All language subtitles for Nea.Marin.Miliardar.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:32,139 --> 00:07:33,489 UNCLE MARIN, THE BILLIONAIRE 2 00:07:50,615 --> 00:07:51,842 Gogu! 3 00:07:54,054 --> 00:07:56,249 I'm not leaving you, Uncle Marin! 4 00:07:56,654 --> 00:07:59,531 - You're disturbing! - I have someone inside! 5 00:08:00,093 --> 00:08:04,290 - Pull me, Gogu! Pull! - We're pulling, Uncle Marin! 6 00:08:11,411 --> 00:08:13,650 - Don't hit me, lady! - Why did you pull me out? 7 00:08:15,170 --> 00:08:16,398 Why? 8 00:08:19,409 --> 00:08:21,695 - Where are you, Uncle Marin? - I'm here, nephew. 9 00:08:21,848 --> 00:08:23,520 Why did you hit me? 10 00:08:24,048 --> 00:08:26,163 - On which door did you get off? - This one. 11 00:08:26,647 --> 00:08:28,877 - How did you do it? - I didn't do anything. 12 00:08:29,047 --> 00:08:30,685 - They did. - What did they do? 13 00:08:30,887 --> 00:08:34,674 Once I told them I want to get out, they pushed me to the back and out. 14 00:08:35,886 --> 00:08:37,796 Good thing you saved the bag. 15 00:08:38,005 --> 00:08:40,265 Veta would have killed me. She got it from her mother. 16 00:08:40,285 --> 00:08:42,593 - Now what? - We go to the hotel. 17 00:08:42,924 --> 00:08:44,243 Come on. 18 00:08:45,004 --> 00:08:47,472 - Which hotel? - The big one. 19 00:08:47,962 --> 00:08:52,080 Couldn't it be some place else? You had to get a room in the big one. 20 00:08:52,322 --> 00:08:54,118 I told you I worked there. 21 00:08:54,521 --> 00:08:57,319 And a friend of mine works at the front desk. 22 00:08:57,601 --> 00:08:59,238 Gogu, you're stupid. 23 00:08:59,520 --> 00:09:02,330 If you work here, why didn't we get here in the first place? 24 00:09:02,640 --> 00:09:03,993 Wait a sec! 25 00:09:06,159 --> 00:09:07,990 Come on! Go! 26 00:09:09,479 --> 00:09:13,437 - What a lemon! Look at him! - You'll see lots of them around. 27 00:09:21,236 --> 00:09:22,634 This is the one. 28 00:09:23,315 --> 00:09:24,714 - Give me the bag. - Why? 29 00:09:24,875 --> 00:09:26,354 - Give me the bag. - Why? 30 00:09:26,595 --> 00:09:29,313 Give me the bag! We're making fools of ourselves! 31 00:09:29,674 --> 00:09:31,505 Why? She's got one too. 32 00:09:32,034 --> 00:09:34,796 - That one's from the shop. - Mine's from my mother-in-law. 33 00:09:34,873 --> 00:09:38,467 Come on, Uncle Marin! You want to sleep on the beach, in a boat again? 34 00:09:38,872 --> 00:09:40,385 - Not quite. - See? 35 00:09:41,552 --> 00:09:42,752 Stay here. 36 00:09:46,631 --> 00:09:47,831 Oh! 37 00:09:53,309 --> 00:09:54,788 Well I never... 38 00:09:55,188 --> 00:09:57,463 God forbid! Where did I end up? I'm screwed. 39 00:10:01,747 --> 00:10:03,226 - What? - You got a room? 40 00:10:03,427 --> 00:10:04,746 You know we're full. 41 00:10:04,907 --> 00:10:06,955 - Who do you want it for? - For Uncle Marin. 42 00:10:07,506 --> 00:10:10,078 If you don't get me a room, I'll make a fool of myself. 43 00:10:11,106 --> 00:10:12,743 - Yeah, right. - Can I have a room? 44 00:10:12,905 --> 00:10:14,304 - I can't... - Sache! 45 00:10:14,465 --> 00:10:16,183 ...say "no" to you! I've got an idea. 46 00:10:16,385 --> 00:10:18,683 I've got an apartment for an American billionaire. 47 00:10:18,703 --> 00:10:21,561 He missed his flight at Frankfurt, so he comes only tomorrow. 48 00:10:21,663 --> 00:10:23,493 - Bring your uncle. - OK! 49 00:10:27,022 --> 00:10:28,500 We don't have any. 50 00:10:29,661 --> 00:10:32,221 Uncle Marin! God took you in his hand. 51 00:10:32,981 --> 00:10:35,680 - You'll get a billionaire's room. - I won't sleep in there! 52 00:10:35,700 --> 00:10:38,692 Leave that damn bag! You're a billionaire now! 53 00:10:39,140 --> 00:10:41,653 - I have stuff inside! - Put it in this one. 54 00:10:42,179 --> 00:10:44,613 Take care not to lose the bag, or Veta will kill me! 55 00:10:45,538 --> 00:10:47,256 I'll bring it to you in the morning. 56 00:10:48,817 --> 00:10:50,170 Follow me. 57 00:10:55,616 --> 00:10:58,527 - Come here. Hi, Sache. - How do you do. 58 00:10:59,055 --> 00:11:01,250 What did you do? Whom did you bring? 59 00:11:01,495 --> 00:11:03,394 - You sure he's your uncle? - Yes, it's him. 60 00:11:03,414 --> 00:11:04,893 And he's got his leek with him! 61 00:11:05,094 --> 00:11:06,952 - What did you do? - What are you doing? 62 00:11:06,974 --> 00:11:08,784 - I'll throw this away. - Give it here! 63 00:11:08,853 --> 00:11:11,447 Take the key, lock him inside and bring back the key. 64 00:11:13,013 --> 00:11:15,731 Take him on the back stairs, so no one sees him. 65 00:11:16,692 --> 00:11:19,045 You don't leave the room even if it's on fire! 66 00:11:19,210 --> 00:11:22,282 Yikes! And where can I... You know... When nature calls. 67 00:11:22,450 --> 00:11:25,088 - You'll manage in there. - Inside? Are you sure? 68 00:11:25,249 --> 00:11:27,160 - Take him up! - Come on. 69 00:11:31,168 --> 00:11:33,079 - Is this an oleander? - Palm tree. 70 00:11:34,088 --> 00:11:35,964 Ana... I'll be right back. 71 00:11:37,527 --> 00:11:39,483 - Who's that chick? - A girl. 72 00:11:40,447 --> 00:11:43,706 You don't come back to the village if your intentions are not honorable. 73 00:11:43,726 --> 00:11:46,762 If you want some from her, first you marry her. Got it? 74 00:11:46,885 --> 00:11:48,085 What? 75 00:11:49,684 --> 00:11:51,561 - This is wonderful! - Hello. 76 00:11:52,603 --> 00:11:54,275 Take him outta here! 77 00:11:56,363 --> 00:11:58,922 What's she saying? Where does she know me from? 78 00:11:59,482 --> 00:12:02,435 Is this a respectable hotel? If Veta finds out, she'll skin me! 79 00:12:03,801 --> 00:12:05,553 - What? - Start running! 80 00:12:09,920 --> 00:12:11,512 I don't want to create trouble. 81 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Don't worry. I'll wake you in the morning. 82 00:12:15,319 --> 00:12:18,311 You should come really early, so they won't find me here. 83 00:12:18,679 --> 00:12:19,879 OK, get in! 84 00:12:22,677 --> 00:12:25,066 - Gogu... - Get in! It's drafty! 85 00:14:15,414 --> 00:14:19,167 And now the latest news from the international news agencies. 86 00:14:19,373 --> 00:14:21,707 This morning, only a few minutes after taking off, 87 00:14:21,772 --> 00:14:25,047 a Bluestar aircraft on route from Frankfurt to Hong Kong 88 00:14:25,251 --> 00:14:27,128 was hijacked by two men. 89 00:14:27,611 --> 00:14:31,808 At their request, the pilot took course to Cape Green Islands. 90 00:14:32,970 --> 00:14:36,041 Above the Mediterranean Sea the two men jumped from the plane 91 00:14:36,249 --> 00:14:38,843 with a hostage whose name remains unknown. 92 00:14:39,089 --> 00:14:42,285 The plane returned safely to Frankfurt. 93 00:15:03,723 --> 00:15:04,923 God damn... 94 00:15:52,753 --> 00:15:53,953 Right. 95 00:15:59,391 --> 00:16:02,064 - The billionaire called. - Everything's ready. 96 00:16:02,311 --> 00:16:05,939 Let me go, please! I've never seen a billionaire. Only in the movies. 97 00:16:06,150 --> 00:16:08,027 - Please, please! - OK, go. 98 00:16:08,990 --> 00:16:10,342 Here's the key. 99 00:16:22,146 --> 00:16:23,659 One, two... 100 00:16:36,104 --> 00:16:38,571 It's raining a bit. Gogu, where are you? 101 00:16:58,579 --> 00:17:02,890 - Should I take the laundry? - I'll be out in a minute. 102 00:17:10,817 --> 00:17:14,286 Gogu, it's good you came. The flies almost ate me alive. 103 00:17:17,775 --> 00:17:19,891 My rags! They stole my rags! 104 00:17:20,974 --> 00:17:22,407 Who took my rags? 105 00:17:23,893 --> 00:17:25,451 Give back my rags! 106 00:18:32,519 --> 00:18:35,113 - May I come in? - Let me get out first. 107 00:18:39,118 --> 00:18:40,676 Will you eat some more? 108 00:18:44,917 --> 00:18:46,430 I took your clothes. 109 00:18:46,956 --> 00:18:49,948 In half an hour..."finish". 110 00:18:52,074 --> 00:18:53,274 Finish... 111 00:18:58,073 --> 00:18:59,904 If Veta finds out, she'll kill me. 112 00:19:19,350 --> 00:19:20,577 Finish... 113 00:19:23,588 --> 00:19:25,827 Make sure everything's OK. And something else... 114 00:19:25,907 --> 00:19:27,864 I found out he likes yellow roses. 115 00:19:37,745 --> 00:19:39,064 Your suitcase. 116 00:19:43,224 --> 00:19:45,135 Please rent an American car for me. 117 00:19:46,344 --> 00:19:47,544 Very well. 118 00:19:59,260 --> 00:20:00,659 May I help you? 119 00:20:02,340 --> 00:20:03,540 He's here. 120 00:20:05,699 --> 00:20:07,132 Welcome, Mr. Juvett. 121 00:20:08,779 --> 00:20:10,734 - I'm honoured. Take the key. - Yes. 122 00:20:11,138 --> 00:20:12,537 I'll go with you. 123 00:20:22,175 --> 00:20:23,375 Deal them. 124 00:20:27,254 --> 00:20:30,291 - Chief, he's here. - OK. Anything else? 125 00:20:30,894 --> 00:20:33,487 - Mo's here too. - We'll take care of him. 126 00:20:34,533 --> 00:20:37,172 Stay in the lobby and report any move of the billionaire 127 00:20:37,413 --> 00:20:38,765 and of the enemy gang. 128 00:20:39,012 --> 00:20:40,331 OK, chief. 129 00:20:45,291 --> 00:20:48,442 The countdown has begun. The billionaire has arrived 130 00:20:48,771 --> 00:20:52,159 With the million he'll give to Do in exchange for the girl. 131 00:20:52,769 --> 00:20:56,522 - And we'll do the biggest job ever. - Excellent, chief. 132 00:20:56,728 --> 00:20:59,606 Only you, chief, could have such a brilliant idea. 133 00:21:03,487 --> 00:21:04,920 - Five aces. - What? 134 00:21:05,687 --> 00:21:06,960 I'm the fifth. 135 00:21:15,645 --> 00:21:16,845 Go. 136 00:21:23,162 --> 00:21:24,436 He's here. 137 00:21:25,482 --> 00:21:26,682 Chief! 138 00:21:28,522 --> 00:21:30,239 - Chief, he's here. - OK. 139 00:21:31,201 --> 00:21:32,873 Gather up on the terrace. 140 00:21:34,161 --> 00:21:35,639 This way, please. 141 00:21:40,599 --> 00:21:43,511 Gogu, where the hell are you? 142 00:21:50,758 --> 00:21:53,065 - Buy a briefcase, please. - Of course. 143 00:21:54,676 --> 00:21:55,904 For you. 144 00:21:56,476 --> 00:21:58,591 No, thank you. We don't accept tips. 145 00:21:58,955 --> 00:22:00,155 Asshole! 146 00:22:00,315 --> 00:22:01,828 Please make yourself at home. 147 00:22:27,349 --> 00:22:28,862 God damn you, Gogu! 148 00:22:54,863 --> 00:22:57,172 Your briefcase. I hope it's suitable. 149 00:23:55,850 --> 00:23:57,283 - Did you ring? - Me? 150 00:23:57,610 --> 00:23:58,810 You! 151 00:23:59,170 --> 00:24:00,648 Kill me... Call me! 152 00:24:01,889 --> 00:24:04,005 - Ding dong! - Ding dong? 153 00:24:04,609 --> 00:24:06,041 Ding dong! 154 00:24:08,768 --> 00:24:11,327 Her mind is as short as her skirt. 155 00:24:37,922 --> 00:24:39,274 Ding dong! 156 00:25:04,556 --> 00:25:06,945 - Yes, I'm listening. - Did you bring the money? 157 00:25:07,195 --> 00:25:08,395 Yes. 158 00:25:08,435 --> 00:25:11,905 An American car without a driver awaits in front of the hotel. 159 00:25:12,115 --> 00:25:15,584 Get in that car. You will receive further instructions. Is that clear? 160 00:25:15,994 --> 00:25:17,666 OK. I'll be down in a minute. 161 00:25:36,309 --> 00:25:38,027 - Uncle! - My glasses. 162 00:25:40,828 --> 00:25:42,227 Don't hit me! 163 00:25:51,946 --> 00:25:53,220 Get 'em out! 164 00:26:26,578 --> 00:26:28,170 You idiots! 165 00:26:38,736 --> 00:26:40,215 My pillow... 166 00:26:45,655 --> 00:26:49,044 Come on! Did you all eat today? Come on already! 167 00:26:49,894 --> 00:26:51,373 Look at him! 168 00:26:52,614 --> 00:26:55,490 I'm wasting my time with you! OK, that's enough! 169 00:26:56,612 --> 00:27:00,047 These clothes are too white. Now the smallest dirt will show. 170 00:27:01,331 --> 00:27:04,164 Gogu forgot his glasses. That's why he got lost. 171 00:27:05,610 --> 00:27:07,202 God damn you, Gogu! 172 00:27:08,210 --> 00:27:09,848 Where's that bag? 173 00:27:22,807 --> 00:27:24,364 The billionaire! 174 00:27:26,286 --> 00:27:28,906 - He's in disguise! - He's more cunning than we thought. 175 00:27:29,005 --> 00:27:30,484 We go after him. 176 00:27:31,965 --> 00:27:34,159 - Easy! - Pay more attention! 177 00:27:34,564 --> 00:27:35,764 We?! 178 00:27:40,643 --> 00:27:43,759 - Listen, would you be so kind... - Wait, can't you see I'm busy? 179 00:27:44,042 --> 00:27:46,033 You, Italians, are very cute. 180 00:27:46,722 --> 00:27:50,191 And you, Romanian girls, are warm and sensual... 181 00:27:50,921 --> 00:27:52,274 - All right? - Very good. 182 00:27:52,521 --> 00:27:53,721 Hands off! 183 00:27:54,000 --> 00:27:55,273 - What? - Sorry. 184 00:27:56,599 --> 00:27:58,351 Listen. Are you free tonight? 185 00:27:58,639 --> 00:28:01,835 - No. I'm very busy. - Come on! Yes or no? 186 00:28:02,398 --> 00:28:03,598 Yes. 187 00:28:04,398 --> 00:28:06,831 I'll pick you up tonight in my car. 188 00:28:07,077 --> 00:28:08,277 What car? 189 00:28:08,557 --> 00:28:11,196 A cool one, a Fiat. Bye, sweetie. 190 00:28:11,397 --> 00:28:13,273 Bye, love! I'll be waiting! 191 00:28:14,076 --> 00:28:15,828 I'll be waiting, you clown! 192 00:28:16,276 --> 00:28:18,152 - You finished? - Finish what? 193 00:28:18,355 --> 00:28:20,391 - With your client. - What do you want? 194 00:28:20,595 --> 00:28:24,188 - I'd like to buy that fur vest. - Your money's no good in here. 195 00:28:25,313 --> 00:28:29,100 - Let's go over there then. - Only foreign currency. 196 00:28:29,952 --> 00:28:31,863 Got it? What? 197 00:28:37,591 --> 00:28:40,548 What a surprise! Mr. Marlon Juvett! 198 00:28:40,910 --> 00:28:43,185 - Sorry I didn't recognise you. - Marin Juvete. 199 00:28:43,430 --> 00:28:46,978 These clothes suit you... How can I help you? 200 00:28:47,349 --> 00:28:49,146 - Go! - OK, chief. 201 00:28:50,029 --> 00:28:53,338 Do you like this fur vest? Your wife would love it. 202 00:29:00,986 --> 00:29:02,464 - How many? - What? 203 00:29:02,745 --> 00:29:04,064 - Calluses. - Two. 204 00:29:04,385 --> 00:29:05,943 You're just a beginner. 205 00:29:09,824 --> 00:29:12,577 - Do you like it? - Yes. It's Veta's size. 206 00:29:12,904 --> 00:29:16,293 - Shall I wrap it? - But how about the money? 207 00:29:16,823 --> 00:29:21,020 I see. I'll put it on your tab. The billionaire never carries money... 208 00:29:21,462 --> 00:29:24,419 Poor him! Tell him to come to me, I'll give him some money. 209 00:29:28,260 --> 00:29:31,490 - What's that? - A radio and tape player. 210 00:29:31,979 --> 00:29:35,255 It works with batteries, power outlet or in your car. 211 00:29:35,658 --> 00:29:36,932 My car? 212 00:29:41,977 --> 00:29:46,414 Bro, you're skinny like hell! You could use professional help. 213 00:29:46,936 --> 00:29:48,415 - Will you buy it? - What? 214 00:29:48,616 --> 00:29:50,686 The tape player. Shall I wrap it? 215 00:29:52,415 --> 00:29:55,292 - You want a few cartons? - What should I do with them? 216 00:29:56,414 --> 00:29:58,131 But what about the money? 217 00:29:58,373 --> 00:30:01,046 I understand. We'll do the same as with your briefcase. 218 00:30:01,253 --> 00:30:04,085 - This is where Gogu took it! - We'll put it on your tab. 219 00:30:04,292 --> 00:30:06,965 Why on the tab? I have money on me. 220 00:30:11,171 --> 00:30:12,371 Yikes! 221 00:30:20,290 --> 00:30:22,803 What match, Mister? It's long finished. 222 00:30:27,407 --> 00:30:29,682 An interview for the BBC! Mr. Juvett! 223 00:30:29,967 --> 00:30:32,002 Leave me alone! Don't you have jobs? 224 00:30:44,884 --> 00:30:46,084 Stop! 225 00:30:47,044 --> 00:30:48,244 At ease! 226 00:30:51,163 --> 00:30:52,391 Hard as hell! 227 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Now! 228 00:31:22,676 --> 00:31:23,950 So be it... 229 00:31:29,034 --> 00:31:31,502 Why didn't you say the water's so shallow? 230 00:31:43,392 --> 00:31:44,592 Hello. 231 00:31:49,711 --> 00:31:52,065 Geta! Towels for 19! 232 00:31:57,148 --> 00:31:59,867 - Hello, Mr. Manager. - I told you to wear glasses. 233 00:32:00,508 --> 00:32:01,735 I'm sorry. 234 00:32:03,707 --> 00:32:04,981 Good day. 235 00:32:10,066 --> 00:32:11,738 - Mr. Manager. - What? 236 00:32:11,946 --> 00:32:13,458 - The trousers. - Yes. 237 00:32:27,902 --> 00:32:29,102 Sorry. 238 00:32:31,701 --> 00:32:32,901 Gogu! 239 00:32:34,301 --> 00:32:35,892 Where have you been? 240 00:32:36,380 --> 00:32:39,497 - Is it really you, Uncle Marin? - Of course. Who else? 241 00:32:40,299 --> 00:32:41,857 You look like hell. 242 00:32:43,139 --> 00:32:45,573 Stop shaking your head! You make me dizzy! 243 00:32:45,819 --> 00:32:48,696 - I wish I could. But I can't. - Someone gave you a fright? 244 00:32:49,898 --> 00:32:53,014 Let aside the fright... But the blow... 245 00:32:53,657 --> 00:32:56,124 - He hit me right here... - Where? 246 00:32:56,496 --> 00:32:59,612 In the elevator. He hit me and now my head keeps twitching. 247 00:32:59,855 --> 00:33:01,846 Gogu, your mind is wandering. 248 00:33:02,694 --> 00:33:05,606 Stop it! I caught it too. What elevator? 249 00:33:06,894 --> 00:33:08,485 The elevator, this morning, 250 00:33:08,733 --> 00:33:11,805 When you were wearing those fancy clothes... 251 00:33:13,213 --> 00:33:15,772 When did you have the time to change clothes? 252 00:33:15,932 --> 00:33:18,651 In the elevator? This morning? You and me? 253 00:33:18,892 --> 00:33:20,609 - You and me. - Gogu! 254 00:33:21,531 --> 00:33:24,841 Come to your senses and don't drink this much! 255 00:33:27,369 --> 00:33:30,008 - If I smack you, I'll fix you! - It would be nice. 256 00:33:32,568 --> 00:33:34,877 - Come here! - Easy! 257 00:33:36,208 --> 00:33:37,408 Now! 258 00:33:39,687 --> 00:33:41,040 Is this better? 259 00:33:42,446 --> 00:33:43,959 This is much better! 260 00:33:45,446 --> 00:33:49,597 You slept on the wrong side and had a nightmare. 261 00:33:50,245 --> 00:33:52,122 - No pillow... - Let's go. 262 00:33:53,444 --> 00:33:54,923 What are you doing? 263 00:33:55,764 --> 00:33:58,913 I want to walk forward, but my feet take me backwards. 264 00:33:59,162 --> 00:34:00,959 So walk backwards! 265 00:34:04,641 --> 00:34:08,759 My controls are screwed, like Tasulica's bike! 266 00:34:09,920 --> 00:34:13,833 He crossed the chain, so he needed to pedal backwards! 267 00:34:20,279 --> 00:34:21,757 Watch it, Gogu! 268 00:34:31,636 --> 00:34:32,836 Uncle Marin! 269 00:34:44,473 --> 00:34:46,828 Uncle Marin! Where are you? 270 00:35:01,509 --> 00:35:02,908 - Here. - I don't want it. 271 00:35:04,349 --> 00:35:06,339 - It will do you good. - Hands off! 272 00:35:06,588 --> 00:35:09,588 You don't solve anything this way. Everything will be over soon. 273 00:35:13,187 --> 00:35:15,257 - Boss, a word. - Take her upstairs. 274 00:35:17,946 --> 00:35:19,146 Move! 275 00:35:20,586 --> 00:35:21,786 Come on. 276 00:35:22,506 --> 00:35:24,097 - He didn't come. - What? 277 00:35:24,945 --> 00:35:26,536 - He didn't come? - No. 278 00:35:28,983 --> 00:35:30,302 We'll call him. 279 00:35:30,543 --> 00:35:32,295 - Move. - Leave me alone! 280 00:35:32,743 --> 00:35:34,812 - I told you to move. - Let go of me! 281 00:35:34,942 --> 00:35:36,534 Come on, baby... 282 00:35:37,422 --> 00:35:39,014 This way. Come on. 283 00:36:01,217 --> 00:36:03,411 I really don't understand you, Mr. Juvett. 284 00:36:03,656 --> 00:36:05,996 - I thought you were a gentleman. - Where's Samantha? 285 00:36:06,016 --> 00:36:08,245 - Why didn't you come? - This is outrageous! 286 00:36:08,455 --> 00:36:10,475 You attack me in the elevator and then you... 287 00:36:10,495 --> 00:36:12,395 What?! You were attacked in the elevator? 288 00:36:12,415 --> 00:36:13,994 - So you didn't know? - No. It wasn't me. 289 00:36:14,014 --> 00:36:15,732 It means another gang got involved. 290 00:36:15,934 --> 00:36:18,243 - Did they take your money? - No. 291 00:36:18,733 --> 00:36:20,485 Perfect. This is how we'll do... 292 00:36:20,693 --> 00:36:23,127 We don't do anything until I talk to my daughter. 293 00:36:23,613 --> 00:36:24,813 Go get her. 294 00:36:27,931 --> 00:36:29,284 Just a moment, Juvett. 295 00:36:31,890 --> 00:36:33,801 - She's gone, boss! - How so? 296 00:36:34,530 --> 00:36:36,918 I don't know! Paul's out and the girl's missing. 297 00:36:37,129 --> 00:36:38,403 Go get her! 298 00:36:39,529 --> 00:36:41,962 Mr. Juvett, We'll contact you later. 299 00:36:52,086 --> 00:36:53,838 - There he is! - Mr. Juvett! 300 00:36:57,924 --> 00:36:59,124 I lost them. 301 00:37:00,084 --> 00:37:02,154 - No, I didn't! - One last question! 302 00:37:05,643 --> 00:37:06,871 Go get him! 303 00:37:10,002 --> 00:37:11,202 Occupied. 304 00:37:11,602 --> 00:37:12,921 Take care of him. 305 00:37:15,561 --> 00:37:17,677 It's occupied. Take care of her. 306 00:37:35,597 --> 00:37:37,188 The briefcase is ours. 307 00:37:39,676 --> 00:37:40,876 Please. 308 00:37:41,756 --> 00:37:42,956 Oh, boy! 309 00:37:43,195 --> 00:37:45,834 What boys? Screw 'em! Just some pussies! 310 00:38:01,631 --> 00:38:05,589 What did you do, idiots? I paid for your Judo lessons! 311 00:38:05,830 --> 00:38:08,902 - I tried to do a Uki-Makikomi. - You tried. And? 312 00:38:09,110 --> 00:38:11,464 And he counterattacked with a Uki-Tsurikomi. 313 00:38:11,669 --> 00:38:14,741 Why didn't you attack him with a Usket-Ne? 314 00:38:15,029 --> 00:38:18,782 - I missed that lesson, chief. - You missed it too? 315 00:38:18,988 --> 00:38:20,626 I tried a Kuso-Togikae. 316 00:38:20,828 --> 00:38:23,387 He's lying, chief. He didn't get to do a thing, 317 00:38:23,587 --> 00:38:25,817 because he threw him with a Nikoro-Tikawa 318 00:38:26,027 --> 00:38:27,617 with the head in the WC. 319 00:38:27,785 --> 00:38:30,015 Lucky him for the civilised people who flush... 320 00:38:30,185 --> 00:38:32,096 - It isn't true? - They didn't flush? 321 00:38:32,305 --> 00:38:36,183 - I bet he's a black belt. - His style, Nikoro-Tikawa! 322 00:38:37,824 --> 00:38:40,735 - He's fast as lightning. - He knotted our legs. 323 00:38:40,903 --> 00:38:42,700 I'll unknot them. 324 00:38:45,102 --> 00:38:47,058 - Did he see your faces? - Not mine. 325 00:38:47,302 --> 00:38:49,815 No, because the toilet seat had fallen on his head. 326 00:38:54,581 --> 00:38:55,979 Worthless! 327 00:38:58,019 --> 00:39:01,090 Buy Monte Cattini stock and let me know. 328 00:39:13,176 --> 00:39:15,974 What effects will have the actual economic crisis? 329 00:39:16,136 --> 00:39:17,046 Who? 330 00:39:17,256 --> 00:39:18,923 - Will you support the dollar? - Me? 331 00:39:19,095 --> 00:39:21,595 "American Herald" writes you don't agree with Rockefeller. 332 00:39:21,615 --> 00:39:23,570 Who? I don't even know him. 333 00:39:25,614 --> 00:39:28,662 Readers of "Femme d'aujour d'hul" want to know if you're a friend 334 00:39:28,733 --> 00:39:30,290 or an adversary to the women. 335 00:39:31,772 --> 00:39:32,972 Hello? 336 00:39:33,132 --> 00:39:34,564 Mr. Juvett's apartment. 337 00:39:34,851 --> 00:39:38,002 Rome? Just a moment. He's very busy right now. 338 00:39:38,571 --> 00:39:40,208 - Mr. Juvett! - Juvete! 339 00:39:40,330 --> 00:39:42,890 Your stock agent in Rome has a 40000 portfolio. 340 00:39:43,650 --> 00:39:46,004 - Quite a lot. - Too many. Sell! 341 00:39:46,809 --> 00:39:49,198 What about the monster in Loch Ness? 342 00:39:49,449 --> 00:39:51,837 I don't drink Ness, only Turkish. 343 00:39:53,408 --> 00:39:56,170 What about the competition between the dollar and the mark? 344 00:39:56,208 --> 00:39:57,408 Equal match. 345 00:39:57,967 --> 00:40:00,386 When will you sign the contract with United Petroleum? 346 00:40:00,406 --> 00:40:01,634 In the morning. 347 00:40:04,245 --> 00:40:06,634 - Hello? Mr. Juvett! - Juvete! 348 00:40:06,845 --> 00:40:09,074 Rome announces a gain of 2 million dollars. 349 00:40:12,324 --> 00:40:14,996 It's so easy for some people to earn money! 350 00:40:15,843 --> 00:40:18,755 Hello? Just a moment, please. Athens calling. 351 00:40:18,923 --> 00:40:21,062 If it's Athena, Besleaga's wife, I'm not here! 352 00:40:21,082 --> 00:40:23,277 I'm sorry, Mr. Juvett is not... 353 00:40:24,202 --> 00:40:27,273 Do you foresee financial problems for Mr. Nyarkos? 354 00:40:27,521 --> 00:40:29,636 I don't know. To each his own... 355 00:40:31,079 --> 00:40:33,070 I'm sorry. Do you have any mustard? 356 00:40:33,239 --> 00:40:34,439 Leave me alone! 357 00:40:34,599 --> 00:40:37,795 They say negotiations with Seiko are close to finalisation. 358 00:40:38,278 --> 00:40:41,906 Take it, man. I've got an acre back home. 359 00:40:45,677 --> 00:40:47,507 Onions, garlic, everything! 360 00:40:49,436 --> 00:40:51,506 What can you tell us about Operation Veta? 361 00:40:51,716 --> 00:40:54,574 Veta?! That's enough! How did they know about Veta's surgery? 362 00:40:54,595 --> 00:40:55,914 Everybody out! 363 00:40:56,795 --> 00:40:58,069 Move! 364 00:41:00,153 --> 00:41:01,950 Enough with those pictures! 365 00:41:02,113 --> 00:41:03,313 You too! 366 00:41:03,633 --> 00:41:04,985 Come on! 367 00:41:11,031 --> 00:41:12,942 What? You choked on something? 368 00:41:16,430 --> 00:41:19,228 - May I use the phone? - You may have it for good. 369 00:41:41,425 --> 00:41:42,983 - I'll go now. - Really? 370 00:41:43,584 --> 00:41:45,495 - I'll go now. - Good for you. 371 00:41:49,263 --> 00:41:51,857 God damned bag! Where should I hide you now? 372 00:41:52,343 --> 00:41:57,621 When you left the bedroom, the door remained locked from the inside. 373 00:42:06,259 --> 00:42:07,578 He's right. 374 00:42:20,617 --> 00:42:22,334 Gogu, where are you? 375 00:42:23,256 --> 00:42:26,293 Look what Gogu did to me! He left me with no money, no ID... 376 00:42:26,616 --> 00:42:28,287 But whose bag is this? 377 00:42:40,812 --> 00:42:43,929 What's with you? Where do you think you are? 378 00:42:44,372 --> 00:42:46,202 Come on! Git! 379 00:42:47,571 --> 00:42:51,802 What's wrong with you two? Why are you shaking like that? 380 00:42:55,010 --> 00:42:56,362 They bite! 381 00:42:59,408 --> 00:43:00,608 Karate! 382 00:43:01,647 --> 00:43:02,921 No shit! 383 00:43:04,047 --> 00:43:05,366 And you... What? 384 00:43:05,527 --> 00:43:06,727 Judo! 385 00:43:07,926 --> 00:43:10,156 Don't talk to me like that! 386 00:43:10,326 --> 00:43:12,442 Let go of my shirt! You're ruining it! 387 00:43:16,285 --> 00:43:17,684 Like that... 388 00:43:19,204 --> 00:43:20,404 Go away! 389 00:43:21,684 --> 00:43:23,163 He smacked me good... 390 00:43:24,723 --> 00:43:27,835 God damn you, punks! They're out of their minds! 391 00:43:33,561 --> 00:43:35,994 God damned bag! You're a pain in the ass! 392 00:43:36,240 --> 00:43:39,949 - Whose money is this? - Thieves! They're coming! 393 00:43:40,200 --> 00:43:42,110 - They attacked me on the hall! - Who? 394 00:43:42,279 --> 00:43:44,851 - About 6 or 10 bandits. - Screw 'em! They were only 2. 395 00:43:44,999 --> 00:43:48,229 - Only two? - Lady! 396 00:43:49,878 --> 00:43:51,277 Lady, what's wrong? 397 00:43:51,478 --> 00:43:54,037 - The bandits... - They're not coming back. 398 00:43:54,437 --> 00:43:57,349 They came in here? I hope you showed it to them. 399 00:43:57,516 --> 00:43:59,983 - Of course I did. - My hero! 400 00:44:01,195 --> 00:44:03,389 I've always dreamt of a man like you. 401 00:44:04,954 --> 00:44:06,353 She fainted again! 402 00:44:06,674 --> 00:44:09,346 If I had some pickle cabbage, I'd wake her in no time. 403 00:44:10,673 --> 00:44:14,301 If Veta sees me now, I'll sleep with the ducks for a week! 404 00:44:15,552 --> 00:44:18,350 I hope she doesn't die! That would be a problem. 405 00:44:18,552 --> 00:44:21,543 Good thing I took those classes. They taught us things... 406 00:44:21,791 --> 00:44:23,019 If someone faints, 407 00:44:23,191 --> 00:44:26,466 you either slap him or breathe mouth to mouth. 408 00:44:27,110 --> 00:44:30,818 I'd rather apply the second method. Veta, forgive me. 409 00:44:31,468 --> 00:44:33,345 A woman's life is at stake. 410 00:45:02,222 --> 00:45:04,497 That was a long kiss! I almost fainted myself. 411 00:45:04,661 --> 00:45:08,620 You bad boy! And you smell like dirt and green grass... 412 00:45:09,701 --> 00:45:13,932 I think I'll send Veta to learn this mouth to mouth stuff... 413 00:45:16,019 --> 00:45:18,305 - What, are you leaving? - Since you're OK now... 414 00:45:18,379 --> 00:45:19,732 I can faint again. 415 00:45:21,059 --> 00:45:23,447 This time, I'll pour some cold water on you. 416 00:45:25,578 --> 00:45:27,483 Look here! Her hand got stuck on the bag! 417 00:45:27,657 --> 00:45:28,857 You little brute! 418 00:45:35,375 --> 00:45:36,854 You're the billionaire! 419 00:45:37,735 --> 00:45:38,935 Yes. 420 00:45:39,574 --> 00:45:42,452 Now I understand why everybody was chasing me! 421 00:45:43,254 --> 00:45:45,642 I suppose this is your briefcase. 422 00:45:46,493 --> 00:45:48,404 - Any leek inside? - Yes. 423 00:45:49,253 --> 00:45:50,526 Then it's mine. 424 00:45:51,052 --> 00:45:52,644 I suppose this is yours. 425 00:45:53,012 --> 00:45:56,162 - Any dollars inside? - A lot! 426 00:45:57,411 --> 00:45:58,764 Then it's mine. 427 00:46:02,569 --> 00:46:04,379 - May I ask you something? - Please do. 428 00:46:04,489 --> 00:46:06,922 - Why all that money? - I've got some troubles. 429 00:46:07,168 --> 00:46:08,965 All that money and you have troubles? 430 00:46:09,168 --> 00:46:10,886 Some gangsters kidnapped my daughter 431 00:46:11,088 --> 00:46:13,427 and they asked for a ransom of one million dollars. 432 00:46:13,447 --> 00:46:16,387 - Didn't you call the police? - I did. But they can't do a thing. 433 00:46:16,407 --> 00:46:18,044 The gangsters would kill her. 434 00:46:18,726 --> 00:46:20,125 Complicated stuff... 435 00:46:20,286 --> 00:46:22,846 And why are you here? Nature call or just hiding? 436 00:46:23,685 --> 00:46:25,721 I'm waiting for a call from the gangsters. 437 00:46:25,885 --> 00:46:27,085 Here?! 438 00:46:28,005 --> 00:46:29,835 - Anyway, thank you. - What for? 439 00:46:30,164 --> 00:46:33,951 - You brought back my money. - Come on! I'm an honest man. 440 00:46:34,362 --> 00:46:36,318 I wouldn't have any use for it anyway. 441 00:46:36,482 --> 00:46:39,042 - Listen. Would you do me a favor? - Shoot. 442 00:46:41,161 --> 00:46:43,495 I want you to keep playing the "billionaire role". 443 00:46:43,641 --> 00:46:46,234 That way I can quietly arrange to rescue my girl. 444 00:46:46,440 --> 00:46:48,829 Leave them to me! I'll show it to them! 445 00:46:51,279 --> 00:46:56,399 My secretary arranged a tour. Take my car and go in my stead. 446 00:46:57,998 --> 00:47:00,114 - And with the faint-act lady? - Who is she? 447 00:47:00,318 --> 00:47:02,352 I don't know. She just showed up. 448 00:47:02,636 --> 00:47:05,196 - Take her with you. - OK. So be it. 449 00:47:18,714 --> 00:47:20,226 That is so good... 450 00:47:20,473 --> 00:47:22,703 It's like you poured living water on me... 451 00:47:22,913 --> 00:47:24,550 - It's pounding... - Who? 452 00:47:24,712 --> 00:47:27,863 - Come see. - No! You'll get stuck again. 453 00:47:28,992 --> 00:47:32,027 A trip would do you good. Lunch is over here. 454 00:47:32,430 --> 00:47:35,149 Is this an invitation? Where shall we go? 455 00:47:36,029 --> 00:47:38,623 This is the tour. The program... 456 00:47:39,629 --> 00:47:40,829 So... 457 00:47:41,189 --> 00:47:43,144 10 o'clock, breakfast. 458 00:47:44,308 --> 00:47:46,219 11 o'clock, beach. 459 00:47:46,788 --> 00:47:48,937 11.30, a walk by the lake. 460 00:47:49,467 --> 00:47:51,537 12 o'clock, mud bath. 461 00:47:56,786 --> 00:47:57,986 This way. 462 00:48:00,625 --> 00:48:02,296 Please, be civilised! 463 00:48:08,863 --> 00:48:10,136 Follow him! 464 00:48:13,222 --> 00:48:14,422 This way! 465 00:48:17,461 --> 00:48:18,974 Hey, corporal, open the door! 466 00:48:20,580 --> 00:48:21,780 Get in! 467 00:48:27,899 --> 00:48:29,935 God damn car, where's the front side? 468 00:48:37,616 --> 00:48:39,015 The roof's gone! 469 00:48:41,736 --> 00:48:43,646 What... What car is this? 470 00:48:46,895 --> 00:48:48,566 This is already broken! 471 00:48:49,854 --> 00:48:51,412 It only has two pedals! 472 00:48:52,254 --> 00:48:54,209 Where's the third? Is it on your side? 473 00:48:54,453 --> 00:48:55,966 No, it's not here. 474 00:48:57,213 --> 00:48:58,413 Hold on! 475 00:49:10,290 --> 00:49:11,490 Mother! 476 00:49:20,368 --> 00:49:21,847 I'll catch you! 477 00:49:57,760 --> 00:50:00,433 - Looking for something, sir? - No. 478 00:50:03,318 --> 00:50:04,637 One moment... 479 00:50:06,118 --> 00:50:08,312 - May I ask you a question? - Yes. 480 00:50:09,157 --> 00:50:12,308 You know... I have some laundry... May I give it to the cleaner's? 481 00:50:12,596 --> 00:50:15,872 - Underwear, long johns... - Of course, sir. 482 00:50:20,915 --> 00:50:22,507 - I'm sorry. - Yes... 483 00:50:26,234 --> 00:50:27,587 Mister! 484 00:50:37,751 --> 00:50:40,185 - Where to? - To the service stairs. 485 00:50:40,830 --> 00:50:42,946 To avoid the guys from this morning. 486 00:50:43,190 --> 00:50:44,623 More to the right. 487 00:50:47,229 --> 00:50:49,459 - And now what? - Now we switch. 488 00:50:49,709 --> 00:50:51,381 - Here? - But where? 489 00:50:51,628 --> 00:50:53,983 - You brought her here? Where? - Here. 490 00:50:54,508 --> 00:50:56,021 Bring her out. Come on. 491 00:51:01,147 --> 00:51:02,817 - Look! - What's this? 492 00:51:03,025 --> 00:51:05,414 - Your bag! - This is not what we talked! 493 00:51:05,705 --> 00:51:06,905 But how? 494 00:51:07,065 --> 00:51:09,453 I give you the briefcase, you give me the girl! 495 00:51:10,104 --> 00:51:12,174 Marine, are you not ashamed? 496 00:51:12,704 --> 00:51:15,422 You, of all people! You told me to marry her! 497 00:51:15,583 --> 00:51:16,783 What?! 498 00:51:17,983 --> 00:51:22,897 Uncle, I want to marry this girl, 'cause I'm fond of her! 499 00:51:24,182 --> 00:51:27,571 So leave her alone! Take your bag and give me the briefcase! 500 00:51:30,940 --> 00:51:32,611 Uncle Marin! Wait! 501 00:51:48,976 --> 00:51:51,092 - Mother! - Are you hurt? 502 00:51:54,735 --> 00:51:55,935 Help! 503 00:52:00,454 --> 00:52:02,205 Good day, Mr. Manager! 504 00:52:06,932 --> 00:52:08,285 I'm so sorry! 505 00:52:11,171 --> 00:52:12,809 I'll clean you! 506 00:52:15,091 --> 00:52:16,291 Here. 507 00:52:17,410 --> 00:52:18,684 And here a bit. 508 00:52:20,930 --> 00:52:22,601 I'll clean you... 509 00:52:41,085 --> 00:52:42,757 We switched them again! 510 00:52:42,965 --> 00:52:44,795 Good thing I know where to find him. 511 00:52:45,924 --> 00:52:47,915 Boy, this is a big pond! 512 00:52:51,123 --> 00:52:52,636 Oops! Veta! Watch out! 513 00:52:53,283 --> 00:52:54,113 What? 514 00:52:54,363 --> 00:52:57,035 Brothers gobbles, if Veta catches us, she'll fry us! 515 00:52:57,282 --> 00:52:58,482 Where are you? 516 00:53:01,041 --> 00:53:02,632 Georges! I'm here! 517 00:53:03,120 --> 00:53:06,429 I have hallucinations. It's better this way... 518 00:53:07,239 --> 00:53:08,513 Let's go out. 519 00:53:12,518 --> 00:53:16,147 - Come on, sweetie! - You're in such a hurry! 520 00:53:20,317 --> 00:53:21,545 Come on. 521 00:53:28,275 --> 00:53:31,506 - Where's the briefcase? - No worries. I hid it. 522 00:53:31,755 --> 00:53:32,955 You did? 523 00:53:34,193 --> 00:53:36,263 One, two, three, four... 524 00:53:37,953 --> 00:53:40,102 - Five. - What are you doing? 525 00:53:42,472 --> 00:53:44,827 Six, seven, eight, nine. 526 00:53:46,151 --> 00:53:48,711 One foot, two feet... Please move a bit. 527 00:53:49,111 --> 00:53:50,862 This is my spot. Don't disturb me. 528 00:53:51,070 --> 00:53:53,730 - I've got something under you. - You're blocking my UV's! 529 00:53:53,750 --> 00:53:55,388 I buried something here! 530 00:53:57,909 --> 00:54:01,618 You buried it here to disturb me! 531 00:54:01,908 --> 00:54:04,467 You have a mouth like a port buzzer! 532 00:54:04,867 --> 00:54:06,067 Sorry! 533 00:54:27,743 --> 00:54:28,943 There she is! 534 00:57:57,458 --> 00:57:58,686 We lost her! 535 00:58:35,730 --> 00:58:37,162 You idiots lost the girl! 536 00:58:37,369 --> 00:58:41,362 Now we have to follow the billionaire and find her before they meet! 537 00:58:42,208 --> 00:58:43,641 Boss, there he is! 538 00:58:47,207 --> 00:58:49,846 - Where to? - Nowhere. Back to the hotel. 539 00:58:50,127 --> 00:58:51,606 You grumpy boy! 540 00:58:53,966 --> 00:58:56,924 - Keep your eyes on the road! - You little brute! 541 01:00:05,950 --> 01:00:10,740 Look here... Let's talk like... businessmen do. 542 01:00:11,429 --> 01:00:12,629 So talk! 543 01:00:12,829 --> 01:00:16,344 There's no use to pretend any more. This way we won't get anywhere. 544 01:00:16,549 --> 01:00:18,857 We know what you want, you know what we want. 545 01:00:22,547 --> 01:00:26,859 - Fifty-fifty. OK? - No! Fifty one for us! 546 01:00:27,187 --> 01:00:31,099 Forget the cheap tricks! You're a gentleman! 547 01:00:32,986 --> 01:00:36,693 - Fifty-fifty and we have a deal. - OK. Agreed. 548 01:00:37,624 --> 01:00:38,852 But beware... 549 01:00:39,263 --> 01:00:43,142 No cheap tricks! Or else... 550 01:00:43,943 --> 01:00:46,376 I'm sorry. You don't know who you're talking to. 551 01:00:46,542 --> 01:00:49,614 - I know it very well. - No innuendo! 552 01:00:50,461 --> 01:00:52,019 I can make them myself! 553 01:01:03,779 --> 01:01:06,656 OK, fifty-fifty. How do we go on? 554 01:01:07,337 --> 01:01:11,012 Simple. We steal the briefcase and split the money. 555 01:01:11,617 --> 01:01:12,817 Perfect! 556 01:01:42,690 --> 01:01:44,362 - Good day. - Come on, dear. 557 01:01:46,449 --> 01:01:47,649 What? 558 01:01:53,288 --> 01:01:54,516 Now what do we do? 559 01:01:54,728 --> 01:01:57,480 Listen! Now you're on your own, 'cause I'm busy! 560 01:01:58,127 --> 01:02:00,721 - Maybe we go out tonight. - Maybe. 561 01:02:11,364 --> 01:02:13,400 Hi, honey! You're here! 562 01:02:14,323 --> 01:02:15,676 How are you? 563 01:02:17,883 --> 01:02:19,873 You said you had a nice Fiat! 564 01:02:20,122 --> 01:02:22,511 What's wrong with this one? It's beautiful! 565 01:02:24,122 --> 01:02:25,322 What? 566 01:02:25,761 --> 01:02:29,470 If he's as small as his car... Ciao! 567 01:02:29,961 --> 01:02:31,916 What was that? Wait! 568 01:02:49,596 --> 01:02:51,109 I'll go grab a paper. 569 01:02:56,675 --> 01:02:58,233 Let's not trust them. 570 01:03:04,913 --> 01:03:07,199 - He went to his room. - Why aren't you with him? 571 01:03:07,392 --> 01:03:10,189 He wanted to ditch me. I didn't want to push it. 572 01:03:10,631 --> 01:03:13,065 Stay here. If he comes down, follow him. 573 01:03:22,909 --> 01:03:25,787 Come on, brother, where were you? We switched them again! 574 01:03:25,989 --> 01:03:28,008 That's OK. Good thing the gangsters didn't take it. 575 01:03:28,028 --> 01:03:28,983 This one's mine. 576 01:03:29,188 --> 01:03:31,568 I'll put mine in the drawer, so we don't switch them again. 577 01:03:31,588 --> 01:03:33,782 Good. Then I'll leave mine out. 578 01:03:36,866 --> 01:03:38,184 OK, stay here. 579 01:03:39,745 --> 01:03:43,340 If you're hungry, you've got some cheese and leek in my bag. 580 01:03:48,184 --> 01:03:49,384 Samantha! 581 01:03:51,423 --> 01:03:54,256 - Does Mr. Juvett live here? - Room 1901. 582 01:03:55,622 --> 01:03:57,021 Block the elevator. 583 01:04:18,017 --> 01:04:19,336 Come! Quickly! 584 01:04:19,497 --> 01:04:21,647 If you suppose the girl escaped, 585 01:04:21,857 --> 01:04:23,892 what are you waiting for? Call the police! 586 01:04:24,136 --> 01:04:25,967 No. I can't take that risk. 587 01:04:26,536 --> 01:04:29,489 If they have caught her again and find out I called the police, 588 01:04:29,615 --> 01:04:30,934 they'll kill her. 589 01:04:31,575 --> 01:04:33,635 You don't know them. They are from the Syndicate. 590 01:04:33,655 --> 01:04:37,123 - What? - Crime Syndicate. Cosa Nostra. 591 01:04:38,453 --> 01:04:41,125 What syndicate is this? I don't get it. 592 01:04:43,412 --> 01:04:44,612 The phone. 593 01:04:48,131 --> 01:04:50,486 - Mr. Juvett? - Yes, it's me. 594 01:04:51,250 --> 01:04:53,923 Tonight at 10 be at the Ritz Bar with the money. 595 01:04:54,410 --> 01:04:56,718 - You'll be contacted. - Where's my daughter? 596 01:04:57,289 --> 01:05:00,440 - Right here. Listen! - I told you they got her! 597 01:05:00,769 --> 01:05:03,246 Daddy, don't give them money! I'm here, in the hot... 598 01:05:03,528 --> 01:05:04,728 Quiet! 599 01:05:05,248 --> 01:05:07,477 Don't forget, Juvett! 10 o'clock, Ritz Bar. 600 01:05:11,846 --> 01:05:14,225 We must take her outta here, she already made enough noise. 601 01:05:14,245 --> 01:05:16,201 - We stay here. - Why? 602 01:05:17,005 --> 01:05:19,279 We'll keep an eye on Juvett. 603 01:05:20,244 --> 01:05:21,916 OK. See you tonight. 604 01:05:25,603 --> 01:05:27,400 Quickly! Take her to the villa! 605 01:05:28,243 --> 01:05:30,392 Boss, we let them take the girl? 606 01:05:31,362 --> 01:05:34,593 It's not the girl we're interested in, genius! 607 01:05:35,162 --> 01:05:36,480 It's the money! 608 01:05:37,240 --> 01:05:38,878 The money's next door. 609 01:05:39,800 --> 01:05:44,475 When Juvett goes to the Ritz... Bam! We steal the money. 610 01:05:45,559 --> 01:05:49,312 We get on the first plane and we stop only in Miami! 611 01:05:50,958 --> 01:05:52,595 Our boss is great! 612 01:05:53,997 --> 01:05:56,272 Only he could cook a plan like that! 613 01:05:56,677 --> 01:05:57,877 Of course! 614 01:05:59,436 --> 01:06:00,915 Take her upstairs! 615 01:06:04,875 --> 01:06:06,075 Boss... 616 01:06:07,034 --> 01:06:10,150 Teach and his men stayed at the hotel and I don't like it. 617 01:06:10,873 --> 01:06:12,073 Me neither. 618 01:06:27,350 --> 01:06:28,829 - Hello? - Hello, Juvett. 619 01:06:28,990 --> 01:06:32,504 There's a change of plans. We meet at 9 in the hotel's bar. 620 01:06:32,869 --> 01:06:35,258 There'll be a table reservation under your name. 621 01:06:35,549 --> 01:06:38,380 You sit and wait. Don't forget! Go alone. 622 01:06:43,546 --> 01:06:46,106 - Who was that? - The gangsters changed the hour. 623 01:06:46,306 --> 01:06:47,705 What was that, boss? 624 01:06:48,026 --> 01:06:50,698 Our "friend" Do is cooking a surprise for us. 625 01:06:51,785 --> 01:06:53,343 Only the surprise... 626 01:06:56,784 --> 01:06:58,376 ...will be for him. 627 01:07:00,783 --> 01:07:02,136 Step on it! 628 01:07:06,422 --> 01:07:09,219 Good evening. I brought the suit and the shirts, sir. 629 01:07:09,421 --> 01:07:10,621 OK. 630 01:07:21,419 --> 01:07:22,771 Cut it out! 631 01:07:36,776 --> 01:07:38,094 Come on already! 632 01:07:58,731 --> 01:08:00,801 The money's in the briefcase. Over. 633 01:08:01,250 --> 01:08:04,162 - What are you doing with that? - Just tidying up a bit. 634 01:08:04,450 --> 01:08:06,784 You shouldn't let it there. Many people want it... 635 01:08:06,889 --> 01:08:09,482 Leave it there! I'm watching it. 636 01:08:10,128 --> 01:08:13,119 - What are you doing here? - I thought you were alone. 637 01:08:14,807 --> 01:08:16,007 And bored... 638 01:08:16,167 --> 01:08:19,203 Us, women, have the gift to make any frown disappear... 639 01:08:19,406 --> 01:08:22,921 Some brandy, some music... A visit to a night club... 640 01:08:23,446 --> 01:08:25,083 Come on, little brute! 641 01:08:27,645 --> 01:08:29,714 Do you want to go out to watch the stars? 642 01:08:29,924 --> 01:08:32,119 - It would be my pleasure. - On the back door. 643 01:08:33,084 --> 01:08:34,312 How funny! 644 01:08:38,242 --> 01:08:40,391 - And the briefcase? - I'll take it. 645 01:08:41,481 --> 01:08:43,392 - It's so dark! - You're with me. 646 01:08:43,561 --> 01:08:44,994 You little brute! 647 01:08:46,120 --> 01:08:48,076 - Come on, faster! - What's the hurry? 648 01:08:48,280 --> 01:08:49,918 - I don't understand. - This way. 649 01:08:51,679 --> 01:08:53,237 - That way? - Yeah. 650 01:08:55,239 --> 01:08:57,433 - Would you like to go in here? - In here? 651 01:08:57,678 --> 01:08:59,669 - You bad boy! - Come on already! 652 01:09:00,438 --> 01:09:02,156 Gogu, what's the matter with you? 653 01:09:02,358 --> 01:09:04,406 What are you doing? You of all the people... 654 01:09:04,637 --> 01:09:07,217 Shut up! It's not what you think, this is serious stuff. 655 01:09:07,237 --> 01:09:09,333 - You're marrying her?! - Gogu, you're crazy! 656 01:09:09,395 --> 01:09:10,748 You're tickling me! 657 01:09:41,349 --> 01:09:43,145 - Stop! - What do we do, chief? 658 01:09:43,348 --> 01:09:44,781 Plan "Camille". 659 01:09:45,348 --> 01:09:47,542 Did you get it? Plan "Camille". 660 01:11:31,606 --> 01:11:34,199 - Good evening, sir! - What's this corporal doing here? 661 01:11:34,445 --> 01:11:36,225 He's not a corporal, he's the doorman. 662 01:11:36,245 --> 01:11:38,904 - What did he do to deserve this? - Come on, drop the act! 663 01:11:38,924 --> 01:11:40,641 Come over here and we'll talk. 664 01:11:42,603 --> 01:11:45,196 - Uncle Marin, is it really you? - Of course it's me! 665 01:11:45,922 --> 01:11:47,122 Blow! 666 01:11:48,202 --> 01:11:50,590 - Leek! It's you! - I told you it was me! 667 01:11:50,801 --> 01:11:52,821 Give me the bag so I can put my stuff in it. 668 01:11:52,841 --> 01:11:56,469 What? This morning you weren't that eager! 669 01:11:56,800 --> 01:11:59,712 I'll tell you about this morning. Come on, hand it over. 670 01:12:00,320 --> 01:12:01,520 Open it. 671 01:12:04,039 --> 01:12:05,239 Yikes! 672 01:12:05,999 --> 01:12:07,352 Cut it out! 673 01:12:07,798 --> 01:12:09,230 He took mine again! 674 01:12:09,837 --> 01:12:12,337 Let's give him his money or the bad guys will kill his girl. 675 01:12:12,357 --> 01:12:14,357 - Who and what girl? - I'll tell you later. 676 01:12:20,315 --> 01:12:21,873 - My toe! - Come on already! 677 01:12:29,873 --> 01:12:31,431 Come see for yourself! 678 01:12:33,113 --> 01:12:35,024 - Lower your elbow. - Look! See? 679 01:12:35,872 --> 01:12:39,659 - Look at him! - He's a spitting image of you! 680 01:12:40,111 --> 01:12:42,021 Who knows where my dad wandered... 681 01:12:42,310 --> 01:12:45,188 Go around to the other door and take care he doesn't leave. 682 01:12:45,390 --> 01:12:47,249 Bring him here so I can give him the money. 683 01:12:47,269 --> 01:12:50,127 What if he doesn't trust me after what happened this morning? 684 01:12:50,709 --> 01:12:52,744 - Look! The bandits! - Who? 685 01:12:54,868 --> 01:12:56,301 - Now go! - Where? 686 01:12:56,468 --> 01:12:58,503 To the other door! Go! 687 01:13:36,380 --> 01:13:39,927 And... rock 'n' roll again! Come and dance! 688 01:13:43,337 --> 01:13:44,690 And now what? 689 01:13:44,897 --> 01:13:48,366 Invite the young lady to dance and leave the briefcase on the table. 690 01:13:48,656 --> 01:13:51,295 Don't leave the ring before the song ends. 691 01:13:58,295 --> 01:14:00,728 - You wanna dance? - My Daddy won't let me. 692 01:15:21,677 --> 01:15:24,509 - Where's the briefcase? - I don't know! Someone took it. 693 01:15:26,836 --> 01:15:29,190 - You stepped on my toes! - Sorry, chief. 694 01:17:07,455 --> 01:17:09,207 What a nice beard! 695 01:17:39,888 --> 01:17:41,269 - Stop, woman! - Good evening. 696 01:17:41,447 --> 01:17:43,482 - Where to? - Take your gloves off me! 697 01:17:43,726 --> 01:17:46,479 What's going on here? Madam? 698 01:17:46,806 --> 01:17:49,319 - I'm looking for my man. - And who is your man? 699 01:17:49,525 --> 01:17:51,880 - Juvete. - Mr. Juvett? 700 01:17:53,325 --> 01:17:55,394 That means you're Mrs. Juvett. 701 01:17:56,844 --> 01:17:59,563 I'm so sorry. This way, please. 702 01:18:03,243 --> 01:18:04,676 - Please. - See? 703 01:18:15,280 --> 01:18:16,480 Leek?! 704 01:18:20,279 --> 01:18:21,917 He tricked us again! 705 01:18:32,917 --> 01:18:34,747 Good evening. God bless. 706 01:18:35,796 --> 01:18:37,627 Veta! I'm hallucinating again! 707 01:18:38,236 --> 01:18:40,829 - Where is he? - Mr. Juvett is dancing. 708 01:18:41,914 --> 01:18:44,303 - Mr. Juvett! - Marin! 709 01:18:45,393 --> 01:18:46,906 - It's her! - Mrs. Juvett! 710 01:18:47,953 --> 01:18:50,466 How can you do this to me? Coming through! 711 01:18:50,712 --> 01:18:52,543 Step aside so I can go to him! 712 01:18:52,712 --> 01:18:56,021 God damn you all! You don't jump like this at the end of a shovel! 713 01:18:56,231 --> 01:18:57,431 Git! 714 01:18:58,191 --> 01:18:59,391 Marin! 715 01:18:59,431 --> 01:19:01,103 Leave him alone! He's not me! 716 01:19:01,311 --> 01:19:03,619 Marin, what did you drink? Go away, girl! 717 01:19:03,870 --> 01:19:07,067 Who's the chick? God damn her! 718 01:19:09,189 --> 01:19:10,781 I'll show you! 719 01:19:12,548 --> 01:19:13,946 Marin, don't run! 720 01:19:14,467 --> 01:19:15,741 Do you hear? 721 01:19:17,227 --> 01:19:18,454 Shut up! 722 01:19:19,026 --> 01:19:20,254 Give it here! 723 01:19:20,546 --> 01:19:22,184 Marin! Stop! 724 01:19:24,665 --> 01:19:27,020 Don't run! You can't get away from me! 725 01:19:41,062 --> 01:19:42,653 God damn you all! 726 01:19:44,501 --> 01:19:46,014 Here, eat this! 727 01:19:48,340 --> 01:19:50,649 I'll tear you in pieces when I get to you! 728 01:19:57,259 --> 01:20:00,295 Mr. Juvett! You took the girl! 729 01:20:06,057 --> 01:20:07,775 - What do you want? - Fifty-fifty. 730 01:20:08,137 --> 01:20:09,888 - The million! - The million... 731 01:20:11,416 --> 01:20:12,768 Take this! 732 01:20:26,532 --> 01:20:28,329 Veta, give me a hand! 733 01:21:01,845 --> 01:21:03,119 This is good. 734 01:21:05,124 --> 01:21:06,523 Come give me a kiss. 735 01:21:07,804 --> 01:21:09,442 God bless your eyes! 736 01:21:20,241 --> 01:21:21,514 I'm blind! 737 01:21:28,039 --> 01:21:29,992 - Good evening. - What happened, Mr. Gogu? 738 01:21:30,079 --> 01:21:33,753 - They kidnapped uncle Marin. - Can't be! I gave them the money! 739 01:21:34,158 --> 01:21:37,753 You gave them the leek! You switched the cases again. 740 01:21:39,237 --> 01:21:41,989 - My rib! - They thought it was me. 741 01:21:42,316 --> 01:21:45,307 - And the money? - I don't know. Marin had it. 742 01:21:45,995 --> 01:21:48,907 But the money wasn't there when he was kidnapped. 743 01:21:50,354 --> 01:21:51,554 The phone. 744 01:21:53,114 --> 01:21:55,104 No. You get it. It must be them. 745 01:21:56,193 --> 01:21:57,706 Hello? Samantha Juvett. 746 01:21:58,433 --> 01:22:00,503 Samantha, do you want your daddy back? 747 01:22:00,672 --> 01:22:01,468 Yes. 748 01:22:01,672 --> 01:22:05,221 Bring the million to the villa. Tonight. You know the way. 749 01:22:05,392 --> 01:22:08,667 Be careful! No tricks! Otherwise you'll be an orphan! 750 01:22:08,831 --> 01:22:10,031 Hello! 751 01:22:11,471 --> 01:22:14,029 What do we do? All banks are closed now. 752 01:22:14,229 --> 01:22:18,221 No need for no bank, Mister! They've gone too far this time! 753 01:22:18,428 --> 01:22:21,340 They made one mistake: They kidnapped my uncle! 754 01:22:21,788 --> 01:22:23,778 Show me the way to the villa, Miss. 755 01:22:27,307 --> 01:22:28,507 My neck! 756 01:22:35,265 --> 01:22:36,465 Sache! 757 01:22:38,745 --> 01:22:41,099 - Who's there? - It's me, Gogu! 758 01:22:41,904 --> 01:22:44,622 - Gogu, Pupaza's son! - What, you can't sleep? 759 01:22:44,783 --> 01:22:47,615 Gather all the southerners! They kidnapped Uncle Marin! 760 01:22:47,862 --> 01:22:52,457 - Wait! Let me put my trousers on. - Leave the trousers! Hurry! 761 01:22:54,861 --> 01:22:56,374 Stay together! 762 01:23:10,058 --> 01:23:13,015 You stupid sods! You wanted to get my Marin drunk? 763 01:23:21,815 --> 01:23:23,134 Not like that! 764 01:23:40,372 --> 01:23:41,645 Shut up! 765 01:23:42,890 --> 01:23:44,323 Are you sleeping, Curly? 766 01:23:44,530 --> 01:23:46,918 What happened, Uncle Marin? Did you fight them all? 767 01:23:47,089 --> 01:23:48,761 Gogu... Fight who? 768 01:23:50,849 --> 01:23:55,046 - They can't hold their liquor! - Gogu, you came! 769 01:23:56,048 --> 01:23:57,561 It's me, Auntie! 770 01:23:58,607 --> 01:24:01,838 Mr. Juvett! How do you dooo... 771 01:24:04,606 --> 01:24:06,801 Uncle Marin! Can you hear me? 772 01:24:08,966 --> 01:24:10,318 My briefcase! 773 01:24:11,325 --> 01:24:12,996 Mr. Juvett, your briefcase. 774 01:24:14,084 --> 01:24:15,516 But who are you? 775 01:24:16,323 --> 01:24:18,553 I'm sorry, I forgot to introduce myself. 776 01:24:29,641 --> 01:24:32,200 Easy, don't shake him, I need him in one piece. 777 01:24:33,280 --> 01:24:35,669 - Do you need any medicine? - What medicine? 778 01:24:35,960 --> 01:24:39,554 - I'll give him some pickle cabbage. - OK. What do we do with them? 779 01:24:39,839 --> 01:24:42,353 Someone will take care of them. 780 01:24:51,476 --> 01:24:52,676 Move! 781 01:25:01,354 --> 01:25:03,265 - Do you have a light? - Yes. 782 01:25:10,673 --> 01:25:13,583 I'm sorry, sir, you can't smoke on the plane. 783 01:25:18,830 --> 01:25:21,025 You remind me of my wife. 784 01:25:21,470 --> 01:25:24,029 She doesn't allow me to smoke in the house. 785 01:25:24,909 --> 01:25:26,109 Please. 786 01:25:28,628 --> 01:25:31,904 Cosa Nostra, you say? We showed them good. 787 01:25:32,508 --> 01:25:35,544 Daddy, let's stay in Romania for one more week. Come on! 788 01:25:35,747 --> 01:25:37,658 Then we'll travel with my plane. 789 01:25:37,947 --> 01:25:40,904 - Is there an airport in Bailesti? - An airport in Bailesti? 790 01:25:42,186 --> 01:25:43,618 Did you hear that? 791 01:25:43,785 --> 01:25:46,252 Shut up! The pasture is flat as a pancake! 792 01:25:46,864 --> 01:25:48,855 Can we make an airport in Bailesti? 793 01:25:49,064 --> 01:25:52,453 - If we must, we'll do it! - We'll do it! 794 01:25:58,382 --> 01:26:01,532 Veta, remind me to teach you "mouth to mouth breathing". 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.