Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:32,139 --> 00:07:33,489
UNCLE MARIN,
THE BILLIONAIRE
2
00:07:50,615 --> 00:07:51,842
Gogu!
3
00:07:54,054 --> 00:07:56,249
I'm not leaving you, Uncle Marin!
4
00:07:56,654 --> 00:07:59,531
- You're disturbing!
- I have someone inside!
5
00:08:00,093 --> 00:08:04,290
- Pull me, Gogu! Pull!
- We're pulling, Uncle Marin!
6
00:08:11,411 --> 00:08:13,650
- Don't hit me, lady!
- Why did you pull me out?
7
00:08:15,170 --> 00:08:16,398
Why?
8
00:08:19,409 --> 00:08:21,695
- Where are you, Uncle Marin?
- I'm here, nephew.
9
00:08:21,848 --> 00:08:23,520
Why did you hit me?
10
00:08:24,048 --> 00:08:26,163
- On which door did you get off?
- This one.
11
00:08:26,647 --> 00:08:28,877
- How did you do it?
- I didn't do anything.
12
00:08:29,047 --> 00:08:30,685
- They did.
- What did they do?
13
00:08:30,887 --> 00:08:34,674
Once I told them I want to get out,
they pushed me to the back and out.
14
00:08:35,886 --> 00:08:37,796
Good thing you saved the bag.
15
00:08:38,005 --> 00:08:40,265
Veta would have killed me.
She got it from her mother.
16
00:08:40,285 --> 00:08:42,593
- Now what?
- We go to the hotel.
17
00:08:42,924 --> 00:08:44,243
Come on.
18
00:08:45,004 --> 00:08:47,472
- Which hotel?
- The big one.
19
00:08:47,962 --> 00:08:52,080
Couldn't it be some place else?
You had to get a room in the big one.
20
00:08:52,322 --> 00:08:54,118
I told you I worked there.
21
00:08:54,521 --> 00:08:57,319
And a friend of mine
works at the front desk.
22
00:08:57,601 --> 00:08:59,238
Gogu, you're stupid.
23
00:08:59,520 --> 00:09:02,330
If you work here, why didn't we
get here in the first place?
24
00:09:02,640 --> 00:09:03,993
Wait a sec!
25
00:09:06,159 --> 00:09:07,990
Come on! Go!
26
00:09:09,479 --> 00:09:13,437
- What a lemon! Look at him!
- You'll see lots of them around.
27
00:09:21,236 --> 00:09:22,634
This is the one.
28
00:09:23,315 --> 00:09:24,714
- Give me the bag.
- Why?
29
00:09:24,875 --> 00:09:26,354
- Give me the bag.
- Why?
30
00:09:26,595 --> 00:09:29,313
Give me the bag!
We're making fools of ourselves!
31
00:09:29,674 --> 00:09:31,505
Why? She's got one too.
32
00:09:32,034 --> 00:09:34,796
- That one's from the shop.
- Mine's from my mother-in-law.
33
00:09:34,873 --> 00:09:38,467
Come on, Uncle Marin! You want to
sleep on the beach, in a boat again?
34
00:09:38,872 --> 00:09:40,385
- Not quite.
- See?
35
00:09:41,552 --> 00:09:42,752
Stay here.
36
00:09:46,631 --> 00:09:47,831
Oh!
37
00:09:53,309 --> 00:09:54,788
Well I never...
38
00:09:55,188 --> 00:09:57,463
God forbid!
Where did I end up? I'm screwed.
39
00:10:01,747 --> 00:10:03,226
- What?
- You got a room?
40
00:10:03,427 --> 00:10:04,746
You know we're full.
41
00:10:04,907 --> 00:10:06,955
- Who do you want it for?
- For Uncle Marin.
42
00:10:07,506 --> 00:10:10,078
If you don't get me a room,
I'll make a fool of myself.
43
00:10:11,106 --> 00:10:12,743
- Yeah, right.
- Can I have a room?
44
00:10:12,905 --> 00:10:14,304
- I can't...
- Sache!
45
00:10:14,465 --> 00:10:16,183
...say "no" to you!
I've got an idea.
46
00:10:16,385 --> 00:10:18,683
I've got an apartment
for an American billionaire.
47
00:10:18,703 --> 00:10:21,561
He missed his flight at Frankfurt,
so he comes only tomorrow.
48
00:10:21,663 --> 00:10:23,493
- Bring your uncle.
- OK!
49
00:10:27,022 --> 00:10:28,500
We don't have any.
50
00:10:29,661 --> 00:10:32,221
Uncle Marin!
God took you in his hand.
51
00:10:32,981 --> 00:10:35,680
- You'll get a billionaire's room.
- I won't sleep in there!
52
00:10:35,700 --> 00:10:38,692
Leave that damn bag!
You're a billionaire now!
53
00:10:39,140 --> 00:10:41,653
- I have stuff inside!
- Put it in this one.
54
00:10:42,179 --> 00:10:44,613
Take care not to lose the bag,
or Veta will kill me!
55
00:10:45,538 --> 00:10:47,256
I'll bring it to you in the morning.
56
00:10:48,817 --> 00:10:50,170
Follow me.
57
00:10:55,616 --> 00:10:58,527
- Come here. Hi, Sache.
- How do you do.
58
00:10:59,055 --> 00:11:01,250
What did you do?
Whom did you bring?
59
00:11:01,495 --> 00:11:03,394
- You sure he's your uncle?
- Yes, it's him.
60
00:11:03,414 --> 00:11:04,893
And he's got his leek with him!
61
00:11:05,094 --> 00:11:06,952
- What did you do?
- What are you doing?
62
00:11:06,974 --> 00:11:08,784
- I'll throw this away.
- Give it here!
63
00:11:08,853 --> 00:11:11,447
Take the key, lock him inside
and bring back the key.
64
00:11:13,013 --> 00:11:15,731
Take him on the back stairs,
so no one sees him.
65
00:11:16,692 --> 00:11:19,045
You don't leave the room
even if it's on fire!
66
00:11:19,210 --> 00:11:22,282
Yikes! And where can I...
You know... When nature calls.
67
00:11:22,450 --> 00:11:25,088
- You'll manage in there.
- Inside? Are you sure?
68
00:11:25,249 --> 00:11:27,160
- Take him up!
- Come on.
69
00:11:31,168 --> 00:11:33,079
- Is this an oleander?
- Palm tree.
70
00:11:34,088 --> 00:11:35,964
Ana... I'll be right back.
71
00:11:37,527 --> 00:11:39,483
- Who's that chick?
- A girl.
72
00:11:40,447 --> 00:11:43,706
You don't come back to the village
if your intentions are not honorable.
73
00:11:43,726 --> 00:11:46,762
If you want some from her,
first you marry her. Got it?
74
00:11:46,885 --> 00:11:48,085
What?
75
00:11:49,684 --> 00:11:51,561
- This is wonderful!
- Hello.
76
00:11:52,603 --> 00:11:54,275
Take him outta here!
77
00:11:56,363 --> 00:11:58,922
What's she saying?
Where does she know me from?
78
00:11:59,482 --> 00:12:02,435
Is this a respectable hotel?
If Veta finds out, she'll skin me!
79
00:12:03,801 --> 00:12:05,553
- What?
- Start running!
80
00:12:09,920 --> 00:12:11,512
I don't want to create trouble.
81
00:12:11,720 --> 00:12:14,280
Don't worry. I'll wake you
in the morning.
82
00:12:15,319 --> 00:12:18,311
You should come really early,
so they won't find me here.
83
00:12:18,679 --> 00:12:19,879
OK, get in!
84
00:12:22,677 --> 00:12:25,066
- Gogu...
- Get in! It's drafty!
85
00:14:15,414 --> 00:14:19,167
And now the latest news from
the international news agencies.
86
00:14:19,373 --> 00:14:21,707
This morning, only
a few minutes after taking off,
87
00:14:21,772 --> 00:14:25,047
a Bluestar aircraft on route
from Frankfurt to Hong Kong
88
00:14:25,251 --> 00:14:27,128
was hijacked by two men.
89
00:14:27,611 --> 00:14:31,808
At their request, the pilot took
course to Cape Green Islands.
90
00:14:32,970 --> 00:14:36,041
Above the Mediterranean Sea the
two men jumped from the plane
91
00:14:36,249 --> 00:14:38,843
with a hostage whose name
remains unknown.
92
00:14:39,089 --> 00:14:42,285
The plane returned safely to Frankfurt.
93
00:15:03,723 --> 00:15:04,923
God damn...
94
00:15:52,753 --> 00:15:53,953
Right.
95
00:15:59,391 --> 00:16:02,064
- The billionaire called.
- Everything's ready.
96
00:16:02,311 --> 00:16:05,939
Let me go, please! I've never seen
a billionaire. Only in the movies.
97
00:16:06,150 --> 00:16:08,027
- Please, please!
- OK, go.
98
00:16:08,990 --> 00:16:10,342
Here's the key.
99
00:16:22,146 --> 00:16:23,659
One, two...
100
00:16:36,104 --> 00:16:38,571
It's raining a bit.
Gogu, where are you?
101
00:16:58,579 --> 00:17:02,890
- Should I take the laundry?
- I'll be out in a minute.
102
00:17:10,817 --> 00:17:14,286
Gogu, it's good you came.
The flies almost ate me alive.
103
00:17:17,775 --> 00:17:19,891
My rags!
They stole my rags!
104
00:17:20,974 --> 00:17:22,407
Who took my rags?
105
00:17:23,893 --> 00:17:25,451
Give back my rags!
106
00:18:32,519 --> 00:18:35,113
- May I come in?
- Let me get out first.
107
00:18:39,118 --> 00:18:40,676
Will you eat some more?
108
00:18:44,917 --> 00:18:46,430
I took your clothes.
109
00:18:46,956 --> 00:18:49,948
In half an hour..."finish".
110
00:18:52,074 --> 00:18:53,274
Finish...
111
00:18:58,073 --> 00:18:59,904
If Veta finds out, she'll kill me.
112
00:19:19,350 --> 00:19:20,577
Finish...
113
00:19:23,588 --> 00:19:25,827
Make sure everything's OK.
And something else...
114
00:19:25,907 --> 00:19:27,864
I found out he likes yellow roses.
115
00:19:37,745 --> 00:19:39,064
Your suitcase.
116
00:19:43,224 --> 00:19:45,135
Please rent an American car for me.
117
00:19:46,344 --> 00:19:47,544
Very well.
118
00:19:59,260 --> 00:20:00,659
May I help you?
119
00:20:02,340 --> 00:20:03,540
He's here.
120
00:20:05,699 --> 00:20:07,132
Welcome, Mr. Juvett.
121
00:20:08,779 --> 00:20:10,734
- I'm honoured. Take the key.
- Yes.
122
00:20:11,138 --> 00:20:12,537
I'll go with you.
123
00:20:22,175 --> 00:20:23,375
Deal them.
124
00:20:27,254 --> 00:20:30,291
- Chief, he's here.
- OK. Anything else?
125
00:20:30,894 --> 00:20:33,487
- Mo's here too.
- We'll take care of him.
126
00:20:34,533 --> 00:20:37,172
Stay in the lobby and report
any move of the billionaire
127
00:20:37,413 --> 00:20:38,765
and of the enemy gang.
128
00:20:39,012 --> 00:20:40,331
OK, chief.
129
00:20:45,291 --> 00:20:48,442
The countdown has begun.
The billionaire has arrived
130
00:20:48,771 --> 00:20:52,159
With the million he'll give to Do
in exchange for the girl.
131
00:20:52,769 --> 00:20:56,522
- And we'll do the biggest job ever.
- Excellent, chief.
132
00:20:56,728 --> 00:20:59,606
Only you, chief, could have
such a brilliant idea.
133
00:21:03,487 --> 00:21:04,920
- Five aces.
- What?
134
00:21:05,687 --> 00:21:06,960
I'm the fifth.
135
00:21:15,645 --> 00:21:16,845
Go.
136
00:21:23,162 --> 00:21:24,436
He's here.
137
00:21:25,482 --> 00:21:26,682
Chief!
138
00:21:28,522 --> 00:21:30,239
- Chief, he's here.
- OK.
139
00:21:31,201 --> 00:21:32,873
Gather up on the terrace.
140
00:21:34,161 --> 00:21:35,639
This way, please.
141
00:21:40,599 --> 00:21:43,511
Gogu, where the hell are you?
142
00:21:50,758 --> 00:21:53,065
- Buy a briefcase, please.
- Of course.
143
00:21:54,676 --> 00:21:55,904
For you.
144
00:21:56,476 --> 00:21:58,591
No, thank you.
We don't accept tips.
145
00:21:58,955 --> 00:22:00,155
Asshole!
146
00:22:00,315 --> 00:22:01,828
Please make yourself at home.
147
00:22:27,349 --> 00:22:28,862
God damn you, Gogu!
148
00:22:54,863 --> 00:22:57,172
Your briefcase.
I hope it's suitable.
149
00:23:55,850 --> 00:23:57,283
- Did you ring?
- Me?
150
00:23:57,610 --> 00:23:58,810
You!
151
00:23:59,170 --> 00:24:00,648
Kill me... Call me!
152
00:24:01,889 --> 00:24:04,005
- Ding dong!
- Ding dong?
153
00:24:04,609 --> 00:24:06,041
Ding dong!
154
00:24:08,768 --> 00:24:11,327
Her mind is as short as her skirt.
155
00:24:37,922 --> 00:24:39,274
Ding dong!
156
00:25:04,556 --> 00:25:06,945
- Yes, I'm listening.
- Did you bring the money?
157
00:25:07,195 --> 00:25:08,395
Yes.
158
00:25:08,435 --> 00:25:11,905
An American car without a driver
awaits in front of the hotel.
159
00:25:12,115 --> 00:25:15,584
Get in that car. You will receive
further instructions. Is that clear?
160
00:25:15,994 --> 00:25:17,666
OK. I'll be down in a minute.
161
00:25:36,309 --> 00:25:38,027
- Uncle!
- My glasses.
162
00:25:40,828 --> 00:25:42,227
Don't hit me!
163
00:25:51,946 --> 00:25:53,220
Get 'em out!
164
00:26:26,578 --> 00:26:28,170
You idiots!
165
00:26:38,736 --> 00:26:40,215
My pillow...
166
00:26:45,655 --> 00:26:49,044
Come on! Did you all eat today?
Come on already!
167
00:26:49,894 --> 00:26:51,373
Look at him!
168
00:26:52,614 --> 00:26:55,490
I'm wasting my time with you!
OK, that's enough!
169
00:26:56,612 --> 00:27:00,047
These clothes are too white.
Now the smallest dirt will show.
170
00:27:01,331 --> 00:27:04,164
Gogu forgot his glasses.
That's why he got lost.
171
00:27:05,610 --> 00:27:07,202
God damn you, Gogu!
172
00:27:08,210 --> 00:27:09,848
Where's that bag?
173
00:27:22,807 --> 00:27:24,364
The billionaire!
174
00:27:26,286 --> 00:27:28,906
- He's in disguise!
- He's more cunning than we thought.
175
00:27:29,005 --> 00:27:30,484
We go after him.
176
00:27:31,965 --> 00:27:34,159
- Easy!
- Pay more attention!
177
00:27:34,564 --> 00:27:35,764
We?!
178
00:27:40,643 --> 00:27:43,759
- Listen, would you be so kind...
- Wait, can't you see I'm busy?
179
00:27:44,042 --> 00:27:46,033
You, Italians, are very cute.
180
00:27:46,722 --> 00:27:50,191
And you, Romanian girls,
are warm and sensual...
181
00:27:50,921 --> 00:27:52,274
- All right?
- Very good.
182
00:27:52,521 --> 00:27:53,721
Hands off!
183
00:27:54,000 --> 00:27:55,273
- What?
- Sorry.
184
00:27:56,599 --> 00:27:58,351
Listen.
Are you free tonight?
185
00:27:58,639 --> 00:28:01,835
- No. I'm very busy.
- Come on! Yes or no?
186
00:28:02,398 --> 00:28:03,598
Yes.
187
00:28:04,398 --> 00:28:06,831
I'll pick you up tonight in my car.
188
00:28:07,077 --> 00:28:08,277
What car?
189
00:28:08,557 --> 00:28:11,196
A cool one, a Fiat.
Bye, sweetie.
190
00:28:11,397 --> 00:28:13,273
Bye, love!
I'll be waiting!
191
00:28:14,076 --> 00:28:15,828
I'll be waiting, you clown!
192
00:28:16,276 --> 00:28:18,152
- You finished?
- Finish what?
193
00:28:18,355 --> 00:28:20,391
- With your client.
- What do you want?
194
00:28:20,595 --> 00:28:24,188
- I'd like to buy that fur vest.
- Your money's no good in here.
195
00:28:25,313 --> 00:28:29,100
- Let's go over there then.
- Only foreign currency.
196
00:28:29,952 --> 00:28:31,863
Got it? What?
197
00:28:37,591 --> 00:28:40,548
What a surprise!
Mr. Marlon Juvett!
198
00:28:40,910 --> 00:28:43,185
- Sorry I didn't recognise you.
- Marin Juvete.
199
00:28:43,430 --> 00:28:46,978
These clothes suit you...
How can I help you?
200
00:28:47,349 --> 00:28:49,146
- Go!
- OK, chief.
201
00:28:50,029 --> 00:28:53,338
Do you like this fur vest?
Your wife would love it.
202
00:29:00,986 --> 00:29:02,464
- How many?
- What?
203
00:29:02,745 --> 00:29:04,064
- Calluses.
- Two.
204
00:29:04,385 --> 00:29:05,943
You're just a beginner.
205
00:29:09,824 --> 00:29:12,577
- Do you like it?
- Yes. It's Veta's size.
206
00:29:12,904 --> 00:29:16,293
- Shall I wrap it?
- But how about the money?
207
00:29:16,823 --> 00:29:21,020
I see. I'll put it on your tab. The
billionaire never carries money...
208
00:29:21,462 --> 00:29:24,419
Poor him! Tell him to come to me,
I'll give him some money.
209
00:29:28,260 --> 00:29:31,490
- What's that?
- A radio and tape player.
210
00:29:31,979 --> 00:29:35,255
It works with batteries,
power outlet or in your car.
211
00:29:35,658 --> 00:29:36,932
My car?
212
00:29:41,977 --> 00:29:46,414
Bro, you're skinny like hell!
You could use professional help.
213
00:29:46,936 --> 00:29:48,415
- Will you buy it?
- What?
214
00:29:48,616 --> 00:29:50,686
The tape player.
Shall I wrap it?
215
00:29:52,415 --> 00:29:55,292
- You want a few cartons?
- What should I do with them?
216
00:29:56,414 --> 00:29:58,131
But what about the money?
217
00:29:58,373 --> 00:30:01,046
I understand. We'll do the same
as with your briefcase.
218
00:30:01,253 --> 00:30:04,085
- This is where Gogu took it!
- We'll put it on your tab.
219
00:30:04,292 --> 00:30:06,965
Why on the tab?
I have money on me.
220
00:30:11,171 --> 00:30:12,371
Yikes!
221
00:30:20,290 --> 00:30:22,803
What match, Mister?
It's long finished.
222
00:30:27,407 --> 00:30:29,682
An interview for the BBC!
Mr. Juvett!
223
00:30:29,967 --> 00:30:32,002
Leave me alone!
Don't you have jobs?
224
00:30:44,884 --> 00:30:46,084
Stop!
225
00:30:47,044 --> 00:30:48,244
At ease!
226
00:30:51,163 --> 00:30:52,391
Hard as hell!
227
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Now!
228
00:31:22,676 --> 00:31:23,950
So be it...
229
00:31:29,034 --> 00:31:31,502
Why didn't you say
the water's so shallow?
230
00:31:43,392 --> 00:31:44,592
Hello.
231
00:31:49,711 --> 00:31:52,065
Geta! Towels for 19!
232
00:31:57,148 --> 00:31:59,867
- Hello, Mr. Manager.
- I told you to wear glasses.
233
00:32:00,508 --> 00:32:01,735
I'm sorry.
234
00:32:03,707 --> 00:32:04,981
Good day.
235
00:32:10,066 --> 00:32:11,738
- Mr. Manager.
- What?
236
00:32:11,946 --> 00:32:13,458
- The trousers.
- Yes.
237
00:32:27,902 --> 00:32:29,102
Sorry.
238
00:32:31,701 --> 00:32:32,901
Gogu!
239
00:32:34,301 --> 00:32:35,892
Where have you been?
240
00:32:36,380 --> 00:32:39,497
- Is it really you, Uncle Marin?
- Of course. Who else?
241
00:32:40,299 --> 00:32:41,857
You look like hell.
242
00:32:43,139 --> 00:32:45,573
Stop shaking your head!
You make me dizzy!
243
00:32:45,819 --> 00:32:48,696
- I wish I could. But I can't.
- Someone gave you a fright?
244
00:32:49,898 --> 00:32:53,014
Let aside the fright...
But the blow...
245
00:32:53,657 --> 00:32:56,124
- He hit me right here...
- Where?
246
00:32:56,496 --> 00:32:59,612
In the elevator. He hit me
and now my head keeps twitching.
247
00:32:59,855 --> 00:33:01,846
Gogu, your mind is wandering.
248
00:33:02,694 --> 00:33:05,606
Stop it! I caught it too.
What elevator?
249
00:33:06,894 --> 00:33:08,485
The elevator, this morning,
250
00:33:08,733 --> 00:33:11,805
When you were wearing
those fancy clothes...
251
00:33:13,213 --> 00:33:15,772
When did you have the time
to change clothes?
252
00:33:15,932 --> 00:33:18,651
In the elevator? This morning?
You and me?
253
00:33:18,892 --> 00:33:20,609
- You and me.
- Gogu!
254
00:33:21,531 --> 00:33:24,841
Come to your senses
and don't drink this much!
255
00:33:27,369 --> 00:33:30,008
- If I smack you, I'll fix you!
- It would be nice.
256
00:33:32,568 --> 00:33:34,877
- Come here!
- Easy!
257
00:33:36,208 --> 00:33:37,408
Now!
258
00:33:39,687 --> 00:33:41,040
Is this better?
259
00:33:42,446 --> 00:33:43,959
This is much better!
260
00:33:45,446 --> 00:33:49,597
You slept on the wrong side
and had a nightmare.
261
00:33:50,245 --> 00:33:52,122
- No pillow...
- Let's go.
262
00:33:53,444 --> 00:33:54,923
What are you doing?
263
00:33:55,764 --> 00:33:58,913
I want to walk forward,
but my feet take me backwards.
264
00:33:59,162 --> 00:34:00,959
So walk backwards!
265
00:34:04,641 --> 00:34:08,759
My controls are screwed,
like Tasulica's bike!
266
00:34:09,920 --> 00:34:13,833
He crossed the chain, so he
needed to pedal backwards!
267
00:34:20,279 --> 00:34:21,757
Watch it, Gogu!
268
00:34:31,636 --> 00:34:32,836
Uncle Marin!
269
00:34:44,473 --> 00:34:46,828
Uncle Marin!
Where are you?
270
00:35:01,509 --> 00:35:02,908
- Here.
- I don't want it.
271
00:35:04,349 --> 00:35:06,339
- It will do you good.
- Hands off!
272
00:35:06,588 --> 00:35:09,588
You don't solve anything this way.
Everything will be over soon.
273
00:35:13,187 --> 00:35:15,257
- Boss, a word.
- Take her upstairs.
274
00:35:17,946 --> 00:35:19,146
Move!
275
00:35:20,586 --> 00:35:21,786
Come on.
276
00:35:22,506 --> 00:35:24,097
- He didn't come.
- What?
277
00:35:24,945 --> 00:35:26,536
- He didn't come?
- No.
278
00:35:28,983 --> 00:35:30,302
We'll call him.
279
00:35:30,543 --> 00:35:32,295
- Move.
- Leave me alone!
280
00:35:32,743 --> 00:35:34,812
- I told you to move.
- Let go of me!
281
00:35:34,942 --> 00:35:36,534
Come on, baby...
282
00:35:37,422 --> 00:35:39,014
This way. Come on.
283
00:36:01,217 --> 00:36:03,411
I really don't understand you,
Mr. Juvett.
284
00:36:03,656 --> 00:36:05,996
- I thought you were a gentleman.
- Where's Samantha?
285
00:36:06,016 --> 00:36:08,245
- Why didn't you come?
- This is outrageous!
286
00:36:08,455 --> 00:36:10,475
You attack me in the elevator
and then you...
287
00:36:10,495 --> 00:36:12,395
What?! You were attacked
in the elevator?
288
00:36:12,415 --> 00:36:13,994
- So you didn't know?
- No. It wasn't me.
289
00:36:14,014 --> 00:36:15,732
It means another gang got involved.
290
00:36:15,934 --> 00:36:18,243
- Did they take your money?
- No.
291
00:36:18,733 --> 00:36:20,485
Perfect. This is how we'll do...
292
00:36:20,693 --> 00:36:23,127
We don't do anything
until I talk to my daughter.
293
00:36:23,613 --> 00:36:24,813
Go get her.
294
00:36:27,931 --> 00:36:29,284
Just a moment, Juvett.
295
00:36:31,890 --> 00:36:33,801
- She's gone, boss!
- How so?
296
00:36:34,530 --> 00:36:36,918
I don't know! Paul's out
and the girl's missing.
297
00:36:37,129 --> 00:36:38,403
Go get her!
298
00:36:39,529 --> 00:36:41,962
Mr. Juvett,
We'll contact you later.
299
00:36:52,086 --> 00:36:53,838
- There he is!
- Mr. Juvett!
300
00:36:57,924 --> 00:36:59,124
I lost them.
301
00:37:00,084 --> 00:37:02,154
- No, I didn't!
- One last question!
302
00:37:05,643 --> 00:37:06,871
Go get him!
303
00:37:10,002 --> 00:37:11,202
Occupied.
304
00:37:11,602 --> 00:37:12,921
Take care of him.
305
00:37:15,561 --> 00:37:17,677
It's occupied.
Take care of her.
306
00:37:35,597 --> 00:37:37,188
The briefcase is ours.
307
00:37:39,676 --> 00:37:40,876
Please.
308
00:37:41,756 --> 00:37:42,956
Oh, boy!
309
00:37:43,195 --> 00:37:45,834
What boys? Screw 'em!
Just some pussies!
310
00:38:01,631 --> 00:38:05,589
What did you do, idiots?
I paid for your Judo lessons!
311
00:38:05,830 --> 00:38:08,902
- I tried to do a Uki-Makikomi.
- You tried. And?
312
00:38:09,110 --> 00:38:11,464
And he counterattacked
with a Uki-Tsurikomi.
313
00:38:11,669 --> 00:38:14,741
Why didn't you attack him
with a Usket-Ne?
314
00:38:15,029 --> 00:38:18,782
- I missed that lesson, chief.
- You missed it too?
315
00:38:18,988 --> 00:38:20,626
I tried a Kuso-Togikae.
316
00:38:20,828 --> 00:38:23,387
He's lying, chief.
He didn't get to do a thing,
317
00:38:23,587 --> 00:38:25,817
because he threw him with a Nikoro-Tikawa
318
00:38:26,027 --> 00:38:27,617
with the head in the WC.
319
00:38:27,785 --> 00:38:30,015
Lucky him for the civilised people
who flush...
320
00:38:30,185 --> 00:38:32,096
- It isn't true?
- They didn't flush?
321
00:38:32,305 --> 00:38:36,183
- I bet he's a black belt.
- His style, Nikoro-Tikawa!
322
00:38:37,824 --> 00:38:40,735
- He's fast as lightning.
- He knotted our legs.
323
00:38:40,903 --> 00:38:42,700
I'll unknot them.
324
00:38:45,102 --> 00:38:47,058
- Did he see your faces?
- Not mine.
325
00:38:47,302 --> 00:38:49,815
No, because the toilet seat
had fallen on his head.
326
00:38:54,581 --> 00:38:55,979
Worthless!
327
00:38:58,019 --> 00:39:01,090
Buy Monte Cattini stock and let me know.
328
00:39:13,176 --> 00:39:15,974
What effects will have
the actual economic crisis?
329
00:39:16,136 --> 00:39:17,046
Who?
330
00:39:17,256 --> 00:39:18,923
- Will you support the dollar?
- Me?
331
00:39:19,095 --> 00:39:21,595
"American Herald" writes
you don't agree with Rockefeller.
332
00:39:21,615 --> 00:39:23,570
Who? I don't even know him.
333
00:39:25,614 --> 00:39:28,662
Readers of "Femme d'aujour d'hul"
want to know if you're a friend
334
00:39:28,733 --> 00:39:30,290
or an adversary to the women.
335
00:39:31,772 --> 00:39:32,972
Hello?
336
00:39:33,132 --> 00:39:34,564
Mr. Juvett's apartment.
337
00:39:34,851 --> 00:39:38,002
Rome? Just a moment.
He's very busy right now.
338
00:39:38,571 --> 00:39:40,208
- Mr. Juvett!
- Juvete!
339
00:39:40,330 --> 00:39:42,890
Your stock agent in Rome
has a 40000 portfolio.
340
00:39:43,650 --> 00:39:46,004
- Quite a lot.
- Too many. Sell!
341
00:39:46,809 --> 00:39:49,198
What about the monster in Loch Ness?
342
00:39:49,449 --> 00:39:51,837
I don't drink Ness, only Turkish.
343
00:39:53,408 --> 00:39:56,170
What about the competition
between the dollar and the mark?
344
00:39:56,208 --> 00:39:57,408
Equal match.
345
00:39:57,967 --> 00:40:00,386
When will you sign the contract
with United Petroleum?
346
00:40:00,406 --> 00:40:01,634
In the morning.
347
00:40:04,245 --> 00:40:06,634
- Hello? Mr. Juvett!
- Juvete!
348
00:40:06,845 --> 00:40:09,074
Rome announces a gain
of 2 million dollars.
349
00:40:12,324 --> 00:40:14,996
It's so easy for some people
to earn money!
350
00:40:15,843 --> 00:40:18,755
Hello? Just a moment, please.
Athens calling.
351
00:40:18,923 --> 00:40:21,062
If it's Athena, Besleaga's wife,
I'm not here!
352
00:40:21,082 --> 00:40:23,277
I'm sorry, Mr. Juvett is not...
353
00:40:24,202 --> 00:40:27,273
Do you foresee financial problems
for Mr. Nyarkos?
354
00:40:27,521 --> 00:40:29,636
I don't know.
To each his own...
355
00:40:31,079 --> 00:40:33,070
I'm sorry.
Do you have any mustard?
356
00:40:33,239 --> 00:40:34,439
Leave me alone!
357
00:40:34,599 --> 00:40:37,795
They say negotiations with Seiko
are close to finalisation.
358
00:40:38,278 --> 00:40:41,906
Take it, man.
I've got an acre back home.
359
00:40:45,677 --> 00:40:47,507
Onions, garlic, everything!
360
00:40:49,436 --> 00:40:51,506
What can you tell us
about Operation Veta?
361
00:40:51,716 --> 00:40:54,574
Veta?! That's enough! How did
they know about Veta's surgery?
362
00:40:54,595 --> 00:40:55,914
Everybody out!
363
00:40:56,795 --> 00:40:58,069
Move!
364
00:41:00,153 --> 00:41:01,950
Enough with those pictures!
365
00:41:02,113 --> 00:41:03,313
You too!
366
00:41:03,633 --> 00:41:04,985
Come on!
367
00:41:11,031 --> 00:41:12,942
What?
You choked on something?
368
00:41:16,430 --> 00:41:19,228
- May I use the phone?
- You may have it for good.
369
00:41:41,425 --> 00:41:42,983
- I'll go now.
- Really?
370
00:41:43,584 --> 00:41:45,495
- I'll go now.
- Good for you.
371
00:41:49,263 --> 00:41:51,857
God damned bag!
Where should I hide you now?
372
00:41:52,343 --> 00:41:57,621
When you left the bedroom, the door
remained locked from the inside.
373
00:42:06,259 --> 00:42:07,578
He's right.
374
00:42:20,617 --> 00:42:22,334
Gogu, where are you?
375
00:42:23,256 --> 00:42:26,293
Look what Gogu did to me!
He left me with no money, no ID...
376
00:42:26,616 --> 00:42:28,287
But whose bag is this?
377
00:42:40,812 --> 00:42:43,929
What's with you?
Where do you think you are?
378
00:42:44,372 --> 00:42:46,202
Come on! Git!
379
00:42:47,571 --> 00:42:51,802
What's wrong with you two?
Why are you shaking like that?
380
00:42:55,010 --> 00:42:56,362
They bite!
381
00:42:59,408 --> 00:43:00,608
Karate!
382
00:43:01,647 --> 00:43:02,921
No shit!
383
00:43:04,047 --> 00:43:05,366
And you... What?
384
00:43:05,527 --> 00:43:06,727
Judo!
385
00:43:07,926 --> 00:43:10,156
Don't talk to me like that!
386
00:43:10,326 --> 00:43:12,442
Let go of my shirt!
You're ruining it!
387
00:43:16,285 --> 00:43:17,684
Like that...
388
00:43:19,204 --> 00:43:20,404
Go away!
389
00:43:21,684 --> 00:43:23,163
He smacked me good...
390
00:43:24,723 --> 00:43:27,835
God damn you, punks!
They're out of their minds!
391
00:43:33,561 --> 00:43:35,994
God damned bag!
You're a pain in the ass!
392
00:43:36,240 --> 00:43:39,949
- Whose money is this?
- Thieves! They're coming!
393
00:43:40,200 --> 00:43:42,110
- They attacked me on the hall!
- Who?
394
00:43:42,279 --> 00:43:44,851
- About 6 or 10 bandits.
- Screw 'em! They were only 2.
395
00:43:44,999 --> 00:43:48,229
- Only two?
- Lady!
396
00:43:49,878 --> 00:43:51,277
Lady, what's wrong?
397
00:43:51,478 --> 00:43:54,037
- The bandits...
- They're not coming back.
398
00:43:54,437 --> 00:43:57,349
They came in here?
I hope you showed it to them.
399
00:43:57,516 --> 00:43:59,983
- Of course I did.
- My hero!
400
00:44:01,195 --> 00:44:03,389
I've always dreamt of a man like you.
401
00:44:04,954 --> 00:44:06,353
She fainted again!
402
00:44:06,674 --> 00:44:09,346
If I had some pickle cabbage,
I'd wake her in no time.
403
00:44:10,673 --> 00:44:14,301
If Veta sees me now, I'll sleep
with the ducks for a week!
404
00:44:15,552 --> 00:44:18,350
I hope she doesn't die!
That would be a problem.
405
00:44:18,552 --> 00:44:21,543
Good thing I took those classes.
They taught us things...
406
00:44:21,791 --> 00:44:23,019
If someone faints,
407
00:44:23,191 --> 00:44:26,466
you either slap him
or breathe mouth to mouth.
408
00:44:27,110 --> 00:44:30,818
I'd rather apply the second method.
Veta, forgive me.
409
00:44:31,468 --> 00:44:33,345
A woman's life is at stake.
410
00:45:02,222 --> 00:45:04,497
That was a long kiss!
I almost fainted myself.
411
00:45:04,661 --> 00:45:08,620
You bad boy! And you smell
like dirt and green grass...
412
00:45:09,701 --> 00:45:13,932
I think I'll send Veta to learn
this mouth to mouth stuff...
413
00:45:16,019 --> 00:45:18,305
- What, are you leaving?
- Since you're OK now...
414
00:45:18,379 --> 00:45:19,732
I can faint again.
415
00:45:21,059 --> 00:45:23,447
This time, I'll pour
some cold water on you.
416
00:45:25,578 --> 00:45:27,483
Look here! Her hand
got stuck on the bag!
417
00:45:27,657 --> 00:45:28,857
You little brute!
418
00:45:35,375 --> 00:45:36,854
You're the billionaire!
419
00:45:37,735 --> 00:45:38,935
Yes.
420
00:45:39,574 --> 00:45:42,452
Now I understand why everybody
was chasing me!
421
00:45:43,254 --> 00:45:45,642
I suppose this is your briefcase.
422
00:45:46,493 --> 00:45:48,404
- Any leek inside?
- Yes.
423
00:45:49,253 --> 00:45:50,526
Then it's mine.
424
00:45:51,052 --> 00:45:52,644
I suppose this is yours.
425
00:45:53,012 --> 00:45:56,162
- Any dollars inside?
- A lot!
426
00:45:57,411 --> 00:45:58,764
Then it's mine.
427
00:46:02,569 --> 00:46:04,379
- May I ask you something?
- Please do.
428
00:46:04,489 --> 00:46:06,922
- Why all that money?
- I've got some troubles.
429
00:46:07,168 --> 00:46:08,965
All that money and you have troubles?
430
00:46:09,168 --> 00:46:10,886
Some gangsters kidnapped my daughter
431
00:46:11,088 --> 00:46:13,427
and they asked for a ransom
of one million dollars.
432
00:46:13,447 --> 00:46:16,387
- Didn't you call the police?
- I did. But they can't do a thing.
433
00:46:16,407 --> 00:46:18,044
The gangsters would kill her.
434
00:46:18,726 --> 00:46:20,125
Complicated stuff...
435
00:46:20,286 --> 00:46:22,846
And why are you here?
Nature call or just hiding?
436
00:46:23,685 --> 00:46:25,721
I'm waiting for a call
from the gangsters.
437
00:46:25,885 --> 00:46:27,085
Here?!
438
00:46:28,005 --> 00:46:29,835
- Anyway, thank you.
- What for?
439
00:46:30,164 --> 00:46:33,951
- You brought back my money.
- Come on! I'm an honest man.
440
00:46:34,362 --> 00:46:36,318
I wouldn't have any use for it anyway.
441
00:46:36,482 --> 00:46:39,042
- Listen. Would you do me a favor?
- Shoot.
442
00:46:41,161 --> 00:46:43,495
I want you to keep playing
the "billionaire role".
443
00:46:43,641 --> 00:46:46,234
That way I can quietly
arrange to rescue my girl.
444
00:46:46,440 --> 00:46:48,829
Leave them to me!
I'll show it to them!
445
00:46:51,279 --> 00:46:56,399
My secretary arranged a tour.
Take my car and go in my stead.
446
00:46:57,998 --> 00:47:00,114
- And with the faint-act lady?
- Who is she?
447
00:47:00,318 --> 00:47:02,352
I don't know.
She just showed up.
448
00:47:02,636 --> 00:47:05,196
- Take her with you.
- OK. So be it.
449
00:47:18,714 --> 00:47:20,226
That is so good...
450
00:47:20,473 --> 00:47:22,703
It's like you poured
living water on me...
451
00:47:22,913 --> 00:47:24,550
- It's pounding...
- Who?
452
00:47:24,712 --> 00:47:27,863
- Come see.
- No! You'll get stuck again.
453
00:47:28,992 --> 00:47:32,027
A trip would do you good.
Lunch is over here.
454
00:47:32,430 --> 00:47:35,149
Is this an invitation?
Where shall we go?
455
00:47:36,029 --> 00:47:38,623
This is the tour.
The program...
456
00:47:39,629 --> 00:47:40,829
So...
457
00:47:41,189 --> 00:47:43,144
10 o'clock, breakfast.
458
00:47:44,308 --> 00:47:46,219
11 o'clock, beach.
459
00:47:46,788 --> 00:47:48,937
11.30, a walk by the lake.
460
00:47:49,467 --> 00:47:51,537
12 o'clock, mud bath.
461
00:47:56,786 --> 00:47:57,986
This way.
462
00:48:00,625 --> 00:48:02,296
Please, be civilised!
463
00:48:08,863 --> 00:48:10,136
Follow him!
464
00:48:13,222 --> 00:48:14,422
This way!
465
00:48:17,461 --> 00:48:18,974
Hey, corporal, open the door!
466
00:48:20,580 --> 00:48:21,780
Get in!
467
00:48:27,899 --> 00:48:29,935
God damn car, where's the front side?
468
00:48:37,616 --> 00:48:39,015
The roof's gone!
469
00:48:41,736 --> 00:48:43,646
What...
What car is this?
470
00:48:46,895 --> 00:48:48,566
This is already broken!
471
00:48:49,854 --> 00:48:51,412
It only has two pedals!
472
00:48:52,254 --> 00:48:54,209
Where's the third?
Is it on your side?
473
00:48:54,453 --> 00:48:55,966
No, it's not here.
474
00:48:57,213 --> 00:48:58,413
Hold on!
475
00:49:10,290 --> 00:49:11,490
Mother!
476
00:49:20,368 --> 00:49:21,847
I'll catch you!
477
00:49:57,760 --> 00:50:00,433
- Looking for something, sir?
- No.
478
00:50:03,318 --> 00:50:04,637
One moment...
479
00:50:06,118 --> 00:50:08,312
- May I ask you a question?
- Yes.
480
00:50:09,157 --> 00:50:12,308
You know... I have some laundry...
May I give it to the cleaner's?
481
00:50:12,596 --> 00:50:15,872
- Underwear, long johns...
- Of course, sir.
482
00:50:20,915 --> 00:50:22,507
- I'm sorry.
- Yes...
483
00:50:26,234 --> 00:50:27,587
Mister!
484
00:50:37,751 --> 00:50:40,185
- Where to?
- To the service stairs.
485
00:50:40,830 --> 00:50:42,946
To avoid the guys from this morning.
486
00:50:43,190 --> 00:50:44,623
More to the right.
487
00:50:47,229 --> 00:50:49,459
- And now what?
- Now we switch.
488
00:50:49,709 --> 00:50:51,381
- Here?
- But where?
489
00:50:51,628 --> 00:50:53,983
- You brought her here? Where?
- Here.
490
00:50:54,508 --> 00:50:56,021
Bring her out.
Come on.
491
00:51:01,147 --> 00:51:02,817
- Look!
- What's this?
492
00:51:03,025 --> 00:51:05,414
- Your bag!
- This is not what we talked!
493
00:51:05,705 --> 00:51:06,905
But how?
494
00:51:07,065 --> 00:51:09,453
I give you the briefcase,
you give me the girl!
495
00:51:10,104 --> 00:51:12,174
Marine, are you not ashamed?
496
00:51:12,704 --> 00:51:15,422
You, of all people!
You told me to marry her!
497
00:51:15,583 --> 00:51:16,783
What?!
498
00:51:17,983 --> 00:51:22,897
Uncle, I want to marry this girl,
'cause I'm fond of her!
499
00:51:24,182 --> 00:51:27,571
So leave her alone! Take your bag
and give me the briefcase!
500
00:51:30,940 --> 00:51:32,611
Uncle Marin! Wait!
501
00:51:48,976 --> 00:51:51,092
- Mother!
- Are you hurt?
502
00:51:54,735 --> 00:51:55,935
Help!
503
00:52:00,454 --> 00:52:02,205
Good day, Mr. Manager!
504
00:52:06,932 --> 00:52:08,285
I'm so sorry!
505
00:52:11,171 --> 00:52:12,809
I'll clean you!
506
00:52:15,091 --> 00:52:16,291
Here.
507
00:52:17,410 --> 00:52:18,684
And here a bit.
508
00:52:20,930 --> 00:52:22,601
I'll clean you...
509
00:52:41,085 --> 00:52:42,757
We switched them again!
510
00:52:42,965 --> 00:52:44,795
Good thing I know where to find him.
511
00:52:45,924 --> 00:52:47,915
Boy, this is a big pond!
512
00:52:51,123 --> 00:52:52,636
Oops! Veta!
Watch out!
513
00:52:53,283 --> 00:52:54,113
What?
514
00:52:54,363 --> 00:52:57,035
Brothers gobbles, if Veta
catches us, she'll fry us!
515
00:52:57,282 --> 00:52:58,482
Where are you?
516
00:53:01,041 --> 00:53:02,632
Georges! I'm here!
517
00:53:03,120 --> 00:53:06,429
I have hallucinations.
It's better this way...
518
00:53:07,239 --> 00:53:08,513
Let's go out.
519
00:53:12,518 --> 00:53:16,147
- Come on, sweetie!
- You're in such a hurry!
520
00:53:20,317 --> 00:53:21,545
Come on.
521
00:53:28,275 --> 00:53:31,506
- Where's the briefcase?
- No worries. I hid it.
522
00:53:31,755 --> 00:53:32,955
You did?
523
00:53:34,193 --> 00:53:36,263
One, two, three, four...
524
00:53:37,953 --> 00:53:40,102
- Five.
- What are you doing?
525
00:53:42,472 --> 00:53:44,827
Six, seven, eight, nine.
526
00:53:46,151 --> 00:53:48,711
One foot, two feet...
Please move a bit.
527
00:53:49,111 --> 00:53:50,862
This is my spot.
Don't disturb me.
528
00:53:51,070 --> 00:53:53,730
- I've got something under you.
- You're blocking my UV's!
529
00:53:53,750 --> 00:53:55,388
I buried something here!
530
00:53:57,909 --> 00:54:01,618
You buried it here to disturb me!
531
00:54:01,908 --> 00:54:04,467
You have a mouth like a port buzzer!
532
00:54:04,867 --> 00:54:06,067
Sorry!
533
00:54:27,743 --> 00:54:28,943
There she is!
534
00:57:57,458 --> 00:57:58,686
We lost her!
535
00:58:35,730 --> 00:58:37,162
You idiots lost the girl!
536
00:58:37,369 --> 00:58:41,362
Now we have to follow the billionaire
and find her before they meet!
537
00:58:42,208 --> 00:58:43,641
Boss, there he is!
538
00:58:47,207 --> 00:58:49,846
- Where to?
- Nowhere. Back to the hotel.
539
00:58:50,127 --> 00:58:51,606
You grumpy boy!
540
00:58:53,966 --> 00:58:56,924
- Keep your eyes on the road!
- You little brute!
541
01:00:05,950 --> 01:00:10,740
Look here... Let's talk
like... businessmen do.
542
01:00:11,429 --> 01:00:12,629
So talk!
543
01:00:12,829 --> 01:00:16,344
There's no use to pretend any more.
This way we won't get anywhere.
544
01:00:16,549 --> 01:00:18,857
We know what you want,
you know what we want.
545
01:00:22,547 --> 01:00:26,859
- Fifty-fifty. OK?
- No! Fifty one for us!
546
01:00:27,187 --> 01:00:31,099
Forget the cheap tricks!
You're a gentleman!
547
01:00:32,986 --> 01:00:36,693
- Fifty-fifty and we have a deal.
- OK. Agreed.
548
01:00:37,624 --> 01:00:38,852
But beware...
549
01:00:39,263 --> 01:00:43,142
No cheap tricks! Or else...
550
01:00:43,943 --> 01:00:46,376
I'm sorry. You don't know
who you're talking to.
551
01:00:46,542 --> 01:00:49,614
- I know it very well.
- No innuendo!
552
01:00:50,461 --> 01:00:52,019
I can make them myself!
553
01:01:03,779 --> 01:01:06,656
OK, fifty-fifty.
How do we go on?
554
01:01:07,337 --> 01:01:11,012
Simple. We steal the briefcase
and split the money.
555
01:01:11,617 --> 01:01:12,817
Perfect!
556
01:01:42,690 --> 01:01:44,362
- Good day.
- Come on, dear.
557
01:01:46,449 --> 01:01:47,649
What?
558
01:01:53,288 --> 01:01:54,516
Now what do we do?
559
01:01:54,728 --> 01:01:57,480
Listen! Now you're on your own,
'cause I'm busy!
560
01:01:58,127 --> 01:02:00,721
- Maybe we go out tonight.
- Maybe.
561
01:02:11,364 --> 01:02:13,400
Hi, honey! You're here!
562
01:02:14,323 --> 01:02:15,676
How are you?
563
01:02:17,883 --> 01:02:19,873
You said you had a nice Fiat!
564
01:02:20,122 --> 01:02:22,511
What's wrong with this one?
It's beautiful!
565
01:02:24,122 --> 01:02:25,322
What?
566
01:02:25,761 --> 01:02:29,470
If he's as small as his car...
Ciao!
567
01:02:29,961 --> 01:02:31,916
What was that? Wait!
568
01:02:49,596 --> 01:02:51,109
I'll go grab a paper.
569
01:02:56,675 --> 01:02:58,233
Let's not trust them.
570
01:03:04,913 --> 01:03:07,199
- He went to his room.
- Why aren't you with him?
571
01:03:07,392 --> 01:03:10,189
He wanted to ditch me.
I didn't want to push it.
572
01:03:10,631 --> 01:03:13,065
Stay here. If he comes down,
follow him.
573
01:03:22,909 --> 01:03:25,787
Come on, brother, where were you?
We switched them again!
574
01:03:25,989 --> 01:03:28,008
That's OK. Good thing
the gangsters didn't take it.
575
01:03:28,028 --> 01:03:28,983
This one's mine.
576
01:03:29,188 --> 01:03:31,568
I'll put mine in the drawer,
so we don't switch them again.
577
01:03:31,588 --> 01:03:33,782
Good.
Then I'll leave mine out.
578
01:03:36,866 --> 01:03:38,184
OK, stay here.
579
01:03:39,745 --> 01:03:43,340
If you're hungry, you've got
some cheese and leek in my bag.
580
01:03:48,184 --> 01:03:49,384
Samantha!
581
01:03:51,423 --> 01:03:54,256
- Does Mr. Juvett live here?
- Room 1901.
582
01:03:55,622 --> 01:03:57,021
Block the elevator.
583
01:04:18,017 --> 01:04:19,336
Come! Quickly!
584
01:04:19,497 --> 01:04:21,647
If you suppose the girl escaped,
585
01:04:21,857 --> 01:04:23,892
what are you waiting for?
Call the police!
586
01:04:24,136 --> 01:04:25,967
No. I can't take that risk.
587
01:04:26,536 --> 01:04:29,489
If they have caught her again
and find out I called the police,
588
01:04:29,615 --> 01:04:30,934
they'll kill her.
589
01:04:31,575 --> 01:04:33,635
You don't know them.
They are from the Syndicate.
590
01:04:33,655 --> 01:04:37,123
- What?
- Crime Syndicate. Cosa Nostra.
591
01:04:38,453 --> 01:04:41,125
What syndicate is this?
I don't get it.
592
01:04:43,412 --> 01:04:44,612
The phone.
593
01:04:48,131 --> 01:04:50,486
- Mr. Juvett?
- Yes, it's me.
594
01:04:51,250 --> 01:04:53,923
Tonight at 10 be at the Ritz Bar
with the money.
595
01:04:54,410 --> 01:04:56,718
- You'll be contacted.
- Where's my daughter?
596
01:04:57,289 --> 01:05:00,440
- Right here. Listen!
- I told you they got her!
597
01:05:00,769 --> 01:05:03,246
Daddy, don't give them money!
I'm here, in the hot...
598
01:05:03,528 --> 01:05:04,728
Quiet!
599
01:05:05,248 --> 01:05:07,477
Don't forget, Juvett!
10 o'clock, Ritz Bar.
600
01:05:11,846 --> 01:05:14,225
We must take her outta here,
she already made enough noise.
601
01:05:14,245 --> 01:05:16,201
- We stay here.
- Why?
602
01:05:17,005 --> 01:05:19,279
We'll keep an eye on Juvett.
603
01:05:20,244 --> 01:05:21,916
OK. See you tonight.
604
01:05:25,603 --> 01:05:27,400
Quickly!
Take her to the villa!
605
01:05:28,243 --> 01:05:30,392
Boss, we let them take the girl?
606
01:05:31,362 --> 01:05:34,593
It's not the girl
we're interested in, genius!
607
01:05:35,162 --> 01:05:36,480
It's the money!
608
01:05:37,240 --> 01:05:38,878
The money's next door.
609
01:05:39,800 --> 01:05:44,475
When Juvett goes to the Ritz...
Bam! We steal the money.
610
01:05:45,559 --> 01:05:49,312
We get on the first plane
and we stop only in Miami!
611
01:05:50,958 --> 01:05:52,595
Our boss is great!
612
01:05:53,997 --> 01:05:56,272
Only he could cook a plan like that!
613
01:05:56,677 --> 01:05:57,877
Of course!
614
01:05:59,436 --> 01:06:00,915
Take her upstairs!
615
01:06:04,875 --> 01:06:06,075
Boss...
616
01:06:07,034 --> 01:06:10,150
Teach and his men stayed at the hotel
and I don't like it.
617
01:06:10,873 --> 01:06:12,073
Me neither.
618
01:06:27,350 --> 01:06:28,829
- Hello?
- Hello, Juvett.
619
01:06:28,990 --> 01:06:32,504
There's a change of plans.
We meet at 9 in the hotel's bar.
620
01:06:32,869 --> 01:06:35,258
There'll be a table reservation
under your name.
621
01:06:35,549 --> 01:06:38,380
You sit and wait.
Don't forget! Go alone.
622
01:06:43,546 --> 01:06:46,106
- Who was that?
- The gangsters changed the hour.
623
01:06:46,306 --> 01:06:47,705
What was that, boss?
624
01:06:48,026 --> 01:06:50,698
Our "friend" Do is cooking
a surprise for us.
625
01:06:51,785 --> 01:06:53,343
Only the surprise...
626
01:06:56,784 --> 01:06:58,376
...will be for him.
627
01:07:00,783 --> 01:07:02,136
Step on it!
628
01:07:06,422 --> 01:07:09,219
Good evening. I brought
the suit and the shirts, sir.
629
01:07:09,421 --> 01:07:10,621
OK.
630
01:07:21,419 --> 01:07:22,771
Cut it out!
631
01:07:36,776 --> 01:07:38,094
Come on already!
632
01:07:58,731 --> 01:08:00,801
The money's in the briefcase.
Over.
633
01:08:01,250 --> 01:08:04,162
- What are you doing with that?
- Just tidying up a bit.
634
01:08:04,450 --> 01:08:06,784
You shouldn't let it there.
Many people want it...
635
01:08:06,889 --> 01:08:09,482
Leave it there!
I'm watching it.
636
01:08:10,128 --> 01:08:13,119
- What are you doing here?
- I thought you were alone.
637
01:08:14,807 --> 01:08:16,007
And bored...
638
01:08:16,167 --> 01:08:19,203
Us, women, have the gift
to make any frown disappear...
639
01:08:19,406 --> 01:08:22,921
Some brandy, some music...
A visit to a night club...
640
01:08:23,446 --> 01:08:25,083
Come on, little brute!
641
01:08:27,645 --> 01:08:29,714
Do you want to go out to watch the stars?
642
01:08:29,924 --> 01:08:32,119
- It would be my pleasure.
- On the back door.
643
01:08:33,084 --> 01:08:34,312
How funny!
644
01:08:38,242 --> 01:08:40,391
- And the briefcase?
- I'll take it.
645
01:08:41,481 --> 01:08:43,392
- It's so dark!
- You're with me.
646
01:08:43,561 --> 01:08:44,994
You little brute!
647
01:08:46,120 --> 01:08:48,076
- Come on, faster!
- What's the hurry?
648
01:08:48,280 --> 01:08:49,918
- I don't understand.
- This way.
649
01:08:51,679 --> 01:08:53,237
- That way?
- Yeah.
650
01:08:55,239 --> 01:08:57,433
- Would you like to go in here?
- In here?
651
01:08:57,678 --> 01:08:59,669
- You bad boy!
- Come on already!
652
01:09:00,438 --> 01:09:02,156
Gogu, what's the matter with you?
653
01:09:02,358 --> 01:09:04,406
What are you doing?
You of all the people...
654
01:09:04,637 --> 01:09:07,217
Shut up! It's not what you think,
this is serious stuff.
655
01:09:07,237 --> 01:09:09,333
- You're marrying her?!
- Gogu, you're crazy!
656
01:09:09,395 --> 01:09:10,748
You're tickling me!
657
01:09:41,349 --> 01:09:43,145
- Stop!
- What do we do, chief?
658
01:09:43,348 --> 01:09:44,781
Plan "Camille".
659
01:09:45,348 --> 01:09:47,542
Did you get it?
Plan "Camille".
660
01:11:31,606 --> 01:11:34,199
- Good evening, sir!
- What's this corporal doing here?
661
01:11:34,445 --> 01:11:36,225
He's not a corporal, he's the doorman.
662
01:11:36,245 --> 01:11:38,904
- What did he do to deserve this?
- Come on, drop the act!
663
01:11:38,924 --> 01:11:40,641
Come over here and we'll talk.
664
01:11:42,603 --> 01:11:45,196
- Uncle Marin, is it really you?
- Of course it's me!
665
01:11:45,922 --> 01:11:47,122
Blow!
666
01:11:48,202 --> 01:11:50,590
- Leek! It's you!
- I told you it was me!
667
01:11:50,801 --> 01:11:52,821
Give me the bag
so I can put my stuff in it.
668
01:11:52,841 --> 01:11:56,469
What? This morning
you weren't that eager!
669
01:11:56,800 --> 01:11:59,712
I'll tell you about this morning.
Come on, hand it over.
670
01:12:00,320 --> 01:12:01,520
Open it.
671
01:12:04,039 --> 01:12:05,239
Yikes!
672
01:12:05,999 --> 01:12:07,352
Cut it out!
673
01:12:07,798 --> 01:12:09,230
He took mine again!
674
01:12:09,837 --> 01:12:12,337
Let's give him his money
or the bad guys will kill his girl.
675
01:12:12,357 --> 01:12:14,357
- Who and what girl?
- I'll tell you later.
676
01:12:20,315 --> 01:12:21,873
- My toe!
- Come on already!
677
01:12:29,873 --> 01:12:31,431
Come see for yourself!
678
01:12:33,113 --> 01:12:35,024
- Lower your elbow.
- Look! See?
679
01:12:35,872 --> 01:12:39,659
- Look at him!
- He's a spitting image of you!
680
01:12:40,111 --> 01:12:42,021
Who knows where my dad wandered...
681
01:12:42,310 --> 01:12:45,188
Go around to the other door
and take care he doesn't leave.
682
01:12:45,390 --> 01:12:47,249
Bring him here
so I can give him the money.
683
01:12:47,269 --> 01:12:50,127
What if he doesn't trust me
after what happened this morning?
684
01:12:50,709 --> 01:12:52,744
- Look! The bandits!
- Who?
685
01:12:54,868 --> 01:12:56,301
- Now go!
- Where?
686
01:12:56,468 --> 01:12:58,503
To the other door! Go!
687
01:13:36,380 --> 01:13:39,927
And... rock 'n' roll again!
Come and dance!
688
01:13:43,337 --> 01:13:44,690
And now what?
689
01:13:44,897 --> 01:13:48,366
Invite the young lady to dance
and leave the briefcase on the table.
690
01:13:48,656 --> 01:13:51,295
Don't leave the ring
before the song ends.
691
01:13:58,295 --> 01:14:00,728
- You wanna dance?
- My Daddy won't let me.
692
01:15:21,677 --> 01:15:24,509
- Where's the briefcase?
- I don't know! Someone took it.
693
01:15:26,836 --> 01:15:29,190
- You stepped on my toes!
- Sorry, chief.
694
01:17:07,455 --> 01:17:09,207
What a nice beard!
695
01:17:39,888 --> 01:17:41,269
- Stop, woman!
- Good evening.
696
01:17:41,447 --> 01:17:43,482
- Where to?
- Take your gloves off me!
697
01:17:43,726 --> 01:17:46,479
What's going on here?
Madam?
698
01:17:46,806 --> 01:17:49,319
- I'm looking for my man.
- And who is your man?
699
01:17:49,525 --> 01:17:51,880
- Juvete.
- Mr. Juvett?
700
01:17:53,325 --> 01:17:55,394
That means you're Mrs. Juvett.
701
01:17:56,844 --> 01:17:59,563
I'm so sorry.
This way, please.
702
01:18:03,243 --> 01:18:04,676
- Please.
- See?
703
01:18:15,280 --> 01:18:16,480
Leek?!
704
01:18:20,279 --> 01:18:21,917
He tricked us again!
705
01:18:32,917 --> 01:18:34,747
Good evening.
God bless.
706
01:18:35,796 --> 01:18:37,627
Veta!
I'm hallucinating again!
707
01:18:38,236 --> 01:18:40,829
- Where is he?
- Mr. Juvett is dancing.
708
01:18:41,914 --> 01:18:44,303
- Mr. Juvett!
- Marin!
709
01:18:45,393 --> 01:18:46,906
- It's her!
- Mrs. Juvett!
710
01:18:47,953 --> 01:18:50,466
How can you do this to me?
Coming through!
711
01:18:50,712 --> 01:18:52,543
Step aside so I can go to him!
712
01:18:52,712 --> 01:18:56,021
God damn you all! You don't jump
like this at the end of a shovel!
713
01:18:56,231 --> 01:18:57,431
Git!
714
01:18:58,191 --> 01:18:59,391
Marin!
715
01:18:59,431 --> 01:19:01,103
Leave him alone!
He's not me!
716
01:19:01,311 --> 01:19:03,619
Marin, what did you drink?
Go away, girl!
717
01:19:03,870 --> 01:19:07,067
Who's the chick?
God damn her!
718
01:19:09,189 --> 01:19:10,781
I'll show you!
719
01:19:12,548 --> 01:19:13,946
Marin, don't run!
720
01:19:14,467 --> 01:19:15,741
Do you hear?
721
01:19:17,227 --> 01:19:18,454
Shut up!
722
01:19:19,026 --> 01:19:20,254
Give it here!
723
01:19:20,546 --> 01:19:22,184
Marin! Stop!
724
01:19:24,665 --> 01:19:27,020
Don't run!
You can't get away from me!
725
01:19:41,062 --> 01:19:42,653
God damn you all!
726
01:19:44,501 --> 01:19:46,014
Here, eat this!
727
01:19:48,340 --> 01:19:50,649
I'll tear you in pieces
when I get to you!
728
01:19:57,259 --> 01:20:00,295
Mr. Juvett!
You took the girl!
729
01:20:06,057 --> 01:20:07,775
- What do you want?
- Fifty-fifty.
730
01:20:08,137 --> 01:20:09,888
- The million!
- The million...
731
01:20:11,416 --> 01:20:12,768
Take this!
732
01:20:26,532 --> 01:20:28,329
Veta, give me a hand!
733
01:21:01,845 --> 01:21:03,119
This is good.
734
01:21:05,124 --> 01:21:06,523
Come give me a kiss.
735
01:21:07,804 --> 01:21:09,442
God bless your eyes!
736
01:21:20,241 --> 01:21:21,514
I'm blind!
737
01:21:28,039 --> 01:21:29,992
- Good evening.
- What happened, Mr. Gogu?
738
01:21:30,079 --> 01:21:33,753
- They kidnapped uncle Marin.
- Can't be! I gave them the money!
739
01:21:34,158 --> 01:21:37,753
You gave them the leek!
You switched the cases again.
740
01:21:39,237 --> 01:21:41,989
- My rib!
- They thought it was me.
741
01:21:42,316 --> 01:21:45,307
- And the money?
- I don't know. Marin had it.
742
01:21:45,995 --> 01:21:48,907
But the money wasn't there
when he was kidnapped.
743
01:21:50,354 --> 01:21:51,554
The phone.
744
01:21:53,114 --> 01:21:55,104
No. You get it.
It must be them.
745
01:21:56,193 --> 01:21:57,706
Hello? Samantha Juvett.
746
01:21:58,433 --> 01:22:00,503
Samantha, do you want your daddy back?
747
01:22:00,672 --> 01:22:01,468
Yes.
748
01:22:01,672 --> 01:22:05,221
Bring the million to the villa.
Tonight. You know the way.
749
01:22:05,392 --> 01:22:08,667
Be careful! No tricks!
Otherwise you'll be an orphan!
750
01:22:08,831 --> 01:22:10,031
Hello!
751
01:22:11,471 --> 01:22:14,029
What do we do?
All banks are closed now.
752
01:22:14,229 --> 01:22:18,221
No need for no bank, Mister!
They've gone too far this time!
753
01:22:18,428 --> 01:22:21,340
They made one mistake:
They kidnapped my uncle!
754
01:22:21,788 --> 01:22:23,778
Show me the way to the villa, Miss.
755
01:22:27,307 --> 01:22:28,507
My neck!
756
01:22:35,265 --> 01:22:36,465
Sache!
757
01:22:38,745 --> 01:22:41,099
- Who's there?
- It's me, Gogu!
758
01:22:41,904 --> 01:22:44,622
- Gogu, Pupaza's son!
- What, you can't sleep?
759
01:22:44,783 --> 01:22:47,615
Gather all the southerners!
They kidnapped Uncle Marin!
760
01:22:47,862 --> 01:22:52,457
- Wait! Let me put my trousers on.
- Leave the trousers! Hurry!
761
01:22:54,861 --> 01:22:56,374
Stay together!
762
01:23:10,058 --> 01:23:13,015
You stupid sods!
You wanted to get my Marin drunk?
763
01:23:21,815 --> 01:23:23,134
Not like that!
764
01:23:40,372 --> 01:23:41,645
Shut up!
765
01:23:42,890 --> 01:23:44,323
Are you sleeping, Curly?
766
01:23:44,530 --> 01:23:46,918
What happened, Uncle Marin?
Did you fight them all?
767
01:23:47,089 --> 01:23:48,761
Gogu... Fight who?
768
01:23:50,849 --> 01:23:55,046
- They can't hold their liquor!
- Gogu, you came!
769
01:23:56,048 --> 01:23:57,561
It's me, Auntie!
770
01:23:58,607 --> 01:24:01,838
Mr. Juvett!
How do you dooo...
771
01:24:04,606 --> 01:24:06,801
Uncle Marin!
Can you hear me?
772
01:24:08,966 --> 01:24:10,318
My briefcase!
773
01:24:11,325 --> 01:24:12,996
Mr. Juvett, your briefcase.
774
01:24:14,084 --> 01:24:15,516
But who are you?
775
01:24:16,323 --> 01:24:18,553
I'm sorry, I forgot to introduce myself.
776
01:24:29,641 --> 01:24:32,200
Easy, don't shake him,
I need him in one piece.
777
01:24:33,280 --> 01:24:35,669
- Do you need any medicine?
- What medicine?
778
01:24:35,960 --> 01:24:39,554
- I'll give him some pickle cabbage.
- OK. What do we do with them?
779
01:24:39,839 --> 01:24:42,353
Someone will take care of them.
780
01:24:51,476 --> 01:24:52,676
Move!
781
01:25:01,354 --> 01:25:03,265
- Do you have a light?
- Yes.
782
01:25:10,673 --> 01:25:13,583
I'm sorry, sir,
you can't smoke on the plane.
783
01:25:18,830 --> 01:25:21,025
You remind me of my wife.
784
01:25:21,470 --> 01:25:24,029
She doesn't allow me
to smoke in the house.
785
01:25:24,909 --> 01:25:26,109
Please.
786
01:25:28,628 --> 01:25:31,904
Cosa Nostra, you say?
We showed them good.
787
01:25:32,508 --> 01:25:35,544
Daddy, let's stay in Romania
for one more week. Come on!
788
01:25:35,747 --> 01:25:37,658
Then we'll travel with my plane.
789
01:25:37,947 --> 01:25:40,904
- Is there an airport in Bailesti?
- An airport in Bailesti?
790
01:25:42,186 --> 01:25:43,618
Did you hear that?
791
01:25:43,785 --> 01:25:46,252
Shut up! The pasture
is flat as a pancake!
792
01:25:46,864 --> 01:25:48,855
Can we make an airport in Bailesti?
793
01:25:49,064 --> 01:25:52,453
- If we must, we'll do it!
- We'll do it!
794
01:25:58,382 --> 01:26:01,532
Veta, remind me to teach you
"mouth to mouth breathing".
53881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.