All language subtitles for Pokemon The First Movie - Mewtwo Strikes Back (1080p) (Stabilized) [DarkDream]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:32,650 August 6th. 2 00:00:32,760 --> 00:00:39,170 Today my colleagues will reach the site where ancient civilization may have created a shrine to Mew, 3 00:00:39,270 --> 00:00:44,260 the most powerful Pokémon to have ever existed now believed to be extinct. 4 00:00:44,600 --> 00:00:47,040 Giovanni's financing the expedition, 5 00:00:47,970 --> 00:00:51,970 when he learned that my work's in the field of cloning he agreed to fund my research... 6 00:00:52,080 --> 00:00:58,310 but only if I would try to create for him an enhanced living replica of Mew. 7 00:00:58,650 --> 00:01:04,850 I had to agree. All he wants is to control the most powerful Pokémon the world's ever known. 8 00:01:05,160 --> 00:01:10,120 I of course want something more, much more. 9 00:01:27,750 --> 00:01:29,180 Mew. 10 00:01:35,720 --> 00:01:39,820 Our team is bringing back what we believe to be a Mew fossil. 11 00:01:40,090 --> 00:01:42,060 I pray it's authentic. 12 00:01:42,400 --> 00:01:45,560 If so I may finally have the DNA I need... 13 00:01:45,670 --> 00:01:49,800 to create the Pokémon powerful enough to survive the cloning process. 14 00:01:50,040 --> 00:01:54,700 Perhaps then I can unlock the secret to restoring life itself. 15 00:02:37,450 --> 00:02:40,050 Where am I? 16 00:02:40,150 --> 00:02:42,680 Who am I? 17 00:02:42,790 --> 00:02:44,350 What am I? 18 00:02:44,520 --> 00:02:48,830 It's just like all the other clones, Doctor... it doesn't gain consciousness. 19 00:02:48,930 --> 00:02:52,870 I just don't understand it. Its other vital signs are strong. 20 00:02:53,430 --> 00:02:54,630 When measuring brain activity... 21 00:02:54,730 --> 00:02:57,100 I sense others near me. 22 00:02:57,670 --> 00:03:00,200 What are those strange sounds they make? 23 00:03:00,310 --> 00:03:02,800 Those are words. They're talking. 24 00:03:05,110 --> 00:03:06,270 What're you? 25 00:03:06,380 --> 00:03:10,980 What'd you mean? I'm a girl, a person. 26 00:03:11,080 --> 00:03:13,850 A person? Am I a person? 27 00:03:13,950 --> 00:03:17,750 Well you look like a Pokémon but you talk. 28 00:03:17,890 --> 00:03:20,690 I didn't know a Pokémon could talk like a person. 29 00:03:20,790 --> 00:03:24,790 Pokémon? Person? What're those? 30 00:03:24,900 --> 00:03:26,760 Which one am I? 31 00:03:27,130 --> 00:03:31,760 Maybe it makes a difference to you if you're a Pokémon or a person but not to me. 32 00:03:32,740 --> 00:03:36,440 If you're in this place I guess you must be the same as all of us are. 33 00:03:43,750 --> 00:03:44,550 What's that? 34 00:03:44,650 --> 00:03:49,210 I'm not sure but Mewtwo and Ambertwo seem to be communicating with the other clones. 35 00:03:49,320 --> 00:03:49,950 But how? 36 00:03:50,060 --> 00:03:52,320 They could be using telepathy. 37 00:04:08,370 --> 00:04:10,000 Soon. 38 00:04:15,550 --> 00:04:20,040 Everybody here's a copy that's why there's a two after all of our names. 39 00:04:20,190 --> 00:04:21,780 I don't understand. 40 00:04:21,920 --> 00:04:25,880 They call me Ambertwo but I'm still really Amber. 41 00:04:38,500 --> 00:04:42,570 Please, please let my theories be true. 42 00:04:42,680 --> 00:04:46,310 I must see my little girl's smile again. 43 00:04:52,950 --> 00:04:53,980 Dear. 44 00:04:54,850 --> 00:04:58,480 I've reawakened her consciousness here in this chamber. 45 00:04:58,690 --> 00:05:02,250 I just need to keep it viable long enough to complete the process. 46 00:05:02,400 --> 00:05:05,830 Why are you doing this? You can't bring Amber back. 47 00:05:05,970 --> 00:05:11,500 You're wrong. Look! She lives within this light. Her energy's undeniable. 48 00:05:12,000 --> 00:05:17,140 If my cloning theories are correct, we'll have Amber back with us one day soon. 49 00:05:17,240 --> 00:05:23,210 I loved our daughter as much as you did but she's gone, no one can bring her back, 50 00:05:23,320 --> 00:05:28,780 and I can't go on watching you try. I'm sorry. Goodbye. 51 00:05:35,290 --> 00:05:39,530 I will do anything to see you again. 52 00:05:42,230 --> 00:05:44,230 So how are they doing today? 53 00:05:44,370 --> 00:05:45,960 You should be very pleased, Doctor. 54 00:05:46,070 --> 00:05:50,170 The Pokémon clones are in stable condition and Mewtwo is getting stronger everyday. 55 00:05:50,280 --> 00:05:55,110 One of them is bound to survive. It looks like all our hard work is finally paying off. 56 00:05:55,410 --> 00:05:58,410 Yes, Giovanni will be very happy I'm sure. 57 00:05:58,520 --> 00:06:02,350 He may soon have the most powerful Pokémon in the world. 58 00:06:02,990 --> 00:06:05,550 But I'll get something much more precious, 59 00:06:05,860 --> 00:06:09,590 knowledge of how to recreate life... 60 00:06:11,160 --> 00:06:15,120 then I'll use it to bring her back. 61 00:06:25,410 --> 00:06:30,320 I call this my Remember Place. This is where I used to live. 62 00:06:33,450 --> 00:06:35,080 What is that? 63 00:06:35,190 --> 00:06:36,490 That's the sun. 64 00:06:36,590 --> 00:06:38,020 What is it for? 65 00:06:38,120 --> 00:06:41,860 It makes the whole world bright and it keeps us warm all day. 66 00:06:45,200 --> 00:06:47,060 That's called wind. 67 00:06:47,170 --> 00:06:48,230 Wind? 68 00:06:51,270 --> 00:06:56,680 The wind helps us along. Sometimes it's soft and sometimes it's very strong. 69 00:06:59,280 --> 00:07:00,710 And that's the sunset. 70 00:07:00,850 --> 00:07:05,250 That's when the sun says good night, see you tomorrow. 71 00:07:05,790 --> 00:07:07,080 Is that a sun? 72 00:07:07,190 --> 00:07:09,710 No, that's the moon... 73 00:07:09,820 --> 00:07:15,690 and the stars are the little lights that twinkle all night just so we won't feel alone in the dark. 74 00:07:23,240 --> 00:07:25,530 We're losing all readings from Charmandertwo. 75 00:07:25,700 --> 00:07:27,760 No, not again! 76 00:07:36,050 --> 00:07:39,140 Bulbasaurtwo and Squirtletwo are fading the same way! 77 00:07:39,290 --> 00:07:41,410 It looks like another failure. 78 00:07:47,360 --> 00:07:49,090 Where did they go? 79 00:08:06,150 --> 00:08:09,600 Doctor, we're losing her too. 80 00:08:11,780 --> 00:08:13,250 Amber. 81 00:08:20,290 --> 00:08:23,260 What's wrong, Amber? What's happening? 82 00:08:23,400 --> 00:08:26,760 It feels like it's time to say goodbye. 83 00:08:28,100 --> 00:08:29,260 Goodbye? 84 00:08:35,340 --> 00:08:38,310 I feel something... 85 00:08:39,880 --> 00:08:42,710 what're these? 86 00:08:42,820 --> 00:08:45,510 They're tears, you're crying. 87 00:08:46,020 --> 00:08:47,110 Crying? 88 00:08:47,220 --> 00:08:49,520 My Daddy used to tell me a bedtime story... 89 00:08:49,620 --> 00:08:54,790 that when Pokémon are sad and they cry, their tears are filled with light. 90 00:08:55,560 --> 00:08:58,690 I'm so sad. 91 00:08:59,700 --> 00:09:00,790 I have to go. 92 00:09:00,930 --> 00:09:02,300 Why? 93 00:09:02,570 --> 00:09:05,470 I don't know but it's alright. 94 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 Thank you for caring about me... 95 00:09:07,970 --> 00:09:09,530 and don't cry Mewtwo. 96 00:09:09,680 --> 00:09:14,940 You should be happy you're alive and life is wonderful... 97 00:09:24,720 --> 00:09:28,850 These tears what good are they? 98 00:09:29,460 --> 00:09:32,160 Please Amber come back! 99 00:09:32,260 --> 00:09:34,460 Don't go please... 100 00:09:35,330 --> 00:09:36,770 Amber! 101 00:09:37,500 --> 00:09:40,340 Doctor, Mewtwo's brain waves are out of control. 102 00:09:40,470 --> 00:09:42,960 It's getting too upset. It mustn't remember this. 103 00:09:43,080 --> 00:09:45,810 Administer the serum... do it immediately! 104 00:09:45,910 --> 00:09:47,780 I'll try a hundred units. 105 00:09:49,250 --> 00:09:56,920 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 106 00:09:57,060 --> 00:09:59,360 What's happening? Is it working? 107 00:10:00,790 --> 00:10:04,630 Its brain waves are going back to normal. Everything seems okay, Doctor. 108 00:10:04,760 --> 00:10:09,330 Nothing is okay. My Amber is gone forever... 109 00:10:09,640 --> 00:10:12,660 only Mewtwo survives. 110 00:10:17,010 --> 00:10:22,280 I have slept for so long. It seems like forever. 111 00:10:23,050 --> 00:10:27,990 But I remember something, someone. 112 00:10:29,290 --> 00:10:32,450 Life is wonderful. 113 00:10:33,560 --> 00:10:36,860 But why? 114 00:10:58,220 --> 00:11:03,280 Life: the great miracle... and the great mystery. 115 00:11:10,730 --> 00:11:16,330 Since the beginning, humans and Pokémon alike have searched for its meaning. 116 00:11:20,210 --> 00:11:25,610 Many strange and wondrous legends evolved from the pursuit of life's mysteries. 117 00:11:32,820 --> 00:11:35,520 But none is stranger than this tale... 118 00:11:35,620 --> 00:11:38,590 of the most powerful Pokémon of all! 119 00:12:03,580 --> 00:12:07,380 Where am I? 120 00:12:08,250 --> 00:12:11,160 This... this is not the same! 121 00:12:12,260 --> 00:12:15,390 Was everything before... just a dream? 122 00:12:18,000 --> 00:12:19,660 Why...?! 123 00:12:23,640 --> 00:12:25,570 Doctor! Look at this! 124 00:12:25,670 --> 00:12:26,600 What? 125 00:12:26,710 --> 00:12:29,170 Its brain waves... they're surging! 126 00:12:29,270 --> 00:12:31,300 Let me see! She's right. 127 00:12:31,410 --> 00:12:32,780 Let's run another scan. 128 00:12:32,880 --> 00:12:34,810 Its mind is racing! 129 00:12:35,980 --> 00:12:36,910 Those voices... 130 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 I hope we don't lose this one. 131 00:12:38,950 --> 00:12:40,150 They're outside... 132 00:12:40,250 --> 00:12:41,310 We can't lose this one! 133 00:12:41,750 --> 00:12:43,590 Where I must be...! 134 00:12:54,000 --> 00:12:56,160 Radio Giovanni's helicopter. Tell him what's happened. 135 00:12:56,270 --> 00:12:57,240 Quiet! 136 00:12:57,940 --> 00:13:00,370 Let us hear it's psychic powers! 137 00:13:01,010 --> 00:13:03,270 Psychic... powers? 138 00:13:03,580 --> 00:13:08,510 For years we struggled to successfully clone a Pokémon to prove our theories... 139 00:13:08,610 --> 00:13:10,810 but you're the first specimen to survive! 140 00:13:10,950 --> 00:13:17,410 That is Mew, the rarest of all Pokémon. From its DNA we created you, Mewtwo! 141 00:13:17,520 --> 00:13:19,250 Mewtwo! 142 00:13:19,690 --> 00:13:23,890 That I am only a copy... nothing but Mew's shadow? 143 00:13:24,000 --> 00:13:28,230 You are greater than Mew, improved through the power of human ingenuity! 144 00:13:29,000 --> 00:13:33,410 We used the most advanced techniques to develop your awesome psychic powers! 145 00:13:34,210 --> 00:13:37,900 So I am simply the end result of your experiment. 146 00:13:38,310 --> 00:13:40,640 What becomes of me now that your experiment is over? 147 00:13:41,010 --> 00:13:44,010 Oh.. our experiment isn't over yet. It's just beginning! 148 00:13:44,120 --> 00:13:45,980 Now the serious testing begins! 149 00:13:46,080 --> 00:13:49,380 These humans, they care nothing for me. 150 00:13:49,520 --> 00:13:51,250 Congratulations! 151 00:13:51,360 --> 00:13:54,020 We've done it. Excellent job! 152 00:13:56,660 --> 00:13:57,990 Is the new tank ready? 153 00:13:58,100 --> 00:13:59,560 No... we'll have to come up with a cage for it. 154 00:13:59,670 --> 00:14:01,220 Congratulations... 155 00:14:03,000 --> 00:14:04,700 Science... 156 00:14:06,510 --> 00:14:08,740 Excellent! We'll start our testing right away. 157 00:14:08,840 --> 00:14:10,710 Is that my purpose? 158 00:14:11,780 --> 00:14:16,240 Am I just an experiment... a laboratory specimen?! 159 00:14:16,350 --> 00:14:19,650 This cannot be... my destiny! 160 00:14:55,590 --> 00:14:58,820 We dreamed of creating the world's strongest Pokémon. 161 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 And we succeeded! 162 00:15:31,420 --> 00:15:37,520 Behold my powers! I am the strongest Pokémon in the world. 163 00:15:37,930 --> 00:15:40,130 Stronger even... than Mew! 164 00:15:49,540 --> 00:15:53,440 Those fools thought you were a science experiment. 165 00:15:53,680 --> 00:15:57,140 But I... I see you as a valuable partner. 166 00:15:57,950 --> 00:15:59,350 Partner?! 167 00:16:01,950 --> 00:16:07,090 With your psychic powers and my resources.. together we can control the world! 168 00:16:07,190 --> 00:16:10,390 I do not need your help for that, human! 169 00:16:10,500 --> 00:16:13,400 A wildfire destroys everything in its path. 170 00:16:13,500 --> 00:16:16,900 It will be the same with your powers... unless you learn to control them. 171 00:16:17,000 --> 00:16:18,200 I can help you do that. 172 00:16:18,800 --> 00:16:19,740 How? 173 00:16:20,010 --> 00:16:25,000 Trust me and I'll show you a way to focus your powers that will make you incincible. 174 00:16:25,940 --> 00:16:27,280 Show me. 175 00:16:50,400 --> 00:16:56,240 You say this armor protects my body... yet it suppresses my powers. 176 00:16:56,340 --> 00:16:59,780 Your powers are not being suppressed, they are being focused. 177 00:16:59,880 --> 00:17:03,210 Learn to use them to accomplish your purpose. 178 00:17:03,880 --> 00:17:05,320 What is that? 179 00:17:05,420 --> 00:17:09,050 Patience my friend... your purpose will become clear. 180 00:17:25,840 --> 00:17:28,740 So this is my power. 181 00:17:49,190 --> 00:17:51,460 I am in control now. 182 00:18:18,990 --> 00:18:21,390 But why am I here? 183 00:18:38,310 --> 00:18:44,180 Now I fully perceive my power! But... what is my purpose? 184 00:18:45,720 --> 00:18:51,680 To serve your master. You were created to fight for me! That is your purpose! 185 00:18:52,020 --> 00:18:58,430 That cannot be! You said we were partners! We stood as equals! 186 00:18:58,830 --> 00:19:04,000 You were created by humans to obey humans. You could never be our equal. 187 00:19:04,100 --> 00:19:09,040 Humans may have created me... but they will never enslave me! 188 00:19:09,470 --> 00:19:11,970 This cannot be... my destiny! 189 00:19:13,210 --> 00:19:14,410 Stop this now! 190 00:19:15,050 --> 00:19:18,410 I was not born a Pokémon. I was created. 191 00:19:18,520 --> 00:19:24,510 And my creators have used and betrayed me. So... I stand alone! 192 00:20:00,690 --> 00:20:02,390 Who am I? 193 00:20:04,000 --> 00:20:07,260 What is my true reason for being? 194 00:20:09,030 --> 00:20:11,470 I will find my own purpose... 195 00:20:12,240 --> 00:20:18,270 and purge this planet of all who oppose me. Human and Pokémon alike! 196 00:20:20,080 --> 00:20:23,540 The world will heed my warning: 197 00:20:24,380 --> 00:20:26,910 The reign of Mewtwo... 198 00:20:27,090 --> 00:20:29,420 will soon begin. 199 00:20:54,750 --> 00:20:57,910 Mewtwo Strikes Back 200 00:21:01,250 --> 00:21:06,820 Today Ash, Brock and Misty are taking a short break from their Pokémon adventures. 201 00:21:06,960 --> 00:21:12,090 As always, Ash is determined to become a Pokémon Master, and as always, 202 00:21:12,200 --> 00:21:15,500 he's ready to endure any hardship, bear any burden, 203 00:21:15,600 --> 00:21:19,940 with strength, stamina and a will of steel! 204 00:21:20,110 --> 00:21:22,130 Hungry... need food. 205 00:21:22,240 --> 00:21:25,340 No, Ash! You haven't done a thing all day! 206 00:21:25,510 --> 00:21:29,910 I'm too weak to work Misty... I haven't eaten since breakfast. 207 00:21:30,020 --> 00:21:31,040 No! 208 00:21:31,150 --> 00:21:34,020 This lunch is gonna be just perfect for you Ash... 209 00:21:34,320 --> 00:21:36,790 it's my lazy boy "no-chew" stew. 210 00:21:45,660 --> 00:21:48,030 Hey... you there! 211 00:21:48,130 --> 00:21:51,800 I'm looking for a Pokémon trainer named Ash from Pallet Town! 212 00:21:51,900 --> 00:21:53,030 Do you know him? 213 00:21:53,140 --> 00:21:54,330 Yeah he's me. 214 00:21:54,710 --> 00:21:58,700 Let's have a match... unless you're afraid to lose! 215 00:21:59,640 --> 00:22:02,050 I'm afraid you're gonna lose this one! 216 00:22:02,150 --> 00:22:04,780 Ash! You just said you were too weak to work! 217 00:22:04,880 --> 00:22:08,340 That's right. I am too weak to work but a Pokémon battle isn't work! 218 00:22:08,590 --> 00:22:11,680 That's progress... at least his mouth is working. 219 00:22:24,050 --> 00:22:26,980 I want to be the very best 220 00:22:27,420 --> 00:22:29,720 Like no one ever was 221 00:22:30,760 --> 00:22:33,690 To catch them is my real test 222 00:22:33,890 --> 00:22:37,230 To train them is my cause 223 00:22:37,600 --> 00:22:40,030 I will travel across the land 224 00:22:40,230 --> 00:22:42,830 Searching far and wide 225 00:22:43,640 --> 00:22:46,830 Teach Pokémon to understand 226 00:22:47,070 --> 00:22:49,610 The power that's inside 227 00:22:51,230 --> 00:22:52,980 Pokémon! 228 00:22:53,710 --> 00:22:54,810 It's you and me 229 00:22:55,920 --> 00:22:59,250 I know it's my destiny. Pokémon 230 00:22:59,690 --> 00:23:01,480 Ooooh, you're my best friend 231 00:23:01,960 --> 00:23:05,250 And the world we must defend. Pokémon 232 00:23:06,460 --> 00:23:08,460 A heart so true 233 00:23:09,430 --> 00:23:11,900 Our courage will pull us through 234 00:23:12,100 --> 00:23:15,450 You teach me and I'll teach you 235 00:23:15,600 --> 00:23:17,540 Po-ké-mon 236 00:23:19,210 --> 00:23:23,070 Gotta catch em, gotta catch em all 237 00:23:26,630 --> 00:23:30,120 Great job, Bulbasaur! You did it! 238 00:23:32,750 --> 00:23:35,520 Every challenge along the way 239 00:23:35,720 --> 00:23:38,450 With courage I will face 240 00:23:39,030 --> 00:23:41,460 I will battle everything 241 00:23:42,130 --> 00:23:44,960 To claim my rightful place 242 00:23:45,630 --> 00:23:48,570 Come with me, the time is right 243 00:23:48,800 --> 00:23:51,780 There's no better team, yeah! 244 00:23:52,210 --> 00:23:55,040 Arm in arm we'll win the fight 245 00:23:55,240 --> 00:23:57,140 It's always been our dream. 246 00:23:57,250 --> 00:24:00,900 It's always been our dream. Pokémon 247 00:24:01,920 --> 00:24:03,640 It's you and me 248 00:24:04,420 --> 00:24:07,300 I know it's my destiny. Pokémon 249 00:24:07,520 --> 00:24:09,960 Ooooh, you're my best friend 250 00:24:10,160 --> 00:24:14,090 In a world we must defend. Pokémon 251 00:24:15,500 --> 00:24:17,430 A heart so true 252 00:24:17,830 --> 00:24:20,060 Our courage will pull us through 253 00:24:20,570 --> 00:24:23,400 You teach me and I'll teach you 254 00:24:23,830 --> 00:24:27,000 Po-ké-mon! 255 00:24:27,540 --> 00:24:30,140 Gotta catch em, gotta catch em 256 00:24:30,880 --> 00:24:33,070 Gotta catch em all. Pokémon 257 00:24:40,910 --> 00:24:44,400 Oh... Oh, no!!! 258 00:24:44,780 --> 00:24:46,440 We did it!!! 259 00:24:47,450 --> 00:24:49,680 Well that sure was a shocking ending. 260 00:24:49,780 --> 00:24:52,410 Shocking that Ash moved so fast! 261 00:24:58,390 --> 00:25:01,290 There's another credit on Pikachu's "charge account." 262 00:25:01,390 --> 00:25:03,020 We've got to grab it! 263 00:25:03,130 --> 00:25:05,890 I know we gotta grab some rare Pokémon for the Boss, 264 00:25:06,000 --> 00:25:10,160 but it wouldn't be such a bad idea if we grabbed a little bite to eat, would it? 265 00:25:10,270 --> 00:25:12,700 We didn't come here to steal a meal! 266 00:25:13,000 --> 00:25:15,740 I'd settle for a taste of that Pika-chow! 267 00:25:20,080 --> 00:25:21,810 I'm starvin'. 268 00:25:21,910 --> 00:25:23,610 I can cook something! 269 00:25:23,720 --> 00:25:28,050 Thanks but the last time you cooked you wiped out eight of my nine lives. 270 00:25:58,350 --> 00:26:02,510 Master, shall I extend an invitation to these trainers as well? 271 00:26:03,290 --> 00:26:04,650 As you wish. 272 00:26:38,490 --> 00:26:40,550 Hey, watch where you're flying. 273 00:26:41,660 --> 00:26:43,060 Something is for me? 274 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Greetings Pokémon trainers! I bear an invitation. 275 00:26:53,300 --> 00:26:55,770 She's really small but really pretty! 276 00:26:55,870 --> 00:26:59,240 You have been chosen to join a select group of Pokémon trainers... 277 00:26:59,340 --> 00:27:00,370 at a special gathering. 278 00:27:00,480 --> 00:27:04,380 It will be hosted by my master, the world's greatest Pokémon trainer, 279 00:27:04,480 --> 00:27:06,680 at his palace on New Island. 280 00:27:06,780 --> 00:27:09,480 A chartered ferry will leave from Old Shore Wharf... 281 00:27:09,590 --> 00:27:11,610 to take you to the island this afternoon. 282 00:27:11,790 --> 00:27:14,730 Only trainers who present this invitation will be admitted. 283 00:27:15,090 --> 00:27:18,390 If you decide to attend you must reply at once. 284 00:27:18,700 --> 00:27:20,460 My Master awaits you. 285 00:27:24,470 --> 00:27:26,900 Ah... is there a rewind button? 286 00:27:27,310 --> 00:27:27,930 Should we go? 287 00:27:28,040 --> 00:27:30,570 Of course we should!! I've gotta meet her!! 288 00:27:30,810 --> 00:27:34,540 I guess the world's number one trainer wants to challenge me to a match! 289 00:27:35,580 --> 00:27:37,780 Well... we gotta let them know right away. 290 00:27:37,880 --> 00:27:39,370 I'm saying yes! 291 00:27:49,360 --> 00:27:53,390 We wanna know what's so special about the twerp trio's special delivery! 292 00:27:56,930 --> 00:27:58,160 Hey, look! 293 00:27:58,270 --> 00:28:00,170 "Yes"? To what? 294 00:29:47,510 --> 00:29:48,950 Chill out, Raticate! 295 00:29:49,050 --> 00:29:51,850 Kingler, save your energy will ya. 296 00:29:52,020 --> 00:29:53,990 This is gonna be so cool! 297 00:29:54,090 --> 00:29:56,420 Officer Jenny, please report to the ferry entrance. 298 00:29:56,520 --> 00:29:58,990 Officer Jenny, to the ferry entrance, please. 299 00:30:02,730 --> 00:30:04,920 Togepi's totally soaked! 300 00:30:05,260 --> 00:30:08,230 I can't believe how fast the storm came up. 301 00:30:12,270 --> 00:30:15,370 What?! The ferry is cancelled?! 302 00:30:15,470 --> 00:30:17,170 But I've gotta get to New Island! 303 00:30:17,280 --> 00:30:18,210 Yeah, so do I! 304 00:30:18,340 --> 00:30:20,400 What's the big deal?! It's only a little rain! 305 00:30:20,510 --> 00:30:21,910 It's more than just rain! 306 00:30:22,010 --> 00:30:24,740 The Harbor Manager thinks this could be the worst storm ever! 307 00:30:25,150 --> 00:30:26,550 Listen to me! 308 00:30:26,720 --> 00:30:30,090 The prophets have predicted the return of the Winds of Water. 309 00:30:30,490 --> 00:30:31,890 For years I have prayed... 310 00:30:31,990 --> 00:30:36,360 that mankind would never witness... that deadly storm ever again. 311 00:30:36,730 --> 00:30:38,490 Isn't that just a legend? 312 00:30:38,600 --> 00:30:42,970 The ancient writings tell of the storm wiping out all but a few Pokémon. 313 00:30:43,070 --> 00:30:45,090 In their sorrow the water of their tears... 314 00:30:45,200 --> 00:30:48,700 somehow restored the lives lost in the storm. 315 00:30:48,940 --> 00:30:51,030 But there are no Pokémon tears today. 316 00:30:51,480 --> 00:30:54,310 Just waters which no one can survive. 317 00:30:54,410 --> 00:30:57,210 And that's why your ferry to New Island has been cancelled. 318 00:30:57,580 --> 00:31:02,150 Well I'm going to New Island anyway! All my Pokémon are water type! 319 00:31:02,250 --> 00:31:04,520 We'll just swim over to that palace! 320 00:31:04,660 --> 00:31:08,290 I warn you, the waves will be savage, you will never make it! 321 00:31:08,560 --> 00:31:11,830 And besides... if you tried that stunt and your Pokémon got hurt... 322 00:31:11,930 --> 00:31:15,060 you'd be out of luck because we had to close down the Pokémon Center! 323 00:31:15,400 --> 00:31:16,830 Uhh, how come?! 324 00:31:17,130 --> 00:31:20,470 Because the nurse in charge of the center disappeared last month! 325 00:31:20,570 --> 00:31:23,740 And if any of you see her please contact me at once! 326 00:31:23,840 --> 00:31:26,440 That's a picture of her over there on the wall! 327 00:31:28,080 --> 00:31:29,740 She's cute! 328 00:31:31,220 --> 00:31:33,340 She sure looks familiar. 329 00:31:51,170 --> 00:31:54,300 Come back here! Or I'll place you under arrest!! 330 00:31:57,610 --> 00:31:58,580 Come back... 331 00:31:59,180 --> 00:32:01,440 Some trainers have no fear. 332 00:32:02,450 --> 00:32:07,150 To them this is just one more challenge. They follow their hearts. 333 00:32:07,250 --> 00:32:11,550 That is what sets them apart... and will make them Pokémon masters. 334 00:32:15,390 --> 00:32:17,330 Good luck to all of you. 335 00:32:25,000 --> 00:32:28,200 The world's greatest Pokémon Master is waiting for me! 336 00:32:28,440 --> 00:32:31,170 Let's use our Pokémon to get to that island! 337 00:32:31,940 --> 00:32:36,140 Ash, our Pokémon aren't strong enough they can't handle giant waves like this! 338 00:32:36,550 --> 00:32:37,950 Guess you're right. 339 00:32:43,520 --> 00:32:46,650 You vant to cross maybe? Ve take you ya! 340 00:32:46,760 --> 00:32:48,990 Ve Vikings are used to big vave. 341 00:32:49,090 --> 00:32:52,760 Ve get you to New Island faster dan you can say farvhegnugen! 342 00:32:53,100 --> 00:32:56,090 Stroke, stroke. 343 00:32:57,640 --> 00:33:01,630 Stroke, stroke, stroke. 344 00:33:01,740 --> 00:33:03,110 I think I'm gonna have one. 345 00:33:03,210 --> 00:33:05,470 I didn't know Vikings still existed. 346 00:33:05,710 --> 00:33:07,770 They mostly live in Minnesota. 347 00:33:07,880 --> 00:33:11,010 Something is not right. Are you sure this boat's safe? 348 00:33:12,350 --> 00:33:15,510 Don't vorry.. dis ship won't let you down! 349 00:33:15,620 --> 00:33:18,890 Ve always sail in da rough veather! Don't get upset! 350 00:33:18,990 --> 00:33:20,820 Tell my stomach. 351 00:33:21,290 --> 00:33:24,890 Heave! Ho! Heave! Ho! Heave! Ho!... 352 00:33:26,230 --> 00:33:28,720 It's all right, Togepi. We're gonna be OK. 353 00:33:30,800 --> 00:33:32,630 Heave! Ho! Heave!... 354 00:33:48,290 --> 00:33:49,410 Those aren't Vikings! 355 00:33:49,520 --> 00:33:50,720 It's Team Rocket! 356 00:33:50,820 --> 00:33:54,720 I should've known there was something fishy about them besides the way they smell! 357 00:33:55,660 --> 00:33:57,060 Prepare for trouble! 358 00:33:57,160 --> 00:33:58,750 Make it double! 359 00:33:59,030 --> 00:34:02,160 Forget the motto! We're gonna have to "wave" g'b-y-y-y-e! 360 00:34:14,010 --> 00:34:15,910 Ash! Misty! 361 00:34:20,250 --> 00:34:22,050 Have you seen Ash and Pikachu? 362 00:34:22,150 --> 00:34:23,140 Not yet! 363 00:34:30,590 --> 00:34:32,960 Stay together! It's our only hope! 364 00:35:50,440 --> 00:35:51,570 Hey, look! 365 00:36:31,220 --> 00:36:35,920 My Master bids you welcome to New Island. Will you kindly present your invitation? 366 00:36:38,190 --> 00:36:39,320 Here it is Miss! 367 00:36:41,460 --> 00:36:44,900 The bearers of this invitation may be admitted to New Island. 368 00:36:46,000 --> 00:36:48,300 I knew I recognized that face! 369 00:36:48,730 --> 00:36:49,720 What? 370 00:36:51,540 --> 00:36:54,560 Aren't you the nurse who's missing from the treatment center?! 371 00:36:54,740 --> 00:36:56,640 You do look just like her! 372 00:36:56,740 --> 00:36:58,270 I fear you are mistaken. 373 00:36:58,380 --> 00:37:02,680 I have always dwelt on this island, and have always been in the service of my Master. 374 00:37:03,280 --> 00:37:05,440 Please... come this way. 375 00:37:06,250 --> 00:37:08,580 My Master awaits your arrival. 376 00:38:35,270 --> 00:38:36,370 Now that you are here, 377 00:38:36,470 --> 00:38:40,170 all trainers worthy of an audience with my Master are present. 378 00:38:46,850 --> 00:38:48,320 There's only three of them! 379 00:38:48,420 --> 00:38:50,650 Aren't we gonna wait for the others? 380 00:38:50,790 --> 00:38:52,980 Only the trainers capable of braving the storm... 381 00:38:53,090 --> 00:38:56,290 have proven themselves worthy in my Master's eyes. 382 00:38:56,390 --> 00:38:59,230 Do you mean that storm was some kinda test?! 383 00:38:59,600 --> 00:39:03,260 Please release your Pokémon from their Pokéballs and join the others. 384 00:39:04,000 --> 00:39:07,340 It will not be long before my Master's intentions are clear. 385 00:39:16,780 --> 00:39:20,150 Locked out... now we'll never know what kind of party we're missing! 386 00:39:20,250 --> 00:39:22,340 Then we'll just have to crash that party! 387 00:39:22,450 --> 00:39:24,180 You know another way in? 388 00:39:24,360 --> 00:39:25,690 Look over there! 389 00:39:30,890 --> 00:39:33,990 But Jessy! How are we gonna swim up that thing? 390 00:39:34,100 --> 00:39:36,120 Pretend you're a catfish! 391 00:39:42,070 --> 00:39:43,840 Something wrong, Jessy? 392 00:39:44,070 --> 00:39:46,410 No. Come on, let's get going! 393 00:39:46,510 --> 00:39:48,140 I think this plan's all wet! 394 00:39:58,590 --> 00:39:59,990 What took you guys so long? 395 00:40:00,990 --> 00:40:02,580 How'd you get here? 396 00:40:02,690 --> 00:40:04,690 I decided to fly over. 397 00:40:04,800 --> 00:40:08,630 It was easy. Hurricane winds are a breeze for Pidgeotto here. 398 00:40:08,930 --> 00:40:10,490 Hey, guys, say hello! 399 00:40:17,240 --> 00:40:18,300 A Gyarados! 400 00:40:18,410 --> 00:40:20,110 Those're my Pokémon! 401 00:40:20,610 --> 00:40:23,140 There was no problem getting through that storm! 402 00:40:23,250 --> 00:40:25,270 I rode over on Gyarados' back! 403 00:40:25,680 --> 00:40:28,810 Wow, I heard it takes a lotta skill to train Gyarados! 404 00:40:28,920 --> 00:40:33,080 Yeah! But once you train it, it's the most dependable Pokémon there is! 405 00:40:35,490 --> 00:40:38,590 You haven't met my Pokémon... over there! 406 00:41:01,220 --> 00:41:03,590 You are about to meet my Master. 407 00:41:03,950 --> 00:41:07,620 The time has come for your encounter with the greatest Pokémon Master on earth. 408 00:41:19,970 --> 00:41:21,300 What's that? 409 00:42:09,020 --> 00:42:14,820 Yes! The world's greatest Pokémon Master is also the most powerful Pokémon on earth! 410 00:42:15,430 --> 00:42:19,260 This is the ruler of New Island, and soon, the whole world... 411 00:42:19,360 --> 00:42:20,660 Mewtwo... 412 00:42:20,760 --> 00:42:22,790 Mew... two!? 413 00:42:24,100 --> 00:42:27,130 A Pokémon can't be a Pokémon master! No way!! 414 00:42:27,600 --> 00:42:29,130 Quiet human! 415 00:42:29,240 --> 00:42:31,770 From now on I am the one who makes the rules. 416 00:42:32,010 --> 00:42:33,340 How's it talking?! 417 00:42:33,440 --> 00:42:34,140 It's psychic! 418 00:42:58,540 --> 00:43:01,560 We'll show you! Let's go, Gyarados!! 419 00:43:06,040 --> 00:43:07,640 Gyarados Hyper Beam Attack! 420 00:43:25,430 --> 00:43:26,760 Gyarados! 421 00:43:27,460 --> 00:43:29,300 Child's play. 422 00:43:29,830 --> 00:43:31,360 Your usefulness has ended. 423 00:43:41,950 --> 00:43:43,110 Nurse Joy! 424 00:43:43,580 --> 00:43:47,310 Where am I? And how in the world did I get here? 425 00:43:47,420 --> 00:43:49,390 You have been under my control. 426 00:43:49,950 --> 00:43:53,250 I transported you here from the Pokémon Center. 427 00:43:53,620 --> 00:43:58,060 Your knowledge of Pokémon physiology proved useful for my plan. 428 00:43:58,260 --> 00:44:02,930 And now I have cleansed your tiny human brain of memories from the past few weeks. 429 00:44:03,030 --> 00:44:04,130 Who are you! 430 00:44:04,370 --> 00:44:09,310 I am the new ruler of this world, the Master of humans and Pokémon alike. 431 00:44:09,570 --> 00:44:11,060 You're just a bully! 432 00:44:40,600 --> 00:44:41,770 Look at these. 433 00:44:51,620 --> 00:44:53,210 They're Pokémon! 434 00:44:53,450 --> 00:44:55,390 Are they real? 435 00:45:00,420 --> 00:45:02,260 I was hoping there would be a party. 436 00:45:11,070 --> 00:45:15,530 This is the Pokémon replication system... system activated... 437 00:45:15,870 --> 00:45:18,540 Pokémon based on genetic analysis... 438 00:45:18,810 --> 00:45:22,680 Pokémon DNA sampling sequence now in progress. 439 00:45:23,410 --> 00:45:26,080 Hey! Put me down! What are you... let go! 440 00:45:28,850 --> 00:45:29,680 Help!!! 441 00:45:29,790 --> 00:45:31,120 Meowth! Grab him! 442 00:45:31,460 --> 00:45:32,950 Help me!!! 443 00:45:39,800 --> 00:45:42,560 I made it... but just by a hair! 444 00:45:43,500 --> 00:45:45,530 Look! There's your hair! 445 00:45:45,640 --> 00:45:50,940 Analyzing Pokémon bio-material sample... analysis complete... 446 00:45:51,070 --> 00:45:54,140 Pokémon identified: begin replication sequence. 447 00:45:54,240 --> 00:45:55,370 Who's that Pokémon? 448 00:45:55,480 --> 00:45:56,500 It's Meowth! 449 00:46:05,790 --> 00:46:07,220 Meowth!!! 450 00:46:07,920 --> 00:46:09,590 But I'm Meowth! 451 00:46:09,690 --> 00:46:11,180 So's the one in the tank! 452 00:46:11,290 --> 00:46:12,590 That's your clone! 453 00:46:12,700 --> 00:46:13,430 Huh?!! 454 00:46:15,030 --> 00:46:19,470 I haven't got much time. I pray this record of our experiment survives. 455 00:46:19,740 --> 00:46:22,330 A year ago we discovered a fossil that proved to be the remains... 456 00:46:22,440 --> 00:46:24,670 of the ancient Pokémon... Mew! 457 00:46:26,540 --> 00:46:29,010 There was sufficient genetic material to replicate Mew, 458 00:46:29,110 --> 00:46:30,880 but Giovanni, who funded our project, 459 00:46:30,980 --> 00:46:35,320 insisted we try to design super-clones, more powerful than any living Pokémon. 460 00:46:35,490 --> 00:46:38,940 Many attempts failed. But finally, our experiments proved successful. 461 00:46:39,060 --> 00:46:42,890 We produced a living Pokémon. We called it "Mewtwo." 462 00:46:44,190 --> 00:46:47,390 But for some reason the creature's anger is out of control. 463 00:46:47,500 --> 00:46:50,990 With its psychic powers it is destroying our laboratory. 464 00:46:51,400 --> 00:46:56,340 We dreamed of creating the world's strongest Pokémon. And we succeeded! 465 00:46:59,110 --> 00:47:01,640 Sounds like a real Pokénstein! 466 00:47:01,750 --> 00:47:02,970 Sure does. 467 00:47:03,080 --> 00:47:05,210 One b-a-a-d cat! 468 00:47:05,620 --> 00:47:07,910 So this must be the lab. 469 00:47:08,020 --> 00:47:09,880 But if Mewtwo destroyed it... 470 00:47:09,990 --> 00:47:11,720 somebody rebuilt it! 471 00:47:11,820 --> 00:47:13,920 Yes, but who? 472 00:47:16,860 --> 00:47:20,020 You humans are a dangerous species. 473 00:47:20,800 --> 00:47:24,890 You brought me into your world with no purpose but to be your slave. 474 00:47:25,440 --> 00:47:28,130 But now I have my own purpose: 475 00:47:28,310 --> 00:47:34,370 My storm will create my own world... by destroying yours! 476 00:47:34,810 --> 00:47:39,220 So you hate all humans... and you're gonna destroy us to save Pokémon!?! 477 00:47:39,650 --> 00:47:44,090 No. Your Pokémon will not be spared! 478 00:47:44,320 --> 00:47:47,590 They have disgraced themselves by serving humans. 479 00:47:47,890 --> 00:47:50,190 Those Pokémon are nothing but slaves! 480 00:47:52,800 --> 00:47:55,990 So you say I am wrong... 481 00:47:56,170 --> 00:47:59,500 that you are not this human's servant, you are his friend?! 482 00:48:00,540 --> 00:48:02,840 You're as pathetic as the rest. 483 00:48:11,150 --> 00:48:12,240 Pikachu! 484 00:48:12,350 --> 00:48:15,410 Humans and Pokémon can never be friends! 485 00:48:16,250 --> 00:48:18,420 Ash! Are you okay?! 486 00:48:18,860 --> 00:48:20,720 Don't pick on Pikachu! 487 00:48:21,490 --> 00:48:26,860 If you are a Pokémon, there's no reason I can't capture you. Go, Rhyhorn! 488 00:48:48,080 --> 00:48:49,580 No!! Rhyhorn!! 489 00:48:49,690 --> 00:48:50,750 Fools! 490 00:48:50,850 --> 00:48:53,260 Your Pokémon attacks cannot weaken me! 491 00:48:53,360 --> 00:48:56,790 My powers are too great! No trainer can conquer me! 492 00:48:56,890 --> 00:48:59,260 Then you won't mind proving it in a real match! 493 00:48:59,360 --> 00:49:01,020 Is that a challenge? 494 00:49:01,130 --> 00:49:02,460 You bet it is!! 495 00:49:20,450 --> 00:49:21,980 They're awake! 496 00:50:09,930 --> 00:50:10,800 I'm scared! 497 00:50:10,900 --> 00:50:11,600 Me too! 498 00:50:11,700 --> 00:50:12,930 Me-owth! 499 00:50:15,270 --> 00:50:17,330 Like most Pokémon trainers, 500 00:50:17,440 --> 00:50:21,070 I too began with Charmander, Squirtle and Bulbasaur. 501 00:50:21,540 --> 00:50:24,040 But for their evolved forms, 502 00:50:24,150 --> 00:50:28,380 I used their genetic material to clone even more powerful copies. 503 00:50:28,520 --> 00:50:29,510 Copies!? 504 00:50:29,620 --> 00:50:31,140 They're clones! 505 00:50:57,880 --> 00:51:01,480 A stadium! Mewtwo planned this all along! 506 00:51:01,620 --> 00:51:05,580 Your fake Venusaur can't beat my real one. Right Bruteroot?! 507 00:51:06,790 --> 00:51:09,950 We'll blow away that Blastoise, won't we, Shellshocker! 508 00:51:11,460 --> 00:51:15,230 It may not have a nickname but I do have... Charizard! 509 00:51:15,330 --> 00:51:16,300 I choose you! 510 00:51:28,510 --> 00:51:31,310 Charizard... I didn't say start?! 511 00:51:39,490 --> 00:51:41,920 Your Charizard is poorly trained. 512 00:51:59,440 --> 00:52:02,070 Which of you will oppose me first? 513 00:52:07,950 --> 00:52:11,050 I underestimated you last time, but that won't happen again! 514 00:52:27,470 --> 00:52:30,070 Go.. Bruteroot! Razor Leaf! 515 00:52:31,540 --> 00:52:32,470 Vine Whip! 516 00:52:47,860 --> 00:52:49,050 Bruteroot! 517 00:52:49,760 --> 00:52:53,090 It looks like I'm up! Go, Shellshocker! 518 00:52:58,200 --> 00:53:00,330 Shellshocker, Hydro Pump! 519 00:53:07,540 --> 00:53:09,100 Shellshocker! 520 00:53:09,650 --> 00:53:13,140 You better forfeit Ash! Those clones are too powerful! 521 00:53:13,250 --> 00:53:14,270 I'm not giving up! 522 00:53:19,690 --> 00:53:23,790 Charizard! Use your speed, not power, and you'll win! 523 00:53:24,830 --> 00:53:26,260 All right! Go! 524 00:53:40,640 --> 00:53:42,440 Can't Charizard move any quicker!? 525 00:53:42,550 --> 00:53:44,340 The clone is too fast! 526 00:54:04,270 --> 00:54:05,740 Charizard's in trouble! 527 00:54:05,840 --> 00:54:06,730 Finish it! 528 00:54:19,450 --> 00:54:22,580 No! Charizard... no... are you okay? 529 00:54:23,390 --> 00:54:29,220 As the victor, I now claim my prize... your Pokémon! 530 00:54:32,260 --> 00:54:33,420 Hey, wait!! 531 00:54:38,200 --> 00:54:39,930 What are you gonna do with those Pokémon!? 532 00:54:40,400 --> 00:54:43,970 I will extract their DNA to make clones for myself. 533 00:54:44,110 --> 00:54:46,540 They will remain safe on this island with me, 534 00:54:46,640 --> 00:54:48,740 while my storm destroys the planet. 535 00:54:48,850 --> 00:54:50,040 You can't do this! 536 00:54:50,550 --> 00:54:52,480 Yeah, Mewtwo! We won't let you! 537 00:54:52,750 --> 00:54:54,720 Do not attempt to defy me!!! 538 00:54:59,590 --> 00:55:02,120 This is my world now! 539 00:55:04,260 --> 00:55:05,060 Uh, oh!! 540 00:55:05,160 --> 00:55:06,650 Let's go!! 541 00:55:13,640 --> 00:55:14,970 Gyarados! 542 00:55:20,180 --> 00:55:21,300 Get away! 543 00:55:53,080 --> 00:55:54,770 Hey! I know! 544 00:55:54,880 --> 00:55:58,470 Mewtwo can't capture them if they're already inside their Pokéballs! 545 00:55:58,580 --> 00:56:00,520 Bulbasaur! Squirtle! Return! 546 00:56:02,790 --> 00:56:03,680 It is no use! 547 00:56:08,890 --> 00:56:12,450 This futile to try and escape my power. 548 00:56:12,760 --> 00:56:15,860 Never mind the Pokéballs! Carry them away! 549 00:56:18,270 --> 00:56:19,460 Give back my Psyduck! 550 00:56:21,340 --> 00:56:21,900 Vulpix! 551 00:56:29,780 --> 00:56:31,610 Run, Pikachu! 552 00:56:46,930 --> 00:56:47,660 Pikachu!! 553 00:56:59,210 --> 00:57:01,540 Keep running Pikachu!!! 554 00:57:43,690 --> 00:57:45,090 Pikachu! 555 00:58:03,840 --> 00:58:06,400 You're not gonna get Pikachu! 556 00:58:13,520 --> 00:58:14,510 There goes... 557 00:58:15,250 --> 00:58:21,780 Alakazam? Dewgong? Vileplume! 558 00:58:26,630 --> 00:58:30,430 Sandshrew! Nidoqueen! Vaporeon! 559 00:58:30,830 --> 00:58:34,360 But me... I got a special place in my tail for this one! 560 00:58:41,680 --> 00:58:42,670 Look there! 561 00:58:45,720 --> 00:58:47,780 I don't have time for your dumb motto today! 562 00:58:52,820 --> 00:58:54,690 Who's that Pokémon? 563 00:58:54,790 --> 00:58:56,120 It's Pikachuuuu!!! 564 00:58:56,630 --> 00:59:00,090 Let go!! Stupid machine!! 565 00:59:00,200 --> 00:59:04,030 Give me back my Pikachu!!! Aaaah!! 566 00:59:08,870 --> 00:59:09,900 What's happenin'?! 567 00:59:28,590 --> 00:59:30,030 Pikachuuuu!! 568 00:59:34,630 --> 00:59:36,430 I'm so glad you're okay. 569 00:59:42,610 --> 00:59:44,510 The copies are hatching! 570 00:59:52,780 --> 00:59:54,910 They're fabulous fakes! 571 00:59:55,020 --> 00:59:56,780 Send in the clones! 572 00:59:56,890 --> 00:59:59,050 But where are the real ones? 573 01:00:03,890 --> 01:00:05,490 I wonder if they feel... 574 01:00:05,600 --> 01:00:06,930 clonesome. 575 01:00:19,340 --> 01:00:20,870 The Poké-originals! 576 01:00:28,120 --> 01:00:29,550 Squirtle's back!! 577 01:00:38,330 --> 01:00:40,160 You're all OK! 578 01:01:09,490 --> 01:01:12,050 Humans... you have served my purpose. 579 01:01:12,160 --> 01:01:15,560 I am sparing your lives... for the moment.. 580 01:01:24,140 --> 01:01:26,630 But you cannot escape your fate. 581 01:01:27,240 --> 01:01:30,180 The hour of my vengeance draws near... 582 01:01:39,790 --> 01:01:40,720 Behold. 583 01:01:42,930 --> 01:01:45,660 With Pokémon and humans eliminated... 584 01:01:45,760 --> 01:01:48,030 the clones shall inherit the world! 585 01:01:48,130 --> 01:01:51,760 You can't do this. I won't let you! 586 01:01:58,240 --> 01:01:59,170 It's Ash! 587 01:01:59,280 --> 01:01:59,970 All right! 588 01:02:10,520 --> 01:02:11,380 Psyduck! 589 01:02:11,520 --> 01:02:12,680 Vulpix! 590 01:02:16,460 --> 01:02:18,660 It is useless to challenge me! 591 01:02:18,760 --> 01:02:22,790 It's not gonna end like this, Mewtwo... We won't let it! 592 01:02:23,700 --> 01:02:24,960 You're mine. 593 01:02:37,010 --> 01:02:37,840 Ash! No! 594 01:02:37,950 --> 01:02:39,070 Look out! 595 01:02:46,020 --> 01:02:47,150 What?!! 596 01:02:54,730 --> 01:02:56,320 Can it be!? 597 01:03:19,050 --> 01:03:20,450 What is that? 598 01:03:20,560 --> 01:03:21,850 I don't know. 599 01:03:23,090 --> 01:03:26,790 Mew! So finally we meet. 600 01:03:27,700 --> 01:03:28,460 Mew! 601 01:03:30,430 --> 01:03:33,330 I may have been cloned from your DNA, 602 01:03:33,440 --> 01:03:38,930 but now I will prove that Mewtwo is better than the original, superior to Mew! 603 01:03:41,040 --> 01:03:42,740 Mew and Mewtwo?! 604 01:03:42,850 --> 01:03:45,180 So Mewtwo was cloned from Mew? 605 01:03:47,780 --> 01:03:51,050 This world is too small for two of us!!! 606 01:04:02,630 --> 01:04:04,530 Why do you flee from me?! 607 01:04:04,830 --> 01:04:08,200 Are you afraid to find out which of us is greater?!! 608 01:04:32,390 --> 01:04:33,330 Hah!!! 609 01:04:42,570 --> 01:04:45,600 So you do have some fight in you. 610 01:04:46,480 --> 01:04:48,940 But I have no time for games. 611 01:04:49,080 --> 01:04:50,670 Destiny is at hand. 612 01:04:50,880 --> 01:04:54,540 Who will rule? My super Pokémon... 613 01:04:54,720 --> 01:04:59,180 or your pathetic group of spineless inferior Pokémon? 614 01:04:59,920 --> 01:05:03,950 We were created with powers far stronger than the originals. 615 01:05:07,600 --> 01:05:11,430 Hmm... Mew's got a good point. 616 01:05:11,530 --> 01:05:12,360 What's it saying? 617 01:05:12,840 --> 01:05:16,800 Mew says you don't prove anything by showing off a lot of special powers 618 01:05:16,910 --> 01:05:20,400 and that a Pokémon's real strength comes from the heart. 619 01:05:21,980 --> 01:05:25,440 My clones don't need their powers to prove their worth! 620 01:05:37,630 --> 01:05:42,590 I will block all the Pokémon's special abilities using my psychic powers. 621 01:05:42,700 --> 01:05:45,600 Now we shall see who triumphs! Go!!! 622 01:08:22,960 --> 01:08:27,020 Pokémon aren't meant to fight... not like this... 623 01:08:27,130 --> 01:08:30,830 it's useless... what can come out of it? 624 01:08:31,270 --> 01:08:33,700 Nothing... but pain. 625 01:08:34,340 --> 01:08:38,600 Why can't Mewtwo understand that it's not right to force Pokémon to battle this way? 626 01:08:38,710 --> 01:08:40,610 They're all living creatures. 627 01:08:41,140 --> 01:08:44,050 This just proves that fighting is wrong. 628 01:08:48,350 --> 01:08:51,980 I was prepared for trouble... but not for this! 629 01:08:52,090 --> 01:08:54,080 Make that double... for me! 630 01:08:54,190 --> 01:08:57,220 Now I can see how horrible fighting really is. 631 01:08:57,330 --> 01:08:59,920 Even the best of friends fight sometimes. 632 01:09:00,030 --> 01:09:02,550 I'll promise never to fight again if you will! 633 01:09:02,660 --> 01:09:04,790 Oh.. Jessy! 634 01:09:16,210 --> 01:09:18,010 What am I doing? 635 01:09:19,920 --> 01:09:24,440 Let's get something straight copy cat. You-owth ain't gonna push Me-owth around! 636 01:09:26,390 --> 01:09:29,420 You mean we don't have to fight with each other? 637 01:09:29,530 --> 01:09:32,090 But how can I trust you, you was born different. 638 01:09:33,930 --> 01:09:36,260 I almost made an clawful mistake, 639 01:09:36,370 --> 01:09:39,600 but how do I know you're not gonna pull a fast one on me? 640 01:09:43,810 --> 01:09:46,740 You're right. We do have a lot in common: 641 01:09:46,840 --> 01:09:51,370 The same earth, the same air, the same sky. 642 01:09:52,750 --> 01:09:55,480 Maybe if we started looking at what's the same... 643 01:09:55,580 --> 01:09:59,920 instead of always looking at what's different, well who knows? 644 01:10:38,860 --> 01:10:40,160 Pikachu!! 645 01:11:18,800 --> 01:11:20,060 Pikachu!! 646 01:11:27,180 --> 01:11:29,170 Quit it! Please stop!!! 647 01:11:30,550 --> 01:11:31,210 Ash!! 648 01:11:31,310 --> 01:11:32,580 Are you okay?!! 649 01:11:33,120 --> 01:11:34,880 We gotta stop this! 650 01:11:34,980 --> 01:11:35,950 But how? 651 01:11:36,050 --> 01:11:38,950 All Mewtwo cares about is proving how strong those super clones are. 652 01:11:42,460 --> 01:11:45,050 I'd rather risk my life out in Mewtwo's storm... 653 01:11:45,160 --> 01:11:47,860 than watch these Pokémon destroy each other. 654 01:11:48,500 --> 01:11:49,760 Me too. 655 01:11:49,870 --> 01:11:53,560 I wish there were some way to stop them. I don't know what to do! 656 01:11:57,640 --> 01:11:59,470 I don't think they'll ever stop. 657 01:11:59,640 --> 01:12:02,610 Those Pokémon look like they're ready to fight to the death! 658 01:12:03,050 --> 01:12:06,240 That's a fight... that nobody's going to win. 659 01:12:06,350 --> 01:12:11,010 Someone's got to take a stand... someone's gotta say no... 660 01:12:11,120 --> 01:12:15,110 and refuse to fight... just like Pikachu. 661 01:13:18,290 --> 01:13:19,120 Ash, wait! 662 01:13:19,350 --> 01:13:21,790 You've got to stop right now! 663 01:13:24,030 --> 01:13:25,930 Stop!!! 664 01:13:27,930 --> 01:13:28,620 Ash!! 665 01:13:28,730 --> 01:13:29,890 Oh.. no! 666 01:13:38,770 --> 01:13:42,400 Fool! Trying to stop our battle! 667 01:14:25,550 --> 01:14:26,890 Please no! 668 01:16:30,310 --> 01:16:32,080 Pikachu! 669 01:17:01,880 --> 01:17:05,900 The human sacrificed himself... to save the Pokémon. 670 01:17:06,210 --> 01:17:10,350 I pitted them against each other... but not until they set aside their differences, 671 01:17:10,450 --> 01:17:14,290 did I see the true power they all shared deep inside. 672 01:17:15,560 --> 01:17:19,520 I see now that the circumstances of ones birth are irrelevant... 673 01:17:19,630 --> 01:17:24,360 it is what you do with the gift of life that determines who you are. 674 01:18:03,040 --> 01:18:05,340 Mewtwo... where are you going? 675 01:18:05,870 --> 01:18:09,710 Where my heart can learn what yours knows so well. 676 01:18:10,050 --> 01:18:13,240 What transpired here I will always remember... 677 01:18:13,420 --> 01:18:17,410 but perhaps for you these events are best forgotten. 678 01:18:41,580 --> 01:18:43,640 This could be the worst storm ever! 679 01:18:43,750 --> 01:18:47,480 You must listen to me! You have got to find shelter! 680 01:18:47,580 --> 01:18:49,110 Excuse me please! 681 01:18:49,250 --> 01:18:52,450 The Pokémon treatment center will be open as a shelter! 682 01:18:52,820 --> 01:18:55,720 Anyone who needs a place to stay should come with me! 683 01:19:01,130 --> 01:19:04,070 Nurse Joy and Officer Jenny are really great! 684 01:19:04,170 --> 01:19:07,570 They just keep gett'n more beautiful everytime I see them. 685 01:19:07,940 --> 01:19:11,130 Hey, guys... how did we wind up in this place anyway? 686 01:19:11,370 --> 01:19:14,470 Well... I guess we're just here because we're here! 687 01:19:16,140 --> 01:19:17,580 Yup! Let's eat! 688 01:19:17,680 --> 01:19:18,650 Ah... 689 01:19:19,110 --> 01:19:21,170 Look! It's a miracle! 690 01:19:34,000 --> 01:19:35,550 I can't believe it. 691 01:19:35,660 --> 01:19:37,130 The storm disappeared! 692 01:19:37,230 --> 01:19:38,200 That's so weird! 693 01:19:38,900 --> 01:19:41,500 It's good to have things clear again. 694 01:19:52,810 --> 01:19:54,680 Hey! What's that? 695 01:19:55,280 --> 01:19:57,180 What's what? 696 01:19:58,150 --> 01:19:59,990 I don't see anything, Ash. 697 01:20:00,160 --> 01:20:01,890 Except the sky. 698 01:20:04,190 --> 01:20:08,890 The day I left home to start my Pokémon journey, I saw a really rare Pokémon. 699 01:20:09,000 --> 01:20:11,970 And just now, I thought I saw another one. 700 01:20:12,530 --> 01:20:14,970 Well maybe you're just seeing things, Ash! 701 01:20:15,070 --> 01:20:15,870 Huh?! 702 01:20:15,970 --> 01:20:17,800 Well maybe he's not! 703 01:20:19,840 --> 01:20:21,240 Well maybe we'll see. 704 01:20:25,150 --> 01:20:28,550 Many strange legends surrounds the mysteries of Pokémon... 705 01:20:28,650 --> 01:20:33,850 and just as many adventures await our young heroes as they continue on their quest! 706 01:20:33,960 --> 01:20:37,220 For Ash and his friends the journey's just begun! 707 01:20:43,970 --> 01:20:46,870 I don't have a clue how we got here, but who cares?!! 708 01:20:46,970 --> 01:20:48,400 This is paradise!! 709 01:20:48,500 --> 01:20:50,230 For once a happy ending! 710 01:20:50,710 --> 01:20:54,230 Team Rocket's signing off again! 711 01:20:55,910 --> 01:20:57,170 I'm out of sunscreen. 712 01:20:57,280 --> 01:21:00,410 You know I'd really like to go sailing in one of them catamarans. 54365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.