All language subtitles for Love Song in Winter (28)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,030 --> 00:01:45,950 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,050 [Episode 28] 3 00:01:51,990 --> 00:01:52,509 Qin. 4 00:02:15,670 --> 00:02:17,230 Why's the psychologist here? 5 00:02:17,950 --> 00:02:18,470 She's been here 6 00:02:18,470 --> 00:02:19,140 all these nights. 7 00:02:19,190 --> 00:02:19,970 Didn't you see? 8 00:02:21,079 --> 00:02:22,110 I was so busy that 9 00:02:22,130 --> 00:02:23,050 I didn't notice. 10 00:02:24,290 --> 00:02:25,240 What's she doing? 11 00:02:26,070 --> 00:02:26,900 I don't know. 12 00:02:26,950 --> 00:02:27,910 I think she's been watching movies. 13 00:02:28,470 --> 00:02:29,440 Movies? 14 00:02:29,910 --> 00:02:31,060 Watching movies here? 15 00:02:31,390 --> 00:02:32,240 Should she be going 16 00:02:32,270 --> 00:02:33,230 to the theater with you? 17 00:02:33,430 --> 00:02:34,110 It's with you. 18 00:02:51,930 --> 00:02:53,620 [Ninghai Runying] 19 00:02:55,920 --> 00:02:58,130 [Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 20 00:03:14,930 --> 00:03:15,730 Sleep in bed No. 6. 21 00:03:22,170 --> 00:03:23,079 What are you looking at? 22 00:03:23,360 --> 00:03:24,440 Never seen a man before? 23 00:03:40,140 --> 00:03:40,960 Hey! You are... 24 00:03:41,430 --> 00:03:42,770 Y-You're that... 25 00:03:43,110 --> 00:03:44,680 superstar Yu Bofeng, yeah? 26 00:03:45,190 --> 00:03:45,920 You're so handsome. 27 00:03:45,950 --> 00:03:47,380 No wonder you're a star. 28 00:03:47,829 --> 00:03:48,680 I know about you. 29 00:03:48,710 --> 00:03:49,890 You hit a cop, right? 30 00:03:50,030 --> 00:03:50,790 Everyone's talking 31 00:03:50,790 --> 00:03:51,340 about it. 32 00:03:51,790 --> 00:03:52,820 I support you. 33 00:03:52,990 --> 00:03:53,950 Can I take a photo with you 34 00:03:54,030 --> 00:03:54,590 after we get out? 35 00:03:56,150 --> 00:03:56,800 How about this? 36 00:03:57,540 --> 00:03:58,590 After I'm released, 37 00:03:58,670 --> 00:03:59,510 if you want to 38 00:03:59,510 --> 00:04:00,340 handle that cop, 39 00:04:00,430 --> 00:04:00,910 I'll help you. 40 00:04:03,390 --> 00:04:04,040 I'll help you. 41 00:04:06,260 --> 00:04:06,910 You'll help me? 42 00:04:07,910 --> 00:04:08,870 I can fight. 43 00:04:08,890 --> 00:04:09,750 I'm in here because 44 00:04:09,750 --> 00:04:10,350 of assault. 45 00:04:10,510 --> 00:04:12,270 Outside, I-I have many 46 00:04:12,430 --> 00:04:13,150 buddies. 47 00:04:13,590 --> 00:04:13,950 You... 48 00:04:14,400 --> 00:04:15,670 You're a celebrity after all. 49 00:04:15,710 --> 00:04:16,660 Let me join you. 50 00:04:16,829 --> 00:04:17,940 Then I can brag to my friends 51 00:04:18,029 --> 00:04:18,899 outside. 52 00:04:18,950 --> 00:04:19,550 Let me brag. 53 00:04:22,070 --> 00:04:23,150 I want to kill someone. 54 00:04:25,310 --> 00:04:25,910 Kill? 55 00:04:28,150 --> 00:04:28,870 Are you crazy? 56 00:04:30,750 --> 00:04:32,150 K-Kill someone? 57 00:05:06,430 --> 00:05:07,230 You know... 58 00:05:07,270 --> 00:05:08,600 Hey. Don't move. 59 00:05:08,420 --> 00:05:09,850 ♫As the city flickers♫ 60 00:05:08,710 --> 00:05:09,600 It'll burn you. 61 00:05:10,510 --> 00:05:11,230 You know... 62 00:05:11,130 --> 00:05:13,980 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 63 00:05:13,190 --> 00:05:15,310 It's been so many years. 64 00:05:15,200 --> 00:05:16,490 ♫And you, who love to smile♫ 65 00:05:16,750 --> 00:05:17,990 Why's Yu Bofeng suddenly 66 00:05:17,510 --> 00:05:19,960 ♫Always offer your happiness to me first♫ 67 00:05:18,010 --> 00:05:19,690 unable to accept it? 68 00:05:20,990 --> 00:05:23,330 ♫The humor of time♫ 69 00:05:21,940 --> 00:05:22,840 Someone must have 70 00:05:22,870 --> 00:05:24,430 provoked him. 71 00:05:24,820 --> 00:05:27,270 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 72 00:05:25,190 --> 00:05:26,550 But it's been a long time. 73 00:05:26,550 --> 00:05:28,590 No matter how he was provoked, would he... 74 00:05:28,340 --> 00:05:34,100 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 75 00:05:29,980 --> 00:05:30,900 Besides, 76 00:05:31,230 --> 00:05:33,510 Yu Zheng and I were involved in that. 77 00:05:34,070 --> 00:05:35,110 Who told him? 78 00:05:35,480 --> 00:05:37,100 ♫We're stranded at sunset♫ 79 00:05:36,750 --> 00:05:37,680 I don't understand. 80 00:05:38,210 --> 00:05:41,070 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 81 00:05:38,960 --> 00:05:40,590 Then don't think about it. 82 00:05:41,460 --> 00:05:42,440 Isn't your colleague 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,790 ♫The stubborn me♫ 84 00:05:42,470 --> 00:05:43,560 keeping an eye on it? 85 00:05:44,760 --> 00:05:46,300 Rest a few days, okay? 86 00:05:45,020 --> 00:05:47,710 ♫I always think of the far future♫ 87 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 Stop thinking about it, okay? 88 00:05:48,500 --> 00:05:50,570 ♫I walk willfully♫ 89 00:05:51,940 --> 00:05:54,860 ♫Like a star revolving around♫ 90 00:05:54,480 --> 00:05:56,090 Does this really work? 91 00:05:55,500 --> 00:05:56,820 ♫I turn around♫ 92 00:05:56,110 --> 00:05:57,820 I still don't feel anything. 93 00:05:57,980 --> 00:06:01,480 ♫But you're not behind me♫ 94 00:05:58,480 --> 00:05:59,320 Moxibustion 95 00:05:59,350 --> 00:06:00,600 takes time to take effect. 96 00:06:00,630 --> 00:06:01,790 It won't heal you instantly. 97 00:06:02,470 --> 00:06:03,150 I'll do it for you 98 00:06:03,150 --> 00:06:04,730 ♫Losing you♫ 99 00:06:03,190 --> 00:06:04,110 every night. 100 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 It's good for your health. 101 00:06:05,550 --> 00:06:07,730 ♫It's so unreal♫ 102 00:06:06,990 --> 00:06:07,910 You're such 103 00:06:08,030 --> 00:06:09,840 an experienced anesthesiologist. 104 00:06:08,920 --> 00:06:10,350 ♫I hurt my love♫ 105 00:06:09,870 --> 00:06:11,170 Don't you have... 106 00:06:11,060 --> 00:06:12,010 ♫But still hope to♫ 107 00:06:11,820 --> 00:06:13,320 Don't you have an injection 108 00:06:12,760 --> 00:06:15,450 ♫Start anew♫ 109 00:06:13,350 --> 00:06:15,460 that can take away 110 00:06:15,510 --> 00:06:17,230 all my pain instantly? 111 00:06:16,650 --> 00:06:18,670 ♫There’s a certain kind of squander♫ 112 00:06:17,800 --> 00:06:18,510 Yes. 113 00:06:18,750 --> 00:06:20,550 We happen to have that. 114 00:06:19,610 --> 00:06:21,740 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 115 00:06:21,030 --> 00:06:21,630 Muscle relaxants. 116 00:06:22,550 --> 00:06:23,720 What happens after that? 117 00:06:23,300 --> 00:06:25,270 ♫When you're not here♫ 118 00:06:23,870 --> 00:06:24,630 After that, 119 00:06:24,750 --> 00:06:26,390 you won't feel it even if I pinch you. 120 00:06:26,070 --> 00:06:29,380 ♫Life becomes aimless♫ 121 00:06:26,590 --> 00:06:27,400 What? Totally... 122 00:06:27,430 --> 00:06:28,160 totally relaxed? 123 00:06:28,190 --> 00:06:29,080 Yeah, not a part 124 00:06:29,110 --> 00:06:30,150 of your body will be tense. 125 00:06:30,240 --> 00:06:31,910 ♫I miss you♫ 126 00:06:33,000 --> 00:06:35,140 ♫It's so real♫ 127 00:06:33,800 --> 00:06:34,590 Do you want it? 128 00:06:34,830 --> 00:06:35,640 I'll inject you. 129 00:06:35,860 --> 00:06:36,700 Forget it. 130 00:06:36,230 --> 00:06:37,780 ♫The person I trust♫ 131 00:06:36,950 --> 00:06:38,450 Better me than a stranger. 132 00:06:38,340 --> 00:06:39,460 ♫Insists on separating♫ 133 00:06:39,970 --> 00:06:42,900 ♫Who can explain?♫ 134 00:06:44,130 --> 00:06:46,050 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 135 00:07:00,170 --> 00:07:00,960 Dad. 136 00:07:01,530 --> 00:07:02,370 Chengyi. 137 00:07:02,670 --> 00:07:03,950 Come have tea with me. 138 00:07:05,510 --> 00:07:07,140 Is... What's the matter? 139 00:07:07,590 --> 00:07:08,320 Nothing. 140 00:07:08,670 --> 00:07:09,720 Just to have a chat. 141 00:07:10,390 --> 00:07:10,900 Okay. 142 00:07:11,230 --> 00:07:11,720 Okay. 143 00:07:11,750 --> 00:07:12,390 I'll... 144 00:07:12,880 --> 00:07:13,870 go over later. 145 00:07:15,180 --> 00:07:15,720 Okay. 146 00:07:40,710 --> 00:07:41,420 Dad. 147 00:07:52,630 --> 00:07:54,610 I ran into Director Xing. 148 00:07:55,430 --> 00:07:57,240 Why didn't you tell me about 149 00:07:57,270 --> 00:07:58,550 something so huge? 150 00:07:59,230 --> 00:08:01,020 It happened when I just joined the police force. 151 00:08:02,150 --> 00:08:04,470 Although so many years have passed, 152 00:08:05,560 --> 00:08:06,630 I still haven't 153 00:08:06,670 --> 00:08:07,920 moved past it. 154 00:08:09,500 --> 00:08:11,040 That Yu Bofeng 155 00:08:11,520 --> 00:08:12,750 doing such a thing 156 00:08:13,720 --> 00:08:15,020 even now... 157 00:08:16,230 --> 00:08:17,290 To be honest, 158 00:08:18,370 --> 00:08:19,210 I understand him. 159 00:08:21,870 --> 00:08:22,840 You can? 160 00:08:25,850 --> 00:08:26,880 By then, 161 00:08:27,230 --> 00:08:28,670 no one will understand you. 162 00:08:29,910 --> 00:08:31,350 You can't be soft-hearted 163 00:08:31,380 --> 00:08:32,179 about this. 164 00:08:37,490 --> 00:08:39,059 I did something similar 165 00:08:39,309 --> 00:08:40,909 when I was younger too. 166 00:08:42,360 --> 00:08:43,580 In your first year of high school, 167 00:08:44,230 --> 00:08:45,270 I caught a kid; 168 00:08:46,350 --> 00:08:46,950 16 years old. 169 00:08:48,870 --> 00:08:49,600 After middle school, 170 00:08:49,630 --> 00:08:50,710 he began working at a factory. 171 00:08:51,590 --> 00:08:52,360 One day, 172 00:08:52,390 --> 00:08:54,390 he had a dispute with the foreman 173 00:08:54,910 --> 00:08:55,430 and hit him. 174 00:08:55,670 --> 00:08:56,890 He's a big kid. 175 00:08:56,950 --> 00:08:58,470 His punches caused 176 00:08:58,990 --> 00:08:59,750 serious injury. 177 00:09:01,080 --> 00:09:04,040 He should've been indicted 178 00:09:04,710 --> 00:09:05,770 for assault. 179 00:09:07,100 --> 00:09:08,210 After I detained him, 180 00:09:08,470 --> 00:09:10,470 he was very apologetic. 181 00:09:12,280 --> 00:09:13,100 He looked 182 00:09:13,150 --> 00:09:14,410 to be around your age 183 00:09:14,630 --> 00:09:15,670 and was obedient. 184 00:09:17,590 --> 00:09:18,510 So I got soft-hearted. 185 00:09:19,430 --> 00:09:20,670 I went to his parents 186 00:09:21,270 --> 00:09:23,430 and suggested paying compensation 187 00:09:24,690 --> 00:09:26,150 to try to get a lighter sentence. 188 00:09:26,320 --> 00:09:27,670 His parents told me 189 00:09:27,800 --> 00:09:28,470 they have no money 190 00:09:29,870 --> 00:09:31,010 and we can deal with him 191 00:09:31,310 --> 00:09:31,870 however. 192 00:09:31,920 --> 00:09:32,520 My goodness. 193 00:09:33,280 --> 00:09:33,870 So 194 00:09:33,890 --> 00:09:35,140 I went to persuade 195 00:09:35,170 --> 00:09:36,070 the victim 196 00:09:36,230 --> 00:09:37,680 and got a letter of forgiveness. 197 00:09:38,030 --> 00:09:38,910 I even personally 198 00:09:39,310 --> 00:09:40,010 vouched for him 199 00:09:40,550 --> 00:09:41,960 and applied for a lighter sentence 200 00:09:42,090 --> 00:09:43,070 to the court. 201 00:09:44,140 --> 00:09:45,010 Back then, 202 00:09:45,310 --> 00:09:46,150 our former captain 203 00:09:46,530 --> 00:09:48,060 told me to stay out of it. 204 00:09:48,590 --> 00:09:49,220 He said that 205 00:09:49,250 --> 00:09:50,580 if that kid violated the law 206 00:09:50,610 --> 00:09:51,530 again, 207 00:09:51,590 --> 00:09:53,050 everything I was doing 208 00:09:53,070 --> 00:09:54,170 would be in vain. 209 00:09:54,680 --> 00:09:55,880 I chose not to believe it. 210 00:09:57,730 --> 00:09:58,480 In the end, 211 00:09:59,790 --> 00:10:01,240 he was imprisoned for two years. 212 00:10:01,370 --> 00:10:02,250 When he came out, 213 00:10:02,270 --> 00:10:03,270 he was 18. 214 00:10:04,560 --> 00:10:05,550 He was so young 215 00:10:05,670 --> 00:10:07,150 with such a long way to go 216 00:10:07,170 --> 00:10:08,220 in the future. 217 00:10:08,500 --> 00:10:09,530 So I quickly 218 00:10:09,560 --> 00:10:11,390 asked around to get him a job 219 00:10:11,740 --> 00:10:13,110 so that he can integrate 220 00:10:13,140 --> 00:10:14,350 into the society soon. 221 00:10:18,170 --> 00:10:19,260 But not long after, 222 00:10:20,140 --> 00:10:20,780 he killed someone. 223 00:10:21,470 --> 00:10:24,240 The reason for the murder 224 00:10:24,270 --> 00:10:25,360 was very simple. 225 00:10:25,600 --> 00:10:26,710 It was because 226 00:10:26,790 --> 00:10:28,430 of some minor arguments. 227 00:10:30,030 --> 00:10:30,950 This time, my former captain 228 00:10:30,990 --> 00:10:31,590 didn't let me go. 229 00:10:33,600 --> 00:10:35,350 After my colleague detained him, 230 00:10:35,360 --> 00:10:36,520 he told me that 231 00:10:37,750 --> 00:10:38,980 that kid 232 00:10:39,670 --> 00:10:41,370 was so apologetic. 233 00:10:41,400 --> 00:10:42,080 He thought 234 00:10:42,110 --> 00:10:43,000 he'd meet another 235 00:10:43,150 --> 00:10:44,960 soft-hearted person like me 236 00:10:45,070 --> 00:10:46,270 who'd help him suppress it. 237 00:10:51,000 --> 00:10:53,550 When I wanted to join the police academy, 238 00:10:53,830 --> 00:10:54,870 you were very supportive. 239 00:10:56,080 --> 00:10:57,610 Then you suddenly changed your mind, 240 00:10:58,150 --> 00:11:00,260 insisting that I go to a regular school. 241 00:11:01,550 --> 00:11:02,710 Is it also related to this? 242 00:11:05,370 --> 00:11:06,190 Yes. 243 00:11:07,440 --> 00:11:08,570 I was worried 244 00:11:09,080 --> 00:11:11,190 you'd encounter what you're going through now. 245 00:11:13,550 --> 00:11:14,450 You know, 246 00:11:14,790 --> 00:11:16,230 if you want to be a good cop, 247 00:11:16,710 --> 00:11:18,630 you have to be really tough 248 00:11:18,830 --> 00:11:20,200 mentally. 249 00:11:23,310 --> 00:11:24,800 Do you regret helping him? 250 00:11:26,900 --> 00:11:28,820 I regret being 251 00:11:28,870 --> 00:11:30,270 so self-righteous. 252 00:11:32,990 --> 00:11:33,670 That kid 253 00:11:34,030 --> 00:11:36,800 receiving his due punishment 254 00:11:36,830 --> 00:11:38,690 was the right way to help him 255 00:11:38,870 --> 00:11:39,870 and protect him. 256 00:11:43,830 --> 00:11:44,470 Son. 257 00:11:45,510 --> 00:11:47,030 Since you've chosen 258 00:11:47,050 --> 00:11:47,980 this path, 259 00:11:48,670 --> 00:11:49,830 you must stick to 260 00:11:49,870 --> 00:11:50,830 your principles. 261 00:11:51,510 --> 00:11:52,720 Step by step, 262 00:11:52,750 --> 00:11:54,040 advance honestly. 263 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Failure to protect others 264 00:11:55,900 --> 00:11:57,150 and excessive bias 265 00:11:58,700 --> 00:11:59,980 are all taboos. 266 00:12:00,680 --> 00:12:01,390 Remember this. 267 00:12:03,140 --> 00:12:03,930 Understood. 268 00:12:04,560 --> 00:12:05,620 Really? 269 00:12:06,030 --> 00:12:06,470 Yes. 270 00:12:17,290 --> 00:12:18,130 Jiang. 271 00:12:19,180 --> 00:12:20,190 Jiang! 272 00:12:20,590 --> 00:12:21,800 Wrong door. 273 00:12:22,190 --> 00:12:22,960 He's injured 274 00:12:22,990 --> 00:12:23,750 and resting at home. 275 00:12:24,600 --> 00:12:25,480 Jiang! 276 00:12:28,230 --> 00:12:29,340 Jiang! 277 00:12:31,290 --> 00:12:32,110 -Jiang! -Stop ringing. 278 00:12:32,170 --> 00:12:32,850 What's up? 279 00:12:33,790 --> 00:12:34,450 Where'd you go? 280 00:12:34,540 --> 00:12:35,760 I just came up. 281 00:12:35,990 --> 00:12:37,110 Is your back okay? 282 00:12:37,160 --> 00:12:38,050 Almost. 283 00:12:38,940 --> 00:12:39,890 Why are you two here? 284 00:12:39,920 --> 00:12:41,160 We have something to discuss with you. 285 00:12:44,030 --> 00:12:45,540 We looked into Mr. Ke. 286 00:12:45,620 --> 00:12:46,490 He's not even 287 00:12:46,570 --> 00:12:47,390 in our field. 288 00:12:47,550 --> 00:12:48,860 We also heard that he was 289 00:12:48,910 --> 00:12:49,760 imprisoned 290 00:12:49,790 --> 00:12:50,990 for six years for fraud. 291 00:12:51,750 --> 00:12:53,030 There must be something off. 292 00:12:53,670 --> 00:12:54,510 Jiang. 293 00:12:54,630 --> 00:12:56,830 Tell me. What should I do? 294 00:12:58,100 --> 00:12:59,260 Reviewing this contract 295 00:12:59,830 --> 00:13:01,030 isn't within my capabilities. 296 00:13:01,050 --> 00:13:02,800 Get a commercial lawyer 297 00:13:02,830 --> 00:13:03,510 to help you. 298 00:13:04,110 --> 00:13:04,990 I did. 299 00:13:05,530 --> 00:13:07,260 They said as per the contract, 300 00:13:07,390 --> 00:13:08,190 there's no way out. 301 00:13:08,390 --> 00:13:09,290 No way out? 302 00:13:13,390 --> 00:13:14,230 Well then, 303 00:13:14,420 --> 00:13:15,430 it'd be tough 304 00:13:15,750 --> 00:13:17,410 to dispute this contract 305 00:13:18,270 --> 00:13:19,080 legally. 306 00:13:19,200 --> 00:13:20,280 Wait, c-can I 307 00:13:20,310 --> 00:13:21,130 sue Mr. Ke 308 00:13:21,150 --> 00:13:22,580 for fraud? 309 00:13:22,600 --> 00:13:24,090 How will you sue him? 310 00:13:25,350 --> 00:13:26,570 Because he has a criminal record? 311 00:13:26,810 --> 00:13:28,720 You signed this contract voluntarily, right? 312 00:13:29,720 --> 00:13:31,650 You signed it and stamped your fingerprint 313 00:13:31,670 --> 00:13:32,990 after reading it, right? 314 00:13:34,300 --> 00:13:35,490 So how's it fraud? 315 00:13:35,680 --> 00:13:36,900 You signed it yourself. 316 00:13:37,260 --> 00:13:37,860 Then... 317 00:13:38,220 --> 00:13:38,980 What should we do? 318 00:13:39,000 --> 00:13:40,070 Just leave it be? 319 00:13:40,150 --> 00:13:40,920 We're trapped 320 00:13:40,950 --> 00:13:42,040 by this project. 321 00:13:42,680 --> 00:13:43,630 Zhong. 322 00:13:43,670 --> 00:13:44,160 You've 323 00:13:44,190 --> 00:13:45,300 never once suffered a loss, 324 00:13:45,320 --> 00:13:47,000 so you've always been careless. 325 00:13:47,240 --> 00:13:48,070 A contract stipulates 326 00:13:48,150 --> 00:13:50,190 restrictive conditions on both parties' 327 00:13:50,270 --> 00:13:51,040 actions. 328 00:13:51,220 --> 00:13:52,560 And what's written in this? 329 00:13:52,910 --> 00:13:54,110 You're giving him money 330 00:13:54,130 --> 00:13:55,180 but he's restricting you. 331 00:13:55,390 --> 00:13:56,710 No restrictions against him. 332 00:13:57,660 --> 00:13:58,530 And you transferred 333 00:13:58,560 --> 00:14:00,240 all the money in one go. 334 00:14:00,430 --> 00:14:01,280 How'll you get it back? 335 00:14:05,690 --> 00:14:07,770 Then... Then what should I do? 336 00:14:08,620 --> 00:14:10,290 With this matter... 337 00:14:12,000 --> 00:14:14,750 I think you can only discuss this with them. 338 00:14:15,070 --> 00:14:16,430 Do your accounts 339 00:14:16,630 --> 00:14:18,090 and see what's your limit. 340 00:14:18,690 --> 00:14:20,940 Just try to minimize losses. 341 00:14:21,710 --> 00:14:22,680 Discuss with whom? 342 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 Wen Peng? 343 00:14:23,880 --> 00:14:25,060 Him? 344 00:14:25,410 --> 00:14:26,650 He gave us all sorts of excuses. 345 00:14:26,680 --> 00:14:27,610 Wen Peng said 346 00:14:27,650 --> 00:14:29,060 even if we withdraw now, 347 00:14:29,080 --> 00:14:30,230 we won't get a penny. 348 00:14:31,820 --> 00:14:33,050 It's my fault for trusting him 349 00:14:33,120 --> 00:14:34,070 back then. 350 00:14:34,110 --> 00:14:35,910 Since we're old friends, 351 00:14:36,090 --> 00:14:37,230 I just got Dalu to skim through it 352 00:14:37,270 --> 00:14:38,130 and signed it. 353 00:14:38,880 --> 00:14:39,320 Now, 354 00:14:39,350 --> 00:14:40,670 what I don't understand the most 355 00:14:40,690 --> 00:14:41,190 is that 356 00:14:41,370 --> 00:14:43,600 shouldn't Wen Peng have run a background check 357 00:14:43,930 --> 00:14:44,920 on Mr. Ke 358 00:14:44,950 --> 00:14:46,870 before cooperating with him? 359 00:14:47,130 --> 00:14:49,090 Even I could find out his criminal record. 360 00:14:49,430 --> 00:14:50,810 There's no way Wen Peng couldn't. 361 00:14:50,840 --> 00:14:52,020 Well, his criminal record 362 00:14:52,110 --> 00:14:52,650 doesn't affect 363 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 their cooperation. 364 00:14:53,870 --> 00:14:54,310 But... 365 00:14:55,430 --> 00:14:56,500 I now suspect 366 00:14:56,550 --> 00:14:57,680 they're in cahoots! 367 00:14:58,070 --> 00:14:59,900 What does Wen Peng get from this? 368 00:15:00,050 --> 00:15:01,760 He invested money in it too. 369 00:15:02,430 --> 00:15:04,030 To suffer losses with me? 370 00:15:04,630 --> 00:15:05,720 What for? 371 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 Read the contract carefully. 372 00:15:09,320 --> 00:15:11,270 You invested your money 373 00:15:11,600 --> 00:15:13,590 into their project. 374 00:15:13,730 --> 00:15:15,050 How he'll use the money 375 00:15:15,060 --> 00:15:16,120 is up to him. 376 00:15:16,380 --> 00:15:17,470 You have no say. 377 00:15:21,990 --> 00:15:22,830 When did you start 378 00:15:22,830 --> 00:15:23,550 working with him? 379 00:15:24,530 --> 00:15:25,410 It was... 380 00:15:28,130 --> 00:15:30,210 On the day you made up with Lu Yan. 381 00:15:30,700 --> 00:15:31,980 Weren't we having hotpot? 382 00:15:32,160 --> 00:15:33,090 I went to his office 383 00:15:33,110 --> 00:15:33,670 in the afternoon 384 00:15:33,900 --> 00:15:35,780 with two bottles of good wine. 385 00:15:35,910 --> 00:15:37,100 I told him 386 00:15:37,130 --> 00:15:39,040 you made up with Lu Yan 387 00:15:39,120 --> 00:15:40,450 and Tang Jie's pregnant. 388 00:15:41,120 --> 00:15:42,280 So I asked if I could 389 00:15:42,310 --> 00:15:43,970 get some shares of that project 390 00:15:44,230 --> 00:15:45,350 to make some diaper money. 391 00:15:47,120 --> 00:15:47,940 Zhong. 392 00:15:48,890 --> 00:15:50,370 I don't know what to say. 393 00:15:51,570 --> 00:15:52,700 We're buddies. 394 00:15:53,480 --> 00:15:54,350 We go way back, 395 00:15:54,370 --> 00:15:55,140 right? 396 00:15:55,340 --> 00:15:55,860 Yeah. 397 00:15:56,160 --> 00:15:57,320 After all these years, 398 00:15:57,350 --> 00:15:57,870 you should 399 00:15:57,910 --> 00:15:58,870 understand things more or less. 400 00:15:59,730 --> 00:16:00,900 You even asked for a cooperation 401 00:16:00,920 --> 00:16:02,010 after bragging to him 402 00:16:02,320 --> 00:16:03,330 about me and Lu Yan? 403 00:16:08,120 --> 00:16:08,670 Wait. 404 00:16:08,690 --> 00:16:11,000 You mean he did it on purpose? 405 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 I don't know about that. 406 00:16:16,330 --> 00:16:17,050 I just... 407 00:16:17,080 --> 00:16:18,150 I-I was so happy 408 00:16:18,180 --> 00:16:18,900 that I just 409 00:16:18,930 --> 00:16:20,030 let it slip! 410 00:16:20,210 --> 00:16:21,350 T-Then... 411 00:16:21,500 --> 00:16:22,840 What should I do? 412 00:16:26,130 --> 00:16:27,300 I doubt there's a way out 413 00:16:27,320 --> 00:16:28,000 with 414 00:16:28,870 --> 00:16:29,620 this contract. 415 00:16:30,460 --> 00:16:31,890 Swallow your pride 416 00:16:32,590 --> 00:16:33,760 and discuss it with him. 417 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 Try to minimize losses 418 00:16:35,530 --> 00:16:36,590 however you can. 419 00:16:36,790 --> 00:16:37,660 F-Fine. 420 00:16:38,180 --> 00:16:38,790 I can only 421 00:16:38,790 --> 00:16:39,840 take it a step at a time. 422 00:16:41,390 --> 00:16:43,230 Don’t tell Lu Yan about this. 423 00:16:43,760 --> 00:16:44,970 I’m worried she’d tell Tang Jie. 424 00:16:45,220 --> 00:16:46,670 Tang Jie's pregnant. 425 00:16:46,830 --> 00:16:48,060 I don’t want to worry her. 426 00:16:48,780 --> 00:16:49,810 Don't worry. 427 00:16:54,430 --> 00:16:56,050 If there's nothing you can do, 428 00:16:58,590 --> 00:16:59,390 try investigating 429 00:16:59,390 --> 00:17:00,150 their company. 430 00:17:06,060 --> 00:17:07,240 Right! 431 00:17:08,520 --> 00:17:09,260 Let's go, Dalu. 432 00:17:09,310 --> 00:17:10,099 Let's hurry. 433 00:17:10,400 --> 00:17:11,690 Thank you, Jiang. 434 00:17:11,980 --> 00:17:13,339 What'd we do without you? 435 00:17:17,920 --> 00:17:24,359 [Limin Detention Center] 436 00:17:23,849 --> 00:17:24,500 Hello. 437 00:17:24,640 --> 00:17:27,319 [Don't test the law; Break it and you'll be punished] 438 00:17:25,280 --> 00:17:25,980 I'm sorry. 439 00:17:26,010 --> 00:17:27,530 Yu Bofeng said he doesn't want to see you. 440 00:17:28,830 --> 00:17:29,740 Comrade. 441 00:17:32,840 --> 00:17:37,350 [Don't test the law; Break it and you'll be punished] 442 00:17:33,520 --> 00:17:35,210 Can I trouble you 443 00:17:35,240 --> 00:17:36,780 to give this to him? 444 00:17:43,760 --> 00:17:44,210 Sure. 445 00:17:44,230 --> 00:17:45,020 Thank you. 446 00:17:49,980 --> 00:17:58,080 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 447 00:18:23,980 --> 00:18:24,640 Professor Yu. 448 00:18:27,230 --> 00:18:28,530 Why don't you go home and rest? 449 00:18:28,550 --> 00:18:29,950 You'll catch a cold if you sleep here. 450 00:18:31,830 --> 00:18:32,630 It's fine. 451 00:18:33,100 --> 00:18:34,560 I can't sleep anyway. 452 00:18:35,730 --> 00:18:37,160 I'll just finish this. 453 00:18:37,840 --> 00:18:39,300 I've always wanted to ask you 454 00:18:39,330 --> 00:18:40,180 what you're watching 455 00:18:40,180 --> 00:18:40,880 every day. 456 00:18:42,930 --> 00:18:43,900 Just this and that. 457 00:18:43,920 --> 00:18:45,360 You must be preparing 458 00:18:45,390 --> 00:18:46,620 for your classes? 459 00:19:30,600 --> 00:19:32,840 Shouldn't Wen Peng have run a background check 460 00:19:33,030 --> 00:19:34,150 on Mr. Ke 461 00:19:34,190 --> 00:19:36,290 before cooperating with him? 462 00:19:36,350 --> 00:19:37,540 I told him 463 00:19:37,570 --> 00:19:39,310 you made up with Lu Yan 464 00:19:39,720 --> 00:19:41,030 and Tang Jie's pregnant. 465 00:19:41,180 --> 00:19:43,020 Wen Peng got into a fight 466 00:19:43,850 --> 00:19:45,510 with a patient's family. 467 00:19:45,800 --> 00:19:47,480 He isn't usually so rash. 468 00:19:47,550 --> 00:19:49,640 His dad beat him up as a kid, 469 00:19:49,670 --> 00:19:51,240 and his mom didn't protect him. 470 00:19:51,380 --> 00:19:52,450 He may be traumatized 471 00:19:52,550 --> 00:19:53,270 in this aspect. 472 00:19:53,330 --> 00:19:54,630 When he saw that, 473 00:19:54,770 --> 00:19:56,340 he was reminded of his childhood. 474 00:19:56,360 --> 00:19:58,060 He was always beaten up as a kid? 475 00:20:17,670 --> 00:20:18,510 Here you are. 476 00:20:18,530 --> 00:20:19,150 You're back. 477 00:20:19,450 --> 00:20:20,110 Yeah, I'm back. 478 00:20:20,130 --> 00:20:21,190 Why are you so late? 479 00:20:21,220 --> 00:20:22,960 I had many operations. 480 00:20:22,980 --> 00:20:23,650 I just finished. 481 00:20:23,670 --> 00:20:24,790 Why are you sitting here? 482 00:20:25,350 --> 00:20:26,550 To get some fresh air. 483 00:20:26,950 --> 00:20:28,260 How's your back? 484 00:20:28,720 --> 00:20:29,950 I think I'm almost recovered. 485 00:20:29,970 --> 00:20:31,070 I'll go to work tomorrow. 486 00:20:31,090 --> 00:20:32,000 Tomorrow? 487 00:20:32,900 --> 00:20:34,480 Then let me sit with you. 488 00:20:42,920 --> 00:20:44,290 I saw... 489 00:20:44,530 --> 00:20:46,170 three cups in the living room. 490 00:20:46,200 --> 00:20:47,260 Did someone visit? 491 00:20:48,400 --> 00:20:49,640 Zhong and Dalu came 492 00:20:49,820 --> 00:20:51,120 to discuss something. 493 00:20:53,060 --> 00:20:54,120 About what? 494 00:20:54,640 --> 00:20:55,820 It's about their company. 495 00:20:57,760 --> 00:20:58,390 Alright. 496 00:21:02,890 --> 00:21:03,680 Lu Yan. 497 00:21:06,440 --> 00:21:07,730 What do you think... 498 00:21:08,860 --> 00:21:10,230 of Wen Peng? 499 00:21:11,220 --> 00:21:11,940 I... 500 00:21:13,220 --> 00:21:14,740 I don't really 501 00:21:15,280 --> 00:21:16,340 think about him. 502 00:21:20,600 --> 00:21:21,890 I've known him for so long, 503 00:21:21,950 --> 00:21:23,670 but I don't know him well. 504 00:21:24,440 --> 00:21:25,750 Didn't you say 505 00:21:25,830 --> 00:21:27,030 he was abused 506 00:21:27,550 --> 00:21:29,270 as a kid by his father? 507 00:21:30,130 --> 00:21:31,650 Is there anything else 508 00:21:31,950 --> 00:21:33,270 that we don't know? 509 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 There's one. 510 00:21:37,350 --> 00:21:38,720 I heard it from Mr. Han. 511 00:21:38,910 --> 00:21:39,830 Didn't Wen Peng 512 00:21:39,850 --> 00:21:40,920 always do well 513 00:21:40,960 --> 00:21:42,440 in school? 514 00:21:42,580 --> 00:21:44,240 One day, he suddenly 515 00:21:44,390 --> 00:21:45,340 quit school 516 00:21:45,730 --> 00:21:46,780 to go abroad. 517 00:21:47,820 --> 00:21:48,960 He left without even collecting 518 00:21:48,990 --> 00:21:49,590 his diploma. 519 00:21:50,250 --> 00:21:51,870 Even his dad was unware 520 00:21:51,910 --> 00:21:53,670 and only found out when the school informed him. 521 00:21:55,190 --> 00:21:56,420 So he's always been 522 00:21:56,470 --> 00:21:58,110 unsociable since then? 523 00:21:58,630 --> 00:21:59,400 Apart from his dad, 524 00:21:59,430 --> 00:22:00,950 has he mentioned anyone from his family? 525 00:22:01,250 --> 00:22:02,490 I don't think so. 526 00:22:05,550 --> 00:22:06,330 Back then, 527 00:22:07,890 --> 00:22:08,880 I guess I'd never seen him 528 00:22:08,920 --> 00:22:10,290 having close friends either. 529 00:22:13,580 --> 00:22:14,670 Then... 530 00:22:16,130 --> 00:22:18,320 with Deng Man... 531 00:22:19,210 --> 00:22:20,980 that is, was he close 532 00:22:21,580 --> 00:22:22,900 to you girls? 533 00:22:24,080 --> 00:22:25,780 I doubt Man knows him. 534 00:22:26,060 --> 00:22:27,660 As for Ding Jing... 535 00:22:28,600 --> 00:22:29,240 I don't know. 536 00:22:34,990 --> 00:22:35,980 What's wrong? 537 00:22:36,770 --> 00:22:37,370 Nothing. 538 00:22:38,960 --> 00:22:40,540 I just think we've never 539 00:22:41,300 --> 00:22:42,650 really known him. 540 00:22:55,360 --> 00:22:55,870 Hello? 541 00:22:55,920 --> 00:22:56,960 Hello, where are you? 542 00:22:56,990 --> 00:22:58,110 We have important leads. 543 00:22:58,190 --> 00:22:59,280 Come to the team now. 544 00:22:59,900 --> 00:23:00,660 Now? 545 00:23:01,130 --> 00:23:01,530 Okay. 546 00:23:04,000 --> 00:23:05,290 I need to go to the bureau. 547 00:23:05,960 --> 00:23:06,560 Now? 548 00:23:10,190 --> 00:23:11,760 Didn't you say tomorrow? 549 00:23:12,400 --> 00:23:13,320 Something came up. 550 00:23:13,560 --> 00:23:14,580 I'll be back soon. 551 00:23:14,780 --> 00:23:15,520 Let's go inside. 552 00:23:15,790 --> 00:23:16,360 Don't catch a cold. 553 00:23:17,590 --> 00:23:18,310 Let's go. 554 00:23:18,960 --> 00:23:20,650 Come on. Let's go in. 555 00:23:20,610 --> 00:23:22,630 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 556 00:23:32,320 --> 00:23:33,390 Is this... 557 00:23:34,400 --> 00:23:35,200 Li Ruonan? 558 00:23:35,790 --> 00:23:36,440 Yes. 559 00:23:40,570 --> 00:23:41,170 Fast forward 560 00:23:41,200 --> 00:23:42,670 to the 561 00:23:42,950 --> 00:23:44,040 end credits. 562 00:23:46,310 --> 00:23:47,500 [Love On a Sunny Day] 563 00:23:47,500 --> 00:23:49,290 [Producer: Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 564 00:23:49,290 --> 00:23:50,530 [Actors] 565 00:23:50,550 --> 00:23:50,690 [Guest Stars] 566 00:23:52,830 --> 00:23:53,670 Dubbing, 567 00:23:53,960 --> 00:23:55,810 actors, screenwriters, 568 00:23:56,300 --> 00:23:59,270 Art Design, Post-production, Props... 569 00:23:58,130 --> 00:23:58,680 [Post-production team] 570 00:23:58,680 --> 00:23:59,560 [Props team] 571 00:23:59,560 --> 00:24:03,480 [Action team] 572 00:24:00,230 --> 00:24:00,760 Action— 573 00:24:00,790 --> 00:24:01,120 Stop! 574 00:24:04,150 --> 00:24:04,980 Liu Lin. 575 00:24:05,190 --> 00:24:06,030 Zhang Xueqiang. 576 00:24:06,050 --> 00:24:06,950 Chen Kaimin. 577 00:24:07,070 --> 00:24:07,870 Zhang Limin. 578 00:24:07,870 --> 00:24:08,780 Xiao Wei. 579 00:24:08,810 --> 00:24:09,970 Zhang Jiaqi. 580 00:24:11,210 --> 00:24:12,050 Xiao Wei 581 00:24:12,100 --> 00:24:13,910 should be Li Ruonan's pseudonym. 582 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 Pseudonym... 583 00:24:16,320 --> 00:24:17,200 No wonder 584 00:24:17,230 --> 00:24:18,030 we couldn't find her 585 00:24:18,050 --> 00:24:18,760 in the credits. 586 00:24:20,040 --> 00:24:20,940 Keep playing it. 587 00:24:22,000 --> 00:24:23,570 [Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 588 00:24:23,910 --> 00:24:24,890 Wen Peng's company? 589 00:24:28,410 --> 00:24:29,210 Qin Yue. 590 00:24:30,250 --> 00:24:32,020 Go check up on 591 00:24:32,050 --> 00:24:33,250 martial arts director... 592 00:24:33,570 --> 00:24:34,760 What’s his name... Liu Lin. 593 00:24:34,780 --> 00:24:35,750 Find out where he is. 594 00:24:35,770 --> 00:24:36,780 If you find him, 595 00:24:37,010 --> 00:24:37,850 ask him about 596 00:24:37,880 --> 00:24:38,660 Li Ruonan. 597 00:24:38,690 --> 00:24:39,340 Okay. 598 00:24:39,460 --> 00:24:40,100 Let's go. 599 00:24:40,120 --> 00:24:40,770 Hao, 600 00:24:40,800 --> 00:24:42,330 stay to help Jiang. 601 00:24:44,960 --> 00:24:46,310 How'd you figure out 602 00:24:46,350 --> 00:24:47,190 that Li Ruonan 603 00:24:47,230 --> 00:24:48,550 is linked to Wen Peng? 604 00:24:49,490 --> 00:24:51,400 Because of something Yu Bofeng said. 605 00:24:51,720 --> 00:24:53,740 You're all birds of a feather. 606 00:24:55,630 --> 00:24:57,200 You framed Aunt Wang back then. 607 00:24:57,240 --> 00:24:58,430 Would you let me go now? 608 00:24:58,450 --> 00:24:59,550 Through the mouths 609 00:24:59,580 --> 00:25:00,520 of the police, 610 00:25:00,580 --> 00:25:02,120 I can't even imagine 611 00:25:02,150 --> 00:25:04,180 what a deplorable villain I'd become. 612 00:25:04,900 --> 00:25:05,990 What do you mean? 613 00:25:06,010 --> 00:25:07,900 Didn't you say it yourself? 614 00:25:07,920 --> 00:25:09,890 Regardless if Aunt Wang was a thief or not, 615 00:25:11,040 --> 00:25:12,730 to protect yourselves, 616 00:25:13,040 --> 00:25:14,670 you'd classify her as one. 617 00:25:15,790 --> 00:25:17,470 After thinking about it, 618 00:25:17,630 --> 00:25:19,270 I'm sure I've never said that. 619 00:25:21,460 --> 00:25:23,390 So you mean... 620 00:25:23,410 --> 00:25:24,410 Wen Peng 621 00:25:24,650 --> 00:25:26,480 twisted your words? 622 00:25:26,740 --> 00:25:27,670 Think about it. 623 00:25:28,310 --> 00:25:29,690 As the head 624 00:25:29,750 --> 00:25:31,260 of a talent agency, 625 00:25:31,330 --> 00:25:32,990 he just wants me 626 00:25:33,070 --> 00:25:35,000 to stop seeing Yu Bofeng. 627 00:25:35,020 --> 00:25:36,710 But I've agreed to that. 628 00:25:36,860 --> 00:25:38,340 So why did he go one step further? 629 00:25:38,480 --> 00:25:39,740 Let's assume that Wen Peng 630 00:25:39,770 --> 00:25:41,120 is the mastermind. 631 00:25:41,640 --> 00:25:43,120 Then he must be in contact 632 00:25:43,170 --> 00:25:44,450 with Li Ruonan. 633 00:25:45,610 --> 00:25:47,130 Li Ruonan came to Ninghai City after 634 00:25:47,160 --> 00:25:48,540 graduating from martial arts school. 635 00:25:48,790 --> 00:25:49,900 It's most likely that 636 00:25:49,990 --> 00:25:51,950 she'd be a stunt double for films and series. 637 00:25:52,770 --> 00:25:53,400 If we could 638 00:25:53,430 --> 00:25:54,310 find Li Ruonan 639 00:25:54,330 --> 00:25:55,610 in Wen Peng's works, 640 00:25:56,000 --> 00:25:57,750 doesn't it prove that 641 00:25:57,760 --> 00:25:58,940 the two of them 642 00:25:59,130 --> 00:26:00,600 are more or less associated? 643 00:26:07,060 --> 00:26:08,610 Should we look for Wen Peng? 644 00:26:11,090 --> 00:26:12,260 It's not the time yet. 645 00:26:13,130 --> 00:26:13,940 Let's wait a bit more. 646 00:26:15,160 --> 00:26:15,970 Director, you see, 647 00:26:16,110 --> 00:26:17,020 we're here 648 00:26:17,050 --> 00:26:18,250 to ask you about something. 649 00:26:18,820 --> 00:26:19,850 Do you know her? 650 00:26:19,870 --> 00:26:21,140 I heard she was 651 00:26:21,190 --> 00:26:22,900 a stunt double in your film. 652 00:26:23,280 --> 00:26:24,360 I know her. 653 00:26:24,740 --> 00:26:25,820 She's Xiao Wei. 654 00:26:26,120 --> 00:26:26,860 Xiao Wei? 655 00:26:27,110 --> 00:26:28,190 Are you close? 656 00:26:28,230 --> 00:26:29,740 Not really. 657 00:26:29,770 --> 00:26:31,680 I just know her through work. 658 00:26:32,310 --> 00:26:33,630 How did you know each other? 659 00:26:33,960 --> 00:26:35,940 We were shooting "Love On a Sunny Day." 660 00:26:36,350 --> 00:26:38,500 The female lead's stunt double was injured 661 00:26:38,530 --> 00:26:40,300 and we needed a replacement. 662 00:26:40,710 --> 00:26:41,390 So the assistant director 663 00:26:41,430 --> 00:26:42,550 introduced a stuntwoman. 664 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 I checked her out 665 00:26:43,940 --> 00:26:45,280 and her skills and basics 666 00:26:45,310 --> 00:26:46,640 were all decent. 667 00:26:46,660 --> 00:26:48,050 So she stayed on. 668 00:26:50,570 --> 00:26:52,490 Was there anyone from the crew 669 00:26:52,510 --> 00:26:53,950 who was close to her 670 00:26:54,150 --> 00:26:55,540 or interacted a lot with her? 671 00:26:55,570 --> 00:26:56,720 Well, Xiao Wei 672 00:26:56,780 --> 00:26:58,260 was very unsociable. 673 00:26:58,770 --> 00:26:59,730 She rarely spoke. 674 00:26:59,830 --> 00:27:01,460 At the set, she just 675 00:27:01,710 --> 00:27:02,370 worked, 676 00:27:02,710 --> 00:27:04,030 got her pay, and left. 677 00:27:05,120 --> 00:27:06,940 Did your boss, Mr. Wen, 678 00:27:07,800 --> 00:27:08,750 interact with 679 00:27:08,750 --> 00:27:09,510 Xiao Wei? 680 00:27:09,640 --> 00:27:10,550 Mr. Wen? 681 00:27:12,470 --> 00:27:13,540 I doubt it. 682 00:27:13,830 --> 00:27:15,120 Investors seldom 683 00:27:15,150 --> 00:27:16,290 come on set. 684 00:27:17,190 --> 00:27:18,760 Right, I remember. 685 00:27:19,000 --> 00:27:19,800 It was when 686 00:27:19,830 --> 00:27:20,740 we were about to wrap. 687 00:27:20,790 --> 00:27:21,510 On set, 688 00:27:21,530 --> 00:27:22,710 Xiao Wei got into a fight with 689 00:27:22,750 --> 00:27:23,570 the assistant director. 690 00:27:23,710 --> 00:27:24,390 I think 691 00:27:24,680 --> 00:27:26,180 Mr. Wen was there that day. 692 00:27:27,910 --> 00:27:28,910 Why did they fight? 693 00:27:30,190 --> 00:27:31,270 I don't know why 694 00:27:31,290 --> 00:27:32,400 specifically. 695 00:27:32,820 --> 00:27:33,820 It was probably... 696 00:27:34,750 --> 00:27:35,840 about money. 697 00:27:36,050 --> 00:27:37,440 Because though Xiao Wei 698 00:27:37,590 --> 00:27:38,480 rarely spoke, 699 00:27:38,510 --> 00:27:40,030 I could sense that 700 00:27:40,230 --> 00:27:41,570 she cared about money. 701 00:27:42,220 --> 00:27:44,240 Since Mr. Wen was there, 702 00:27:44,320 --> 00:27:45,670 how did he handle that? 703 00:27:45,860 --> 00:27:47,750 It was such a big deal. 704 00:27:48,030 --> 00:27:48,640 The assistant director 705 00:27:48,670 --> 00:27:49,900 was seriously injured 706 00:27:50,110 --> 00:27:51,250 and insisted on calling the cops. 707 00:27:51,510 --> 00:27:53,060 Mr. Wen stepped up and suppressed it. 708 00:27:53,140 --> 00:27:54,380 I think Mr. Wen had to 709 00:27:54,410 --> 00:27:55,520 compensate him. 710 00:27:56,850 --> 00:27:57,600 Director. 711 00:27:57,830 --> 00:27:58,760 Don't mind me asking this, 712 00:27:59,740 --> 00:28:00,670 but based on your 713 00:28:00,710 --> 00:28:01,710 understanding of Mr. Wen, 714 00:28:02,100 --> 00:28:03,290 if he spent so much money 715 00:28:03,320 --> 00:28:04,730 to settle something for a girl, 716 00:28:05,290 --> 00:28:06,670 do you think they 717 00:28:06,700 --> 00:28:07,900 could've taken things 718 00:28:07,950 --> 00:28:09,190 a step further or something? 719 00:28:11,450 --> 00:28:12,900 No, I doubt that happened. 720 00:28:14,490 --> 00:28:15,410 I don't think so. 721 00:28:15,440 --> 00:28:16,680 I don't know the details. 722 00:28:18,370 --> 00:28:18,810 Okay. 723 00:28:18,830 --> 00:28:19,620 I'm just kidding. 724 00:28:19,650 --> 00:28:20,400 Sorry for troubling you. 725 00:28:20,440 --> 00:28:20,950 No problem. 726 00:28:20,950 --> 00:28:21,350 Thanks, director. 727 00:28:21,410 --> 00:28:22,440 Sorry for taking your time. 728 00:28:22,460 --> 00:28:23,200 Okay, okay. 729 00:28:23,230 --> 00:28:23,670 Thanks, guys. 730 00:28:24,510 --> 00:28:24,830 Okay, bye. 731 00:28:24,830 --> 00:28:25,350 Bye. 732 00:28:30,610 --> 00:28:33,490 [Police] 733 00:28:33,870 --> 00:28:35,130 If that's the case, 734 00:28:35,480 --> 00:28:36,550 we can link 735 00:28:36,850 --> 00:28:38,350 all of them with Wen Peng. 736 00:28:38,750 --> 00:28:39,470 Deng Man, 737 00:28:40,150 --> 00:28:41,250 Yu Bofeng, 738 00:28:41,790 --> 00:28:44,000 Zhou Zhicheng, Ding Jing, Wang Qianqian, 739 00:28:44,510 --> 00:28:45,270 and even Jiang, 740 00:28:45,290 --> 00:28:46,040 you too. 741 00:28:46,640 --> 00:28:47,900 As long as Wen Peng's involved, 742 00:28:47,920 --> 00:28:49,250 everyone can be linked together. 743 00:28:50,920 --> 00:28:52,690 But with every incident, 744 00:28:52,880 --> 00:28:54,100 Wen Peng had 745 00:28:54,150 --> 00:28:55,030 a verified alibi. 746 00:28:55,320 --> 00:28:57,140 We haven't figured out his motive either. 747 00:28:57,340 --> 00:28:58,860 So we can't summon him now. 748 00:28:59,490 --> 00:29:00,180 Yes. 749 00:29:01,000 --> 00:29:02,160 Wen Peng has always kept 750 00:29:02,190 --> 00:29:03,470 his own hands clean. 751 00:29:03,690 --> 00:29:04,550 He also has verified 752 00:29:04,630 --> 00:29:05,430 alibis. 753 00:29:06,410 --> 00:29:08,060 So the question now is 754 00:29:08,700 --> 00:29:11,170 that if Li Ruonan is his hands, 755 00:29:11,250 --> 00:29:12,780 how's he controlling her? 756 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 With Li Ruonan's mother. 757 00:29:20,000 --> 00:29:21,030 Any news from 758 00:29:21,110 --> 00:29:21,760 Chengzhou? 759 00:29:21,780 --> 00:29:23,240 Bits and pieces were sent back, 760 00:29:23,350 --> 00:29:24,510 but they're all worthless. 761 00:29:24,700 --> 00:29:25,780 Nothing about the whereabouts 762 00:29:25,810 --> 00:29:27,230 of Li Ruonan's mother. 763 00:29:30,500 --> 00:29:31,970 They're too slow. 764 00:29:32,800 --> 00:29:34,150 How about I go there? 765 00:29:36,410 --> 00:29:37,070 Sure. 766 00:29:38,350 --> 00:29:38,980 Liu Hao. 767 00:29:39,450 --> 00:29:40,120 Yes. 768 00:29:40,280 --> 00:29:41,610 Go with Professor Yu. 769 00:29:42,190 --> 00:29:43,200 At Chengzhou, 770 00:29:43,410 --> 00:29:45,280 figure out everything about 771 00:29:45,500 --> 00:29:46,480 Li Ruonan 772 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 and the whereabouts 773 00:29:48,290 --> 00:29:49,560 of her mother. 774 00:29:49,870 --> 00:29:50,570 Got it. 775 00:29:50,990 --> 00:29:51,470 Qin Yue. 776 00:29:51,760 --> 00:29:52,380 Yes. 777 00:29:52,720 --> 00:29:53,570 Go to 778 00:29:53,590 --> 00:29:54,880 the Household Department 779 00:29:55,480 --> 00:29:57,550 and send me all of Wen Peng's 780 00:29:58,500 --> 00:29:59,370 information. 781 00:29:59,390 --> 00:30:00,580 Okay. I’ll go now. 782 00:30:09,100 --> 00:30:09,990 Mr. Wen. 783 00:30:10,160 --> 00:30:11,450 This is the real-time report 784 00:30:11,470 --> 00:30:12,990 of our film crews' shoots. 785 00:30:13,690 --> 00:30:14,910 Anything wrong? 786 00:30:15,650 --> 00:30:16,810 It's going well. 787 00:30:17,280 --> 00:30:19,720 But two policemen showed up at the shoot 788 00:30:19,780 --> 00:30:21,020 in Hengdian yesterday. 789 00:30:23,160 --> 00:30:24,090 Police? 790 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 What was it for? 791 00:30:27,000 --> 00:30:28,920 I think they were looking for Liu Lin, 792 00:30:28,940 --> 00:30:30,000 our martial arts director. 793 00:30:33,760 --> 00:30:34,870 Okay, noted. 794 00:30:44,210 --> 00:30:46,580 [Anshan Criminal Investigation] 795 00:30:45,830 --> 00:30:47,380 At Chengzhou, 796 00:30:47,540 --> 00:30:48,520 be careful. 797 00:30:49,340 --> 00:30:50,500 If there's anything, 798 00:30:50,660 --> 00:30:51,470 contact me. 799 00:30:51,500 --> 00:30:51,990 Okay. 800 00:30:51,990 --> 00:30:52,800 I have a classmate there. 801 00:30:52,830 --> 00:30:53,580 Don't worry. 802 00:30:54,480 --> 00:30:55,740 How's it going with 803 00:30:55,930 --> 00:30:56,610 Yu Bofeng? 804 00:30:59,050 --> 00:31:00,620 We haven't been in touch. 805 00:31:01,280 --> 00:31:02,650 I think... 806 00:31:04,500 --> 00:31:06,050 we'll never see each other again. 807 00:31:07,270 --> 00:31:08,420 Don't be so pessimistic. 808 00:31:08,510 --> 00:31:10,360 When you come back, find a chance 809 00:31:10,790 --> 00:31:11,470 to talk to him. 810 00:31:13,550 --> 00:31:14,610 We'll see. 811 00:31:14,780 --> 00:31:15,780 Bye. 812 00:31:15,340 --> 00:31:17,060 [Defending justice, forging the spirit of the police] 813 00:31:18,500 --> 00:31:19,210 Hello, psychologist. 814 00:31:19,230 --> 00:31:19,840 Bye. 815 00:31:20,320 --> 00:31:20,980 Jiang. 816 00:31:21,090 --> 00:31:22,330 The info you asked for. 817 00:31:22,330 --> 00:31:25,820 [Office of Criminal Investigation Unit] 818 00:31:22,380 --> 00:31:23,210 Wen Peng's info. 819 00:31:23,710 --> 00:31:24,550 He's from Longhai. 820 00:31:24,570 --> 00:31:25,870 He came to Ninghai to attend 821 00:31:25,900 --> 00:31:27,080 Ninghai University. 822 00:31:27,870 --> 00:31:29,320 He went abroad in 2015. 823 00:31:28,880 --> 00:31:31,210 [Personal Information] 824 00:31:29,340 --> 00:31:30,950 His university was a five-year course. 825 00:31:30,970 --> 00:31:31,790 He went abroad before 826 00:31:31,830 --> 00:31:32,310 graduating. 827 00:31:32,350 --> 00:31:33,090 It's marked as a drop-out. 828 00:31:33,120 --> 00:31:34,630 His family is very simple. 829 00:31:34,650 --> 00:31:35,790 His parents divorced early, 830 00:31:34,740 --> 00:31:39,350 [Main social relationships] 831 00:31:36,190 --> 00:31:38,120 and he lived with his father. 832 00:31:38,150 --> 00:31:39,400 His father didn't remarry, 833 00:31:39,430 --> 00:31:40,620 so he doesn't have siblings. 834 00:31:42,840 --> 00:31:44,520 [Main Social Relationships] [Mother: He Yan] 835 00:31:46,480 --> 00:31:47,690 W-What's wrong, Jiang? 836 00:31:52,690 --> 00:31:54,440 [Defending justice, forging the spirit of the police] 837 00:31:55,690 --> 00:31:56,960 What's wrong, Jiang? 838 00:31:59,140 --> 00:31:59,840 Jiang. 839 00:32:01,840 --> 00:32:02,590 Jiang! 840 00:32:06,890 --> 00:32:07,670 Isn't the color 841 00:32:07,690 --> 00:32:09,180 a bit old-fashioned? 842 00:32:09,210 --> 00:32:10,840 You don't understand. 843 00:32:11,150 --> 00:32:12,710 The receptionist told me 844 00:32:12,740 --> 00:32:14,100 this is the trendiest color, 845 00:32:14,130 --> 00:32:16,640 called the Maillard. 846 00:32:16,920 --> 00:32:18,830 And you just took her word for it? 847 00:32:18,960 --> 00:32:19,400 Of course. 848 00:32:19,430 --> 00:32:20,570 Young ladies like this stuff, 849 00:32:20,640 --> 00:32:21,270 -you know? -Is it? 850 00:32:21,290 --> 00:32:22,120 Look at this too. 851 00:32:23,300 --> 00:32:24,610 I'll let you touch it. 852 00:32:25,550 --> 00:32:26,200 Okay, enough. 853 00:32:26,230 --> 00:32:26,940 Don't dirty it. 854 00:32:26,960 --> 00:32:28,130 The texture's really great. 855 00:32:28,150 --> 00:32:28,720 It's real silk. 856 00:32:28,750 --> 00:32:30,110 Let's buy one for ourselves. 857 00:32:30,420 --> 00:32:31,060 It's over 10,000 yuan. 858 00:32:31,400 --> 00:32:31,930 Forget it. 859 00:32:31,960 --> 00:32:32,940 I don't want it. No thanks. 860 00:32:34,920 --> 00:32:36,010 You know what? 861 00:32:36,030 --> 00:32:37,520 If our son really 862 00:32:37,550 --> 00:32:39,390 manages to marry Yan, 863 00:32:40,040 --> 00:32:41,380 I'll smile even in my sleep. 864 00:32:41,400 --> 00:32:42,910 They'll definitely get married. 865 00:32:42,930 --> 00:32:44,110 The key is to give us a grandchild 866 00:32:44,190 --> 00:32:44,830 as soon as possible. 867 00:32:44,860 --> 00:32:45,360 Yes! 868 00:32:45,390 --> 00:32:45,990 Right? 869 00:32:46,010 --> 00:32:47,490 But we can't rush about that. 870 00:32:47,510 --> 00:32:48,730 Don't pressure them! 871 00:32:48,790 --> 00:32:49,150 Dad! 872 00:32:49,150 --> 00:32:49,860 I want a grandchild. 873 00:32:49,880 --> 00:32:50,620 Mom! 874 00:32:50,650 --> 00:32:51,220 Look. 875 00:32:51,240 --> 00:32:51,670 Speak of the devil. 876 00:32:51,670 --> 00:32:52,330 You're back! 877 00:32:52,430 --> 00:32:53,090 I know. 878 00:32:53,150 --> 00:32:53,940 What are you doing? 879 00:32:54,370 --> 00:32:55,730 Come and take a look. 880 00:32:55,960 --> 00:32:57,440 It's the gift I picked for Yan. 881 00:32:57,470 --> 00:32:58,080 Don't you 882 00:32:58,250 --> 00:32:59,510 have work today? 883 00:33:00,260 --> 00:33:01,020 I do. 884 00:33:01,040 --> 00:33:01,670 I'm just visiting. 885 00:33:01,700 --> 00:33:02,600 I bought it for Yan. 886 00:33:02,630 --> 00:33:03,540 Will she like it? 887 00:33:03,560 --> 00:33:05,040 It's from you. Of course she will. 888 00:33:05,070 --> 00:33:05,840 See? 889 00:33:07,670 --> 00:33:08,420 Um... 890 00:33:10,570 --> 00:33:11,570 Um... 891 00:33:12,260 --> 00:33:13,110 Have something to say? 892 00:33:13,910 --> 00:33:14,480 Yes. 893 00:33:15,380 --> 00:33:17,000 When I was looking through records 894 00:33:17,790 --> 00:33:19,300 in the office today... 895 00:33:20,690 --> 00:33:22,030 I'll get to the point, Mom. 896 00:33:23,150 --> 00:33:24,310 -Well… -What's wrong? 897 00:33:25,040 --> 00:33:25,630 Mom. 898 00:33:26,660 --> 00:33:28,040 Wen Peng's your son, right? 899 00:33:34,510 --> 00:33:35,240 I... 900 00:33:39,870 --> 00:33:40,670 Yes. 901 00:33:45,760 --> 00:33:46,600 Mom! 902 00:33:49,280 --> 00:33:50,050 Mom. 903 00:33:53,970 --> 00:33:55,060 School is over? 904 00:33:55,780 --> 00:33:57,180 Did you have fun today? 905 00:33:57,880 --> 00:33:58,650 Mom. 906 00:33:58,680 --> 00:34:00,090 Did he hit you again? 907 00:34:02,580 --> 00:34:03,630 No. 908 00:34:04,710 --> 00:34:06,300 I fell down. 909 00:34:07,030 --> 00:34:08,030 Does it hurt? 910 00:34:12,110 --> 00:34:12,960 Don't worry. 911 00:34:15,020 --> 00:34:16,010 It doesn't hurt. 912 00:34:16,630 --> 00:34:18,739 I really fell down. 913 00:34:20,920 --> 00:34:21,639 Mom. 914 00:34:22,060 --> 00:34:22,820 Just leave. 915 00:34:24,260 --> 00:34:25,420 Don't come back. 916 00:34:27,219 --> 00:34:28,639 If I stall my dad... 917 00:34:31,310 --> 00:34:33,110 you won't be beaten by him again. 918 00:34:35,800 --> 00:34:37,090 My son's all grown up. 919 00:34:43,130 --> 00:34:44,610 My son's all grown up. 920 00:34:50,969 --> 00:34:52,030 I promise you. 921 00:34:55,159 --> 00:34:56,659 After I settle down, 922 00:34:58,400 --> 00:34:59,960 I’ll come pick you up. 923 00:35:15,100 --> 00:35:15,850 Mr. Wen. 924 00:35:16,240 --> 00:35:17,070 You asked for me? 925 00:35:17,790 --> 00:35:19,020 Contact the police station. 926 00:35:19,410 --> 00:35:20,790 Tell them I want to see Yu Bofeng. 927 00:35:21,320 --> 00:35:22,000 Yes. 928 00:35:31,510 --> 00:35:32,430 Did you say... 929 00:35:35,360 --> 00:35:37,340 he has been in Ninghai all this time? 930 00:35:39,310 --> 00:35:39,820 Yes. 931 00:35:43,690 --> 00:35:45,080 Impossible. 932 00:35:45,140 --> 00:35:46,740 Did you find the wrong person 933 00:35:46,780 --> 00:35:47,790 with the same name? 934 00:35:47,830 --> 00:35:48,540 He was 935 00:35:48,560 --> 00:35:51,030 sent abroad by his dad when he was young. 936 00:35:51,060 --> 00:35:52,710 His aunt has been updating me 937 00:35:52,790 --> 00:35:53,740 about that kid, 938 00:35:53,760 --> 00:35:54,440 you know? 939 00:35:54,470 --> 00:35:55,130 Look! 940 00:35:55,380 --> 00:35:56,710 I've always been 941 00:35:56,740 --> 00:35:58,490 texting him during festivals. 942 00:35:58,520 --> 00:35:59,440 Look! 943 00:36:02,440 --> 00:36:03,410 Mom. 944 00:36:04,190 --> 00:36:05,840 There are photos on the file. 945 00:36:06,150 --> 00:36:06,790 It can't be wrong. 946 00:36:14,880 --> 00:36:16,560 He has been in Ninghai all these years. 947 00:36:16,580 --> 00:36:18,490 He was even my university classmate. 948 00:36:19,130 --> 00:36:20,280 Both he and Lu Yan 949 00:36:20,310 --> 00:36:21,310 majored in medicine. 950 00:36:22,740 --> 00:36:23,790 He studied abroad, 951 00:36:23,820 --> 00:36:25,280 but he came back soon after. 952 00:36:27,890 --> 00:36:29,190 He's always been in Ninghai? 953 00:36:35,750 --> 00:36:36,350 Al... 954 00:36:38,240 --> 00:36:39,350 Always? 955 00:36:41,320 --> 00:36:42,370 Chengyi. 956 00:36:43,220 --> 00:36:44,780 Can you take me to him? 957 00:36:46,230 --> 00:36:47,850 T-Take me to him. 958 00:36:47,920 --> 00:36:48,400 No, no. 959 00:36:48,430 --> 00:36:49,210 I don't believe it. 960 00:36:49,270 --> 00:36:50,800 They've been lying to me! 961 00:36:50,910 --> 00:36:51,560 I've been looking 962 00:36:51,590 --> 00:36:52,540 for him for years! 963 00:36:52,570 --> 00:36:53,640 Now you tell me... 964 00:36:53,840 --> 00:36:55,130 Calm down. Calm down. 965 00:36:55,370 --> 00:36:56,060 Don't... 966 00:36:57,040 --> 00:36:57,840 Why? 967 00:36:57,950 --> 00:36:58,710 Calm down. 968 00:36:58,730 --> 00:36:59,510 Why? 969 00:37:17,900 --> 00:37:18,460 Chengyi. 970 00:37:19,860 --> 00:37:20,840 Is Wen Peng 971 00:37:21,390 --> 00:37:22,750 related to the case you're 972 00:37:22,750 --> 00:37:23,430 investigating? 973 00:37:26,710 --> 00:37:27,720 A probable suspect. 974 00:37:30,860 --> 00:37:31,830 Is it because you're 975 00:37:31,870 --> 00:37:33,070 worried about your mom, 976 00:37:33,210 --> 00:37:34,200 so you... 977 00:37:36,570 --> 00:37:37,600 I wanted to see 978 00:37:37,630 --> 00:37:39,550 whether she could accept it. 979 00:37:39,580 --> 00:37:41,320 I wanted to see her reaction. 980 00:37:42,270 --> 00:37:43,540 But I ended up... 981 00:37:44,620 --> 00:37:45,520 Remember, 982 00:37:46,930 --> 00:37:47,930 you're a police officer. 983 00:37:49,120 --> 00:37:50,450 Do what you should do. 984 00:37:51,080 --> 00:37:52,580 Your mom will understand. 985 00:38:10,590 --> 00:38:12,480 You shouldn't have come, Wen. 986 00:38:16,870 --> 00:38:18,070 I don't want you to 987 00:38:18,070 --> 00:38:18,910 see me like this. 988 00:38:21,680 --> 00:38:22,960 Because of my incompetence, 989 00:38:23,600 --> 00:38:24,750 you're suffering. 990 00:38:25,290 --> 00:38:26,320 Don't say that. 991 00:38:28,930 --> 00:38:29,990 You've done more than 992 00:38:30,010 --> 00:38:30,890 enough for me. 993 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 I’ve always wanted to 994 00:38:35,540 --> 00:38:37,050 reconcile this with Jiang Chengyi. 995 00:38:37,360 --> 00:38:38,180 But he 996 00:38:38,210 --> 00:38:39,990 really wouldn't yield. 997 00:38:42,760 --> 00:38:43,520 Originally, 998 00:38:43,730 --> 00:38:44,420 this matter 999 00:38:44,440 --> 00:38:45,550 isn't that serious. 1000 00:38:45,580 --> 00:38:47,310 As long as he forgives you, 1001 00:38:47,330 --> 00:38:48,730 it'll blow over. 1002 00:38:48,750 --> 00:38:49,520 But he... 1003 00:38:49,540 --> 00:38:50,950 I don't want his forgiveness. 1004 00:38:52,700 --> 00:38:54,320 Let him destroy me. 1005 00:38:55,700 --> 00:38:56,510 It's not his 1006 00:38:56,550 --> 00:38:57,510 first time anyway. 1007 00:39:02,330 --> 00:39:03,020 How about this? 1008 00:39:03,830 --> 00:39:04,810 For the next few days, 1009 00:39:04,840 --> 00:39:06,520 Be good while you're inside 1010 00:39:06,600 --> 00:39:08,310 and calm yourself down. 1011 00:39:08,550 --> 00:39:10,180 We'll talk after you get out. 1012 00:39:13,810 --> 00:39:15,070 Wait for me, Wen. 1013 00:39:16,400 --> 00:39:17,280 I'll wait for you. 1014 00:39:18,530 --> 00:39:20,000 But I promise this matter 1015 00:39:20,030 --> 00:39:21,810 won't just end like this. 1016 00:39:37,400 --> 00:39:38,250 You're back. 1017 00:39:38,430 --> 00:39:39,250 Yes, I'm back. 1018 00:39:47,590 --> 00:39:48,420 What's wrong? 1019 00:39:48,450 --> 00:39:50,360 Why are you sighing so much? 1020 00:39:52,970 --> 00:39:54,400 I discovered something, 1021 00:39:54,650 --> 00:39:56,150 but I don't know how to talk about it. 1022 00:39:58,120 --> 00:39:58,970 What is it? 1023 00:40:03,270 --> 00:40:04,840 Wen Peng's... 1024 00:40:06,430 --> 00:40:07,950 biological mother 1025 00:40:09,830 --> 00:40:10,880 is my mother. 1026 00:40:16,240 --> 00:40:17,600 Are you kidding? 1027 00:40:17,900 --> 00:40:18,340 It's true. 1028 00:40:25,610 --> 00:40:26,370 All these years, 1029 00:40:26,400 --> 00:40:27,630 Wen Peng hasn't contacted her. 1030 00:40:30,090 --> 00:40:31,530 She couldn't find Wen Peng either. 1031 00:40:32,250 --> 00:40:33,230 But Wen Peng was in 1032 00:40:33,270 --> 00:40:34,030 the same university 1033 00:40:34,430 --> 00:40:35,430 and basketball team as me. 1034 00:40:37,430 --> 00:40:39,170 No wonder he was 1035 00:40:39,700 --> 00:40:40,790 always so 1036 00:40:40,790 --> 00:40:41,870 hostile to me. 1037 00:41:14,590 --> 00:41:15,620 [Leading the new trend of civilization and creating a civilized campus] 1038 00:41:15,740 --> 00:41:18,660 [Jiang Chengyi: Merit Student] 1039 00:41:22,310 --> 00:41:25,960 [Jiang wants to be a police officer.] 1040 00:41:25,960 --> 00:41:26,620 [Ninghai Uni, I'm coming!] 1041 00:41:28,990 --> 00:41:31,900 [Welcome, new talents! Let's work together to create a better future!] 1042 00:41:34,280 --> 00:41:36,310 [List of Freshmen] 1043 00:41:38,460 --> 00:41:41,610 [Jiang Chengyi, Male, Department of Safety Engineering] 1044 00:41:44,610 --> 00:41:48,250 [Wen Peng, Male, Department of Medicine] 1045 00:41:57,630 --> 00:41:58,670 Faster! Faster! 1046 00:41:58,700 --> 00:41:59,500 All of you! 1047 00:42:02,190 --> 00:42:02,870 Hello, Coach. 1048 00:42:03,650 --> 00:42:05,310 I want to join the basketball team. 1049 00:42:06,330 --> 00:42:06,940 Kid. 1050 00:42:06,970 --> 00:42:08,010 This is the school team. 1051 00:42:08,030 --> 00:42:09,850 You need to pass the tryouts. 1052 00:42:10,510 --> 00:42:11,550 If you want to play, 1053 00:42:11,630 --> 00:42:12,960 you can join your department team first. 1054 00:42:14,480 --> 00:42:16,900 Do they play in the department competition too? 1055 00:42:16,940 --> 00:42:17,630 Yes. 1056 00:42:19,120 --> 00:42:20,280 The one in the black vest 1057 00:42:20,650 --> 00:42:21,850 is Jiang Chengyi. 1058 00:42:22,020 --> 00:42:23,660 He’s the captain of the Engineering team. 1059 00:42:23,750 --> 00:42:24,840 If you want to play, 1060 00:42:24,860 --> 00:42:26,210 you can ask your department's captain. 1061 00:42:29,610 --> 00:42:30,390 Thank you, Coach. 1062 00:42:39,590 --> 00:42:40,140 What a coincidence, 1063 00:42:40,350 --> 00:42:40,950 really. 1064 00:42:41,720 --> 00:42:42,340 He... 1065 00:42:43,590 --> 00:42:46,040 He was always so hostile to you because 1066 00:42:47,160 --> 00:42:48,310 he transferred 1067 00:42:48,350 --> 00:42:49,590 his hatred onto you? 1068 00:42:52,700 --> 00:42:54,010 Like you said, 1069 00:42:54,030 --> 00:42:57,340 his dad beat him up as a kid 1070 00:42:58,390 --> 00:43:00,420 and his mother abandoned him, 1071 00:43:01,490 --> 00:43:02,720 so he might hate me. 1072 00:43:04,160 --> 00:43:04,970 But what does this 1073 00:43:05,030 --> 00:43:05,910 have to do with me? 1074 00:43:09,230 --> 00:43:10,930 I was abandoned by my own mother too. 1075 00:43:12,460 --> 00:43:13,670 No, it's... 1076 00:43:18,280 --> 00:43:19,500 So... 1077 00:43:20,190 --> 00:43:22,130 I was wondering why 1078 00:43:22,310 --> 00:43:23,900 you asked me about Wen Peng. 1079 00:43:24,190 --> 00:43:25,410 Are you investigating him? 1080 00:43:26,750 --> 00:43:28,370 I've been investigating something, 1081 00:43:29,440 --> 00:43:30,610 and I think something's off 1082 00:43:32,060 --> 00:43:32,710 with Wen Peng. 64480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.