All language subtitles for Our Italian Christmas Memories (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,087 --> 00:00:02,521 This program is rated G 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,321 and is suitable for general audiences. 3 00:00:16,121 --> 00:00:18,721 [festive music] 4 00:00:18,855 --> 00:00:25,154 ♪ 5 00:00:25,287 --> 00:00:27,154 [Italian song] 6 00:00:27,287 --> 00:00:37,254 ♪ 7 00:00:39,454 --> 00:00:40,921 Hey, R.J.! 8 00:00:41,054 --> 00:00:44,087 You keep doing that and Santa'll turn his sleigh right around. 9 00:00:45,621 --> 00:00:47,488 Why do you smell like my cologne? 10 00:00:48,121 --> 00:00:49,521 It's frankincense. 11 00:00:49,654 --> 00:00:50,788 Goof ball. 12 00:00:53,354 --> 00:00:56,388 That's Mary and that's baby Jesus. 13 00:00:56,521 --> 00:00:58,154 But where's Jesus's dad? 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,087 He's taking the picture, of course. 15 00:01:00,221 --> 00:01:01,187 Nonno! 16 00:01:02,788 --> 00:01:03,821 It's Christmas Eve, why aren't you kids looking for the pickle? 17 00:01:04,588 --> 00:01:05,354 Come on! 18 00:01:05,788 --> 00:01:07,021 [giggling] 19 00:01:07,388 --> 00:01:08,221 Donata! 20 00:01:10,688 --> 00:01:11,488 Can you see anything? 21 00:01:11,621 --> 00:01:12,488 Hey. 22 00:01:13,588 --> 00:01:14,821 The wise men are on the porch now. 23 00:01:15,721 --> 00:01:17,087 They probably smelled your sugo. 24 00:01:17,388 --> 00:01:18,554 Oh. 25 00:01:18,688 --> 00:01:20,821 Your sauce is that good, but it's probably 26 00:01:20,955 --> 00:01:22,688 just the neighborhood kids playing around. 27 00:01:26,054 --> 00:01:27,521 Ok, what can I help with? 28 00:01:28,354 --> 00:01:29,421 You can start the pasta. 29 00:01:29,554 --> 00:01:30,154 Hm. 30 00:01:30,521 --> 00:01:31,354 Oh! 31 00:01:31,888 --> 00:01:32,654 Try it. 32 00:01:34,788 --> 00:01:36,187 So? 33 00:01:37,454 --> 00:01:38,721 Tastes like home. 34 00:01:40,187 --> 00:01:41,955 The moment I first sampled your sugo, 35 00:01:42,087 --> 00:01:44,721 I knew you were the one. 36 00:01:44,855 --> 00:01:47,054 And the moment I first heard you say "yes, dear" 37 00:01:47,187 --> 00:01:48,321 I knew you were the one. 38 00:01:48,454 --> 00:01:49,087 [laughing] 39 00:01:49,221 --> 00:01:50,254 Yes, dear! 40 00:01:51,254 --> 00:01:52,354 Ok, the paste. 41 00:01:53,254 --> 00:01:56,221 You know, I wish just one of the them 42 00:01:56,354 --> 00:01:58,454 would show some interest in cooking. 43 00:01:58,588 --> 00:02:00,988 Even if they did, you'd still do everything yourself. 44 00:02:01,287 --> 00:02:02,287 Oh, no, I wouldn't. 45 00:02:02,421 --> 00:02:02,988 Yes, you would. 46 00:02:03,121 --> 00:02:03,888 More salt. 47 00:02:04,588 --> 00:02:06,321 Hey, more dancing. 48 00:02:10,988 --> 00:02:12,588 [chuckles] 49 00:02:15,488 --> 00:02:17,121 Ok, back to the sauce. 50 00:02:17,755 --> 00:02:18,955 Oh, you need a little help here? 51 00:02:19,087 --> 00:02:19,888 Yes. 52 00:02:20,021 --> 00:02:21,421 Oh, let me help you. Come on. 53 00:02:23,454 --> 00:02:25,488 ♪ 54 00:02:27,154 --> 00:02:27,788 Ah! 55 00:02:27,921 --> 00:02:29,221 Ah! 56 00:02:29,354 --> 00:02:32,054 My mother aways said, family's where you act the worst 57 00:02:32,187 --> 00:02:33,454 but are loved the best. 58 00:02:33,588 --> 00:02:34,454 [laughing] 59 00:02:34,588 --> 00:02:35,988 She was only joking, somewhat. 60 00:02:36,121 --> 00:02:40,054 But, remember, family is not just the most important thing, 61 00:02:40,187 --> 00:02:41,855 it's everything! 62 00:02:41,988 --> 00:02:43,221 So Buon Natale! 63 00:02:43,354 --> 00:02:44,621 [all] Buon Natale! 64 00:02:44,755 --> 00:02:46,287 And I found the pickle! 65 00:02:46,421 --> 00:02:48,821 Good job. A year of luck to you. 66 00:02:50,154 --> 00:02:51,121 Oh, what a feast. Look at this. 67 00:02:51,254 --> 00:02:52,955 Who wants to start with the pasta? 68 00:02:53,087 --> 00:02:54,788 [laughing] 69 00:02:57,654 --> 00:03:02,721 [cell phone chimes] 70 00:03:11,421 --> 00:03:12,654 Hello? 71 00:03:13,221 --> 00:03:14,688 You're still asleep? 72 00:03:15,187 --> 00:03:16,187 I overslept. 73 00:03:16,321 --> 00:03:17,688 I just got in from LA last night. 74 00:03:17,821 --> 00:03:19,354 I'm jet-lagged. 75 00:03:19,488 --> 00:03:21,855 Ok, but Mom's called me like a million times 76 00:03:21,988 --> 00:03:23,454 asking if you're on your way yet. 77 00:03:23,588 --> 00:03:25,287 She wants us all to have dinner before she leaves. 78 00:03:25,888 --> 00:03:27,354 I know, and I'll be there. 79 00:03:27,488 --> 00:03:30,521 I just have to figure out what box my winter clothes are in. 80 00:03:30,654 --> 00:03:32,087 Anna, it's time to unpack. 81 00:03:32,221 --> 00:03:33,788 You've lived there for six months. 82 00:03:33,921 --> 00:03:36,087 Yeah, and I've been away for five of them. 83 00:03:36,221 --> 00:03:39,955 So, no uh, Christmas decorating for your apartment? 84 00:03:40,087 --> 00:03:43,554 I meant to, but the decorations are in a box 85 00:03:43,688 --> 00:03:46,855 with my winter clothes, which I think I just found. 86 00:03:46,988 --> 00:03:51,788 Oh, no, just a box of miniature hotel toiletries. 87 00:03:51,921 --> 00:03:54,721 Ok, just get in the car. I will lend you clothes. 88 00:03:54,855 --> 00:03:58,121 Said like a true big sister. But wait, I'm the big sister. 89 00:03:58,254 --> 00:04:00,888 Oh, you are. Then act like it. 90 00:04:02,788 --> 00:04:07,688 ♪ 91 00:04:09,254 --> 00:04:10,988 Ok, Papa, a list of your prescriptions 92 00:04:11,121 --> 00:04:12,521 and what to take when 93 00:04:12,654 --> 00:04:16,354 and a list of all your appointments with times, addresses. 94 00:04:16,488 --> 00:04:17,821 I have copies for Anna too. 95 00:04:17,955 --> 00:04:21,254 Madeline, relax. I'll be ok while you're gone. 96 00:04:21,388 --> 00:04:23,755 Maybe I shouldn't go. The kids are all here. 97 00:04:23,888 --> 00:04:26,588 Which is exactly why you can go. 98 00:04:26,721 --> 00:04:29,955 This trip is a Christmas gift from your kids, 99 00:04:30,087 --> 00:04:31,454 not a punishment. 100 00:04:31,588 --> 00:04:33,354 Maui in December. 101 00:04:33,488 --> 00:04:37,287 Sun, surf, open bar, tiki drinks. 102 00:04:37,421 --> 00:04:38,988 You can have that Tropical Itch you like. 103 00:04:39,121 --> 00:04:39,821 Oh, you're terrible. 104 00:04:39,955 --> 00:04:41,021 [laughing] 105 00:04:42,621 --> 00:04:43,488 Hello! 106 00:04:43,621 --> 00:04:44,621 Oh, here they are! 107 00:04:44,755 --> 00:04:45,688 Hi! 108 00:04:46,888 --> 00:04:47,488 Hey, Mom. 109 00:04:47,621 --> 00:04:48,354 Hello. 110 00:04:48,488 --> 00:04:49,855 How's my great grandchild? 111 00:04:49,988 --> 00:04:51,187 It's good to see you. 112 00:04:51,321 --> 00:04:53,254 Oh, he's comfortable, don't worry about him. 113 00:04:53,388 --> 00:04:54,654 Me, on the other hand. 114 00:04:54,788 --> 00:04:56,421 Well, take a seat. 115 00:04:58,321 --> 00:05:00,921 [upbeat holiday music] 116 00:05:22,821 --> 00:05:23,688 [chuckling] 117 00:05:25,888 --> 00:05:26,688 Where's Anna? 118 00:05:27,121 --> 00:05:28,121 Oh, uh... 119 00:05:29,121 --> 00:05:30,554 Oh! 120 00:05:30,688 --> 00:05:31,888 There she is! 121 00:05:32,021 --> 00:05:32,688 Mom. 122 00:05:32,821 --> 00:05:33,554 Sweetie. 123 00:05:33,688 --> 00:05:35,187 The prodigal daughter returns. 124 00:05:36,054 --> 00:05:37,654 Look at you! You're glowing. 125 00:05:37,788 --> 00:05:40,087 No, I'm sweating, but thank you. 126 00:05:40,221 --> 00:05:41,388 Oh, my Anna. 127 00:05:41,521 --> 00:05:42,654 Nonno. 128 00:05:42,788 --> 00:05:46,154 I missed you so much. How long's it been? 129 00:05:46,287 --> 00:05:47,888 Like a year, what? 130 00:05:48,021 --> 00:05:52,388 No, Papa, Anna was just here in October for your birthday. 131 00:05:52,521 --> 00:05:55,621 Oh. Yeah. Of course. 132 00:05:57,855 --> 00:05:59,755 I saw the wise men are on the move again. 133 00:05:59,888 --> 00:06:01,888 Oh, these neighborhood kids. 134 00:06:02,354 --> 00:06:03,488 All these years later, 135 00:06:03,621 --> 00:06:05,454 we're sticking to the neighborhood kid theory? 136 00:06:05,588 --> 00:06:07,454 Well what can you say? The kids are committed. 137 00:06:07,588 --> 00:06:09,354 [laughing] 138 00:06:10,021 --> 00:06:11,321 Are you excited to be roommates for a week? 139 00:06:11,454 --> 00:06:12,588 Oh, overjoyed. 140 00:06:14,087 --> 00:06:16,554 Now, will you fill me in on all your work adventures? 141 00:06:16,688 --> 00:06:18,888 Did you just get in from Cairo? 142 00:06:19,021 --> 00:06:22,354 Um, no, Cairo was two years ago, Nonno. 143 00:06:22,721 --> 00:06:26,588 I've been at UCLA lately. 144 00:06:26,721 --> 00:06:29,054 Yeah. 145 00:06:31,421 --> 00:06:32,788 Guess who's here? 146 00:06:32,921 --> 00:06:34,888 Well the house just got substantially louder, 147 00:06:35,021 --> 00:06:36,721 so it must be R.J. 148 00:06:41,454 --> 00:06:42,221 R.J! 149 00:06:42,354 --> 00:06:43,488 I come bearing gifts. 150 00:06:43,788 --> 00:06:45,087 Frankincense and myrrh? 151 00:06:45,221 --> 00:06:47,988 Better. Orange chicken and fried rice. 152 00:06:48,388 --> 00:06:49,521 The modern magi. 153 00:06:50,888 --> 00:06:53,755 Well, I got dinner, so who's setting the table? 154 00:06:53,888 --> 00:06:55,454 Oh, I have to move the wise men back. 155 00:06:55,588 --> 00:06:57,287 Well then, I'm off the clock. 156 00:06:57,421 --> 00:06:59,588 I have to grab more Christmas decorations. 157 00:07:01,121 --> 00:07:02,121 What she said. 158 00:07:02,988 --> 00:07:04,287 It would be my pleasure. 159 00:07:07,688 --> 00:07:11,121 [sentimental music] 160 00:07:19,321 --> 00:07:21,187 What's with the labels? 161 00:07:21,321 --> 00:07:22,621 So he knows where everything is. 162 00:07:24,254 --> 00:07:27,921 He's starting to forget more. The labels minimize confusion. 163 00:07:30,087 --> 00:07:31,588 It's a lot of work for you. 164 00:07:32,588 --> 00:07:34,154 It's the definition of family. 165 00:07:34,988 --> 00:07:36,688 Hey, forget about setting the table. 166 00:07:36,821 --> 00:07:38,488 How bout we eat in the living room 167 00:07:38,621 --> 00:07:40,988 so I can at least finish decorating the tree with everyone before I go. 168 00:07:41,688 --> 00:07:42,955 Sure. 169 00:07:46,021 --> 00:07:52,254 [piano playing "O Christmas Tree"] 170 00:07:58,087 --> 00:08:00,955 La Befana. Nonna's Christmas Witch. 171 00:08:01,087 --> 00:08:02,654 She loved this ornament. 172 00:08:03,221 --> 00:08:04,788 This is making me not want to go. 173 00:08:04,921 --> 00:08:06,121 It's just a week. 174 00:08:06,254 --> 00:08:07,521 You've been wanting to take this trip forever. 175 00:08:07,654 --> 00:08:09,588 And it's high season for whale watching. 176 00:08:09,721 --> 00:08:11,888 Plus, you'll be back for Christmas Eve. 177 00:08:12,021 --> 00:08:14,421 Speaking of, where are we getting Christmas Eve dinner 178 00:08:14,554 --> 00:08:15,888 from this year? 179 00:08:16,221 --> 00:08:17,821 Uh, we could do Forbeeces. 180 00:08:18,421 --> 00:08:22,354 Nah, their pasta's overcooked. Sauce is too sweet. 181 00:08:23,254 --> 00:08:24,221 Pasta. 182 00:08:25,855 --> 00:08:28,287 Wait, isn't there a big Italian fish dinner on Christmas Eve? 183 00:08:28,421 --> 00:08:30,221 I'm allergic to seafood. 184 00:08:30,688 --> 00:08:32,521 Feast of the seven fishes. 185 00:08:33,054 --> 00:08:35,287 Used to scare poor Donata half to death 186 00:08:35,421 --> 00:08:36,955 when Madeline was a kid. 187 00:08:37,087 --> 00:08:41,654 And that's how sugo became our own special family tradition. 188 00:08:42,521 --> 00:08:44,721 Oh, what I wouldn't give 189 00:08:44,855 --> 00:08:48,554 for one more spoonful of Donata's sugo. 190 00:08:49,187 --> 00:08:50,454 Mm. Oh. 191 00:08:51,054 --> 00:08:53,788 It always, it always tasted like, uh... 192 00:08:55,988 --> 00:08:57,121 Like, um... 193 00:09:00,988 --> 00:09:01,955 [all] Like home. 194 00:09:02,821 --> 00:09:04,554 Si si, like home. 195 00:09:06,921 --> 00:09:08,354 You know, I just realized we haven't had 196 00:09:08,488 --> 00:09:10,287 a home-cooked Christmas Eve dinner since Nonna passed. 197 00:09:12,454 --> 00:09:15,254 That's ten years of take out. That's a little sad. 198 00:09:15,388 --> 00:09:16,855 Maybe this year we can cook? 199 00:09:16,988 --> 00:09:18,821 Ok, I could whip something up. 200 00:09:18,955 --> 00:09:20,287 - No! - No, no. 201 00:09:20,421 --> 00:09:23,588 No, you'll be exhausted. R.J can make something. 202 00:09:23,721 --> 00:09:27,187 Thank you for volunteering me. But yes, I can cook. 203 00:09:27,321 --> 00:09:28,488 And we can help you. 204 00:09:28,621 --> 00:09:32,554 I love this idea. And look what I just found. 205 00:09:37,321 --> 00:09:39,187 [laughing] 206 00:09:39,621 --> 00:09:44,187 Remember no looking for it before Christmas Eve. 207 00:09:44,321 --> 00:09:46,054 [ornament twinkling] 208 00:09:46,621 --> 00:09:49,287 You know where Papa's prescriptions and schedules are 209 00:09:49,421 --> 00:09:51,254 and there's a backup on the fridge. 210 00:09:51,388 --> 00:09:52,955 Oh, and uh, Papa's medications 211 00:09:53,087 --> 00:09:55,521 are in the advent calendar for each day. 212 00:09:55,654 --> 00:09:57,421 Festive meets type A. I like it. 213 00:09:57,554 --> 00:09:58,654 Oh, it's like no one in this family 214 00:09:58,788 --> 00:10:00,588 appreciates me over-thinking for them. 215 00:10:00,721 --> 00:10:01,488 [horn honking outside] 216 00:10:01,621 --> 00:10:03,454 You better go, you car's here. 217 00:10:03,588 --> 00:10:04,621 [sighs] 218 00:10:04,755 --> 00:10:06,321 I don't know. Maybe I shouldn't go. 219 00:10:06,454 --> 00:10:08,921 No, Mom, you're going. 220 00:10:09,054 --> 00:10:10,855 You take care of Nonno. You take care of everyone. 221 00:10:10,988 --> 00:10:12,454 Just go, have fun. 222 00:10:13,654 --> 00:10:15,621 All your worries will still be here when you return. 223 00:10:15,755 --> 00:10:17,354 Well thanks for that. 224 00:10:18,788 --> 00:10:19,621 Ah. 225 00:10:20,721 --> 00:10:21,755 Thank you, honey. 226 00:10:22,287 --> 00:10:23,154 I love you. 227 00:10:23,287 --> 00:10:24,254 I love you too. 228 00:10:27,488 --> 00:10:28,354 Ok. 229 00:10:31,087 --> 00:10:31,788 - Bye. - Bye. 230 00:10:31,921 --> 00:10:32,654 Call me when you get there. 231 00:10:32,788 --> 00:10:33,621 Yeah, I will. 232 00:10:40,988 --> 00:10:42,788 Who wants to play a game of gin? 233 00:10:43,755 --> 00:10:44,488 [chuckling] 234 00:10:44,621 --> 00:10:46,621 Sorry, my Anna, I'm tired. 235 00:10:47,621 --> 00:10:48,287 Night, Nonno. 236 00:10:48,421 --> 00:10:49,388 Goodnight, Nonno. 237 00:10:51,221 --> 00:10:52,187 I am pregnant. 238 00:10:52,721 --> 00:10:54,254 I don't want to. 239 00:10:56,321 --> 00:10:57,421 Well I'm down. 240 00:10:57,921 --> 00:10:59,187 Should I make some eggnog? 241 00:10:59,321 --> 00:11:00,654 Like you had to ask. 242 00:11:03,621 --> 00:11:05,554 So, I heard you have a girlfriend. 243 00:11:05,688 --> 00:11:07,855 I mean, kind of, I guess. 244 00:11:08,988 --> 00:11:10,187 When am I gonna meet her? 245 00:11:11,888 --> 00:11:13,988 She's coming to decorate the farm with us. 246 00:11:14,121 --> 00:11:15,187 Perfect. 247 00:11:15,321 --> 00:11:17,254 So, before that, tell me everything. 248 00:11:17,988 --> 00:11:21,321 Well, her name's Monica. 249 00:11:22,221 --> 00:11:24,821 Her dad's the chef and owner where I work. 250 00:11:24,955 --> 00:11:27,488 I was delivering produce for Ella and I walked in 251 00:11:27,621 --> 00:11:33,154 and saw Monica and yeah, that was it for me. 252 00:11:33,287 --> 00:11:34,521 [chuckles] 253 00:11:34,654 --> 00:11:37,221 And then we were chatting and she said her dad 254 00:11:37,354 --> 00:11:40,721 was looking for help and so I asked for an application. 255 00:11:40,855 --> 00:11:42,021 You would have jumped at any job 256 00:11:42,154 --> 00:11:43,488 that aloud you to see more of her. 257 00:11:43,621 --> 00:11:44,988 Definitely. 258 00:11:45,121 --> 00:11:46,654 Of course, I didn't know at the time that she was just 259 00:11:46,788 --> 00:11:50,154 home for the year while she studies for her LSATs. 260 00:11:50,287 --> 00:11:51,321 She sounds amazing. 261 00:11:51,955 --> 00:11:52,988 She is. 262 00:11:54,221 --> 00:11:56,321 So I have no idea what she's doing with me. 263 00:11:57,021 --> 00:12:01,121 I mean, she thinks I'm a chef and not a college drop out 264 00:12:01,254 --> 00:12:04,688 or a failed business owner or any of my other quirks. 265 00:12:05,755 --> 00:12:07,855 R.J, you're the best. 266 00:12:11,254 --> 00:12:13,921 So what about you? Where're you teaching next? 267 00:12:14,054 --> 00:12:16,054 I'm waiting on a call from Tafts 268 00:12:16,187 --> 00:12:17,821 And then I don't know. 269 00:12:17,955 --> 00:12:21,254 The adjunct professor life is a lot of not knowing what's next. 270 00:12:22,221 --> 00:12:25,221 Isn't it hard, always being a stranger? 271 00:12:25,354 --> 00:12:29,054 Never feeling home. Or maybe that's easier for you. 272 00:12:35,755 --> 00:12:36,388 Gin. 273 00:12:40,187 --> 00:12:41,154 You got lucky. 274 00:12:42,287 --> 00:12:43,821 Double or nothing? 275 00:12:43,955 --> 00:12:44,888 You're on. 276 00:12:46,755 --> 00:12:49,254 [upbeat holiday music] 277 00:12:59,621 --> 00:13:02,254 Well. What do we have here? 278 00:13:02,855 --> 00:13:04,388 Well, Chef schooled me the other day, 279 00:13:04,521 --> 00:13:06,154 so I was just practicing. 280 00:13:06,287 --> 00:13:08,521 Whipped up the dish poulet Francais 281 00:13:08,654 --> 00:13:12,121 with parmesan risotto and rainbow carrots. 282 00:13:12,254 --> 00:13:13,521 Thought maybe you'd taste test. 283 00:13:13,654 --> 00:13:15,554 I'm not really hungry. 284 00:13:17,821 --> 00:13:19,654 Said by me never. Come on. 285 00:13:22,988 --> 00:13:23,788 Thank you. 286 00:13:33,855 --> 00:13:34,654 Mmmhm. 287 00:13:36,154 --> 00:13:37,654 That is incredible. 288 00:13:38,955 --> 00:13:41,521 Thank you. But the risotto is a little... 289 00:13:41,654 --> 00:13:44,654 Distracting my wait staff again? 290 00:13:45,454 --> 00:13:47,988 Uh yeah, but Dad, it's worth it. 291 00:13:48,121 --> 00:13:49,388 You've gotta come try this. 292 00:13:49,521 --> 00:13:52,388 No. It's really not ready. 293 00:14:02,755 --> 00:14:03,988 Hm. 294 00:14:05,688 --> 00:14:07,154 Mm. Mm. 295 00:14:08,488 --> 00:14:12,788 Chicken is strong. The risotto is overdone. 296 00:14:12,921 --> 00:14:14,388 Yeah, I thought so. 297 00:14:16,688 --> 00:14:19,855 He's tough, but the dish is good. 298 00:14:20,988 --> 00:14:23,221 You are good. 299 00:14:28,654 --> 00:14:30,554 You really don't have to be here with me. 300 00:14:30,688 --> 00:14:33,187 Sorry, Mom said I did. Marching orders. 301 00:14:33,321 --> 00:14:35,354 Yeah, but I feel like a kid. 302 00:14:35,488 --> 00:14:38,554 Well, then I'll get you a lollipop at the end. 303 00:14:38,688 --> 00:14:39,821 If you're good. 304 00:14:40,321 --> 00:14:42,121 Make it a red one, please. 305 00:14:42,855 --> 00:14:44,454 Vincent, good to see you again. 306 00:14:44,588 --> 00:14:45,588 Hey, Doc. 307 00:14:45,721 --> 00:14:48,054 And whom do we have with you today? 308 00:14:48,187 --> 00:14:50,087 Uh, this is my granddaughter, Anna. 309 00:14:50,221 --> 00:14:52,554 Oh, the sociologist. 310 00:14:52,688 --> 00:14:55,888 You're grandfather brags about you all the time. 311 00:14:56,021 --> 00:14:58,054 Said you were teaching in Cairo? 312 00:14:58,187 --> 00:15:00,287 I was teaching in Cairo, two years ago. 313 00:15:00,421 --> 00:15:02,121 Lucky you. I loved it there. 314 00:15:02,254 --> 00:15:04,287 I visited years ago to see the pyramids at first light 315 00:15:04,421 --> 00:15:05,755 before the crowds got in. 316 00:15:05,888 --> 00:15:07,121 Ah, the pyramids. 317 00:15:07,254 --> 00:15:11,021 There's no words. It's just this feeling. 318 00:15:11,154 --> 00:15:12,321 Like you're somehow living 319 00:15:12,454 --> 00:15:14,654 in the past and the present at the same time. 320 00:15:14,788 --> 00:15:15,688 Exactly. 321 00:15:15,821 --> 00:15:17,755 Who's getting examined here? 322 00:15:19,087 --> 00:15:21,588 You are. Right, thank you for reminding me. 323 00:15:21,721 --> 00:15:23,287 [laughing] 324 00:15:23,421 --> 00:15:24,554 Alrighty. 325 00:15:27,087 --> 00:15:28,287 [door closes] 326 00:15:29,454 --> 00:15:32,388 Alright, senior Colluccia. 327 00:15:33,388 --> 00:15:34,654 I'm gonna ask you a few of the questions 328 00:15:34,788 --> 00:15:36,755 I asked last time you visited. 329 00:15:36,888 --> 00:15:38,254 Do you remember when that was? 330 00:15:39,287 --> 00:15:42,121 Hard to remember. Seems like I'm always here. 331 00:15:42,254 --> 00:15:43,454 [chuckling] 332 00:15:44,421 --> 00:15:45,688 Well, do you know what year it is? 333 00:15:46,154 --> 00:15:48,654 Well, I'm partying like it's 1999. 334 00:15:48,788 --> 00:15:51,421 But in fact it is 2022. 335 00:15:51,554 --> 00:15:53,588 Very good. And when's your birthday? 336 00:15:53,721 --> 00:15:55,855 October 18th, 1944. 337 00:15:55,988 --> 00:16:00,354 Day after, which God, having witnesses perfection, rested. 338 00:16:00,488 --> 00:16:01,955 [all chuckle] 339 00:16:05,221 --> 00:16:07,521 How many nickels are in 60 cents. 340 00:16:08,955 --> 00:16:11,187 Oh. Uh... 341 00:16:17,988 --> 00:16:19,321 That's ok. 342 00:16:19,654 --> 00:16:21,454 It's pretty early in the morning for math. 343 00:16:23,021 --> 00:16:26,588 And last time you were here, I asked you to remember 344 00:16:26,721 --> 00:16:29,554 a sentence and repeat it back to me the next time you came in. 345 00:16:29,688 --> 00:16:30,588 Oh. 346 00:16:31,454 --> 00:16:32,788 Can you remember what it was? 347 00:16:33,988 --> 00:16:35,488 [chuckles] 348 00:16:39,388 --> 00:16:42,254 That's alright. Don't worry about it. 349 00:16:43,321 --> 00:16:45,187 Alright, do you mind if I take your blood pressure quickly? 350 00:16:45,721 --> 00:16:46,921 Ah, yeah. 351 00:16:49,955 --> 00:16:51,354 Ellen, can you please schedule 352 00:16:51,488 --> 00:16:53,021 Mr. Colluccia's next appointment? 353 00:16:53,154 --> 00:16:55,287 Of course. Right this way, Mr. Colluccia. 354 00:16:55,654 --> 00:16:56,788 I'll be right there. 355 00:17:00,855 --> 00:17:01,921 You looked surprised in there. 356 00:17:02,354 --> 00:17:03,221 I was. 357 00:17:03,354 --> 00:17:04,855 I didn't realize it was this bad. 358 00:17:05,187 --> 00:17:08,154 My mom said it's early stage Alzheimers. 359 00:17:08,287 --> 00:17:10,287 It was, but based on what I've been seeing 360 00:17:10,421 --> 00:17:11,654 for the past two months, 361 00:17:11,788 --> 00:17:14,921 I'm sorry to say he's moving into middle stage. 362 00:17:15,054 --> 00:17:16,921 So what can we do? 363 00:17:17,054 --> 00:17:18,454 What you're already doing. 364 00:17:18,588 --> 00:17:22,421 Make sure he takes his meds, try to keep his mind engaged. 365 00:17:22,554 --> 00:17:25,321 But, is there a way to slow it down? 366 00:17:25,454 --> 00:17:28,154 No. I'm sorry. 367 00:17:28,287 --> 00:17:30,554 There's an inevitability to his condition. 368 00:17:31,921 --> 00:17:33,221 Look, I'm not gonna mince words, 369 00:17:34,855 --> 00:17:36,554 this is hard for everyone, but it's especially hard for him. 370 00:17:37,254 --> 00:17:39,254 It's like what you said about the pyramids. 371 00:17:39,388 --> 00:17:41,087 That's how he feels, 372 00:17:41,221 --> 00:17:43,821 like he's living in the past and the present at the same time. 373 00:17:48,287 --> 00:17:49,321 Is there a timeline? 374 00:17:50,187 --> 00:17:53,221 No. Everyone's different. 375 00:17:53,354 --> 00:17:55,254 But, like I told your mother, 376 00:17:55,388 --> 00:17:56,488 your family should start 377 00:17:56,621 --> 00:17:58,354 discussing care plans for Vincent. 378 00:17:59,254 --> 00:18:00,654 What do you mean? 379 00:18:00,788 --> 00:18:04,221 Well, he's gonna need full-time care either at home 380 00:18:04,354 --> 00:18:06,221 or at a facility that specializes in the care 381 00:18:06,354 --> 00:18:08,488 for people with Alzheimers. 382 00:18:16,521 --> 00:18:18,921 I'm sorry, I know it's a lot. 383 00:18:19,688 --> 00:18:24,788 If you or anyone in your family needs someone to talk to, 384 00:18:24,921 --> 00:18:25,955 I'm here. 385 00:18:26,454 --> 00:18:27,988 I appreciate that. Thank you. 386 00:18:31,988 --> 00:18:33,354 - Hey. - Hey. 387 00:18:40,454 --> 00:18:41,454 Thank you. 388 00:18:42,654 --> 00:18:44,921 [speaking Italian] Don't worry, I'm fine. 389 00:18:45,054 --> 00:18:47,154 I mean, Dr. Graham wants me to remember a sentence 390 00:18:47,287 --> 00:18:48,888 he told me a month ago. 391 00:18:49,021 --> 00:18:50,921 Who can do that? 392 00:18:51,054 --> 00:18:52,988 I can't even remember what I had for breakfast this morning. 393 00:18:53,554 --> 00:18:57,421 You had three biscotti, eaten standing over the sink. 394 00:18:57,554 --> 00:18:58,755 See? I still got it. 395 00:18:59,721 --> 00:19:01,321 Come on, I want to show you something. 396 00:19:03,788 --> 00:19:06,588 [upbeat holiday music] 397 00:19:20,688 --> 00:19:21,955 It's beautiful, Nonno. 398 00:19:22,087 --> 00:19:23,654 The most beautiful parking lot ever. 399 00:19:23,788 --> 00:19:25,287 This isn't just any parking lot, 400 00:19:25,421 --> 00:19:28,488 this is where Donata and I had our first apartment. 401 00:19:28,621 --> 00:19:29,721 Really? 402 00:19:29,855 --> 00:19:33,221 Yeah, used to be a big brick building here. 403 00:19:33,354 --> 00:19:35,654 Apartment wasn't much, walls were so thin 404 00:19:35,788 --> 00:19:38,621 you could hear the neighbors fart. 405 00:19:38,755 --> 00:19:39,955 Nonno! 406 00:19:40,087 --> 00:19:44,121 I mean cough, sorry. Oh, but we were so happy. 407 00:19:44,254 --> 00:19:46,821 I can still remember Donata here. 408 00:19:46,955 --> 00:19:51,221 Dancing with me, pregnant with your mother. 409 00:19:52,421 --> 00:19:54,921 Always laughing, always fixing something. 410 00:19:55,521 --> 00:19:56,588 Always cooking. 411 00:19:57,221 --> 00:19:58,154 Her sugo. 412 00:19:58,287 --> 00:20:01,054 Oh, every Sunday and Christmas Eve. 413 00:20:02,021 --> 00:20:06,254 See Anna, I'm not losing it. I can still remember so much. 414 00:20:07,755 --> 00:20:10,254 I'm ok. See? 415 00:20:10,388 --> 00:20:11,888 Yeah, I see. 416 00:20:12,955 --> 00:20:13,621 I see. 417 00:20:13,755 --> 00:20:14,988 [laughing] 418 00:20:29,121 --> 00:20:30,588 Uh, they got a mind of their own. 419 00:20:31,354 --> 00:20:32,454 Do they? 420 00:20:32,588 --> 00:20:35,154 I'm going for my walk. Gotta get my steps in. 421 00:20:52,721 --> 00:20:54,921 [phone ringing] 422 00:20:57,454 --> 00:20:58,488 It's Dr. Greg. 423 00:20:58,621 --> 00:20:59,955 It's Anna Colluccia calling. 424 00:21:00,154 --> 00:21:01,287 Hi, Anna. 425 00:21:01,421 --> 00:21:03,121 I guess I do have a few more questions. 426 00:21:03,254 --> 00:21:05,688 Yeah, of course. I'm glad you reached out. 427 00:21:05,821 --> 00:21:07,554 So, what can I help you with? 428 00:21:07,688 --> 00:21:09,688 Um, I was thinking about what you said about engaging 429 00:21:09,821 --> 00:21:12,021 my grandfather's mind. 430 00:21:12,154 --> 00:21:13,788 What exactly did you mean by that? 431 00:21:13,921 --> 00:21:17,554 Well, I mean, keep him involved in the things he loves. 432 00:21:17,688 --> 00:21:19,021 What brings him joy. 433 00:21:19,154 --> 00:21:23,354 Well, not to be too clichéd Italian, but, food. 434 00:21:23,488 --> 00:21:24,621 [laughs] 435 00:21:24,755 --> 00:21:26,788 Well I'm not Italian and I feel the same. 436 00:21:26,921 --> 00:21:29,688 Um, but food, that's good. 437 00:21:29,821 --> 00:21:31,888 Smell is the closest sense linked to memory. 438 00:21:32,021 --> 00:21:33,321 Taste not too far behind, 439 00:21:33,454 --> 00:21:37,454 so maybe he could have a cooking project? 440 00:21:37,588 --> 00:21:39,287 Some recipe he loves. 441 00:21:41,154 --> 00:21:44,187 That's a great idea. Thank you, this was so helpful. 442 00:21:44,321 --> 00:21:45,388 Of course. 443 00:21:45,521 --> 00:21:48,821 And please, feel free to call me whenever. 444 00:21:48,955 --> 00:21:50,221 Really. 445 00:21:50,354 --> 00:21:51,454 Thank you, Dr. Greg. 446 00:21:52,688 --> 00:21:53,888 How about just Greg? 447 00:21:55,021 --> 00:21:57,254 Ok, just Greg. 448 00:21:59,287 --> 00:22:00,321 Take care. 449 00:22:01,354 --> 00:22:02,221 Bye. 450 00:22:06,888 --> 00:22:09,287 [holiday music] 451 00:22:17,221 --> 00:22:18,287 What are you doing? 452 00:22:19,721 --> 00:22:21,888 Oh, just plumbing the annals of Colluccia history. 453 00:22:22,021 --> 00:22:23,755 Working through Nonna's stuff. 454 00:22:23,888 --> 00:22:27,187 Hoping there was a recipe notebook or something in here. 455 00:22:27,321 --> 00:22:30,721 Well, I can help. What have you found so far? 456 00:22:30,855 --> 00:22:34,221 I've got boxes labeled Donata one, two and three of four, 457 00:22:34,354 --> 00:22:35,988 but I can't find the fourth. 458 00:22:37,755 --> 00:22:41,154 Oh, wow. Look what I found? 459 00:22:41,888 --> 00:22:45,955 Oh. All the hideous jewelry we made her as children. 460 00:22:46,087 --> 00:22:47,721 She was always so proud of them. 461 00:22:47,855 --> 00:22:51,054 She was either a perfect saint or a great liar. 462 00:22:51,187 --> 00:22:52,054 Or both. 463 00:22:54,688 --> 00:22:55,955 I'm gonna call Mom. 464 00:22:58,855 --> 00:23:00,955 [phone ringing] 465 00:23:01,087 --> 00:23:02,988 Hi, honey. How's it going? 466 00:23:03,121 --> 00:23:05,021 Good, I'm just here with R.J. 467 00:23:05,154 --> 00:23:06,254 Hi, Mom! 468 00:23:06,388 --> 00:23:07,454 Hi, honey! 469 00:23:07,588 --> 00:23:08,688 How's your trip? 470 00:23:08,821 --> 00:23:10,154 Oh, just lounging by the pool. 471 00:23:10,287 --> 00:23:13,788 Drinking a pineapple mango smoothie, so it's amazing. 472 00:23:13,921 --> 00:23:15,321 That sounds nice. 473 00:23:15,454 --> 00:23:16,588 Quick question for you, 474 00:23:16,721 --> 00:23:19,187 do you happen to know Nonna's sugo recipe? 475 00:23:19,321 --> 00:23:20,521 Sadly I don't. 476 00:23:22,287 --> 00:23:23,921 Did she write it down anywhere, do you know? 477 00:23:24,554 --> 00:23:25,788 I'm not sure. 478 00:23:25,921 --> 00:23:28,688 I know there were a few recipes she did write down, 479 00:23:28,821 --> 00:23:31,454 but most recipes were just memorized. 480 00:23:31,588 --> 00:23:33,454 I've never been a good cook. 481 00:23:33,588 --> 00:23:37,454 She warned me, "when I'm gone, the ziti will be gone with me." 482 00:23:38,154 --> 00:23:39,454 Why, what's up? 483 00:23:39,588 --> 00:23:41,287 I was just considering a cooking project for Nonno, 484 00:23:41,421 --> 00:23:42,421 but I'll figure it out. 485 00:23:43,654 --> 00:23:45,755 Anna, I gotta run. I have a massage soon. 486 00:23:46,287 --> 00:23:47,821 Wow, Mama. 487 00:23:47,955 --> 00:23:50,087 Yeah, I'm never coming home. 488 00:23:50,221 --> 00:23:51,721 Have fun. Bye. 489 00:23:53,054 --> 00:23:54,154 Hey. 490 00:23:54,287 --> 00:23:55,421 How was your walk? 491 00:23:55,554 --> 00:23:58,921 Got my 10,000 steps in. What are you two up to? 492 00:23:59,621 --> 00:24:00,821 Going through Nonna's stuff. 493 00:24:01,821 --> 00:24:03,721 But we should probably get to the farm. 494 00:24:03,855 --> 00:24:05,421 Monica's already on her way. 495 00:24:06,788 --> 00:24:08,521 Oh, Monica? 496 00:24:09,821 --> 00:24:12,688 Please, get it out of your system before you see her. 497 00:24:12,821 --> 00:24:15,821 I'll try. But you know, I am getting forgetful. 498 00:24:16,321 --> 00:24:17,988 [chuckling] 499 00:24:19,788 --> 00:24:22,287 We did this to ourselves. Oh my gosh. 500 00:24:24,488 --> 00:24:25,588 Look who's already here! 501 00:24:26,788 --> 00:24:27,521 There she is. 502 00:24:31,654 --> 00:24:32,921 - Hi. - Hi. 503 00:24:35,654 --> 00:24:36,654 Hi, Mr. Colluccia. 504 00:24:36,788 --> 00:24:38,921 Oh, Vincent, please. 505 00:24:39,054 --> 00:24:41,688 And Monica, this is Anna. 506 00:24:41,821 --> 00:24:42,788 So nice to meet you. 507 00:24:44,021 --> 00:24:45,421 Ella and Natalie were telling me all about 508 00:24:45,554 --> 00:24:47,187 your big Christmas party that you have here. 509 00:24:47,321 --> 00:24:50,488 Oh, yep, every year since we bought the place in 1954. 510 00:24:50,988 --> 00:24:51,688 Wow. 511 00:24:52,888 --> 00:24:54,254 Uh, 74', Nonno. 512 00:24:54,988 --> 00:24:55,588 Hm? 513 00:24:55,721 --> 00:24:56,855 But, uh, yeah. 514 00:24:56,988 --> 00:24:58,221 Every year we throw a big party for the town 515 00:24:58,354 --> 00:24:59,388 and invite everyone. 516 00:24:59,521 --> 00:25:01,955 Good food, good drinks, good company. 517 00:25:02,087 --> 00:25:03,554 - What more could you ask for? - Mmhm. 518 00:25:04,187 --> 00:25:06,021 And it's been 48 years of it. 519 00:25:06,621 --> 00:25:08,054 And here's to 48 more, right? 520 00:25:08,187 --> 00:25:09,021 Ah! 521 00:25:10,955 --> 00:25:12,588 Um, we'll just go grab the snacks. 522 00:25:12,721 --> 00:25:14,955 Oh, it's not a Colluccia gathering without food. 523 00:25:15,087 --> 00:25:16,321 [laughing] 524 00:25:17,454 --> 00:25:18,721 Alright. 525 00:25:19,554 --> 00:25:22,154 Honey, you have to tell them. 526 00:25:22,287 --> 00:25:25,054 I know, I just, I think I should wait 527 00:25:25,187 --> 00:25:26,388 until after the holidays. 528 00:25:27,955 --> 00:25:29,588 At first it was Labor Day, and then it was Thanksgiving, 529 00:25:29,721 --> 00:25:31,254 and now it's Christmas. 530 00:25:31,388 --> 00:25:33,488 You know pushing this off isn't gonna make it any easier. 531 00:25:33,621 --> 00:25:34,755 I know. 532 00:25:34,888 --> 00:25:36,388 And your mom already gave you her blessing. 533 00:25:36,521 --> 00:25:39,621 I know, it's just the farm means so much to my family 534 00:25:39,755 --> 00:25:41,354 and selling it is gonna be a blow. 535 00:25:42,755 --> 00:25:44,721 Well, I'm not pushing you. It's your choice. 536 00:25:44,855 --> 00:25:46,388 It's whatever you wanna do. 537 00:25:48,554 --> 00:25:51,087 I just wanna make sure you aren't living your life 538 00:25:51,221 --> 00:25:52,821 trying to please your family. 539 00:25:54,588 --> 00:25:58,087 Nat, you're a really great therapist, 540 00:25:58,221 --> 00:26:00,254 but I just need you to be my wife. 541 00:26:01,321 --> 00:26:04,087 [holiday music] 542 00:26:05,321 --> 00:26:07,154 My wife was sad she couldn't get the tomatoes 543 00:26:07,287 --> 00:26:10,321 they have in Italy so I just said, then we'll grow 'em! 544 00:26:10,454 --> 00:26:12,121 And that's why we bought this farm. 545 00:26:12,254 --> 00:26:13,821 That's amazing. 546 00:26:13,955 --> 00:26:15,988 So, I guess R.J gets that from you. 547 00:26:16,121 --> 00:26:18,454 When he decides to do something, he just does it. 548 00:26:18,588 --> 00:26:20,688 Like, he was washing dishes at my dad's restaurant 549 00:26:20,821 --> 00:26:22,988 and decided to teach himself how to cook. 550 00:26:23,121 --> 00:26:25,788 Soon enough, he'll be Chef de Cuisine. 551 00:26:25,921 --> 00:26:28,021 Or at least a sous chef. 552 00:26:28,154 --> 00:26:31,488 He made this pan seared chicken with a parmesan risotto. 553 00:26:31,621 --> 00:26:32,855 It was nothing. 554 00:26:32,988 --> 00:26:36,454 It was not nothing. It was delicious. 555 00:26:36,588 --> 00:26:38,121 You guys should come by the restaurant. 556 00:26:38,254 --> 00:26:39,888 See him in action. 557 00:26:40,021 --> 00:26:41,154 We'd love that. 558 00:26:41,287 --> 00:26:42,888 Sounds good. I'm gonna check on the lights. 559 00:26:43,488 --> 00:26:44,988 Uh, Monica, can I show you something? 560 00:26:45,121 --> 00:26:46,254 Yeah. 561 00:26:49,588 --> 00:26:52,221 Ella, the place looks incredible. 562 00:26:52,354 --> 00:26:55,388 It's so special, you carrying this tradition on. 563 00:26:55,521 --> 00:26:57,488 Forty-eight years. 564 00:26:57,621 --> 00:26:59,755 Yeah, yeah, 48 years. 565 00:27:00,354 --> 00:27:03,021 So, I wanted to pitch you guys something. 566 00:27:03,154 --> 00:27:05,388 Dr. Greg said that we should engage Nonno's mind 567 00:27:05,521 --> 00:27:08,254 and I was thinking, you know, how much he misses Nonna 568 00:27:08,388 --> 00:27:10,454 and how much he misses her sugo. 569 00:27:10,588 --> 00:27:14,021 So, maybe he could make it for our Christmas Eve dinner. 570 00:27:14,154 --> 00:27:15,454 It would be a great little project for him. 571 00:27:15,588 --> 00:27:17,554 You know, keep his mind active? 572 00:27:18,588 --> 00:27:20,388 Anna, I know that you like to solve problems, 573 00:27:20,521 --> 00:27:23,855 but pasta sauce isn't gonna cure Nonno. 574 00:27:23,988 --> 00:27:25,721 I know that, 575 00:27:25,855 --> 00:27:27,488 but he's progressing faster than I thought. 576 00:27:28,755 --> 00:27:31,354 Faster than Mom let on and I realized that this might be 577 00:27:31,488 --> 00:27:33,021 the last Christmas that he remembers, 578 00:27:33,154 --> 00:27:34,988 so we should make it a Christmas to remember. 579 00:27:36,421 --> 00:27:37,488 The lights are ready! 580 00:27:38,521 --> 00:27:41,654 Alright, Nonno! Do the honors. 581 00:27:42,087 --> 00:27:43,154 Here we go. 582 00:27:44,688 --> 00:27:45,988 Count it down. 583 00:27:47,187 --> 00:27:49,721 [all] Three, two, one! 584 00:27:50,988 --> 00:27:53,688 Bella! Molto bella! 585 00:27:53,821 --> 00:27:56,788 ♪ 586 00:28:02,488 --> 00:28:05,087 [holiday music] 587 00:28:17,988 --> 00:28:18,755 Nonno? 588 00:28:20,554 --> 00:28:21,788 Buongiorno! 589 00:28:21,921 --> 00:28:24,054 Oh, while you slept late I got my morning walk in. 590 00:28:25,054 --> 00:28:26,888 Oh, I noticed you brought these in. 591 00:28:28,755 --> 00:28:30,087 Look at this. 592 00:28:32,721 --> 00:28:37,488 Our plane tickets back to Italy for our honeymoon. 593 00:28:37,621 --> 00:28:39,421 She kept everything. 594 00:28:40,421 --> 00:28:41,955 What are you doing with these? 595 00:28:42,321 --> 00:28:44,755 I was hoping to find some of Nonna's recipes. 596 00:28:44,888 --> 00:28:45,621 Hm. 597 00:28:45,755 --> 00:28:47,454 Specifically her sugo recipe. 598 00:28:47,588 --> 00:28:48,955 Mmhm. 599 00:28:49,087 --> 00:28:51,087 I was thinking that you could make it on Christmas Eve. 600 00:28:52,287 --> 00:28:55,654 Me? Cook Donata's sugo? 601 00:28:55,788 --> 00:28:59,688 Come on, it'll be fun. I can be your sous chef. 602 00:28:59,821 --> 00:29:01,321 Do you have the recipe? 603 00:29:01,454 --> 00:29:03,454 Not yet, but we'll find it. 604 00:29:04,054 --> 00:29:05,755 So, what's on the schedule for today? 605 00:29:06,721 --> 00:29:09,321 Today I play cards at the senior centre. 606 00:29:09,621 --> 00:29:12,221 You should see me wipe the floor with the boys. 607 00:29:12,354 --> 00:29:16,121 I might be losing my mind but I'm still winning at cards. 608 00:29:19,688 --> 00:29:22,755 [upbeat music] 609 00:29:28,654 --> 00:29:30,588 Ok, well, I'll be back in an hour. 610 00:29:30,721 --> 00:29:31,421 Have fun. 611 00:29:37,021 --> 00:29:38,154 - Hey. - Hey. 612 00:29:39,388 --> 00:29:40,755 I almost didn't recognize you 613 00:29:40,888 --> 00:29:42,287 without the white coat and the halo. 614 00:29:43,021 --> 00:29:45,054 I think my patients think I live at the office. 615 00:29:45,187 --> 00:29:46,888 I definitely did think that, yeah. 616 00:29:47,021 --> 00:29:48,354 So, did I ruin the mystique? 617 00:29:49,021 --> 00:29:51,321 No, the mystique is still alive. 618 00:29:51,454 --> 00:29:53,154 I just picked something up from the gift shop. 619 00:29:53,287 --> 00:29:54,154 What are you up to? 620 00:29:54,287 --> 00:29:55,254 I was gonna go shopping 621 00:29:55,388 --> 00:29:57,221 while my Grandpa finishes his card game. 622 00:29:57,354 --> 00:30:00,488 Well, I was just about to go grab an eggnog, 623 00:30:00,621 --> 00:30:01,688 you want to join? 624 00:30:02,721 --> 00:30:03,755 Yeah. 625 00:30:09,287 --> 00:30:10,888 - Here you are. - Thank you. 626 00:30:11,021 --> 00:30:11,855 You're welcome. 627 00:30:13,521 --> 00:30:15,521 So, you grew up here, right? 628 00:30:15,855 --> 00:30:17,488 Yeah. I went to high school just down the street. 629 00:30:17,621 --> 00:30:19,521 And Vincent says you've taught at universities 630 00:30:19,654 --> 00:30:21,121 all over the world. 631 00:30:22,321 --> 00:30:25,554 Yeah, I'm a sociology adjunct, so I go where I'm needed. 632 00:30:25,688 --> 00:30:26,855 Sometimes abroad. 633 00:30:27,554 --> 00:30:29,388 Sounds like you like change. 634 00:30:29,521 --> 00:30:31,688 Yeah, I guess I do. 635 00:30:31,821 --> 00:30:32,988 I don't know, maybe growing up here 636 00:30:33,121 --> 00:30:36,321 gave me the stability to be ok with change. 637 00:30:37,521 --> 00:30:39,121 Or maybe I'm just running away from my family. 638 00:30:41,054 --> 00:30:42,488 Well, you wouldn't be the first. 639 00:30:42,621 --> 00:30:45,287 I am slightly guilty of that. 640 00:30:45,721 --> 00:30:46,755 Yeah? Where did you grow up? 641 00:30:48,021 --> 00:30:50,855 Chicago and then I went to college in Cambridge. 642 00:30:50,988 --> 00:30:55,321 But then after med school I got a residency in a small town 643 00:30:55,454 --> 00:30:58,021 and I liked that life and I found my way here. 644 00:30:58,955 --> 00:31:00,187 And what do you think? 645 00:31:01,121 --> 00:31:02,454 I love it. 646 00:31:02,588 --> 00:31:04,621 It was pitched to me as a great place to raise a family. 647 00:31:04,755 --> 00:31:08,354 Which I'm sure it is, but it's just me right now. 648 00:31:15,621 --> 00:31:18,721 Great. I'm sure Nonno is done with his game by now. 649 00:31:21,521 --> 00:31:22,354 This was fun. 650 00:31:23,454 --> 00:31:25,388 Yeah, it was. Thank you. 651 00:31:27,187 --> 00:31:29,254 Maybe you've heard, my family has a farm outside of town? 652 00:31:30,187 --> 00:31:31,755 We have a party every year. 653 00:31:32,354 --> 00:31:33,521 Hot cider, cannoli. 654 00:31:35,554 --> 00:31:37,354 It's Thursday if you want to come. 655 00:31:38,454 --> 00:31:40,388 You're probably heading out of town for the holidays by then. 656 00:31:40,521 --> 00:31:42,488 Oh, no, no, I'm actually covering for the other doctors, 657 00:31:42,621 --> 00:31:44,454 so, I'm here. 658 00:31:44,588 --> 00:31:46,121 Both my parents remarried, 659 00:31:46,254 --> 00:31:49,388 so it's easier for me to just sit out the holiday season. 660 00:31:50,521 --> 00:31:51,721 So I'd love to come. 661 00:31:53,021 --> 00:31:53,921 Great. 662 00:31:59,221 --> 00:32:01,755 [optimistic music] 663 00:32:06,321 --> 00:32:07,988 Hello Rocco, hey guys. 664 00:32:08,121 --> 00:32:08,788 Hi! 665 00:32:08,921 --> 00:32:10,388 Donata! 666 00:32:13,488 --> 00:32:14,488 It's Anna. 667 00:32:15,121 --> 00:32:16,454 What did I say? 668 00:32:16,921 --> 00:32:18,121 Don't worry about it. 669 00:32:18,588 --> 00:32:20,654 Anna, it is so good to have you home! 670 00:32:20,788 --> 00:32:22,287 And just in time. 671 00:32:23,154 --> 00:32:24,454 Gin. 672 00:32:24,588 --> 00:32:26,554 And the butcher strikes again. 673 00:32:27,654 --> 00:32:29,621 Wait, you were Nonna's butcher, right? 674 00:32:29,955 --> 00:32:31,021 Yeah. 675 00:32:31,154 --> 00:32:32,488 Donata put my babies through college 676 00:32:32,621 --> 00:32:34,388 with all the meat she bought from me. 677 00:32:34,521 --> 00:32:36,688 Especially for her sugo, every Sunday. 678 00:32:36,821 --> 00:32:38,855 Straight from church to me. 679 00:32:38,988 --> 00:32:41,054 Do you happen to remember the order? 680 00:32:41,187 --> 00:32:42,888 Of course I do. 681 00:32:43,021 --> 00:32:45,054 One pound beef ribs, cut two inches. 682 00:32:45,187 --> 00:32:46,221 One second. 683 00:32:48,755 --> 00:32:49,955 Ok. 684 00:32:50,087 --> 00:32:53,554 Two pounds of ground beef. One pound ground pork. 685 00:32:53,688 --> 00:32:55,454 Every Sunday the same thing. 686 00:32:55,588 --> 00:32:57,955 Your Nonna was a creature of habit. 687 00:32:58,087 --> 00:32:59,688 A creature of habit. 688 00:32:59,821 --> 00:33:01,121 Maybe if we can't find the recipe 689 00:33:01,254 --> 00:33:02,721 we can figure it out instead. 690 00:33:02,855 --> 00:33:06,454 See you boys next week. Rocco's on a roll. 691 00:33:06,588 --> 00:33:07,454 [chuckles] 692 00:33:07,588 --> 00:33:08,521 Bye, guys. 693 00:33:09,388 --> 00:33:10,855 [holiday music] 694 00:33:10,988 --> 00:33:13,187 - I think we picked a good one. - Yeah, it looks good. 695 00:33:14,254 --> 00:33:15,755 Hey, is that what I think it is? 696 00:33:15,888 --> 00:33:16,921 [chuckles] 697 00:33:17,054 --> 00:33:20,021 A ceppo! We haven't done a ceppo since... 698 00:33:20,154 --> 00:33:21,855 Since Nonna passed, yeah. 699 00:33:21,988 --> 00:33:24,187 But we thought this was the year to bring it back. 700 00:33:24,321 --> 00:33:25,821 Absolutely. 701 00:33:27,488 --> 00:33:30,688 So this is like the Italian version of a Yule log? 702 00:33:30,821 --> 00:33:33,187 Or more like the Italian elf on the shelf. 703 00:33:33,321 --> 00:33:37,521 No, Natalie, this is a special age-old tradition 704 00:33:37,654 --> 00:33:39,855 the ceppo is the tree of light. 705 00:33:40,688 --> 00:33:48,621 It symbolizes our many gifts in life and uh, Donata loved it so. 706 00:33:57,187 --> 00:33:59,855 There is, uh, something I wanted to tell you guys. 707 00:34:03,321 --> 00:34:04,921 I've decided to sell the farm. 708 00:34:06,755 --> 00:34:09,788 And, there's a buyer that's already interested. 709 00:34:09,921 --> 00:34:13,087 You know the Hooper family? Mimi and Travis. 710 00:34:13,654 --> 00:34:19,421 They always said if we wanted to sell, they would buy it. 711 00:34:19,554 --> 00:34:21,755 They meant it. 712 00:34:28,654 --> 00:34:32,688 Well, Ella, you know you have my blessing. 713 00:34:34,755 --> 00:34:35,755 Thank you, Nonno. 714 00:34:37,721 --> 00:34:38,721 Hm. 715 00:34:42,087 --> 00:34:44,788 Now look, we really love this place, 716 00:34:44,921 --> 00:34:49,855 but with the baby coming, we just, we need something smaller. 717 00:34:51,888 --> 00:34:54,021 But shouldn't this be a family decision? 718 00:34:54,154 --> 00:34:56,821 I mean, this is a family property. 719 00:34:56,955 --> 00:34:59,321 It belongs to all of us. 720 00:34:59,454 --> 00:35:02,755 Well, actually it belongs to Nonno. 721 00:35:02,888 --> 00:35:04,554 Even if it did belong to all of us, 722 00:35:04,688 --> 00:35:06,488 why am I the only one taking care of it 723 00:35:06,621 --> 00:35:08,021 for the last five years? 724 00:35:08,654 --> 00:35:09,588 Ella... 725 00:35:11,021 --> 00:35:13,521 No, I'm awake at 4:00AM every day to devote my life 726 00:35:13,654 --> 00:35:16,588 to this place while you've been who knows where, 727 00:35:16,721 --> 00:35:18,354 doing what you want to do. 728 00:35:18,488 --> 00:35:20,388 Ok, that's fair. 729 00:35:20,521 --> 00:35:22,621 But I still don't think that we should sell. 730 00:35:23,054 --> 00:35:25,154 Well, if you don't want us to sell it, 731 00:35:25,287 --> 00:35:27,087 maybe you should take it over. 732 00:35:36,354 --> 00:35:37,788 I can't believe you knew already. 733 00:35:37,921 --> 00:35:38,821 Why didn't you tell me? 734 00:35:38,955 --> 00:35:40,254 Ella's been on the fence. 735 00:35:40,388 --> 00:35:42,488 She asked me to keep it a secret while she decided. 736 00:35:42,621 --> 00:35:44,388 Since when has anyone in this family been able 737 00:35:44,521 --> 00:35:45,788 to actually keep a secret? 738 00:35:45,921 --> 00:35:48,087 Honey, I know it's a big change and you're upset, 739 00:35:48,221 --> 00:35:50,755 but understand, this was a hard decision for Ella. 740 00:35:50,888 --> 00:35:54,321 But it's not just her decision. It should be all of ours. 741 00:35:54,454 --> 00:35:57,087 Well, what was Nonno's reaction? 742 00:35:57,221 --> 00:35:58,721 He was supportive. 743 00:35:58,855 --> 00:36:01,855 Nonno just wants the best for each of you. 744 00:36:01,988 --> 00:36:04,554 We'll get through this, together. 745 00:36:11,921 --> 00:36:15,121 Very Mom, putting medicine in the advent calendar. 746 00:36:16,921 --> 00:36:19,054 Two espressos, coming up. 747 00:36:20,321 --> 00:36:21,554 There you go. 748 00:36:21,688 --> 00:36:23,321 Thank you. For you. 749 00:36:24,821 --> 00:36:25,988 Thank you. 750 00:36:28,454 --> 00:36:29,454 Nonno? 751 00:36:29,588 --> 00:36:30,821 Hm? 752 00:36:30,955 --> 00:36:32,888 I want to talk to you about Ella selling the farm. 753 00:36:33,421 --> 00:36:34,454 Oh. 754 00:36:35,921 --> 00:36:42,221 You have no idea the work that goes into that land. 755 00:36:42,354 --> 00:36:48,121 The farm is like me, it requires constant upkeep, constant worry. 756 00:36:48,254 --> 00:36:50,855 But still, it's bound to fall apart. 757 00:36:50,988 --> 00:36:51,721 Nonno. 758 00:36:51,855 --> 00:36:55,187 No, just kidding, kind of. 759 00:36:55,321 --> 00:37:00,454 But, Ella and your mom, they're tired. 760 00:37:00,588 --> 00:37:02,554 They need a break. 761 00:37:02,688 --> 00:37:05,054 So Ella has my blessing. 762 00:37:06,855 --> 00:37:11,921 And when I become too much to take care of for your mother, 763 00:37:12,054 --> 00:37:13,688 she'll have my blessing too. 764 00:37:15,388 --> 00:37:18,988 You know, I've been thinking about the sugo. 765 00:37:21,087 --> 00:37:22,287 It's a good idea. 766 00:37:22,421 --> 00:37:24,221 - Really? - Yeah! 767 00:37:25,254 --> 00:37:26,221 Ok, great. 768 00:37:29,554 --> 00:37:30,855 I see they're on the move again. 769 00:37:34,488 --> 00:37:36,121 Still looking for the fourth box? 770 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 Yeah. No luck. 771 00:37:37,888 --> 00:37:40,121 But we did find all of Donata's cookbooks. 772 00:37:41,154 --> 00:37:42,354 Maybe there's something there. 773 00:37:43,254 --> 00:37:44,187 Let's go. 774 00:37:47,554 --> 00:37:49,087 These have ten sugo recipes each. 775 00:37:49,221 --> 00:37:50,921 How are we supposed to know which one it is? 776 00:37:51,054 --> 00:37:53,354 Well, sugo is regional 777 00:37:53,488 --> 00:37:56,221 and Nonna probably learned it from her mom. 778 00:37:56,354 --> 00:37:57,955 Where was Nonna's mom from? 779 00:37:58,087 --> 00:38:00,254 Well, that's hard to say. 780 00:38:00,388 --> 00:38:03,488 Her family was Italian, but living in France. 781 00:38:03,621 --> 00:38:07,354 During World War I became refugees in Italy 782 00:38:07,488 --> 00:38:08,855 and then settled in Sardinia. 783 00:38:08,988 --> 00:38:12,488 So maybe we're looking for a Sardinian inspired sugo. 784 00:38:12,621 --> 00:38:15,788 Although that feels like a wild goose chase. 785 00:38:15,921 --> 00:38:17,121 Well, we are getting somewhere. 786 00:38:17,254 --> 00:38:20,321 We know the exact amount and cuts of meat she used. 787 00:38:20,454 --> 00:38:21,354 We know the tomatoes. 788 00:38:21,488 --> 00:38:24,654 Oh, San Marzano from our greenhouse. 789 00:38:24,788 --> 00:38:26,821 But what about the rest of the ingredients? 790 00:38:26,955 --> 00:38:28,588 Where did she shop? 791 00:38:28,721 --> 00:38:30,988 Rightmans Grocery on the outskirts of town. 792 00:38:31,121 --> 00:38:32,588 Is that grocery store still there? 793 00:38:32,721 --> 00:38:35,654 Last I heard, the original owner, William, 794 00:38:35,788 --> 00:38:37,855 had passed away but his son Daniel took over. 795 00:38:38,821 --> 00:38:39,955 Then let's go. 796 00:38:41,554 --> 00:38:43,955 Unfortunately, I'm gonna have to sit this expedition out. 797 00:38:44,087 --> 00:38:45,454 I can't be late for work. 798 00:38:46,621 --> 00:38:48,554 [holiday music] 799 00:38:54,755 --> 00:38:55,788 [clears throat] 800 00:38:55,921 --> 00:38:56,788 Chef. 801 00:38:56,921 --> 00:38:58,755 R.J. Sweetie. 802 00:38:58,888 --> 00:39:01,388 I wanted to review the specials for the rest of the week. 803 00:39:01,521 --> 00:39:04,321 We are making a change to Friday. 804 00:39:07,855 --> 00:39:11,321 Poulet Francais with parmesan risotto and rainbow carrots. 805 00:39:11,654 --> 00:39:12,755 Mhmm. 806 00:39:13,488 --> 00:39:14,755 This is my dish. 807 00:39:16,354 --> 00:39:17,654 And you're gonna be responsible for it from prep to the table. 808 00:39:17,788 --> 00:39:19,254 Got it? 809 00:39:19,388 --> 00:39:20,921 Yes, Chef. 810 00:39:21,054 --> 00:39:23,588 And we have a full house on Friday. 811 00:39:23,721 --> 00:39:26,821 So absolutely no pressure. Got it. 812 00:39:28,187 --> 00:39:30,187 And thank you, Chef. 813 00:39:30,788 --> 00:39:32,087 You're welcome. 814 00:39:36,221 --> 00:39:37,454 I'm so proud of you! 815 00:39:38,721 --> 00:39:40,154 I don't know. 816 00:39:40,287 --> 00:39:41,721 Do you think he's just doing this because we're dating? 817 00:39:41,855 --> 00:39:44,588 Oh, absolutely not. If anything, it is the opposite. 818 00:39:45,121 --> 00:39:46,421 Then why is he doing this? 819 00:39:46,821 --> 00:39:48,021 Because he believes in you. 820 00:39:49,988 --> 00:39:51,121 So do I. 821 00:40:02,721 --> 00:40:05,354 I'm recalling vague memories of Nonna bringing us here. 822 00:40:05,488 --> 00:40:08,421 She always said they had the best produce. 823 00:40:08,554 --> 00:40:11,321 Actually, she first said that about Ortello's Market 824 00:40:11,454 --> 00:40:13,154 then they raised the price of olive oil 825 00:40:13,287 --> 00:40:15,221 and she never went back. 826 00:40:15,354 --> 00:40:16,254 Nonna had opinions. 827 00:40:16,388 --> 00:40:18,187 Oh, her opinions had opinions. 828 00:40:18,821 --> 00:40:20,021 Oh, excuse me? 829 00:40:20,154 --> 00:40:21,588 Are you finding everything alright? 830 00:40:23,221 --> 00:40:24,688 Mr. Colluccia! 831 00:40:24,821 --> 00:40:27,254 Daniel! I almost didn't recognize you. 832 00:40:27,821 --> 00:40:28,855 How's your mother doing? 833 00:40:28,988 --> 00:40:32,087 Oh, healthy, happy, retired in Florida. 834 00:40:32,221 --> 00:40:33,988 Wow. It's great to have you back in. 835 00:40:34,121 --> 00:40:38,087 Well, actually my granddaughter is on a bit of a mission. 836 00:40:38,221 --> 00:40:40,254 I'm wondering if my grandma had any standing orders 837 00:40:40,388 --> 00:40:42,321 with you back when she shopped here. 838 00:40:42,454 --> 00:40:45,254 Wow, that would be some time. 839 00:40:45,388 --> 00:40:47,755 Unfortunately, we purged all our inactive orders 840 00:40:47,888 --> 00:40:50,254 when we went digital. 841 00:40:50,388 --> 00:40:52,054 Can I ask why? 842 00:40:52,187 --> 00:40:53,588 We're trying to recreate her sugo 843 00:40:53,721 --> 00:40:55,187 by figuring out the ingredients. 844 00:40:55,321 --> 00:40:57,421 Oh, well I won't be much help there. 845 00:40:59,154 --> 00:41:02,488 Actually, there is one thing I remember. 846 00:41:03,121 --> 00:41:06,488 There was an ingredient my dad used to stock only for her 847 00:41:06,621 --> 00:41:07,988 and when they discontinued it, 848 00:41:08,121 --> 00:41:11,121 he looked everywhere for a replacement. 849 00:41:11,254 --> 00:41:16,154 Uh... Cultured Alice? Something like that. 850 00:41:16,287 --> 00:41:19,087 I know it came in an ornate glass bottle. 851 00:41:19,221 --> 00:41:21,054 It was an amber liquid. 852 00:41:22,021 --> 00:41:23,488 I'm sorry I couldn't be more helpful. 853 00:41:23,755 --> 00:41:25,688 No, that was very helpful, thank you. 854 00:41:27,421 --> 00:41:28,888 Cultured Alice? 855 00:41:32,588 --> 00:41:34,588 Culture of Alice? Alice's culture? 856 00:41:34,721 --> 00:41:42,454 No, no, no. Uh, colatura de... 857 00:41:42,588 --> 00:41:48,888 Wait. Colatura di alici! Anchovy oil. 858 00:41:49,021 --> 00:41:51,588 Of course, she put anchovy oil in the sugo. 859 00:41:51,721 --> 00:41:53,554 She put anchovy oil in the sugo? 860 00:41:53,688 --> 00:41:54,888 Gross. 861 00:41:55,021 --> 00:41:57,154 No, it was delicious! It gave it an extra layer. 862 00:41:57,287 --> 00:41:59,654 It was meaty, rich, complex. 863 00:41:59,788 --> 00:42:02,054 Ok, see? We're getting somewhere. 864 00:42:02,187 --> 00:42:04,354 We're like the Sherlock Holmes and Watson of pasta sauce. 865 00:42:04,488 --> 00:42:05,388 [laughing] 866 00:42:05,821 --> 00:42:06,721 Where are you going? 867 00:42:06,855 --> 00:42:07,821 To the car. 868 00:42:08,521 --> 00:42:09,788 Oh, but the car's down there. 869 00:42:10,788 --> 00:42:11,888 No, I parked around the corner. 870 00:42:12,354 --> 00:42:14,287 No, I specifically remember 871 00:42:14,421 --> 00:42:16,921 parking in front of the dry cleaners. 872 00:42:18,421 --> 00:42:20,821 Nonno, the dry cleaner isn't there anymore. 873 00:42:20,955 --> 00:42:21,888 Of course it is. 874 00:42:22,021 --> 00:42:24,287 I remember parking right in front of it. 875 00:42:24,421 --> 00:42:25,955 I know cause I curbed my wheel. 876 00:42:27,421 --> 00:42:28,388 Nonno, I drove. 877 00:42:29,154 --> 00:42:31,688 No, I drove. 878 00:42:31,821 --> 00:42:34,221 And I know where I parked. I'm not stupid. 879 00:42:34,354 --> 00:42:35,421 Nonno. 880 00:42:38,488 --> 00:42:39,888 Where is it? Where's the car? 881 00:42:40,521 --> 00:42:41,588 [car beeps] 882 00:42:50,688 --> 00:42:51,654 I... 883 00:42:53,021 --> 00:42:55,287 [teary] I... I'm sorry. I... 884 00:42:55,421 --> 00:42:56,388 It's ok. 885 00:42:56,521 --> 00:42:58,154 I know, I... 886 00:42:58,287 --> 00:42:59,821 It's ok. 887 00:42:59,955 --> 00:43:01,955 I forget where I parked all the time. 888 00:43:03,388 --> 00:43:08,321 Yeah. I, uh... Well... 889 00:43:17,087 --> 00:43:20,488 ay ] 890 00:43:25,021 --> 00:43:26,021 No walk this morning? 891 00:43:26,654 --> 00:43:28,521 Already done! I woke up early. 892 00:43:28,654 --> 00:43:30,855 Now, I'm working on operation sugo. 893 00:43:30,988 --> 00:43:32,621 I called the butcher for the meat 894 00:43:32,755 --> 00:43:36,087 and I'm ordering the colatura di alici. 895 00:43:36,221 --> 00:43:37,287 It'll be here Friday. 896 00:43:38,254 --> 00:43:39,021 Great! 897 00:43:39,154 --> 00:43:39,788 I'm gonna figure this out. 898 00:43:39,921 --> 00:43:41,688 [laughing] 899 00:43:43,021 --> 00:43:44,755 I have no doubt. 900 00:43:44,888 --> 00:43:46,855 Don't forget, we have the Christmas party this afternoon. 901 00:43:46,988 --> 00:43:48,955 I won't forget. 902 00:43:49,087 --> 00:43:51,121 That never stops being funny. 903 00:43:51,254 --> 00:43:52,354 I'm gonna go to the garage 904 00:43:52,488 --> 00:43:53,588 to see if I can find Nonna's fourth box. 905 00:43:53,721 --> 00:43:54,321 Great. 906 00:43:56,054 --> 00:43:57,021 Hm. 907 00:44:12,054 --> 00:44:14,221 ♪ 908 00:44:59,888 --> 00:45:00,988 Look what I just found. 909 00:45:02,654 --> 00:45:04,021 Oh, my goodness. 910 00:45:04,154 --> 00:45:08,321 It still smells like her. And a little bit like garage, 911 00:45:08,454 --> 00:45:09,521 [chuckling] 912 00:45:10,788 --> 00:45:11,755 Ah. 913 00:45:12,254 --> 00:45:13,354 Who's this woman? 914 00:45:13,721 --> 00:45:15,121 She's in a lot of pictures with Nonna. 915 00:45:15,788 --> 00:45:19,421 Yeah, that's uh, that's Diana Rose. 916 00:45:20,221 --> 00:45:22,254 She was Donata's best friend. 917 00:45:22,788 --> 00:45:24,254 Weird, I don't remember her. 918 00:45:24,788 --> 00:45:26,421 Well you were just a little girl. 919 00:45:27,988 --> 00:45:29,755 Those two were inseparable. 920 00:45:30,855 --> 00:45:33,321 Walks every Monday, lunch every Wednesday. 921 00:45:35,788 --> 00:45:39,187 But then, uh, Diana broke her heart. 922 00:45:39,955 --> 00:45:43,054 She did this thing every time they ate out. 923 00:45:43,187 --> 00:45:45,421 Every lunch, right before the check would come, 924 00:45:45,554 --> 00:45:48,654 Diana would excuse herself from the table. 925 00:45:48,788 --> 00:45:52,321 Then the check would come, it would sit there, 926 00:45:52,454 --> 00:45:57,488 then the waiter would come by once, twice, three times. 927 00:45:57,621 --> 00:46:00,821 Donata was getting so embarrassed 928 00:46:00,955 --> 00:46:02,821 that she would finally just pay. 929 00:46:02,955 --> 00:46:05,054 Oh, it annoyed Donata so much 930 00:46:05,187 --> 00:46:10,554 so I encouraged her to bring it up and uh, finally, she did. 931 00:46:10,688 --> 00:46:11,755 Then what happened? 932 00:46:11,888 --> 00:46:12,855 Ah. 933 00:46:13,454 --> 00:46:15,021 Diana never talked to her again. 934 00:46:16,755 --> 00:46:18,254 Really? Over a lunch bill? 935 00:46:20,454 --> 00:46:25,354 Well, more over pride. And shame. 936 00:46:26,087 --> 00:46:29,554 No one wants to be told what they should or shouldn't do. 937 00:46:31,221 --> 00:46:32,888 Those are the things that get in the way. 938 00:46:33,888 --> 00:46:35,021 So don't let them. 939 00:46:37,588 --> 00:46:38,588 You mean with Ella? 940 00:46:40,755 --> 00:46:41,888 Yeah. 941 00:46:45,454 --> 00:46:46,788 Oh, my gosh. 942 00:46:46,921 --> 00:46:48,588 [laughing] 943 00:46:49,955 --> 00:46:51,988 [holiday music] 944 00:47:04,354 --> 00:47:06,154 [indistinct chatter] 945 00:47:12,621 --> 00:47:13,588 What a rager. 946 00:47:14,087 --> 00:47:15,454 Yeah, yeah, thanks. It's a good one. 947 00:47:19,354 --> 00:47:20,921 Why does this feel awkward, Ell? 948 00:47:21,855 --> 00:47:23,287 I love you. 949 00:47:23,421 --> 00:47:25,254 Whatever decision you make, I'll respect it. 950 00:47:26,521 --> 00:47:27,588 I'm glad to hear that. 951 00:47:31,654 --> 00:47:33,554 So, what else has been going on? 952 00:47:34,988 --> 00:47:36,688 How do you feel about becoming a mom so soon? 953 00:47:36,821 --> 00:47:37,988 Oh, wow. 954 00:47:38,121 --> 00:47:40,788 You're coming in hard with the big questions. 955 00:47:41,488 --> 00:47:45,221 Um, I'm excited. I'm nervous. 956 00:47:45,988 --> 00:47:49,287 Everything just feels out of control but in the best way. 957 00:47:50,921 --> 00:47:53,087 Sometimes I'm just, I am so scared. 958 00:47:54,354 --> 00:47:57,121 Like a few weeks ago I had to rush Natalie to the hospital. 959 00:47:57,254 --> 00:47:59,855 We were worried that she might have preeclampsia, 960 00:47:59,988 --> 00:48:02,554 which, thankfully, she didn't. 961 00:48:02,688 --> 00:48:05,354 I'm so sorry. I didn't know. 962 00:48:05,488 --> 00:48:07,421 Why didn't you call me? 963 00:48:07,554 --> 00:48:09,021 I did call you. 964 00:48:09,154 --> 00:48:11,921 You didn't answer, and you didn't call me back, 965 00:48:12,054 --> 00:48:13,855 but, you never call me back. 966 00:48:15,187 --> 00:48:16,654 I do get the odd text or two though. 967 00:48:20,254 --> 00:48:21,388 I'm sorry. 968 00:48:24,254 --> 00:48:25,721 We should go say hello to Monica. 969 00:48:34,421 --> 00:48:38,554 Hey, here you go! Curtesy of my dad. 970 00:48:38,688 --> 00:48:39,621 He wishes he could be here 971 00:48:39,755 --> 00:48:41,121 but he had to stay at the restaurant. 972 00:48:41,254 --> 00:48:42,321 It looks delicious! 973 00:48:43,554 --> 00:48:44,521 Thank you. 974 00:48:44,654 --> 00:48:46,755 So, did R.J tell you the big news? 975 00:48:46,888 --> 00:48:49,054 My dad is putting one of the dishes that R.J created 976 00:48:49,187 --> 00:48:50,488 on the Friday special menu. 977 00:48:50,921 --> 00:48:52,554 - Oh! - What? R.J! 978 00:48:52,688 --> 00:48:53,354 Get it, boy. 979 00:48:53,488 --> 00:48:54,354 Well done, son. 980 00:48:54,488 --> 00:48:55,855 It's really not a big deal. 981 00:48:55,988 --> 00:48:57,721 Oh no, but it kind of is. 982 00:48:57,855 --> 00:48:59,855 It's gonna be R.J's big night to shine. 983 00:48:59,988 --> 00:49:01,454 Well then we have to be there. 984 00:49:01,588 --> 00:49:02,354 Oh, yeah. 985 00:49:02,488 --> 00:49:03,654 Really, you don't. 986 00:49:03,788 --> 00:49:05,588 I think we're actually fully booked. 987 00:49:07,254 --> 00:49:08,788 I can probably squeeze you in. Possibly. 988 00:49:08,921 --> 00:49:10,521 - Awesome - Good stuff. 989 00:49:12,087 --> 00:49:14,121 So, your family does this every year? 990 00:49:14,254 --> 00:49:15,654 Just for the last 48. 991 00:49:15,788 --> 00:49:18,654 Oh, just. Barely a record. 992 00:49:18,788 --> 00:49:21,688 It's really great. It seems like a lot of work. 993 00:49:21,821 --> 00:49:24,755 Yeah, I've barely contributed the last couple years 994 00:49:24,888 --> 00:49:26,921 but it is a lot of work. 995 00:49:27,054 --> 00:49:30,421 And a lot of family time, a lot of drama. 996 00:49:30,554 --> 00:49:32,588 Ah, the messy beauty of family. 997 00:49:33,488 --> 00:49:34,721 It's something, isn't it? 998 00:49:35,755 --> 00:49:39,187 I mean, my family's my everything 999 00:49:39,321 --> 00:49:42,087 yet I've always tried to live far away from them. 1000 00:49:42,221 --> 00:49:44,121 Why do you think that it? 1001 00:49:44,254 --> 00:49:45,521 I don't know. 1002 00:49:45,654 --> 00:49:47,821 Sometimes I feel like I can't breathe around them. 1003 00:49:47,955 --> 00:49:49,454 You know? 1004 00:49:52,621 --> 00:49:54,955 But more often I feel like I can't breathe without them. 1005 00:49:55,087 --> 00:49:56,287 I get that. 1006 00:49:56,421 --> 00:49:59,755 I was raised by two parents, two step parents, 1007 00:49:59,888 --> 00:50:01,621 a million aunties, a million uncles. 1008 00:50:01,755 --> 00:50:04,121 So, I had community up the wazoo. 1009 00:50:04,254 --> 00:50:08,955 But, what I wanted was privacy. 1010 00:50:09,087 --> 00:50:11,154 But, now that I live alone, 1011 00:50:11,287 --> 00:50:13,654 getting taken care of doesn't sound so bad. 1012 00:50:13,788 --> 00:50:15,388 [chuckles] 1013 00:50:15,821 --> 00:50:16,821 And you? 1014 00:50:16,955 --> 00:50:18,988 I don't know. 1015 00:50:19,121 --> 00:50:20,454 My dad left when I was really young 1016 00:50:20,588 --> 00:50:23,287 and I helped raise my siblings. 1017 00:50:23,421 --> 00:50:26,187 Sometimes I think that that's enough for me. 1018 00:50:27,921 --> 00:50:30,321 Or maybe I'm just an alone person, you know? 1019 00:50:30,454 --> 00:50:32,788 Someone who's better off alone. 1020 00:50:32,921 --> 00:50:35,054 There's nothing wrong with being alone. 1021 00:50:37,888 --> 00:50:40,421 Oh, these are the cannoli, the Christmas cannoli. 1022 00:50:41,454 --> 00:50:43,354 They are the best dessert on the planet. 1023 00:50:43,955 --> 00:50:44,988 Sorry, no, that would be 1024 00:50:45,121 --> 00:50:48,087 my mother's Ukrainian snowball cookies. 1025 00:50:48,221 --> 00:50:49,421 I'm actually making them for the bake sale 1026 00:50:49,554 --> 00:50:50,788 at the children's parade tomorrow. 1027 00:50:50,921 --> 00:50:52,588 Oh! Nonno and I were gonna go to that. 1028 00:50:52,721 --> 00:50:53,688 We'll come by your booth, 1029 00:50:53,821 --> 00:50:55,688 sample these magical cookies of yours. 1030 00:50:55,821 --> 00:50:59,187 Or, if you like, you could help me bake them. 1031 00:50:59,654 --> 00:51:00,821 I've got the day off tomorrow. 1032 00:51:01,388 --> 00:51:03,388 But you, oh, you're probably working. Yeah. 1033 00:51:03,521 --> 00:51:06,087 No, I'm off. Winter hiatus. 1034 00:51:06,221 --> 00:51:07,855 Perks of being a professor. 1035 00:51:08,721 --> 00:51:10,788 So, you want to bake? 1036 00:51:11,521 --> 00:51:12,654 Fair warning though, 1037 00:51:12,788 --> 00:51:16,087 my kitchen is kind of sad in a bachelor way. 1038 00:51:16,221 --> 00:51:17,654 Well you should just come to Nonno's. 1039 00:51:17,788 --> 00:51:19,254 We have all the culinary toys. 1040 00:51:20,021 --> 00:51:20,988 That sounds great. 1041 00:51:21,121 --> 00:51:22,521 Can I have everyone's attention? 1042 00:51:24,354 --> 00:51:26,588 First of all, Merry Christmas! 1043 00:51:26,721 --> 00:51:28,354 [all] Merry Christmas! 1044 00:51:28,488 --> 00:51:29,621 Thank you all for being here. 1045 00:51:30,154 --> 00:51:31,855 As many of you know, 1046 00:51:31,988 --> 00:51:35,654 our family has been throwing this party for 48 years. 1047 00:51:35,788 --> 00:51:39,388 Which is why it is so hard to, uh, to say 1048 00:51:39,521 --> 00:51:44,154 that this is the last year the Colluccia's will be hosting. 1049 00:51:46,488 --> 00:51:49,388 But, not to worry, we will make sure that the new owners 1050 00:51:49,521 --> 00:51:54,821 have the same love and appreciation 1051 00:51:54,955 --> 00:51:57,521 that our grandparents did for this community 1052 00:51:57,654 --> 00:52:00,621 when they started this farm all those years ago. 1053 00:52:00,755 --> 00:52:03,654 So, from my family to yours. 1054 00:52:06,554 --> 00:52:07,388 Buon Natale! 1055 00:52:08,054 --> 00:52:09,855 Buon Natale! 1056 00:52:16,321 --> 00:52:18,855 [holiday music] 1057 00:52:40,521 --> 00:52:41,955 Good morning. 1058 00:52:42,087 --> 00:52:43,354 What's on the schedule for today? 1059 00:52:43,488 --> 00:52:45,755 Cards again with Rocco and the gang. 1060 00:52:45,888 --> 00:52:48,521 Want to join? We could be a team. 1061 00:52:48,654 --> 00:52:50,855 Card sharking your friends with you sounds very fun 1062 00:52:50,988 --> 00:52:54,421 but I am actually helping Dr. Greg with his bake sale today. 1063 00:52:54,554 --> 00:52:57,621 Oh, his bake sale, huh? 1064 00:52:57,755 --> 00:53:00,454 You can drop the quotation marks, thank you very much. 1065 00:53:01,287 --> 00:53:04,121 Anna, I might be old and slightly deaf 1066 00:53:04,254 --> 00:53:08,287 and increasingly senile but I know one when I see one. 1067 00:53:08,421 --> 00:53:11,021 You and the good doctor are having a little thing. 1068 00:53:11,588 --> 00:53:13,087 We're not having a thing. 1069 00:53:13,588 --> 00:53:14,955 Oh, no, it's good. I like him. 1070 00:53:15,087 --> 00:53:16,421 I support it. 1071 00:53:16,554 --> 00:53:18,955 And he did eat four cannoli last night. 1072 00:53:19,388 --> 00:53:21,021 You counted how many cannoli he ate? 1073 00:53:22,821 --> 00:53:24,788 Also, is love of cannoli a virtue? 1074 00:53:24,921 --> 00:53:28,454 No. No, not a virtue, more a sign of character. 1075 00:53:29,087 --> 00:53:31,721 I mean, you can't trust someone that doesn't eat. 1076 00:53:32,654 --> 00:53:34,888 True, true. 1077 00:53:37,121 --> 00:53:39,287 [holiday music] 1078 00:53:41,621 --> 00:53:44,021 Wow. You're already here. 1079 00:53:44,154 --> 00:53:45,254 Gotta practice my dish, 1080 00:53:45,388 --> 00:53:47,287 especially now that my family's coming. 1081 00:53:48,554 --> 00:53:50,454 It's tricky to pan sear the right texture... 1082 00:53:50,588 --> 00:53:53,788 Babe, don't stress. 1083 00:53:53,921 --> 00:53:57,888 You are a great chef and they're your family. 1084 00:53:58,554 --> 00:54:04,354 I know, I just... I want to make them proud. 1085 00:54:04,488 --> 00:54:06,121 I want to make your dad proud. 1086 00:54:13,688 --> 00:54:16,321 These seem like pretty standard snowball cookies. 1087 00:54:16,454 --> 00:54:20,321 Except with a Ukrainian flair. It's the pecans. 1088 00:54:20,688 --> 00:54:21,521 Oh. 1089 00:54:21,654 --> 00:54:22,755 [chuckles] 1090 00:54:23,521 --> 00:54:25,821 So, I've been meaning to ask you. 1091 00:54:25,955 --> 00:54:27,821 What made you pick neurology? 1092 00:54:29,888 --> 00:54:34,855 Well, I've always been fascinated by people, 1093 00:54:34,988 --> 00:54:39,054 by behavior, by connection. 1094 00:54:39,187 --> 00:54:42,488 And neurology is a lot of connection 1095 00:54:42,621 --> 00:54:44,688 in the physiological sense, of course. 1096 00:54:44,821 --> 00:54:47,221 But, also the emotional, 1097 00:54:47,354 --> 00:54:50,554 my patients connection to their loved ones. 1098 00:54:50,688 --> 00:54:53,454 Their past. Their futures. 1099 00:54:54,888 --> 00:54:56,688 That's a really interesting way of looking at it. 1100 00:54:58,121 --> 00:55:00,788 And why'd you pick sociology? 1101 00:55:00,921 --> 00:55:03,721 Actually for somewhat similar reasons. 1102 00:55:03,855 --> 00:55:08,788 I've always been fascinated by humans, behaviors, 1103 00:55:08,921 --> 00:55:12,921 interaction, connections. 1104 00:55:13,054 --> 00:55:14,321 You know, what makes people tick? 1105 00:55:15,721 --> 00:55:17,187 But from a bird's eye view. 1106 00:55:18,021 --> 00:55:21,621 Yeah, without all the messy trappings of human emotion. 1107 00:55:21,755 --> 00:55:22,888 Yeah. 1108 00:55:23,021 --> 00:55:24,021 [chuckles] 1109 00:55:27,354 --> 00:55:28,688 I'm excited to try these cookies. 1110 00:55:29,388 --> 00:55:30,688 You gonna give me some for helping? 1111 00:55:32,388 --> 00:55:33,921 Oh, if you want these cookies, 1112 00:55:34,054 --> 00:55:35,921 you're gonna have to work for them. 1113 00:55:37,755 --> 00:55:39,554 [holiday music] 1114 00:55:39,688 --> 00:55:41,187 [applause] 1115 00:55:44,855 --> 00:55:46,554 - How are you doing? - One box, right? 1116 00:55:46,688 --> 00:55:47,421 Nice. 1117 00:55:48,221 --> 00:55:49,654 Ladies and gentleman! 1118 00:55:49,788 --> 00:55:53,454 Would you like to try the most delicious cookie in the world? 1119 00:55:53,588 --> 00:55:55,154 They're amazing. 1120 00:55:55,287 --> 00:55:57,154 A cookie a day keeps the doctor away. 1121 00:55:57,287 --> 00:55:58,721 [laughing] 1122 00:55:59,287 --> 00:56:00,254 Diana? 1123 00:56:03,488 --> 00:56:04,388 Diana! 1124 00:56:05,755 --> 00:56:06,988 Diana. 1125 00:56:07,988 --> 00:56:09,221 Vinnie Colluccia. 1126 00:56:09,354 --> 00:56:12,154 Diana Rose, as I live and breath. 1127 00:56:12,287 --> 00:56:15,054 It's so strange, but my granddaughter, Anna, and I 1128 00:56:15,187 --> 00:56:17,121 were just talking about you the other day. 1129 00:56:17,688 --> 00:56:20,988 Well, I'll assume not good things, but I'll be hopeful. 1130 00:56:21,121 --> 00:56:22,988 No, very good things. 1131 00:56:23,121 --> 00:56:25,788 I just found a photo album of you and my Nonna. 1132 00:56:25,921 --> 00:56:27,521 She was my best friend. 1133 00:56:27,654 --> 00:56:31,521 An absolute riot and hands down the best cook I ever met. 1134 00:56:31,654 --> 00:56:32,454 Oh. 1135 00:56:32,588 --> 00:56:33,955 Her sugo. 1136 00:56:34,087 --> 00:56:35,121 Oh, oh. 1137 00:56:35,254 --> 00:56:37,388 One taste, never try pasta sauce again. 1138 00:56:37,521 --> 00:56:38,988 She tried to teach me. 1139 00:56:39,121 --> 00:56:41,688 Wait, my Nonna taught you her sugo recipe? 1140 00:56:41,821 --> 00:56:43,388 No, she tried. 1141 00:56:43,521 --> 00:56:44,788 It was complicated, 1142 00:56:44,921 --> 00:56:49,187 but I do remember her secret was her soffritto. 1143 00:56:49,321 --> 00:56:52,688 Holy trinity of carrot and onion and celery. 1144 00:56:52,821 --> 00:56:55,187 You leave it to cook until it caramelizes. 1145 00:56:55,321 --> 00:56:57,554 You didn't, by any chance, write the recipe down, did you? 1146 00:56:57,688 --> 00:56:59,888 No. I wish I did. 1147 00:57:00,087 --> 00:57:04,588 Big regret. I have other regrets too. 1148 00:57:04,721 --> 00:57:07,521 I wish that I had seen her before she passed 1149 00:57:07,654 --> 00:57:11,721 and I wish that I had told her how much I loved her, 1150 00:57:11,855 --> 00:57:14,221 but I was embarrassed. 1151 00:57:17,021 --> 00:57:18,888 She never stopped loving you. 1152 00:57:20,254 --> 00:57:21,521 [laughs] 1153 00:57:26,221 --> 00:57:27,688 I'll grab us a couple hot chocolates 1154 00:57:27,821 --> 00:57:29,521 and I'll see you back at the booth. 1155 00:57:29,921 --> 00:57:31,154 Ok. 1156 00:57:38,321 --> 00:57:40,955 Hey, what was that? 1157 00:57:41,087 --> 00:57:43,087 My grandpa just ran into an old friend. 1158 00:57:43,221 --> 00:57:45,454 Oh, nice. 1159 00:57:45,588 --> 00:57:47,554 Well, this has been going really well. 1160 00:57:47,688 --> 00:57:51,421 We've raised more than $1,000 so, thank you. 1161 00:57:51,554 --> 00:57:53,421 This has been a lot of fun. 1162 00:57:53,554 --> 00:57:56,454 Yeah. It was a really great day. 1163 00:57:58,087 --> 00:57:59,988 Hey, here. 1164 00:58:00,921 --> 00:58:02,254 Ah, thank you. 1165 00:58:02,388 --> 00:58:04,254 Dr. Greg, I was just thinking, if you don't have plans 1166 00:58:04,388 --> 00:58:07,187 for Christmas Eve, maybe you'd like to join us? 1167 00:58:07,321 --> 00:58:10,054 We're having sugo, hopefully. 1168 00:58:11,988 --> 00:58:14,087 You should come. We would love it. 1169 00:58:14,421 --> 00:58:16,254 - Yeah? - Yeah. 1170 00:58:16,388 --> 00:58:19,354 Ok. Sure. That sounds great. 1171 00:58:19,488 --> 00:58:20,488 Yeah. 1172 00:58:20,621 --> 00:58:23,054 [holiday music] 1173 00:58:24,287 --> 00:58:26,955 He's a good man. And a doctor. 1174 00:58:27,087 --> 00:58:29,921 Nonno, stop. 1175 00:58:30,054 --> 00:58:32,654 I won't be here forever 1176 00:58:32,788 --> 00:58:35,454 and I'd like to know that you're loved. 1177 00:58:35,588 --> 00:58:36,755 I am loved. 1178 00:58:36,888 --> 00:58:41,121 No, you know what I mean. Life is short. 1179 00:58:41,254 --> 00:58:43,221 Love is a gift. 1180 00:58:48,788 --> 00:58:50,454 Come on. 1181 00:58:56,554 --> 00:58:58,921 [upbeat holiday music] 1182 00:58:59,054 --> 00:59:00,921 [laughing] 1183 00:59:01,054 --> 00:59:02,554 What are you guys doing? 1184 00:59:02,688 --> 00:59:05,087 Mom's Christmas gift came early. 1185 00:59:05,221 --> 00:59:06,454 Go put it on. 1186 00:59:06,588 --> 00:59:07,921 If we have to wear it, Anna, you have to wear it. 1187 00:59:08,054 --> 00:59:09,488 Well where's Nonno's? 1188 00:59:09,621 --> 00:59:12,421 Oh, luckily your mother knows better than to give me one. 1189 00:59:12,554 --> 00:59:14,888 Plus, I helped her pick them out. 1190 00:59:15,021 --> 00:59:16,254 You kids have fun. 1191 00:59:16,388 --> 00:59:17,054 Good night. 1192 00:59:17,187 --> 00:59:18,054 [all] Night. 1193 00:59:25,921 --> 00:59:28,321 This is ridiculous. 1194 00:59:28,454 --> 00:59:30,554 But it brings mom so much joy! 1195 00:59:30,688 --> 00:59:32,121 Mom's not even here. 1196 00:59:32,254 --> 00:59:35,388 But it brings us so much joy. Don't pretend it doesn't. 1197 00:59:35,521 --> 00:59:36,921 [chanting] Put it on! 1198 00:59:37,054 --> 00:59:40,388 Put it on! Put it on! 1199 00:59:40,521 --> 00:59:42,988 [laughing] 1200 00:59:53,221 --> 00:59:54,421 You ok, Nonno? 1201 00:59:54,921 --> 00:59:56,388 Don't worry, I dropped something. 1202 01:00:00,755 --> 01:00:02,388 So, how's he been doing? 1203 01:00:03,721 --> 01:00:05,154 I think he's really enjoying our hunt 1204 01:00:05,287 --> 01:00:06,988 for the great sugo recipe. 1205 01:00:07,421 --> 01:00:08,688 Yeah. He seems like he is. 1206 01:00:09,521 --> 01:00:11,254 Do you think that's helpful? 1207 01:00:14,921 --> 01:00:16,421 What do you mean? 1208 01:00:16,554 --> 01:00:18,388 I mean, do you think it's a good idea for him 1209 01:00:18,521 --> 01:00:21,121 to be spending so much time focusing on the past? 1210 01:00:21,254 --> 01:00:22,321 It might be more helpful for him 1211 01:00:22,454 --> 01:00:25,588 to be doing something practical. 1212 01:00:27,221 --> 01:00:28,521 Like what? 1213 01:00:29,287 --> 01:00:30,788 Like making all the decisions he needs to make 1214 01:00:30,921 --> 01:00:32,388 before he can't anymore. 1215 01:00:34,087 --> 01:00:37,821 Well, I think it's good for him to have fun and have hope. 1216 01:00:37,955 --> 01:00:39,254 For all of us to have hope. 1217 01:00:40,021 --> 01:00:42,721 Right, but its also good for us to be realistic. 1218 01:00:43,855 --> 01:00:46,388 Um, maybe we should call it a night. 1219 01:00:47,121 --> 01:00:50,021 It's getting kind of late and I have my big night tomorrow. 1220 01:00:51,254 --> 01:00:53,287 Yeah, we're excited to be there 1221 01:00:53,421 --> 01:00:55,821 Please make extra. I'm eating for two. 1222 01:00:58,388 --> 01:00:59,588 You ok here? 1223 01:00:59,721 --> 01:01:01,421 - Yeah, I'll clean up. - Ok. 1224 01:01:08,087 --> 01:01:09,921 - Night. - Night. 1225 01:01:12,755 --> 01:01:15,321 [holiday music] 1226 01:01:18,588 --> 01:01:21,354 Ok, thank you, R.J, two more of your specials. 1227 01:01:21,488 --> 01:01:22,855 Yes, Chef! 1228 01:01:22,988 --> 01:01:23,955 Let's plate this, R.J, let's plate this. Let's go! 1229 01:01:24,087 --> 01:01:25,121 Yes, Chef! 1230 01:01:27,988 --> 01:01:29,154 How we doing, R.J? 1231 01:01:29,287 --> 01:01:30,121 We're almost there. 1232 01:01:30,254 --> 01:01:31,888 Thank you. Beautiful. 1233 01:01:32,021 --> 01:01:33,121 Thank you. 1234 01:01:35,154 --> 01:01:37,388 Behind! Alright. 1235 01:01:41,955 --> 01:01:43,221 Let's move these specials! 1236 01:01:45,187 --> 01:01:46,488 They look great. 1237 01:01:47,354 --> 01:01:48,821 Thank you, everybody. Good work. 1238 01:01:52,521 --> 01:01:53,988 We want two Bolognese. 1239 01:01:54,121 --> 01:01:54,921 Yes, Chef! 1240 01:02:03,855 --> 01:02:04,588 Oh! 1241 01:02:04,721 --> 01:02:05,688 Best seats in the house. 1242 01:02:07,654 --> 01:02:08,855 How is R.J doing? 1243 01:02:08,988 --> 01:02:10,087 Crushing it. 1244 01:02:10,221 --> 01:02:12,121 We are going to sell out of the special. 1245 01:02:12,855 --> 01:02:14,254 I'm just so proud of him. 1246 01:02:14,388 --> 01:02:15,721 Us too. 1247 01:02:15,855 --> 01:02:17,354 I'll be back with some water. 1248 01:02:22,187 --> 01:02:24,454 But, uh, what about Donata? 1249 01:02:24,588 --> 01:02:26,087 What, Nonno? 1250 01:02:26,221 --> 01:02:28,855 Well, there's no chair for Donata, where's she gonna sit? 1251 01:02:28,988 --> 01:02:31,821 Nonno. Nonna's not here. 1252 01:02:34,654 --> 01:02:36,154 [chuckles] 1253 01:02:37,321 --> 01:02:39,354 Oh yeah. Yeah, of course. 1254 01:02:53,388 --> 01:02:56,554 R.J, your family's here. Fire up four more specials. 1255 01:02:56,688 --> 01:02:58,121 Heard, thanks. 1256 01:03:01,821 --> 01:03:03,121 [crashing] 1257 01:03:05,154 --> 01:03:06,755 Get out of your head, R.J. 1258 01:03:10,054 --> 01:03:13,354 Nonno, I think that we need to have a conversation. 1259 01:03:14,388 --> 01:03:17,121 Ella, I don't think tonight's the time 1260 01:03:17,254 --> 01:03:19,454 to have that conversation. 1261 01:03:20,254 --> 01:03:21,621 Well when is the right time, Anna? 1262 01:03:21,755 --> 01:03:23,121 After you leave? 1263 01:03:23,254 --> 01:03:25,955 Mom should be here if we're gonna talk about this. 1264 01:03:26,087 --> 01:03:28,988 Maybe we could just try to enjoy being together tonight. 1265 01:03:29,121 --> 01:03:30,654 Or we can stop sweeping this under the rug 1266 01:03:30,788 --> 01:03:32,154 and have a real conversation 1267 01:03:32,287 --> 01:03:34,721 that allows us to make plans for the future. 1268 01:03:37,588 --> 01:03:39,454 [sizzling] 1269 01:03:43,087 --> 01:03:44,855 Move on, R.J. Start again. 1270 01:03:46,721 --> 01:03:47,588 Ow! 1271 01:03:49,121 --> 01:03:51,588 Come here. Keep going. 1272 01:03:52,287 --> 01:03:53,121 No, I can't do this. 1273 01:03:53,254 --> 01:03:54,454 No, you've got it, R.J. 1274 01:03:54,588 --> 01:03:56,588 No, I'm just messing it up. 1275 01:03:57,488 --> 01:03:58,788 I can't do it. 1276 01:04:01,354 --> 01:04:02,354 Wait, what happened? 1277 01:04:03,287 --> 01:04:04,321 I choked. 1278 01:04:04,821 --> 01:04:05,988 It's ok. It happens to everyone. 1279 01:04:06,354 --> 01:04:07,654 Not like me. 1280 01:04:12,688 --> 01:04:14,187 Why are you so angry with me? 1281 01:04:14,321 --> 01:04:15,721 I'm not angry with you. 1282 01:04:15,855 --> 01:04:18,054 You know what, it's ironic that you study people 1283 01:04:18,187 --> 01:04:20,021 and yet you understand them so little. 1284 01:04:20,154 --> 01:04:21,488 Or, actually, it makes a lot of sense. 1285 01:04:21,621 --> 01:04:22,588 Stop fighting! 1286 01:04:28,054 --> 01:04:30,755 Bravo, Chef! Bravo! 1287 01:04:31,621 --> 01:04:33,421 - It looks delicious. - Yeah, great job. 1288 01:04:34,955 --> 01:04:37,921 Thanks, but I, uh, I didn't cook your food. 1289 01:04:40,554 --> 01:04:42,187 I'm actually heading home early. 1290 01:05:01,087 --> 01:05:01,755 Hey. 1291 01:05:01,888 --> 01:05:02,788 Morning. 1292 01:05:02,921 --> 01:05:04,021 How're you doing? 1293 01:05:04,688 --> 01:05:05,721 Uh, you know. 1294 01:05:05,855 --> 01:05:08,087 Just confirmation of what I already knew. 1295 01:05:08,921 --> 01:05:10,154 R.J. 1296 01:05:11,888 --> 01:05:13,855 You're great. You don't have to prove yourself. 1297 01:05:14,187 --> 01:05:16,921 It wasn't only about proving myself. 1298 01:05:17,054 --> 01:05:18,888 It was that cooking is the first thing 1299 01:05:19,021 --> 01:05:20,955 that I've ever really loved. 1300 01:05:21,087 --> 01:05:25,588 First thing that felt right, that felt like it could be mine. 1301 01:05:25,721 --> 01:05:27,254 And you're great at it. 1302 01:05:27,388 --> 01:05:29,988 You can't expect to be perfect straight out of the gate. 1303 01:05:30,121 --> 01:05:31,688 Well, we can't all be you, right? 1304 01:05:33,121 --> 01:05:34,321 What does that mean? 1305 01:05:36,121 --> 01:05:38,488 It's always been hard to be your little brother. 1306 01:05:39,254 --> 01:05:40,821 To stand in your shadow. 1307 01:05:42,121 --> 01:05:45,821 You were always so smart and everything came easy 1308 01:05:45,955 --> 01:05:48,921 and you got a full ride to college and meanwhile, 1309 01:05:49,054 --> 01:05:50,254 I just had every teacher 1310 01:05:50,388 --> 01:05:53,187 asking why I wasn't more like you. 1311 01:05:55,021 --> 01:05:56,388 Why didn't you ever tell me that? 1312 01:05:57,254 --> 01:05:58,521 I don't know. 1313 01:05:59,921 --> 01:06:02,688 And I know you have all your stuff too. 1314 01:06:02,821 --> 01:06:05,388 That you're not always living the dream, 1315 01:06:05,521 --> 01:06:06,955 but have trouble admitting it. 1316 01:06:08,421 --> 01:06:14,755 Right. A lot of the time I feel lost. 1317 01:06:16,187 --> 01:06:17,988 Lost to you guys, lost to myself. 1318 01:06:19,354 --> 01:06:22,721 I think that's why I'm so preoccupied with Nonno 1319 01:06:22,855 --> 01:06:26,888 because part of me understands what he's going through. 1320 01:06:27,021 --> 01:06:29,488 That feeling of slipping away from yourself. 1321 01:06:33,921 --> 01:06:35,888 Or slipping away from the people you love. 1322 01:06:39,154 --> 01:06:41,554 I don't think it's random, you becoming a chef. 1323 01:06:41,688 --> 01:06:43,554 I think it's destiny. 1324 01:06:44,554 --> 01:06:46,788 You inherited Nonna's gift and meeting Monica 1325 01:06:46,921 --> 01:06:48,588 just helped you realize that. 1326 01:06:51,821 --> 01:06:53,054 I think you're right. 1327 01:07:03,154 --> 01:07:04,888 Nonno's usually back by now. 1328 01:07:06,388 --> 01:07:08,121 Maybe he went for a longer walk? 1329 01:07:08,855 --> 01:07:10,221 Yeah, maybe. 1330 01:07:10,354 --> 01:07:12,688 Or maybe he's at Ella's. 1331 01:07:12,821 --> 01:07:14,221 Yeah, I'll call her. 1332 01:07:19,654 --> 01:07:22,721 [phone ringing] 1333 01:07:25,554 --> 01:07:27,054 Hello? 1334 01:07:27,187 --> 01:07:28,621 Hey, is Nonno there? 1335 01:07:28,755 --> 01:07:30,955 No, why would he be? 1336 01:07:32,488 --> 01:07:34,021 I don't know. 1337 01:07:34,154 --> 01:07:37,054 Um, he is usually back from his walk by now. 1338 01:07:37,187 --> 01:07:39,287 Maybe he's playing cards? 1339 01:07:39,421 --> 01:07:41,955 Yeah, he usually goes there later. 1340 01:07:42,087 --> 01:07:43,054 I'll check. 1341 01:07:43,187 --> 01:07:45,054 Ok, just let me know. 1342 01:07:45,187 --> 01:07:45,988 Bye. 1343 01:07:47,021 --> 01:07:47,755 He might be at the senior centre. 1344 01:07:47,888 --> 01:07:48,921 I'm gonna go look for him there. 1345 01:07:49,054 --> 01:07:51,287 Ok, I'll stay here in case he comes back. 1346 01:07:51,755 --> 01:07:52,554 Ok. 1347 01:08:04,121 --> 01:08:05,688 Rocco, hey. 1348 01:08:05,821 --> 01:08:07,187 Anna. 1349 01:08:07,321 --> 01:08:08,654 Have you seen my grandpa? 1350 01:08:08,788 --> 01:08:12,087 Today? No, I haven't seen him. 1351 01:08:12,221 --> 01:08:14,721 Ok thanks. 1352 01:08:22,621 --> 01:08:25,187 Hi, has Vincent Colluccia been in here this morning? 1353 01:08:25,321 --> 01:08:27,488 I don't think so, but let me double check. 1354 01:08:27,621 --> 01:08:29,021 Thank you. 1355 01:08:33,755 --> 01:08:34,988 Hey. 1356 01:08:35,121 --> 01:08:36,354 Hey. We don't have an appointment today, do we? 1357 01:08:36,488 --> 01:08:38,087 No, I'm looking for my grandpa. 1358 01:08:38,221 --> 01:08:40,588 He went for his walk this morning, or, I assume he did. 1359 01:08:40,721 --> 01:08:44,187 He's usually gone before I get up, but he hasn't come back yet. 1360 01:08:44,321 --> 01:08:46,087 How late is he? 1361 01:08:46,221 --> 01:08:47,955 An hour, an hour and a half. 1362 01:08:48,087 --> 01:08:51,087 It's not much, but his schedule is usually like clockwork. 1363 01:08:51,221 --> 01:08:52,354 I said I'm worried 1364 01:08:52,488 --> 01:08:55,588 but I don't know if I'm worried about nothing. 1365 01:08:55,721 --> 01:08:58,021 It might be nothing, but we should call the police. 1366 01:09:03,988 --> 01:09:05,254 I really hope he's ok. 1367 01:09:05,388 --> 01:09:06,921 I just checked in with the police again. 1368 01:09:07,054 --> 01:09:07,921 Nothing yet. 1369 01:09:08,054 --> 01:09:09,554 What if something happened to him? 1370 01:09:09,688 --> 01:09:10,921 He's ok, I know it. 1371 01:09:11,054 --> 01:09:12,187 He could be anywhere. 1372 01:09:12,321 --> 01:09:13,488 He could be, he could be lost in the woods. 1373 01:09:13,621 --> 01:09:14,554 He could be hurt. 1374 01:09:14,688 --> 01:09:16,421 You were supposed to be watching him. 1375 01:09:16,554 --> 01:09:18,187 He likes to go walking by himself. 1376 01:09:18,321 --> 01:09:19,654 Mom said that that was ok. 1377 01:09:19,788 --> 01:09:20,688 I'm not saying it's your fault, 1378 01:09:20,821 --> 01:09:22,187 I'm just saying that 1379 01:09:22,321 --> 01:09:23,388 maybe you should have spend a little more time on Nonno 1380 01:09:23,521 --> 01:09:25,821 and a little less time on a pasta sauce. 1381 01:09:25,955 --> 01:09:27,421 It's not about the sauce, Ella! 1382 01:09:27,554 --> 01:09:28,388 Then what is it about? 1383 01:09:28,521 --> 01:09:30,721 It's about us! Our family. 1384 01:09:30,855 --> 01:09:32,488 Our history. 1385 01:09:32,621 --> 01:09:34,021 How to hold onto that, 1386 01:09:34,154 --> 01:09:36,221 how to record that because once it's gone, it's gone! 1387 01:09:36,354 --> 01:09:37,488 [door opens] 1388 01:09:39,855 --> 01:09:40,788 Nonno? 1389 01:09:41,187 --> 01:09:42,121 Mom? 1390 01:09:42,488 --> 01:09:43,888 Aloha! 1391 01:09:44,021 --> 01:09:47,521 Mom, what are you... I was supposed to come get you. 1392 01:09:47,654 --> 01:09:50,921 I took an earlier flight. I wanted to surprise you. 1393 01:09:51,721 --> 01:09:54,354 What's happened? What is it? 1394 01:09:54,488 --> 01:09:56,654 Nonno went for his walk this morning and he didn't come home. 1395 01:09:56,788 --> 01:09:58,688 That... He could be lost. 1396 01:09:58,821 --> 01:10:01,855 He might not find his way home. 1397 01:10:03,321 --> 01:10:04,855 What if he thinks he is already home? 1398 01:10:05,955 --> 01:10:06,888 What? 1399 01:10:07,021 --> 01:10:08,688 I think I know where he is. 1400 01:10:10,054 --> 01:10:11,855 Wait, I'm coming with you. 1401 01:10:11,988 --> 01:10:13,221 I'll hold the fort down. 1402 01:10:13,354 --> 01:10:14,454 Ok. 1403 01:10:24,788 --> 01:10:27,254 Nonno! Are you alright? 1404 01:10:27,988 --> 01:10:29,755 Oh, si, si, I'm alright. 1405 01:10:32,354 --> 01:10:33,588 What happened? 1406 01:10:36,855 --> 01:10:38,121 [chuckles] - I don't know. 1407 01:10:41,554 --> 01:10:43,821 I, I went for my morning walk and then... 1408 01:10:47,688 --> 01:10:48,855 I can't remember. 1409 01:10:48,988 --> 01:10:51,988 It's like a page is ripped out of the book. 1410 01:10:53,021 --> 01:10:59,988 And I, I couldn't find my phone. I didn't have my wallet. 1411 01:11:00,187 --> 01:11:03,421 I didn't, I didn't know how to get home. 1412 01:11:05,221 --> 01:11:07,488 It's alright, Nonno. We've got you. 1413 01:11:07,755 --> 01:11:09,788 - Ok. - Yeah. 1414 01:11:09,921 --> 01:11:11,421 Let's get you out of the cold, ok? 1415 01:11:11,554 --> 01:11:12,721 Ok. 1416 01:12:07,354 --> 01:12:08,888 [sighs] 1417 01:12:23,488 --> 01:12:25,121 [gasps] 1418 01:12:33,087 --> 01:12:36,221 [holiday music] 1419 01:12:42,955 --> 01:12:44,621 You want to tell me why you didn't call me back? 1420 01:12:47,921 --> 01:12:49,287 I'm sorry. 1421 01:12:50,921 --> 01:12:53,988 There was an incident with Nonno yesterday. 1422 01:12:54,121 --> 01:12:56,588 He's ok, but it was scary. 1423 01:12:58,788 --> 01:13:00,421 And also, I didn't call you back 1424 01:13:00,554 --> 01:13:02,388 because I didn't know what to say. 1425 01:13:03,855 --> 01:13:05,788 I failed and it was embarrassing. 1426 01:13:06,688 --> 01:13:11,521 Listen, I apologized to your dad and I also want to say, 1427 01:13:11,654 --> 01:13:12,821 I really like you. 1428 01:13:14,021 --> 01:13:15,888 Of course I do. You're amazing. 1429 01:13:17,888 --> 01:13:19,554 And the problem is? 1430 01:13:20,488 --> 01:13:25,521 Problem is, honestly, you're too good for me. 1431 01:13:27,254 --> 01:13:29,421 I think you think I'm someone I'm not. 1432 01:13:29,554 --> 01:13:32,621 But really, I'm just, I don't know. 1433 01:13:34,321 --> 01:13:35,788 I'm me. 1434 01:13:37,388 --> 01:13:39,888 But I don't think that you're somebody that you're not. 1435 01:13:41,988 --> 01:13:43,287 I know you're you. 1436 01:13:46,054 --> 01:13:47,554 And I love you, for you. 1437 01:13:52,221 --> 01:13:53,254 You love me? 1438 01:13:53,388 --> 01:13:54,187 [scoffs] 1439 01:13:54,321 --> 01:13:55,354 Of course. 1440 01:13:55,488 --> 01:13:58,054 Wow. Ok. I mean... 1441 01:14:01,421 --> 01:14:02,588 ...ditto. 1442 01:14:02,721 --> 01:14:05,588 R.J! You cannot ditto that. 1443 01:14:12,621 --> 01:14:14,054 I love you too. 1444 01:14:22,654 --> 01:14:23,554 [clears throat] 1445 01:14:26,955 --> 01:14:28,054 R.J. 1446 01:14:31,554 --> 01:14:34,121 I want to discuss the New Years menu with you. 1447 01:14:34,254 --> 01:14:35,721 I want another special from ya. 1448 01:14:40,554 --> 01:14:41,621 Yes, Chef. 1449 01:14:53,621 --> 01:14:54,988 Oh, you're back. 1450 01:14:55,121 --> 01:14:56,955 Where were you off to so early this morning? 1451 01:14:58,087 --> 01:14:59,688 Last minute Christmas gift idea. 1452 01:15:00,321 --> 01:15:01,221 Oh. 1453 01:15:01,354 --> 01:15:02,855 I was suddenly inspired. 1454 01:15:02,988 --> 01:15:04,421 Nice. 1455 01:15:06,221 --> 01:15:08,855 Thank you so much for taking care of Papa. 1456 01:15:08,988 --> 01:15:11,187 Well, you're off duty now. I've got him from here. 1457 01:15:12,688 --> 01:15:14,388 But I don't want to be off duty. 1458 01:15:14,521 --> 01:15:17,388 I don't want to leave all of this on your shoulders. 1459 01:15:17,521 --> 01:15:20,855 It's ok, love. It's not a burden. 1460 01:15:20,988 --> 01:15:22,087 It's family. 1461 01:15:22,821 --> 01:15:24,588 And family means sharing the burden. 1462 01:15:28,287 --> 01:15:29,654 How you feeling? 1463 01:15:29,788 --> 01:15:32,721 Oh, I'm fine, really. You don't need to dote on me. 1464 01:15:32,855 --> 01:15:36,287 We're not doting. We love you and we were worried. 1465 01:15:37,154 --> 01:15:39,254 Oh yeah? Me too. 1466 01:15:41,621 --> 01:15:43,187 Merry Christmas! 1467 01:15:43,321 --> 01:15:44,988 Oh! There they are! 1468 01:15:47,021 --> 01:15:47,988 Hi, hi. 1469 01:15:48,121 --> 01:15:49,121 Merry Christmas. 1470 01:15:49,855 --> 01:15:51,021 How are you? 1471 01:15:51,621 --> 01:15:52,421 Merry Christmas. 1472 01:15:52,554 --> 01:15:53,521 Hey, Merry Christmas. 1473 01:15:56,054 --> 01:15:56,821 Merry Christmas! 1474 01:15:57,888 --> 01:15:59,521 Merry Christmas. 1475 01:15:59,654 --> 01:16:00,654 Hey. 1476 01:16:01,121 --> 01:16:02,154 - Hi. - Hi. 1477 01:16:03,788 --> 01:16:06,388 So, what's the plan for Christmas dinner? 1478 01:16:06,521 --> 01:16:07,621 Are we still making sugo? 1479 01:16:07,755 --> 01:16:10,521 No, I haven't figured out the recipe. 1480 01:16:11,187 --> 01:16:13,254 Well that's ok. We'll do, we'll do Chinese? 1481 01:16:13,388 --> 01:16:15,888 Actually, could I give you all your Christmas presents now? 1482 01:16:19,755 --> 01:16:20,788 Did you know about this, Mom? 1483 01:16:20,921 --> 01:16:21,654 I know nothing. 1484 01:16:21,788 --> 01:16:22,688 Nonno? 1485 01:16:25,621 --> 01:16:26,888 What is this? 1486 01:16:31,254 --> 01:16:32,221 Who's is who's? 1487 01:16:32,354 --> 01:16:33,788 - They're all the same. - Ok. 1488 01:16:33,921 --> 01:16:34,888 Then I want the red one. 1489 01:16:39,888 --> 01:16:41,321 - Thank you. - Thanks. 1490 01:16:41,454 --> 01:16:42,855 Go on, open them. 1491 01:16:58,721 --> 01:16:59,821 Oh! 1492 01:16:59,955 --> 01:17:03,221 Oh my, Anna. The recipe! 1493 01:17:08,855 --> 01:17:09,988 How, how did you... 1494 01:17:10,521 --> 01:17:11,621 Where did you find it? 1495 01:17:11,755 --> 01:17:13,588 In the pocket of her cardigan. 1496 01:17:16,321 --> 01:17:17,888 And I have all the ingredients right there. 1497 01:17:19,955 --> 01:17:20,888 Ah. 1498 01:17:22,755 --> 01:17:24,955 So I guess my only question is, 1499 01:17:25,087 --> 01:17:26,521 why are we still sitting here? 1500 01:17:26,654 --> 01:17:30,888 [upbeat Italian music] 1501 01:17:31,021 --> 01:17:40,988 ♪ 1502 01:17:45,955 --> 01:17:47,554 ♪ 1503 01:17:48,454 --> 01:17:49,621 Sure I can't help? 1504 01:17:49,988 --> 01:17:51,121 [all] No! 1505 01:17:53,254 --> 01:17:55,054 Maybe you can set the table? 1506 01:17:55,187 --> 01:17:56,221 Ok. 1507 01:18:02,855 --> 01:18:04,354 How's it going there, Nonno? 1508 01:18:04,488 --> 01:18:05,855 Oh, you know. 1509 01:18:05,988 --> 01:18:08,688 No matter how hard we try, it's not gonna be the same. 1510 01:18:08,821 --> 01:18:10,121 Doesn't have to be the same. 1511 01:18:10,254 --> 01:18:12,454 All that matters is that it's done together. 1512 01:18:12,588 --> 01:18:15,254 Okie dokie, artichoke-ie. 1513 01:18:15,388 --> 01:18:16,588 [laughing] 1514 01:18:16,721 --> 01:18:18,154 Oh, I forgot something. 1515 01:18:19,588 --> 01:18:21,621 [speaking Italian] Can you take over for me? 1516 01:18:21,755 --> 01:18:22,621 Of course. 1517 01:18:34,354 --> 01:18:35,721 I'm sorry that I left. 1518 01:18:37,755 --> 01:18:40,721 It's not that you left. I wanted you to leave. 1519 01:18:41,588 --> 01:18:44,121 Or, I wanted you to live your life. 1520 01:18:45,087 --> 01:18:48,521 It's ok that you left, I just, I felt like you left me. 1521 01:18:50,154 --> 01:18:53,087 And I needed you. I still need you. 1522 01:18:53,221 --> 01:18:54,654 You're my big sister. 1523 01:18:57,654 --> 01:18:58,855 I'm gonna act like it. 1524 01:19:04,087 --> 01:19:06,955 Ok, no crying in the food. It's salty enough. 1525 01:19:13,287 --> 01:19:14,287 [clears throat] 1526 01:19:15,154 --> 01:19:17,454 Looks like Dr. Greg just pulled up. 1527 01:19:19,921 --> 01:19:21,588 Best behavior, everyone. 1528 01:19:21,921 --> 01:19:22,888 Mmhmm. 1529 01:19:24,821 --> 01:19:26,187 No promises! 1530 01:19:28,421 --> 01:19:29,354 Hi. 1531 01:19:29,488 --> 01:19:31,254 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1532 01:19:31,388 --> 01:19:32,821 I made pierogis. 1533 01:19:32,955 --> 01:19:34,755 In Ukrainian we call them varenyky. 1534 01:19:34,888 --> 01:19:36,254 I grew up on 'em. 1535 01:19:36,388 --> 01:19:37,388 I can't wait to try them. 1536 01:19:38,921 --> 01:19:41,621 [curious music] 1537 01:19:41,755 --> 01:19:42,721 Nonno? 1538 01:19:44,221 --> 01:19:45,521 [laughing] 1539 01:19:45,654 --> 01:19:46,688 Oh. Got me. 1540 01:19:47,654 --> 01:19:49,287 It was you all along. 1541 01:19:51,087 --> 01:19:52,454 Our little secret. 1542 01:19:56,721 --> 01:20:00,921 Oh! Wow. Table looks beautiful. 1543 01:20:01,921 --> 01:20:04,187 Momma did it. I guess we all have our talents. 1544 01:20:05,054 --> 01:20:06,187 I got that for you. 1545 01:20:06,755 --> 01:20:08,388 - Thank you. - Mmhm. 1546 01:20:12,221 --> 01:20:13,488 Can I get you a drink? 1547 01:20:13,621 --> 01:20:15,187 Yeah, sure. Thanks. 1548 01:20:19,654 --> 01:20:20,955 I've been thinking and I realized 1549 01:20:21,087 --> 01:20:23,588 that I'm actually not an alone person. 1550 01:20:24,921 --> 01:20:26,254 I was never an alone person. 1551 01:20:36,254 --> 01:20:38,454 Anna! Back in the kitchen! 1552 01:20:40,888 --> 01:20:41,921 I'll be right back. 1553 01:20:45,087 --> 01:20:46,454 [upbeat holiday music] 1554 01:20:46,588 --> 01:20:47,454 ♪ 1555 01:20:47,588 --> 01:20:51,321 ♪ Whoa yeah ♪ 1556 01:20:51,454 --> 01:20:57,621 ♪ We've hung the ornaments with care ♪ 1557 01:20:57,755 --> 01:21:00,921 ♪ It's Christmas time, my dear ♪ 1558 01:21:01,054 --> 01:21:03,087 ♪ You can feel it in the air ♪ 1559 01:21:03,221 --> 01:21:04,354 It looks pretty good! 1560 01:21:05,821 --> 01:21:10,821 ♪ We put our cookies for St. Nick. ♪ 1561 01:21:10,955 --> 01:21:11,988 ♪ The snow is falling down ♪ 1562 01:21:12,121 --> 01:21:12,921 Hey! 1563 01:21:14,287 --> 01:21:15,388 Hey! 1564 01:21:15,521 --> 01:21:17,254 [applause] 1565 01:21:19,688 --> 01:21:21,421 Nonno, do you mind if I go first? 1566 01:21:21,554 --> 01:21:22,421 Please. 1567 01:21:25,521 --> 01:21:28,054 Someone wise once told me that life is short 1568 01:21:28,187 --> 01:21:29,354 and love is a gift. 1569 01:21:30,221 --> 01:21:32,221 That someone wise was me. 1570 01:21:32,354 --> 01:21:33,988 [laughing] 1571 01:21:34,121 --> 01:21:36,221 It's true. 1572 01:21:36,354 --> 01:21:38,187 And I don't want a life without you all. 1573 01:21:39,721 --> 01:21:41,021 So, I've decided to move home. 1574 01:21:42,654 --> 01:21:44,421 I've already reached out to the local university 1575 01:21:44,554 --> 01:21:46,755 about a teaching position. 1576 01:21:46,888 --> 01:21:48,021 Now is the time. 1577 01:21:53,988 --> 01:21:59,688 My mother once said that family is uh, 1578 01:21:59,821 --> 01:22:03,654 when you act the worst but are loved the best. 1579 01:22:03,788 --> 01:22:04,654 [chuckling] 1580 01:22:04,788 --> 01:22:07,087 She was joking, somewhat. 1581 01:22:09,454 --> 01:22:14,054 But remember, that family 1582 01:22:14,187 --> 01:22:16,654 is not just the most important thing, 1583 01:22:18,755 --> 01:22:20,054 it's everything! 1584 01:22:21,121 --> 01:22:22,588 So Buon Natale! 1585 01:22:22,721 --> 01:22:23,988 Buon Natale! 1586 01:22:24,121 --> 01:22:26,221 [glasses clinking] 1587 01:22:27,688 --> 01:22:29,654 [Italian music] 1588 01:22:35,354 --> 01:22:38,654 [indistinct conversation] 1589 01:22:43,855 --> 01:22:45,021 Go ahead, Nonno. 1590 01:23:07,154 --> 01:23:08,054 How does it taste? 1591 01:23:18,621 --> 01:23:20,121 It tastes like home! 1592 01:23:20,254 --> 01:23:22,988 [laughing] 1593 01:23:26,788 --> 01:23:28,755 Wait! We forgot something. 1594 01:23:31,488 --> 01:23:32,554 The pickle! 1595 01:23:32,688 --> 01:23:34,955 [upbeat Italian music] 1596 01:23:35,087 --> 01:23:42,021 ♪ 1597 01:23:42,154 --> 01:23:43,087 [all] Found it! 1598 01:23:43,821 --> 01:23:44,888 [laughing] 104482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.