Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,030 --> 00:01:45,950
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,110 --> 00:01:49,050
[Episode 28]
3
00:01:51,990 --> 00:01:52,509
Qin.
4
00:02:15,670 --> 00:02:17,230
Why's the psychologist here?
5
00:02:17,950 --> 00:02:18,470
She's been here
6
00:02:18,470 --> 00:02:19,140
all these nights.
7
00:02:19,190 --> 00:02:19,970
Didn't you see?
8
00:02:21,079 --> 00:02:22,110
I was so busy that
9
00:02:22,130 --> 00:02:23,050
I didn't notice.
10
00:02:24,290 --> 00:02:25,240
What's she doing?
11
00:02:26,070 --> 00:02:26,900
I don't know.
12
00:02:26,950 --> 00:02:27,910
I think she's been watching movies.
13
00:02:28,470 --> 00:02:29,440
Movies?
14
00:02:29,910 --> 00:02:31,060
Watching movies here?
15
00:02:31,390 --> 00:02:32,240
Should she be going
16
00:02:32,270 --> 00:02:33,230
to the theater with you?
17
00:02:33,430 --> 00:02:34,110
It's with you.
18
00:02:51,930 --> 00:02:53,620
[Ninghai Runying]
19
00:02:55,920 --> 00:02:58,130
[Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.]
20
00:03:14,930 --> 00:03:15,730
Sleep in bed No. 6.
21
00:03:22,170 --> 00:03:23,079
What are you looking at?
22
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
Never seen a man before?
23
00:03:40,140 --> 00:03:40,960
Hey! You are...
24
00:03:41,430 --> 00:03:42,770
Y-You're that...
25
00:03:43,110 --> 00:03:44,680
superstar Yu Bofeng, yeah?
26
00:03:45,190 --> 00:03:45,920
You're so handsome.
27
00:03:45,950 --> 00:03:47,380
No wonder you're a star.
28
00:03:47,829 --> 00:03:48,680
I know about you.
29
00:03:48,710 --> 00:03:49,890
You hit a cop, right?
30
00:03:50,030 --> 00:03:50,790
Everyone's talking
31
00:03:50,790 --> 00:03:51,340
about it.
32
00:03:51,790 --> 00:03:52,820
I support you.
33
00:03:52,990 --> 00:03:53,950
Can I take a photo with you
34
00:03:54,030 --> 00:03:54,590
after we get out?
35
00:03:56,150 --> 00:03:56,800
How about this?
36
00:03:57,540 --> 00:03:58,590
After I'm released,
37
00:03:58,670 --> 00:03:59,510
if you want to
38
00:03:59,510 --> 00:04:00,340
handle that cop,
39
00:04:00,430 --> 00:04:00,910
I'll help you.
40
00:04:03,390 --> 00:04:04,040
I'll help you.
41
00:04:06,260 --> 00:04:06,910
You'll help me?
42
00:04:07,910 --> 00:04:08,870
I can fight.
43
00:04:08,890 --> 00:04:09,750
I'm in here because
44
00:04:09,750 --> 00:04:10,350
of assault.
45
00:04:10,510 --> 00:04:12,270
Outside, I-I have many
46
00:04:12,430 --> 00:04:13,150
buddies.
47
00:04:13,590 --> 00:04:13,950
You...
48
00:04:14,400 --> 00:04:15,670
You're a celebrity after all.
49
00:04:15,710 --> 00:04:16,660
Let me join you.
50
00:04:16,829 --> 00:04:17,940
Then I can brag to my friends
51
00:04:18,029 --> 00:04:18,899
outside.
52
00:04:18,950 --> 00:04:19,550
Let me brag.
53
00:04:22,070 --> 00:04:23,150
I want to kill someone.
54
00:04:25,310 --> 00:04:25,910
Kill?
55
00:04:28,150 --> 00:04:28,870
Are you crazy?
56
00:04:30,750 --> 00:04:32,150
K-Kill someone?
57
00:05:06,430 --> 00:05:07,230
You know...
58
00:05:07,270 --> 00:05:08,600
Hey. Don't move.
59
00:05:08,420 --> 00:05:09,850
♫As the city flickers♫
60
00:05:08,710 --> 00:05:09,600
It'll burn you.
61
00:05:10,510 --> 00:05:11,230
You know...
62
00:05:11,130 --> 00:05:13,980
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
63
00:05:13,190 --> 00:05:15,310
It's been so many years.
64
00:05:15,200 --> 00:05:16,490
♫And you, who love to smile♫
65
00:05:16,750 --> 00:05:17,990
Why's Yu Bofeng suddenly
66
00:05:17,510 --> 00:05:19,960
♫Always offer your happiness to me first♫
67
00:05:18,010 --> 00:05:19,690
unable to accept it?
68
00:05:20,990 --> 00:05:23,330
♫The humor of time♫
69
00:05:21,940 --> 00:05:22,840
Someone must have
70
00:05:22,870 --> 00:05:24,430
provoked him.
71
00:05:24,820 --> 00:05:27,270
♫No one to blame for breaking the promise♫
72
00:05:25,190 --> 00:05:26,550
But it's been a long time.
73
00:05:26,550 --> 00:05:28,590
No matter how he was provoked, would he...
74
00:05:28,340 --> 00:05:34,100
♫It's because we met too soon that we missed each other♫
75
00:05:29,980 --> 00:05:30,900
Besides,
76
00:05:31,230 --> 00:05:33,510
Yu Zheng and I were involved in that.
77
00:05:34,070 --> 00:05:35,110
Who told him?
78
00:05:35,480 --> 00:05:37,100
♫We're stranded at sunset♫
79
00:05:36,750 --> 00:05:37,680
I don't understand.
80
00:05:38,210 --> 00:05:41,070
♫My sunburnt face doesn't mean a word♫
81
00:05:38,960 --> 00:05:40,590
Then don't think about it.
82
00:05:41,460 --> 00:05:42,440
Isn't your colleague
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,790
♫The stubborn me♫
84
00:05:42,470 --> 00:05:43,560
keeping an eye on it?
85
00:05:44,760 --> 00:05:46,300
Rest a few days, okay?
86
00:05:45,020 --> 00:05:47,710
♫I always think of the far future♫
87
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
Stop thinking about it, okay?
88
00:05:48,500 --> 00:05:50,570
♫I walk willfully♫
89
00:05:51,940 --> 00:05:54,860
♫Like a star revolving around♫
90
00:05:54,480 --> 00:05:56,090
Does this really work?
91
00:05:55,500 --> 00:05:56,820
♫I turn around♫
92
00:05:56,110 --> 00:05:57,820
I still don't feel anything.
93
00:05:57,980 --> 00:06:01,480
♫But you're not behind me♫
94
00:05:58,480 --> 00:05:59,320
Moxibustion
95
00:05:59,350 --> 00:06:00,600
takes time to take effect.
96
00:06:00,630 --> 00:06:01,790
It won't heal you instantly.
97
00:06:02,470 --> 00:06:03,150
I'll do it for you
98
00:06:03,150 --> 00:06:04,730
♫Losing you♫
99
00:06:03,190 --> 00:06:04,110
every night.
100
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
It's good for your health.
101
00:06:05,550 --> 00:06:07,730
♫It's so unreal♫
102
00:06:06,990 --> 00:06:07,910
You're such
103
00:06:08,030 --> 00:06:09,840
an experienced anesthesiologist.
104
00:06:08,920 --> 00:06:10,350
♫I hurt my love♫
105
00:06:09,870 --> 00:06:11,170
Don't you have...
106
00:06:11,060 --> 00:06:12,010
♫But still hope to♫
107
00:06:11,820 --> 00:06:13,320
Don't you have an injection
108
00:06:12,760 --> 00:06:15,450
♫Start anew♫
109
00:06:13,350 --> 00:06:15,460
that can take away
110
00:06:15,510 --> 00:06:17,230
all my pain instantly?
111
00:06:16,650 --> 00:06:18,670
♫There’s a certain kind of squander♫
112
00:06:17,800 --> 00:06:18,510
Yes.
113
00:06:18,750 --> 00:06:20,550
We happen to have that.
114
00:06:19,610 --> 00:06:21,740
♫Where I'm late to know who loves me♫
115
00:06:21,030 --> 00:06:21,630
Muscle relaxants.
116
00:06:22,550 --> 00:06:23,720
What happens after that?
117
00:06:23,300 --> 00:06:25,270
♫When you're not here♫
118
00:06:23,870 --> 00:06:24,630
After that,
119
00:06:24,750 --> 00:06:26,390
you won't feel it even if I pinch you.
120
00:06:26,070 --> 00:06:29,380
♫Life becomes aimless♫
121
00:06:26,590 --> 00:06:27,400
What? Totally...
122
00:06:27,430 --> 00:06:28,160
totally relaxed?
123
00:06:28,190 --> 00:06:29,080
Yeah, not a part
124
00:06:29,110 --> 00:06:30,150
of your body will be tense.
125
00:06:30,240 --> 00:06:31,910
♫I miss you♫
126
00:06:33,000 --> 00:06:35,140
♫It's so real♫
127
00:06:33,800 --> 00:06:34,590
Do you want it?
128
00:06:34,830 --> 00:06:35,640
I'll inject you.
129
00:06:35,860 --> 00:06:36,700
Forget it.
130
00:06:36,230 --> 00:06:37,780
♫The person I trust♫
131
00:06:36,950 --> 00:06:38,450
Better me than a stranger.
132
00:06:38,340 --> 00:06:39,460
♫Insists on separating♫
133
00:06:39,970 --> 00:06:42,900
♫Who can explain?♫
134
00:06:44,130 --> 00:06:46,050
♫I'm not afraid of your happiness♫
135
00:07:00,170 --> 00:07:00,960
Dad.
136
00:07:01,530 --> 00:07:02,370
Chengyi.
137
00:07:02,670 --> 00:07:03,950
Come have tea with me.
138
00:07:05,510 --> 00:07:07,140
Is... What's the matter?
139
00:07:07,590 --> 00:07:08,320
Nothing.
140
00:07:08,670 --> 00:07:09,720
Just to have a chat.
141
00:07:10,390 --> 00:07:10,900
Okay.
142
00:07:11,230 --> 00:07:11,720
Okay.
143
00:07:11,750 --> 00:07:12,390
I'll...
144
00:07:12,880 --> 00:07:13,870
go over later.
145
00:07:15,180 --> 00:07:15,720
Okay.
146
00:07:40,710 --> 00:07:41,420
Dad.
147
00:07:52,630 --> 00:07:54,610
I ran into Director Xing.
148
00:07:55,430 --> 00:07:57,240
Why didn't you tell me about
149
00:07:57,270 --> 00:07:58,550
something so huge?
150
00:07:59,230 --> 00:08:01,020
It happened when I just joined the police force.
151
00:08:02,150 --> 00:08:04,470
Although so many years have passed,
152
00:08:05,560 --> 00:08:06,630
I still haven't
153
00:08:06,670 --> 00:08:07,920
moved past it.
154
00:08:09,500 --> 00:08:11,040
That Yu Bofeng
155
00:08:11,520 --> 00:08:12,750
doing such a thing
156
00:08:13,720 --> 00:08:15,020
even now...
157
00:08:16,230 --> 00:08:17,290
To be honest,
158
00:08:18,370 --> 00:08:19,210
I understand him.
159
00:08:21,870 --> 00:08:22,840
You can?
160
00:08:25,850 --> 00:08:26,880
By then,
161
00:08:27,230 --> 00:08:28,670
no one will understand you.
162
00:08:29,910 --> 00:08:31,350
You can't be soft-hearted
163
00:08:31,380 --> 00:08:32,179
about this.
164
00:08:37,490 --> 00:08:39,059
I did something similar
165
00:08:39,309 --> 00:08:40,909
when I was younger too.
166
00:08:42,360 --> 00:08:43,580
In your first year of high school,
167
00:08:44,230 --> 00:08:45,270
I caught a kid;
168
00:08:46,350 --> 00:08:46,950
16 years old.
169
00:08:48,870 --> 00:08:49,600
After middle school,
170
00:08:49,630 --> 00:08:50,710
he began working at a factory.
171
00:08:51,590 --> 00:08:52,360
One day,
172
00:08:52,390 --> 00:08:54,390
he had a dispute with the foreman
173
00:08:54,910 --> 00:08:55,430
and hit him.
174
00:08:55,670 --> 00:08:56,890
He's a big kid.
175
00:08:56,950 --> 00:08:58,470
His punches caused
176
00:08:58,990 --> 00:08:59,750
serious injury.
177
00:09:01,080 --> 00:09:04,040
He should've been indicted
178
00:09:04,710 --> 00:09:05,770
for assault.
179
00:09:07,100 --> 00:09:08,210
After I detained him,
180
00:09:08,470 --> 00:09:10,470
he was very apologetic.
181
00:09:12,280 --> 00:09:13,100
He looked
182
00:09:13,150 --> 00:09:14,410
to be around your age
183
00:09:14,630 --> 00:09:15,670
and was obedient.
184
00:09:17,590 --> 00:09:18,510
So I got soft-hearted.
185
00:09:19,430 --> 00:09:20,670
I went to his parents
186
00:09:21,270 --> 00:09:23,430
and suggested paying compensation
187
00:09:24,690 --> 00:09:26,150
to try to get a lighter sentence.
188
00:09:26,320 --> 00:09:27,670
His parents told me
189
00:09:27,800 --> 00:09:28,470
they have no money
190
00:09:29,870 --> 00:09:31,010
and we can deal with him
191
00:09:31,310 --> 00:09:31,870
however.
192
00:09:31,920 --> 00:09:32,520
My goodness.
193
00:09:33,280 --> 00:09:33,870
So
194
00:09:33,890 --> 00:09:35,140
I went to persuade
195
00:09:35,170 --> 00:09:36,070
the victim
196
00:09:36,230 --> 00:09:37,680
and got a letter of forgiveness.
197
00:09:38,030 --> 00:09:38,910
I even personally
198
00:09:39,310 --> 00:09:40,010
vouched for him
199
00:09:40,550 --> 00:09:41,960
and applied for a lighter sentence
200
00:09:42,090 --> 00:09:43,070
to the court.
201
00:09:44,140 --> 00:09:45,010
Back then,
202
00:09:45,310 --> 00:09:46,150
our former captain
203
00:09:46,530 --> 00:09:48,060
told me to stay out of it.
204
00:09:48,590 --> 00:09:49,220
He said that
205
00:09:49,250 --> 00:09:50,580
if that kid violated the law
206
00:09:50,610 --> 00:09:51,530
again,
207
00:09:51,590 --> 00:09:53,050
everything I was doing
208
00:09:53,070 --> 00:09:54,170
would be in vain.
209
00:09:54,680 --> 00:09:55,880
I chose not to believe it.
210
00:09:57,730 --> 00:09:58,480
In the end,
211
00:09:59,790 --> 00:10:01,240
he was imprisoned for two years.
212
00:10:01,370 --> 00:10:02,250
When he came out,
213
00:10:02,270 --> 00:10:03,270
he was 18.
214
00:10:04,560 --> 00:10:05,550
He was so young
215
00:10:05,670 --> 00:10:07,150
with such a long way to go
216
00:10:07,170 --> 00:10:08,220
in the future.
217
00:10:08,500 --> 00:10:09,530
So I quickly
218
00:10:09,560 --> 00:10:11,390
asked around to get him a job
219
00:10:11,740 --> 00:10:13,110
so that he can integrate
220
00:10:13,140 --> 00:10:14,350
into the society soon.
221
00:10:18,170 --> 00:10:19,260
But not long after,
222
00:10:20,140 --> 00:10:20,780
he killed someone.
223
00:10:21,470 --> 00:10:24,240
The reason for the murder
224
00:10:24,270 --> 00:10:25,360
was very simple.
225
00:10:25,600 --> 00:10:26,710
It was because
226
00:10:26,790 --> 00:10:28,430
of some minor arguments.
227
00:10:30,030 --> 00:10:30,950
This time, my former captain
228
00:10:30,990 --> 00:10:31,590
didn't let me go.
229
00:10:33,600 --> 00:10:35,350
After my colleague detained him,
230
00:10:35,360 --> 00:10:36,520
he told me that
231
00:10:37,750 --> 00:10:38,980
that kid
232
00:10:39,670 --> 00:10:41,370
was so apologetic.
233
00:10:41,400 --> 00:10:42,080
He thought
234
00:10:42,110 --> 00:10:43,000
he'd meet another
235
00:10:43,150 --> 00:10:44,960
soft-hearted person like me
236
00:10:45,070 --> 00:10:46,270
who'd help him suppress it.
237
00:10:51,000 --> 00:10:53,550
When I wanted to join the police academy,
238
00:10:53,830 --> 00:10:54,870
you were very supportive.
239
00:10:56,080 --> 00:10:57,610
Then you suddenly changed your mind,
240
00:10:58,150 --> 00:11:00,260
insisting that I go to a regular school.
241
00:11:01,550 --> 00:11:02,710
Is it also related to this?
242
00:11:05,370 --> 00:11:06,190
Yes.
243
00:11:07,440 --> 00:11:08,570
I was worried
244
00:11:09,080 --> 00:11:11,190
you'd encounter what you're going through now.
245
00:11:13,550 --> 00:11:14,450
You know,
246
00:11:14,790 --> 00:11:16,230
if you want to be a good cop,
247
00:11:16,710 --> 00:11:18,630
you have to be really tough
248
00:11:18,830 --> 00:11:20,200
mentally.
249
00:11:23,310 --> 00:11:24,800
Do you regret helping him?
250
00:11:26,900 --> 00:11:28,820
I regret being
251
00:11:28,870 --> 00:11:30,270
so self-righteous.
252
00:11:32,990 --> 00:11:33,670
That kid
253
00:11:34,030 --> 00:11:36,800
receiving his due punishment
254
00:11:36,830 --> 00:11:38,690
was the right way to help him
255
00:11:38,870 --> 00:11:39,870
and protect him.
256
00:11:43,830 --> 00:11:44,470
Son.
257
00:11:45,510 --> 00:11:47,030
Since you've chosen
258
00:11:47,050 --> 00:11:47,980
this path,
259
00:11:48,670 --> 00:11:49,830
you must stick to
260
00:11:49,870 --> 00:11:50,830
your principles.
261
00:11:51,510 --> 00:11:52,720
Step by step,
262
00:11:52,750 --> 00:11:54,040
advance honestly.
263
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Failure to protect others
264
00:11:55,900 --> 00:11:57,150
and excessive bias
265
00:11:58,700 --> 00:11:59,980
are all taboos.
266
00:12:00,680 --> 00:12:01,390
Remember this.
267
00:12:03,140 --> 00:12:03,930
Understood.
268
00:12:04,560 --> 00:12:05,620
Really?
269
00:12:06,030 --> 00:12:06,470
Yes.
270
00:12:17,290 --> 00:12:18,130
Jiang.
271
00:12:19,180 --> 00:12:20,190
Jiang!
272
00:12:20,590 --> 00:12:21,800
Wrong door.
273
00:12:22,190 --> 00:12:22,960
He's injured
274
00:12:22,990 --> 00:12:23,750
and resting at home.
275
00:12:24,600 --> 00:12:25,480
Jiang!
276
00:12:28,230 --> 00:12:29,340
Jiang!
277
00:12:31,290 --> 00:12:32,110
-Jiang!
-Stop ringing.
278
00:12:32,170 --> 00:12:32,850
What's up?
279
00:12:33,790 --> 00:12:34,450
Where'd you go?
280
00:12:34,540 --> 00:12:35,760
I just came up.
281
00:12:35,990 --> 00:12:37,110
Is your back okay?
282
00:12:37,160 --> 00:12:38,050
Almost.
283
00:12:38,940 --> 00:12:39,890
Why are you two here?
284
00:12:39,920 --> 00:12:41,160
We have something to discuss with you.
285
00:12:44,030 --> 00:12:45,540
We looked into Mr. Ke.
286
00:12:45,620 --> 00:12:46,490
He's not even
287
00:12:46,570 --> 00:12:47,390
in our field.
288
00:12:47,550 --> 00:12:48,860
We also heard that he was
289
00:12:48,910 --> 00:12:49,760
imprisoned
290
00:12:49,790 --> 00:12:50,990
for six years for fraud.
291
00:12:51,750 --> 00:12:53,030
There must be something off.
292
00:12:53,670 --> 00:12:54,510
Jiang.
293
00:12:54,630 --> 00:12:56,830
Tell me. What should I do?
294
00:12:58,100 --> 00:12:59,260
Reviewing this contract
295
00:12:59,830 --> 00:13:01,030
isn't within my capabilities.
296
00:13:01,050 --> 00:13:02,800
Get a commercial lawyer
297
00:13:02,830 --> 00:13:03,510
to help you.
298
00:13:04,110 --> 00:13:04,990
I did.
299
00:13:05,530 --> 00:13:07,260
They said as per the contract,
300
00:13:07,390 --> 00:13:08,190
there's no way out.
301
00:13:08,390 --> 00:13:09,290
No way out?
302
00:13:13,390 --> 00:13:14,230
Well then,
303
00:13:14,420 --> 00:13:15,430
it'd be tough
304
00:13:15,750 --> 00:13:17,410
to dispute this contract
305
00:13:18,270 --> 00:13:19,080
legally.
306
00:13:19,200 --> 00:13:20,280
Wait, c-can I
307
00:13:20,310 --> 00:13:21,130
sue Mr. Ke
308
00:13:21,150 --> 00:13:22,580
for fraud?
309
00:13:22,600 --> 00:13:24,090
How will you sue him?
310
00:13:25,350 --> 00:13:26,570
Because he has a criminal record?
311
00:13:26,810 --> 00:13:28,720
You signed this contract voluntarily, right?
312
00:13:29,720 --> 00:13:31,650
You signed it and stamped your fingerprint
313
00:13:31,670 --> 00:13:32,990
after reading it, right?
314
00:13:34,300 --> 00:13:35,490
So how's it fraud?
315
00:13:35,680 --> 00:13:36,900
You signed it yourself.
316
00:13:37,260 --> 00:13:37,860
Then...
317
00:13:38,220 --> 00:13:38,980
What should we do?
318
00:13:39,000 --> 00:13:40,070
Just leave it be?
319
00:13:40,150 --> 00:13:40,920
We're trapped
320
00:13:40,950 --> 00:13:42,040
by this project.
321
00:13:42,680 --> 00:13:43,630
Zhong.
322
00:13:43,670 --> 00:13:44,160
You've
323
00:13:44,190 --> 00:13:45,300
never once suffered a loss,
324
00:13:45,320 --> 00:13:47,000
so you've always been careless.
325
00:13:47,240 --> 00:13:48,070
A contract stipulates
326
00:13:48,150 --> 00:13:50,190
restrictive conditions on both parties'
327
00:13:50,270 --> 00:13:51,040
actions.
328
00:13:51,220 --> 00:13:52,560
And what's written in this?
329
00:13:52,910 --> 00:13:54,110
You're giving him money
330
00:13:54,130 --> 00:13:55,180
but he's restricting you.
331
00:13:55,390 --> 00:13:56,710
No restrictions against him.
332
00:13:57,660 --> 00:13:58,530
And you transferred
333
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
all the money in one go.
334
00:14:00,430 --> 00:14:01,280
How'll you get it back?
335
00:14:05,690 --> 00:14:07,770
Then... Then what should I do?
336
00:14:08,620 --> 00:14:10,290
With this matter...
337
00:14:12,000 --> 00:14:14,750
I think you can only discuss this with them.
338
00:14:15,070 --> 00:14:16,430
Do your accounts
339
00:14:16,630 --> 00:14:18,090
and see what's your limit.
340
00:14:18,690 --> 00:14:20,940
Just try to minimize losses.
341
00:14:21,710 --> 00:14:22,680
Discuss with whom?
342
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Wen Peng?
343
00:14:23,880 --> 00:14:25,060
Him?
344
00:14:25,410 --> 00:14:26,650
He gave us all sorts of excuses.
345
00:14:26,680 --> 00:14:27,610
Wen Peng said
346
00:14:27,650 --> 00:14:29,060
even if we withdraw now,
347
00:14:29,080 --> 00:14:30,230
we won't get a penny.
348
00:14:31,820 --> 00:14:33,050
It's my fault for trusting him
349
00:14:33,120 --> 00:14:34,070
back then.
350
00:14:34,110 --> 00:14:35,910
Since we're old friends,
351
00:14:36,090 --> 00:14:37,230
I just got Dalu to skim through it
352
00:14:37,270 --> 00:14:38,130
and signed it.
353
00:14:38,880 --> 00:14:39,320
Now,
354
00:14:39,350 --> 00:14:40,670
what I don't understand the most
355
00:14:40,690 --> 00:14:41,190
is that
356
00:14:41,370 --> 00:14:43,600
shouldn't Wen Peng have run a background check
357
00:14:43,930 --> 00:14:44,920
on Mr. Ke
358
00:14:44,950 --> 00:14:46,870
before cooperating with him?
359
00:14:47,130 --> 00:14:49,090
Even I could find out his criminal record.
360
00:14:49,430 --> 00:14:50,810
There's no way Wen Peng couldn't.
361
00:14:50,840 --> 00:14:52,020
Well, his criminal record
362
00:14:52,110 --> 00:14:52,650
doesn't affect
363
00:14:52,680 --> 00:14:53,840
their cooperation.
364
00:14:53,870 --> 00:14:54,310
But...
365
00:14:55,430 --> 00:14:56,500
I now suspect
366
00:14:56,550 --> 00:14:57,680
they're in cahoots!
367
00:14:58,070 --> 00:14:59,900
What does Wen Peng get from this?
368
00:15:00,050 --> 00:15:01,760
He invested money in it too.
369
00:15:02,430 --> 00:15:04,030
To suffer losses with me?
370
00:15:04,630 --> 00:15:05,720
What for?
371
00:15:07,230 --> 00:15:09,230
Read the contract carefully.
372
00:15:09,320 --> 00:15:11,270
You invested your money
373
00:15:11,600 --> 00:15:13,590
into their project.
374
00:15:13,730 --> 00:15:15,050
How he'll use the money
375
00:15:15,060 --> 00:15:16,120
is up to him.
376
00:15:16,380 --> 00:15:17,470
You have no say.
377
00:15:21,990 --> 00:15:22,830
When did you start
378
00:15:22,830 --> 00:15:23,550
working with him?
379
00:15:24,530 --> 00:15:25,410
It was...
380
00:15:28,130 --> 00:15:30,210
On the day you made up with Lu Yan.
381
00:15:30,700 --> 00:15:31,980
Weren't we having hotpot?
382
00:15:32,160 --> 00:15:33,090
I went to his office
383
00:15:33,110 --> 00:15:33,670
in the afternoon
384
00:15:33,900 --> 00:15:35,780
with two bottles of good wine.
385
00:15:35,910 --> 00:15:37,100
I told him
386
00:15:37,130 --> 00:15:39,040
you made up with Lu Yan
387
00:15:39,120 --> 00:15:40,450
and Tang Jie's pregnant.
388
00:15:41,120 --> 00:15:42,280
So I asked if I could
389
00:15:42,310 --> 00:15:43,970
get some shares of that project
390
00:15:44,230 --> 00:15:45,350
to make some diaper money.
391
00:15:47,120 --> 00:15:47,940
Zhong.
392
00:15:48,890 --> 00:15:50,370
I don't know what to say.
393
00:15:51,570 --> 00:15:52,700
We're buddies.
394
00:15:53,480 --> 00:15:54,350
We go way back,
395
00:15:54,370 --> 00:15:55,140
right?
396
00:15:55,340 --> 00:15:55,860
Yeah.
397
00:15:56,160 --> 00:15:57,320
After all these years,
398
00:15:57,350 --> 00:15:57,870
you should
399
00:15:57,910 --> 00:15:58,870
understand things more or less.
400
00:15:59,730 --> 00:16:00,900
You even asked for a cooperation
401
00:16:00,920 --> 00:16:02,010
after bragging to him
402
00:16:02,320 --> 00:16:03,330
about me and Lu Yan?
403
00:16:08,120 --> 00:16:08,670
Wait.
404
00:16:08,690 --> 00:16:11,000
You mean he did it on purpose?
405
00:16:11,440 --> 00:16:12,600
I don't know about that.
406
00:16:16,330 --> 00:16:17,050
I just...
407
00:16:17,080 --> 00:16:18,150
I-I was so happy
408
00:16:18,180 --> 00:16:18,900
that I just
409
00:16:18,930 --> 00:16:20,030
let it slip!
410
00:16:20,210 --> 00:16:21,350
T-Then...
411
00:16:21,500 --> 00:16:22,840
What should I do?
412
00:16:26,130 --> 00:16:27,300
I doubt there's a way out
413
00:16:27,320 --> 00:16:28,000
with
414
00:16:28,870 --> 00:16:29,620
this contract.
415
00:16:30,460 --> 00:16:31,890
Swallow your pride
416
00:16:32,590 --> 00:16:33,760
and discuss it with him.
417
00:16:34,510 --> 00:16:35,510
Try to minimize losses
418
00:16:35,530 --> 00:16:36,590
however you can.
419
00:16:36,790 --> 00:16:37,660
F-Fine.
420
00:16:38,180 --> 00:16:38,790
I can only
421
00:16:38,790 --> 00:16:39,840
take it a step at a time.
422
00:16:41,390 --> 00:16:43,230
Don’t tell Lu Yan about this.
423
00:16:43,760 --> 00:16:44,970
I’m worried she’d tell Tang Jie.
424
00:16:45,220 --> 00:16:46,670
Tang Jie's pregnant.
425
00:16:46,830 --> 00:16:48,060
I don’t want to worry her.
426
00:16:48,780 --> 00:16:49,810
Don't worry.
427
00:16:54,430 --> 00:16:56,050
If there's nothing you can do,
428
00:16:58,590 --> 00:16:59,390
try investigating
429
00:16:59,390 --> 00:17:00,150
their company.
430
00:17:06,060 --> 00:17:07,240
Right!
431
00:17:08,520 --> 00:17:09,260
Let's go, Dalu.
432
00:17:09,310 --> 00:17:10,099
Let's hurry.
433
00:17:10,400 --> 00:17:11,690
Thank you, Jiang.
434
00:17:11,980 --> 00:17:13,339
What'd we do without you?
435
00:17:17,920 --> 00:17:24,359
[Limin Detention Center]
436
00:17:23,849 --> 00:17:24,500
Hello.
437
00:17:24,640 --> 00:17:27,319
[Don't test the law; Break it and you'll be punished]
438
00:17:25,280 --> 00:17:25,980
I'm sorry.
439
00:17:26,010 --> 00:17:27,530
Yu Bofeng said he doesn't want to see you.
440
00:17:28,830 --> 00:17:29,740
Comrade.
441
00:17:32,840 --> 00:17:37,350
[Don't test the law; Break it and you'll be punished]
442
00:17:33,520 --> 00:17:35,210
Can I trouble you
443
00:17:35,240 --> 00:17:36,780
to give this to him?
444
00:17:43,760 --> 00:17:44,210
Sure.
445
00:17:44,230 --> 00:17:45,020
Thank you.
446
00:17:49,980 --> 00:17:58,080
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
447
00:18:23,980 --> 00:18:24,640
Professor Yu.
448
00:18:27,230 --> 00:18:28,530
Why don't you go home and rest?
449
00:18:28,550 --> 00:18:29,950
You'll catch a cold if you sleep here.
450
00:18:31,830 --> 00:18:32,630
It's fine.
451
00:18:33,100 --> 00:18:34,560
I can't sleep anyway.
452
00:18:35,730 --> 00:18:37,160
I'll just finish this.
453
00:18:37,840 --> 00:18:39,300
I've always wanted to ask you
454
00:18:39,330 --> 00:18:40,180
what you're watching
455
00:18:40,180 --> 00:18:40,880
every day.
456
00:18:42,930 --> 00:18:43,900
Just this and that.
457
00:18:43,920 --> 00:18:45,360
You must be preparing
458
00:18:45,390 --> 00:18:46,620
for your classes?
459
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
Shouldn't Wen Peng have run a background check
460
00:19:33,030 --> 00:19:34,150
on Mr. Ke
461
00:19:34,190 --> 00:19:36,290
before cooperating with him?
462
00:19:36,350 --> 00:19:37,540
I told him
463
00:19:37,570 --> 00:19:39,310
you made up with Lu Yan
464
00:19:39,720 --> 00:19:41,030
and Tang Jie's pregnant.
465
00:19:41,180 --> 00:19:43,020
Wen Peng got into a fight
466
00:19:43,850 --> 00:19:45,510
with a patient's family.
467
00:19:45,800 --> 00:19:47,480
He isn't usually so rash.
468
00:19:47,550 --> 00:19:49,640
His dad beat him up as a kid,
469
00:19:49,670 --> 00:19:51,240
and his mom didn't protect him.
470
00:19:51,380 --> 00:19:52,450
He may be traumatized
471
00:19:52,550 --> 00:19:53,270
in this aspect.
472
00:19:53,330 --> 00:19:54,630
When he saw that,
473
00:19:54,770 --> 00:19:56,340
he was reminded of his childhood.
474
00:19:56,360 --> 00:19:58,060
He was always beaten up as a kid?
475
00:20:17,670 --> 00:20:18,510
Here you are.
476
00:20:18,530 --> 00:20:19,150
You're back.
477
00:20:19,450 --> 00:20:20,110
Yeah, I'm back.
478
00:20:20,130 --> 00:20:21,190
Why are you so late?
479
00:20:21,220 --> 00:20:22,960
I had many operations.
480
00:20:22,980 --> 00:20:23,650
I just finished.
481
00:20:23,670 --> 00:20:24,790
Why are you sitting here?
482
00:20:25,350 --> 00:20:26,550
To get some fresh air.
483
00:20:26,950 --> 00:20:28,260
How's your back?
484
00:20:28,720 --> 00:20:29,950
I think I'm almost recovered.
485
00:20:29,970 --> 00:20:31,070
I'll go to work tomorrow.
486
00:20:31,090 --> 00:20:32,000
Tomorrow?
487
00:20:32,900 --> 00:20:34,480
Then let me sit with you.
488
00:20:42,920 --> 00:20:44,290
I saw...
489
00:20:44,530 --> 00:20:46,170
three cups in the living room.
490
00:20:46,200 --> 00:20:47,260
Did someone visit?
491
00:20:48,400 --> 00:20:49,640
Zhong and Dalu came
492
00:20:49,820 --> 00:20:51,120
to discuss something.
493
00:20:53,060 --> 00:20:54,120
About what?
494
00:20:54,640 --> 00:20:55,820
It's about their company.
495
00:20:57,760 --> 00:20:58,390
Alright.
496
00:21:02,890 --> 00:21:03,680
Lu Yan.
497
00:21:06,440 --> 00:21:07,730
What do you think...
498
00:21:08,860 --> 00:21:10,230
of Wen Peng?
499
00:21:11,220 --> 00:21:11,940
I...
500
00:21:13,220 --> 00:21:14,740
I don't really
501
00:21:15,280 --> 00:21:16,340
think about him.
502
00:21:20,600 --> 00:21:21,890
I've known him for so long,
503
00:21:21,950 --> 00:21:23,670
but I don't know him well.
504
00:21:24,440 --> 00:21:25,750
Didn't you say
505
00:21:25,830 --> 00:21:27,030
he was abused
506
00:21:27,550 --> 00:21:29,270
as a kid by his father?
507
00:21:30,130 --> 00:21:31,650
Is there anything else
508
00:21:31,950 --> 00:21:33,270
that we don't know?
509
00:21:35,430 --> 00:21:36,430
There's one.
510
00:21:37,350 --> 00:21:38,720
I heard it from Mr. Han.
511
00:21:38,910 --> 00:21:39,830
Didn't Wen Peng
512
00:21:39,850 --> 00:21:40,920
always do well
513
00:21:40,960 --> 00:21:42,440
in school?
514
00:21:42,580 --> 00:21:44,240
One day, he suddenly
515
00:21:44,390 --> 00:21:45,340
quit school
516
00:21:45,730 --> 00:21:46,780
to go abroad.
517
00:21:47,820 --> 00:21:48,960
He left without even collecting
518
00:21:48,990 --> 00:21:49,590
his diploma.
519
00:21:50,250 --> 00:21:51,870
Even his dad was unware
520
00:21:51,910 --> 00:21:53,670
and only found out when the school informed him.
521
00:21:55,190 --> 00:21:56,420
So he's always been
522
00:21:56,470 --> 00:21:58,110
unsociable since then?
523
00:21:58,630 --> 00:21:59,400
Apart from his dad,
524
00:21:59,430 --> 00:22:00,950
has he mentioned anyone from his family?
525
00:22:01,250 --> 00:22:02,490
I don't think so.
526
00:22:05,550 --> 00:22:06,330
Back then,
527
00:22:07,890 --> 00:22:08,880
I guess I'd never seen him
528
00:22:08,920 --> 00:22:10,290
having close friends either.
529
00:22:13,580 --> 00:22:14,670
Then...
530
00:22:16,130 --> 00:22:18,320
with Deng Man...
531
00:22:19,210 --> 00:22:20,980
that is, was he close
532
00:22:21,580 --> 00:22:22,900
to you girls?
533
00:22:24,080 --> 00:22:25,780
I doubt Man knows him.
534
00:22:26,060 --> 00:22:27,660
As for Ding Jing...
535
00:22:28,600 --> 00:22:29,240
I don't know.
536
00:22:34,990 --> 00:22:35,980
What's wrong?
537
00:22:36,770 --> 00:22:37,370
Nothing.
538
00:22:38,960 --> 00:22:40,540
I just think we've never
539
00:22:41,300 --> 00:22:42,650
really known him.
540
00:22:55,360 --> 00:22:55,870
Hello?
541
00:22:55,920 --> 00:22:56,960
Hello, where are you?
542
00:22:56,990 --> 00:22:58,110
We have important leads.
543
00:22:58,190 --> 00:22:59,280
Come to the team now.
544
00:22:59,900 --> 00:23:00,660
Now?
545
00:23:01,130 --> 00:23:01,530
Okay.
546
00:23:04,000 --> 00:23:05,290
I need to go to the bureau.
547
00:23:05,960 --> 00:23:06,560
Now?
548
00:23:10,190 --> 00:23:11,760
Didn't you say tomorrow?
549
00:23:12,400 --> 00:23:13,320
Something came up.
550
00:23:13,560 --> 00:23:14,580
I'll be back soon.
551
00:23:14,780 --> 00:23:15,520
Let's go inside.
552
00:23:15,790 --> 00:23:16,360
Don't catch a cold.
553
00:23:17,590 --> 00:23:18,310
Let's go.
554
00:23:18,960 --> 00:23:20,650
Come on. Let's go in.
555
00:23:20,610 --> 00:23:22,630
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
556
00:23:32,320 --> 00:23:33,390
Is this...
557
00:23:34,400 --> 00:23:35,200
Li Ruonan?
558
00:23:35,790 --> 00:23:36,440
Yes.
559
00:23:40,570 --> 00:23:41,170
Fast forward
560
00:23:41,200 --> 00:23:42,670
to the
561
00:23:42,950 --> 00:23:44,040
end credits.
562
00:23:46,310 --> 00:23:47,500
[Love On a Sunny Day]
563
00:23:47,500 --> 00:23:49,290
[Producer: Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.]
564
00:23:49,290 --> 00:23:50,530
[Actors]
565
00:23:50,550 --> 00:23:50,690
[Guest Stars]
566
00:23:52,830 --> 00:23:53,670
Dubbing,
567
00:23:53,960 --> 00:23:55,810
actors, screenwriters,
568
00:23:56,300 --> 00:23:59,270
Art Design, Post-production, Props...
569
00:23:58,130 --> 00:23:58,680
[Post-production team]
570
00:23:58,680 --> 00:23:59,560
[Props team]
571
00:23:59,560 --> 00:24:03,480
[Action team]
572
00:24:00,230 --> 00:24:00,760
Action—
573
00:24:00,790 --> 00:24:01,120
Stop!
574
00:24:04,150 --> 00:24:04,980
Liu Lin.
575
00:24:05,190 --> 00:24:06,030
Zhang Xueqiang.
576
00:24:06,050 --> 00:24:06,950
Chen Kaimin.
577
00:24:07,070 --> 00:24:07,870
Zhang Limin.
578
00:24:07,870 --> 00:24:08,780
Xiao Wei.
579
00:24:08,810 --> 00:24:09,970
Zhang Jiaqi.
580
00:24:11,210 --> 00:24:12,050
Xiao Wei
581
00:24:12,100 --> 00:24:13,910
should be Li Ruonan's pseudonym.
582
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
Pseudonym...
583
00:24:16,320 --> 00:24:17,200
No wonder
584
00:24:17,230 --> 00:24:18,030
we couldn't find her
585
00:24:18,050 --> 00:24:18,760
in the credits.
586
00:24:20,040 --> 00:24:20,940
Keep playing it.
587
00:24:22,000 --> 00:24:23,570
[Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.]
588
00:24:23,910 --> 00:24:24,890
Wen Peng's company?
589
00:24:28,410 --> 00:24:29,210
Qin Yue.
590
00:24:30,250 --> 00:24:32,020
Go check up on
591
00:24:32,050 --> 00:24:33,250
martial arts director...
592
00:24:33,570 --> 00:24:34,760
What’s his name... Liu Lin.
593
00:24:34,780 --> 00:24:35,750
Find out where he is.
594
00:24:35,770 --> 00:24:36,780
If you find him,
595
00:24:37,010 --> 00:24:37,850
ask him about
596
00:24:37,880 --> 00:24:38,660
Li Ruonan.
597
00:24:38,690 --> 00:24:39,340
Okay.
598
00:24:39,460 --> 00:24:40,100
Let's go.
599
00:24:40,120 --> 00:24:40,770
Hao,
600
00:24:40,800 --> 00:24:42,330
stay to help Jiang.
601
00:24:44,960 --> 00:24:46,310
How'd you figure out
602
00:24:46,350 --> 00:24:47,190
that Li Ruonan
603
00:24:47,230 --> 00:24:48,550
is linked to Wen Peng?
604
00:24:49,490 --> 00:24:51,400
Because of something Yu Bofeng said.
605
00:24:51,720 --> 00:24:53,740
You're all birds of a feather.
606
00:24:55,630 --> 00:24:57,200
You framed Aunt Wang back then.
607
00:24:57,240 --> 00:24:58,430
Would you let me go now?
608
00:24:58,450 --> 00:24:59,550
Through the mouths
609
00:24:59,580 --> 00:25:00,520
of the police,
610
00:25:00,580 --> 00:25:02,120
I can't even imagine
611
00:25:02,150 --> 00:25:04,180
what a deplorable villain I'd become.
612
00:25:04,900 --> 00:25:05,990
What do you mean?
613
00:25:06,010 --> 00:25:07,900
Didn't you say it yourself?
614
00:25:07,920 --> 00:25:09,890
Regardless if Aunt Wang was a thief or not,
615
00:25:11,040 --> 00:25:12,730
to protect yourselves,
616
00:25:13,040 --> 00:25:14,670
you'd classify her as one.
617
00:25:15,790 --> 00:25:17,470
After thinking about it,
618
00:25:17,630 --> 00:25:19,270
I'm sure I've never said that.
619
00:25:21,460 --> 00:25:23,390
So you mean...
620
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Wen Peng
621
00:25:24,650 --> 00:25:26,480
twisted your words?
622
00:25:26,740 --> 00:25:27,670
Think about it.
623
00:25:28,310 --> 00:25:29,690
As the head
624
00:25:29,750 --> 00:25:31,260
of a talent agency,
625
00:25:31,330 --> 00:25:32,990
he just wants me
626
00:25:33,070 --> 00:25:35,000
to stop seeing Yu Bofeng.
627
00:25:35,020 --> 00:25:36,710
But I've agreed to that.
628
00:25:36,860 --> 00:25:38,340
So why did he go one step further?
629
00:25:38,480 --> 00:25:39,740
Let's assume that Wen Peng
630
00:25:39,770 --> 00:25:41,120
is the mastermind.
631
00:25:41,640 --> 00:25:43,120
Then he must be in contact
632
00:25:43,170 --> 00:25:44,450
with Li Ruonan.
633
00:25:45,610 --> 00:25:47,130
Li Ruonan came to Ninghai City after
634
00:25:47,160 --> 00:25:48,540
graduating from martial arts school.
635
00:25:48,790 --> 00:25:49,900
It's most likely that
636
00:25:49,990 --> 00:25:51,950
she'd be a stunt double for films and series.
637
00:25:52,770 --> 00:25:53,400
If we could
638
00:25:53,430 --> 00:25:54,310
find Li Ruonan
639
00:25:54,330 --> 00:25:55,610
in Wen Peng's works,
640
00:25:56,000 --> 00:25:57,750
doesn't it prove that
641
00:25:57,760 --> 00:25:58,940
the two of them
642
00:25:59,130 --> 00:26:00,600
are more or less associated?
643
00:26:07,060 --> 00:26:08,610
Should we look for Wen Peng?
644
00:26:11,090 --> 00:26:12,260
It's not the time yet.
645
00:26:13,130 --> 00:26:13,940
Let's wait a bit more.
646
00:26:15,160 --> 00:26:15,970
Director, you see,
647
00:26:16,110 --> 00:26:17,020
we're here
648
00:26:17,050 --> 00:26:18,250
to ask you about something.
649
00:26:18,820 --> 00:26:19,850
Do you know her?
650
00:26:19,870 --> 00:26:21,140
I heard she was
651
00:26:21,190 --> 00:26:22,900
a stunt double in your film.
652
00:26:23,280 --> 00:26:24,360
I know her.
653
00:26:24,740 --> 00:26:25,820
She's Xiao Wei.
654
00:26:26,120 --> 00:26:26,860
Xiao Wei?
655
00:26:27,110 --> 00:26:28,190
Are you close?
656
00:26:28,230 --> 00:26:29,740
Not really.
657
00:26:29,770 --> 00:26:31,680
I just know her through work.
658
00:26:32,310 --> 00:26:33,630
How did you know each other?
659
00:26:33,960 --> 00:26:35,940
We were shooting "Love On a Sunny Day."
660
00:26:36,350 --> 00:26:38,500
The female lead's stunt double was injured
661
00:26:38,530 --> 00:26:40,300
and we needed a replacement.
662
00:26:40,710 --> 00:26:41,390
So the assistant director
663
00:26:41,430 --> 00:26:42,550
introduced a stuntwoman.
664
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
I checked her out
665
00:26:43,940 --> 00:26:45,280
and her skills and basics
666
00:26:45,310 --> 00:26:46,640
were all decent.
667
00:26:46,660 --> 00:26:48,050
So she stayed on.
668
00:26:50,570 --> 00:26:52,490
Was there anyone from the crew
669
00:26:52,510 --> 00:26:53,950
who was close to her
670
00:26:54,150 --> 00:26:55,540
or interacted a lot with her?
671
00:26:55,570 --> 00:26:56,720
Well, Xiao Wei
672
00:26:56,780 --> 00:26:58,260
was very unsociable.
673
00:26:58,770 --> 00:26:59,730
She rarely spoke.
674
00:26:59,830 --> 00:27:01,460
At the set, she just
675
00:27:01,710 --> 00:27:02,370
worked,
676
00:27:02,710 --> 00:27:04,030
got her pay, and left.
677
00:27:05,120 --> 00:27:06,940
Did your boss, Mr. Wen,
678
00:27:07,800 --> 00:27:08,750
interact with
679
00:27:08,750 --> 00:27:09,510
Xiao Wei?
680
00:27:09,640 --> 00:27:10,550
Mr. Wen?
681
00:27:12,470 --> 00:27:13,540
I doubt it.
682
00:27:13,830 --> 00:27:15,120
Investors seldom
683
00:27:15,150 --> 00:27:16,290
come on set.
684
00:27:17,190 --> 00:27:18,760
Right, I remember.
685
00:27:19,000 --> 00:27:19,800
It was when
686
00:27:19,830 --> 00:27:20,740
we were about to wrap.
687
00:27:20,790 --> 00:27:21,510
On set,
688
00:27:21,530 --> 00:27:22,710
Xiao Wei got into a fight with
689
00:27:22,750 --> 00:27:23,570
the assistant director.
690
00:27:23,710 --> 00:27:24,390
I think
691
00:27:24,680 --> 00:27:26,180
Mr. Wen was there that day.
692
00:27:27,910 --> 00:27:28,910
Why did they fight?
693
00:27:30,190 --> 00:27:31,270
I don't know why
694
00:27:31,290 --> 00:27:32,400
specifically.
695
00:27:32,820 --> 00:27:33,820
It was probably...
696
00:27:34,750 --> 00:27:35,840
about money.
697
00:27:36,050 --> 00:27:37,440
Because though Xiao Wei
698
00:27:37,590 --> 00:27:38,480
rarely spoke,
699
00:27:38,510 --> 00:27:40,030
I could sense that
700
00:27:40,230 --> 00:27:41,570
she cared about money.
701
00:27:42,220 --> 00:27:44,240
Since Mr. Wen was there,
702
00:27:44,320 --> 00:27:45,670
how did he handle that?
703
00:27:45,860 --> 00:27:47,750
It was such a big deal.
704
00:27:48,030 --> 00:27:48,640
The assistant director
705
00:27:48,670 --> 00:27:49,900
was seriously injured
706
00:27:50,110 --> 00:27:51,250
and insisted on calling the cops.
707
00:27:51,510 --> 00:27:53,060
Mr. Wen stepped up and suppressed it.
708
00:27:53,140 --> 00:27:54,380
I think Mr. Wen had to
709
00:27:54,410 --> 00:27:55,520
compensate him.
710
00:27:56,850 --> 00:27:57,600
Director.
711
00:27:57,830 --> 00:27:58,760
Don't mind me asking this,
712
00:27:59,740 --> 00:28:00,670
but based on your
713
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
understanding of Mr. Wen,
714
00:28:02,100 --> 00:28:03,290
if he spent so much money
715
00:28:03,320 --> 00:28:04,730
to settle something for a girl,
716
00:28:05,290 --> 00:28:06,670
do you think they
717
00:28:06,700 --> 00:28:07,900
could've taken things
718
00:28:07,950 --> 00:28:09,190
a step further or something?
719
00:28:11,450 --> 00:28:12,900
No, I doubt that happened.
720
00:28:14,490 --> 00:28:15,410
I don't think so.
721
00:28:15,440 --> 00:28:16,680
I don't know the details.
722
00:28:18,370 --> 00:28:18,810
Okay.
723
00:28:18,830 --> 00:28:19,620
I'm just kidding.
724
00:28:19,650 --> 00:28:20,400
Sorry for troubling you.
725
00:28:20,440 --> 00:28:20,950
No problem.
726
00:28:20,950 --> 00:28:21,350
Thanks, director.
727
00:28:21,410 --> 00:28:22,440
Sorry for taking your time.
728
00:28:22,460 --> 00:28:23,200
Okay, okay.
729
00:28:23,230 --> 00:28:23,670
Thanks, guys.
730
00:28:24,510 --> 00:28:24,830
Okay, bye.
731
00:28:24,830 --> 00:28:25,350
Bye.
732
00:28:30,610 --> 00:28:33,490
[Police]
733
00:28:33,870 --> 00:28:35,130
If that's the case,
734
00:28:35,480 --> 00:28:36,550
we can link
735
00:28:36,850 --> 00:28:38,350
all of them with Wen Peng.
736
00:28:38,750 --> 00:28:39,470
Deng Man,
737
00:28:40,150 --> 00:28:41,250
Yu Bofeng,
738
00:28:41,790 --> 00:28:44,000
Zhou Zhicheng, Ding Jing, Wang Qianqian,
739
00:28:44,510 --> 00:28:45,270
and even Jiang,
740
00:28:45,290 --> 00:28:46,040
you too.
741
00:28:46,640 --> 00:28:47,900
As long as Wen Peng's involved,
742
00:28:47,920 --> 00:28:49,250
everyone can be linked together.
743
00:28:50,920 --> 00:28:52,690
But with every incident,
744
00:28:52,880 --> 00:28:54,100
Wen Peng had
745
00:28:54,150 --> 00:28:55,030
a verified alibi.
746
00:28:55,320 --> 00:28:57,140
We haven't figured out his motive either.
747
00:28:57,340 --> 00:28:58,860
So we can't summon him now.
748
00:28:59,490 --> 00:29:00,180
Yes.
749
00:29:01,000 --> 00:29:02,160
Wen Peng has always kept
750
00:29:02,190 --> 00:29:03,470
his own hands clean.
751
00:29:03,690 --> 00:29:04,550
He also has verified
752
00:29:04,630 --> 00:29:05,430
alibis.
753
00:29:06,410 --> 00:29:08,060
So the question now is
754
00:29:08,700 --> 00:29:11,170
that if Li Ruonan is his hands,
755
00:29:11,250 --> 00:29:12,780
how's he controlling her?
756
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
With Li Ruonan's mother.
757
00:29:20,000 --> 00:29:21,030
Any news from
758
00:29:21,110 --> 00:29:21,760
Chengzhou?
759
00:29:21,780 --> 00:29:23,240
Bits and pieces were sent back,
760
00:29:23,350 --> 00:29:24,510
but they're all worthless.
761
00:29:24,700 --> 00:29:25,780
Nothing about the whereabouts
762
00:29:25,810 --> 00:29:27,230
of Li Ruonan's mother.
763
00:29:30,500 --> 00:29:31,970
They're too slow.
764
00:29:32,800 --> 00:29:34,150
How about I go there?
765
00:29:36,410 --> 00:29:37,070
Sure.
766
00:29:38,350 --> 00:29:38,980
Liu Hao.
767
00:29:39,450 --> 00:29:40,120
Yes.
768
00:29:40,280 --> 00:29:41,610
Go with Professor Yu.
769
00:29:42,190 --> 00:29:43,200
At Chengzhou,
770
00:29:43,410 --> 00:29:45,280
figure out everything about
771
00:29:45,500 --> 00:29:46,480
Li Ruonan
772
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
and the whereabouts
773
00:29:48,290 --> 00:29:49,560
of her mother.
774
00:29:49,870 --> 00:29:50,570
Got it.
775
00:29:50,990 --> 00:29:51,470
Qin Yue.
776
00:29:51,760 --> 00:29:52,380
Yes.
777
00:29:52,720 --> 00:29:53,570
Go to
778
00:29:53,590 --> 00:29:54,880
the Household Department
779
00:29:55,480 --> 00:29:57,550
and send me all of Wen Peng's
780
00:29:58,500 --> 00:29:59,370
information.
781
00:29:59,390 --> 00:30:00,580
Okay. I’ll go now.
782
00:30:09,100 --> 00:30:09,990
Mr. Wen.
783
00:30:10,160 --> 00:30:11,450
This is the real-time report
784
00:30:11,470 --> 00:30:12,990
of our film crews' shoots.
785
00:30:13,690 --> 00:30:14,910
Anything wrong?
786
00:30:15,650 --> 00:30:16,810
It's going well.
787
00:30:17,280 --> 00:30:19,720
But two policemen showed up at the shoot
788
00:30:19,780 --> 00:30:21,020
in Hengdian yesterday.
789
00:30:23,160 --> 00:30:24,090
Police?
790
00:30:25,600 --> 00:30:26,720
What was it for?
791
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
I think they were looking for Liu Lin,
792
00:30:28,940 --> 00:30:30,000
our martial arts director.
793
00:30:33,760 --> 00:30:34,870
Okay, noted.
794
00:30:44,210 --> 00:30:46,580
[Anshan Criminal Investigation]
795
00:30:45,830 --> 00:30:47,380
At Chengzhou,
796
00:30:47,540 --> 00:30:48,520
be careful.
797
00:30:49,340 --> 00:30:50,500
If there's anything,
798
00:30:50,660 --> 00:30:51,470
contact me.
799
00:30:51,500 --> 00:30:51,990
Okay.
800
00:30:51,990 --> 00:30:52,800
I have a classmate there.
801
00:30:52,830 --> 00:30:53,580
Don't worry.
802
00:30:54,480 --> 00:30:55,740
How's it going with
803
00:30:55,930 --> 00:30:56,610
Yu Bofeng?
804
00:30:59,050 --> 00:31:00,620
We haven't been in touch.
805
00:31:01,280 --> 00:31:02,650
I think...
806
00:31:04,500 --> 00:31:06,050
we'll never see each other again.
807
00:31:07,270 --> 00:31:08,420
Don't be so pessimistic.
808
00:31:08,510 --> 00:31:10,360
When you come back, find a chance
809
00:31:10,790 --> 00:31:11,470
to talk to him.
810
00:31:13,550 --> 00:31:14,610
We'll see.
811
00:31:14,780 --> 00:31:15,780
Bye.
812
00:31:15,340 --> 00:31:17,060
[Defending justice, forging the spirit of the police]
813
00:31:18,500 --> 00:31:19,210
Hello, psychologist.
814
00:31:19,230 --> 00:31:19,840
Bye.
815
00:31:20,320 --> 00:31:20,980
Jiang.
816
00:31:21,090 --> 00:31:22,330
The info you asked for.
817
00:31:22,330 --> 00:31:25,820
[Office of Criminal Investigation Unit]
818
00:31:22,380 --> 00:31:23,210
Wen Peng's info.
819
00:31:23,710 --> 00:31:24,550
He's from Longhai.
820
00:31:24,570 --> 00:31:25,870
He came to Ninghai to attend
821
00:31:25,900 --> 00:31:27,080
Ninghai University.
822
00:31:27,870 --> 00:31:29,320
He went abroad in 2015.
823
00:31:28,880 --> 00:31:31,210
[Personal Information]
824
00:31:29,340 --> 00:31:30,950
His university was a five-year course.
825
00:31:30,970 --> 00:31:31,790
He went abroad before
826
00:31:31,830 --> 00:31:32,310
graduating.
827
00:31:32,350 --> 00:31:33,090
It's marked as a drop-out.
828
00:31:33,120 --> 00:31:34,630
His family is very simple.
829
00:31:34,650 --> 00:31:35,790
His parents divorced early,
830
00:31:34,740 --> 00:31:39,350
[Main social relationships]
831
00:31:36,190 --> 00:31:38,120
and he lived with his father.
832
00:31:38,150 --> 00:31:39,400
His father didn't remarry,
833
00:31:39,430 --> 00:31:40,620
so he doesn't have siblings.
834
00:31:42,840 --> 00:31:44,520
[Main Social Relationships] [Mother: He Yan]
835
00:31:46,480 --> 00:31:47,690
W-What's wrong, Jiang?
836
00:31:52,690 --> 00:31:54,440
[Defending justice, forging the spirit of the police]
837
00:31:55,690 --> 00:31:56,960
What's wrong, Jiang?
838
00:31:59,140 --> 00:31:59,840
Jiang.
839
00:32:01,840 --> 00:32:02,590
Jiang!
840
00:32:06,890 --> 00:32:07,670
Isn't the color
841
00:32:07,690 --> 00:32:09,180
a bit old-fashioned?
842
00:32:09,210 --> 00:32:10,840
You don't understand.
843
00:32:11,150 --> 00:32:12,710
The receptionist told me
844
00:32:12,740 --> 00:32:14,100
this is the trendiest color,
845
00:32:14,130 --> 00:32:16,640
called the Maillard.
846
00:32:16,920 --> 00:32:18,830
And you just took her word for it?
847
00:32:18,960 --> 00:32:19,400
Of course.
848
00:32:19,430 --> 00:32:20,570
Young ladies like this stuff,
849
00:32:20,640 --> 00:32:21,270
-you know?
-Is it?
850
00:32:21,290 --> 00:32:22,120
Look at this too.
851
00:32:23,300 --> 00:32:24,610
I'll let you touch it.
852
00:32:25,550 --> 00:32:26,200
Okay, enough.
853
00:32:26,230 --> 00:32:26,940
Don't dirty it.
854
00:32:26,960 --> 00:32:28,130
The texture's really great.
855
00:32:28,150 --> 00:32:28,720
It's real silk.
856
00:32:28,750 --> 00:32:30,110
Let's buy one for ourselves.
857
00:32:30,420 --> 00:32:31,060
It's over 10,000 yuan.
858
00:32:31,400 --> 00:32:31,930
Forget it.
859
00:32:31,960 --> 00:32:32,940
I don't want it. No thanks.
860
00:32:34,920 --> 00:32:36,010
You know what?
861
00:32:36,030 --> 00:32:37,520
If our son really
862
00:32:37,550 --> 00:32:39,390
manages to marry Yan,
863
00:32:40,040 --> 00:32:41,380
I'll smile even in my sleep.
864
00:32:41,400 --> 00:32:42,910
They'll definitely get married.
865
00:32:42,930 --> 00:32:44,110
The key is to give us a grandchild
866
00:32:44,190 --> 00:32:44,830
as soon as possible.
867
00:32:44,860 --> 00:32:45,360
Yes!
868
00:32:45,390 --> 00:32:45,990
Right?
869
00:32:46,010 --> 00:32:47,490
But we can't rush about that.
870
00:32:47,510 --> 00:32:48,730
Don't pressure them!
871
00:32:48,790 --> 00:32:49,150
Dad!
872
00:32:49,150 --> 00:32:49,860
I want a grandchild.
873
00:32:49,880 --> 00:32:50,620
Mom!
874
00:32:50,650 --> 00:32:51,220
Look.
875
00:32:51,240 --> 00:32:51,670
Speak of the devil.
876
00:32:51,670 --> 00:32:52,330
You're back!
877
00:32:52,430 --> 00:32:53,090
I know.
878
00:32:53,150 --> 00:32:53,940
What are you doing?
879
00:32:54,370 --> 00:32:55,730
Come and take a look.
880
00:32:55,960 --> 00:32:57,440
It's the gift I picked for Yan.
881
00:32:57,470 --> 00:32:58,080
Don't you
882
00:32:58,250 --> 00:32:59,510
have work today?
883
00:33:00,260 --> 00:33:01,020
I do.
884
00:33:01,040 --> 00:33:01,670
I'm just visiting.
885
00:33:01,700 --> 00:33:02,600
I bought it for Yan.
886
00:33:02,630 --> 00:33:03,540
Will she like it?
887
00:33:03,560 --> 00:33:05,040
It's from you. Of course she will.
888
00:33:05,070 --> 00:33:05,840
See?
889
00:33:07,670 --> 00:33:08,420
Um...
890
00:33:10,570 --> 00:33:11,570
Um...
891
00:33:12,260 --> 00:33:13,110
Have something to say?
892
00:33:13,910 --> 00:33:14,480
Yes.
893
00:33:15,380 --> 00:33:17,000
When I was looking through records
894
00:33:17,790 --> 00:33:19,300
in the office today...
895
00:33:20,690 --> 00:33:22,030
I'll get to the point, Mom.
896
00:33:23,150 --> 00:33:24,310
-Well…
-What's wrong?
897
00:33:25,040 --> 00:33:25,630
Mom.
898
00:33:26,660 --> 00:33:28,040
Wen Peng's your son, right?
899
00:33:34,510 --> 00:33:35,240
I...
900
00:33:39,870 --> 00:33:40,670
Yes.
901
00:33:45,760 --> 00:33:46,600
Mom!
902
00:33:49,280 --> 00:33:50,050
Mom.
903
00:33:53,970 --> 00:33:55,060
School is over?
904
00:33:55,780 --> 00:33:57,180
Did you have fun today?
905
00:33:57,880 --> 00:33:58,650
Mom.
906
00:33:58,680 --> 00:34:00,090
Did he hit you again?
907
00:34:02,580 --> 00:34:03,630
No.
908
00:34:04,710 --> 00:34:06,300
I fell down.
909
00:34:07,030 --> 00:34:08,030
Does it hurt?
910
00:34:12,110 --> 00:34:12,960
Don't worry.
911
00:34:15,020 --> 00:34:16,010
It doesn't hurt.
912
00:34:16,630 --> 00:34:18,739
I really fell down.
913
00:34:20,920 --> 00:34:21,639
Mom.
914
00:34:22,060 --> 00:34:22,820
Just leave.
915
00:34:24,260 --> 00:34:25,420
Don't come back.
916
00:34:27,219 --> 00:34:28,639
If I stall my dad...
917
00:34:31,310 --> 00:34:33,110
you won't be beaten by him again.
918
00:34:35,800 --> 00:34:37,090
My son's all grown up.
919
00:34:43,130 --> 00:34:44,610
My son's all grown up.
920
00:34:50,969 --> 00:34:52,030
I promise you.
921
00:34:55,159 --> 00:34:56,659
After I settle down,
922
00:34:58,400 --> 00:34:59,960
I’ll come pick you up.
923
00:35:15,100 --> 00:35:15,850
Mr. Wen.
924
00:35:16,240 --> 00:35:17,070
You asked for me?
925
00:35:17,790 --> 00:35:19,020
Contact the police station.
926
00:35:19,410 --> 00:35:20,790
Tell them I want to see Yu Bofeng.
927
00:35:21,320 --> 00:35:22,000
Yes.
928
00:35:31,510 --> 00:35:32,430
Did you say...
929
00:35:35,360 --> 00:35:37,340
he has been in Ninghai all this time?
930
00:35:39,310 --> 00:35:39,820
Yes.
931
00:35:43,690 --> 00:35:45,080
Impossible.
932
00:35:45,140 --> 00:35:46,740
Did you find the wrong person
933
00:35:46,780 --> 00:35:47,790
with the same name?
934
00:35:47,830 --> 00:35:48,540
He was
935
00:35:48,560 --> 00:35:51,030
sent abroad by his dad when he was young.
936
00:35:51,060 --> 00:35:52,710
His aunt has been updating me
937
00:35:52,790 --> 00:35:53,740
about that kid,
938
00:35:53,760 --> 00:35:54,440
you know?
939
00:35:54,470 --> 00:35:55,130
Look!
940
00:35:55,380 --> 00:35:56,710
I've always been
941
00:35:56,740 --> 00:35:58,490
texting him during festivals.
942
00:35:58,520 --> 00:35:59,440
Look!
943
00:36:02,440 --> 00:36:03,410
Mom.
944
00:36:04,190 --> 00:36:05,840
There are photos on the file.
945
00:36:06,150 --> 00:36:06,790
It can't be wrong.
946
00:36:14,880 --> 00:36:16,560
He has been in Ninghai all these years.
947
00:36:16,580 --> 00:36:18,490
He was even my university classmate.
948
00:36:19,130 --> 00:36:20,280
Both he and Lu Yan
949
00:36:20,310 --> 00:36:21,310
majored in medicine.
950
00:36:22,740 --> 00:36:23,790
He studied abroad,
951
00:36:23,820 --> 00:36:25,280
but he came back soon after.
952
00:36:27,890 --> 00:36:29,190
He's always been in Ninghai?
953
00:36:35,750 --> 00:36:36,350
Al...
954
00:36:38,240 --> 00:36:39,350
Always?
955
00:36:41,320 --> 00:36:42,370
Chengyi.
956
00:36:43,220 --> 00:36:44,780
Can you take me to him?
957
00:36:46,230 --> 00:36:47,850
T-Take me to him.
958
00:36:47,920 --> 00:36:48,400
No, no.
959
00:36:48,430 --> 00:36:49,210
I don't believe it.
960
00:36:49,270 --> 00:36:50,800
They've been lying to me!
961
00:36:50,910 --> 00:36:51,560
I've been looking
962
00:36:51,590 --> 00:36:52,540
for him for years!
963
00:36:52,570 --> 00:36:53,640
Now you tell me...
964
00:36:53,840 --> 00:36:55,130
Calm down. Calm down.
965
00:36:55,370 --> 00:36:56,060
Don't...
966
00:36:57,040 --> 00:36:57,840
Why?
967
00:36:57,950 --> 00:36:58,710
Calm down.
968
00:36:58,730 --> 00:36:59,510
Why?
969
00:37:17,900 --> 00:37:18,460
Chengyi.
970
00:37:19,860 --> 00:37:20,840
Is Wen Peng
971
00:37:21,390 --> 00:37:22,750
related to the case you're
972
00:37:22,750 --> 00:37:23,430
investigating?
973
00:37:26,710 --> 00:37:27,720
A probable suspect.
974
00:37:30,860 --> 00:37:31,830
Is it because you're
975
00:37:31,870 --> 00:37:33,070
worried about your mom,
976
00:37:33,210 --> 00:37:34,200
so you...
977
00:37:36,570 --> 00:37:37,600
I wanted to see
978
00:37:37,630 --> 00:37:39,550
whether she could accept it.
979
00:37:39,580 --> 00:37:41,320
I wanted to see her reaction.
980
00:37:42,270 --> 00:37:43,540
But I ended up...
981
00:37:44,620 --> 00:37:45,520
Remember,
982
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
you're a police officer.
983
00:37:49,120 --> 00:37:50,450
Do what you should do.
984
00:37:51,080 --> 00:37:52,580
Your mom will understand.
985
00:38:10,590 --> 00:38:12,480
You shouldn't have come, Wen.
986
00:38:16,870 --> 00:38:18,070
I don't want you to
987
00:38:18,070 --> 00:38:18,910
see me like this.
988
00:38:21,680 --> 00:38:22,960
Because of my incompetence,
989
00:38:23,600 --> 00:38:24,750
you're suffering.
990
00:38:25,290 --> 00:38:26,320
Don't say that.
991
00:38:28,930 --> 00:38:29,990
You've done more than
992
00:38:30,010 --> 00:38:30,890
enough for me.
993
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
I’ve always wanted to
994
00:38:35,540 --> 00:38:37,050
reconcile this with Jiang Chengyi.
995
00:38:37,360 --> 00:38:38,180
But he
996
00:38:38,210 --> 00:38:39,990
really wouldn't yield.
997
00:38:42,760 --> 00:38:43,520
Originally,
998
00:38:43,730 --> 00:38:44,420
this matter
999
00:38:44,440 --> 00:38:45,550
isn't that serious.
1000
00:38:45,580 --> 00:38:47,310
As long as he forgives you,
1001
00:38:47,330 --> 00:38:48,730
it'll blow over.
1002
00:38:48,750 --> 00:38:49,520
But he...
1003
00:38:49,540 --> 00:38:50,950
I don't want his forgiveness.
1004
00:38:52,700 --> 00:38:54,320
Let him destroy me.
1005
00:38:55,700 --> 00:38:56,510
It's not his
1006
00:38:56,550 --> 00:38:57,510
first time anyway.
1007
00:39:02,330 --> 00:39:03,020
How about this?
1008
00:39:03,830 --> 00:39:04,810
For the next few days,
1009
00:39:04,840 --> 00:39:06,520
Be good while you're inside
1010
00:39:06,600 --> 00:39:08,310
and calm yourself down.
1011
00:39:08,550 --> 00:39:10,180
We'll talk after you get out.
1012
00:39:13,810 --> 00:39:15,070
Wait for me, Wen.
1013
00:39:16,400 --> 00:39:17,280
I'll wait for you.
1014
00:39:18,530 --> 00:39:20,000
But I promise this matter
1015
00:39:20,030 --> 00:39:21,810
won't just end like this.
1016
00:39:37,400 --> 00:39:38,250
You're back.
1017
00:39:38,430 --> 00:39:39,250
Yes, I'm back.
1018
00:39:47,590 --> 00:39:48,420
What's wrong?
1019
00:39:48,450 --> 00:39:50,360
Why are you sighing so much?
1020
00:39:52,970 --> 00:39:54,400
I discovered something,
1021
00:39:54,650 --> 00:39:56,150
but I don't know how to talk about it.
1022
00:39:58,120 --> 00:39:58,970
What is it?
1023
00:40:03,270 --> 00:40:04,840
Wen Peng's...
1024
00:40:06,430 --> 00:40:07,950
biological mother
1025
00:40:09,830 --> 00:40:10,880
is my mother.
1026
00:40:16,240 --> 00:40:17,600
Are you kidding?
1027
00:40:17,900 --> 00:40:18,340
It's true.
1028
00:40:25,610 --> 00:40:26,370
All these years,
1029
00:40:26,400 --> 00:40:27,630
Wen Peng hasn't contacted her.
1030
00:40:30,090 --> 00:40:31,530
She couldn't find Wen Peng either.
1031
00:40:32,250 --> 00:40:33,230
But Wen Peng was in
1032
00:40:33,270 --> 00:40:34,030
the same university
1033
00:40:34,430 --> 00:40:35,430
and basketball team as me.
1034
00:40:37,430 --> 00:40:39,170
No wonder he was
1035
00:40:39,700 --> 00:40:40,790
always so
1036
00:40:40,790 --> 00:40:41,870
hostile to me.
1037
00:41:14,590 --> 00:41:15,620
[Leading the new trend of civilization and creating a civilized campus]
1038
00:41:15,740 --> 00:41:18,660
[Jiang Chengyi: Merit Student]
1039
00:41:22,310 --> 00:41:25,960
[Jiang wants to be a police officer.]
1040
00:41:25,960 --> 00:41:26,620
[Ninghai Uni, I'm coming!]
1041
00:41:28,990 --> 00:41:31,900
[Welcome, new talents! Let's work together to create a better future!]
1042
00:41:34,280 --> 00:41:36,310
[List of Freshmen]
1043
00:41:38,460 --> 00:41:41,610
[Jiang Chengyi, Male, Department of Safety Engineering]
1044
00:41:44,610 --> 00:41:48,250
[Wen Peng, Male, Department of Medicine]
1045
00:41:57,630 --> 00:41:58,670
Faster! Faster!
1046
00:41:58,700 --> 00:41:59,500
All of you!
1047
00:42:02,190 --> 00:42:02,870
Hello, Coach.
1048
00:42:03,650 --> 00:42:05,310
I want to join the basketball team.
1049
00:42:06,330 --> 00:42:06,940
Kid.
1050
00:42:06,970 --> 00:42:08,010
This is the school team.
1051
00:42:08,030 --> 00:42:09,850
You need to pass the tryouts.
1052
00:42:10,510 --> 00:42:11,550
If you want to play,
1053
00:42:11,630 --> 00:42:12,960
you can join your department team first.
1054
00:42:14,480 --> 00:42:16,900
Do they play in the department competition too?
1055
00:42:16,940 --> 00:42:17,630
Yes.
1056
00:42:19,120 --> 00:42:20,280
The one in the black vest
1057
00:42:20,650 --> 00:42:21,850
is Jiang Chengyi.
1058
00:42:22,020 --> 00:42:23,660
He’s the captain of the Engineering team.
1059
00:42:23,750 --> 00:42:24,840
If you want to play,
1060
00:42:24,860 --> 00:42:26,210
you can ask your department's captain.
1061
00:42:29,610 --> 00:42:30,390
Thank you, Coach.
1062
00:42:39,590 --> 00:42:40,140
What a coincidence,
1063
00:42:40,350 --> 00:42:40,950
really.
1064
00:42:41,720 --> 00:42:42,340
He...
1065
00:42:43,590 --> 00:42:46,040
He was always so hostile to you because
1066
00:42:47,160 --> 00:42:48,310
he transferred
1067
00:42:48,350 --> 00:42:49,590
his hatred onto you?
1068
00:42:52,700 --> 00:42:54,010
Like you said,
1069
00:42:54,030 --> 00:42:57,340
his dad beat him up as a kid
1070
00:42:58,390 --> 00:43:00,420
and his mother abandoned him,
1071
00:43:01,490 --> 00:43:02,720
so he might hate me.
1072
00:43:04,160 --> 00:43:04,970
But what does this
1073
00:43:05,030 --> 00:43:05,910
have to do with me?
1074
00:43:09,230 --> 00:43:10,930
I was abandoned by my own mother too.
1075
00:43:12,460 --> 00:43:13,670
No, it's...
1076
00:43:18,280 --> 00:43:19,500
So...
1077
00:43:20,190 --> 00:43:22,130
I was wondering why
1078
00:43:22,310 --> 00:43:23,900
you asked me about Wen Peng.
1079
00:43:24,190 --> 00:43:25,410
Are you investigating him?
1080
00:43:26,750 --> 00:43:28,370
I've been investigating something,
1081
00:43:29,440 --> 00:43:30,610
and I think something's off
1082
00:43:32,060 --> 00:43:32,710
with Wen Peng.
64480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.