Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,039 --> 00:01:46,009
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,140 --> 00:01:49,009
[Episode 29]
3
00:01:49,240 --> 00:01:50,039
[Peng]
4
00:01:50,039 --> 00:01:52,000
[Peng, I saw a boy on the street today. He looks like you when you were young]
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
[Peng, you'll have time off for Christmas, right? Are you coming back to China?]
6
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
[If you do, make sure to contact Mom, okay?]
7
00:01:54,530 --> 00:01:57,160
[Call me when you're free, okay?]
8
00:01:54,530 --> 00:01:57,160
[Peng, I wanted to call you today, but I was afraid to disturb you]
9
00:02:16,630 --> 00:02:17,750
All right.
10
00:02:17,810 --> 00:02:18,610
Stop crying.
11
00:02:19,900 --> 00:02:21,140
It's bad for your health.
12
00:02:24,800 --> 00:02:26,440
It's my fault.
13
00:02:27,970 --> 00:02:29,250
But you know
14
00:02:30,030 --> 00:02:30,840
we had no choice
15
00:02:32,110 --> 00:02:33,670
at that time, right?
16
00:02:33,710 --> 00:02:34,470
I know. I know.
17
00:02:34,510 --> 00:02:35,460
I know it all.
18
00:02:36,700 --> 00:02:37,470
You have always felt guilty
19
00:02:37,490 --> 00:02:38,930
toward Peng.
20
00:02:40,110 --> 00:02:41,470
But it's all in the past.
21
00:02:41,490 --> 00:02:43,000
We can't change anything.
22
00:02:44,190 --> 00:02:45,200
Look forward.
23
00:02:45,370 --> 00:02:46,960
Look forward.
24
00:02:47,350 --> 00:02:48,630
As long as we
25
00:02:48,810 --> 00:02:50,610
treat him sincerely,
26
00:02:50,640 --> 00:02:52,440
he will accept you in the end.
27
00:02:56,750 --> 00:02:57,690
Do you think
28
00:02:59,750 --> 00:03:01,390
he hates me?
29
00:03:02,680 --> 00:03:03,960
Otherwise, why hasn't he replied to
30
00:03:03,990 --> 00:03:05,750
any of my messages for such a long time?
31
00:03:05,830 --> 00:03:06,790
No matter how much he hates you,
32
00:03:06,810 --> 00:03:08,560
he's still your son.
33
00:03:08,580 --> 00:03:09,250
How about this?
34
00:03:09,800 --> 00:03:10,710
When you get better,
35
00:03:11,270 --> 00:03:12,080
I'll accompany you
36
00:03:12,190 --> 00:03:13,520
to go find him.
37
00:03:13,620 --> 00:03:14,700
No matter what issues you have between you,
38
00:03:14,750 --> 00:03:16,460
just talk it out.
39
00:03:16,920 --> 00:03:17,450
Okay?
40
00:03:18,960 --> 00:03:19,760
Okay, wipe your tears.
41
00:03:19,800 --> 00:03:20,640
Wipe them clean.
42
00:03:22,250 --> 00:03:25,329
I really feel bad.
43
00:03:25,390 --> 00:03:26,750
Look at him.
44
00:03:27,750 --> 00:03:28,350
Alright.
45
00:03:28,370 --> 00:03:29,650
Enough.
46
00:03:29,760 --> 00:03:30,810
Alright.
47
00:03:31,510 --> 00:03:33,320
I'll go with you for everything.
48
00:03:33,350 --> 00:03:34,110
Okay?
49
00:03:35,270 --> 00:03:36,120
I'm here.
50
00:03:37,570 --> 00:03:39,250
All right.
51
00:04:12,830 --> 00:04:13,350
Sorry.
52
00:04:13,350 --> 00:04:14,430
You can't go in here.
53
00:04:15,910 --> 00:04:16,690
Who is this?
54
00:04:16,950 --> 00:04:17,660
Who knows?
55
00:04:20,390 --> 00:04:20,860
Let's go.
56
00:04:23,230 --> 00:04:23,710
What's wrong?
57
00:04:24,720 --> 00:04:25,440
I don't know.
58
00:04:28,200 --> 00:04:29,110
What are you looking at?
59
00:04:29,710 --> 00:04:30,420
Mr. Wen,
60
00:04:31,070 --> 00:04:32,610
that woman has been here since early this morning.
61
00:04:32,640 --> 00:04:34,350
She's been standing downstairs all the time.
62
00:04:46,530 --> 00:04:47,100
Drive her away.
63
00:04:48,409 --> 00:04:50,060
Drive her away!
64
00:04:52,390 --> 00:04:53,050
Yes.
65
00:04:58,210 --> 00:05:00,080
I know. I won't barge in.
66
00:05:00,140 --> 00:05:00,790
But…
67
00:05:00,870 --> 00:05:02,270
I really need to talk to Mr. Wen.
68
00:05:02,290 --> 00:05:02,840
Can you
69
00:05:02,870 --> 00:05:04,230
find a colleague in charge to…
70
00:05:04,910 --> 00:05:06,710
May I help you?
71
00:05:09,190 --> 00:05:10,230
I’m looking for Mr. Wen.
72
00:05:12,390 --> 00:05:13,070
Sorry.
73
00:05:13,230 --> 00:05:14,220
We don't
74
00:05:14,320 --> 00:05:15,250
have this person here.
75
00:05:17,590 --> 00:05:18,990
I searched online.
76
00:05:20,990 --> 00:05:22,370
Your boss's surname is Wen.
77
00:05:23,110 --> 00:05:24,270
He's named Wen Peng.
78
00:05:25,390 --> 00:05:26,030
Just help me…
79
00:05:26,030 --> 00:05:26,630
I don't know
80
00:05:26,630 --> 00:05:28,020
where you found that information.
81
00:05:28,470 --> 00:05:29,660
However,
82
00:05:29,830 --> 00:05:31,680
there really is no such person here.
83
00:05:31,980 --> 00:05:33,080
You're standing here,
84
00:05:33,110 --> 00:05:34,670
blocking our company's vehicles
85
00:05:34,710 --> 00:05:35,590
and people from getting in and out.
86
00:05:35,780 --> 00:05:36,580
So,
87
00:05:37,270 --> 00:05:38,590
please leave.
88
00:06:06,710 --> 00:06:12,380
[Peng, I know you're in Ninghai. Can you meet me?]
89
00:06:19,830 --> 00:06:20,740
Peng.
90
00:06:21,280 --> 00:06:23,030
I know you're in Ninghai.
91
00:06:23,050 --> 00:06:25,830
Can you meet me?
92
00:07:30,510 --> 00:07:31,380
Look.
93
00:07:31,800 --> 00:07:33,130
You look so sad.
94
00:07:35,510 --> 00:07:36,450
Don't be sad.
95
00:07:36,950 --> 00:07:37,760
So…
96
00:07:39,590 --> 00:07:41,130
he has been in Ninghai the whole time.
97
00:07:41,830 --> 00:07:43,190
He knows I'm looking for him.
98
00:07:46,920 --> 00:07:48,470
He just doesn't want to see me.
99
00:07:51,909 --> 00:07:53,330
If I knew this would happen,
100
00:07:56,470 --> 00:07:57,520
I shouldn't have
101
00:07:57,560 --> 00:07:58,790
left him alone back then.
102
00:08:00,870 --> 00:08:01,580
No matter how hard it was,
103
00:08:03,060 --> 00:08:04,820
I should've taken him with me.
104
00:08:06,510 --> 00:08:07,140
Mom,
105
00:08:09,400 --> 00:08:10,240
I don't think
106
00:08:10,270 --> 00:08:11,470
it's all your fault.
107
00:08:12,710 --> 00:08:14,060
Don't blame yourself.
108
00:08:14,930 --> 00:08:16,620
It's not like you didn't go back to look for him.
109
00:08:16,680 --> 00:08:17,630
You did.
110
00:08:17,790 --> 00:08:18,720
You just didn't find him.
111
00:08:19,430 --> 00:08:20,330
His father
112
00:08:20,510 --> 00:08:21,390
took him away.
113
00:08:21,410 --> 00:08:22,860
He just didn't want him to see you.
114
00:08:23,480 --> 00:08:25,050
What could you have done?
115
00:08:33,110 --> 00:08:33,870
It's okay.
116
00:08:34,510 --> 00:08:35,559
Now,
117
00:08:36,250 --> 00:08:37,159
we meet him again.
118
00:08:37,530 --> 00:08:38,480
Now, we know
119
00:08:38,510 --> 00:08:39,470
he's in Ninghai.
120
00:08:40,049 --> 00:08:40,970
We met again.
121
00:08:41,990 --> 00:08:45,140
You'll have plenty of time to make up for him.
122
00:08:45,910 --> 00:08:46,430
Right?
123
00:08:54,560 --> 00:08:55,390
Yes.
124
00:09:03,540 --> 00:09:04,260
Professor Yu,
125
00:09:04,620 --> 00:09:06,030
we'll be in Chengzhou soon.
126
00:09:06,390 --> 00:09:07,190
Where should we go first?
127
00:09:08,050 --> 00:09:09,680
Let's go to the sports school first.
128
00:09:10,270 --> 00:09:10,780
Okay.
129
00:09:11,800 --> 00:09:12,650
Are you hungry?
130
00:09:12,720 --> 00:09:13,990
Do you want to eat first?
131
00:09:14,190 --> 00:09:15,030
I'm not hungry.
132
00:09:15,670 --> 00:09:16,560
Let's go there first.
133
00:09:17,470 --> 00:09:17,920
Okay.
134
00:09:20,760 --> 00:09:21,390
This is
135
00:09:21,420 --> 00:09:22,240
Li Ruonan you're looking for.
136
00:09:25,760 --> 00:09:27,240
She is my most talented student
137
00:09:27,510 --> 00:09:28,750
in all these years.
138
00:09:30,220 --> 00:09:31,450
She's really good,
139
00:09:31,480 --> 00:09:32,390
but she's not moral.
140
00:09:32,430 --> 00:09:33,290
She almost stabbed me to death.
141
00:09:33,310 --> 00:09:34,320
Of course she's good.
142
00:09:34,800 --> 00:09:36,330
She was gifted.
143
00:09:36,410 --> 00:09:36,950
Later,
144
00:09:36,990 --> 00:09:38,350
she practiced harder than anyone else.
145
00:09:39,010 --> 00:09:39,680
Unfortunately,
146
00:09:39,710 --> 00:09:40,750
such a promising young athlete…
147
00:09:40,770 --> 00:09:41,790
What a pity.
148
00:09:42,150 --> 00:09:42,890
What happened to her?
149
00:09:43,110 --> 00:09:44,130
It's about her family.
150
00:09:44,510 --> 00:09:45,140
Her father
151
00:09:45,200 --> 00:09:45,710
passed away early.
152
00:09:46,290 --> 00:09:46,830
My mother
153
00:09:46,870 --> 00:09:48,090
is always sick.
154
00:09:48,630 --> 00:09:49,560
In the end, she had no choice
155
00:09:49,740 --> 00:09:51,070
but to drop out.
156
00:09:51,590 --> 00:09:52,550
Do you know
157
00:09:52,570 --> 00:09:54,210
what disease her mother got?
158
00:09:54,830 --> 00:09:55,880
As for the details,
159
00:09:55,960 --> 00:09:57,010
I'm not sure.
160
00:09:59,820 --> 00:10:00,490
Let me show you this.
161
00:10:00,520 --> 00:10:02,180
This is the photo of her and her mother.
162
00:10:08,070 --> 00:10:08,750
Coach,
163
00:10:08,950 --> 00:10:11,020
can we have this?
164
00:10:11,050 --> 00:10:11,580
Sure.
165
00:10:11,610 --> 00:10:12,200
Thank you.
166
00:10:12,600 --> 00:10:13,050
Okay.
167
00:10:13,630 --> 00:10:14,170
Thank you.
168
00:10:14,200 --> 00:10:14,990
-Thank you, Coach.
-You're welcome.
169
00:10:15,030 --> 00:10:15,630
Okay.
170
00:10:16,390 --> 00:10:17,370
Bye.
171
00:10:17,510 --> 00:10:17,870
Okay.
172
00:10:18,730 --> 00:10:21,000
So, she dropped out
173
00:10:21,350 --> 00:10:22,290
because her mother was sick?
174
00:10:22,590 --> 00:10:23,350
That's right.
175
00:10:23,640 --> 00:10:24,650
She would rather drop out of school
176
00:10:24,680 --> 00:10:25,790
to take care of her mother.
177
00:10:26,350 --> 00:10:27,390
It seems that she was close
178
00:10:27,250 --> 00:10:29,550
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
179
00:10:27,390 --> 00:10:28,310
to her mother.
180
00:10:28,870 --> 00:10:29,680
I guess…
181
00:10:29,990 --> 00:10:31,920
after Wen Peng saw her
182
00:10:31,950 --> 00:10:33,310
hit the assistant director,
183
00:10:33,330 --> 00:10:34,700
he thought she was good at martial arts,
184
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
so he helped her to settle the problem with money
185
00:10:36,470 --> 00:10:37,420
in order to buy her over.
186
00:10:38,410 --> 00:10:39,670
If she dropped out
187
00:10:39,710 --> 00:10:41,330
because of her mother's illness,
188
00:10:41,690 --> 00:10:42,480
then...
189
00:10:43,110 --> 00:10:44,040
now that she committed a crime
190
00:10:44,070 --> 00:10:44,990
and needed to go to jail,
191
00:10:45,590 --> 00:10:46,220
she definitely considered
192
00:10:46,260 --> 00:10:47,440
who would take care of her mother.
193
00:10:47,730 --> 00:10:48,880
Have you checked this line?
194
00:10:49,240 --> 00:10:50,010
Yes.
195
00:10:50,630 --> 00:10:51,190
That's why I decided
196
00:10:51,190 --> 00:10:52,270
to start from this direction.
197
00:10:53,600 --> 00:10:54,660
How's it going on your side?
198
00:10:56,360 --> 00:10:57,430
I...
199
00:10:58,110 --> 00:10:58,940
Not bad.
200
00:11:00,030 --> 00:11:01,160
Since I knew
201
00:11:01,200 --> 00:11:02,590
that Wen Peng is
202
00:11:02,860 --> 00:11:04,250
my mother's biological son,
203
00:11:05,270 --> 00:11:06,590
I've thought it through.
204
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
What have you thought through?
205
00:11:08,810 --> 00:11:10,080
His criminal motive.
206
00:11:10,880 --> 00:11:12,490
If he is the murderer,
207
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
his motive is me.
208
00:11:15,980 --> 00:11:17,180
This should be all.
209
00:11:17,230 --> 00:11:19,340
You can check
210
00:11:19,480 --> 00:11:20,830
and ask him what other questions he has.
211
00:11:23,540 --> 00:11:24,330
Auntie.
212
00:11:25,850 --> 00:11:27,960
Lu, I was looking for you.
213
00:11:30,270 --> 00:11:31,080
Lu.
214
00:11:31,700 --> 00:11:32,920
I need…
215
00:11:34,000 --> 00:11:35,570
a favor from you.
216
00:11:36,260 --> 00:11:37,030
No problem.
217
00:11:37,230 --> 00:11:37,750
Go ahead.
218
00:11:37,830 --> 00:11:38,480
What is it?
219
00:11:40,030 --> 00:11:40,430
I...
220
00:11:41,870 --> 00:11:42,630
I think...
221
00:11:45,190 --> 00:11:47,080
Can you help me find Peng?
222
00:11:48,550 --> 00:11:49,070
Auntie…
223
00:11:49,110 --> 00:11:49,960
I know
224
00:11:50,050 --> 00:11:51,670
this is putting you in a difficult place.
225
00:11:52,890 --> 00:11:54,720
I went to his company to find him.
226
00:11:54,740 --> 00:11:56,530
They stopped me from seeing him.
227
00:11:56,610 --> 00:11:57,290
I...
228
00:11:57,760 --> 00:11:58,300
I...
229
00:11:58,350 --> 00:11:59,870
I have no other way.
230
00:11:59,890 --> 00:12:00,850
I know
231
00:12:00,880 --> 00:12:02,490
you and Peng are alumni.
232
00:12:02,510 --> 00:12:04,190
Can you give him a call for me?
233
00:12:04,230 --> 00:12:04,670
Auntie…
234
00:12:04,690 --> 00:12:05,230
Ask him out
235
00:12:05,230 --> 00:12:07,000
so that I can meet him, okay?
236
00:12:07,030 --> 00:12:07,640
Auntie,
237
00:12:07,970 --> 00:12:08,470
I...
238
00:12:08,470 --> 00:12:09,630
I'm begging you.
239
00:12:10,260 --> 00:12:11,410
Please help me.
240
00:12:11,470 --> 00:12:12,180
Okay?
241
00:12:12,580 --> 00:12:13,820
Please help me.
242
00:12:14,590 --> 00:12:15,070
Okay?
243
00:12:15,150 --> 00:12:15,780
No. No.
244
00:12:15,800 --> 00:12:17,050
Auntie, don't be like this.
245
00:12:17,910 --> 00:12:19,600
I'll call him…
246
00:12:19,650 --> 00:12:20,570
for you.
247
00:12:21,550 --> 00:12:22,260
Okay.
248
00:12:22,820 --> 00:12:23,500
Okay.
249
00:12:24,730 --> 00:12:25,700
Mr. Wen.
250
00:12:27,620 --> 00:12:29,670
Er, do you have time tonight?
251
00:12:30,660 --> 00:12:31,450
Yes.
252
00:12:33,150 --> 00:12:34,720
Can we have dinner together?
253
00:12:35,630 --> 00:12:36,260
Sure.
254
00:12:36,550 --> 00:12:37,450
What do you want to eat?
255
00:12:37,480 --> 00:12:38,160
My treat.
256
00:12:38,830 --> 00:12:39,510
Okay.
257
00:12:39,610 --> 00:12:40,510
I'll send you
258
00:12:40,530 --> 00:12:41,520
the address later.
259
00:12:41,790 --> 00:12:42,480
Okay.
260
00:12:51,550 --> 00:12:52,830
Auntie, I'm done.
261
00:12:53,530 --> 00:12:54,990
I'll send you the address later.
262
00:12:55,840 --> 00:12:56,560
Okay.
263
00:12:57,030 --> 00:12:57,940
Lu,
264
00:12:58,490 --> 00:13:00,140
don't tell him you're with me.
265
00:13:00,170 --> 00:13:00,790
Otherwise...
266
00:13:00,820 --> 00:13:02,100
I didn't say anything.
267
00:13:02,370 --> 00:13:03,820
I just invited him to dinner.
268
00:13:06,370 --> 00:13:07,270
Well...
269
00:13:07,760 --> 00:13:08,670
Lu,
270
00:13:09,180 --> 00:13:09,850
can you…
271
00:13:10,710 --> 00:13:12,560
go with me tonight?
272
00:13:12,590 --> 00:13:14,880
I'm afraid that Peng...
273
00:13:22,670 --> 00:13:24,070
[Anshan Branch, Ninghai Public Security]
274
00:13:24,730 --> 00:13:26,890
[Notice of the Ninghai Public Security Bureau's Decision to Lift the Residential Surveillance]
275
00:13:33,960 --> 00:13:36,860
[Lu Yan]
276
00:13:38,090 --> 00:13:39,630
Auntie came to me today
277
00:13:39,650 --> 00:13:41,490
and begged me because she wanted to see Wen Peng.
278
00:13:41,950 --> 00:13:43,020
I had no choice
279
00:13:43,070 --> 00:13:44,140
but to agree.
280
00:13:57,020 --> 00:13:59,300
[Italian Restaurant]
281
00:14:03,590 --> 00:14:04,230
Lu Yan.
282
00:14:04,670 --> 00:14:05,750
-Mr. Wen.
-You're finally willing to see me.
283
00:14:07,540 --> 00:14:08,410
Actually,
284
00:14:08,870 --> 00:14:11,390
it's not me who wants to see you today.
285
00:14:12,550 --> 00:14:13,190
Then, who is it?
286
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
Peng.
287
00:14:34,880 --> 00:14:36,070
Chengyi, you're here, too?
288
00:14:42,300 --> 00:14:43,300
Mr. Wen,
289
00:14:46,390 --> 00:14:48,220
have a good chat with Auntie.
290
00:14:48,460 --> 00:14:49,860
Give her another chance.
291
00:15:07,510 --> 00:15:08,230
You must be hungry.
292
00:15:11,290 --> 00:15:12,670
Eat something.
293
00:15:22,830 --> 00:15:23,710
All these years,
294
00:15:26,740 --> 00:15:28,560
I've imagined countless times
295
00:15:29,810 --> 00:15:31,530
what it'd be like to see My Peng again,
296
00:15:34,280 --> 00:15:36,360
but no matter how much I imagined,
297
00:15:36,840 --> 00:15:37,910
it never came close to the amazing person
298
00:15:37,990 --> 00:15:38,960
you are right now.
299
00:15:45,060 --> 00:15:46,210
I heard
300
00:15:46,280 --> 00:15:48,090
when you were in college,
301
00:15:48,250 --> 00:15:50,250
your major grades were always among the top few each year,
302
00:15:50,310 --> 00:15:51,910
and you got a scholarship every year.
303
00:15:52,150 --> 00:15:52,940
Moreover,
304
00:15:53,070 --> 00:15:55,200
you made it to the school team for basketball.
305
00:15:55,880 --> 00:15:57,350
You were even a student council officer.
306
00:15:57,790 --> 00:15:58,390
Am I right?
307
00:16:01,970 --> 00:16:03,480
At that time,
308
00:16:03,510 --> 00:16:04,990
you studied medicine.
309
00:16:05,390 --> 00:16:07,200
Why didn't you become a doctor after you graduated?
310
00:16:08,790 --> 00:16:09,710
Does it have anything to do with you?
311
00:16:18,310 --> 00:16:18,860
You're right.
312
00:16:22,480 --> 00:16:23,940
As your mother,
313
00:16:26,830 --> 00:16:28,230
I'm not qualified at all.
314
00:16:33,430 --> 00:16:34,790
They told me
315
00:16:37,070 --> 00:16:38,470
you went abroad to study.
316
00:16:39,560 --> 00:16:40,870
I can only get some of your news
317
00:16:40,910 --> 00:16:42,110
from your aunt.
318
00:16:42,550 --> 00:16:44,600
I asked her for your WeChat account.
319
00:16:45,270 --> 00:16:46,070
Every time...
320
00:16:46,560 --> 00:16:47,950
Every time I sent you a message,
321
00:16:47,990 --> 00:16:48,470
you didn't reply.
322
00:16:48,510 --> 00:16:50,070
I thought it was due to the time difference.
323
00:16:50,110 --> 00:16:50,800
Peng,
324
00:16:51,060 --> 00:16:52,550
don't blame me.
325
00:16:52,550 --> 00:16:54,420
It's not that I didn't care about you.
326
00:16:54,750 --> 00:16:55,470
Actually,
327
00:16:55,880 --> 00:16:56,910
when I just left,
328
00:16:56,930 --> 00:16:58,450
I went back to look for you.
329
00:16:58,470 --> 00:17:00,310
I even called the police to find you.
330
00:17:00,350 --> 00:17:01,160
You know?
331
00:17:01,190 --> 00:17:01,910
But…
332
00:17:02,500 --> 00:17:03,590
your dad said
333
00:17:04,390 --> 00:17:05,250
if
334
00:17:05,609 --> 00:17:07,369
I dare to look for you again,
335
00:17:09,780 --> 00:17:10,460
he will...
336
00:17:11,290 --> 00:17:12,440
beat you to death
337
00:17:13,900 --> 00:17:15,349
in front of me.
338
00:17:17,690 --> 00:17:19,010
I was scared...
339
00:17:19,369 --> 00:17:20,930
I was scared that he'd hurt you.
340
00:17:20,990 --> 00:17:21,829
You know
341
00:17:21,849 --> 00:17:23,190
he's capable of anything.
342
00:17:23,220 --> 00:17:24,109
You know what he was like
343
00:17:24,150 --> 00:17:25,030
when you were young.
344
00:17:25,069 --> 00:17:25,829
-Right, Peng?
-Yes.
345
00:17:25,859 --> 00:17:26,980
-Please forgive me.
-I know. I know.
346
00:17:27,010 --> 00:17:28,040
I'm not…
347
00:17:28,820 --> 00:17:29,350
Yes.
348
00:17:32,420 --> 00:17:33,510
You have your reasons.
349
00:17:33,550 --> 00:17:34,470
You all have your reasons.
350
00:17:36,460 --> 00:17:37,100
What about me?
351
00:17:42,410 --> 00:17:43,150
Actually,
352
00:17:43,150 --> 00:17:44,270
I saw you when you came
353
00:17:44,400 --> 00:17:45,260
to my company today.
354
00:17:46,800 --> 00:17:47,640
But I asked my assistant
355
00:17:47,670 --> 00:17:48,580
to drive you away.
356
00:17:48,950 --> 00:17:49,790
Do you know why?
357
00:17:53,950 --> 00:17:55,250
Because you came too late.
358
00:17:58,140 --> 00:17:59,640
If it were 20 years ago,
359
00:17:59,670 --> 00:18:01,070
I would go to you without hesitation.
360
00:18:01,110 --> 00:18:01,800
But…
361
00:18:02,480 --> 00:18:03,150
now we have
362
00:18:03,190 --> 00:18:04,310
no connection anymore.
363
00:18:06,150 --> 00:18:07,580
But we do!
364
00:18:08,840 --> 00:18:09,980
Mom found Peng.
365
00:18:11,030 --> 00:18:12,510
Give me a chance.
366
00:18:12,530 --> 00:18:13,240
Okay?
367
00:18:14,600 --> 00:18:15,750
Let me take care of you.
368
00:18:15,770 --> 00:18:16,980
Give me a chance.
369
00:18:17,050 --> 00:18:17,710
Alright.
370
00:18:18,920 --> 00:18:20,380
Since we've met,
371
00:18:20,400 --> 00:18:21,460
let's make things clear.
372
00:18:23,010 --> 00:18:23,700
Okay.
373
00:18:25,330 --> 00:18:27,050
Do you know what my life was like
374
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
after you left?
375
00:18:30,840 --> 00:18:32,430
How did I live?
376
00:18:34,950 --> 00:18:36,820
I didn't dare to sleep every night.
377
00:18:38,310 --> 00:18:40,180
I could only go back to bed secretly.
378
00:18:41,170 --> 00:18:42,470
But I couldn't wake him up.
379
00:18:43,240 --> 00:18:44,600
If I woke him up,
380
00:18:44,750 --> 00:18:45,790
I would get a harsh beating
381
00:18:47,050 --> 00:18:48,110
He hit me
382
00:18:48,230 --> 00:18:49,270
with whatever was beside the bed.
383
00:18:50,330 --> 00:18:51,690
Sometimes it was a belt;
384
00:18:51,790 --> 00:18:53,270
sometimes, a rattan stick;
385
00:18:53,470 --> 00:18:54,700
sometimes,
386
00:18:55,750 --> 00:18:56,610
a wine bottle.
387
00:19:08,570 --> 00:19:09,790
Do you know what he said to me
388
00:19:09,810 --> 00:19:10,860
when he hit me?
389
00:19:13,300 --> 00:19:14,160
He said I was something
390
00:19:14,190 --> 00:19:15,460
that no one wanted.
391
00:19:18,250 --> 00:19:19,720
He also said
392
00:19:19,750 --> 00:19:21,210
I betrayed him
393
00:19:22,900 --> 00:19:24,000
by letting you go.
394
00:19:25,810 --> 00:19:26,250
I...
395
00:19:27,010 --> 00:19:27,740
Mom…
396
00:19:28,200 --> 00:19:29,060
I want...
397
00:19:29,350 --> 00:19:30,390
I want you.
398
00:19:35,810 --> 00:19:36,910
Actually, when I was 17,
399
00:19:36,950 --> 00:19:37,640
I saw you.
400
00:19:39,300 --> 00:19:40,820
When I went to your house that day,
401
00:19:42,520 --> 00:19:44,130
I saw you and Jiang Chengyi.
402
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
What's wrong?
403
00:19:55,050 --> 00:19:56,910
You look upset. Are you unhappy?
404
00:20:01,270 --> 00:20:01,940
Perfect.
405
00:20:01,980 --> 00:20:03,540
I can ask Granny to persuade my dad.
406
00:20:06,750 --> 00:20:08,630
Do you want to go to the police academy that badly?
407
00:20:09,960 --> 00:20:11,470
I've always wanted to since I was little.
408
00:20:11,740 --> 00:20:13,240
My dad agreed to it before.
409
00:20:13,270 --> 00:20:14,560
Why did he suddenly change his mind?
410
00:20:17,190 --> 00:20:17,910
Fine.
411
00:20:18,510 --> 00:20:19,550
I promise you
412
00:20:19,640 --> 00:20:20,870
I'll tell your grandma.
413
00:20:21,560 --> 00:20:22,540
However,
414
00:20:22,750 --> 00:20:23,920
you have to promise me
415
00:20:24,170 --> 00:20:25,560
if your grandma agrees,
416
00:20:25,900 --> 00:20:27,760
you'll eat two more
417
00:20:27,790 --> 00:20:28,920
drumsticks your grandma made.
418
00:20:29,200 --> 00:20:29,930
Okay?
419
00:20:31,390 --> 00:20:32,310
Deal.
420
00:20:32,830 --> 00:20:33,960
You silly boy.
421
00:20:34,580 --> 00:20:35,700
Okay, let's go.
422
00:20:49,640 --> 00:20:51,270
At that time, I thought,
423
00:20:53,210 --> 00:20:54,440
now that you had a new family—
424
00:20:56,770 --> 00:20:58,220
a new son
425
00:20:58,800 --> 00:20:59,860
and a new husband,
426
00:21:01,290 --> 00:21:02,610
you didn't need me anymore.
427
00:21:03,950 --> 00:21:05,730
So, you just said
428
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
you'd been looking for me all these years.
429
00:21:07,230 --> 00:21:08,650
Do you think I'll believe you?
430
00:21:08,770 --> 00:21:10,440
Do you think I'd reply
431
00:21:10,520 --> 00:21:11,910
to those messages you sent me?
432
00:21:12,430 --> 00:21:13,470
You brought those two here
433
00:21:13,510 --> 00:21:14,500
to see me.
434
00:21:14,530 --> 00:21:15,880
What do you want to tell me by doing that?
435
00:21:16,270 --> 00:21:17,110
Do you want to show me
436
00:21:17,150 --> 00:21:18,260
how happy you are now?
437
00:21:18,260 --> 00:21:18,830
Do you?
438
00:21:18,920 --> 00:21:19,630
No.
439
00:21:28,630 --> 00:21:29,390
Fine, I don't want to hear it.
440
00:21:29,430 --> 00:21:30,430
I don't want to hear your explanation.
441
00:21:33,870 --> 00:21:34,600
Look at me.
442
00:21:35,830 --> 00:21:37,060
I'm doing well.
443
00:21:37,970 --> 00:21:38,750
The gold watch.
444
00:21:39,630 --> 00:21:41,340
Everyone revolves around me.
445
00:21:41,470 --> 00:21:43,030
They cater to my every need
446
00:21:43,060 --> 00:21:44,150
and take care of everything for me every day.
447
00:21:45,470 --> 00:21:46,510
I don't need you.
448
00:21:49,550 --> 00:21:51,130
So, this is the last time
449
00:21:51,390 --> 00:21:52,360
I see you.
450
00:21:53,330 --> 00:21:54,650
This is the last time we meet.
451
00:21:57,100 --> 00:21:58,260
Thank you
452
00:21:58,720 --> 00:22:00,580
for bringing me
453
00:22:01,160 --> 00:22:03,960
all the sadness and fear.
454
00:22:04,740 --> 00:22:05,730
Everything.
455
00:22:09,830 --> 00:22:10,630
Here's to you.
456
00:22:20,670 --> 00:22:21,580
Peng.
457
00:22:22,370 --> 00:22:23,150
Peng.
458
00:22:23,180 --> 00:22:23,860
By the way,
459
00:22:24,650 --> 00:22:26,040
I forgot to answer your question.
460
00:22:28,080 --> 00:22:29,580
I studied medicine because
461
00:22:29,610 --> 00:22:31,400
someone used to get hurt a lot.
462
00:22:31,560 --> 00:22:33,320
I thought when I became a doctor,
463
00:22:34,050 --> 00:22:35,360
I could take better care of her.
464
00:22:46,180 --> 00:22:47,380
Auntie.
465
00:22:49,350 --> 00:22:50,140
Auntie.
466
00:22:53,230 --> 00:22:54,120
What's wrong?
467
00:22:55,190 --> 00:22:56,050
Auntie.
468
00:22:59,050 --> 00:23:00,100
Wen Peng.
469
00:23:00,480 --> 00:23:01,870
What are you trying to say now?
470
00:23:10,170 --> 00:23:11,230
I know you've suffered a lot
471
00:23:11,270 --> 00:23:12,630
all these years,
472
00:23:13,150 --> 00:23:15,250
but she's your biological mother.
473
00:23:16,100 --> 00:23:17,610
Be nice to her.
474
00:23:18,620 --> 00:23:19,410
What are you doing?
475
00:23:20,000 --> 00:23:20,900
Trying to lecture me?
476
00:23:22,050 --> 00:23:22,890
I'm not.
477
00:23:24,150 --> 00:23:24,670
It's just advice.
478
00:23:25,990 --> 00:23:26,750
I'm afraid you'll regret it.
479
00:23:28,670 --> 00:23:29,570
Regret?
480
00:23:30,510 --> 00:23:31,750
Why are you and she appearing
481
00:23:31,770 --> 00:23:33,060
in front of me at the same time?
482
00:23:35,900 --> 00:23:37,110
Do you want to embarrass me
483
00:23:37,150 --> 00:23:38,030
in front of Lu Yan?
484
00:23:40,350 --> 00:23:41,760
You overthink.
485
00:23:41,870 --> 00:23:43,210
Then, why did you show up?
486
00:23:44,460 --> 00:23:45,970
She misses you.
487
00:23:46,180 --> 00:23:47,490
I'm afraid she might be
488
00:23:47,720 --> 00:23:48,870
in danger to be here.
489
00:23:50,060 --> 00:23:50,700
Danger?
490
00:23:52,510 --> 00:23:53,730
Am I that danger?
491
00:23:54,250 --> 00:23:55,360
I didn't say it was you.
492
00:24:01,280 --> 00:24:02,150
Arrest me.
493
00:24:06,040 --> 00:24:06,670
Arrest…
494
00:24:08,150 --> 00:24:09,220
Or not.
495
00:24:18,920 --> 00:24:19,970
Jiang Chengyi.
496
00:24:20,900 --> 00:24:22,170
Auntie passed out.
497
00:24:29,080 --> 00:24:30,620
According to the test data,
498
00:24:30,650 --> 00:24:31,720
there's nothing serious.
499
00:24:32,040 --> 00:24:33,270
It's just her blood pressure is a little high.
500
00:24:34,150 --> 00:24:34,950
Sir,
501
00:24:35,310 --> 00:24:36,470
how was her blood pressure
502
00:24:36,510 --> 00:24:37,210
before?
503
00:24:37,610 --> 00:24:39,430
People at this age all have slightly high blood pressure. She's no exception.
504
00:24:39,550 --> 00:24:40,920
But it has been quite stable.
505
00:24:41,110 --> 00:24:42,190
Well then, it was because
506
00:24:42,350 --> 00:24:43,390
she became too emotional.
507
00:24:43,610 --> 00:24:44,590
It's fine. Just be careful.
508
00:24:45,450 --> 00:24:45,980
Okay.
509
00:24:47,070 --> 00:24:47,730
Ma'am.
510
00:24:49,050 --> 00:24:49,960
Don't move.
511
00:24:49,990 --> 00:24:51,020
You have an IV needle in your hand.
512
00:24:51,970 --> 00:24:53,650
How do you feel now?
513
00:24:53,860 --> 00:24:54,940
Does your head still hurt?
514
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
No.
515
00:24:58,590 --> 00:24:59,300
Okay.
516
00:24:59,360 --> 00:25:01,050
Tell us if you need anything.
517
00:25:02,830 --> 00:25:03,790
Ma'am is awake.
518
00:25:03,870 --> 00:25:04,610
I think
519
00:25:04,630 --> 00:25:06,270
there's no problem now.
520
00:25:06,560 --> 00:25:08,110
Keep an eye on her tonight.
521
00:25:08,270 --> 00:25:09,590
If she has a headache
522
00:25:09,630 --> 00:25:10,550
or feels sick,
523
00:25:10,630 --> 00:25:11,720
let us know immediately.
524
00:25:11,920 --> 00:25:12,440
Okay.
525
00:25:12,710 --> 00:25:13,820
I'll leave if there's nothing else.
526
00:25:14,830 --> 00:25:15,500
Lu,
527
00:25:15,600 --> 00:25:16,640
call me if you need anything.
528
00:25:16,660 --> 00:25:17,290
I'm leaving.
529
00:25:17,310 --> 00:25:18,160
-Thank you.
-Thank you.
530
00:25:18,240 --> 00:25:18,830
It's nothing.
531
00:25:24,850 --> 00:25:26,540
Why am I in the hospital?
532
00:25:27,340 --> 00:25:28,060
Auntie.
533
00:25:28,110 --> 00:25:29,170
You fainted.
534
00:25:31,310 --> 00:25:31,990
Chengyi.
535
00:25:33,680 --> 00:25:34,640
Where is Wen Peng?
536
00:25:36,150 --> 00:25:37,930
Don't think about these things for now.
537
00:25:38,300 --> 00:25:39,510
Take good care of yourself first.
538
00:25:40,400 --> 00:25:41,190
Don't get worked up again.
539
00:25:41,890 --> 00:25:42,640
Did you...
540
00:25:43,390 --> 00:25:44,770
Did you two fight?
541
00:25:46,780 --> 00:25:47,990
Don't worry about that.
542
00:25:48,490 --> 00:25:49,460
Take care of yourself.
543
00:25:57,250 --> 00:25:58,170
Dad.
544
00:25:59,430 --> 00:26:00,200
You stay here.
545
00:26:00,230 --> 00:26:02,420
I'll go down and buy some drinks.
546
00:26:02,510 --> 00:26:03,270
Okay, go ahead.
547
00:26:03,310 --> 00:26:04,030
I'll go with you.
548
00:26:14,270 --> 00:26:15,470
Have something warm to drink.
549
00:26:27,350 --> 00:26:28,150
Jiang Chengyi,
550
00:26:30,100 --> 00:26:31,360
if...
551
00:26:33,480 --> 00:26:34,860
I mean if,
552
00:26:36,920 --> 00:26:38,870
if Wen Peng is behind all this,
553
00:26:41,260 --> 00:26:42,440
what will you do?
554
00:26:44,070 --> 00:26:45,700
Do what I should do.
555
00:26:46,930 --> 00:26:48,090
I can't compromise on this.
556
00:26:50,570 --> 00:26:52,640
But Auntie will be very sad
557
00:26:54,390 --> 00:26:55,960
with her health condition like that.
558
00:27:00,420 --> 00:27:02,360
I hope she can understand me.
559
00:27:03,510 --> 00:27:04,760
There's no other way.
560
00:27:18,900 --> 00:27:19,480
Come on.
561
00:27:19,860 --> 00:27:20,690
Stop crying.
562
00:27:29,410 --> 00:27:30,730
Why are you laughing?
563
00:27:30,850 --> 00:27:31,960
It just occurred to me
564
00:27:31,990 --> 00:27:33,080
that twenty years ago,
565
00:27:33,550 --> 00:27:35,620
there was a pretty girl
566
00:27:36,030 --> 00:27:37,700
at Chengyi's after-school care.
567
00:27:38,030 --> 00:27:39,890
She cried every day.
568
00:27:40,450 --> 00:27:42,180
I was wondering
569
00:27:42,200 --> 00:27:43,750
what exactly happened to her.
570
00:27:43,830 --> 00:27:45,550
Why did she cry every day?
571
00:27:45,870 --> 00:27:47,480
Why didn't she come to me,
572
00:27:47,510 --> 00:27:48,470
a handsome
573
00:27:48,490 --> 00:27:50,350
and righteous police officer,
574
00:27:50,390 --> 00:27:51,530
and ask me to save her?
575
00:27:52,930 --> 00:27:53,970
Narcissistic.
576
00:27:55,300 --> 00:27:56,320
Even at such a young age,
577
00:27:56,340 --> 00:27:57,110
Chengyi figured it out.
578
00:27:57,570 --> 00:27:58,790
I went to pick him up that day.
579
00:27:59,060 --> 00:28:00,470
He dragged you to me
580
00:28:00,510 --> 00:28:01,630
and asked you to report to the police.
581
00:28:01,700 --> 00:28:02,580
You remember it, right?
582
00:28:02,860 --> 00:28:04,000
At that time,
583
00:28:05,840 --> 00:28:07,760
Wen Peng's father didn't allow me to see him.
584
00:28:10,230 --> 00:28:12,000
What's the use of reporting to the police?
585
00:28:13,690 --> 00:28:14,830
Enough.
586
00:28:14,850 --> 00:28:16,200
Stop thinking about it.
587
00:28:17,100 --> 00:28:18,670
No need to feel guilty.
588
00:28:19,230 --> 00:28:21,310
You never abandoned him.
589
00:28:28,450 --> 00:28:29,550
Didn't you meet him
590
00:28:29,550 --> 00:28:30,630
today?
591
00:28:31,290 --> 00:28:32,730
The hardest part is getting started.
592
00:28:33,000 --> 00:28:34,190
I told you,
593
00:28:34,220 --> 00:28:35,070
as long as we
594
00:28:35,110 --> 00:28:37,000
treat him sincerely,
595
00:28:37,350 --> 00:28:38,190
sooner or later,
596
00:28:38,230 --> 00:28:39,270
he will accept you.
597
00:28:40,470 --> 00:28:41,420
Don't cry anymore.
598
00:28:41,590 --> 00:28:42,210
Look.
599
00:28:42,250 --> 00:28:43,480
You're crying again.
600
00:28:46,110 --> 00:28:47,150
Are you hungry?
601
00:28:47,320 --> 00:28:47,930
Yes.
602
00:28:48,550 --> 00:28:49,210
Shall I make some porridge?
603
00:28:50,920 --> 00:28:51,660
You want porridge, right?
604
00:28:51,680 --> 00:28:52,250
Okay.
605
00:28:52,710 --> 00:28:53,750
You're not seriously ill.
606
00:28:53,780 --> 00:28:54,390
Why do you want porridge?
607
00:28:54,440 --> 00:28:54,670
Come on.
608
00:28:54,690 --> 00:28:55,590
Let's go out and have a meal
609
00:28:55,590 --> 00:28:56,300
in a restaurant.
610
00:28:56,390 --> 00:28:57,740
Go away.
611
00:30:04,550 --> 00:30:05,110
Senior.
612
00:30:05,710 --> 00:30:06,790
What are you doing?
613
00:30:08,000 --> 00:30:08,670
I'm reading.
614
00:30:09,560 --> 00:30:10,160
What about you?
615
00:30:10,770 --> 00:30:11,760
I'm running.
616
00:30:11,790 --> 00:30:13,230
The physical test is coming.
617
00:30:13,250 --> 00:30:14,200
I'm training for it.
618
00:30:17,390 --> 00:30:18,600
I'm off to run, then.
619
00:30:19,450 --> 00:30:20,050
Okay, go for it!
620
00:30:49,430 --> 00:30:50,640
[Wang Qianqian Dead]
621
00:30:50,640 --> 00:30:52,580
[Yu Bofeng—News about foster mother Wang Dan; Targeting the police officer Jiang Chengyi]
622
00:30:52,650 --> 00:30:57,760
[Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love]
623
00:30:52,950 --> 00:30:54,460
If that's the case,
624
00:30:54,630 --> 00:30:55,880
Wen Peng does
625
00:30:55,910 --> 00:30:57,190
have enough motive.
626
00:30:58,090 --> 00:30:59,470
But the problem is
627
00:31:00,070 --> 00:31:01,330
we're just suspecting that,
628
00:31:01,470 --> 00:31:02,150
but we don't have
629
00:31:02,190 --> 00:31:03,070
solid evidence yet.
630
00:31:02,640 --> 00:31:07,320
[Anshan Criminal Investigation]
631
00:31:04,070 --> 00:31:05,550
He is meticulous,
632
00:31:06,350 --> 00:31:07,310
extreme,
633
00:31:07,440 --> 00:31:09,010
and good at manipulating people's hearts.
634
00:31:09,040 --> 00:31:09,900
Besides,
635
00:31:09,990 --> 00:31:12,340
he has some clout in society
636
00:31:13,160 --> 00:31:14,780
We've been investigating for so long,
637
00:31:14,800 --> 00:31:16,480
yet he didn't slip up at all.
638
00:31:17,030 --> 00:31:18,430
It couldn't be done by one person.
639
00:31:19,660 --> 00:31:20,790
I think there must be someone else
640
00:31:20,830 --> 00:31:22,140
other than Li Ruonan.
641
00:31:22,190 --> 00:31:23,290
Whether the ones
642
00:31:23,310 --> 00:31:24,760
who spread the rumor online,
643
00:31:24,790 --> 00:31:25,810
or
644
00:31:26,070 --> 00:31:27,370
the truck driver,
645
00:31:26,340 --> 00:31:28,900
[Driver]
646
00:31:28,800 --> 00:31:30,150
He can't find them himself.
647
00:31:31,090 --> 00:31:32,310
He must have someone
648
00:31:32,330 --> 00:31:33,280
to do these things for him.
649
00:31:33,310 --> 00:31:35,130
And it must be someone around him.
650
00:31:35,660 --> 00:31:36,280
It's easy to control.
651
00:31:38,940 --> 00:31:39,470
Yiming.
652
00:31:40,400 --> 00:31:41,900
Take a look at
653
00:31:41,920 --> 00:31:44,740
those close to Wen Peng,
654
00:31:44,760 --> 00:31:46,550
whether subordinates
655
00:31:46,760 --> 00:31:48,360
or friends.
656
00:31:49,280 --> 00:31:50,550
Go through everyone around him
657
00:31:50,870 --> 00:31:52,060
and see if there's
658
00:31:52,110 --> 00:31:53,020
useful evidence.
659
00:31:53,240 --> 00:31:53,780
Understood.
660
00:31:54,150 --> 00:31:54,770
Senior.
661
00:31:55,520 --> 00:31:57,030
I want to go to his crew.
662
00:31:57,280 --> 00:31:58,200
For what?
663
00:31:58,600 --> 00:31:59,670
Recently,
664
00:32:00,400 --> 00:32:01,350
I've learned some
665
00:32:01,350 --> 00:32:02,630
about the makeup of the crew.
666
00:32:03,150 --> 00:32:04,080
The regular staff
667
00:32:04,100 --> 00:32:05,720
comes from
668
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
all over.
669
00:32:06,900 --> 00:32:07,910
They are not from the same place.
670
00:32:08,030 --> 00:32:09,540
But once a project starts,
671
00:32:09,920 --> 00:32:11,230
they will gather together
672
00:32:11,310 --> 00:32:12,070
from different places
673
00:32:12,070 --> 00:32:13,080
to live together for a period of time.
674
00:32:13,160 --> 00:32:13,920
So, did Li Ruonan
675
00:32:13,950 --> 00:32:15,270
have friends
676
00:32:15,340 --> 00:32:16,550
or acquaintances?
677
00:32:16,570 --> 00:32:17,470
I'd like to see if there are any clues.
678
00:32:17,920 --> 00:32:19,670
I don't think it's very likely.
679
00:32:20,170 --> 00:32:28,290
[Anshan Criminal Investigation]
680
00:32:20,230 --> 00:32:21,920
No news from Professor Yu yet?
681
00:32:24,620 --> 00:32:25,350
Alright.
682
00:32:26,030 --> 00:32:27,170
Get to work.
683
00:32:34,420 --> 00:32:41,780
[Public Security]
684
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Yu Bofeng.
685
00:32:37,730 --> 00:32:39,180
Check your personal belongings.
686
00:32:39,210 --> 00:32:40,230
Sign here.
687
00:32:44,630 --> 00:32:48,420
[Public Security]
688
00:32:46,660 --> 00:32:47,670
Here is a letter
689
00:32:47,670 --> 00:32:48,510
from Ms. Yu.
690
00:32:52,040 --> 00:32:56,450
[To Yu Bofeng]
691
00:33:04,990 --> 00:33:14,360
[Public Security]
692
00:33:17,840 --> 00:33:19,310
Sorry, Peng.
693
00:33:19,750 --> 00:33:20,870
Don't say sorry.
694
00:33:21,480 --> 00:33:22,260
You have me.
695
00:33:24,390 --> 00:33:24,910
Peng.
696
00:33:27,690 --> 00:33:29,020
I only have you now.
697
00:33:30,860 --> 00:33:31,350
All right.
698
00:33:31,370 --> 00:33:32,200
Go home.
699
00:33:39,060 --> 00:33:40,050
During this period,
700
00:33:40,080 --> 00:33:41,670
take a good rest
701
00:33:41,870 --> 00:33:43,270
and adjust yourself.
702
00:33:44,250 --> 00:33:45,520
I don't need to rest.
703
00:33:46,940 --> 00:33:48,770
I've had enough rest inside.
704
00:33:48,800 --> 00:33:49,820
Now I'm out,
705
00:33:49,870 --> 00:33:51,230
I won't do anything else anymore.
706
00:33:52,680 --> 00:33:53,840
I just want both of them
707
00:33:53,870 --> 00:33:55,270
to pay the price.
708
00:33:58,630 --> 00:33:59,900
Actually, when you were in there,
709
00:33:59,940 --> 00:34:01,690
it was inconvenient for me to tell you some things.
710
00:34:02,990 --> 00:34:04,070
But
711
00:34:04,500 --> 00:34:05,930
they've started to hate me.
712
00:34:09,239 --> 00:34:10,350
But it's okay.
713
00:34:10,530 --> 00:34:12,120
They're the police after all.
714
00:34:13,310 --> 00:34:14,170
Bear with it.
715
00:34:14,190 --> 00:34:15,239
Why should I?
716
00:34:15,909 --> 00:34:17,199
Just because they are the police,
717
00:34:17,230 --> 00:34:17,830
I have to endure it?
718
00:34:18,350 --> 00:34:20,330
So what if they are the police?
719
00:34:21,440 --> 00:34:22,730
Now,
720
00:34:22,760 --> 00:34:23,909
I have nothing!
721
00:34:26,429 --> 00:34:28,170
I want revenge even if it costs my life!
722
00:34:34,350 --> 00:34:36,000
Peng, help me.
723
00:34:42,880 --> 00:34:43,510
Hello.
724
00:34:43,889 --> 00:34:44,639
Mr. Wen.
725
00:34:44,730 --> 00:34:45,989
Some police officers came here.
726
00:34:46,090 --> 00:34:48,000
They said they wanted to ask
727
00:34:48,070 --> 00:34:49,389
some questions to the crew members..
728
00:34:49,570 --> 00:34:50,300
Okay, I got it.
729
00:34:50,330 --> 00:34:51,469
I'll be right there.
730
00:34:51,750 --> 00:34:52,960
What is your main job
731
00:34:52,989 --> 00:34:54,260
in this crew?
732
00:34:54,530 --> 00:34:55,480
On-site coordination.
733
00:34:57,510 --> 00:34:58,990
Do you know everyone?
734
00:34:59,020 --> 00:34:59,640
Mr. Wen.
735
00:34:59,670 --> 00:35:00,270
Basically.
736
00:35:00,270 --> 00:35:00,630
This way.
737
00:35:00,770 --> 00:35:01,840
We're an old team.
738
00:35:01,880 --> 00:35:03,070
Are you familiar with your boss?
739
00:35:03,110 --> 00:35:03,950
How many times have you worked together?
740
00:35:04,990 --> 00:35:06,300
It's okay. Go back to work.
741
00:35:06,990 --> 00:35:07,590
-Thank you.
-Thank you.
742
00:35:07,630 --> 00:35:08,290
Thank you.
743
00:35:08,590 --> 00:35:09,450
Let me introduce you.
744
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
This is Mr. Wen.
745
00:35:10,550 --> 00:35:11,150
I know him.
746
00:35:11,410 --> 00:35:12,140
Mr. Wen.
747
00:35:12,600 --> 00:35:13,560
I'm Qin Yue
748
00:35:13,630 --> 00:35:14,800
from the Criminal Investigation Unit of Anshan District.
749
00:35:14,860 --> 00:35:15,730
Hello, Mr. Wen.
750
00:35:17,070 --> 00:35:17,880
Officer Qin, what are you
751
00:35:17,910 --> 00:35:18,990
investigating today?
752
00:35:19,020 --> 00:35:19,860
No, it's not an investigation.
753
00:35:20,350 --> 00:35:21,100
It's just
754
00:35:21,120 --> 00:35:22,740
to get some general information.
755
00:35:24,140 --> 00:35:25,630
What, Mr. Wen,
756
00:35:25,990 --> 00:35:27,090
you don't welcome us?
757
00:35:27,820 --> 00:35:28,250
How come?
758
00:35:29,330 --> 00:35:30,400
As you can see,
759
00:35:30,430 --> 00:35:31,890
our crew is busy.
760
00:35:31,990 --> 00:35:32,590
So,
761
00:35:33,450 --> 00:35:34,230
please understand.
762
00:35:34,270 --> 00:35:35,030
Don't worry, Mr. Wen.
763
00:35:35,030 --> 00:35:35,890
We understand.
764
00:35:35,920 --> 00:35:37,080
We know what to do.
765
00:35:37,180 --> 00:35:38,380
We work normally,
766
00:35:38,410 --> 00:35:39,570
and you work normally, as well.
767
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
We won't affect each other.
768
00:35:41,100 --> 00:35:41,510
Okay.
769
00:35:41,530 --> 00:35:42,550
I understand what you mean.
770
00:35:42,920 --> 00:35:44,040
We work normally.
771
00:35:44,070 --> 00:35:45,190
You investigate normally.
772
00:35:45,360 --> 00:35:46,760
It's getting some general information.
773
00:35:52,420 --> 00:35:53,340
Everyone, listen up.
774
00:35:54,980 --> 00:35:55,670
Let's call it a day.
775
00:35:56,180 --> 00:35:57,110
What do you mean?
776
00:35:57,110 --> 00:35:57,550
Nothing.
777
00:35:58,240 --> 00:35:59,420
Get ready to wrap up.
778
00:35:59,710 --> 00:36:01,350
Okay.
779
00:36:01,380 --> 00:36:02,010
You're wrapping up?
780
00:36:04,400 --> 00:36:05,730
Let's call it a day, too.
781
00:36:07,020 --> 00:36:08,640
But if
782
00:36:08,670 --> 00:36:09,310
our work requires it,
783
00:36:09,310 --> 00:36:10,590
we may come back tomorrow and the day after it.
784
00:36:10,620 --> 00:36:12,150
I hope you'll welcome us, Mr. Wen.
785
00:36:12,170 --> 00:36:13,140
No problem.
786
00:36:13,170 --> 00:36:13,860
Thank you, Mr. Wen.
787
00:36:13,890 --> 00:36:14,520
Thank you.
788
00:36:17,390 --> 00:36:18,190
Wait.
789
00:36:21,560 --> 00:36:23,100
Tell Captain Jiang
790
00:36:23,410 --> 00:36:24,720
if he doesn't have any clues,
791
00:36:24,740 --> 00:36:25,470
he can come to me.
792
00:36:25,490 --> 00:36:26,290
I can help him.
793
00:36:29,070 --> 00:36:30,400
Then, I can answer you
794
00:36:30,430 --> 00:36:32,630
for Captain Jiang now.
795
00:36:33,780 --> 00:36:34,490
No need.
796
00:36:36,120 --> 00:36:37,050
I'm leaving. Bye.
797
00:36:37,890 --> 00:36:38,490
Thank you.
798
00:36:52,050 --> 00:36:52,690
Peng.
799
00:36:58,990 --> 00:36:59,550
Peng.
800
00:37:00,170 --> 00:37:01,650
Why did the police go to the set?
801
00:37:01,790 --> 00:37:04,090
Jiang Chengyi sent someone to the set.
802
00:37:04,470 --> 00:37:05,430
To investigate?
803
00:37:06,160 --> 00:37:07,380
What can they investigate?
804
00:37:07,640 --> 00:37:08,820
I don't know.
805
00:37:10,380 --> 00:37:12,300
They said they were just investigating,
806
00:37:12,750 --> 00:37:14,290
so I asked the crew to call it a day.
807
00:37:16,030 --> 00:37:17,250
But they said
808
00:37:17,540 --> 00:37:18,750
they would come back again
809
00:37:20,840 --> 00:37:22,030
in the upcoming period.
810
00:37:24,150 --> 00:37:25,310
Jiang Chengyi!
811
00:37:25,390 --> 00:37:27,070
Jiang Chengyi is so annoying.
812
00:37:30,510 --> 00:37:31,430
I think
813
00:37:31,570 --> 00:37:33,070
during the time ahead,
814
00:37:33,190 --> 00:37:34,510
the company will face a lot of trouble.
815
00:37:35,040 --> 00:37:36,160
You did nothing wrong.
816
00:37:36,190 --> 00:37:37,550
Why are they targeting you?
817
00:37:40,590 --> 00:37:41,750
I did nothing wrong.
818
00:37:43,500 --> 00:37:44,850
But have you ever thought that
819
00:37:45,470 --> 00:37:46,630
you worked for my company?
820
00:37:47,080 --> 00:37:47,830
Everything they do now
821
00:37:47,870 --> 00:37:48,550
is
822
00:37:48,590 --> 00:37:49,710
for revenge.
823
00:37:56,120 --> 00:37:57,290
I'm sorry, Peng.
824
00:38:00,190 --> 00:38:01,150
It's all my fault.
825
00:38:02,000 --> 00:38:02,720
I've dragged you into this.
826
00:38:08,110 --> 00:38:08,790
Alright.
827
00:38:09,310 --> 00:38:09,960
Let's not talk about this.
828
00:38:11,700 --> 00:38:12,360
Bofeng,
829
00:38:13,010 --> 00:38:15,070
many things will happen in the future.
830
00:38:15,570 --> 00:38:17,040
But you must remember:
831
00:38:17,850 --> 00:38:18,860
Let bygones
832
00:38:18,880 --> 00:38:19,980
be bygones.
833
00:38:20,190 --> 00:38:21,070
I hope you can
834
00:38:21,110 --> 00:38:23,220
discard the unpleasant thoughts.
835
00:38:23,470 --> 00:38:25,060
Once all of this is over,
836
00:38:25,110 --> 00:38:26,300
I'll find a chance
837
00:38:27,250 --> 00:38:27,840
to give you a push.
838
00:38:28,710 --> 00:38:31,390
Let's start over.
839
00:38:33,330 --> 00:38:33,830
But...
840
00:38:34,370 --> 00:38:36,110
I can't just swallow this
841
00:38:36,150 --> 00:38:37,390
no matter what.
842
00:38:37,820 --> 00:38:38,830
Why can't you understand
843
00:38:38,850 --> 00:38:39,750
what I'm talking about?
844
00:38:41,230 --> 00:38:42,110
Don't you know
845
00:38:42,130 --> 00:38:42,900
their approaches?
846
00:38:43,500 --> 00:38:45,330
We are very passive now.
847
00:38:45,350 --> 00:38:46,900
I don't want you to get involved again.
848
00:38:51,670 --> 00:38:52,830
I'm not afraid of
849
00:38:52,850 --> 00:38:53,790
anything now.
850
00:38:53,810 --> 00:38:55,280
I don't care anymore!
851
00:38:55,310 --> 00:38:56,960
Calm down.
852
00:38:57,170 --> 00:38:57,950
Okay?
853
00:39:00,620 --> 00:39:01,950
I understand how you feel.
854
00:39:01,980 --> 00:39:03,040
But can you
855
00:39:03,110 --> 00:39:04,590
stop stressing over things about
856
00:39:04,610 --> 00:39:05,770
Jiang Chengyi and Yu Zheng?
857
00:39:05,800 --> 00:39:06,120
Okay?
858
00:39:06,140 --> 00:39:06,900
But this kind of thing
859
00:39:06,930 --> 00:39:08,310
has already implicated you…
860
00:39:13,380 --> 00:39:14,480
Calm down.
861
00:39:15,130 --> 00:39:16,170
Calm down.
862
00:39:17,220 --> 00:39:17,960
Reason.
863
00:39:18,500 --> 00:39:19,760
Be rational.
864
00:39:21,790 --> 00:39:23,230
You just want to vent your anger, don't you?
865
00:39:23,920 --> 00:39:24,670
Fine.
866
00:39:25,980 --> 00:39:27,750
I'll find someone to teach them a lesson.
867
00:39:29,080 --> 00:39:30,460
We don't even need to get involved.
868
00:39:33,220 --> 00:39:33,860
Okay?
869
00:39:49,320 --> 00:39:49,930
Professor Yu,
870
00:39:50,070 --> 00:39:51,350
I contacted the Health Commission in Chengzhou
871
00:39:51,370 --> 00:39:52,070
and found that Yan Mei
872
00:39:52,110 --> 00:39:53,230
was once treated in Chengzhou
873
00:39:53,250 --> 00:39:53,720
Second People's Hospital.
874
00:39:57,250 --> 00:39:58,070
Okay.
875
00:39:58,620 --> 00:39:59,840
Let's go to
876
00:39:59,870 --> 00:40:00,590
the Second People's Hospital tomorrow.
877
00:40:00,790 --> 00:40:01,440
Okay.
878
00:40:01,630 --> 00:40:02,420
Rest early.
879
00:40:20,380 --> 00:40:23,840
[Yu Bofeng Regains His Freedom: From A Big Star to A Life With a Criminal Record]
880
00:40:43,430 --> 00:40:46,410
[Ninghai Anshan People's Hospital]
881
00:40:48,630 --> 00:40:49,280
Hello.
882
00:40:49,300 --> 00:40:50,140
Are you busy?
883
00:40:50,160 --> 00:40:50,910
Dr. Han.
884
00:40:50,940 --> 00:40:52,060
Dr. Han.
885
00:40:53,630 --> 00:40:54,350
Lu.
886
00:40:56,250 --> 00:40:57,210
Why are you sleepy again?
887
00:40:57,240 --> 00:40:58,280
You didn't sleep well last night?
888
00:40:58,300 --> 00:40:59,520
No.
889
00:40:59,700 --> 00:41:01,380
Jiang Chengyi’s mother is in hospital.
890
00:41:01,470 --> 00:41:02,390
Jiang Chengyi and I
891
00:41:02,410 --> 00:41:03,750
stayed overnight with her last night.
892
00:41:03,990 --> 00:41:04,790
She's hospitalized?
893
00:41:04,820 --> 00:41:05,870
Is it that serious?
894
00:41:06,040 --> 00:41:06,640
No.
895
00:41:06,820 --> 00:41:07,840
She's fine now.
896
00:41:09,010 --> 00:41:10,540
What's up?
897
00:41:11,870 --> 00:41:13,240
Your mother's
898
00:41:13,340 --> 00:41:14,520
test result is out.
899
00:41:14,750 --> 00:41:15,600
Didn't she
900
00:41:15,630 --> 00:41:17,220
have a polyp in her stomach?
901
00:41:17,720 --> 00:41:18,660
When we checked it before,
902
00:41:18,710 --> 00:41:19,950
it was very small. There was no need to deal with it.
903
00:41:20,150 --> 00:41:21,430
But this time we found
904
00:41:21,760 --> 00:41:23,000
it has grown bigger.
905
00:41:23,920 --> 00:41:25,600
It's 0.6.
906
00:41:25,060 --> 00:41:27,430
[Painless Gastroscopy Report]
907
00:41:25,840 --> 00:41:27,000
We have to cut it right away.
908
00:41:27,020 --> 00:41:27,720
Yes.
909
00:41:27,920 --> 00:41:29,330
That's what I mean.
910
00:41:29,480 --> 00:41:30,400
If it gets bigger,
911
00:41:30,430 --> 00:41:31,360
we need to perform an open surgery.
912
00:41:32,080 --> 00:41:33,180
Thank you, Dr. Han.
913
00:41:33,270 --> 00:41:34,150
Thanks to you.
914
00:41:34,190 --> 00:41:36,310
What should I do without you?
915
00:41:37,900 --> 00:41:39,610
You've become so sweet.
916
00:41:41,410 --> 00:41:42,620
Lu, have you noticed that
917
00:41:42,920 --> 00:41:45,610
since you started dating,
918
00:41:46,500 --> 00:41:48,020
your temper has improved,
919
00:41:48,230 --> 00:41:50,070
and you've stopped bugging me to review your thesis.
920
00:41:51,090 --> 00:41:51,730
Thesis?
921
00:41:51,760 --> 00:41:53,650
It's about to finish!
922
00:41:53,770 --> 00:41:54,290
I...
923
00:41:54,310 --> 00:41:54,720
Don't.
924
00:41:54,740 --> 00:41:55,240
Don't.
925
00:41:55,490 --> 00:41:56,380
Take your time.
926
00:41:56,480 --> 00:41:57,860
Read it several more times.
927
00:41:57,890 --> 00:41:58,660
Make it perfect.
928
00:42:00,210 --> 00:42:00,910
Okay.
929
00:42:01,440 --> 00:42:02,980
I'll tell my mom about this first.
930
00:42:03,010 --> 00:42:03,990
Okay, go ahead.
931
00:42:04,030 --> 00:42:04,880
Take your time.
932
00:42:04,910 --> 00:42:05,580
Thank you.
933
00:42:05,600 --> 00:42:06,350
No rush.
934
00:42:06,370 --> 00:42:06,910
Okay.
935
00:42:10,140 --> 00:42:11,030
Mom.
936
00:42:12,240 --> 00:42:13,830
Where are you? It's so noisy at your end.
937
00:42:13,850 --> 00:42:15,120
I'm in Harbin.
938
00:42:15,160 --> 00:42:16,390
I'm going skiing.
939
00:42:16,420 --> 00:42:16,870
What's wrong?
940
00:42:16,890 --> 00:42:17,600
Skiing?
941
00:42:17,630 --> 00:42:18,660
Your medical report
942
00:42:18,680 --> 00:42:19,630
is out.
943
00:42:19,750 --> 00:42:21,410
You need to come back for an operation.
944
00:42:21,440 --> 00:42:22,620
The polyps are growing.
945
00:42:23,590 --> 00:42:25,200
Go back again?
946
00:42:25,290 --> 00:42:26,570
I'll just find a hospital here
947
00:42:26,600 --> 00:42:28,120
to do it.
948
00:42:28,640 --> 00:42:29,920
I don't believe you will do it.
949
00:42:29,950 --> 00:42:30,920
Come back soon.
950
00:42:31,380 --> 00:42:32,820
I just came back and now I need to go back again.
951
00:42:32,910 --> 00:42:34,390
Do you think the flight ticket is free?
952
00:42:34,670 --> 00:42:35,630
I'll buy it for you.
953
00:42:35,650 --> 00:42:36,220
Okay?
954
00:42:36,800 --> 00:42:38,070
It's a deal, then.
955
00:42:39,710 --> 00:42:40,460
Lu Yan.
956
00:42:43,030 --> 00:42:43,990
Why are you here?
957
00:42:44,220 --> 00:42:44,960
Have you eaten?
958
00:42:45,200 --> 00:42:45,770
No.
959
00:42:45,850 --> 00:42:46,920
I brought you lunch.
960
00:42:48,060 --> 00:42:48,980
Thank you.
961
00:42:49,920 --> 00:42:50,710
How is my mom?
962
00:42:50,890 --> 00:42:52,230
She's fine.
963
00:42:52,250 --> 00:42:53,240
She can be discharged
964
00:42:53,260 --> 00:42:54,180
after being monitored for one more afternoon.
965
00:42:53,730 --> 00:42:55,230
♫As the city flickers♫
966
00:42:54,260 --> 00:42:55,470
I'll go through the procedures later.
967
00:42:56,430 --> 00:42:59,330
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
968
00:42:57,310 --> 00:42:59,170
Will you have dinner with me?
969
00:42:59,940 --> 00:43:01,320
I have an operation later.
970
00:43:00,490 --> 00:43:01,950
♫And you, who love to smile♫
971
00:43:01,350 --> 00:43:02,150
I might get off work late.
972
00:43:02,540 --> 00:43:03,980
It's okay. I'll pick you up after work.
973
00:43:02,800 --> 00:43:05,580
♫Always offer your happiness to me first♫
974
00:43:05,250 --> 00:43:05,830
Okay.
975
00:43:06,190 --> 00:43:07,070
Come with me.
976
00:43:06,290 --> 00:43:08,630
♫The humor of time♫
977
00:43:07,230 --> 00:43:07,630
Okay.
978
00:43:21,390 --> 00:43:21,970
Mom.
979
00:43:22,810 --> 00:43:24,040
Don't overthink.
980
00:43:24,220 --> 00:43:25,060
Your health is more important.
981
00:43:26,560 --> 00:43:27,880
I let Peng down.
982
00:43:32,500 --> 00:43:33,670
To be honest,
983
00:43:35,890 --> 00:43:37,430
all these years, I haven't spent one day
984
00:43:37,500 --> 00:43:38,360
without thinking about him.
985
00:43:40,540 --> 00:43:42,440
Watching you grow up every day,
986
00:43:43,750 --> 00:43:44,930
I thought
987
00:43:46,620 --> 00:43:47,640
if Peng
988
00:43:49,320 --> 00:43:50,360
was as tall as
989
00:43:50,380 --> 00:43:51,670
Chengyi
990
00:43:53,110 --> 00:43:56,720
and as sensible as him?
991
00:44:02,060 --> 00:44:03,540
If I knew this would happen,
992
00:44:04,330 --> 00:44:05,600
no matter how hard it was,
993
00:44:06,520 --> 00:44:07,820
I should have brought him along.
994
00:44:10,020 --> 00:44:11,790
All these years have passed.
995
00:44:12,570 --> 00:44:14,440
And he's an adult.
996
00:44:15,870 --> 00:44:17,350
Some things just can't be forced,
997
00:44:18,190 --> 00:44:19,150
so don't try to push it.
998
00:44:27,070 --> 00:44:27,900
Chengyi,
999
00:44:33,990 --> 00:44:35,650
thank you for understanding me.
1000
00:44:39,600 --> 00:44:40,800
I may not be able to
1001
00:44:42,340 --> 00:44:43,500
fully empathize
1002
00:44:43,550 --> 00:44:44,510
with these things.
1003
00:44:46,200 --> 00:44:47,570
But I know
1004
00:44:47,670 --> 00:44:49,580
you can't give up this kind of relationship.
1005
00:44:52,340 --> 00:44:53,200
I understand.
1006
00:44:53,490 --> 00:44:54,580
What's important is
1007
00:44:55,050 --> 00:44:56,270
that you shouldn't overthink.
1008
00:44:57,010 --> 00:44:58,210
Your health is the most important.
1009
00:44:58,440 --> 00:44:59,120
Right?
1010
00:45:16,960 --> 00:45:20,550
[Doctor's Office, Chengzhou Second People's Hospital]
1011
00:45:17,710 --> 00:45:18,860
Yan Mei?
1012
00:45:20,710 --> 00:45:21,750
Yes, we found that
1013
00:45:21,790 --> 00:45:22,670
she was treated by you
1014
00:45:22,690 --> 00:45:23,730
for a while.
1015
00:45:23,840 --> 00:45:25,200
So, we came here to find out more about it.
1016
00:45:30,340 --> 00:45:31,290
I remember.
1017
00:45:31,540 --> 00:45:32,730
She's my patient.
1018
00:45:33,310 --> 00:45:34,310
Can you tell us
1019
00:45:34,350 --> 00:45:35,190
what happened at that time?
1020
00:45:37,260 --> 00:45:39,040
When Yan Mei was hospitalized,
1021
00:45:39,360 --> 00:45:41,010
she was seriously ill.
1022
00:45:41,280 --> 00:45:42,510
She needs dialysis every week.
1023
00:45:43,410 --> 00:45:44,570
Do you remember
1024
00:45:44,630 --> 00:45:45,510
who sent her
1025
00:45:45,530 --> 00:45:46,650
to the hospital back then?
1026
00:45:48,640 --> 00:45:49,370
No.
1027
00:45:49,400 --> 00:45:50,460
She came alone.
1028
00:45:51,140 --> 00:45:52,150
Every time she needed to be hospitalized,
1029
00:45:52,230 --> 00:45:53,550
she came alone.
1030
00:45:53,750 --> 00:45:54,520
So,
1031
00:45:54,550 --> 00:45:55,310
I remembered her
1032
00:45:55,330 --> 00:45:56,270
pretty clearly.
1033
00:45:58,350 --> 00:46:00,110
But I remember she once said
1034
00:46:00,190 --> 00:46:01,200
she had a daughter
1035
00:46:01,310 --> 00:46:02,150
working in another city.
1036
00:46:04,030 --> 00:46:04,710
Then what happened?
1037
00:46:06,830 --> 00:46:08,960
She was here for treatment
1038
00:46:09,190 --> 00:46:10,680
for half a year,
1039
00:46:10,790 --> 00:46:12,640
but her condition had always been rather serious.
1040
00:46:13,230 --> 00:46:14,390
I remember in the end,
1041
00:46:14,430 --> 00:46:15,390
we also performed a resuscitation
1042
00:46:15,430 --> 00:46:16,760
on Yan Mei.
1043
00:46:16,870 --> 00:46:18,610
Although she was saved,
1044
00:46:18,740 --> 00:46:19,650
but
1045
00:46:19,680 --> 00:46:20,470
she had to
1046
00:46:20,470 --> 00:46:21,270
undergo a kidney transplant.
1047
00:46:23,850 --> 00:46:25,780
In Yan Mei's case,
1048
00:46:25,910 --> 00:46:26,980
there's no other way
1049
00:46:27,000 --> 00:46:28,560
but to have a kidney transplant.
1050
00:46:28,710 --> 00:46:29,600
But we understand her
1051
00:46:29,620 --> 00:46:30,760
when she asked to be discharged.
1052
00:46:30,810 --> 00:46:31,790
As far as big surgeries
1053
00:46:31,790 --> 00:46:32,710
like kidney transplants are concerned,
1054
00:46:33,030 --> 00:46:33,870
the cost
1055
00:46:34,010 --> 00:46:35,000
is one issue,
1056
00:46:35,330 --> 00:46:36,240
and finding a donor
1057
00:46:36,260 --> 00:46:37,520
is another big problem.
1058
00:46:37,800 --> 00:46:39,820
She had always been alone.
1059
00:46:39,930 --> 00:46:40,820
Did anyone take care of her
1060
00:46:40,870 --> 00:46:41,750
when she was hospitalized?
1061
00:46:42,090 --> 00:46:42,900
Yes.
1062
00:46:43,180 --> 00:46:44,230
She had a caretaker
1063
00:46:44,310 --> 00:46:44,980
taking care of her.
1064
00:46:45,270 --> 00:46:46,830
The caregiver was helping her
1065
00:46:46,850 --> 00:46:47,900
with things like
1066
00:46:47,920 --> 00:46:49,820
paying bills, nursing, and contacting her family.
1067
00:46:50,360 --> 00:46:51,760
Is the caretaker still here?
1068
00:46:51,780 --> 00:46:53,110
I don't know.
1069
00:46:53,380 --> 00:46:54,100
However,
1070
00:46:54,120 --> 00:46:54,790
you can go to
1071
00:46:54,830 --> 00:46:55,630
the Health Department of our hospital
1072
00:46:55,670 --> 00:46:56,190
to find out.
1073
00:46:56,470 --> 00:46:57,150
They have the information
1074
00:46:57,170 --> 00:46:58,520
of all the caretakers.
1075
00:47:00,950 --> 00:47:01,710
So,
1076
00:47:01,710 --> 00:47:02,860
Ma Cheng is the caretaker
1077
00:47:02,950 --> 00:47:03,630
who has been taking care of
1078
00:47:03,630 --> 00:47:04,710
Li Ruonan's mother.
1079
00:47:04,870 --> 00:47:05,970
After Yan Mei was discharged,
1080
00:47:06,150 --> 00:47:06,990
he resigned.
1081
00:47:08,250 --> 00:47:09,700
We need to find him as soon as possible.
1082
00:47:10,320 --> 00:47:11,230
Contact
1083
00:47:11,230 --> 00:47:12,340
the local police station
1084
00:47:12,370 --> 00:47:13,630
and find Ma Cheng's contact information
1085
00:47:13,660 --> 00:47:14,580
and his home address.
1086
00:47:15,070 --> 00:47:15,470
Okay.
1087
00:47:19,790 --> 00:47:21,230
End-stage uremia?
1088
00:47:22,340 --> 00:47:23,210
Yes.
1089
00:47:23,270 --> 00:47:24,110
The doctor said
1090
00:47:24,150 --> 00:47:25,510
when she left the hospital,
1091
00:47:25,530 --> 00:47:26,130
her physical condition
1092
00:47:26,160 --> 00:47:27,350
was very serious.
1093
00:47:27,690 --> 00:47:28,990
I guess there were only two reasons
1094
00:47:29,030 --> 00:47:30,150
why she left the hospital.
1095
00:47:30,740 --> 00:47:32,160
Either she went to a better hospital
1096
00:47:32,190 --> 00:47:33,480
for better treatment,
1097
00:47:33,640 --> 00:47:34,570
or…
1098
00:47:34,690 --> 00:47:38,600
[Anshan Criminal Investigation]
1099
00:47:34,980 --> 00:47:36,750
She just gave up treatment.
1100
00:47:37,960 --> 00:47:38,680
Yes.
1101
00:47:38,900 --> 00:47:40,520
We have found
1102
00:47:40,550 --> 00:47:41,640
Ma Cheng's address.
1103
00:47:41,850 --> 00:47:42,830
We're on our way there.
1104
00:47:42,850 --> 00:47:43,250
Okay.
1105
00:47:43,930 --> 00:47:45,260
Be careful.
1106
00:47:45,520 --> 00:47:46,390
Don't worry.
1107
00:47:46,410 --> 00:47:47,030
If anything happens,
1108
00:47:47,070 --> 00:47:48,230
I'll tell you anytime.
1109
00:48:00,940 --> 00:48:01,840
Bofeng.
1110
00:48:02,750 --> 00:48:03,270
Why haven't you
1111
00:48:03,310 --> 00:48:04,310
sent me any messages all day?
1112
00:48:05,080 --> 00:48:06,040
Listen to me.
1113
00:48:06,200 --> 00:48:07,060
Don't be impulsive.
1114
00:48:07,100 --> 00:48:07,800
Got it?
1115
00:48:08,150 --> 00:48:09,080
Don't make me worry.
1116
00:48:14,790 --> 00:48:15,630
Do you think I can't find you
1117
00:48:15,670 --> 00:48:16,790
if you hide here?
1118
00:48:17,000 --> 00:48:18,360
Brat.
1119
00:48:21,170 --> 00:48:21,950
Tell me.
1120
00:48:21,980 --> 00:48:23,440
Why are you avoiding me?
1121
00:48:23,870 --> 00:48:25,040
I'm asking you.
1122
00:48:25,060 --> 00:48:26,380
Let's talk inside.
1123
00:48:26,700 --> 00:48:28,080
I want to talk here.
1124
00:48:35,910 --> 00:48:36,830
Fine.
1125
00:48:38,200 --> 00:48:39,780
I know you're rich,
1126
00:48:40,860 --> 00:48:42,410
but I didn't know you were this rich
1127
00:48:43,860 --> 00:48:45,560
or lived in such a big house.
1128
00:48:47,190 --> 00:48:48,510
You're living in such a big house,
1129
00:48:48,540 --> 00:48:50,460
yet you didn't bring your father here.
1130
00:48:50,720 --> 00:48:52,580
You unfilial son!
1131
00:48:57,340 --> 00:48:58,360
What do you want?
1132
00:48:58,380 --> 00:48:59,840
What do I want?
1133
00:49:01,060 --> 00:49:02,610
I want you!
1134
00:49:03,160 --> 00:49:04,210
My son!
1135
00:49:05,370 --> 00:49:07,250
I want my sensible
1136
00:49:07,310 --> 00:49:08,230
and obedient son,
1137
00:49:08,680 --> 00:49:10,660
who behaves well whenever he sees me!
1138
00:49:12,320 --> 00:49:13,440
What do I want?
1139
00:49:17,270 --> 00:49:18,310
What?
1140
00:49:19,360 --> 00:49:20,770
It's such a big house.
1141
00:49:20,790 --> 00:49:21,820
Who are you living with?
1142
00:49:23,330 --> 00:49:24,340
I live alone.
1143
00:49:28,120 --> 00:49:29,820
I knew it.
1144
00:49:30,340 --> 00:49:32,400
You may be rich now,
1145
00:49:34,830 --> 00:49:35,510
but you…
1146
00:49:37,150 --> 00:49:39,430
are just something that no one wants.
1147
00:49:41,030 --> 00:49:41,970
How about this?
1148
00:49:42,540 --> 00:49:43,710
From now on,
1149
00:49:43,880 --> 00:49:45,080
I will live here.
1150
00:49:45,760 --> 00:49:47,180
I'm your father, after all.
1151
00:49:48,050 --> 00:49:49,390
I don't mind you.
1152
00:49:50,310 --> 00:49:51,790
You know.
1153
00:49:54,630 --> 00:49:55,720
I told you
1154
00:49:55,740 --> 00:49:57,110
we had no connection anymore.
1155
00:49:57,830 --> 00:49:59,030
What did you say?
1156
00:50:00,880 --> 00:50:01,850
No connection?
1157
00:50:06,650 --> 00:50:07,870
Look at me and tell me.
1158
00:50:08,580 --> 00:50:09,500
Who am I?
1159
00:50:10,760 --> 00:50:11,920
Who am I?
1160
00:50:12,560 --> 00:50:13,540
Let me tell you.
1161
00:50:13,600 --> 00:50:14,790
I'm your dad.
1162
00:50:14,870 --> 00:50:16,030
I'm your father!
1163
00:50:16,060 --> 00:50:17,770
Do you know that blood is thicker than water?
1164
00:50:17,790 --> 00:50:18,820
If you keep saying it,
1165
00:50:18,910 --> 00:50:20,230
I'll sue you!
1166
00:50:20,800 --> 00:50:22,400
Remember this, you punk.
1167
00:50:23,090 --> 00:50:24,570
In this world,
1168
00:50:24,690 --> 00:50:26,230
no one cares about you
1169
00:50:26,260 --> 00:50:27,590
or likes you except me.
1170
00:50:28,020 --> 00:50:29,330
Since you were little,
1171
00:50:29,460 --> 00:50:31,720
no one has ever wanted you.
1172
00:50:35,350 --> 00:50:36,340
You're right.
1173
00:50:37,660 --> 00:50:38,570
We are the same.
1174
00:50:39,050 --> 00:50:39,930
No one wants us.
1175
00:50:42,120 --> 00:50:43,510
But I got to where I am today
1176
00:50:43,550 --> 00:50:44,590
because of you.
1177
00:50:45,600 --> 00:50:46,500
And you are what you are
1178
00:50:47,720 --> 00:50:48,980
because of your incompetence.
1179
00:50:50,660 --> 00:50:51,900
Say it again.
1180
00:50:53,750 --> 00:50:54,890
I said you were incompetent.
1181
00:50:55,550 --> 00:50:56,150
That's why you
1182
00:50:56,180 --> 00:50:57,380
ended up being betrayed by all.
1183
00:50:59,500 --> 00:51:00,920
Brat,
1184
00:51:00,950 --> 00:51:02,360
I think your skin is itching.
1185
00:51:02,430 --> 00:51:03,230
Right?
1186
00:51:03,660 --> 00:51:04,280
I...
1187
00:51:04,720 --> 00:51:06,040
I met my mom a few days ago.
1188
00:51:08,960 --> 00:51:10,240
Who did you see?
1189
00:51:10,960 --> 00:51:12,300
Your mother?
1190
00:51:12,320 --> 00:51:13,250
Where did you see her?
1191
00:51:13,270 --> 00:51:14,220
What is she doing?
1192
00:51:14,250 --> 00:51:15,140
How is she now?
1193
00:51:15,270 --> 00:51:16,190
Tell me!
1194
00:51:16,870 --> 00:51:18,190
She is in Ninghai right now.
1195
00:51:18,220 --> 00:51:19,280
She remarried.
1196
00:51:19,850 --> 00:51:21,040
She is very happy.
1197
00:51:22,360 --> 00:51:23,550
Her husband is a police officer.
1198
00:51:23,570 --> 00:51:24,830
So is her son.
1199
00:51:26,150 --> 00:51:27,540
She looks a dozen years
1200
00:51:27,950 --> 00:51:29,150
younger than you.
1201
00:51:33,270 --> 00:51:34,120
She also said,
1202
00:51:35,870 --> 00:51:37,220
thankfully, she left you,
1203
00:51:37,720 --> 00:51:38,810
which helped her escape from suffering.
1204
00:51:41,590 --> 00:51:42,690
If she sees you now,
1205
00:51:43,210 --> 00:51:44,080
or thinks of you,
1206
00:51:45,250 --> 00:51:46,280
it will make her sick.
1207
00:51:59,740 --> 00:52:00,390
I...
1208
00:52:08,370 --> 00:52:10,040
It's useless for you to act crazy now.
1209
00:52:11,360 --> 00:52:12,440
Look at my mom.
1210
00:52:12,620 --> 00:52:13,860
Look at me.
1211
00:52:13,890 --> 00:52:15,050
Look at you.
1212
00:52:16,720 --> 00:52:17,710
Everyone leaves you
1213
00:52:17,790 --> 00:52:18,390
becomes…
1214
00:52:18,430 --> 00:52:20,150
becomes very happy.
1215
00:52:21,820 --> 00:52:22,560
So...
1216
00:52:24,370 --> 00:52:25,370
So, you and I...
1217
00:52:27,270 --> 00:52:29,240
who is the thing that no one wants?
1218
00:52:32,470 --> 00:52:33,130
I really...
1219
00:52:33,230 --> 00:52:34,070
I'll kill you!
1220
00:52:36,630 --> 00:52:37,990
I'll kill you!
1221
00:52:38,010 --> 00:52:38,730
Don't hit me!
1222
00:52:40,330 --> 00:52:41,110
Help!
1223
00:52:41,150 --> 00:52:41,730
I...
1224
00:52:41,990 --> 00:52:42,900
Help!
73550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.