --> 00:26:02,510
Master, shall I extend an invitation
to these trainers as well?
271
00:26:03,290 --> 00:26:04,650
As you wish.
272
00:26:38,490 --> 00:26:40,550
Hey, watch where you're flying.
273
00:26:41,660 --> 00:26:43,060
Something is for me?
274
00:26:50,400 --> 00:26:53,200
Greetings Pokémon trainers!
I bear an invitation.
275
00:26:53,300 --> 00:26:55,770
She's really small but really pretty!
276
00:26:55,870 --> 00:26:59,240
You have been chosen to join
a select group of Pokémon trainers...
277
00:26:59,340 --> 00:27:00,370
at a special gathering.
278
00:27:00,480 --> 00:27:04,380
It will be hosted by my master,
the world's greatest Pokémon trainer,
279
00:27:04,480 --> 00:27:06,680
at his palace on New Island.
280
00:27:06,780 --> 00:27:09,480
A chartered ferry will leave
from Old Shore Wharf...
281
00:27:09,590 --> 00:27:11,610
to take you to the island
this afternoon.
282
00:27:11,790 --> 00:27:14,730
Only trainers who present this invitation
will be admitted.
283
00:27:15,090 --> 00:27:18,390
If you decide to attend
you must reply at once.
284
00:27:18,700 --> 00:27:20,460
My Master awaits you.
285
00:27:24,470 --> 00:27:26,900
Ah... is there a rewind button?
286
00:27:27,310 --> 00:27:27,930
Should we go?
287
00:27:28,040 --> 00:27:30,570
Of course we should!!
I've gotta meet her!!
288
00:27:30,810 --> 00:27:34,540
I guess the world's number one trainer
wants to challenge me to a match!
289
00:27:35,580 --> 00:27:37,780
Well... we gotta let them know right away.
290
00:27:37,880 --> 00:27:39,370
I'm saying yes!
291
00:27:49,360 --> 00:27:53,390
We wanna know what's so special
about the twerp trio's special delivery!
292
00:27:56,930 --> 00:27:58,160
Hey, look!
293
00:27:58,270 --> 00:28:00,170
"Yes"? To what?
294
00:29:47,510 --> 00:29:48,950
Chill out, Raticate!
295
00:29:49,050 --> 00:29:51,850
Kingler, save your energy will ya.
296
00:29:52,020 --> 00:29:53,990
This is gonna be so cool!
297
00:29:54,090 --> 00:29:56,420
Officer Jenny, please report
to the ferry entrance.
298
00:29:56,520 --> 00:29:58,990
Officer Jenny,
to the ferry entrance, please.
299
00:30:02,730 --> 00:30:04,920
Togepi's totally soaked!
300
00:30:05,260 --> 00:30:08,230
I can't believe
how fast the storm came up.
301
00:30:12,270 --> 00:30:15,370
What?! The ferry is cancelled?!
302
00:30:15,470 --> 00:30:17,170
But I've gotta get to New Island!
303
00:30:17,280 --> 00:30:18,210
Yeah, so do I!
304
00:30:18,340 --> 00:30:20,400
What's the big deal?!
It's only a little rain!
305
00:30:20,510 --> 00:30:21,910
It's more than just rain!
306
00:30:22,010 --> 00:30:24,740
The Harbor Manager thinks
this could be the worst storm ever!
307
00:30:25,150 --> 00:30:26,550
Listen to me!
308
00:30:26,720 --> 00:30:30,090
The prophets have predicted
the return of the Winds of Water.
309
00:30:30,490 --> 00:30:31,890
For years I have prayed...
310
00:30:31,990 --> 00:30:36,360
that mankind would never witness...
that deadly storm ever again.
311
00:30:36,730 --> 00:30:38,490
Isn't that just a legend?
312
00:30:38,600 --> 00:30:42,970
The ancient writings tell of the storm
wiping out all but a few Pokémon.
313
00:30:43,070 --> 00:30:45,090
In their sorrow
the water of their tears...
314
00:30:45,200 --> 00:30:48,700
somehow restored the lives
lost in the storm.
315
00:30:48,940 --> 00:30:51,030
But there are no Pokémon tears today.
316
00:30:51,480 --> 00:30:54,310
Just waters which no one can survive.
317
00:30:54,410 --> 00:30:57,210
And that's why your ferry to New Island
has been cancelled.
318
00:30:57,580 --> 00:31:02,150
Well I'm going to New Island anyway!
All my Pokémon are water type!
319
00:31:02,250 --> 00:31:04,520
We'll just swim over to that palace!
320
00:31:04,660 --> 00:31:08,290
I warn you, the waves will be savage,
you will never make it!
321
00:31:08,560 --> 00:31:11,830
And besides... if you tried that stunt
and your Pokémon got hurt...
322
00:31:11,930 --> 00:31:15,060
you'd be out of luck because we had to
close down the Pokémon Center!
323
00:31:15,400 --> 00:31:16,830
Uhh, how come?!
324
00:31:17,130 --> 00:31:20,470
Because the nurse in charge of
the center disappeared last month!
325
00:31:20,570 --> 00:31:23,740
And if any of you see her
please contact me at once!
326
00:31:23,840 --> 00:31:26,440
That's a picture of her over there
on the wall!
327
00:31:28,080 --> 00:31:29,740
She's cute!
328
00:31:31,220 --> 00:31:33,340
She sure looks familiar.
329
00:31:51,170 --> 00:31:54,300
Come back here!
Or I'll place you under arrest!!
330
00:31:57,610 --> 00:31:58,580
Come back...
331
00:31:59,180 --> 00:32:01,440
Some trainers have no fear.
332
00:32:02,450 --> 00:32:07,150
To them this is just one more challenge.
They follow their hearts.
333
00:32:07,250 --> 00:32:11,550
That is what sets them apart...
and will make them Pokémon masters.
334
00:32:15,390 --> 00:32:17,330
Good luck to all of you.
335
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
The world's greatest Pokémon Master
is waiting for me!
336
00:32:28,440 --> 00:32:31,170
Let's use our Pokémon
to get to that island!
337
00:32:31,940 --> 00:32:36,140
Ash, our Pokémon aren't strong enough
they can't handle giant waves like this!
338
00:32:36,550 --> 00:32:37,950
Guess you're right.
339
00:32:43,520 --> 00:32:46,650
You vant to cross maybe?
Ve take you ya!
340
00:32:46,760 --> 00:32:48,990
Ve Vikings are used to big vave.
341
00:32:49,090 --> 00:32:52,760
Ve get you to New Island faster dan
you can say farvhegnugen!
342
00:32:53,100 --> 00:32:56,090
Stroke, stroke.
343
00:32:57,640 --> 00:33:01,630
Stroke, stroke, stroke.
344
00:33:01,740 --> 00:33:03,110
I think I'm gonna have one.
345
00:33:03,210 --> 00:33:05,470
I didn't know Vikings still existed.
346
00:33:05,710 --> 00:33:07,770
They mostly live in Minnesota.
347
00:33:07,880 --> 00:33:11,010
Something is not right.
Are you sure this boat's safe?
348
00:33:12,350 --> 00:33:15,510
Don't vorry.. dis ship won't let you down!
349
00:33:15,620 --> 00:33:18,890
Ve always sail in da rough veather!
Don't get upset!
350
00:33:18,990 --> 00:33:20,820
Tell my stomach.
351
00:33:21,290 --> 00:33:24,890
Heave! Ho! Heave!
Ho! Heave! Ho!...
352
00:33:26,230 --> 00:33:28,720
It's all right, Togepi. We're gonna be OK.
353
00:33:30,800 --> 00:33:32,630
Heave! Ho! Heave!...
354
00:33:48,290 --> 00:33:49,410
Those aren't Vikings!
355
00:33:49,520 --> 00:33:50,720
It's Team Rocket!
356
00:33:50,820 --> 00:33:54,720
I should've known there was something fishy
about them besides the way they smell!
357
00:33:55,660 --> 00:33:57,060
Prepare for trouble!
358
00:33:57,160 --> 00:33:58,750
Make it double!
359
00:33:59,030 --> 00:34:02,160
Forget the motto! We're gonna
have to "wave" g'b-y-y-y-e!
360
00:34:14,010 --> 00:34:15,910
Ash! Misty!
361
00:34:20,250 --> 00:34:22,050
Have you seen Ash and Pikachu?
362
00:34:22,150 --> 00:34:23,140
Not yet!
363
00:34:30,590 --> 00:34:32,960
Stay together! It's our only hope!
364
00:35:50,440 --> 00:35:51,570
Hey, look!
365
00:36:31,220 --> 00:36:35,920
My Master bids you welcome to New Island.
Will you kindly present your invitation?
366
00:36:38,190 --> 00:36:39,320
Here it is Miss!
367
00:36:41,460 --> 00:36:44,900
The bearers of this invitation
may be admitted to New Island.
368
00:36:46,000 --> 00:36:48,300
I knew I recognized that face!
369
00:36:48,730 --> 00:36:49,720
What?
370
00:36:51,540 --> 00:36:54,560
Aren't you the nurse who's missing
from the treatment center?!
371
00:36:54,740 --> 00:36:56,640
You do look just like her!
372
00:36:56,740 --> 00:36:58,270
I fear you are mistaken.
373
00:36:58,380 --> 00:37:02,680
I have always dwelt on this island,
and have always been
in the service of my Master.
374
00:37:03,280 --> 00:37:05,440
Please... come this way.
375
00:37:06,250 --> 00:37:08,580
My Master awaits your arrival.
376
00:38:35,270 --> 00:38:36,370
Now that you are here,
377
00:38:36,470 --> 00:38:40,170
all trainers worthy of an audience
with my Master are present.
378
00:38:46,850 --> 00:38:48,320
There's only three of them!
379
00:38:48,420 --> 00:38:50,650
Aren't we gonna wait for the others?
380
00:38:50,790 --> 00:38:52,980
Only the trainers capable of
braving the storm...
381
00:38:53,090 --> 00:38:56,290
have proven themselves worthy
in my Master's eyes.
382
00:38:56,390 --> 00:38:59,230
Do you mean that storm was
some kinda test?!
383
00:38:59,600 --> 00:39:03,260
Please release your Pokémon
from their Pokéballs and join the others.
384
00:39:04,000 --> 00:39:07,340
It will not be long before
my Master's intentions are clear.
385
00:39:16,780 --> 00:39:20,150
Locked out... now we'll never know
what kind of party we're missing!
386
00:39:20,250 --> 00:39:22,340
Then we'll just have to
crash that party!
387
00:39:22,450 --> 00:39:24,180
You know another way in?
388
00:39:24,360 --> 00:39:25,690
Look over there!
389
00:39:30,890 --> 00:39:33,990
But Jessy! How are we gonna
swim up that thing?
390
00:39:34,100 --> 00:39:36,120
Pretend you're a catfish!
391
00:39:42,070 --> 00:39:43,840
Something wrong, Jessy?
392
00:39:44,070 --> 00:39:46,410
No. Come on, let's get going!
393
00:39:46,510 --> 00:39:48,140
I think this plan's all wet!
394
00:39:58,590 --> 00:39:59,990
What took you guys so long?
395
00:40:00,990 --> 00:40:02,580
How'd you get here?
396
00:40:02,690 --> 00:40:04,690
I decided to fly over.
397
00:40:04,800 --> 00:40:08,630
It was easy. Hurricane winds are
a breeze for Pidgeotto here.
398
00:40:08,930 --> 00:40:10,490
Hey, guys, say hello!
399
00:40:17,240 --> 00:40:18,300
A Gyarados!
400
00:40:18,410 --> 00:40:20,110
Those're my Pokémon!
401
00:40:20,610 --> 00:40:23,140
There was no problem
getting through that storm!
402
00:40:23,250 --> 00:40:25,270
I rode over on Gyarados' back!
403
00:40:25,680 --> 00:40:28,810
Wow, I heard it takes a lotta skill
to train Gyarados!
404
00:40:28,920 --> 00:40:33,080
Yeah! But once you train it,
it's the most dependable Pokémon there is!
405
00:40:35,490 --> 00:40:38,590
You haven't met my Pokémon...
over there!
406
00:41:01,220 --> 00:41:03,590
You are about to meet my Master.
407
00:41:03,950 --> 00:41:07,620
The time has come for your encounter
with the greatest Pokémon Master on earth.
408
00:41:19,970 --> 00:41:21,300
What's that?
409
00:42:09,020 --> 00:42:14,820
Yes! The world's greatest Pokémon Master
is also the most powerful Pokémon on earth!
410
00:42:15,430 --> 00:42:19,260
This is the ruler of New Island,
and soon, the whole world...
411
00:42:19,360 --> 00:42:20,660
Mewtwo...
412
00:42:20,760 --> 00:42:22,790
Mew... two!?
413
00:42:24,100 --> 00:42:27,130
A Pokémon can't be a Pokémon master!
No way!!
414
00:42:27,600 --> 00:42:29,130
Quiet human!
415
00:42:29,240 --> 00:42:31,770
From now on I am the one
who makes the rules.
416
00:42:32,010 --> 00:42:33,340
How's it talking?!
417
00:42:33,440 --> 00:42:34,140
It's psychic!
418
00:42:58,540 --> 00:43:01,560
We'll show you!
Let's go, Gyarados!!
419
00:43:06,040 --> 00:43:07,640
Gyarados Hyper Beam Attack!
420
00:43:25,430 --> 00:43:26,760
Gyarados!
421
00:43:27,460 --> 00:43:29,300
Child's play.
422
00:43:29,830 --> 00:43:31,360
Your usefulness has ended.
423
00:43:41,950 --> 00:43:43,110
Nurse Joy!
424
00:43:43,580 --> 00:43:47,310
Where am I?
And how in the world did I get here?
425
00:43:47,420 --> 00:43:49,390
You have been under my control.
426
00:43:49,950 --> 00:43:53,250
I transported you here
from the Pokémon Center.
427
00:43:53,620 --> 00:43:58,060
Your knowledge of Pokémon physiology
proved useful for my plan.
428
00:43:58,260 --> 00:44:02,930
And now I have cleansed your tiny human
brain of memories from the past few weeks.
429
00:44:03,030 --> 00:44:04,130
Who are you!
430
00:44:04,370 --> 00:44:09,310
I am the new ruler of this world,
the Master of humans and Pokémon alike.
431
00:44:09,570 --> 00:44:11,060
You're just a bully!
432
00:44:40,600 --> 00:44:41,770
Look at these.
433
00:44:51,620 --> 00:44:53,210
They're Pokémon!
434
00:44:53,450 --> 00:44:55,390
Are they real?
435
00:45:00,420 --> 00:45:02,260
I was hoping there would be a party.
436
00:45:11,070 --> 00:45:15,530
This is the Pokémon replication system...system activated...
437
00:45:15,870 --> 00:45:18,540
Pokémon based on genetic analysis...
438
00:45:18,810 --> 00:45:22,680
Pokémon DNA sampling sequencenow in progress.
439
00:45:23,410 --> 00:45:26,080
Hey! Put me down!
What are you... let go!
440
00:45:28,850 --> 00:45:29,680
Help!!!
441
00:45:29,790 --> 00:45:31,120
Meowth! Grab him!
442
00:45:31,460 --> 00:45:32,950
Help me!!!
443
00:45:39,800 --> 00:45:42,560
I made it... but just by a hair!
444
00:45:43,500 --> 00:45:45,530
Look! There's your hair!
445
00:45:45,640 --> 00:45:50,940
Analyzing Pokémon bio-material sample...analysis complete...
446
00:45:51,070 --> 00:45:54,140
Pokémon identified:begin replication sequence.
447
00:45:54,240 --> 00:45:55,370
Who's that Pokémon?
448
00:45:55,480 --> 00:45:56,500
It's Meowth!
449
00:46:05,790 --> 00:46:07,220
Meowth!!!
450
00:46:07,920 --> 00:46:09,590
But I'm Meowth!
451
00:46:09,690 --> 00:46:11,180
So's the one in the tank!
452
00:46:11,290 --> 00:46:12,590
That's your clone!
453
00:46:12,700 --> 00:46:13,430
Huh?!!
454
00:46:15,030 --> 00:46:19,470
I haven't got much time. I praythis record of our experiment survives.
455
00:46:19,740 --> 00:46:22,330
A year ago we discovered a fossilthat proved to be the remains...
456
00:46:22,440 --> 00:46:24,670
of the ancient Pokémon... Mew!
457
00:46:26,540 --> 00:46:29,010
There was sufficient genetic materialto replicate Mew,
458
00:46:29,110 --> 00:46:30,880
but Giovanni, who funded our project,
459
00:46:30,980 --> 00:46:35,320
insisted we try to design super-clones,more powerful than any living Pokémon.
460
00:46:35,490 --> 00:46:38,940
Many attempts failed. But finally,our experiments proved successful.
461
00:46:39,060 --> 00:46:42,890
We produced a living Pokémon.We called it "Mewtwo."
462
00:46:44,190 --> 00:46:47,390
But for some reasonthe creature's anger is out of control.
463
00:46:47,500 --> 00:46:50,990
With its psychic powersit is destroying our laboratory.
464
00:46:51,400 --> 00:46:56,340
We dreamed of creating the world'sstrongest Pokémon. And we succeeded!
465
00:46:59,110 --> 00:47:01,640
Sounds like a real Pokénstein!
466
00:47:01,750 --> 00:47:02,970
Sure does.
467
00:47:03,080 --> 00:47:05,210
One b-a-a-d cat!
468
00:47:05,620 --> 00:47:07,910
So this must be the lab.
469
00:47:08,020 --> 00:47:09,880
But if Mewtwo destroyed it...
470
00:47:09,990 --> 00:47:11,720
somebody rebuilt it!
471
00:47:11,820 --> 00:47:13,920
Yes, but who?
472
00:47:16,860 --> 00:47:20,020
You humans are a dangerous species.
473
00:47:20,800 --> 00:47:24,890
You brought me into your world
with no purpose but to be your slave.
474
00:47:25,440 --> 00:47:28,130
But now I have my own purpose:
475
00:47:28,310 --> 00:47:34,370
My storm will create my own world...
by destroying yours!
476
00:47:34,810 --> 00:47:39,220
So you hate all humans... and you're gonna
destroy us to save Pokémon!?!
477
00:47:39,650 --> 00:47:44,090
No. Your Pokémon will not be spared!
478
00:47:44,320 --> 00:47:47,590
They have disgraced themselves
by serving humans.
479
00:47:47,890 --> 00:47:50,190
Those Pokémon are nothing but slaves!
480
00:47:52,800 --> 00:47:55,990
So you say I am wrong...
481
00:47:56,170 --> 00:47:59,500
that you are not this human's servant,
you are his friend?!
482
00:48:00,540 --> 00:48:02,840
You're as pathetic as the rest.
483
00:48:11,150 --> 00:48:12,240
Pikachu!
484
00:48:12,350 --> 00:48:15,410
Humans and Pokémon can never be friends!
485
00:48:16,250 --> 00:48:18,420
Ash! Are you okay?!
486
00:48:18,860 --> 00:48:20,720
Don't pick on Pikachu!
487
00:48:21,490 --> 00:48:26,860
If you are a Pokémon, there's no reason
I can't capture you. Go, Rhyhorn!
488
00:48:48,080 --> 00:48:49,580
No!! Rhyhorn!!
489
00:48:49,690 --> 00:48:50,750
Fools!
490
00:48:50,850 --> 00:48:53,260
Your Pokémon attacks cannot weaken me!
491
00:48:53,360 --> 00:48:56,790
My powers are too great!
No trainer can conquer me!
492
00:48:56,890 --> 00:48:59,260
Then you won't mind proving it
in a real match!
493
00:48:59,360 --> 00:49:01,020
Is that a challenge?
494
00:49:01,130 --> 00:49:02,460
You bet it is!!
495
00:49:20,450 --> 00:49:21,980
They're awake!
496
00:50:09,930 --> 00:50:10,800
I'm scared!
497
00:50:10,900 --> 00:50:11,600
Me too!
498
00:50:11,700 --> 00:50:12,930
Me-owth!
499
00:50:15,270 --> 00:50:17,330
Like most Pokémon trainers,
500
00:50:17,440 --> 00:50:21,070
I too began with Charmander,
Squirtle and Bulbasaur.
501
00:50:21,540 --> 00:50:24,040
But for their evolved forms,
502
00:50:24,150 --> 00:50:28,380
I used their genetic material to clone
even more powerful copies.
503
00:50:28,520 --> 00:50:29,510
Copies!?
504
00:50:29,620 --> 00:50:31,140
They're clones!
505
00:50:57,880 --> 00:51:01,480
A stadium! Mewtwo planned
this all along!
506
00:51:01,620 --> 00:51:05,580
Your fake Venusaur can't beat
my real one. Right Bruteroot?!
507
00:51:06,790 --> 00:51:09,950
We'll blow away that Blastoise,
won't we, Shellshocker!
508
00:51:11,460 --> 00:51:15,230
It may not have a nickname
but I do have... Charizard!
509
00:51:15,330 --> 00:51:16,300
I choose you!
510
00:51:28,510 --> 00:51:31,310
Charizard... I didn't say start?!
511
00:51:39,490 --> 00:51:41,920
Your Charizard is poorly trained.
512
00:51:59,440 --> 00:52:02,070
Which of you will oppose me first?
513
00:52:07,950 --> 00:52:11,050
I underestimated you last time,
but that won't happen again!
514
00:52:27,470 --> 00:52:30,070
Go.. Bruteroot! Razor Leaf!
515
00:52:31,540 --> 00:52:32,470
Vine Whip!
516
00:52:47,860 --> 00:52:49,050
Bruteroot!
517
00:52:49,760 --> 00:52:53,090
It looks like I'm up! Go, Shellshocker!
518
00:52:58,200 --> 00:53:00,330
Shellshocker, Hydro Pump!
519
00:53:07,540 --> 00:53:09,100
Shellshocker!
520
00:53:09,650 --> 00:53:13,140
You better forfeit Ash!
Those clones are too powerful!
521
00:53:13,250 --> 00:53:14,270
I'm not giving up!
522
00:53:19,690 --> 00:53:23,790
Charizard! Use your speed,
not power, and you'll win!
523
00:53:24,830 --> 00:53:26,260
All right! Go!
524
00:53:40,640 --> 00:53:42,440
Can't Charizard move any quicker!?
525
00:53:42,550 --> 00:53:44,340
The clone is too fast!
526
00:54:04,270 --> 00:54:05,740
Charizard's in trouble!
527
00:54:05,840 --> 00:54:06,730
Finish it!
528
00:54:19,450 --> 00:54:22,580
No! Charizard... no... are you okay?
529
00:54:23,390 --> 00:54:29,220
As the victor, I now claim my prize...
your Pokémon!
530
00:54:32,260 --> 00:54:33,420
Hey, wait!!
531
00:54:38,200 --> 00:54:39,930
What are you gonna do
with those Pokémon!?
532
00:54:40,400 --> 00:54:43,970
I will extract their DNA
to make clones for myself.
533
00:54:44,110 --> 00:54:46,540
They will remain safe
on this island with me,
534
00:54:46,640 --> 00:54:48,740
while my storm destroys the planet.
535
00:54:48,850 --> 00:54:50,040
You can't do this!
536
00:54:50,550 --> 00:54:52,480
Yeah, Mewtwo! We won't let you!
537
00:54:52,750 --> 00:54:54,720
Do not attempt to defy me!!!
538
00:54:59,590 --> 00:55:02,120
This is my world now!
539
00:55:04,260 --> 00:55:05,060
Uh, oh!!
540
00:55:05,160 --> 00:55:06,650
Let's go!!
541
00:55:13,640 --> 00:55:14,970
Gyarados!
542
00:55:20,180 --> 00:55:21,300
Get away!
543
00:55:53,080 --> 00:55:54,770
Hey! I know!
544
00:55:54,880 --> 00:55:58,470
Mewtwo can't capture them
if they're already inside their Pokéballs!
545
00:55:58,580 --> 00:56:00,520
Bulbasaur! Squirtle! Return!
546
00:56:02,790 --> 00:56:03,680
It is no use!
547
00:56:08,890 --> 00:56:12,450
This futile to try and escape my power.
548
00:56:12,760 --> 00:56:15,860
Never mind the Pokéballs!
Carry them away!
549
00:56:18,270 --> 00:56:19,460
Give back my Psyduck!
550
00:56:21,340 --> 00:56:21,900
Vulpix!
551
00:56:29,780 --> 00:56:31,610
Run, Pikachu!
552
00:56:46,930 --> 00:56:47,660
Pikachu!!
553
00:56:59,210 --> 00:57:01,540
Keep running Pikachu!!!
554
00:57:43,690 --> 00:57:45,090
Pikachu!
555
00:58:03,840 --> 00:58:06,400
You're not gonna get Pikachu!
556
00:58:13,520 --> 00:58:14,510
There goes...
557
00:58:15,250 --> 00:58:21,780
Alakazam? Dewgong? Vileplume!
558
00:58:26,630 --> 00:58:30,430
Sandshrew! Nidoqueen! Vaporeon!
559
00:58:30,830 --> 00:58:34,360
But me... I got a special place
in my tail for this one!
560
00:58:41,680 --> 00:58:42,670
Look there!
561
00:58:45,720 --> 00:58:47,780
I don't have time
for your dumb motto today!
562
00:58:52,820 --> 00:58:54,690
Who's that Pokémon?
563
00:58:54,790 --> 00:58:56,120
It's Pikachuuuu!!!
564
00:58:56,630 --> 00:59:00,090
Let go!! Stupid machine!!
565
00:59:00,200 --> 00:59:04,030
Give me back my Pikachu!!! Aaaah!!
566
00:59:08,870 --> 00:59:09,900
What's happenin'?!
567
00:59:28,590 --> 00:59:30,030
Pikachuuuu!!
568
00:59:34,630 --> 00:59:36,430
I'm so glad you're okay.
569
00:59:42,610 --> 00:59:44,510
The copies are hatching!
570
00:59:52,780 --> 00:59:54,910
They're fabulous fakes!
571
00:59:55,020 --> 00:59:56,780
Send in the clones!
572
00:59:56,890 --> 00:59:59,050
But where are the real ones?
573
01:00:03,890 --> 01:00:05,490
I wonder if they feel...
574
01:00:05,600 --> 01:00:06,930
clonesome.
575
01:00:19,340 --> 01:00:20,870
The Poké-originals!
576
01:00:28,120 --> 01:00:29,550
Squirtle's back!!
577
01:00:38,330 --> 01:00:40,160
You're all OK!
578
01:01:09,490 --> 01:01:12,050
Humans... you have served my purpose.
579
01:01:12,160 --> 01:01:15,560
I am sparing your lives...
for the moment..
580
01:01:24,140 --> 01:01:26,630
But you cannot escape your fate.
581
01:01:27,240 --> 01:01:30,180
The hour of my vengeance draws near...
582
01:01:39,790 --> 01:01:40,720
Behold.
583
01:01:42,930 --> 01:01:45,660
With Pokémon and humans eliminated...
584
01:01:45,760 --> 01:01:48,030
the clones shall inherit the world!
585
01:01:48,130 --> 01:01:51,760
You can't do this. I won't let you!
586
01:01:58,240 --> 01:01:59,170
It's Ash!
587
01:01:59,280 --> 01:01:59,970
All right!
588
01:02:10,520 --> 01:02:11,380
Psyduck!
589
01:02:11,520 --> 01:02:12,680
Vulpix!
590
01:02:16,460 --> 01:02:18,660
It is useless to challenge me!
591
01:02:18,760 --> 01:02:22,790
It's not gonna end like this, Mewtwo...
We won't let it!
592
01:02:23,700 --> 01:02:24,960
You're mine.
593
01:02:37,010 --> 01:02:37,840
Ash! No!
594
01:02:37,950 --> 01:02:39,070
Look out!
595
01:02:46,020 --> 01:02:47,150
What?!!
596
01:02:54,730 --> 01:02:56,320
Can it be!?
597
01:03:19,050 --> 01:03:20,450
What is that?
598
01:03:20,560 --> 01:03:21,850
I don't know.
599
01:03:23,090 --> 01:03:26,790
Mew! So finally we meet.
600
01:03:27,700 --> 01:03:28,460
Mew!
601
01:03:30,430 --> 01:03:33,330
I may have been cloned from your DNA,
602
01:03:33,440 --> 01:03:38,930
but now I will prove that Mewtwo is better
than the original, superior to Mew!
603
01:03:41,040 --> 01:03:42,740
Mew and Mewtwo?!
604
01:03:42,850 --> 01:03:45,180
So Mewtwo was cloned from Mew?
605
01:03:47,780 --> 01:03:51,050
This world is too small
for two of us!!!
606
01:04:02,630 --> 01:04:04,530
Why do you flee from me?!
607
01:04:04,830 --> 01:04:08,200
Are you afraid to find out
which of us is greater?!!
608
01:04:32,390 --> 01:04:33,330
Hah!!!
609
01:04:42,570 --> 01:04:45,600
So you do have some fight in you.
610
01:04:46,480 --> 01:04:48,940
But I have no time for games.
611
01:04:49,080 --> 01:04:50,670
Destiny is at hand.
612
01:04:50,880 --> 01:04:54,540
Who will rule? My super Pokémon...
613
01:04:54,720 --> 01:04:59,180
or your pathetic group of
spineless inferior Pokémon?
614
01:04:59,920 --> 01:05:03,950
We were created with powers
far stronger than the originals.
615
01:05:07,600 --> 01:05:11,430
Hmm... Mew's got a good point.
616
01:05:11,530 --> 01:05:12,360
What's it saying?
617
01:05:12,840 --> 01:05:16,800
Mew says you don't prove anything
by showing off a lot of special powers
618
01:05:16,910 --> 01:05:20,400
and that a Pokémon's real strength
comes from the heart.
619
01:05:21,980 --> 01:05:25,440
My clones don't need their powers
to prove their worth!
620
01:05:37,630 --> 01:05:42,590
I will block all the Pokémon's special
abilities using my psychic powers.
621
01:05:42,700 --> 01:05:45,600
Now we shall see who triumphs!
Go!!!
622
01:08:22,960 --> 01:08:27,020
Pokémon aren't meant to fight...
not like this...
623
01:08:27,130 --> 01:08:30,830
it's useless... what can come out of it?
624
01:08:31,270 --> 01:08:33,700
Nothing... but pain.
625
01:08:34,340 --> 01:08:38,600
Why can't Mewtwo understand that it's not
right to force Pokémon to battle this way?
626
01:08:38,710 --> 01:08:40,610
They're all living creatures.
627
01:08:41,140 --> 01:08:44,050
This just proves that fighting is wrong.
628
01:08:48,350 --> 01:08:51,980
I was prepared for trouble...
but not for this!
629
01:08:52,090 --> 01:08:54,080
Make that double... for me!
630
01:08:54,190 --> 01:08:57,220
Now I can see how horrible
fighting really is.
631
01:08:57,330 --> 01:08:59,920
Even the best of friends
fight sometimes.
632
01:09:00,030 --> 01:09:02,550
I'll promise never to fight again
if you will!
633
01:09:02,660 --> 01:09:04,790
Oh.. Jessy!
634
01:09:16,210 --> 01:09:18,010
What am I doing?
635
01:09:19,920 --> 01:09:24,440
Let's get something straight copy cat.
You-owth ain't gonna push Me-owth around!
636
01:09:26,390 --> 01:09:29,420
You mean we don't have to fight
with each other?
637
01:09:29,530 --> 01:09:32,090
But how can I trust you,
you was born different.
638
01:09:33,930 --> 01:09:36,260
I almost made an clawful mistake,
639
01:09:36,370 --> 01:09:39,600
but how do I know you're not
gonna pull a fast one on me?
640
01:09:43,810 --> 01:09:46,740
You're right.
We do have a lot in common:
641
01:09:46,840 --> 01:09:51,370
The same earth, the same air,
the same sky.
642
01:09:52,750 --> 01:09:55,480
Maybe if we started
looking at what's the same...
643
01:09:55,580 --> 01:09:59,920
instead of always looking at
what's different, well who knows?
644
01:10:38,860 --> 01:10:40,160
Pikachu!!
645
01:11:18,800 --> 01:11:20,060
Pikachu!!
646
01:11:27,180 --> 01:11:29,170
Quit it! Please stop!!!
647
01:11:30,550 --> 01:11:31,210
Ash!!
648
01:11:31,310 --> 01:11:32,580
Are you okay?!!
649
01:11:33,120 --> 01:11:34,880
We gotta stop this!
650
01:11:34,980 --> 01:11:35,950
But how?
651
01:11:36,050 --> 01:11:38,950
All Mewtwo cares about is proving
how strong those super clones are.
652
01:11:42,460 --> 01:11:45,050
I'd rather risk my life out
in Mewtwo's storm...
653
01:11:45,160 --> 01:11:47,860
than watch these Pokémon
destroy each other.
654
01:11:48,500 --> 01:11:49,760
Me too.
655
01:11:49,870 --> 01:11:53,560
I wish there were some way to stop them.
I don't know what to do!
656
01:11:57,640 --> 01:11:59,470
I don't think they'll ever stop.
657
01:11:59,640 --> 01:12:02,610
Those Pokémon look like they're
ready to fight to the death!
658
01:12:03,050 --> 01:12:06,240
That's a fight...
that nobody's going to win.
659
01:12:06,350 --> 01:12:11,010
Someone's got to take a stand...
someone's gotta say no...
660
01:12:11,120 --> 01:12:15,110
and refuse to fight...
just like Pikachu.
661
01:13:18,290 --> 01:13:19,120
Ash, wait!
662
01:13:19,350 --> 01:13:21,790
You've got to stop right now!
663
01:13:24,030 --> 01:13:25,930
Stop!!!
664
01:13:27,930 --> 01:13:28,620
Ash!!
665
01:13:28,730 --> 01:13:29,890
Oh.. no!
666
01:13:38,770 --> 01:13:42,400
Fool! Trying to stop our battle!
667
01:14:25,550 --> 01:14:26,890
Please no!
668
01:16:30,310 --> 01:16:32,080
Pikachu!
669
01:17:01,880 --> 01:17:05,900
The human sacrificed himself...
to save the Pokémon.
670
01:17:06,210 --> 01:17:10,350
I pitted them against each other... but not
until they set aside their differences,
671
01:17:10,450 --> 01:17:14,290
did I see the true power
they all shared deep inside.
672
01:17:15,560 --> 01:17:19,520
I see now that the circumstances
of ones birth are irrelevant...
673
01:17:19,630 --> 01:17:24,360
it is what you do with the gift of life
that determines who you are.
674
01:18:03,040 --> 01:18:05,340
Mewtwo... where are you going?
675
01:18:05,870 --> 01:18:09,710
Where my heart can learn
what yours knows so well.
676
01:18:10,050 --> 01:18:13,240
What transpired here
I will always remember...
677
01:18:13,420 --> 01:18:17,410
but perhaps for you
these events are best forgotten.
678
01:18:41,580 --> 01:18:43,640
This could be the worst storm ever!
679
01:18:43,750 --> 01:18:47,480
You must listen to me!
You have got to find shelter!
680
01:18:47,580 --> 01:18:49,110
Excuse me please!
681
01:18:49,250 --> 01:18:52,450
The Pokémon treatment center
will be open as a shelter!
682
01:18:52,820 --> 01:18:55,720
Anyone who needs a place to stay
should come with me!
683
01:19:01,130 --> 01:19:04,070
Nurse Joy and Officer Jenny
are really great!
684
01:19:04,170 --> 01:19:07,570
They just keep gett'n more beautiful
everytime I see them.
685
01:19:07,940 --> 01:19:11,130
Hey, guys... how did we wind up
in this place anyway?
686
01:19:11,370 --> 01:19:14,470
Well... I guess we're just here
because we're here!
687
01:19:16,140 --> 01:19:17,580
Yup! Let's eat!
688
01:19:17,680 --> 01:19:18,650
Ah...
689
01:19:19,110 --> 01:19:21,170
Look! It's a miracle!
690
01:19:34,000 --> 01:19:35,550
I can't believe it.
691
01:19:35,660 --> 01:19:37,130
The storm disappeared!
692
01:19:37,230 --> 01:19:38,200
That's so weird!
693
01:19:38,900 --> 01:19:41,500
It's good to have things clear again.
694
01:19:52,810 --> 01:19:54,680
Hey! What's that?
695
01:19:55,280 --> 01:19:57,180
What's what?
696
01:19:58,150 --> 01:19:59,990
I don't see anything, Ash.
697
01:20:00,160 --> 01:20:01,890
Except the sky.
698
01:20:04,190 --> 01:20:08,890
The day I left home to start my Pokémon
journey, I saw a really rare Pokémon.
699
01:20:09,000 --> 01:20:11,970
And just now,
I thought I saw another one.
700
01:20:12,530 --> 01:20:14,970
Well maybe you're just
seeing things, Ash!
701
01:20:15,070 --> 01:20:15,870
Huh?!
702
01:20:15,970 --> 01:20:17,800
Well maybe he's not!
703
01:20:19,840 --> 01:20:21,240
Well maybe we'll see.
704
01:20:25,150 --> 01:20:28,550
Many strange legends surrounds
the mysteries of Pokémon...
705
01:20:28,650 --> 01:20:33,850
and just as many adventures await our young
heroes as they continue on their quest!
706
01:20:33,960 --> 01:20:37,220
For Ash and his friends
the journey's just begun!
707
01:20:43,970 --> 01:20:46,870
I don't have a clue how we got here,
but who cares?!!
708
01:20:46,970 --> 01:20:48,400
This is paradise!!
709
01:20:48,500 --> 01:20:50,230
For once a happy ending!
710
01:20:50,710 --> 01:20:54,230
Team Rocket's signing off again!
711
01:20:55,910 --> 01:20:57,170
I'm out of sunscreen.
712
01:20:57,280 --> 01:21:00,410
You know I'd really like to go sailing
in one of them catamarans.
54365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.