Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,900 --> 00:01:46,060
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,120 --> 00:01:49,039
[Episode 35]
3
00:01:49,200 --> 00:01:53,450
[Bought a used car in the western suburb]
4
00:01:53,509 --> 00:01:54,390
From when Wen Peng
5
00:01:53,570 --> 00:02:01,290
[Anshan Criminal Investigation]
6
00:01:54,750 --> 00:01:56,110
kidnapped Lu Yan until now,
7
00:01:56,170 --> 00:01:57,430
he has changed vehicles
8
00:01:57,590 --> 00:01:59,120
countless times
9
00:01:59,150 --> 00:02:00,770
within Ninghai.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,480
And each change was done
11
00:02:03,490 --> 00:02:04,710
somewhere
12
00:02:04,750 --> 00:02:05,640
outside our surveillance range.
13
00:02:06,770 --> 00:02:08,090
So, he actually has
14
00:02:08,120 --> 00:02:09,440
a chance to leave the city.
15
00:02:09,910 --> 00:02:11,450
But until now,
16
00:02:11,660 --> 00:02:13,550
he's still changing vehicles
17
00:02:13,770 --> 00:02:15,620
in Ninghai.
18
00:02:16,420 --> 00:02:17,690
So I think
19
00:02:17,880 --> 00:02:20,370
he should have a safe house
20
00:02:20,870 --> 00:02:22,940
in Ninghai.
21
00:02:22,980 --> 00:02:23,950
He wants to
22
00:02:23,079 --> 00:02:26,380
[Waited for police to arrive before creating the trap and explosion]
23
00:02:23,990 --> 00:02:25,110
keep changing cars
24
00:02:25,110 --> 00:02:26,640
to lose us
25
00:02:26,980 --> 00:02:28,530
and take Lu Yan
26
00:02:28,560 --> 00:02:30,140
to the safe house.
27
00:02:31,079 --> 00:02:31,770
Captain Jiang,
28
00:02:32,190 --> 00:02:33,390
will the suspect
29
00:02:33,390 --> 00:02:35,100
start hating Lu Yan
30
00:02:35,110 --> 00:02:36,730
and take revenge or hurt her?
31
00:02:38,470 --> 00:02:39,740
It's possible.
32
00:02:39,829 --> 00:02:42,150
But based on the current situation,
33
00:02:42,940 --> 00:02:43,890
I don't think he will.
34
00:02:43,850 --> 00:02:51,160
[Anshan Criminal Investigation]
35
00:02:43,920 --> 00:02:45,470
If he wanted to hurt Lu Yan,
36
00:02:45,490 --> 00:02:47,050
he had enough time and opportunities
37
00:02:47,079 --> 00:02:48,960
to do so the first two times
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,040
he changed vehicles.
39
00:02:51,270 --> 00:02:52,430
But now it seems
40
00:02:53,030 --> 00:02:53,710
there is no sign
41
00:02:53,750 --> 00:02:55,070
he hurt Lu Yan.
42
00:02:55,110 --> 00:02:56,350
So I think
43
00:02:56,900 --> 00:02:58,470
he still wants to bring Lu Yan
44
00:02:58,610 --> 00:02:59,870
back to the safe house.
45
00:03:00,100 --> 00:03:02,470
Plus, on the photo wall we found
46
00:03:02,630 --> 00:03:03,950
at Wen Peng's house,
47
00:03:04,790 --> 00:03:05,700
other than Lu Yan's photos,
48
00:03:05,730 --> 00:03:06,880
there is a postcard
49
00:03:07,970 --> 00:03:10,450
of Lake Baikal.
50
00:03:09,310 --> 00:03:11,970
[Construction Vehicle] [Old Bay Area] [Nature Preserve]
51
00:03:10,810 --> 00:03:12,550
On the back, it says,
52
00:03:12,790 --> 00:03:13,350
"Lu Yan,
53
00:03:13,570 --> 00:03:14,790
do you want to
54
00:03:14,830 --> 00:03:16,360
go to Lake Baikal with me?"
55
00:03:16,710 --> 00:03:18,270
I think with Wen Peng's personality
56
00:03:18,300 --> 00:03:19,310
and behavior,
57
00:03:19,710 --> 00:03:21,900
he should have
58
00:03:22,150 --> 00:03:24,790
a lakeside safe house within Ninghai.
59
00:03:25,260 --> 00:03:27,670
He's taking Lu Yan there now.
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,550
So the main focus
61
00:03:30,550 --> 00:03:31,190
of our search now
62
00:03:31,770 --> 00:03:34,610
is all the lakes within
63
00:03:34,990 --> 00:03:36,470
and around Ninghai,
64
00:03:36,870 --> 00:03:38,920
as long as they meet two points.
65
00:03:38,950 --> 00:03:39,640
One,
66
00:03:39,940 --> 00:03:40,880
people can live there.
67
00:03:41,270 --> 00:03:41,900
Two,
68
00:03:42,310 --> 00:03:43,400
it's not easy to be found.
69
00:03:43,490 --> 00:03:45,000
We need to check all of them.
70
00:03:45,630 --> 00:03:45,990
Understood.
71
00:03:46,010 --> 00:03:46,720
-Yes.
-Yes, sir.
72
00:03:46,740 --> 00:03:47,329
Understood.
73
00:03:55,800 --> 00:03:58,040
[Map of Ninghai City]
74
00:04:18,240 --> 00:04:19,050
You're awake.
75
00:04:21,610 --> 00:04:22,950
Did you sleep well last night?
76
00:04:27,120 --> 00:04:28,140
What do you want to eat?
77
00:04:29,630 --> 00:04:30,980
I remember you like noodles.
78
00:04:32,720 --> 00:04:34,000
I can't go on like this.
79
00:04:34,570 --> 00:04:35,659
I have to find a way.
80
00:04:36,570 --> 00:04:37,610
I'll make it for you.
81
00:04:38,560 --> 00:04:39,659
I want to go to the toilet.
82
00:04:48,030 --> 00:04:48,590
Sure.
83
00:05:04,890 --> 00:05:06,590
Menthol can make the nervous system
84
00:05:05,940 --> 00:05:08,710
[Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint]
85
00:05:06,590 --> 00:05:07,640
feel cold
86
00:05:07,950 --> 00:05:09,420
and make the body heat up against it.
87
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
What's wrong?
88
00:05:33,790 --> 00:05:35,200
Are you okay?
89
00:05:37,130 --> 00:05:38,180
I'm fine.
90
00:05:48,560 --> 00:05:50,850
Hurry up and get a fever.
91
00:06:08,600 --> 00:06:09,220
Lu Yan?
92
00:06:24,830 --> 00:06:25,670
Are you okay?
93
00:06:26,330 --> 00:06:27,620
Let me help you. Slowly.
94
00:06:35,290 --> 00:06:36,210
Are you okay?
95
00:06:38,270 --> 00:06:39,140
Are you okay?
96
00:06:40,200 --> 00:06:40,970
What's wrong?
97
00:06:48,240 --> 00:06:49,290
Do you have a fever?
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,000
Here.
99
00:06:51,210 --> 00:06:52,940
Let me help you sit over there.
100
00:06:56,760 --> 00:06:57,159
Come.
101
00:06:57,820 --> 00:06:58,400
Here.
102
00:07:30,630 --> 00:07:31,780
Wait here for a while.
103
00:07:31,810 --> 00:07:32,790
I'll buy you some medicine.
104
00:08:14,580 --> 00:08:17,240
[Office of Criminal Investigation Unit]
105
00:08:17,160 --> 00:08:17,990
There are 14 lakes
106
00:08:18,030 --> 00:08:19,480
in Ninghai City.
107
00:08:19,630 --> 00:08:21,830
Other than the seven artificial lakes in the city,
108
00:08:21,850 --> 00:08:23,840
most of the remaining ones are around
109
00:08:23,950 --> 00:08:25,600
the Bay Area and Puxi District.
110
00:08:25,750 --> 00:08:26,670
According to our investigation,
111
00:08:26,690 --> 00:08:27,520
there are three places
112
00:08:27,630 --> 00:08:28,310
that are sparsely populated,
113
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
inhabitable,
114
00:08:29,800 --> 00:08:30,630
and close to the lake.
115
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
The first one is Fairy Lake.
116
00:08:32,070 --> 00:08:33,270
Only the textile factory and
117
00:08:33,480 --> 00:08:34,320
employee dorms from before
118
00:08:34,320 --> 00:08:35,909
remain around it now.
119
00:08:36,390 --> 00:08:37,500
The second is Gaoyang Lake.
120
00:08:37,669 --> 00:08:38,470
It's also the biggest lake
121
00:08:38,470 --> 00:08:39,299
in Ninghai City.
122
00:08:39,630 --> 00:08:41,350
There are empty abandoned buildings
123
00:08:41,549 --> 00:08:42,400
and a villa area around it.
124
00:08:43,030 --> 00:08:44,530
The third is Longmen Lake.
125
00:08:44,670 --> 00:08:46,110
Near it is the most famous
126
00:08:46,150 --> 00:08:47,300
commercial street from before,
127
00:08:47,320 --> 00:08:48,420
but it has been abandoned.
128
00:08:49,110 --> 00:08:50,310
The above three lakes
129
00:08:50,390 --> 00:08:51,350
are the most likely places
130
00:08:51,390 --> 00:08:52,470
where the suspect is hiding.
131
00:08:57,400 --> 00:08:58,660
These three places
132
00:08:59,150 --> 00:09:00,260
are far away.
133
00:09:00,470 --> 00:09:01,070
How about this?
134
00:09:01,780 --> 00:09:03,220
Divide into three teams
135
00:09:03,720 --> 00:09:04,470
and check them one by one.
136
00:09:05,200 --> 00:09:06,190
Search thoroughly.
137
00:09:06,310 --> 00:09:07,020
-Yes.
-Yes, sir.
138
00:10:28,350 --> 00:10:29,730
The door has been unlocked.
139
00:10:42,730 --> 00:10:43,480
Lu Yan.
140
00:10:45,350 --> 00:10:46,080
Lu Yan.
141
00:10:48,840 --> 00:10:49,620
Lu Yan?
142
00:10:51,640 --> 00:10:52,370
Lu Yan!
143
00:11:08,340 --> 00:11:10,490
Help! Is anyone there?
144
00:11:10,590 --> 00:11:11,650
Help!
145
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
Meng,
146
00:11:45,460 --> 00:11:47,370
do you think we can catch fish here?
147
00:11:49,150 --> 00:11:50,410
I doubt it here.
148
00:11:52,470 --> 00:11:54,230
There must be fish
149
00:11:54,230 --> 00:11:55,110
where we were yesterday.
150
00:11:56,380 --> 00:11:57,910
It was those people who set off fireworks
151
00:11:57,950 --> 00:11:59,070
that ruined it.
152
00:11:59,630 --> 00:12:00,990
Aren't fireworks not allowed here?
153
00:12:02,740 --> 00:12:04,090
Horrible,
154
00:12:04,100 --> 00:12:04,880
these people.
155
00:12:05,310 --> 00:12:06,720
I don't know where they came from.
156
00:12:06,740 --> 00:12:07,440
Sirs,
157
00:12:07,920 --> 00:12:08,910
yesterday,
158
00:12:08,950 --> 00:12:10,080
someone set off fireworks here?
159
00:12:10,260 --> 00:12:11,370
Exactly.
160
00:12:11,590 --> 00:12:13,240
Someone set off fireworks here yesterday.
161
00:12:13,630 --> 00:12:14,430
Where?
162
00:12:14,470 --> 00:12:15,070
Which direction?
163
00:12:16,330 --> 00:12:17,660
Across the lake,
164
00:12:18,190 --> 00:12:19,670
about five kilometers away.
165
00:12:20,760 --> 00:12:21,690
Over there, right?
166
00:12:21,790 --> 00:12:22,640
Yes.
167
00:12:23,580 --> 00:12:25,080
Okay, thank you.
168
00:12:52,560 --> 00:12:54,060
Why did you do that?
169
00:12:54,990 --> 00:12:56,680
You like killing, don't you?
170
00:12:58,430 --> 00:12:59,510
Kill me too.
171
00:13:00,220 --> 00:13:01,590
I've been so good to you.
172
00:13:01,950 --> 00:13:03,310
I've been giving you chances.
173
00:13:04,320 --> 00:13:04,900
Weren't we
174
00:13:04,900 --> 00:13:05,910
just fine yesterday?
175
00:13:05,930 --> 00:13:07,150
Why did you hurt me?
176
00:13:08,750 --> 00:13:09,790
You let me down.
177
00:13:12,030 --> 00:13:13,670
You're crazy.
178
00:13:16,540 --> 00:13:17,900
Even if you kill me,
179
00:13:19,200 --> 00:13:20,350
I won't be with you.
180
00:13:26,690 --> 00:13:28,110
Is it because of Jiang Chengyi?
181
00:13:34,710 --> 00:13:36,970
Jiang Chengyi, Jiang Chengyi, Jiang Chengyi!
182
00:13:37,000 --> 00:13:38,110
Jiang Chengyi!
183
00:13:38,950 --> 00:13:40,670
Why is it always Jiang Chengyi?
184
00:13:40,980 --> 00:13:42,070
Why do you all love him
185
00:13:42,070 --> 00:13:43,410
instead of me?
186
00:13:43,910 --> 00:13:45,790
He took everything from me.
187
00:13:45,810 --> 00:13:46,550
He stole
188
00:13:46,550 --> 00:13:47,700
everything from me!
189
00:13:47,830 --> 00:13:48,430
He forced me
190
00:13:48,450 --> 00:13:49,640
to this point!
191
00:13:49,670 --> 00:13:50,850
Why?
192
00:13:52,790 --> 00:13:53,870
I'll kill him now.
193
00:13:53,900 --> 00:13:55,480
You chose all of this.
194
00:13:57,200 --> 00:13:59,390
No one stole your things.
195
00:14:00,410 --> 00:14:02,090
You don't love me either.
196
00:14:02,280 --> 00:14:04,440
You just want to defeat Jiang Chengyi.
197
00:14:04,920 --> 00:14:06,060
From beginning to end,
198
00:14:06,290 --> 00:14:07,720
you only hate yourself.
199
00:14:07,750 --> 00:14:09,130
Shut up! What do you know?
200
00:14:11,000 --> 00:14:12,030
You kill people
201
00:14:12,070 --> 00:14:13,790
to make up for your fear
202
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
and your childhood trauma.
203
00:14:15,540 --> 00:14:17,030
Wen Peng, don't be silly.
204
00:14:17,070 --> 00:14:17,740
Do you think doing this
205
00:14:17,760 --> 00:14:19,430
will make someone love you?
206
00:14:39,610 --> 00:14:40,870
In that case,
207
00:14:41,030 --> 00:14:42,320
let me tell you.
208
00:14:46,550 --> 00:14:47,330
Deng Man...
209
00:14:50,120 --> 00:14:51,280
was also killed by me.
210
00:14:57,360 --> 00:14:58,260
Jiang Chengyi!
211
00:14:58,330 --> 00:14:59,530
Happy birthday.
212
00:14:59,680 --> 00:15:00,490
Thank you.
213
00:15:00,660 --> 00:15:01,750
I knitted it myself.
214
00:15:01,760 --> 00:15:02,530
Look.
215
00:15:02,550 --> 00:15:03,970
It's my first time doing such a thing.
216
00:15:04,280 --> 00:15:05,330
Give me a chance.
217
00:15:05,360 --> 00:15:06,220
I like you.
218
00:15:06,240 --> 00:15:07,910
I really like you!
219
00:15:29,990 --> 00:15:31,200
It's you?
220
00:15:31,250 --> 00:15:32,360
What's up?
221
00:15:32,380 --> 00:15:33,760
Why are you so mysterious?
222
00:15:35,060 --> 00:15:36,870
You dared to come without knowing who it was?
223
00:15:37,450 --> 00:15:38,740
You're quite brave.
224
00:15:39,270 --> 00:15:40,430
Cut the crap.
225
00:15:40,830 --> 00:15:41,800
Just say it.
226
00:15:49,880 --> 00:15:50,840
What?
227
00:16:05,090 --> 00:16:06,330
How much do you want?
228
00:16:09,240 --> 00:16:10,120
I'm giving it for free.
229
00:16:11,020 --> 00:16:12,810
Do whatever you want.
230
00:16:12,980 --> 00:16:14,130
For free?
231
00:16:14,480 --> 00:16:15,870
Are you that kind?
232
00:16:16,830 --> 00:16:17,650
Why?
233
00:16:23,190 --> 00:16:24,110
Because
234
00:16:25,790 --> 00:16:26,950
we have the same goal.
235
00:16:34,090 --> 00:16:34,790
Fine.
236
00:16:35,230 --> 00:16:36,490
Wait for my good news.
237
00:17:15,660 --> 00:17:16,550
You...
238
00:17:16,569 --> 00:17:18,310
Don't take it too hard.
239
00:17:24,089 --> 00:17:25,980
I really have no choice.
240
00:17:26,010 --> 00:17:28,420
I don't want to hurt anyone.
241
00:17:30,800 --> 00:17:31,870
How could Ding Jing
242
00:17:31,910 --> 00:17:32,790
do such a thing?
243
00:17:36,750 --> 00:17:38,150
I can't let Coach Zhou
244
00:17:38,170 --> 00:17:39,220
lose his reputation.
245
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
What should I do?
246
00:17:44,510 --> 00:17:46,190
What should I do?
247
00:17:46,930 --> 00:17:47,430
Wen,
248
00:17:47,430 --> 00:17:48,840
do you have any ideas?
249
00:17:51,560 --> 00:17:52,600
I have an idea.
250
00:17:54,570 --> 00:17:56,050
We can put on a show
251
00:17:56,590 --> 00:17:57,840
to scare Ding Jing.
252
00:18:04,550 --> 00:18:05,740
Have you made up your mind?
253
00:18:11,460 --> 00:18:12,440
Yes.
254
00:18:12,920 --> 00:18:14,090
You're right.
255
00:18:14,820 --> 00:18:16,650
As long as Ding Jing thinks I'm dead,
256
00:18:17,130 --> 00:18:18,410
she will be scared.
257
00:18:18,430 --> 00:18:19,830
She won't dare to do anything again.
258
00:18:23,380 --> 00:18:25,430
But I still hurt Lu Yan.
259
00:18:26,920 --> 00:18:27,810
It's okay.
260
00:18:28,320 --> 00:18:29,640
When everything is over,
261
00:18:29,890 --> 00:18:30,430
you can
262
00:18:30,470 --> 00:18:31,430
explain it to her.
263
00:18:32,600 --> 00:18:33,700
Wen.
264
00:18:34,360 --> 00:18:37,400
If Lu Yan thinks
265
00:18:37,420 --> 00:18:38,470
I'm really dead,
266
00:18:38,510 --> 00:18:39,400
will she think
267
00:18:39,400 --> 00:18:40,550
she forced me to die?
268
00:18:41,130 --> 00:18:41,740
No.
269
00:18:41,860 --> 00:18:43,180
I will always be with her.
270
00:18:43,420 --> 00:18:44,700
When the time is right,
271
00:18:44,780 --> 00:18:46,640
I'll tell her the truth.
272
00:18:46,900 --> 00:18:48,650
When the time is right?
273
00:18:50,040 --> 00:18:51,750
If Lu Yan and Tang Jie
274
00:18:51,790 --> 00:18:52,750
know in advance,
275
00:18:52,770 --> 00:18:53,990
we'll definitely be exposed.
276
00:18:54,230 --> 00:18:55,040
So,
277
00:18:55,270 --> 00:18:57,180
we have to fool everyone
278
00:18:57,560 --> 00:18:58,700
before we can fool Ding Jing.
279
00:19:02,190 --> 00:19:03,070
I see.
280
00:19:05,390 --> 00:19:06,970
After the video recording,
281
00:19:07,400 --> 00:19:09,290
go hide in a hotel for a few days.
282
00:19:09,650 --> 00:19:11,240
I'll give the video to Ding Jing
283
00:19:11,520 --> 00:19:12,450
and tell her
284
00:19:12,830 --> 00:19:14,200
she forced you to die.
285
00:19:14,350 --> 00:19:15,190
I'll make her
286
00:19:15,230 --> 00:19:16,700
hand over the video of you and Coach Zhou.
287
00:19:17,190 --> 00:19:18,640
If she doesn't,
288
00:19:18,830 --> 00:19:20,100
I'll tell the police.
289
00:19:20,130 --> 00:19:21,020
Wen,
290
00:19:21,270 --> 00:19:22,570
I'll leave the rest
291
00:19:22,600 --> 00:19:23,850
to you then.
292
00:19:23,880 --> 00:19:25,850
Please take care of Lu Yan for me.
293
00:19:25,910 --> 00:19:27,420
She must not have anything happen to her.
294
00:19:28,460 --> 00:19:29,380
Don't worry.
295
00:19:31,550 --> 00:19:32,590
Is the will ready?
296
00:19:33,670 --> 00:19:34,730
It's in my bag.
297
00:19:35,620 --> 00:19:36,990
Per your instructions,
298
00:19:37,150 --> 00:19:38,640
I didn't write Ding Jing's name.
299
00:19:38,740 --> 00:19:40,150
The content is vague too.
300
00:19:42,490 --> 00:19:43,530
Otherwise,
301
00:19:43,550 --> 00:19:45,320
if the police see the suicide note,
302
00:19:45,510 --> 00:19:47,030
they'll go to Ding Jing first.
303
00:19:47,150 --> 00:19:48,390
Then the video will be wasted.
304
00:19:50,030 --> 00:19:50,790
Wen,
305
00:19:50,900 --> 00:19:52,230
you're really thoughtful.
306
00:19:52,650 --> 00:19:54,510
Thank you for doing so much for me.
307
00:19:56,340 --> 00:19:57,420
Are you ready?
308
00:20:00,420 --> 00:20:01,310
Yes.
309
00:20:02,270 --> 00:20:03,210
Let's start.
310
00:20:17,060 --> 00:20:17,970
Ding Jing.
311
00:20:19,040 --> 00:20:20,950
I'm desperate because of you.
312
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
I won't let you have your way.
313
00:20:26,270 --> 00:20:27,940
Since you're forcing me,
314
00:20:28,330 --> 00:20:29,850
I'll kill myself.
315
00:20:31,710 --> 00:20:33,670
I want you to remember your entire life
316
00:20:33,710 --> 00:20:35,310
that I died
317
00:20:35,620 --> 00:20:37,570
because of you!
318
00:21:42,070 --> 00:21:42,790
Deng Man.
319
00:21:43,400 --> 00:21:44,200
Deng Man.
320
00:21:50,130 --> 00:21:50,970
Wen!
321
00:21:51,750 --> 00:21:52,630
Is it enough?
322
00:21:54,500 --> 00:21:56,050
Yes, it's enough.
323
00:21:56,430 --> 00:21:57,400
Come up now.
324
00:22:06,440 --> 00:22:07,220
Help me!
325
00:22:09,950 --> 00:22:11,230
Deng Man, grab the branch!
326
00:22:11,270 --> 00:22:12,360
Hurry, grab the branch!
327
00:22:17,400 --> 00:22:18,300
Help me!
328
00:22:26,630 --> 00:22:28,120
If you really die,
329
00:22:28,680 --> 00:22:30,390
Lu Yan and Jiang Chengyi...
330
00:22:33,310 --> 00:22:34,400
Wen, help me!
331
00:22:43,620 --> 00:22:44,540
Help me!
332
00:23:45,880 --> 00:23:48,080
[So I'm destined not to get the person I want, right?]
333
00:23:45,880 --> 00:23:48,080
[God seems to enjoy torturing me.]
[My looks are average, my family is average, my education is average.]
334
00:24:04,110 --> 00:24:05,560
I will never forget
335
00:24:06,850 --> 00:24:08,580
how she struggled in the lake.
336
00:24:11,250 --> 00:24:12,850
She wanted me to save her.
337
00:24:14,870 --> 00:24:15,890
But I didn't.
338
00:24:19,430 --> 00:24:20,750
I just watched as she
339
00:24:22,100 --> 00:24:23,120
slowly
340
00:24:25,150 --> 00:24:27,000
sank to the bottom of the lake.
341
00:24:40,080 --> 00:24:41,350
Why don't you go die?
342
00:24:43,480 --> 00:24:44,710
You should die.
343
00:24:44,920 --> 00:24:46,610
Why don't you go die?
344
00:24:47,390 --> 00:24:49,490
Go to hell!
345
00:24:56,580 --> 00:24:57,900
I will die.
346
00:25:01,040 --> 00:25:02,390
But I want Jiang Chengyi
347
00:25:02,430 --> 00:25:03,470
to personally see
348
00:25:05,110 --> 00:25:07,560
you and I
349
00:25:09,180 --> 00:25:10,470
die together.
350
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
Wen.
351
00:25:27,200 --> 00:25:28,150
I'm here to see Lu Yan
352
00:25:28,190 --> 00:25:29,510
on behalf of the school.
353
00:25:30,660 --> 00:25:31,630
Is she okay?
354
00:25:31,870 --> 00:25:33,250
She still has a fever.
355
00:25:33,270 --> 00:25:34,790
It's been two days.
356
00:25:34,820 --> 00:25:36,400
We'll have to go to a big hospital if she doesn't recover.
357
00:25:40,200 --> 00:25:41,280
Wen,
358
00:25:41,310 --> 00:25:43,070
can you do me a favor?
359
00:25:43,390 --> 00:25:44,830
Lu Yan and I still have a thesis
360
00:25:44,870 --> 00:25:45,980
that we haven't submitted.
361
00:25:46,050 --> 00:25:47,630
I need to get it done.
362
00:25:47,870 --> 00:25:49,720
Can you take care of her for me?
363
00:25:50,180 --> 00:25:51,250
Sure, no problem.
364
00:25:51,610 --> 00:25:52,690
Thank you, Wen.
365
00:25:53,280 --> 00:25:54,630
Call me if you need anything.
366
00:25:54,670 --> 00:25:55,470
I'll be back soon.
367
00:25:55,490 --> 00:25:55,950
Okay.
368
00:26:32,880 --> 00:26:34,500
[I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.]
369
00:27:18,860 --> 00:27:20,580
I'm leaving today.
370
00:27:20,460 --> 00:27:21,660
[Copy] [Forward] [Delete]
371
00:27:21,030 --> 00:27:22,500
Can we meet for the last time?
372
00:27:21,790 --> 00:27:24,110
[Cancel] [Delete]
373
00:27:21,790 --> 00:27:24,110
[Confirm Deletion]
374
00:27:23,180 --> 00:27:24,370
I'll wait for you at the sports field.
375
00:27:49,950 --> 00:27:50,620
[Reject] [Answer]
376
00:27:49,950 --> 00:27:50,620
[Jiang Chengyi]
377
00:27:56,610 --> 00:27:58,500
[The other party has rejected the call]
378
00:27:56,610 --> 00:27:58,500
[I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.]
379
00:28:07,130 --> 00:28:13,270
[Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.]
380
00:28:18,340 --> 00:28:21,690
[Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.]
381
00:28:24,260 --> 00:28:25,180
[Copy] [Forward] [Delete]
382
00:28:25,270 --> 00:28:26,100
[Cancel] [Delete]
383
00:28:25,270 --> 00:28:26,100
[Confirm Deletion]
384
00:28:27,420 --> 00:28:28,020
[Reminder] [Delete]
385
00:28:28,050 --> 00:28:28,640
[Cancel] [Delete]
386
00:28:28,050 --> 00:28:28,640
[Confirm Deletion]
387
00:29:31,770 --> 00:29:32,280
Hello.
388
00:29:33,950 --> 00:29:34,750
Captain Jiang,
389
00:29:35,410 --> 00:29:36,760
you finally found me.
390
00:29:38,320 --> 00:29:39,290
Keep walking.
391
00:29:40,450 --> 00:29:41,380
I'm right outside.
392
00:29:56,070 --> 00:29:58,330
[Lehu Villa]
393
00:29:59,810 --> 00:30:00,670
Attention, everyone.
394
00:30:00,690 --> 00:30:02,050
The suspect kidnapped the hostage.
395
00:30:02,070 --> 00:30:03,780
They're in the Lehu Villa area 15 kilometers away
396
00:30:03,810 --> 00:30:04,630
from Gaoyang Lake.
397
00:30:04,640 --> 00:30:05,320
Roger.
398
00:30:09,370 --> 00:30:10,270
Command Center,
399
00:30:10,300 --> 00:30:11,060
I request for the SWAT Team
400
00:30:11,080 --> 00:30:12,030
and snipers to be in position.
401
00:30:12,060 --> 00:30:13,300
Roger.
402
00:30:35,840 --> 00:30:36,740
Captain Jiang,
403
00:30:38,050 --> 00:30:39,770
what do you think of the scenery here?
404
00:30:41,530 --> 00:30:42,850
It's beautiful!
405
00:30:45,380 --> 00:30:46,660
It's very suitable
406
00:30:47,210 --> 00:30:49,110
for us two to live together.
407
00:31:00,490 --> 00:31:01,620
In the end,
408
00:31:02,530 --> 00:31:03,710
you still lost.
409
00:31:05,040 --> 00:31:06,010
Wen Peng,
410
00:31:08,270 --> 00:31:09,750
why must you do this?
411
00:31:10,080 --> 00:31:11,100
I'm here today
412
00:31:11,270 --> 00:31:12,230
to tell you that...
413
00:31:12,250 --> 00:31:13,550
Alright, Captain Jiang.
414
00:31:14,320 --> 00:31:15,690
I know what you want to say.
415
00:31:16,310 --> 00:31:17,640
You just want to
416
00:31:17,670 --> 00:31:18,860
replace Lu Yan
417
00:31:18,880 --> 00:31:20,230
and be the hostage, right?
418
00:31:25,000 --> 00:31:27,550
Captain Jiang is so brave.
419
00:31:29,020 --> 00:31:29,670
Are you doing this
420
00:31:29,690 --> 00:31:31,220
to highlight
421
00:31:32,020 --> 00:31:33,590
your great and selfless
422
00:31:33,620 --> 00:31:34,700
sacrifice for love?
423
00:31:36,660 --> 00:31:38,030
Captain Jiang, listen.
424
00:31:38,600 --> 00:31:40,240
You will never get Lu Yan.
425
00:31:42,180 --> 00:31:43,390
She is mine.
426
00:31:49,480 --> 00:31:50,980
Since you're here today,
427
00:31:51,240 --> 00:31:52,640
I want to tell you that
428
00:31:53,720 --> 00:31:55,360
we are going to be together.
429
00:31:58,750 --> 00:31:59,430
And you
430
00:32:00,820 --> 00:32:03,180
will live in guilt
431
00:32:03,660 --> 00:32:04,820
and pain forever.
432
00:32:09,560 --> 00:32:10,470
Wen Peng,
433
00:32:12,280 --> 00:32:13,530
you're wrong.
434
00:32:14,740 --> 00:32:15,690
I'm here
435
00:32:17,390 --> 00:32:18,430
to see
436
00:32:18,430 --> 00:32:20,340
how cowardly
437
00:32:20,740 --> 00:32:22,220
and despicable you are.
438
00:32:24,290 --> 00:32:25,740
You put in so much effort
439
00:32:25,770 --> 00:32:27,120
for me to find this place
440
00:32:28,280 --> 00:32:29,150
just for me to see
441
00:32:29,150 --> 00:32:30,470
you two die here?
442
00:32:34,900 --> 00:32:36,390
You've done so many things
443
00:32:37,280 --> 00:32:38,690
and killed so many people.
444
00:32:39,090 --> 00:32:40,770
Isn't your final goal
445
00:32:41,940 --> 00:32:43,190
just to stop Lu Yan
446
00:32:43,190 --> 00:32:44,270
from being with me?
447
00:32:44,990 --> 00:32:46,350
Then you messed up.
448
00:32:46,890 --> 00:32:48,900
Since you have the guts to kill,
449
00:32:49,690 --> 00:32:50,950
then why don't you
450
00:32:50,990 --> 00:32:51,710
just kill me?
451
00:32:53,590 --> 00:32:54,810
Why won't you kill me?
452
00:32:56,680 --> 00:32:57,590
You're a coward
453
00:32:58,460 --> 00:32:59,480
and don't dare, right?
454
00:33:01,750 --> 00:33:03,300
Even today, you have to
455
00:33:03,300 --> 00:33:03,870
hide behind a woman
456
00:33:03,870 --> 00:33:05,290
to face me.
457
00:33:06,990 --> 00:33:07,820
Wen Peng,
458
00:33:08,220 --> 00:33:09,720
I'll give you a chance today.
459
00:33:10,900 --> 00:33:12,110
I'll let you
460
00:33:13,050 --> 00:33:14,840
be a true man.
461
00:33:16,190 --> 00:33:17,370
What do you mean?
462
00:33:22,370 --> 00:33:23,570
Take it.
463
00:33:23,620 --> 00:33:24,420
Kill me.
464
00:33:26,190 --> 00:33:27,110
And everything will be settled.
465
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Pick it up.
466
00:33:35,890 --> 00:33:36,950
You think I'm a kid?
467
00:33:38,370 --> 00:33:39,930
Do you think I'm a three-year-old?
468
00:33:40,910 --> 00:33:42,000
After killing me,
469
00:33:42,570 --> 00:33:43,910
Lu Yan can no longer
470
00:33:43,910 --> 00:33:44,750
be with me.
471
00:33:45,760 --> 00:33:46,510
Your mom
472
00:33:46,540 --> 00:33:48,240
can go home and keep loving you.
473
00:33:49,130 --> 00:33:49,840
Right?
474
00:33:50,700 --> 00:33:51,900
Everyone will be happy.
475
00:33:52,210 --> 00:33:53,460
Everything will be solved.
476
00:33:53,550 --> 00:33:54,470
Everything you lost
477
00:33:54,510 --> 00:33:55,440
will come back to you.
478
00:34:31,600 --> 00:34:32,540
Attention, sniper.
479
00:34:32,570 --> 00:34:34,239
The suspect is too close to the hostage
480
00:34:34,310 --> 00:34:35,560
and they're connected by a rope.
481
00:34:35,580 --> 00:34:36,500
Don't shoot for now.
482
00:34:36,530 --> 00:34:37,429
Wait for the best timing.
483
00:34:37,460 --> 00:34:37,929
Got it.
484
00:34:46,040 --> 00:34:46,780
Wen Peng.
485
00:34:47,750 --> 00:34:49,030
I was right about you.
486
00:34:49,920 --> 00:34:52,409
You are a cowardly,
487
00:34:53,230 --> 00:34:54,030
self-abased,
488
00:34:54,870 --> 00:34:56,210
and unaccomplished person.
489
00:34:56,830 --> 00:34:58,070
This is the chance.
490
00:34:59,250 --> 00:35:00,870
Take back everything you lost.
491
00:35:02,300 --> 00:35:03,020
Do it.
492
00:35:07,370 --> 00:35:08,830
Pick it up.
493
00:35:11,960 --> 00:35:13,250
Don't you hate me?
494
00:35:13,510 --> 00:35:14,530
I'll give you a chance.
495
00:35:14,830 --> 00:35:15,350
Kill me.
496
00:36:04,380 --> 00:36:05,360
Are you okay?
497
00:36:35,130 --> 00:36:36,450
I wanted to die.
498
00:36:39,740 --> 00:36:41,160
But I wanted Jiang Chengyi
499
00:36:41,200 --> 00:36:42,370
to personally see
500
00:36:43,930 --> 00:36:46,270
you and I
501
00:36:47,930 --> 00:36:49,200
die together.
502
00:36:52,480 --> 00:36:55,020
[Three months later]
503
00:36:56,890 --> 00:36:58,880
I'm watching my mom.
504
00:36:59,180 --> 00:36:59,980
I...
505
00:37:00,580 --> 00:37:01,760
Wait for a while.
506
00:37:02,010 --> 00:37:03,370
I'll give you the proposal.
507
00:37:06,870 --> 00:37:07,390
Okay.
508
00:37:16,530 --> 00:37:17,210
Okay.
509
00:37:18,590 --> 00:37:19,860
Yan.
510
00:37:23,260 --> 00:37:24,130
Mom!
511
00:37:25,620 --> 00:37:26,340
Mom.
512
00:37:27,190 --> 00:37:28,030
Mom.
513
00:37:29,000 --> 00:37:30,640
I'm here.
514
00:37:30,720 --> 00:37:31,710
What's wrong?
515
00:37:32,280 --> 00:37:34,050
Where am I?
516
00:37:35,380 --> 00:37:35,910
You...
517
00:37:36,430 --> 00:37:37,810
You're in the hospital.
518
00:37:38,270 --> 00:37:39,420
How are you?
519
00:37:39,870 --> 00:37:40,630
Mom.
520
00:37:42,230 --> 00:37:43,070
Hurts.
521
00:37:43,710 --> 00:37:44,350
It hurts?
522
00:37:45,510 --> 00:37:46,720
I'll call the doctor.
523
00:37:46,880 --> 00:37:48,190
Yan.
524
00:37:50,460 --> 00:37:51,220
What is it?
525
00:37:52,130 --> 00:37:52,880
Is...
526
00:37:52,910 --> 00:37:55,310
Is Jiang okay?
527
00:38:00,310 --> 00:38:01,690
Jiang is fine.
528
00:38:02,630 --> 00:38:03,820
He
529
00:38:04,340 --> 00:38:05,490
will come to see you soon.
530
00:38:08,030 --> 00:38:09,110
Don't cry.
531
00:38:09,150 --> 00:38:10,430
Don't cry.
532
00:38:11,370 --> 00:38:12,560
You scared me.
533
00:38:14,330 --> 00:38:15,260
Alright, Mom.
534
00:38:25,120 --> 00:38:25,900
Comrades,
535
00:38:26,390 --> 00:38:27,530
faced with this complicated
536
00:38:27,850 --> 00:38:30,520
and arduous case
537
00:38:30,680 --> 00:38:32,650
during this time,
538
00:38:33,190 --> 00:38:34,900
you all took the initiative
539
00:38:35,160 --> 00:38:36,250
and challenge.
540
00:38:36,280 --> 00:38:37,740
You expanded the investigation
541
00:38:37,760 --> 00:38:40,220
and searched for clues day and night,
542
00:38:40,240 --> 00:38:41,400
cooperating closely
543
00:38:42,070 --> 00:38:43,310
and showing
544
00:38:43,350 --> 00:38:44,680
our professionalism
545
00:38:44,700 --> 00:38:46,060
and teamwork.
546
00:38:46,900 --> 00:38:48,130
You have cracked
547
00:38:48,400 --> 00:38:50,410
the biggest serial murder case
548
00:38:50,640 --> 00:38:51,990
in the city's history
549
00:38:52,470 --> 00:38:54,590
and investigated the unsolved case from eight years ago.
550
00:38:54,640 --> 00:38:56,180
You successfully brought the criminal
551
00:38:56,210 --> 00:38:57,080
to justice.
552
00:38:58,820 --> 00:39:00,850
Given your excellent performance,
553
00:39:00,870 --> 00:39:02,130
the Provincial Public Security Bureau
554
00:39:02,630 --> 00:39:03,960
gave our battalion
555
00:39:04,570 --> 00:39:05,800
a collective third-class merit.
556
00:39:06,050 --> 00:39:07,520
On behalf of the Party Committee,
557
00:39:07,760 --> 00:39:10,670
I sincerely congratulate you all.
558
00:39:11,040 --> 00:39:12,260
I hope you all
559
00:39:12,450 --> 00:39:14,090
will continue
560
00:39:14,280 --> 00:39:15,480
improving
561
00:39:15,680 --> 00:39:16,860
and making good results
562
00:39:17,070 --> 00:39:18,200
in your future work.
563
00:39:28,820 --> 00:39:30,310
It's good.
564
00:39:30,560 --> 00:39:32,270
It's okay.
565
00:39:32,290 --> 00:39:32,880
Liu Hao.
566
00:39:33,580 --> 00:39:34,590
Lei Yiming could've
567
00:39:34,590 --> 00:39:35,470
hung it by reaching out.
568
00:39:35,470 --> 00:39:36,760
Why are you standing there?
569
00:39:37,050 --> 00:39:38,850
Can't you see me?
570
00:39:40,860 --> 00:39:42,330
You all really forgot me.
571
00:39:42,360 --> 00:39:43,440
No.
572
00:39:43,500 --> 00:39:45,030
Why did you leave the hospital
573
00:39:45,060 --> 00:39:45,800
instead of resting a bit more?
574
00:39:45,830 --> 00:39:46,750
I heard that you guys
575
00:39:46,790 --> 00:39:47,670
are asking for a beating.
576
00:39:47,690 --> 00:39:48,820
Captain Jiang can't do it,
577
00:39:48,850 --> 00:39:49,490
so I came out
578
00:39:49,510 --> 00:39:50,310
to teach you all a lesson.
579
00:39:50,220 --> 00:39:52,250
[Collective Third-Class Merit]
580
00:39:50,720 --> 00:39:52,180
We really missed you.
581
00:39:52,400 --> 00:39:52,950
For what?
582
00:39:52,970 --> 00:39:53,980
Want me to work overtime for you?
583
00:39:55,160 --> 00:39:55,880
Yiming,
584
00:39:55,920 --> 00:39:57,500
it takes a while to heal.
585
00:39:57,530 --> 00:39:58,770
You need to rest.
586
00:39:58,900 --> 00:40:00,280
Don't leave behind any lasting health issues.
587
00:40:07,140 --> 00:40:07,970
Let me tell you.
588
00:40:08,010 --> 00:40:09,770
He's held back for days.
589
00:40:09,800 --> 00:40:10,960
He wanted to get discharged two days ago,
590
00:40:10,980 --> 00:40:12,090
but we pressed him down.
591
00:40:12,110 --> 00:40:13,870
For us police,
592
00:40:13,900 --> 00:40:15,160
a leg is nothing.
593
00:40:15,620 --> 00:40:16,590
It's nothing.
594
00:40:16,610 --> 00:40:17,130
Stand properly.
595
00:40:17,160 --> 00:40:18,090
I have something to tell you.
596
00:40:18,120 --> 00:40:19,410
-Come.
-Attention!
597
00:40:19,780 --> 00:40:21,130
Captain Jiang said
598
00:40:21,170 --> 00:40:23,190
next weekend,
599
00:40:23,210 --> 00:40:24,680
if you all don't have cases
600
00:40:24,700 --> 00:40:26,300
and aren't working overtime,
601
00:40:26,470 --> 00:40:28,340
he'll ask Dr. Lu's coworkers to eat
602
00:40:28,370 --> 00:40:29,420
roast lamb with us.
603
00:40:30,270 --> 00:40:31,370
Roast lamb?
604
00:40:31,480 --> 00:40:32,860
[Collective Third-Class Merit]
605
00:40:33,390 --> 00:40:35,190
Keep your voices down. It's work hours. Stop it.
606
00:40:35,190 --> 00:40:36,210
Thank you, Captain Jiang.
607
00:40:36,430 --> 00:40:37,310
Itโs just a possibility, okay?
608
00:40:37,330 --> 00:40:38,250
Get to work.
609
00:40:39,830 --> 00:40:40,590
Are you ignoring me?
610
00:40:40,610 --> 00:40:41,650
You're ignoring me?
611
00:40:41,700 --> 00:40:44,560
[Ninghai Anshan People's Hospital]
612
00:41:14,640 --> 00:41:15,110
Yes.
613
00:41:17,380 --> 00:41:18,150
Okay.
614
00:41:26,170 --> 00:41:27,060
There was a car accident.
615
00:41:27,080 --> 00:41:27,890
Dr. Lu,
616
00:41:27,910 --> 00:41:28,940
come quickly.
617
00:41:29,560 --> 00:41:30,580
The patient's blood pressure is unstable.
618
00:41:35,030 --> 00:41:36,070
What's going on?
619
00:41:36,250 --> 00:41:37,740
The patientโs arteries were not affected.
620
00:41:38,010 --> 00:41:39,610
Okay, I'll arrange the surgery right away.
37262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.