All language subtitles for Love Song in Winter (29)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,039 --> 00:01:46,009 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,140 --> 00:01:49,009 [Episode 29] 3 00:01:49,240 --> 00:01:50,039 [Peng] 4 00:01:50,039 --> 00:01:52,000 [Peng, I saw a boy on the street today. He looks like you when you were young] 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 [Peng, you'll have time off for Christmas, right? Are you coming back to China?] 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 [If you do, make sure to contact Mom, okay?] 7 00:01:54,530 --> 00:01:57,160 [Call me when you're free, okay?] 8 00:01:54,530 --> 00:01:57,160 [Peng, I wanted to call you today, but I was afraid to disturb you] 9 00:02:16,630 --> 00:02:17,750 All right. 10 00:02:17,810 --> 00:02:18,610 Stop crying. 11 00:02:19,900 --> 00:02:21,140 It's bad for your health. 12 00:02:24,800 --> 00:02:26,440 It's my fault. 13 00:02:27,970 --> 00:02:29,250 But you know 14 00:02:30,030 --> 00:02:30,840 we had no choice 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,670 at that time, right? 16 00:02:33,710 --> 00:02:34,470 I know. I know. 17 00:02:34,510 --> 00:02:35,460 I know it all. 18 00:02:36,700 --> 00:02:37,470 You have always felt guilty 19 00:02:37,490 --> 00:02:38,930 toward Peng. 20 00:02:40,110 --> 00:02:41,470 But it's all in the past. 21 00:02:41,490 --> 00:02:43,000 We can't change anything. 22 00:02:44,190 --> 00:02:45,200 Look forward. 23 00:02:45,370 --> 00:02:46,960 Look forward. 24 00:02:47,350 --> 00:02:48,630 As long as we 25 00:02:48,810 --> 00:02:50,610 treat him sincerely, 26 00:02:50,640 --> 00:02:52,440 he will accept you in the end. 27 00:02:56,750 --> 00:02:57,690 Do you think 28 00:02:59,750 --> 00:03:01,390 he hates me? 29 00:03:02,680 --> 00:03:03,960 Otherwise, why hasn't he replied to 30 00:03:03,990 --> 00:03:05,750 any of my messages for such a long time? 31 00:03:05,830 --> 00:03:06,790 No matter how much he hates you, 32 00:03:06,810 --> 00:03:08,560 he's still your son. 33 00:03:08,580 --> 00:03:09,250 How about this? 34 00:03:09,800 --> 00:03:10,710 When you get better, 35 00:03:11,270 --> 00:03:12,080 I'll accompany you 36 00:03:12,190 --> 00:03:13,520 to go find him. 37 00:03:13,620 --> 00:03:14,700 No matter what issues you have between you, 38 00:03:14,750 --> 00:03:16,460 just talk it out. 39 00:03:16,920 --> 00:03:17,450 Okay? 40 00:03:18,960 --> 00:03:19,760 Okay, wipe your tears. 41 00:03:19,800 --> 00:03:20,640 Wipe them clean. 42 00:03:22,250 --> 00:03:25,329 I really feel bad. 43 00:03:25,390 --> 00:03:26,750 Look at him. 44 00:03:27,750 --> 00:03:28,350 Alright. 45 00:03:28,370 --> 00:03:29,650 Enough. 46 00:03:29,760 --> 00:03:30,810 Alright. 47 00:03:31,510 --> 00:03:33,320 I'll go with you for everything. 48 00:03:33,350 --> 00:03:34,110 Okay? 49 00:03:35,270 --> 00:03:36,120 I'm here. 50 00:03:37,570 --> 00:03:39,250 All right. 51 00:04:12,830 --> 00:04:13,350 Sorry. 52 00:04:13,350 --> 00:04:14,430 You can't go in here. 53 00:04:15,910 --> 00:04:16,690 Who is this? 54 00:04:16,950 --> 00:04:17,660 Who knows? 55 00:04:20,390 --> 00:04:20,860 Let's go. 56 00:04:23,230 --> 00:04:23,710 What's wrong? 57 00:04:24,720 --> 00:04:25,440 I don't know. 58 00:04:28,200 --> 00:04:29,110 What are you looking at? 59 00:04:29,710 --> 00:04:30,420 Mr. Wen, 60 00:04:31,070 --> 00:04:32,610 that woman has been here since early this morning. 61 00:04:32,640 --> 00:04:34,350 She's been standing downstairs all the time. 62 00:04:46,530 --> 00:04:47,100 Drive her away. 63 00:04:48,409 --> 00:04:50,060 Drive her away! 64 00:04:52,390 --> 00:04:53,050 Yes. 65 00:04:58,210 --> 00:05:00,080 I know. I won't barge in. 66 00:05:00,140 --> 00:05:00,790 But… 67 00:05:00,870 --> 00:05:02,270 I really need to talk to Mr. Wen. 68 00:05:02,290 --> 00:05:02,840 Can you 69 00:05:02,870 --> 00:05:04,230 find a colleague in charge to… 70 00:05:04,910 --> 00:05:06,710 May I help you? 71 00:05:09,190 --> 00:05:10,230 I’m looking for Mr. Wen. 72 00:05:12,390 --> 00:05:13,070 Sorry. 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,220 We don't 74 00:05:14,320 --> 00:05:15,250 have this person here. 75 00:05:17,590 --> 00:05:18,990 I searched online. 76 00:05:20,990 --> 00:05:22,370 Your boss's surname is Wen. 77 00:05:23,110 --> 00:05:24,270 He's named Wen Peng. 78 00:05:25,390 --> 00:05:26,030 Just help me… 79 00:05:26,030 --> 00:05:26,630 I don't know 80 00:05:26,630 --> 00:05:28,020 where you found that information. 81 00:05:28,470 --> 00:05:29,660 However, 82 00:05:29,830 --> 00:05:31,680 there really is no such person here. 83 00:05:31,980 --> 00:05:33,080 You're standing here, 84 00:05:33,110 --> 00:05:34,670 blocking our company's vehicles 85 00:05:34,710 --> 00:05:35,590 and people from getting in and out. 86 00:05:35,780 --> 00:05:36,580 So, 87 00:05:37,270 --> 00:05:38,590 please leave. 88 00:06:06,710 --> 00:06:12,380 [Peng, I know you're in Ninghai. Can you meet me?] 89 00:06:19,830 --> 00:06:20,740 Peng. 90 00:06:21,280 --> 00:06:23,030 I know you're in Ninghai. 91 00:06:23,050 --> 00:06:25,830 Can you meet me? 92 00:07:30,510 --> 00:07:31,380 Look. 93 00:07:31,800 --> 00:07:33,130 You look so sad. 94 00:07:35,510 --> 00:07:36,450 Don't be sad. 95 00:07:36,950 --> 00:07:37,760 So… 96 00:07:39,590 --> 00:07:41,130 he has been in Ninghai the whole time. 97 00:07:41,830 --> 00:07:43,190 He knows I'm looking for him. 98 00:07:46,920 --> 00:07:48,470 He just doesn't want to see me. 99 00:07:51,909 --> 00:07:53,330 If I knew this would happen, 100 00:07:56,470 --> 00:07:57,520 I shouldn't have 101 00:07:57,560 --> 00:07:58,790 left him alone back then. 102 00:08:00,870 --> 00:08:01,580 No matter how hard it was, 103 00:08:03,060 --> 00:08:04,820 I should've taken him with me. 104 00:08:06,510 --> 00:08:07,140 Mom, 105 00:08:09,400 --> 00:08:10,240 I don't think 106 00:08:10,270 --> 00:08:11,470 it's all your fault. 107 00:08:12,710 --> 00:08:14,060 Don't blame yourself. 108 00:08:14,930 --> 00:08:16,620 It's not like you didn't go back to look for him. 109 00:08:16,680 --> 00:08:17,630 You did. 110 00:08:17,790 --> 00:08:18,720 You just didn't find him. 111 00:08:19,430 --> 00:08:20,330 His father 112 00:08:20,510 --> 00:08:21,390 took him away. 113 00:08:21,410 --> 00:08:22,860 He just didn't want him to see you. 114 00:08:23,480 --> 00:08:25,050 What could you have done? 115 00:08:33,110 --> 00:08:33,870 It's okay. 116 00:08:34,510 --> 00:08:35,559 Now, 117 00:08:36,250 --> 00:08:37,159 we meet him again. 118 00:08:37,530 --> 00:08:38,480 Now, we know 119 00:08:38,510 --> 00:08:39,470 he's in Ninghai. 120 00:08:40,049 --> 00:08:40,970 We met again. 121 00:08:41,990 --> 00:08:45,140 You'll have plenty of time to make up for him. 122 00:08:45,910 --> 00:08:46,430 Right? 123 00:08:54,560 --> 00:08:55,390 Yes. 124 00:09:03,540 --> 00:09:04,260 Professor Yu, 125 00:09:04,620 --> 00:09:06,030 we'll be in Chengzhou soon. 126 00:09:06,390 --> 00:09:07,190 Where should we go first? 127 00:09:08,050 --> 00:09:09,680 Let's go to the sports school first. 128 00:09:10,270 --> 00:09:10,780 Okay. 129 00:09:11,800 --> 00:09:12,650 Are you hungry? 130 00:09:12,720 --> 00:09:13,990 Do you want to eat first? 131 00:09:14,190 --> 00:09:15,030 I'm not hungry. 132 00:09:15,670 --> 00:09:16,560 Let's go there first. 133 00:09:17,470 --> 00:09:17,920 Okay. 134 00:09:20,760 --> 00:09:21,390 This is 135 00:09:21,420 --> 00:09:22,240 Li Ruonan you're looking for. 136 00:09:25,760 --> 00:09:27,240 She is my most talented student 137 00:09:27,510 --> 00:09:28,750 in all these years. 138 00:09:30,220 --> 00:09:31,450 She's really good, 139 00:09:31,480 --> 00:09:32,390 but she's not moral. 140 00:09:32,430 --> 00:09:33,290 She almost stabbed me to death. 141 00:09:33,310 --> 00:09:34,320 Of course she's good. 142 00:09:34,800 --> 00:09:36,330 She was gifted. 143 00:09:36,410 --> 00:09:36,950 Later, 144 00:09:36,990 --> 00:09:38,350 she practiced harder than anyone else. 145 00:09:39,010 --> 00:09:39,680 Unfortunately, 146 00:09:39,710 --> 00:09:40,750 such a promising young athlete… 147 00:09:40,770 --> 00:09:41,790 What a pity. 148 00:09:42,150 --> 00:09:42,890 What happened to her? 149 00:09:43,110 --> 00:09:44,130 It's about her family. 150 00:09:44,510 --> 00:09:45,140 Her father 151 00:09:45,200 --> 00:09:45,710 passed away early. 152 00:09:46,290 --> 00:09:46,830 My mother 153 00:09:46,870 --> 00:09:48,090 is always sick. 154 00:09:48,630 --> 00:09:49,560 In the end, she had no choice 155 00:09:49,740 --> 00:09:51,070 but to drop out. 156 00:09:51,590 --> 00:09:52,550 Do you know 157 00:09:52,570 --> 00:09:54,210 what disease her mother got? 158 00:09:54,830 --> 00:09:55,880 As for the details, 159 00:09:55,960 --> 00:09:57,010 I'm not sure. 160 00:09:59,820 --> 00:10:00,490 Let me show you this. 161 00:10:00,520 --> 00:10:02,180 This is the photo of her and her mother. 162 00:10:08,070 --> 00:10:08,750 Coach, 163 00:10:08,950 --> 00:10:11,020 can we have this? 164 00:10:11,050 --> 00:10:11,580 Sure. 165 00:10:11,610 --> 00:10:12,200 Thank you. 166 00:10:12,600 --> 00:10:13,050 Okay. 167 00:10:13,630 --> 00:10:14,170 Thank you. 168 00:10:14,200 --> 00:10:14,990 -Thank you, Coach. -You're welcome. 169 00:10:15,030 --> 00:10:15,630 Okay. 170 00:10:16,390 --> 00:10:17,370 Bye. 171 00:10:17,510 --> 00:10:17,870 Okay. 172 00:10:18,730 --> 00:10:21,000 So, she dropped out 173 00:10:21,350 --> 00:10:22,290 because her mother was sick? 174 00:10:22,590 --> 00:10:23,350 That's right. 175 00:10:23,640 --> 00:10:24,650 She would rather drop out of school 176 00:10:24,680 --> 00:10:25,790 to take care of her mother. 177 00:10:26,350 --> 00:10:27,390 It seems that she was close 178 00:10:27,250 --> 00:10:29,550 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 179 00:10:27,390 --> 00:10:28,310 to her mother. 180 00:10:28,870 --> 00:10:29,680 I guess… 181 00:10:29,990 --> 00:10:31,920 after Wen Peng saw her 182 00:10:31,950 --> 00:10:33,310 hit the assistant director, 183 00:10:33,330 --> 00:10:34,700 he thought she was good at martial arts, 184 00:10:34,960 --> 00:10:36,440 so he helped her to settle the problem with money 185 00:10:36,470 --> 00:10:37,420 in order to buy her over. 186 00:10:38,410 --> 00:10:39,670 If she dropped out 187 00:10:39,710 --> 00:10:41,330 because of her mother's illness, 188 00:10:41,690 --> 00:10:42,480 then... 189 00:10:43,110 --> 00:10:44,040 now that she committed a crime 190 00:10:44,070 --> 00:10:44,990 and needed to go to jail, 191 00:10:45,590 --> 00:10:46,220 she definitely considered 192 00:10:46,260 --> 00:10:47,440 who would take care of her mother. 193 00:10:47,730 --> 00:10:48,880 Have you checked this line? 194 00:10:49,240 --> 00:10:50,010 Yes. 195 00:10:50,630 --> 00:10:51,190 That's why I decided 196 00:10:51,190 --> 00:10:52,270 to start from this direction. 197 00:10:53,600 --> 00:10:54,660 How's it going on your side? 198 00:10:56,360 --> 00:10:57,430 I... 199 00:10:58,110 --> 00:10:58,940 Not bad. 200 00:11:00,030 --> 00:11:01,160 Since I knew 201 00:11:01,200 --> 00:11:02,590 that Wen Peng is 202 00:11:02,860 --> 00:11:04,250 my mother's biological son, 203 00:11:05,270 --> 00:11:06,590 I've thought it through. 204 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 What have you thought through? 205 00:11:08,810 --> 00:11:10,080 His criminal motive. 206 00:11:10,880 --> 00:11:12,490 If he is the murderer, 207 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 his motive is me. 208 00:11:15,980 --> 00:11:17,180 This should be all. 209 00:11:17,230 --> 00:11:19,340 You can check 210 00:11:19,480 --> 00:11:20,830 and ask him what other questions he has. 211 00:11:23,540 --> 00:11:24,330 Auntie. 212 00:11:25,850 --> 00:11:27,960 Lu, I was looking for you. 213 00:11:30,270 --> 00:11:31,080 Lu. 214 00:11:31,700 --> 00:11:32,920 I need… 215 00:11:34,000 --> 00:11:35,570 a favor from you. 216 00:11:36,260 --> 00:11:37,030 No problem. 217 00:11:37,230 --> 00:11:37,750 Go ahead. 218 00:11:37,830 --> 00:11:38,480 What is it? 219 00:11:40,030 --> 00:11:40,430 I... 220 00:11:41,870 --> 00:11:42,630 I think... 221 00:11:45,190 --> 00:11:47,080 Can you help me find Peng? 222 00:11:48,550 --> 00:11:49,070 Auntie… 223 00:11:49,110 --> 00:11:49,960 I know 224 00:11:50,050 --> 00:11:51,670 this is putting you in a difficult place. 225 00:11:52,890 --> 00:11:54,720 I went to his company to find him. 226 00:11:54,740 --> 00:11:56,530 They stopped me from seeing him. 227 00:11:56,610 --> 00:11:57,290 I... 228 00:11:57,760 --> 00:11:58,300 I... 229 00:11:58,350 --> 00:11:59,870 I have no other way. 230 00:11:59,890 --> 00:12:00,850 I know 231 00:12:00,880 --> 00:12:02,490 you and Peng are alumni. 232 00:12:02,510 --> 00:12:04,190 Can you give him a call for me? 233 00:12:04,230 --> 00:12:04,670 Auntie… 234 00:12:04,690 --> 00:12:05,230 Ask him out 235 00:12:05,230 --> 00:12:07,000 so that I can meet him, okay? 236 00:12:07,030 --> 00:12:07,640 Auntie, 237 00:12:07,970 --> 00:12:08,470 I... 238 00:12:08,470 --> 00:12:09,630 I'm begging you. 239 00:12:10,260 --> 00:12:11,410 Please help me. 240 00:12:11,470 --> 00:12:12,180 Okay? 241 00:12:12,580 --> 00:12:13,820 Please help me. 242 00:12:14,590 --> 00:12:15,070 Okay? 243 00:12:15,150 --> 00:12:15,780 No. No. 244 00:12:15,800 --> 00:12:17,050 Auntie, don't be like this. 245 00:12:17,910 --> 00:12:19,600 I'll call him… 246 00:12:19,650 --> 00:12:20,570 for you. 247 00:12:21,550 --> 00:12:22,260 Okay. 248 00:12:22,820 --> 00:12:23,500 Okay. 249 00:12:24,730 --> 00:12:25,700 Mr. Wen. 250 00:12:27,620 --> 00:12:29,670 Er, do you have time tonight? 251 00:12:30,660 --> 00:12:31,450 Yes. 252 00:12:33,150 --> 00:12:34,720 Can we have dinner together? 253 00:12:35,630 --> 00:12:36,260 Sure. 254 00:12:36,550 --> 00:12:37,450 What do you want to eat? 255 00:12:37,480 --> 00:12:38,160 My treat. 256 00:12:38,830 --> 00:12:39,510 Okay. 257 00:12:39,610 --> 00:12:40,510 I'll send you 258 00:12:40,530 --> 00:12:41,520 the address later. 259 00:12:41,790 --> 00:12:42,480 Okay. 260 00:12:51,550 --> 00:12:52,830 Auntie, I'm done. 261 00:12:53,530 --> 00:12:54,990 I'll send you the address later. 262 00:12:55,840 --> 00:12:56,560 Okay. 263 00:12:57,030 --> 00:12:57,940 Lu, 264 00:12:58,490 --> 00:13:00,140 don't tell him you're with me. 265 00:13:00,170 --> 00:13:00,790 Otherwise... 266 00:13:00,820 --> 00:13:02,100 I didn't say anything. 267 00:13:02,370 --> 00:13:03,820 I just invited him to dinner. 268 00:13:06,370 --> 00:13:07,270 Well... 269 00:13:07,760 --> 00:13:08,670 Lu, 270 00:13:09,180 --> 00:13:09,850 can you… 271 00:13:10,710 --> 00:13:12,560 go with me tonight? 272 00:13:12,590 --> 00:13:14,880 I'm afraid that Peng... 273 00:13:22,670 --> 00:13:24,070 [Anshan Branch, Ninghai Public Security] 274 00:13:24,730 --> 00:13:26,890 [Notice of the Ninghai Public Security Bureau's Decision to Lift the Residential Surveillance] 275 00:13:33,960 --> 00:13:36,860 [Lu Yan] 276 00:13:38,090 --> 00:13:39,630 Auntie came to me today 277 00:13:39,650 --> 00:13:41,490 and begged me because she wanted to see Wen Peng. 278 00:13:41,950 --> 00:13:43,020 I had no choice 279 00:13:43,070 --> 00:13:44,140 but to agree. 280 00:13:57,020 --> 00:13:59,300 [Italian Restaurant] 281 00:14:03,590 --> 00:14:04,230 Lu Yan. 282 00:14:04,670 --> 00:14:05,750 -Mr. Wen. -You're finally willing to see me. 283 00:14:07,540 --> 00:14:08,410 Actually, 284 00:14:08,870 --> 00:14:11,390 it's not me who wants to see you today. 285 00:14:12,550 --> 00:14:13,190 Then, who is it? 286 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 Peng. 287 00:14:34,880 --> 00:14:36,070 Chengyi, you're here, too? 288 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 Mr. Wen, 289 00:14:46,390 --> 00:14:48,220 have a good chat with Auntie. 290 00:14:48,460 --> 00:14:49,860 Give her another chance. 291 00:15:07,510 --> 00:15:08,230 You must be hungry. 292 00:15:11,290 --> 00:15:12,670 Eat something. 293 00:15:22,830 --> 00:15:23,710 All these years, 294 00:15:26,740 --> 00:15:28,560 I've imagined countless times 295 00:15:29,810 --> 00:15:31,530 what it'd be like to see My Peng again, 296 00:15:34,280 --> 00:15:36,360 but no matter how much I imagined, 297 00:15:36,840 --> 00:15:37,910 it never came close to the amazing person 298 00:15:37,990 --> 00:15:38,960 you are right now. 299 00:15:45,060 --> 00:15:46,210 I heard 300 00:15:46,280 --> 00:15:48,090 when you were in college, 301 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 your major grades were always among the top few each year, 302 00:15:50,310 --> 00:15:51,910 and you got a scholarship every year. 303 00:15:52,150 --> 00:15:52,940 Moreover, 304 00:15:53,070 --> 00:15:55,200 you made it to the school team for basketball. 305 00:15:55,880 --> 00:15:57,350 You were even a student council officer. 306 00:15:57,790 --> 00:15:58,390 Am I right? 307 00:16:01,970 --> 00:16:03,480 At that time, 308 00:16:03,510 --> 00:16:04,990 you studied medicine. 309 00:16:05,390 --> 00:16:07,200 Why didn't you become a doctor after you graduated? 310 00:16:08,790 --> 00:16:09,710 Does it have anything to do with you? 311 00:16:18,310 --> 00:16:18,860 You're right. 312 00:16:22,480 --> 00:16:23,940 As your mother, 313 00:16:26,830 --> 00:16:28,230 I'm not qualified at all. 314 00:16:33,430 --> 00:16:34,790 They told me 315 00:16:37,070 --> 00:16:38,470 you went abroad to study. 316 00:16:39,560 --> 00:16:40,870 I can only get some of your news 317 00:16:40,910 --> 00:16:42,110 from your aunt. 318 00:16:42,550 --> 00:16:44,600 I asked her for your WeChat account. 319 00:16:45,270 --> 00:16:46,070 Every time... 320 00:16:46,560 --> 00:16:47,950 Every time I sent you a message, 321 00:16:47,990 --> 00:16:48,470 you didn't reply. 322 00:16:48,510 --> 00:16:50,070 I thought it was due to the time difference. 323 00:16:50,110 --> 00:16:50,800 Peng, 324 00:16:51,060 --> 00:16:52,550 don't blame me. 325 00:16:52,550 --> 00:16:54,420 It's not that I didn't care about you. 326 00:16:54,750 --> 00:16:55,470 Actually, 327 00:16:55,880 --> 00:16:56,910 when I just left, 328 00:16:56,930 --> 00:16:58,450 I went back to look for you. 329 00:16:58,470 --> 00:17:00,310 I even called the police to find you. 330 00:17:00,350 --> 00:17:01,160 You know? 331 00:17:01,190 --> 00:17:01,910 But… 332 00:17:02,500 --> 00:17:03,590 your dad said 333 00:17:04,390 --> 00:17:05,250 if 334 00:17:05,609 --> 00:17:07,369 I dare to look for you again, 335 00:17:09,780 --> 00:17:10,460 he will... 336 00:17:11,290 --> 00:17:12,440 beat you to death 337 00:17:13,900 --> 00:17:15,349 in front of me. 338 00:17:17,690 --> 00:17:19,010 I was scared... 339 00:17:19,369 --> 00:17:20,930 I was scared that he'd hurt you. 340 00:17:20,990 --> 00:17:21,829 You know 341 00:17:21,849 --> 00:17:23,190 he's capable of anything. 342 00:17:23,220 --> 00:17:24,109 You know what he was like 343 00:17:24,150 --> 00:17:25,030 when you were young. 344 00:17:25,069 --> 00:17:25,829 -Right, Peng? -Yes. 345 00:17:25,859 --> 00:17:26,980 -Please forgive me. -I know. I know. 346 00:17:27,010 --> 00:17:28,040 I'm not… 347 00:17:28,820 --> 00:17:29,350 Yes. 348 00:17:32,420 --> 00:17:33,510 You have your reasons. 349 00:17:33,550 --> 00:17:34,470 You all have your reasons. 350 00:17:36,460 --> 00:17:37,100 What about me? 351 00:17:42,410 --> 00:17:43,150 Actually, 352 00:17:43,150 --> 00:17:44,270 I saw you when you came 353 00:17:44,400 --> 00:17:45,260 to my company today. 354 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 But I asked my assistant 355 00:17:47,670 --> 00:17:48,580 to drive you away. 356 00:17:48,950 --> 00:17:49,790 Do you know why? 357 00:17:53,950 --> 00:17:55,250 Because you came too late. 358 00:17:58,140 --> 00:17:59,640 If it were 20 years ago, 359 00:17:59,670 --> 00:18:01,070 I would go to you without hesitation. 360 00:18:01,110 --> 00:18:01,800 But… 361 00:18:02,480 --> 00:18:03,150 now we have 362 00:18:03,190 --> 00:18:04,310 no connection anymore. 363 00:18:06,150 --> 00:18:07,580 But we do! 364 00:18:08,840 --> 00:18:09,980 Mom found Peng. 365 00:18:11,030 --> 00:18:12,510 Give me a chance. 366 00:18:12,530 --> 00:18:13,240 Okay? 367 00:18:14,600 --> 00:18:15,750 Let me take care of you. 368 00:18:15,770 --> 00:18:16,980 Give me a chance. 369 00:18:17,050 --> 00:18:17,710 Alright. 370 00:18:18,920 --> 00:18:20,380 Since we've met, 371 00:18:20,400 --> 00:18:21,460 let's make things clear. 372 00:18:23,010 --> 00:18:23,700 Okay. 373 00:18:25,330 --> 00:18:27,050 Do you know what my life was like 374 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 after you left? 375 00:18:30,840 --> 00:18:32,430 How did I live? 376 00:18:34,950 --> 00:18:36,820 I didn't dare to sleep every night. 377 00:18:38,310 --> 00:18:40,180 I could only go back to bed secretly. 378 00:18:41,170 --> 00:18:42,470 But I couldn't wake him up. 379 00:18:43,240 --> 00:18:44,600 If I woke him up, 380 00:18:44,750 --> 00:18:45,790 I would get a harsh beating 381 00:18:47,050 --> 00:18:48,110 He hit me 382 00:18:48,230 --> 00:18:49,270 with whatever was beside the bed. 383 00:18:50,330 --> 00:18:51,690 Sometimes it was a belt; 384 00:18:51,790 --> 00:18:53,270 sometimes, a rattan stick; 385 00:18:53,470 --> 00:18:54,700 sometimes, 386 00:18:55,750 --> 00:18:56,610 a wine bottle. 387 00:19:08,570 --> 00:19:09,790 Do you know what he said to me 388 00:19:09,810 --> 00:19:10,860 when he hit me? 389 00:19:13,300 --> 00:19:14,160 He said I was something 390 00:19:14,190 --> 00:19:15,460 that no one wanted. 391 00:19:18,250 --> 00:19:19,720 He also said 392 00:19:19,750 --> 00:19:21,210 I betrayed him 393 00:19:22,900 --> 00:19:24,000 by letting you go. 394 00:19:25,810 --> 00:19:26,250 I... 395 00:19:27,010 --> 00:19:27,740 Mom… 396 00:19:28,200 --> 00:19:29,060 I want... 397 00:19:29,350 --> 00:19:30,390 I want you. 398 00:19:35,810 --> 00:19:36,910 Actually, when I was 17, 399 00:19:36,950 --> 00:19:37,640 I saw you. 400 00:19:39,300 --> 00:19:40,820 When I went to your house that day, 401 00:19:42,520 --> 00:19:44,130 I saw you and Jiang Chengyi. 402 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 What's wrong? 403 00:19:55,050 --> 00:19:56,910 You look upset. Are you unhappy? 404 00:20:01,270 --> 00:20:01,940 Perfect. 405 00:20:01,980 --> 00:20:03,540 I can ask Granny to persuade my dad. 406 00:20:06,750 --> 00:20:08,630 Do you want to go to the police academy that badly? 407 00:20:09,960 --> 00:20:11,470 I've always wanted to since I was little. 408 00:20:11,740 --> 00:20:13,240 My dad agreed to it before. 409 00:20:13,270 --> 00:20:14,560 Why did he suddenly change his mind? 410 00:20:17,190 --> 00:20:17,910 Fine. 411 00:20:18,510 --> 00:20:19,550 I promise you 412 00:20:19,640 --> 00:20:20,870 I'll tell your grandma. 413 00:20:21,560 --> 00:20:22,540 However, 414 00:20:22,750 --> 00:20:23,920 you have to promise me 415 00:20:24,170 --> 00:20:25,560 if your grandma agrees, 416 00:20:25,900 --> 00:20:27,760 you'll eat two more 417 00:20:27,790 --> 00:20:28,920 drumsticks your grandma made. 418 00:20:29,200 --> 00:20:29,930 Okay? 419 00:20:31,390 --> 00:20:32,310 Deal. 420 00:20:32,830 --> 00:20:33,960 You silly boy. 421 00:20:34,580 --> 00:20:35,700 Okay, let's go. 422 00:20:49,640 --> 00:20:51,270 At that time, I thought, 423 00:20:53,210 --> 00:20:54,440 now that you had a new family— 424 00:20:56,770 --> 00:20:58,220 a new son 425 00:20:58,800 --> 00:20:59,860 and a new husband, 426 00:21:01,290 --> 00:21:02,610 you didn't need me anymore. 427 00:21:03,950 --> 00:21:05,730 So, you just said 428 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 you'd been looking for me all these years. 429 00:21:07,230 --> 00:21:08,650 Do you think I'll believe you? 430 00:21:08,770 --> 00:21:10,440 Do you think I'd reply 431 00:21:10,520 --> 00:21:11,910 to those messages you sent me? 432 00:21:12,430 --> 00:21:13,470 You brought those two here 433 00:21:13,510 --> 00:21:14,500 to see me. 434 00:21:14,530 --> 00:21:15,880 What do you want to tell me by doing that? 435 00:21:16,270 --> 00:21:17,110 Do you want to show me 436 00:21:17,150 --> 00:21:18,260 how happy you are now? 437 00:21:18,260 --> 00:21:18,830 Do you? 438 00:21:18,920 --> 00:21:19,630 No. 439 00:21:28,630 --> 00:21:29,390 Fine, I don't want to hear it. 440 00:21:29,430 --> 00:21:30,430 I don't want to hear your explanation. 441 00:21:33,870 --> 00:21:34,600 Look at me. 442 00:21:35,830 --> 00:21:37,060 I'm doing well. 443 00:21:37,970 --> 00:21:38,750 The gold watch. 444 00:21:39,630 --> 00:21:41,340 Everyone revolves around me. 445 00:21:41,470 --> 00:21:43,030 They cater to my every need 446 00:21:43,060 --> 00:21:44,150 and take care of everything for me every day. 447 00:21:45,470 --> 00:21:46,510 I don't need you. 448 00:21:49,550 --> 00:21:51,130 So, this is the last time 449 00:21:51,390 --> 00:21:52,360 I see you. 450 00:21:53,330 --> 00:21:54,650 This is the last time we meet. 451 00:21:57,100 --> 00:21:58,260 Thank you 452 00:21:58,720 --> 00:22:00,580 for bringing me 453 00:22:01,160 --> 00:22:03,960 all the sadness and fear. 454 00:22:04,740 --> 00:22:05,730 Everything. 455 00:22:09,830 --> 00:22:10,630 Here's to you. 456 00:22:20,670 --> 00:22:21,580 Peng. 457 00:22:22,370 --> 00:22:23,150 Peng. 458 00:22:23,180 --> 00:22:23,860 By the way, 459 00:22:24,650 --> 00:22:26,040 I forgot to answer your question. 460 00:22:28,080 --> 00:22:29,580 I studied medicine because 461 00:22:29,610 --> 00:22:31,400 someone used to get hurt a lot. 462 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 I thought when I became a doctor, 463 00:22:34,050 --> 00:22:35,360 I could take better care of her. 464 00:22:46,180 --> 00:22:47,380 Auntie. 465 00:22:49,350 --> 00:22:50,140 Auntie. 466 00:22:53,230 --> 00:22:54,120 What's wrong? 467 00:22:55,190 --> 00:22:56,050 Auntie. 468 00:22:59,050 --> 00:23:00,100 Wen Peng. 469 00:23:00,480 --> 00:23:01,870 What are you trying to say now? 470 00:23:10,170 --> 00:23:11,230 I know you've suffered a lot 471 00:23:11,270 --> 00:23:12,630 all these years, 472 00:23:13,150 --> 00:23:15,250 but she's your biological mother. 473 00:23:16,100 --> 00:23:17,610 Be nice to her. 474 00:23:18,620 --> 00:23:19,410 What are you doing? 475 00:23:20,000 --> 00:23:20,900 Trying to lecture me? 476 00:23:22,050 --> 00:23:22,890 I'm not. 477 00:23:24,150 --> 00:23:24,670 It's just advice. 478 00:23:25,990 --> 00:23:26,750 I'm afraid you'll regret it. 479 00:23:28,670 --> 00:23:29,570 Regret? 480 00:23:30,510 --> 00:23:31,750 Why are you and she appearing 481 00:23:31,770 --> 00:23:33,060 in front of me at the same time? 482 00:23:35,900 --> 00:23:37,110 Do you want to embarrass me 483 00:23:37,150 --> 00:23:38,030 in front of Lu Yan? 484 00:23:40,350 --> 00:23:41,760 You overthink. 485 00:23:41,870 --> 00:23:43,210 Then, why did you show up? 486 00:23:44,460 --> 00:23:45,970 She misses you. 487 00:23:46,180 --> 00:23:47,490 I'm afraid she might be 488 00:23:47,720 --> 00:23:48,870 in danger to be here. 489 00:23:50,060 --> 00:23:50,700 Danger? 490 00:23:52,510 --> 00:23:53,730 Am I that danger? 491 00:23:54,250 --> 00:23:55,360 I didn't say it was you. 492 00:24:01,280 --> 00:24:02,150 Arrest me. 493 00:24:06,040 --> 00:24:06,670 Arrest… 494 00:24:08,150 --> 00:24:09,220 Or not. 495 00:24:18,920 --> 00:24:19,970 Jiang Chengyi. 496 00:24:20,900 --> 00:24:22,170 Auntie passed out. 497 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 According to the test data, 498 00:24:30,650 --> 00:24:31,720 there's nothing serious. 499 00:24:32,040 --> 00:24:33,270 It's just her blood pressure is a little high. 500 00:24:34,150 --> 00:24:34,950 Sir, 501 00:24:35,310 --> 00:24:36,470 how was her blood pressure 502 00:24:36,510 --> 00:24:37,210 before? 503 00:24:37,610 --> 00:24:39,430 People at this age all have slightly high blood pressure. She's no exception. 504 00:24:39,550 --> 00:24:40,920 But it has been quite stable. 505 00:24:41,110 --> 00:24:42,190 Well then, it was because 506 00:24:42,350 --> 00:24:43,390 she became too emotional. 507 00:24:43,610 --> 00:24:44,590 It's fine. Just be careful. 508 00:24:45,450 --> 00:24:45,980 Okay. 509 00:24:47,070 --> 00:24:47,730 Ma'am. 510 00:24:49,050 --> 00:24:49,960 Don't move. 511 00:24:49,990 --> 00:24:51,020 You have an IV needle in your hand. 512 00:24:51,970 --> 00:24:53,650 How do you feel now? 513 00:24:53,860 --> 00:24:54,940 Does your head still hurt? 514 00:24:57,400 --> 00:24:58,240 No. 515 00:24:58,590 --> 00:24:59,300 Okay. 516 00:24:59,360 --> 00:25:01,050 Tell us if you need anything. 517 00:25:02,830 --> 00:25:03,790 Ma'am is awake. 518 00:25:03,870 --> 00:25:04,610 I think 519 00:25:04,630 --> 00:25:06,270 there's no problem now. 520 00:25:06,560 --> 00:25:08,110 Keep an eye on her tonight. 521 00:25:08,270 --> 00:25:09,590 If she has a headache 522 00:25:09,630 --> 00:25:10,550 or feels sick, 523 00:25:10,630 --> 00:25:11,720 let us know immediately. 524 00:25:11,920 --> 00:25:12,440 Okay. 525 00:25:12,710 --> 00:25:13,820 I'll leave if there's nothing else. 526 00:25:14,830 --> 00:25:15,500 Lu, 527 00:25:15,600 --> 00:25:16,640 call me if you need anything. 528 00:25:16,660 --> 00:25:17,290 I'm leaving. 529 00:25:17,310 --> 00:25:18,160 -Thank you. -Thank you. 530 00:25:18,240 --> 00:25:18,830 It's nothing. 531 00:25:24,850 --> 00:25:26,540 Why am I in the hospital? 532 00:25:27,340 --> 00:25:28,060 Auntie. 533 00:25:28,110 --> 00:25:29,170 You fainted. 534 00:25:31,310 --> 00:25:31,990 Chengyi. 535 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 Where is Wen Peng? 536 00:25:36,150 --> 00:25:37,930 Don't think about these things for now. 537 00:25:38,300 --> 00:25:39,510 Take good care of yourself first. 538 00:25:40,400 --> 00:25:41,190 Don't get worked up again. 539 00:25:41,890 --> 00:25:42,640 Did you... 540 00:25:43,390 --> 00:25:44,770 Did you two fight? 541 00:25:46,780 --> 00:25:47,990 Don't worry about that. 542 00:25:48,490 --> 00:25:49,460 Take care of yourself. 543 00:25:57,250 --> 00:25:58,170 Dad. 544 00:25:59,430 --> 00:26:00,200 You stay here. 545 00:26:00,230 --> 00:26:02,420 I'll go down and buy some drinks. 546 00:26:02,510 --> 00:26:03,270 Okay, go ahead. 547 00:26:03,310 --> 00:26:04,030 I'll go with you. 548 00:26:14,270 --> 00:26:15,470 Have something warm to drink. 549 00:26:27,350 --> 00:26:28,150 Jiang Chengyi, 550 00:26:30,100 --> 00:26:31,360 if... 551 00:26:33,480 --> 00:26:34,860 I mean if, 552 00:26:36,920 --> 00:26:38,870 if Wen Peng is behind all this, 553 00:26:41,260 --> 00:26:42,440 what will you do? 554 00:26:44,070 --> 00:26:45,700 Do what I should do. 555 00:26:46,930 --> 00:26:48,090 I can't compromise on this. 556 00:26:50,570 --> 00:26:52,640 But Auntie will be very sad 557 00:26:54,390 --> 00:26:55,960 with her health condition like that. 558 00:27:00,420 --> 00:27:02,360 I hope she can understand me. 559 00:27:03,510 --> 00:27:04,760 There's no other way. 560 00:27:18,900 --> 00:27:19,480 Come on. 561 00:27:19,860 --> 00:27:20,690 Stop crying. 562 00:27:29,410 --> 00:27:30,730 Why are you laughing? 563 00:27:30,850 --> 00:27:31,960 It just occurred to me 564 00:27:31,990 --> 00:27:33,080 that twenty years ago, 565 00:27:33,550 --> 00:27:35,620 there was a pretty girl 566 00:27:36,030 --> 00:27:37,700 at Chengyi's after-school care. 567 00:27:38,030 --> 00:27:39,890 She cried every day. 568 00:27:40,450 --> 00:27:42,180 I was wondering 569 00:27:42,200 --> 00:27:43,750 what exactly happened to her. 570 00:27:43,830 --> 00:27:45,550 Why did she cry every day? 571 00:27:45,870 --> 00:27:47,480 Why didn't she come to me, 572 00:27:47,510 --> 00:27:48,470 a handsome 573 00:27:48,490 --> 00:27:50,350 and righteous police officer, 574 00:27:50,390 --> 00:27:51,530 and ask me to save her? 575 00:27:52,930 --> 00:27:53,970 Narcissistic. 576 00:27:55,300 --> 00:27:56,320 Even at such a young age, 577 00:27:56,340 --> 00:27:57,110 Chengyi figured it out. 578 00:27:57,570 --> 00:27:58,790 I went to pick him up that day. 579 00:27:59,060 --> 00:28:00,470 He dragged you to me 580 00:28:00,510 --> 00:28:01,630 and asked you to report to the police. 581 00:28:01,700 --> 00:28:02,580 You remember it, right? 582 00:28:02,860 --> 00:28:04,000 At that time, 583 00:28:05,840 --> 00:28:07,760 Wen Peng's father didn't allow me to see him. 584 00:28:10,230 --> 00:28:12,000 What's the use of reporting to the police? 585 00:28:13,690 --> 00:28:14,830 Enough. 586 00:28:14,850 --> 00:28:16,200 Stop thinking about it. 587 00:28:17,100 --> 00:28:18,670 No need to feel guilty. 588 00:28:19,230 --> 00:28:21,310 You never abandoned him. 589 00:28:28,450 --> 00:28:29,550 Didn't you meet him 590 00:28:29,550 --> 00:28:30,630 today? 591 00:28:31,290 --> 00:28:32,730 The hardest part is getting started. 592 00:28:33,000 --> 00:28:34,190 I told you, 593 00:28:34,220 --> 00:28:35,070 as long as we 594 00:28:35,110 --> 00:28:37,000 treat him sincerely, 595 00:28:37,350 --> 00:28:38,190 sooner or later, 596 00:28:38,230 --> 00:28:39,270 he will accept you. 597 00:28:40,470 --> 00:28:41,420 Don't cry anymore. 598 00:28:41,590 --> 00:28:42,210 Look. 599 00:28:42,250 --> 00:28:43,480 You're crying again. 600 00:28:46,110 --> 00:28:47,150 Are you hungry? 601 00:28:47,320 --> 00:28:47,930 Yes. 602 00:28:48,550 --> 00:28:49,210 Shall I make some porridge? 603 00:28:50,920 --> 00:28:51,660 You want porridge, right? 604 00:28:51,680 --> 00:28:52,250 Okay. 605 00:28:52,710 --> 00:28:53,750 You're not seriously ill. 606 00:28:53,780 --> 00:28:54,390 Why do you want porridge? 607 00:28:54,440 --> 00:28:54,670 Come on. 608 00:28:54,690 --> 00:28:55,590 Let's go out and have a meal 609 00:28:55,590 --> 00:28:56,300 in a restaurant. 610 00:28:56,390 --> 00:28:57,740 Go away. 611 00:30:04,550 --> 00:30:05,110 Senior. 612 00:30:05,710 --> 00:30:06,790 What are you doing? 613 00:30:08,000 --> 00:30:08,670 I'm reading. 614 00:30:09,560 --> 00:30:10,160 What about you? 615 00:30:10,770 --> 00:30:11,760 I'm running. 616 00:30:11,790 --> 00:30:13,230 The physical test is coming. 617 00:30:13,250 --> 00:30:14,200 I'm training for it. 618 00:30:17,390 --> 00:30:18,600 I'm off to run, then. 619 00:30:19,450 --> 00:30:20,050 Okay, go for it! 620 00:30:49,430 --> 00:30:50,640 [Wang Qianqian Dead] 621 00:30:50,640 --> 00:30:52,580 [Yu Bofeng—News about foster mother Wang Dan; Targeting the police officer Jiang Chengyi] 622 00:30:52,650 --> 00:30:57,760 [Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love] 623 00:30:52,950 --> 00:30:54,460 If that's the case, 624 00:30:54,630 --> 00:30:55,880 Wen Peng does 625 00:30:55,910 --> 00:30:57,190 have enough motive. 626 00:30:58,090 --> 00:30:59,470 But the problem is 627 00:31:00,070 --> 00:31:01,330 we're just suspecting that, 628 00:31:01,470 --> 00:31:02,150 but we don't have 629 00:31:02,190 --> 00:31:03,070 solid evidence yet. 630 00:31:02,640 --> 00:31:07,320 [Anshan Criminal Investigation] 631 00:31:04,070 --> 00:31:05,550 He is meticulous, 632 00:31:06,350 --> 00:31:07,310 extreme, 633 00:31:07,440 --> 00:31:09,010 and good at manipulating people's hearts. 634 00:31:09,040 --> 00:31:09,900 Besides, 635 00:31:09,990 --> 00:31:12,340 he has some clout in society 636 00:31:13,160 --> 00:31:14,780 We've been investigating for so long, 637 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 yet he didn't slip up at all. 638 00:31:17,030 --> 00:31:18,430 It couldn't be done by one person. 639 00:31:19,660 --> 00:31:20,790 I think there must be someone else 640 00:31:20,830 --> 00:31:22,140 other than Li Ruonan. 641 00:31:22,190 --> 00:31:23,290 Whether the ones 642 00:31:23,310 --> 00:31:24,760 who spread the rumor online, 643 00:31:24,790 --> 00:31:25,810 or 644 00:31:26,070 --> 00:31:27,370 the truck driver, 645 00:31:26,340 --> 00:31:28,900 [Driver] 646 00:31:28,800 --> 00:31:30,150 He can't find them himself. 647 00:31:31,090 --> 00:31:32,310 He must have someone 648 00:31:32,330 --> 00:31:33,280 to do these things for him. 649 00:31:33,310 --> 00:31:35,130 And it must be someone around him. 650 00:31:35,660 --> 00:31:36,280 It's easy to control. 651 00:31:38,940 --> 00:31:39,470 Yiming. 652 00:31:40,400 --> 00:31:41,900 Take a look at 653 00:31:41,920 --> 00:31:44,740 those close to Wen Peng, 654 00:31:44,760 --> 00:31:46,550 whether subordinates 655 00:31:46,760 --> 00:31:48,360 or friends. 656 00:31:49,280 --> 00:31:50,550 Go through everyone around him 657 00:31:50,870 --> 00:31:52,060 and see if there's 658 00:31:52,110 --> 00:31:53,020 useful evidence. 659 00:31:53,240 --> 00:31:53,780 Understood. 660 00:31:54,150 --> 00:31:54,770 Senior. 661 00:31:55,520 --> 00:31:57,030 I want to go to his crew. 662 00:31:57,280 --> 00:31:58,200 For what? 663 00:31:58,600 --> 00:31:59,670 Recently, 664 00:32:00,400 --> 00:32:01,350 I've learned some 665 00:32:01,350 --> 00:32:02,630 about the makeup of the crew. 666 00:32:03,150 --> 00:32:04,080 The regular staff 667 00:32:04,100 --> 00:32:05,720 comes from 668 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 all over. 669 00:32:06,900 --> 00:32:07,910 They are not from the same place. 670 00:32:08,030 --> 00:32:09,540 But once a project starts, 671 00:32:09,920 --> 00:32:11,230 they will gather together 672 00:32:11,310 --> 00:32:12,070 from different places 673 00:32:12,070 --> 00:32:13,080 to live together for a period of time. 674 00:32:13,160 --> 00:32:13,920 So, did Li Ruonan 675 00:32:13,950 --> 00:32:15,270 have friends 676 00:32:15,340 --> 00:32:16,550 or acquaintances? 677 00:32:16,570 --> 00:32:17,470 I'd like to see if there are any clues. 678 00:32:17,920 --> 00:32:19,670 I don't think it's very likely. 679 00:32:20,170 --> 00:32:28,290 [Anshan Criminal Investigation] 680 00:32:20,230 --> 00:32:21,920 No news from Professor Yu yet? 681 00:32:24,620 --> 00:32:25,350 Alright. 682 00:32:26,030 --> 00:32:27,170 Get to work. 683 00:32:34,420 --> 00:32:41,780 [Public Security] 684 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Yu Bofeng. 685 00:32:37,730 --> 00:32:39,180 Check your personal belongings. 686 00:32:39,210 --> 00:32:40,230 Sign here. 687 00:32:44,630 --> 00:32:48,420 [Public Security] 688 00:32:46,660 --> 00:32:47,670 Here is a letter 689 00:32:47,670 --> 00:32:48,510 from Ms. Yu. 690 00:32:52,040 --> 00:32:56,450 [To Yu Bofeng] 691 00:33:04,990 --> 00:33:14,360 [Public Security] 692 00:33:17,840 --> 00:33:19,310 Sorry, Peng. 693 00:33:19,750 --> 00:33:20,870 Don't say sorry. 694 00:33:21,480 --> 00:33:22,260 You have me. 695 00:33:24,390 --> 00:33:24,910 Peng. 696 00:33:27,690 --> 00:33:29,020 I only have you now. 697 00:33:30,860 --> 00:33:31,350 All right. 698 00:33:31,370 --> 00:33:32,200 Go home. 699 00:33:39,060 --> 00:33:40,050 During this period, 700 00:33:40,080 --> 00:33:41,670 take a good rest 701 00:33:41,870 --> 00:33:43,270 and adjust yourself. 702 00:33:44,250 --> 00:33:45,520 I don't need to rest. 703 00:33:46,940 --> 00:33:48,770 I've had enough rest inside. 704 00:33:48,800 --> 00:33:49,820 Now I'm out, 705 00:33:49,870 --> 00:33:51,230 I won't do anything else anymore. 706 00:33:52,680 --> 00:33:53,840 I just want both of them 707 00:33:53,870 --> 00:33:55,270 to pay the price. 708 00:33:58,630 --> 00:33:59,900 Actually, when you were in there, 709 00:33:59,940 --> 00:34:01,690 it was inconvenient for me to tell you some things. 710 00:34:02,990 --> 00:34:04,070 But 711 00:34:04,500 --> 00:34:05,930 they've started to hate me. 712 00:34:09,239 --> 00:34:10,350 But it's okay. 713 00:34:10,530 --> 00:34:12,120 They're the police after all. 714 00:34:13,310 --> 00:34:14,170 Bear with it. 715 00:34:14,190 --> 00:34:15,239 Why should I? 716 00:34:15,909 --> 00:34:17,199 Just because they are the police, 717 00:34:17,230 --> 00:34:17,830 I have to endure it? 718 00:34:18,350 --> 00:34:20,330 So what if they are the police? 719 00:34:21,440 --> 00:34:22,730 Now, 720 00:34:22,760 --> 00:34:23,909 I have nothing! 721 00:34:26,429 --> 00:34:28,170 I want revenge even if it costs my life! 722 00:34:34,350 --> 00:34:36,000 Peng, help me. 723 00:34:42,880 --> 00:34:43,510 Hello. 724 00:34:43,889 --> 00:34:44,639 Mr. Wen. 725 00:34:44,730 --> 00:34:45,989 Some police officers came here. 726 00:34:46,090 --> 00:34:48,000 They said they wanted to ask 727 00:34:48,070 --> 00:34:49,389 some questions to the crew members.. 728 00:34:49,570 --> 00:34:50,300 Okay, I got it. 729 00:34:50,330 --> 00:34:51,469 I'll be right there. 730 00:34:51,750 --> 00:34:52,960 What is your main job 731 00:34:52,989 --> 00:34:54,260 in this crew? 732 00:34:54,530 --> 00:34:55,480 On-site coordination. 733 00:34:57,510 --> 00:34:58,990 Do you know everyone? 734 00:34:59,020 --> 00:34:59,640 Mr. Wen. 735 00:34:59,670 --> 00:35:00,270 Basically. 736 00:35:00,270 --> 00:35:00,630 This way. 737 00:35:00,770 --> 00:35:01,840 We're an old team. 738 00:35:01,880 --> 00:35:03,070 Are you familiar with your boss? 739 00:35:03,110 --> 00:35:03,950 How many times have you worked together? 740 00:35:04,990 --> 00:35:06,300 It's okay. Go back to work. 741 00:35:06,990 --> 00:35:07,590 -Thank you. -Thank you. 742 00:35:07,630 --> 00:35:08,290 Thank you. 743 00:35:08,590 --> 00:35:09,450 Let me introduce you. 744 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 This is Mr. Wen. 745 00:35:10,550 --> 00:35:11,150 I know him. 746 00:35:11,410 --> 00:35:12,140 Mr. Wen. 747 00:35:12,600 --> 00:35:13,560 I'm Qin Yue 748 00:35:13,630 --> 00:35:14,800 from the Criminal Investigation Unit of Anshan District. 749 00:35:14,860 --> 00:35:15,730 Hello, Mr. Wen. 750 00:35:17,070 --> 00:35:17,880 Officer Qin, what are you 751 00:35:17,910 --> 00:35:18,990 investigating today? 752 00:35:19,020 --> 00:35:19,860 No, it's not an investigation. 753 00:35:20,350 --> 00:35:21,100 It's just 754 00:35:21,120 --> 00:35:22,740 to get some general information. 755 00:35:24,140 --> 00:35:25,630 What, Mr. Wen, 756 00:35:25,990 --> 00:35:27,090 you don't welcome us? 757 00:35:27,820 --> 00:35:28,250 How come? 758 00:35:29,330 --> 00:35:30,400 As you can see, 759 00:35:30,430 --> 00:35:31,890 our crew is busy. 760 00:35:31,990 --> 00:35:32,590 So, 761 00:35:33,450 --> 00:35:34,230 please understand. 762 00:35:34,270 --> 00:35:35,030 Don't worry, Mr. Wen. 763 00:35:35,030 --> 00:35:35,890 We understand. 764 00:35:35,920 --> 00:35:37,080 We know what to do. 765 00:35:37,180 --> 00:35:38,380 We work normally, 766 00:35:38,410 --> 00:35:39,570 and you work normally, as well. 767 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 We won't affect each other. 768 00:35:41,100 --> 00:35:41,510 Okay. 769 00:35:41,530 --> 00:35:42,550 I understand what you mean. 770 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 We work normally. 771 00:35:44,070 --> 00:35:45,190 You investigate normally. 772 00:35:45,360 --> 00:35:46,760 It's getting some general information. 773 00:35:52,420 --> 00:35:53,340 Everyone, listen up. 774 00:35:54,980 --> 00:35:55,670 Let's call it a day. 775 00:35:56,180 --> 00:35:57,110 What do you mean? 776 00:35:57,110 --> 00:35:57,550 Nothing. 777 00:35:58,240 --> 00:35:59,420 Get ready to wrap up. 778 00:35:59,710 --> 00:36:01,350 Okay. 779 00:36:01,380 --> 00:36:02,010 You're wrapping up? 780 00:36:04,400 --> 00:36:05,730 Let's call it a day, too. 781 00:36:07,020 --> 00:36:08,640 But if 782 00:36:08,670 --> 00:36:09,310 our work requires it, 783 00:36:09,310 --> 00:36:10,590 we may come back tomorrow and the day after it. 784 00:36:10,620 --> 00:36:12,150 I hope you'll welcome us, Mr. Wen. 785 00:36:12,170 --> 00:36:13,140 No problem. 786 00:36:13,170 --> 00:36:13,860 Thank you, Mr. Wen. 787 00:36:13,890 --> 00:36:14,520 Thank you. 788 00:36:17,390 --> 00:36:18,190 Wait. 789 00:36:21,560 --> 00:36:23,100 Tell Captain Jiang 790 00:36:23,410 --> 00:36:24,720 if he doesn't have any clues, 791 00:36:24,740 --> 00:36:25,470 he can come to me. 792 00:36:25,490 --> 00:36:26,290 I can help him. 793 00:36:29,070 --> 00:36:30,400 Then, I can answer you 794 00:36:30,430 --> 00:36:32,630 for Captain Jiang now. 795 00:36:33,780 --> 00:36:34,490 No need. 796 00:36:36,120 --> 00:36:37,050 I'm leaving. Bye. 797 00:36:37,890 --> 00:36:38,490 Thank you. 798 00:36:52,050 --> 00:36:52,690 Peng. 799 00:36:58,990 --> 00:36:59,550 Peng. 800 00:37:00,170 --> 00:37:01,650 Why did the police go to the set? 801 00:37:01,790 --> 00:37:04,090 Jiang Chengyi sent someone to the set. 802 00:37:04,470 --> 00:37:05,430 To investigate? 803 00:37:06,160 --> 00:37:07,380 What can they investigate? 804 00:37:07,640 --> 00:37:08,820 I don't know. 805 00:37:10,380 --> 00:37:12,300 They said they were just investigating, 806 00:37:12,750 --> 00:37:14,290 so I asked the crew to call it a day. 807 00:37:16,030 --> 00:37:17,250 But they said 808 00:37:17,540 --> 00:37:18,750 they would come back again 809 00:37:20,840 --> 00:37:22,030 in the upcoming period. 810 00:37:24,150 --> 00:37:25,310 Jiang Chengyi! 811 00:37:25,390 --> 00:37:27,070 Jiang Chengyi is so annoying. 812 00:37:30,510 --> 00:37:31,430 I think 813 00:37:31,570 --> 00:37:33,070 during the time ahead, 814 00:37:33,190 --> 00:37:34,510 the company will face a lot of trouble. 815 00:37:35,040 --> 00:37:36,160 You did nothing wrong. 816 00:37:36,190 --> 00:37:37,550 Why are they targeting you? 817 00:37:40,590 --> 00:37:41,750 I did nothing wrong. 818 00:37:43,500 --> 00:37:44,850 But have you ever thought that 819 00:37:45,470 --> 00:37:46,630 you worked for my company? 820 00:37:47,080 --> 00:37:47,830 Everything they do now 821 00:37:47,870 --> 00:37:48,550 is 822 00:37:48,590 --> 00:37:49,710 for revenge. 823 00:37:56,120 --> 00:37:57,290 I'm sorry, Peng. 824 00:38:00,190 --> 00:38:01,150 It's all my fault. 825 00:38:02,000 --> 00:38:02,720 I've dragged you into this. 826 00:38:08,110 --> 00:38:08,790 Alright. 827 00:38:09,310 --> 00:38:09,960 Let's not talk about this. 828 00:38:11,700 --> 00:38:12,360 Bofeng, 829 00:38:13,010 --> 00:38:15,070 many things will happen in the future. 830 00:38:15,570 --> 00:38:17,040 But you must remember: 831 00:38:17,850 --> 00:38:18,860 Let bygones 832 00:38:18,880 --> 00:38:19,980 be bygones. 833 00:38:20,190 --> 00:38:21,070 I hope you can 834 00:38:21,110 --> 00:38:23,220 discard the unpleasant thoughts. 835 00:38:23,470 --> 00:38:25,060 Once all of this is over, 836 00:38:25,110 --> 00:38:26,300 I'll find a chance 837 00:38:27,250 --> 00:38:27,840 to give you a push. 838 00:38:28,710 --> 00:38:31,390 Let's start over. 839 00:38:33,330 --> 00:38:33,830 But... 840 00:38:34,370 --> 00:38:36,110 I can't just swallow this 841 00:38:36,150 --> 00:38:37,390 no matter what. 842 00:38:37,820 --> 00:38:38,830 Why can't you understand 843 00:38:38,850 --> 00:38:39,750 what I'm talking about? 844 00:38:41,230 --> 00:38:42,110 Don't you know 845 00:38:42,130 --> 00:38:42,900 their approaches? 846 00:38:43,500 --> 00:38:45,330 We are very passive now. 847 00:38:45,350 --> 00:38:46,900 I don't want you to get involved again. 848 00:38:51,670 --> 00:38:52,830 I'm not afraid of 849 00:38:52,850 --> 00:38:53,790 anything now. 850 00:38:53,810 --> 00:38:55,280 I don't care anymore! 851 00:38:55,310 --> 00:38:56,960 Calm down. 852 00:38:57,170 --> 00:38:57,950 Okay? 853 00:39:00,620 --> 00:39:01,950 I understand how you feel. 854 00:39:01,980 --> 00:39:03,040 But can you 855 00:39:03,110 --> 00:39:04,590 stop stressing over things about 856 00:39:04,610 --> 00:39:05,770 Jiang Chengyi and Yu Zheng? 857 00:39:05,800 --> 00:39:06,120 Okay? 858 00:39:06,140 --> 00:39:06,900 But this kind of thing 859 00:39:06,930 --> 00:39:08,310 has already implicated you… 860 00:39:13,380 --> 00:39:14,480 Calm down. 861 00:39:15,130 --> 00:39:16,170 Calm down. 862 00:39:17,220 --> 00:39:17,960 Reason. 863 00:39:18,500 --> 00:39:19,760 Be rational. 864 00:39:21,790 --> 00:39:23,230 You just want to vent your anger, don't you? 865 00:39:23,920 --> 00:39:24,670 Fine. 866 00:39:25,980 --> 00:39:27,750 I'll find someone to teach them a lesson. 867 00:39:29,080 --> 00:39:30,460 We don't even need to get involved. 868 00:39:33,220 --> 00:39:33,860 Okay? 869 00:39:49,320 --> 00:39:49,930 Professor Yu, 870 00:39:50,070 --> 00:39:51,350 I contacted the Health Commission in Chengzhou 871 00:39:51,370 --> 00:39:52,070 and found that Yan Mei 872 00:39:52,110 --> 00:39:53,230 was once treated in Chengzhou 873 00:39:53,250 --> 00:39:53,720 Second People's Hospital. 874 00:39:57,250 --> 00:39:58,070 Okay. 875 00:39:58,620 --> 00:39:59,840 Let's go to 876 00:39:59,870 --> 00:40:00,590 the Second People's Hospital tomorrow. 877 00:40:00,790 --> 00:40:01,440 Okay. 878 00:40:01,630 --> 00:40:02,420 Rest early. 879 00:40:20,380 --> 00:40:23,840 [Yu Bofeng Regains His Freedom: From A Big Star to A Life With a Criminal Record] 880 00:40:43,430 --> 00:40:46,410 [Ninghai Anshan People's Hospital] 881 00:40:48,630 --> 00:40:49,280 Hello. 882 00:40:49,300 --> 00:40:50,140 Are you busy? 883 00:40:50,160 --> 00:40:50,910 Dr. Han. 884 00:40:50,940 --> 00:40:52,060 Dr. Han. 885 00:40:53,630 --> 00:40:54,350 Lu. 886 00:40:56,250 --> 00:40:57,210 Why are you sleepy again? 887 00:40:57,240 --> 00:40:58,280 You didn't sleep well last night? 888 00:40:58,300 --> 00:40:59,520 No. 889 00:40:59,700 --> 00:41:01,380 Jiang Chengyi’s mother is in hospital. 890 00:41:01,470 --> 00:41:02,390 Jiang Chengyi and I 891 00:41:02,410 --> 00:41:03,750 stayed overnight with her last night. 892 00:41:03,990 --> 00:41:04,790 She's hospitalized? 893 00:41:04,820 --> 00:41:05,870 Is it that serious? 894 00:41:06,040 --> 00:41:06,640 No. 895 00:41:06,820 --> 00:41:07,840 She's fine now. 896 00:41:09,010 --> 00:41:10,540 What's up? 897 00:41:11,870 --> 00:41:13,240 Your mother's 898 00:41:13,340 --> 00:41:14,520 test result is out. 899 00:41:14,750 --> 00:41:15,600 Didn't she 900 00:41:15,630 --> 00:41:17,220 have a polyp in her stomach? 901 00:41:17,720 --> 00:41:18,660 When we checked it before, 902 00:41:18,710 --> 00:41:19,950 it was very small. There was no need to deal with it. 903 00:41:20,150 --> 00:41:21,430 But this time we found 904 00:41:21,760 --> 00:41:23,000 it has grown bigger. 905 00:41:23,920 --> 00:41:25,600 It's 0.6. 906 00:41:25,060 --> 00:41:27,430 [Painless Gastroscopy Report] 907 00:41:25,840 --> 00:41:27,000 We have to cut it right away. 908 00:41:27,020 --> 00:41:27,720 Yes. 909 00:41:27,920 --> 00:41:29,330 That's what I mean. 910 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 If it gets bigger, 911 00:41:30,430 --> 00:41:31,360 we need to perform an open surgery. 912 00:41:32,080 --> 00:41:33,180 Thank you, Dr. Han. 913 00:41:33,270 --> 00:41:34,150 Thanks to you. 914 00:41:34,190 --> 00:41:36,310 What should I do without you? 915 00:41:37,900 --> 00:41:39,610 You've become so sweet. 916 00:41:41,410 --> 00:41:42,620 Lu, have you noticed that 917 00:41:42,920 --> 00:41:45,610 since you started dating, 918 00:41:46,500 --> 00:41:48,020 your temper has improved, 919 00:41:48,230 --> 00:41:50,070 and you've stopped bugging me to review your thesis. 920 00:41:51,090 --> 00:41:51,730 Thesis? 921 00:41:51,760 --> 00:41:53,650 It's about to finish! 922 00:41:53,770 --> 00:41:54,290 I... 923 00:41:54,310 --> 00:41:54,720 Don't. 924 00:41:54,740 --> 00:41:55,240 Don't. 925 00:41:55,490 --> 00:41:56,380 Take your time. 926 00:41:56,480 --> 00:41:57,860 Read it several more times. 927 00:41:57,890 --> 00:41:58,660 Make it perfect. 928 00:42:00,210 --> 00:42:00,910 Okay. 929 00:42:01,440 --> 00:42:02,980 I'll tell my mom about this first. 930 00:42:03,010 --> 00:42:03,990 Okay, go ahead. 931 00:42:04,030 --> 00:42:04,880 Take your time. 932 00:42:04,910 --> 00:42:05,580 Thank you. 933 00:42:05,600 --> 00:42:06,350 No rush. 934 00:42:06,370 --> 00:42:06,910 Okay. 935 00:42:10,140 --> 00:42:11,030 Mom. 936 00:42:12,240 --> 00:42:13,830 Where are you? It's so noisy at your end. 937 00:42:13,850 --> 00:42:15,120 I'm in Harbin. 938 00:42:15,160 --> 00:42:16,390 I'm going skiing. 939 00:42:16,420 --> 00:42:16,870 What's wrong? 940 00:42:16,890 --> 00:42:17,600 Skiing? 941 00:42:17,630 --> 00:42:18,660 Your medical report 942 00:42:18,680 --> 00:42:19,630 is out. 943 00:42:19,750 --> 00:42:21,410 You need to come back for an operation. 944 00:42:21,440 --> 00:42:22,620 The polyps are growing. 945 00:42:23,590 --> 00:42:25,200 Go back again? 946 00:42:25,290 --> 00:42:26,570 I'll just find a hospital here 947 00:42:26,600 --> 00:42:28,120 to do it. 948 00:42:28,640 --> 00:42:29,920 I don't believe you will do it. 949 00:42:29,950 --> 00:42:30,920 Come back soon. 950 00:42:31,380 --> 00:42:32,820 I just came back and now I need to go back again. 951 00:42:32,910 --> 00:42:34,390 Do you think the flight ticket is free? 952 00:42:34,670 --> 00:42:35,630 I'll buy it for you. 953 00:42:35,650 --> 00:42:36,220 Okay? 954 00:42:36,800 --> 00:42:38,070 It's a deal, then. 955 00:42:39,710 --> 00:42:40,460 Lu Yan. 956 00:42:43,030 --> 00:42:43,990 Why are you here? 957 00:42:44,220 --> 00:42:44,960 Have you eaten? 958 00:42:45,200 --> 00:42:45,770 No. 959 00:42:45,850 --> 00:42:46,920 I brought you lunch. 960 00:42:48,060 --> 00:42:48,980 Thank you. 961 00:42:49,920 --> 00:42:50,710 How is my mom? 962 00:42:50,890 --> 00:42:52,230 She's fine. 963 00:42:52,250 --> 00:42:53,240 She can be discharged 964 00:42:53,260 --> 00:42:54,180 after being monitored for one more afternoon. 965 00:42:53,730 --> 00:42:55,230 ♫As the city flickers♫ 966 00:42:54,260 --> 00:42:55,470 I'll go through the procedures later. 967 00:42:56,430 --> 00:42:59,330 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 968 00:42:57,310 --> 00:42:59,170 Will you have dinner with me? 969 00:42:59,940 --> 00:43:01,320 I have an operation later. 970 00:43:00,490 --> 00:43:01,950 ♫And you, who love to smile♫ 971 00:43:01,350 --> 00:43:02,150 I might get off work late. 972 00:43:02,540 --> 00:43:03,980 It's okay. I'll pick you up after work. 973 00:43:02,800 --> 00:43:05,580 ♫Always offer your happiness to me first♫ 974 00:43:05,250 --> 00:43:05,830 Okay. 975 00:43:06,190 --> 00:43:07,070 Come with me. 976 00:43:06,290 --> 00:43:08,630 ♫The humor of time♫ 977 00:43:07,230 --> 00:43:07,630 Okay. 978 00:43:21,390 --> 00:43:21,970 Mom. 979 00:43:22,810 --> 00:43:24,040 Don't overthink. 980 00:43:24,220 --> 00:43:25,060 Your health is more important. 981 00:43:26,560 --> 00:43:27,880 I let Peng down. 982 00:43:32,500 --> 00:43:33,670 To be honest, 983 00:43:35,890 --> 00:43:37,430 all these years, I haven't spent one day 984 00:43:37,500 --> 00:43:38,360 without thinking about him. 985 00:43:40,540 --> 00:43:42,440 Watching you grow up every day, 986 00:43:43,750 --> 00:43:44,930 I thought 987 00:43:46,620 --> 00:43:47,640 if Peng 988 00:43:49,320 --> 00:43:50,360 was as tall as 989 00:43:50,380 --> 00:43:51,670 Chengyi 990 00:43:53,110 --> 00:43:56,720 and as sensible as him? 991 00:44:02,060 --> 00:44:03,540 If I knew this would happen, 992 00:44:04,330 --> 00:44:05,600 no matter how hard it was, 993 00:44:06,520 --> 00:44:07,820 I should have brought him along. 994 00:44:10,020 --> 00:44:11,790 All these years have passed. 995 00:44:12,570 --> 00:44:14,440 And he's an adult. 996 00:44:15,870 --> 00:44:17,350 Some things just can't be forced, 997 00:44:18,190 --> 00:44:19,150 so don't try to push it. 998 00:44:27,070 --> 00:44:27,900 Chengyi, 999 00:44:33,990 --> 00:44:35,650 thank you for understanding me. 1000 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 I may not be able to 1001 00:44:42,340 --> 00:44:43,500 fully empathize 1002 00:44:43,550 --> 00:44:44,510 with these things. 1003 00:44:46,200 --> 00:44:47,570 But I know 1004 00:44:47,670 --> 00:44:49,580 you can't give up this kind of relationship. 1005 00:44:52,340 --> 00:44:53,200 I understand. 1006 00:44:53,490 --> 00:44:54,580 What's important is 1007 00:44:55,050 --> 00:44:56,270 that you shouldn't overthink. 1008 00:44:57,010 --> 00:44:58,210 Your health is the most important. 1009 00:44:58,440 --> 00:44:59,120 Right? 1010 00:45:16,960 --> 00:45:20,550 [Doctor's Office, Chengzhou Second People's Hospital] 1011 00:45:17,710 --> 00:45:18,860 Yan Mei? 1012 00:45:20,710 --> 00:45:21,750 Yes, we found that 1013 00:45:21,790 --> 00:45:22,670 she was treated by you 1014 00:45:22,690 --> 00:45:23,730 for a while. 1015 00:45:23,840 --> 00:45:25,200 So, we came here to find out more about it. 1016 00:45:30,340 --> 00:45:31,290 I remember. 1017 00:45:31,540 --> 00:45:32,730 She's my patient. 1018 00:45:33,310 --> 00:45:34,310 Can you tell us 1019 00:45:34,350 --> 00:45:35,190 what happened at that time? 1020 00:45:37,260 --> 00:45:39,040 When Yan Mei was hospitalized, 1021 00:45:39,360 --> 00:45:41,010 she was seriously ill. 1022 00:45:41,280 --> 00:45:42,510 She needs dialysis every week. 1023 00:45:43,410 --> 00:45:44,570 Do you remember 1024 00:45:44,630 --> 00:45:45,510 who sent her 1025 00:45:45,530 --> 00:45:46,650 to the hospital back then? 1026 00:45:48,640 --> 00:45:49,370 No. 1027 00:45:49,400 --> 00:45:50,460 She came alone. 1028 00:45:51,140 --> 00:45:52,150 Every time she needed to be hospitalized, 1029 00:45:52,230 --> 00:45:53,550 she came alone. 1030 00:45:53,750 --> 00:45:54,520 So, 1031 00:45:54,550 --> 00:45:55,310 I remembered her 1032 00:45:55,330 --> 00:45:56,270 pretty clearly. 1033 00:45:58,350 --> 00:46:00,110 But I remember she once said 1034 00:46:00,190 --> 00:46:01,200 she had a daughter 1035 00:46:01,310 --> 00:46:02,150 working in another city. 1036 00:46:04,030 --> 00:46:04,710 Then what happened? 1037 00:46:06,830 --> 00:46:08,960 She was here for treatment 1038 00:46:09,190 --> 00:46:10,680 for half a year, 1039 00:46:10,790 --> 00:46:12,640 but her condition had always been rather serious. 1040 00:46:13,230 --> 00:46:14,390 I remember in the end, 1041 00:46:14,430 --> 00:46:15,390 we also performed a resuscitation 1042 00:46:15,430 --> 00:46:16,760 on Yan Mei. 1043 00:46:16,870 --> 00:46:18,610 Although she was saved, 1044 00:46:18,740 --> 00:46:19,650 but 1045 00:46:19,680 --> 00:46:20,470 she had to 1046 00:46:20,470 --> 00:46:21,270 undergo a kidney transplant. 1047 00:46:23,850 --> 00:46:25,780 In Yan Mei's case, 1048 00:46:25,910 --> 00:46:26,980 there's no other way 1049 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 but to have a kidney transplant. 1050 00:46:28,710 --> 00:46:29,600 But we understand her 1051 00:46:29,620 --> 00:46:30,760 when she asked to be discharged. 1052 00:46:30,810 --> 00:46:31,790 As far as big surgeries 1053 00:46:31,790 --> 00:46:32,710 like kidney transplants are concerned, 1054 00:46:33,030 --> 00:46:33,870 the cost 1055 00:46:34,010 --> 00:46:35,000 is one issue, 1056 00:46:35,330 --> 00:46:36,240 and finding a donor 1057 00:46:36,260 --> 00:46:37,520 is another big problem. 1058 00:46:37,800 --> 00:46:39,820 She had always been alone. 1059 00:46:39,930 --> 00:46:40,820 Did anyone take care of her 1060 00:46:40,870 --> 00:46:41,750 when she was hospitalized? 1061 00:46:42,090 --> 00:46:42,900 Yes. 1062 00:46:43,180 --> 00:46:44,230 She had a caretaker 1063 00:46:44,310 --> 00:46:44,980 taking care of her. 1064 00:46:45,270 --> 00:46:46,830 The caregiver was helping her 1065 00:46:46,850 --> 00:46:47,900 with things like 1066 00:46:47,920 --> 00:46:49,820 paying bills, nursing, and contacting her family. 1067 00:46:50,360 --> 00:46:51,760 Is the caretaker still here? 1068 00:46:51,780 --> 00:46:53,110 I don't know. 1069 00:46:53,380 --> 00:46:54,100 However, 1070 00:46:54,120 --> 00:46:54,790 you can go to 1071 00:46:54,830 --> 00:46:55,630 the Health Department of our hospital 1072 00:46:55,670 --> 00:46:56,190 to find out. 1073 00:46:56,470 --> 00:46:57,150 They have the information 1074 00:46:57,170 --> 00:46:58,520 of all the caretakers. 1075 00:47:00,950 --> 00:47:01,710 So, 1076 00:47:01,710 --> 00:47:02,860 Ma Cheng is the caretaker 1077 00:47:02,950 --> 00:47:03,630 who has been taking care of 1078 00:47:03,630 --> 00:47:04,710 Li Ruonan's mother. 1079 00:47:04,870 --> 00:47:05,970 After Yan Mei was discharged, 1080 00:47:06,150 --> 00:47:06,990 he resigned. 1081 00:47:08,250 --> 00:47:09,700 We need to find him as soon as possible. 1082 00:47:10,320 --> 00:47:11,230 Contact 1083 00:47:11,230 --> 00:47:12,340 the local police station 1084 00:47:12,370 --> 00:47:13,630 and find Ma Cheng's contact information 1085 00:47:13,660 --> 00:47:14,580 and his home address. 1086 00:47:15,070 --> 00:47:15,470 Okay. 1087 00:47:19,790 --> 00:47:21,230 End-stage uremia? 1088 00:47:22,340 --> 00:47:23,210 Yes. 1089 00:47:23,270 --> 00:47:24,110 The doctor said 1090 00:47:24,150 --> 00:47:25,510 when she left the hospital, 1091 00:47:25,530 --> 00:47:26,130 her physical condition 1092 00:47:26,160 --> 00:47:27,350 was very serious. 1093 00:47:27,690 --> 00:47:28,990 I guess there were only two reasons 1094 00:47:29,030 --> 00:47:30,150 why she left the hospital. 1095 00:47:30,740 --> 00:47:32,160 Either she went to a better hospital 1096 00:47:32,190 --> 00:47:33,480 for better treatment, 1097 00:47:33,640 --> 00:47:34,570 or… 1098 00:47:34,690 --> 00:47:38,600 [Anshan Criminal Investigation] 1099 00:47:34,980 --> 00:47:36,750 She just gave up treatment. 1100 00:47:37,960 --> 00:47:38,680 Yes. 1101 00:47:38,900 --> 00:47:40,520 We have found 1102 00:47:40,550 --> 00:47:41,640 Ma Cheng's address. 1103 00:47:41,850 --> 00:47:42,830 We're on our way there. 1104 00:47:42,850 --> 00:47:43,250 Okay. 1105 00:47:43,930 --> 00:47:45,260 Be careful. 1106 00:47:45,520 --> 00:47:46,390 Don't worry. 1107 00:47:46,410 --> 00:47:47,030 If anything happens, 1108 00:47:47,070 --> 00:47:48,230 I'll tell you anytime. 1109 00:48:00,940 --> 00:48:01,840 Bofeng. 1110 00:48:02,750 --> 00:48:03,270 Why haven't you 1111 00:48:03,310 --> 00:48:04,310 sent me any messages all day? 1112 00:48:05,080 --> 00:48:06,040 Listen to me. 1113 00:48:06,200 --> 00:48:07,060 Don't be impulsive. 1114 00:48:07,100 --> 00:48:07,800 Got it? 1115 00:48:08,150 --> 00:48:09,080 Don't make me worry. 1116 00:48:14,790 --> 00:48:15,630 Do you think I can't find you 1117 00:48:15,670 --> 00:48:16,790 if you hide here? 1118 00:48:17,000 --> 00:48:18,360 Brat. 1119 00:48:21,170 --> 00:48:21,950 Tell me. 1120 00:48:21,980 --> 00:48:23,440 Why are you avoiding me? 1121 00:48:23,870 --> 00:48:25,040 I'm asking you. 1122 00:48:25,060 --> 00:48:26,380 Let's talk inside. 1123 00:48:26,700 --> 00:48:28,080 I want to talk here. 1124 00:48:35,910 --> 00:48:36,830 Fine. 1125 00:48:38,200 --> 00:48:39,780 I know you're rich, 1126 00:48:40,860 --> 00:48:42,410 but I didn't know you were this rich 1127 00:48:43,860 --> 00:48:45,560 or lived in such a big house. 1128 00:48:47,190 --> 00:48:48,510 You're living in such a big house, 1129 00:48:48,540 --> 00:48:50,460 yet you didn't bring your father here. 1130 00:48:50,720 --> 00:48:52,580 You unfilial son! 1131 00:48:57,340 --> 00:48:58,360 What do you want? 1132 00:48:58,380 --> 00:48:59,840 What do I want? 1133 00:49:01,060 --> 00:49:02,610 I want you! 1134 00:49:03,160 --> 00:49:04,210 My son! 1135 00:49:05,370 --> 00:49:07,250 I want my sensible 1136 00:49:07,310 --> 00:49:08,230 and obedient son, 1137 00:49:08,680 --> 00:49:10,660 who behaves well whenever he sees me! 1138 00:49:12,320 --> 00:49:13,440 What do I want? 1139 00:49:17,270 --> 00:49:18,310 What? 1140 00:49:19,360 --> 00:49:20,770 It's such a big house. 1141 00:49:20,790 --> 00:49:21,820 Who are you living with? 1142 00:49:23,330 --> 00:49:24,340 I live alone. 1143 00:49:28,120 --> 00:49:29,820 I knew it. 1144 00:49:30,340 --> 00:49:32,400 You may be rich now, 1145 00:49:34,830 --> 00:49:35,510 but you… 1146 00:49:37,150 --> 00:49:39,430 are just something that no one wants. 1147 00:49:41,030 --> 00:49:41,970 How about this? 1148 00:49:42,540 --> 00:49:43,710 From now on, 1149 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 I will live here. 1150 00:49:45,760 --> 00:49:47,180 I'm your father, after all. 1151 00:49:48,050 --> 00:49:49,390 I don't mind you. 1152 00:49:50,310 --> 00:49:51,790 You know. 1153 00:49:54,630 --> 00:49:55,720 I told you 1154 00:49:55,740 --> 00:49:57,110 we had no connection anymore. 1155 00:49:57,830 --> 00:49:59,030 What did you say? 1156 00:50:00,880 --> 00:50:01,850 No connection? 1157 00:50:06,650 --> 00:50:07,870 Look at me and tell me. 1158 00:50:08,580 --> 00:50:09,500 Who am I? 1159 00:50:10,760 --> 00:50:11,920 Who am I? 1160 00:50:12,560 --> 00:50:13,540 Let me tell you. 1161 00:50:13,600 --> 00:50:14,790 I'm your dad. 1162 00:50:14,870 --> 00:50:16,030 I'm your father! 1163 00:50:16,060 --> 00:50:17,770 Do you know that blood is thicker than water? 1164 00:50:17,790 --> 00:50:18,820 If you keep saying it, 1165 00:50:18,910 --> 00:50:20,230 I'll sue you! 1166 00:50:20,800 --> 00:50:22,400 Remember this, you punk. 1167 00:50:23,090 --> 00:50:24,570 In this world, 1168 00:50:24,690 --> 00:50:26,230 no one cares about you 1169 00:50:26,260 --> 00:50:27,590 or likes you except me. 1170 00:50:28,020 --> 00:50:29,330 Since you were little, 1171 00:50:29,460 --> 00:50:31,720 no one has ever wanted you. 1172 00:50:35,350 --> 00:50:36,340 You're right. 1173 00:50:37,660 --> 00:50:38,570 We are the same. 1174 00:50:39,050 --> 00:50:39,930 No one wants us. 1175 00:50:42,120 --> 00:50:43,510 But I got to where I am today 1176 00:50:43,550 --> 00:50:44,590 because of you. 1177 00:50:45,600 --> 00:50:46,500 And you are what you are 1178 00:50:47,720 --> 00:50:48,980 because of your incompetence. 1179 00:50:50,660 --> 00:50:51,900 Say it again. 1180 00:50:53,750 --> 00:50:54,890 I said you were incompetent. 1181 00:50:55,550 --> 00:50:56,150 That's why you 1182 00:50:56,180 --> 00:50:57,380 ended up being betrayed by all. 1183 00:50:59,500 --> 00:51:00,920 Brat, 1184 00:51:00,950 --> 00:51:02,360 I think your skin is itching. 1185 00:51:02,430 --> 00:51:03,230 Right? 1186 00:51:03,660 --> 00:51:04,280 I... 1187 00:51:04,720 --> 00:51:06,040 I met my mom a few days ago. 1188 00:51:08,960 --> 00:51:10,240 Who did you see? 1189 00:51:10,960 --> 00:51:12,300 Your mother? 1190 00:51:12,320 --> 00:51:13,250 Where did you see her? 1191 00:51:13,270 --> 00:51:14,220 What is she doing? 1192 00:51:14,250 --> 00:51:15,140 How is she now? 1193 00:51:15,270 --> 00:51:16,190 Tell me! 1194 00:51:16,870 --> 00:51:18,190 She is in Ninghai right now. 1195 00:51:18,220 --> 00:51:19,280 She remarried. 1196 00:51:19,850 --> 00:51:21,040 She is very happy. 1197 00:51:22,360 --> 00:51:23,550 Her husband is a police officer. 1198 00:51:23,570 --> 00:51:24,830 So is her son. 1199 00:51:26,150 --> 00:51:27,540 She looks a dozen years 1200 00:51:27,950 --> 00:51:29,150 younger than you. 1201 00:51:33,270 --> 00:51:34,120 She also said, 1202 00:51:35,870 --> 00:51:37,220 thankfully, she left you, 1203 00:51:37,720 --> 00:51:38,810 which helped her escape from suffering. 1204 00:51:41,590 --> 00:51:42,690 If she sees you now, 1205 00:51:43,210 --> 00:51:44,080 or thinks of you, 1206 00:51:45,250 --> 00:51:46,280 it will make her sick. 1207 00:51:59,740 --> 00:52:00,390 I... 1208 00:52:08,370 --> 00:52:10,040 It's useless for you to act crazy now. 1209 00:52:11,360 --> 00:52:12,440 Look at my mom. 1210 00:52:12,620 --> 00:52:13,860 Look at me. 1211 00:52:13,890 --> 00:52:15,050 Look at you. 1212 00:52:16,720 --> 00:52:17,710 Everyone leaves you 1213 00:52:17,790 --> 00:52:18,390 becomes… 1214 00:52:18,430 --> 00:52:20,150 becomes very happy. 1215 00:52:21,820 --> 00:52:22,560 So... 1216 00:52:24,370 --> 00:52:25,370 So, you and I... 1217 00:52:27,270 --> 00:52:29,240 who is the thing that no one wants? 1218 00:52:32,470 --> 00:52:33,130 I really... 1219 00:52:33,230 --> 00:52:34,070 I'll kill you! 1220 00:52:36,630 --> 00:52:37,990 I'll kill you! 1221 00:52:38,010 --> 00:52:38,730 Don't hit me! 1222 00:52:40,330 --> 00:52:41,110 Help! 1223 00:52:41,150 --> 00:52:41,730 I... 1224 00:52:41,990 --> 00:52:42,900 Help! 73550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.