All language subtitles for Love Song in Winter (34)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:46,030 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,140 --> 00:01:49,000 [Episode 34] 3 00:01:55,150 --> 00:01:55,890 Yue! 4 00:01:56,229 --> 00:01:57,020 Captain Jiang! 5 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Yue! 6 00:02:00,030 --> 00:02:01,960 Yiming, call 911! 7 00:02:02,390 --> 00:02:03,430 Hurry up. Call 911! 8 00:02:03,510 --> 00:02:04,070 Hurry! 9 00:02:09,630 --> 00:02:10,400 Rescue center? 10 00:02:10,430 --> 00:02:11,070 Someone's injured here. 11 00:02:11,110 --> 00:02:12,500 Please send an ambulance. 12 00:02:16,600 --> 00:02:19,810 [Ninghai Anshan People's Hospital] 13 00:02:33,310 --> 00:02:34,270 Mom, 14 00:02:34,950 --> 00:02:37,079 the weather is great today. 15 00:02:38,030 --> 00:02:39,390 I really want to show you. 16 00:02:49,470 --> 00:02:50,130 Lu Yan. 17 00:02:51,150 --> 00:02:52,750 Emergency department just got a call. 18 00:02:52,829 --> 00:02:53,870 Several police officers were injured 19 00:02:53,870 --> 00:02:55,050 in an explosion while on duty. 20 00:02:55,070 --> 00:02:56,010 They're being sent over. 21 00:02:56,590 --> 00:02:57,350 Police? 22 00:03:04,890 --> 00:03:11,430 [Emergency Department] 23 00:03:15,460 --> 00:03:16,270 What happened? 24 00:03:16,310 --> 00:03:17,579 There was an explosion in the western suburbs. 25 00:03:17,600 --> 00:03:19,150 Two policemen are unconscious. 26 00:03:20,470 --> 00:03:21,210 Be careful. 27 00:03:21,230 --> 00:03:21,990 Be careful. 28 00:03:23,710 --> 00:03:24,870 Qin Yue! 29 00:04:03,270 --> 00:04:03,800 Hurry! 30 00:04:03,830 --> 00:04:04,640 Inform the operating room. 31 00:04:04,670 --> 00:04:05,630 for immediate surgery. 32 00:04:06,030 --> 00:04:07,390 The patient is unconscious and unresponsive. 33 00:04:08,710 --> 00:04:10,210 Equal and round pupils in both eyes. 34 00:04:10,270 --> 00:04:11,410 Sensitive to light reflex. 35 00:04:11,510 --> 00:04:12,930 Multiple burn wounds on the back, external injuries. 36 00:04:13,030 --> 00:04:14,430 Hemorrhagic shock cannot be ruled out. 37 00:04:17,170 --> 00:04:18,660 Blood pressure is 86 over 50. 38 00:04:19,149 --> 00:04:20,250 Heart rate 130. 39 00:04:20,410 --> 00:04:21,320 Blood oxygen 95. 40 00:04:21,870 --> 00:04:22,550 Full-speed replenishment. 41 00:04:22,590 --> 00:04:23,430 Notify the blood bank to prepare blood. 42 00:04:23,430 --> 00:04:24,700 Prepare red blood cells and plasma. 43 00:04:26,280 --> 00:04:27,520 Central venous catheterization. 44 00:05:19,630 --> 00:05:20,480 Liu Hao. 45 00:05:21,500 --> 00:05:22,440 Director Xing. 46 00:05:22,670 --> 00:05:24,020 How is it going? 47 00:05:24,230 --> 00:05:25,790 Captain Jiang is in the ward now. 48 00:05:25,810 --> 00:05:27,180 Qin Yue is still in surgery. 49 00:05:28,580 --> 00:05:29,380 Dr. Lu. 50 00:05:31,080 --> 00:05:31,860 Doctor. 51 00:05:31,970 --> 00:05:32,790 We've conducted 52 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 a systematic check on Captain Jiang. 53 00:05:33,950 --> 00:05:35,030 Currently, it appears to be 54 00:05:35,070 --> 00:05:36,730 massive bleeding caused by external injuries. 55 00:05:36,830 --> 00:05:38,530 Fortunately, he's physically strong. 56 00:05:38,790 --> 00:05:39,670 There's no 57 00:05:39,670 --> 00:05:40,800 life danger for now. 58 00:05:41,340 --> 00:05:42,150 When will he 59 00:05:42,190 --> 00:05:42,870 wake up? 60 00:05:43,030 --> 00:05:44,450 It's just a minor concussion. 61 00:05:44,590 --> 00:05:45,240 Don't worry. 62 00:05:45,270 --> 00:05:46,310 Nothing serious. 63 00:05:46,600 --> 00:05:47,310 Okay. 64 00:05:47,750 --> 00:05:48,360 Doctor, 65 00:05:48,680 --> 00:05:49,860 please 66 00:05:50,040 --> 00:05:50,630 take good care of 67 00:05:50,680 --> 00:05:51,540 them. 68 00:05:52,470 --> 00:05:53,130 Okay. 69 00:05:53,150 --> 00:05:53,590 Come. 70 00:05:53,590 --> 00:05:54,380 Lu. 71 00:05:55,050 --> 00:05:55,750 Don't worry. 72 00:05:55,830 --> 00:05:56,710 Leave Auntie to me. 73 00:05:57,270 --> 00:05:58,580 Thank you, Qiao Rui. 74 00:05:59,260 --> 00:06:00,080 I'll go first. 75 00:06:01,350 --> 00:06:05,830 [Outpatient] 76 00:06:06,710 --> 00:06:07,520 Doctor. 77 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 How is it? 78 00:06:10,070 --> 00:06:11,080 The surgery went well. 79 00:06:11,190 --> 00:06:12,190 The rebar that pierced the lower leg 80 00:06:12,190 --> 00:06:13,160 has been removed. 81 00:06:13,190 --> 00:06:14,090 No damage to muscles or bones. 82 00:06:14,710 --> 00:06:15,470 But the patient 83 00:06:15,470 --> 00:06:16,520 is now in shock 84 00:06:16,550 --> 00:06:17,950 due to excessive blood loss. 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,110 We will do our best 86 00:06:19,110 --> 00:06:20,150 to treat him. 87 00:06:20,470 --> 00:06:21,160 Don't worry. 88 00:06:21,560 --> 00:06:22,920 Okay, thank you, doctor. 89 00:06:22,950 --> 00:06:23,510 Thank you. 90 00:06:23,750 --> 00:06:24,450 Thank you. 91 00:06:24,610 --> 00:06:25,370 Thank you. 92 00:06:29,930 --> 00:06:30,680 Liu Hao. 93 00:06:31,350 --> 00:06:32,860 How is the situation in Wenchang Village? 94 00:06:33,380 --> 00:06:33,909 The technical department 95 00:06:33,950 --> 00:06:35,230 has already surveyed the scene. 96 00:06:35,310 --> 00:06:36,390 It was a dust explosion 97 00:06:36,480 --> 00:06:37,700 caused by an electrical fire. 98 00:06:38,630 --> 00:06:39,950 So Wen Peng 99 00:06:40,070 --> 00:06:41,390 deliberately leaked his whereabouts 100 00:06:41,500 --> 00:06:43,130 and set this trap beforehand. 101 00:06:43,550 --> 00:06:44,200 That's right. 102 00:06:44,340 --> 00:06:45,790 Luckily Captain Jiang arrived in time 103 00:06:45,830 --> 00:06:46,750 and saved Qin Yue. 104 00:06:47,659 --> 00:06:49,350 Contact the Western Suburbs Branch immediately 105 00:06:49,470 --> 00:06:51,630 to inspect all streets and exits 106 00:06:51,659 --> 00:06:52,890 within 10 kilometers of Wenchang Village. 107 00:06:53,550 --> 00:06:54,150 Also, 108 00:06:54,710 --> 00:06:55,850 have the surveillance center 109 00:06:55,950 --> 00:06:57,000 search for Wen Peng's traces 110 00:06:57,550 --> 00:06:58,880 through the Skynet system. 111 00:06:59,070 --> 00:06:59,750 -Yes, sir. -Yes, sir. 112 00:07:29,670 --> 00:07:31,740 Isn't your mission quite dangerous? 113 00:07:33,470 --> 00:07:34,580 I'm much better now. 114 00:07:34,710 --> 00:07:35,470 But there's always 115 00:07:35,470 --> 00:07:36,540 some level of risk. 116 00:07:36,710 --> 00:07:38,340 Since it's so dangerous, 117 00:07:38,909 --> 00:07:41,220 have you ever thought about changing 118 00:07:41,470 --> 00:07:42,360 your job? 119 00:07:42,630 --> 00:07:43,190 I... 120 00:07:43,270 --> 00:07:43,990 Mom. 121 00:07:44,010 --> 00:07:46,110 What are you talking about? 122 00:07:46,470 --> 00:07:48,100 He's doing well 123 00:07:48,130 --> 00:07:49,300 as a police. 124 00:07:49,409 --> 00:07:50,970 Why would he change his job? 125 00:08:15,720 --> 00:08:16,700 You must be worried. 126 00:08:23,870 --> 00:08:24,720 I'm fine. 127 00:08:27,510 --> 00:08:28,740 Don't worry. 128 00:08:30,110 --> 00:08:31,460 How can I not worry? 129 00:08:33,630 --> 00:08:34,710 You're fine? You... 130 00:08:36,070 --> 00:08:36,630 Your 131 00:08:38,830 --> 00:08:40,460 arm was blown up. 132 00:08:41,990 --> 00:08:43,130 Don't worry. 133 00:08:44,480 --> 00:08:45,620 I'm really fine. 134 00:08:45,650 --> 00:08:46,590 Don't worry. 135 00:08:52,730 --> 00:08:54,080 There won't be a next time. 136 00:08:54,550 --> 00:08:55,710 Next time? 137 00:08:56,780 --> 00:08:57,850 I'm scared. 138 00:09:05,170 --> 00:09:06,400 Jiang Chengyi, 139 00:09:10,640 --> 00:09:12,010 don't get hurt again. 140 00:09:13,700 --> 00:09:14,840 I can't live without you. 141 00:09:17,950 --> 00:09:18,730 Alright. 142 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 Don't worry. 143 00:09:25,760 --> 00:09:27,420 Can you help me up? 144 00:09:28,190 --> 00:09:28,790 Why? 145 00:09:30,510 --> 00:09:31,470 Help me up. 146 00:09:31,510 --> 00:09:32,630 I need to use the restroom. 147 00:09:32,910 --> 00:09:33,980 Restroom? 148 00:09:34,390 --> 00:09:35,030 Come. 149 00:09:43,430 --> 00:09:44,580 Don't be angry. 150 00:09:46,240 --> 00:09:47,150 I'm fine. 151 00:09:47,880 --> 00:09:49,030 You're really... 152 00:09:50,670 --> 00:09:51,480 Don't be angry. 153 00:09:52,350 --> 00:09:52,830 Okay. 154 00:10:37,690 --> 00:10:40,580 [Ninghai Anshan People's Hospital] 155 00:10:40,710 --> 00:10:41,940 Director Xing has ordered 156 00:10:42,030 --> 00:10:43,240 to set up checkpoints at every intersection 157 00:10:43,310 --> 00:10:44,130 in Ninghai City 158 00:10:44,350 --> 00:10:46,030 to inspect vehicles and pedestrians 159 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 in case Wen Peng escapes. 160 00:10:51,470 --> 00:10:52,560 Qin Yue's... 161 00:10:53,200 --> 00:10:54,110 badly injured. 162 00:10:54,150 --> 00:10:55,360 How's his mental state? 163 00:10:57,620 --> 00:10:58,860 He just feels guilty, 164 00:10:59,070 --> 00:11:00,600 saying he shouldn't have acted on his own 165 00:11:00,910 --> 00:11:01,590 and involved you. 166 00:11:03,080 --> 00:11:04,210 I'm not talking about that. 167 00:11:05,510 --> 00:11:08,000 You know how lively he usually is. 168 00:11:08,940 --> 00:11:10,620 With such a severe leg injury, 169 00:11:10,900 --> 00:11:12,270 I'm afraid he'll feel bad. 170 00:11:13,750 --> 00:11:14,990 He was just teasing with the nurse 171 00:11:15,060 --> 00:11:15,910 and kicked me out. 172 00:11:17,470 --> 00:11:18,150 That's good. 173 00:11:20,330 --> 00:11:21,320 -Lu Yan. -Dr. Lu. 174 00:11:21,670 --> 00:11:22,870 Captain Jiang, I'll go check on Qin Yue. 175 00:11:22,890 --> 00:11:23,570 Okay. 176 00:11:24,030 --> 00:11:24,790 You're leaving. 177 00:11:24,810 --> 00:11:25,580 You guys talk. 178 00:11:28,230 --> 00:11:29,340 Give me a hug. 179 00:11:29,750 --> 00:11:31,080 How are you? 180 00:11:34,590 --> 00:11:35,980 I think... 181 00:11:38,150 --> 00:11:39,710 I think I can be discharged. 182 00:11:40,430 --> 00:11:41,380 Discharged? 183 00:11:41,710 --> 00:11:42,310 No way. 184 00:11:42,710 --> 00:11:43,430 You should wait 185 00:11:43,470 --> 00:11:45,000 at least another two days. 186 00:11:44,560 --> 00:11:45,910 ♫As the city flickers♫ 187 00:11:45,830 --> 00:11:47,480 These are just minor injuries, 188 00:11:47,260 --> 00:11:50,140 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 189 00:11:47,630 --> 00:11:48,720 and I have a lot of things 190 00:11:48,740 --> 00:11:49,630 to take care of. 191 00:11:51,050 --> 00:11:52,750 What about the follow-up appointment 192 00:11:51,320 --> 00:11:52,610 ♫And you, who love to smile♫ 193 00:11:52,790 --> 00:11:53,430 this afternoon? 194 00:11:53,630 --> 00:11:56,330 ♫Always offer your happiness to me first♫ 195 00:11:55,270 --> 00:11:56,000 How about this? 196 00:11:56,230 --> 00:11:57,300 Let me be discharged 197 00:11:57,120 --> 00:11:59,660 ♫The humor of time♫ 198 00:11:57,390 --> 00:11:59,730 and I'll come back to change the dressing on time 199 00:12:00,190 --> 00:12:01,540 and do all the follow-ups you arranged. 200 00:12:00,950 --> 00:12:03,450 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 201 00:12:01,590 --> 00:12:02,300 Okay. 202 00:12:04,190 --> 00:12:05,120 Then you... 203 00:12:04,470 --> 00:12:10,330 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 204 00:12:06,430 --> 00:12:07,640 do it this afternoon. 205 00:12:11,600 --> 00:12:13,300 ♫We're stranded at sunset♫ 206 00:12:12,830 --> 00:12:13,800 If you're not busy, 207 00:12:13,900 --> 00:12:15,050 sit with me for a while. 208 00:12:14,330 --> 00:12:17,370 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 209 00:12:18,480 --> 00:12:19,910 ♫The stubborn me♫ 210 00:12:19,400 --> 00:12:21,080 Have you eaten? 211 00:12:21,140 --> 00:12:23,840 ♫I always think of the far future♫ 212 00:12:22,490 --> 00:12:27,830 [Public Security of the New era] 213 00:12:22,560 --> 00:12:23,910 So, you think 214 00:12:24,670 --> 00:12:25,710 Wen Peng is likely 215 00:12:25,750 --> 00:12:26,550 to commit more crimes? 216 00:12:26,960 --> 00:12:27,710 Yes, Director Xing. 217 00:12:28,070 --> 00:12:30,130 Wen Peng's initial motive 218 00:12:30,270 --> 00:12:31,870 was to separate Lu Yan 219 00:12:31,870 --> 00:12:33,070 and Jiang Chengyi by hurting people 220 00:12:33,090 --> 00:12:34,320 around them. 221 00:12:35,150 --> 00:12:36,750 But with this dust explosion, 222 00:12:36,780 --> 00:12:37,430 his attitude 223 00:12:37,430 --> 00:12:38,890 has completely changed. 224 00:12:39,430 --> 00:12:40,290 Wen Peng has been plotting 225 00:12:40,350 --> 00:12:41,260 for years, 226 00:12:41,470 --> 00:12:42,510 and in the end, not only 227 00:12:42,550 --> 00:12:43,450 did he not get Lu Yan, 228 00:12:43,470 --> 00:12:45,340 but he also ruined himself. 229 00:12:45,830 --> 00:12:47,150 He must blame all problems 230 00:12:47,170 --> 00:12:48,990 on Jiang Chengyi. 231 00:12:49,670 --> 00:12:50,740 So, I'm certain 232 00:12:50,870 --> 00:12:52,680 he will make another move against Jiang Chengyi. 233 00:12:54,990 --> 00:12:56,160 Jiang should be 234 00:12:57,590 --> 00:12:58,930 more aware of Wen Peng's 235 00:12:59,070 --> 00:13:00,400 criminal motives than we are. 236 00:13:01,700 --> 00:13:02,430 In that case, 237 00:13:02,950 --> 00:13:04,440 you should find time to visit him, 238 00:13:04,970 --> 00:13:06,230 offer some proper 239 00:13:06,270 --> 00:13:07,430 care and reminders. 240 00:13:07,760 --> 00:13:08,640 Yes, Director Xing. 241 00:13:17,710 --> 00:13:18,830 How did you drive? 242 00:13:19,470 --> 00:13:20,400 Look over there. 243 00:13:20,710 --> 00:13:22,010 Why did you suddenly change the route? 244 00:13:22,270 --> 00:13:23,340 Get off. Get off. 245 00:13:23,710 --> 00:13:25,110 Get off to solve this. Get off! 246 00:13:27,010 --> 00:13:28,280 Get off! 247 00:13:30,730 --> 00:13:31,470 Get off! 248 00:13:33,170 --> 00:13:34,110 Do you hear me? 249 00:13:34,760 --> 00:13:35,610 What are you shouting for? 250 00:13:36,110 --> 00:13:36,980 What's going on? 251 00:13:37,870 --> 00:13:38,740 Officer, 252 00:13:38,770 --> 00:13:39,790 I was driving normally. 253 00:13:39,830 --> 00:13:40,750 How did he drive? 254 00:13:49,580 --> 00:13:50,630 Please show me your driving license 255 00:13:50,630 --> 00:13:51,380 and vehicle registration certificate. 256 00:14:04,520 --> 00:14:05,540 What's your name? 257 00:14:08,620 --> 00:14:09,440 Wen Peng. 258 00:14:15,970 --> 00:14:17,460 Please turn off the engine and get off. 259 00:14:29,150 --> 00:14:30,270 Mr. Wen, 260 00:14:30,730 --> 00:14:32,070 please turn off the engine and get off. 261 00:14:39,130 --> 00:14:39,690 Stop! 262 00:14:43,670 --> 00:14:44,660 Command center. Command center. 263 00:14:44,740 --> 00:14:45,440 This is Ninghai 264 00:14:45,470 --> 00:14:46,490 Anshan Traffic Brigade. 265 00:14:46,520 --> 00:14:48,630 I just spotted the wanted 266 00:14:48,660 --> 00:14:50,230 criminal Wen Peng on Haining Road. 267 00:14:50,310 --> 00:14:51,430 He was wearing a black baseball cap, 268 00:14:51,500 --> 00:14:52,590 a black hoodie, 269 00:14:52,670 --> 00:14:53,310 and driving a black 270 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 Great Wall SUV 271 00:14:54,350 --> 00:14:56,230 with the license plate number Pu AH530A. 272 00:14:56,360 --> 00:14:57,860 He's fleeing towards Youyi Road. 273 00:14:57,890 --> 00:14:58,740 Requesting backup. 274 00:15:16,620 --> 00:15:17,430 I knew Wen Peng 275 00:15:17,470 --> 00:15:19,100 wouldn't give up easily. 276 00:15:19,740 --> 00:15:20,390 I've told Lu Yan 277 00:15:20,430 --> 00:15:21,310 and Zhong 278 00:15:21,330 --> 00:15:22,290 to be 279 00:15:22,590 --> 00:15:23,510 careful recently. 280 00:15:24,150 --> 00:15:24,630 Yes. 281 00:15:24,650 --> 00:15:25,920 Be careful. 282 00:15:27,240 --> 00:15:27,910 By the way, 283 00:15:28,340 --> 00:15:29,140 Yu Bofeng 284 00:15:29,990 --> 00:15:32,070 asked me to apologize to you. 285 00:15:32,870 --> 00:15:34,510 He said he realized 286 00:15:34,670 --> 00:15:35,830 he was used by Wen Peng. 287 00:15:39,700 --> 00:15:41,090 You two... 288 00:15:42,170 --> 00:15:43,550 are back in touch? 289 00:15:45,600 --> 00:15:48,160 We just added each other on WeChat. 290 00:15:48,360 --> 00:15:49,720 Nothing much. 291 00:15:52,580 --> 00:15:53,510 That's good. 292 00:15:53,550 --> 00:15:54,720 Good. 293 00:15:55,310 --> 00:15:56,910 Well, I just think 294 00:15:56,950 --> 00:15:58,700 it's not easy for him 295 00:15:58,850 --> 00:16:00,380 to go from being 296 00:16:00,790 --> 00:16:01,910 a big star to this. 297 00:16:03,130 --> 00:16:04,340 You feel sorry for him. 298 00:16:04,620 --> 00:16:06,190 No, I'm not. 299 00:16:06,230 --> 00:16:07,750 Stop talking nonsense. 300 00:16:10,510 --> 00:16:10,960 Captain Jiang, 301 00:16:11,030 --> 00:16:11,830 Wen Peng was just spotted 302 00:16:11,870 --> 00:16:12,630 on Haining Road. 303 00:16:13,110 --> 00:16:14,230 Has it been confirmed? 304 00:16:14,470 --> 00:16:15,310 The traffic police compared 305 00:16:15,310 --> 00:16:15,710 his ID. 306 00:16:15,790 --> 00:16:16,410 It's Wen Peng. 307 00:16:16,500 --> 00:16:17,630 Sihan and Li Yong are already on their way. 308 00:16:19,360 --> 00:16:20,410 Tell them 309 00:16:20,790 --> 00:16:21,900 we'll be there soon. 310 00:16:22,190 --> 00:16:22,630 Yes. 311 00:16:23,670 --> 00:16:24,830 What, are you going too? 312 00:16:24,870 --> 00:16:25,350 I have to go. 313 00:16:25,430 --> 00:16:25,910 Take it easy. 314 00:16:26,030 --> 00:16:26,880 I'm fine. 315 00:17:03,210 --> 00:17:04,150 Something's up. 316 00:17:04,230 --> 00:17:05,750 I need to go out now. 317 00:17:07,550 --> 00:17:09,030 Be careful. 318 00:17:09,589 --> 00:17:10,319 Don't worry. 319 00:17:10,589 --> 00:17:11,700 I'll be back to change the dressing on time. 320 00:17:12,109 --> 00:17:12,589 I'm leaving. 321 00:17:40,100 --> 00:17:41,640 Calling Captain Jiang. 322 00:17:42,870 --> 00:17:43,460 Hello? 323 00:17:43,700 --> 00:17:44,430 The suspect is driving 324 00:17:44,460 --> 00:17:45,780 west on Jianshe Road. 325 00:17:45,810 --> 00:17:46,910 We're following him closely. 326 00:17:46,990 --> 00:17:47,570 Please give your order. 327 00:17:47,610 --> 00:17:48,090 I know. 328 00:17:49,100 --> 00:17:51,380 Make sure to intercept the suspect 329 00:17:51,400 --> 00:17:52,280 at the Heping Road fork 330 00:17:52,390 --> 00:17:53,840 to prevent him from escaping again. 331 00:17:54,270 --> 00:17:54,900 Copy that. 332 00:17:55,070 --> 00:17:55,620 Okay. 333 00:18:06,600 --> 00:18:07,590 [Public Security] 334 00:18:09,710 --> 00:18:10,800 -Police! -Stop! 335 00:18:10,820 --> 00:18:11,520 Stop! 336 00:18:14,170 --> 00:18:14,890 Stop! 337 00:18:17,770 --> 00:18:18,390 Stop! 338 00:18:18,930 --> 00:18:19,610 Stop! 339 00:18:20,960 --> 00:18:21,600 Stop! 340 00:18:24,500 --> 00:18:25,210 Get up. 341 00:18:25,250 --> 00:18:25,960 Get up. 342 00:18:26,660 --> 00:18:27,620 Go. Behave yourself. 343 00:18:27,650 --> 00:18:28,510 Behave yourself! 344 00:18:28,830 --> 00:18:29,640 Hello, Captain Jiang. 345 00:18:29,670 --> 00:18:31,220 The suspect vehicle has been intercepted. 346 00:18:29,870 --> 00:18:33,310 [Public Security] 347 00:18:31,470 --> 00:18:32,270 We caught a suspect, 348 00:18:32,310 --> 00:18:33,310 but it's not Wen Peng. 349 00:18:33,450 --> 00:18:34,550 There were three people in the car, 350 00:18:34,570 --> 00:18:35,970 all dressed the same, 351 00:18:36,010 --> 00:18:37,720 running toward Wuzhou Home 352 00:18:37,790 --> 00:18:38,920 and Dayue City respectively 353 00:18:41,470 --> 00:18:42,940 Okay, I got it. 354 00:18:43,170 --> 00:18:44,480 Notify the surrounding police forces. 355 00:18:44,530 --> 00:18:45,750 Don't let him disguise again. 356 00:18:45,830 --> 00:18:46,690 Got it. 357 00:18:55,770 --> 00:18:58,900 [Emergency Department] 358 00:20:02,750 --> 00:20:03,350 Stop! 359 00:20:03,640 --> 00:20:04,320 Stop there! 360 00:20:11,150 --> 00:20:11,710 Stop there! 361 00:20:12,110 --> 00:20:12,820 Don't move! 362 00:20:13,760 --> 00:20:14,360 Don't move! 363 00:20:16,930 --> 00:20:17,720 Behave yourself. 364 00:20:22,480 --> 00:20:23,520 This one's a fake too. 365 00:20:25,170 --> 00:20:25,670 Hello? 366 00:20:26,550 --> 00:20:27,150 What? 367 00:20:27,580 --> 00:20:28,840 Okay, got it. 368 00:20:30,910 --> 00:20:32,310 Captain Jiang, we've caught the other one as well. 369 00:20:32,310 --> 00:20:33,350 It's not Wen Peng either. 370 00:20:35,350 --> 00:20:35,870 Get in. 371 00:20:36,550 --> 00:20:36,910 Let's go. 372 00:20:46,650 --> 00:20:47,530 Lu, 373 00:20:49,330 --> 00:20:50,030 are you going to 374 00:20:50,070 --> 00:20:51,270 stay with your mom tonight? 375 00:20:54,430 --> 00:20:55,270 With this non-stop schedule, 376 00:20:55,310 --> 00:20:56,550 can your body take it? 377 00:20:58,940 --> 00:20:59,880 I'm fine. 378 00:21:00,470 --> 00:21:01,410 I'm used to it. 379 00:21:05,230 --> 00:21:05,990 This is hot milk tea. 380 00:21:06,030 --> 00:21:06,630 Drink it 381 00:21:06,830 --> 00:21:07,760 to replenish some energy. 382 00:21:08,510 --> 00:21:10,420 Tell me if you need anything. 383 00:21:11,990 --> 00:21:12,940 Go back. 384 00:21:21,580 --> 00:21:22,750 I'm off work now. 385 00:21:22,790 --> 00:21:23,900 I'll be there in 30 minutes. 386 00:22:09,990 --> 00:22:10,710 You're off work? 387 00:22:16,120 --> 00:22:21,160 [Get Well Soon] 388 00:22:21,230 --> 00:22:31,650 [Patient Notice] 389 00:23:30,660 --> 00:23:31,100 You... 390 00:24:15,680 --> 00:24:16,710 Wait. 391 00:24:17,850 --> 00:24:18,550 Thank you. 392 00:24:30,350 --> 00:24:31,290 You have a patient? 393 00:24:34,570 --> 00:24:36,210 Which department are you from? 394 00:24:37,320 --> 00:24:38,510 I'm from General Surgery. 395 00:24:41,690 --> 00:24:42,940 Are you new here? 396 00:24:43,580 --> 00:24:44,410 Yes. 397 00:24:45,420 --> 00:24:46,920 No wonder I haven't seen you before. 398 00:25:01,350 --> 00:25:04,170 [Emergency] 399 00:25:11,610 --> 00:25:12,440 Captain Jiang. 400 00:25:12,540 --> 00:25:13,390 It's Wen Peng. 401 00:25:14,070 --> 00:25:14,470 Look. 402 00:25:14,490 --> 00:25:15,420 Can you zoom in? 403 00:25:19,230 --> 00:25:20,490 Where did he go after that? 404 00:25:22,340 --> 00:25:26,630 [Parking lot] 405 00:25:28,560 --> 00:25:32,150 [Parking lot] 406 00:25:33,510 --> 00:25:35,590 Track this car in the system 407 00:25:35,610 --> 00:25:36,570 and see where he went. 408 00:25:36,670 --> 00:25:37,030 Yes. 409 00:25:37,040 --> 00:25:37,580 Hurry. 410 00:25:41,610 --> 00:25:42,620 Matron Qiao, 411 00:25:44,770 --> 00:25:47,080 don't tell anyone 412 00:25:47,280 --> 00:25:48,320 about this. 413 00:25:48,590 --> 00:25:49,110 Okay. 414 00:25:49,130 --> 00:25:49,950 Thank you. 415 00:26:06,030 --> 00:26:06,720 Hello? 416 00:26:07,110 --> 00:26:10,390 [Under Construction. Do Not Enter] 417 00:26:07,190 --> 00:26:08,120 Hello, Captain Jiang. 418 00:26:08,670 --> 00:26:09,430 We found the black Buick 419 00:26:09,470 --> 00:26:10,650 that Wen Peng took Lu Yan in 420 00:26:10,710 --> 00:26:11,870 at the construction site on Wujiang Road 421 00:26:11,910 --> 00:26:12,830 in the Xincheng District. 422 00:26:13,040 --> 00:26:15,320 [Under Construction. Do Not Enter] 423 00:26:13,670 --> 00:26:14,230 And 424 00:26:14,270 --> 00:26:15,660 a construction vehicle is missing here. 425 00:26:15,910 --> 00:26:16,810 We suspect 426 00:26:16,870 --> 00:26:18,070 Wen Peng brought the car here 427 00:26:18,150 --> 00:26:18,510 to 428 00:26:18,510 --> 00:26:19,710 switch vehicles 429 00:26:19,830 --> 00:26:20,890 and evade our capture. 430 00:26:20,820 --> 00:26:22,480 [Under Construction. Do Not Enter] 431 00:26:20,990 --> 00:26:22,460 Someone must have helped Wen Peng escape. 432 00:26:22,590 --> 00:26:23,710 I've already asked others 433 00:26:23,790 --> 00:26:25,020 to track the construction vehicle. 434 00:26:25,110 --> 00:26:25,990 Okay, that's great. 435 00:26:26,010 --> 00:26:26,620 Keep investigating. 436 00:26:26,770 --> 00:26:27,490 Yes, Captain Jiang. 437 00:27:05,690 --> 00:27:06,760 You're awake. 438 00:27:13,070 --> 00:27:13,780 Wen Peng, 439 00:27:15,440 --> 00:27:16,860 what do you want? 440 00:27:17,150 --> 00:27:17,990 What do I want? 441 00:27:20,110 --> 00:27:21,070 Of course I want to 442 00:27:21,110 --> 00:27:22,000 be with you. 443 00:27:26,830 --> 00:27:28,310 Help! 444 00:27:28,320 --> 00:27:30,020 Is anyone there? 445 00:27:30,430 --> 00:27:32,350 Help! 446 00:27:33,500 --> 00:27:34,510 No one is here. 447 00:27:34,580 --> 00:27:36,130 It's just the two of us. 448 00:27:42,420 --> 00:27:44,290 I remember you once said 449 00:27:44,540 --> 00:27:45,590 the place you want to go most 450 00:27:45,630 --> 00:27:46,770 is Lake Baikal. 451 00:27:47,210 --> 00:27:48,260 But 452 00:27:48,710 --> 00:27:50,600 I can't take you there now. 453 00:27:52,230 --> 00:27:53,120 But 454 00:27:53,620 --> 00:27:55,200 when I bought this villa, 455 00:27:55,230 --> 00:27:56,290 I had already decided 456 00:27:57,230 --> 00:28:00,070 I want to spend the rest of my life 457 00:28:00,860 --> 00:28:02,250 with you. 458 00:28:10,760 --> 00:28:11,740 What do you think? 459 00:28:14,320 --> 00:28:15,210 Do you like it? 460 00:28:16,930 --> 00:28:17,870 You like it, don't you? 461 00:28:24,830 --> 00:28:26,390 You took me away. 462 00:28:27,500 --> 00:28:28,480 Jiang Chengyi and others 463 00:28:28,510 --> 00:28:29,760 will soon find out. 464 00:28:30,130 --> 00:28:31,630 All the police are after you now. 465 00:28:31,670 --> 00:28:32,790 You can't escape. 466 00:28:33,260 --> 00:28:35,210 I'm not escaping. 467 00:28:35,300 --> 00:28:36,730 Didn't I tell you just now? 468 00:28:37,270 --> 00:28:38,540 I want to be with you. 469 00:28:46,830 --> 00:28:47,930 I know 470 00:28:48,310 --> 00:28:49,830 you can't accept me now. 471 00:28:49,850 --> 00:28:50,490 But 472 00:28:50,670 --> 00:28:52,050 I can promise you 473 00:28:52,870 --> 00:28:54,660 as long as you are willing to be with me, 474 00:28:55,870 --> 00:28:56,590 you won't be hurt 475 00:28:56,640 --> 00:28:57,710 by anyone. 476 00:28:58,110 --> 00:28:58,870 From beginning to end, 477 00:28:58,910 --> 00:29:00,370 you're the only one who hurt me. 478 00:29:01,470 --> 00:29:02,390 You've hurt 479 00:29:02,390 --> 00:29:04,460 everyone closest to me. 480 00:29:06,720 --> 00:29:08,370 What do you really want? 481 00:29:09,070 --> 00:29:09,830 Why don't you understand 482 00:29:09,830 --> 00:29:11,450 why I did all this? 483 00:29:11,510 --> 00:29:13,980 I did all this for you. 484 00:29:14,510 --> 00:29:15,490 No one 485 00:29:15,710 --> 00:29:16,310 will ever 486 00:29:16,350 --> 00:29:17,310 love you the way I do. 487 00:29:17,310 --> 00:29:17,910 You know? 488 00:29:17,990 --> 00:29:18,750 Stop saying 489 00:29:18,750 --> 00:29:20,390 such disgusting words! 490 00:29:22,990 --> 00:29:24,450 So you're rejecting me? 491 00:29:24,550 --> 00:29:25,820 I'm not rejecting you. 492 00:29:27,750 --> 00:29:28,480 I hate you. 493 00:29:29,280 --> 00:29:30,360 I despise you. 494 00:29:33,670 --> 00:29:34,590 So you don't want 495 00:29:34,590 --> 00:29:35,790 to be with me, right? 496 00:29:39,320 --> 00:29:41,010 Even if none of this had happened, 497 00:29:41,410 --> 00:29:42,960 I wouldn't be with you. 498 00:29:45,840 --> 00:29:47,210 I hate you. 499 00:29:47,550 --> 00:29:48,190 The most regretful thing 500 00:29:48,210 --> 00:29:50,130 in my life is knowing you. 501 00:29:50,230 --> 00:29:51,980 I never should have saved you. 502 00:29:51,980 --> 00:29:53,160 I shouldn't have said... 503 00:29:53,160 --> 00:29:54,420 Enough! 504 00:30:02,980 --> 00:30:04,640 I'll go check if Auntie's awake. 505 00:30:06,100 --> 00:30:07,110 What are you doing? 506 00:30:07,140 --> 00:30:08,680 Didn't I tell you? 507 00:30:09,590 --> 00:30:11,230 As long as you agree to be with me, 508 00:30:11,310 --> 00:30:12,950 I'll do whatever you want me to do, 509 00:30:13,550 --> 00:30:14,310 including 510 00:30:16,230 --> 00:30:18,430 keep hurting the people you care the most. 511 00:30:18,800 --> 00:30:19,860 You... 512 00:30:20,320 --> 00:30:21,790 You've gone crazy. 513 00:30:59,440 --> 00:31:00,610 Lu Yan, 514 00:31:00,810 --> 00:31:01,670 do you know 515 00:31:01,790 --> 00:31:03,010 what day it is today? 516 00:31:11,370 --> 00:31:12,110 My birthday. 517 00:31:44,120 --> 00:31:45,430 When I was eight, 518 00:31:46,950 --> 00:31:48,120 my mother left me. 519 00:31:49,590 --> 00:31:51,400 After she left, 520 00:31:52,980 --> 00:31:54,520 I never celebrated my birthday again. 521 00:31:57,670 --> 00:31:58,390 Because 522 00:32:00,300 --> 00:32:01,940 every time it was my birthday, 523 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 my dad would think of my mom 524 00:32:05,360 --> 00:32:07,010 and get extra angry. 525 00:32:08,080 --> 00:32:09,560 So I was especially 526 00:32:10,270 --> 00:32:11,430 envious of other kids. 527 00:32:13,370 --> 00:32:14,870 They had family and friends 528 00:32:14,910 --> 00:32:16,050 to celebrate their birthdays with them. 529 00:32:21,770 --> 00:32:23,090 But fortunately, 530 00:32:23,330 --> 00:32:24,290 you're here with me today. 531 00:32:27,290 --> 00:32:28,060 Lu Yan, 532 00:32:28,710 --> 00:32:30,150 do you like this cake? 533 00:32:30,570 --> 00:32:32,080 It's the same style my mom bought 534 00:32:32,100 --> 00:32:34,080 the first time she celebrated my birthday. 535 00:32:36,270 --> 00:32:36,990 Today, 536 00:32:38,350 --> 00:32:39,820 let's celebrate my birthday together, okay? 537 00:32:46,570 --> 00:32:47,550 Can you 538 00:32:47,590 --> 00:32:48,670 sing a birthday song for me? 539 00:32:52,600 --> 00:32:53,240 It's okay. 540 00:32:54,260 --> 00:32:55,470 If you won't sing, I'll sing. 541 00:32:56,960 --> 00:33:00,730 Happy birthday to me. 542 00:33:01,000 --> 00:33:04,470 Happy birthday to me. 543 00:33:04,750 --> 00:33:08,590 Happy birthday to me. 544 00:33:09,990 --> 00:33:14,990 Happy birthday to me. 545 00:33:23,220 --> 00:33:24,390 My wish is 546 00:33:25,130 --> 00:33:26,350 that we will 547 00:33:26,350 --> 00:33:27,750 always be together, just the two of us, 548 00:33:28,270 --> 00:33:29,660 forever and ever. 549 00:33:51,660 --> 00:33:52,970 Come on, take a bite. 550 00:33:54,010 --> 00:33:55,530 What's the point of you doing this? 551 00:33:55,630 --> 00:33:57,160 Of course, there's a point. 552 00:33:57,470 --> 00:33:58,510 Today is my birthday, 553 00:33:58,510 --> 00:33:59,270 and it's also 554 00:33:59,270 --> 00:34:00,020 our anniversary. 555 00:34:00,070 --> 00:34:00,550 How wonderful. 556 00:34:06,380 --> 00:34:07,800 You know it. 557 00:34:09,920 --> 00:34:11,230 I was forced. 558 00:34:16,889 --> 00:34:18,449 Do you have to 559 00:34:18,850 --> 00:34:20,000 make me unhappy 560 00:34:20,000 --> 00:34:20,949 on such a happy day? 561 00:34:23,760 --> 00:34:25,100 For the sake of my birthday, 562 00:34:27,630 --> 00:34:28,630 have a bite. 563 00:34:30,040 --> 00:34:31,000 Have a bite. 564 00:34:31,820 --> 00:34:32,489 Have a bite. 565 00:34:33,210 --> 00:34:34,050 Get up! 566 00:34:34,389 --> 00:34:35,380 Have a bite! 567 00:34:35,989 --> 00:34:37,230 Get up! 568 00:34:37,670 --> 00:34:38,560 Get up! 569 00:34:38,630 --> 00:34:40,020 Have a bite! 570 00:35:20,070 --> 00:35:20,470 Hello? 571 00:35:21,210 --> 00:35:21,930 You found it? 572 00:35:24,280 --> 00:35:25,570 Okay, got it. 573 00:35:29,390 --> 00:35:30,070 Captain Jiang. 574 00:35:30,100 --> 00:35:31,260 The construction vehicle has been found. 575 00:35:31,310 --> 00:35:32,510 Wen Peng drove from 576 00:35:32,550 --> 00:35:33,510 Xincheng District's Wujiang Road 577 00:35:33,550 --> 00:35:34,430 all the way south to the Laowan District's 578 00:35:34,450 --> 00:35:35,590 nature reserve on the national highway. 579 00:35:35,610 --> 00:35:37,090 The nature reserve is sparsely populated. 580 00:35:37,230 --> 00:35:37,830 There's a lot of traffic 581 00:35:37,830 --> 00:35:38,550 and no surveillance. 582 00:35:38,710 --> 00:35:39,920 I guess there are two possibilities. 583 00:35:40,430 --> 00:35:41,910 One is that he changed vehicles in the reserve. 584 00:35:41,950 --> 00:35:43,100 The other is that he went straight up the mountain. 585 00:35:45,020 --> 00:35:46,010 Send people to search. 586 00:35:46,220 --> 00:35:47,000 Okay. 587 00:35:47,860 --> 00:35:48,590 Hurry. 588 00:36:21,170 --> 00:36:22,030 Lu Yan. 589 00:36:24,200 --> 00:36:25,180 Lu Yan, are you alright? 590 00:36:25,260 --> 00:36:26,020 Lu Yan. 591 00:36:26,470 --> 00:36:27,190 Why did you fall down? 592 00:36:27,210 --> 00:36:27,940 Get up. 593 00:36:28,070 --> 00:36:28,760 One, two. 594 00:36:31,760 --> 00:36:32,910 Are you hurt? 595 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 Are you okay? Let me see. 596 00:36:34,780 --> 00:36:35,300 Let me see. 597 00:36:39,020 --> 00:36:39,800 I'm sorry. 598 00:36:39,830 --> 00:36:40,830 I didn't take good care of you. 599 00:36:43,880 --> 00:36:45,330 But I have a surprise for you. 600 00:37:17,040 --> 00:37:17,890 Look. 601 00:37:18,050 --> 00:37:19,170 It's beautiful. 602 00:37:30,880 --> 00:37:32,240 Isn't it not allowed to set off fireworks? 603 00:37:32,270 --> 00:37:33,700 The fish ran away. 604 00:37:34,040 --> 00:37:34,910 Lu Yan, 605 00:37:35,280 --> 00:37:36,220 you know what? 606 00:37:37,490 --> 00:37:38,710 Today is the happiest day 607 00:37:38,750 --> 00:37:39,750 in my life. 608 00:37:41,760 --> 00:37:43,150 I feel that everything I've done 609 00:37:43,170 --> 00:37:44,110 for this day 610 00:37:44,110 --> 00:37:44,950 is so worth it. 611 00:37:54,720 --> 00:37:56,330 From the first day I met you, 612 00:37:57,110 --> 00:37:58,290 I've been imagining 613 00:37:59,140 --> 00:38:00,390 that we would have 614 00:38:00,870 --> 00:38:02,470 a cabin with a view of the lake. 615 00:38:04,310 --> 00:38:05,880 We would take walks together during the day, 616 00:38:06,740 --> 00:38:09,460 and read books together by the fireplace at night. 617 00:38:14,240 --> 00:38:15,220 This place 618 00:38:15,250 --> 00:38:17,230 is not as good as Lake Baikal, 619 00:38:17,380 --> 00:38:18,880 but it also fulfills my dream. 620 00:38:23,750 --> 00:38:24,640 In the future, 621 00:38:25,560 --> 00:38:26,430 I will definitely take you 622 00:38:26,430 --> 00:38:27,260 to see Lake Baikal. 623 00:38:28,870 --> 00:38:30,240 Not only Lake Baikal, 624 00:38:31,080 --> 00:38:32,870 I will also take you to see 625 00:38:33,480 --> 00:38:35,090 every beautiful corner of the world. 626 00:38:43,160 --> 00:38:43,840 Lu Yan, 627 00:38:44,810 --> 00:38:46,700 we've really missed out on a lot. 628 00:38:48,400 --> 00:38:50,300 But fortunately, the ending is perfect. 629 00:39:04,970 --> 00:39:07,250 [Construction vehicle, Laowan District] 630 00:39:14,620 --> 00:39:18,080 [Analysis of Wen Peng's escape route] 631 00:40:01,270 --> 00:40:03,910 [Map of Ninghai City] 632 00:40:03,910 --> 00:40:08,360 [Construction vehicle, Laowan District, Nature Reserve] 633 00:40:14,360 --> 00:40:19,260 [Lu Yan, would you like to go to Lake Baikal with me in the future?] 634 00:40:35,710 --> 00:40:36,270 Lu Yan. 635 00:40:37,600 --> 00:40:38,540 Let me cover you up. 636 00:40:38,790 --> 00:40:39,710 Don't catch a cold at night. 637 00:41:04,600 --> 00:41:06,030 I'll sleep right next to you. 638 00:41:06,060 --> 00:41:07,190 You can call me if you need anything. 38298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.