All language subtitles for Love Song in Winter (26)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,150 --> 00:01:46,030 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,170 --> 00:01:48,990 [Episode 26] 3 00:01:53,450 --> 00:01:54,039 Mrs. Lu, 4 00:01:54,420 --> 00:01:55,330 how'd your check-up go? 5 00:01:59,030 --> 00:01:59,759 Not bad. 6 00:02:00,910 --> 00:02:01,870 I booked a restaurant. 7 00:02:01,890 --> 00:02:02,990 Let's go have dinner. 8 00:02:04,210 --> 00:02:04,930 Don't bother. 9 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 I just ate 10 00:02:06,410 --> 00:02:07,630 in the hospital. 11 00:02:09,449 --> 00:02:09,960 Okay. 12 00:02:10,020 --> 00:02:10,680 Well, then, 13 00:02:11,180 --> 00:02:12,210 let's go back first. 14 00:02:21,430 --> 00:02:22,070 Jiang. 15 00:02:23,320 --> 00:02:24,470 Do you police 16 00:02:24,500 --> 00:02:25,950 get any vacation time? 17 00:02:26,870 --> 00:02:27,910 If there are no special missions, 18 00:02:27,930 --> 00:02:29,030 we usually get regular time off. 19 00:02:30,270 --> 00:02:31,870 If your wife 20 00:02:31,910 --> 00:02:33,640 is pregnant and in labor, 21 00:02:33,950 --> 00:02:35,250 do you have paternity leave? 22 00:02:35,680 --> 00:02:36,870 We get 23 00:02:36,870 --> 00:02:37,570 all the usual time off 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,390 so long as we're not on a mission. 25 00:02:41,870 --> 00:02:43,190 Then is it dangerous 26 00:02:43,470 --> 00:02:44,590 during the mission? 27 00:02:46,310 --> 00:02:47,420 It's much better now. 28 00:02:47,550 --> 00:02:48,350 But it may be 29 00:02:48,350 --> 00:02:49,230 a little bit dangerous. 30 00:02:52,110 --> 00:02:53,590 Since it's dangerous, 31 00:02:55,030 --> 00:02:56,510 have you considered 32 00:02:57,230 --> 00:02:57,829 changing your job, 33 00:02:58,190 --> 00:02:59,020 like, switching careers? 34 00:03:00,470 --> 00:03:01,240 Mom, 35 00:03:01,990 --> 00:03:03,840 what are you talking about? 36 00:03:04,190 --> 00:03:06,360 Why would he change his job? 37 00:03:07,030 --> 00:03:08,550 Isn't it good to be a policeman? 38 00:03:09,350 --> 00:03:10,630 He's responsible 39 00:03:11,070 --> 00:03:11,990 and reliable. 40 00:03:12,310 --> 00:03:13,280 I like police. 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,400 Mrs. Lu, 42 00:03:18,120 --> 00:03:18,990 do you have a problem 43 00:03:18,990 --> 00:03:19,910 with us criminal police? 44 00:03:21,710 --> 00:03:22,290 Mom, 45 00:03:22,670 --> 00:03:23,590 didn't you always want to 46 00:03:23,590 --> 00:03:24,920 go to Songshan? 47 00:03:25,390 --> 00:03:26,520 I'll take leave tomorrow. 48 00:03:26,670 --> 00:03:27,829 Let's go have fun there, okay? 49 00:03:28,840 --> 00:03:29,590 Jiang Chengyi. 50 00:03:30,110 --> 00:03:30,990 Are you free tomorrow? 51 00:03:30,990 --> 00:03:31,700 Let's go together? 52 00:03:31,870 --> 00:03:32,360 OK. 53 00:03:32,400 --> 00:03:32,880 I'll 54 00:03:32,910 --> 00:03:34,960 book the accommodation and restaurants over there. 55 00:03:35,190 --> 00:03:36,130 Is it good? 56 00:03:37,310 --> 00:03:38,040 Don't bother. 57 00:03:38,590 --> 00:03:39,860 I'll head back home tomorrow. 58 00:04:13,060 --> 00:04:16,000 She might be in a bad mood after the check-up. 59 00:04:16,029 --> 00:04:17,310 You can go back and rest. 60 00:04:18,390 --> 00:04:18,950 Okay. 61 00:04:19,190 --> 00:04:20,350 Take this. 62 00:04:57,780 --> 00:04:58,500 Yan. 63 00:05:00,350 --> 00:05:00,900 Yan? 64 00:05:01,630 --> 00:05:02,670 Mom, you're still up? 65 00:05:08,180 --> 00:05:09,310 Tell me. 66 00:05:10,630 --> 00:05:11,790 Do you really like 67 00:05:11,790 --> 00:05:13,070 Jiang Chengyi that much? 68 00:05:18,190 --> 00:05:18,720 Mom, 69 00:05:20,210 --> 00:05:22,790 do you not like him? 70 00:05:24,870 --> 00:05:26,560 I neither like 71 00:05:26,590 --> 00:05:27,750 nor dislike him, actually. 72 00:05:28,230 --> 00:05:29,390 He's a righteous 73 00:05:29,830 --> 00:05:30,990 and nice guy. 74 00:05:31,810 --> 00:05:33,130 If he were my son, 75 00:05:33,270 --> 00:05:34,480 I'd love him for sure. 76 00:05:35,790 --> 00:05:37,030 That's it. 77 00:05:37,500 --> 00:05:38,400 But Yan... 78 00:05:38,680 --> 00:05:39,110 He... 79 00:05:39,470 --> 00:05:39,950 Mom. 80 00:05:43,470 --> 00:05:44,520 I... 81 00:05:46,550 --> 00:05:47,600 I really, 82 00:05:47,630 --> 00:05:49,230 really like Jiang Chengyi. 83 00:05:51,780 --> 00:05:52,909 And we’ve been apart 84 00:05:52,940 --> 00:05:53,909 for years. 85 00:05:54,950 --> 00:05:56,480 This time, we've thought it through 86 00:05:58,909 --> 00:06:00,430 before deciding to get back together. 87 00:06:02,350 --> 00:06:03,710 I don't want to be separated from him again. 88 00:06:04,570 --> 00:06:05,870 As for realistic issues, 89 00:06:05,910 --> 00:06:07,540 I think we will 90 00:06:08,050 --> 00:06:10,040 sort them out smoothly. 91 00:06:10,230 --> 00:06:11,430 But I wish 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,790 I can have your support. 93 00:06:19,190 --> 00:06:19,670 Okay. 94 00:06:21,870 --> 00:06:22,800 I respect your thoughts. 95 00:06:23,590 --> 00:06:25,130 I support you 96 00:06:25,230 --> 00:06:27,270 as long as you feel 97 00:06:28,830 --> 00:06:29,750 it's the right decision. 98 00:06:33,659 --> 00:06:34,220 Okay. 99 00:06:34,750 --> 00:06:35,890 Don't stay up too late. 100 00:06:36,070 --> 00:06:36,550 Sleep early. 101 00:06:36,710 --> 00:06:37,230 Okay. 102 00:06:38,710 --> 00:06:39,710 Good night, mom. 103 00:06:56,530 --> 00:06:59,360 [Ninghai Anshan People's Hospital] 104 00:06:59,450 --> 00:07:00,310 Oh, Mom... 105 00:07:00,350 --> 00:07:02,250 I'm going to the operating room. 106 00:07:02,470 --> 00:07:04,300 You insisted on leaving on your own without letting us 107 00:07:04,430 --> 00:07:05,070 give you a ride. 108 00:07:05,070 --> 00:07:06,370 Now you've left your stuff here. 109 00:07:08,180 --> 00:07:08,780 Fine. 110 00:07:09,070 --> 00:07:10,080 I’ll help you handle it. 111 00:07:18,580 --> 00:07:19,390 Morning, Captain Jiang. 112 00:07:19,410 --> 00:07:20,010 Captain Jiang. 113 00:07:22,070 --> 00:07:22,920 What are you eating? 114 00:07:22,950 --> 00:07:23,880 You're so into your food. 115 00:07:23,910 --> 00:07:24,630 No... We're not eating. 116 00:07:24,630 --> 00:07:25,320 No? 117 00:07:25,590 --> 00:07:26,070 My goodness. 118 00:07:26,110 --> 00:07:27,030 Greasy food early in the morning? 119 00:07:27,110 --> 00:07:27,720 Seriously? 120 00:07:28,240 --> 00:07:28,810 For more nutrition. 121 00:07:29,600 --> 00:07:30,670 Want some? 122 00:07:30,690 --> 00:07:31,870 No, just keep it for yourself. 123 00:07:36,120 --> 00:07:36,770 Hello? 124 00:07:38,150 --> 00:07:38,790 Jiang Chengyi, 125 00:07:38,830 --> 00:07:39,909 are you up? 126 00:07:40,870 --> 00:07:41,670 I just arrived at the station. 127 00:07:41,930 --> 00:07:43,000 So early! 128 00:07:43,800 --> 00:07:44,870 It's working time. 129 00:07:45,490 --> 00:07:46,900 There's something I need your help with... 130 00:07:47,150 --> 00:07:49,070 My mom is heading back today. 131 00:07:49,070 --> 00:07:50,790 She left her ID card at my home. 132 00:07:50,870 --> 00:07:52,390 Can you help send it to her? 133 00:07:54,280 --> 00:07:55,300 Now... 134 00:07:56,820 --> 00:07:57,430 Okay. 135 00:07:57,670 --> 00:07:58,390 I'll handle it. 136 00:07:58,940 --> 00:07:59,970 Don't get distracted from your work. 137 00:08:01,150 --> 00:08:01,750 Thank you. 138 00:08:03,960 --> 00:08:05,180 I gotta go for a while. 139 00:08:05,790 --> 00:08:07,040 Don't you wanna grab a bite? 140 00:08:07,280 --> 00:08:08,080 Enjoy it yourselves. 141 00:08:09,490 --> 00:08:10,320 Give it to me, bro. 142 00:08:10,360 --> 00:08:10,670 Wait, 143 00:08:10,670 --> 00:08:11,390 just eat the chicken butt. 144 00:08:11,390 --> 00:08:11,830 I bought it. 145 00:08:11,830 --> 00:08:12,430 Chicken butt... 146 00:08:12,430 --> 00:08:13,070 I bought it. 147 00:08:22,870 --> 00:08:23,550 Mrs. Lu... 148 00:08:24,830 --> 00:08:26,150 Use this temporary ID card 149 00:08:26,190 --> 00:08:26,940 for the boarding pass. 150 00:08:26,970 --> 00:08:27,350 Okay. 151 00:08:27,390 --> 00:08:28,160 Thank you. 152 00:08:28,770 --> 00:08:29,230 Well... 153 00:08:29,230 --> 00:08:30,150 I'll send your ID card to you 154 00:08:30,190 --> 00:08:31,070 by mail. 155 00:08:31,290 --> 00:08:31,950 If I 156 00:08:31,950 --> 00:08:32,799 rush back to get it today, 157 00:08:32,870 --> 00:08:33,960 you won't be able to catch the plane. 158 00:08:34,120 --> 00:08:34,690 Okay. 159 00:08:36,980 --> 00:08:38,530 There's still some time before boarding. 160 00:08:38,950 --> 00:08:40,840 Wanna have a chat? 161 00:08:41,510 --> 00:08:42,070 Sure. 162 00:08:42,110 --> 00:08:43,850 Let's sit over there and talk. 163 00:08:43,880 --> 00:08:44,230 Okay. 164 00:08:44,270 --> 00:08:44,670 Let me help. 165 00:08:49,230 --> 00:08:49,970 Mrs. Lu, 166 00:08:50,000 --> 00:08:51,830 what do you want to tell me? 167 00:08:54,760 --> 00:08:56,480 Yan has always been 168 00:08:56,630 --> 00:08:57,760 an independent girl. 169 00:08:58,480 --> 00:08:59,640 She's never made me 170 00:08:59,660 --> 00:09:00,390 worry about anything 171 00:09:00,470 --> 00:09:02,000 since she was a child, 172 00:09:02,590 --> 00:09:04,410 and never has she ever asked me for anything. 173 00:09:04,550 --> 00:09:05,650 Because she knows 174 00:09:05,870 --> 00:09:07,230 it's not easy for me to raise her alone. 175 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 There's no child 176 00:09:09,430 --> 00:09:10,840 who doesn't wanna 177 00:09:10,990 --> 00:09:12,790 be spoiled by their parents, right? 178 00:09:13,790 --> 00:09:14,740 But I 179 00:09:14,870 --> 00:09:16,700 couldn't give her a complete home. 180 00:09:17,070 --> 00:09:17,960 I feel guilty. 181 00:09:18,670 --> 00:09:19,960 And she can tell I'm sad. 182 00:09:20,830 --> 00:09:21,670 So she 183 00:09:21,690 --> 00:09:23,850 tells me good news only, never the bad. 184 00:09:24,390 --> 00:09:25,250 I know 185 00:09:25,470 --> 00:09:26,680 she doesn't want me to worry. 186 00:09:27,660 --> 00:09:28,150 I 187 00:09:28,190 --> 00:09:29,800 just do as she wishes, 188 00:09:30,910 --> 00:09:33,070 traveling around the country. 189 00:09:33,360 --> 00:09:34,700 I just want her to know 190 00:09:35,070 --> 00:09:36,040 that her mom 191 00:09:36,070 --> 00:09:38,870 is leading a delightful and fulfilling life. 192 00:09:39,580 --> 00:09:40,990 So she can rest assured. 193 00:09:41,630 --> 00:09:43,170 This is also a special way 194 00:09:43,240 --> 00:09:45,860 for us to get along as mother and daughter. 195 00:09:46,230 --> 00:09:47,950 No news means good news. 196 00:09:48,270 --> 00:09:50,350 We don't usually meet, yet we're not worried. 197 00:09:52,710 --> 00:09:53,790 I've never 198 00:09:54,030 --> 00:09:55,180 doubted 199 00:09:55,310 --> 00:09:56,710 Yan's taste. 200 00:09:57,030 --> 00:09:58,440 And I believe in her judgment. 201 00:09:59,710 --> 00:10:00,470 Jiang, 202 00:10:00,900 --> 00:10:02,060 we haven’t 203 00:10:02,670 --> 00:10:04,060 known each other for long. 204 00:10:04,270 --> 00:10:04,930 But 205 00:10:05,080 --> 00:10:05,990 everyone who's met you 206 00:10:05,990 --> 00:10:07,190 praises you 207 00:10:07,210 --> 00:10:08,520 in front of me, 208 00:10:08,710 --> 00:10:09,830 saying how good you are. 209 00:10:14,830 --> 00:10:15,600 But 210 00:10:17,210 --> 00:10:19,420 as a policeman, 211 00:10:20,750 --> 00:10:22,620 your work schedule is all over the place. 212 00:10:23,940 --> 00:10:26,480 You're always on call or on a mission. 213 00:10:26,690 --> 00:10:27,920 Do you even have to be 214 00:10:27,950 --> 00:10:29,240 on 24-hour standby sometimes? 215 00:10:30,360 --> 00:10:31,690 Indeed. 216 00:10:33,440 --> 00:10:34,290 I know 217 00:10:35,390 --> 00:10:36,750 you are doing great things 218 00:10:37,110 --> 00:10:38,470 to protect the people 219 00:10:38,510 --> 00:10:39,920 and maintain social security. 220 00:10:40,550 --> 00:10:41,620 But I'm a mother. 221 00:10:42,550 --> 00:10:43,920 As a mother, 222 00:10:44,230 --> 00:10:45,110 I also want to protect 223 00:10:45,150 --> 00:10:46,480 my own daughter. 224 00:10:47,030 --> 00:10:48,170 I can be a bit "selfish" 225 00:10:48,390 --> 00:10:49,420 like this, right? 226 00:10:50,230 --> 00:10:50,990 I understand. 227 00:10:54,170 --> 00:10:55,720 I know how hard it is for a woman 228 00:10:55,750 --> 00:10:56,710 to raise a child alone. 229 00:10:59,630 --> 00:11:01,430 Since I've experienced it, 230 00:11:01,670 --> 00:11:03,110 I don't want 231 00:11:03,230 --> 00:11:04,910 my daughter's marriage 232 00:11:05,510 --> 00:11:07,150 to be all about separation. 233 00:11:07,430 --> 00:11:08,230 Do you get it? 234 00:11:11,660 --> 00:11:12,190 Yes. 235 00:11:18,140 --> 00:11:20,670 I couldn't fall asleep last night. 236 00:11:21,310 --> 00:11:22,640 I kept thinking about it. 237 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 After I came back this time, 238 00:11:24,900 --> 00:11:26,750 I found Yan a bit different from before. 239 00:11:28,260 --> 00:11:29,900 I pondered over it all night 240 00:11:31,510 --> 00:11:33,760 and finally realized why. 241 00:11:35,510 --> 00:11:36,950 She smiles a lot now. 242 00:11:38,290 --> 00:11:41,110 [Department of Anesthesiology] 243 00:11:57,070 --> 00:11:57,790 Jiang, 244 00:11:59,940 --> 00:12:01,000 do you know 245 00:12:03,770 --> 00:12:06,240 how much this means to me? 246 00:12:07,590 --> 00:12:08,700 It's been eight years. I... 247 00:12:09,750 --> 00:12:10,270 I've never seen 248 00:12:10,310 --> 00:12:11,710 my daughter this happy 249 00:12:11,790 --> 00:12:12,990 over the past eight years. 250 00:12:17,550 --> 00:12:19,310 In this world, 251 00:12:19,630 --> 00:12:20,190 what matters 252 00:12:20,190 --> 00:12:21,600 the most to me? 253 00:12:21,670 --> 00:12:23,780 It's my daughter's happiness, of course! 254 00:12:24,190 --> 00:12:25,080 Right? 255 00:12:26,350 --> 00:12:27,200 Indeed. 256 00:12:29,710 --> 00:12:31,270 I hope you can promise me 257 00:12:33,550 --> 00:12:35,830 to treat Yan well 258 00:12:38,030 --> 00:12:39,990 and never let her cry even once. 259 00:12:42,030 --> 00:12:42,820 No worries. 260 00:12:42,950 --> 00:12:43,550 I promise you. 261 00:12:45,120 --> 00:12:46,040 Also, 262 00:12:46,910 --> 00:12:48,350 if Yan bullies you, 263 00:12:49,030 --> 00:12:49,990 you can tell me. 264 00:12:50,390 --> 00:12:51,590 I'll teach her a lesson, 265 00:12:53,590 --> 00:12:54,750 but you can't. 266 00:12:56,590 --> 00:12:57,310 Got it? 267 00:12:59,110 --> 00:12:59,740 I know. 268 00:13:00,020 --> 00:13:00,880 Please don't worry. 269 00:13:08,160 --> 00:13:11,140 [Ninghai Anshan People's Hospital] 270 00:13:11,230 --> 00:13:14,550 [Woman Only] 271 00:13:19,670 --> 00:13:20,440 Not bad. 272 00:13:20,550 --> 00:13:21,120 Honey, 273 00:13:21,230 --> 00:13:21,680 how's it? 274 00:13:21,710 --> 00:13:22,070 Zhong. 275 00:13:22,140 --> 00:13:22,760 It's good! 276 00:13:23,090 --> 00:13:24,140 You can go pay the bill. 277 00:13:24,620 --> 00:13:25,660 Thank you, Lu Yan. 278 00:13:29,030 --> 00:13:29,550 Take a seat. 279 00:13:32,720 --> 00:13:33,680 Look how much 280 00:13:33,830 --> 00:13:34,990 Zhong cares about you. 281 00:13:36,270 --> 00:13:38,020 Actually, he's been quite busy recently. 282 00:13:38,190 --> 00:13:38,760 The new project 283 00:13:38,790 --> 00:13:39,680 he and Wen Peng invested in 284 00:13:39,710 --> 00:13:40,750 is about to kick off. 285 00:13:40,880 --> 00:13:42,660 I didn't want him to come, but he insisted. 286 00:13:42,960 --> 00:13:44,590 As he should! 287 00:13:45,590 --> 00:13:46,670 You gotta catch up with us, too. 288 00:13:47,140 --> 00:13:47,630 Wait, 289 00:13:47,630 --> 00:13:49,190 you've got back together 290 00:13:49,310 --> 00:13:50,840 and met your parents. 291 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 Where are you two at in your relationship now? 292 00:13:52,500 --> 00:13:54,030 We 293 00:13:54,670 --> 00:13:56,070 wanna take our time. 294 00:13:56,350 --> 00:13:56,990 Oh, right. 295 00:13:57,470 --> 00:13:58,950 There are still so many cases to solve. 296 00:13:59,870 --> 00:14:01,570 Any new update about that? 297 00:14:02,350 --> 00:14:03,830 I have something to tell you. 298 00:14:20,610 --> 00:14:21,490 I owe an apology to you 299 00:14:24,880 --> 00:14:26,110 and Deng Man. 300 00:14:28,190 --> 00:14:29,310 But it's too late 301 00:14:30,440 --> 00:14:32,150 to fix anything now. 302 00:14:35,380 --> 00:14:36,770 When we got married, 303 00:14:38,000 --> 00:14:38,840 didn't you always say 304 00:14:38,870 --> 00:14:40,150 you wanted to see more of the world? 305 00:14:46,310 --> 00:14:48,060 How about we go for it now? 306 00:14:53,030 --> 00:14:54,140 Let's go together 307 00:14:56,210 --> 00:14:57,350 and never come back. 308 00:15:04,870 --> 00:15:05,750 Zhou Zhicheng 309 00:15:05,770 --> 00:15:07,270 is such a bastard! 310 00:15:07,430 --> 00:15:08,720 He may look decent, 311 00:15:08,750 --> 00:15:10,300 yet he only does dirty things! 312 00:15:10,510 --> 00:15:11,460 Calm down. 313 00:15:11,630 --> 00:15:12,670 I knew you'd end up like this. 314 00:15:12,670 --> 00:15:13,230 So I was hesitant 315 00:15:13,270 --> 00:15:14,060 to tell you. 316 00:15:14,080 --> 00:15:14,540 Wait, 317 00:15:14,540 --> 00:15:15,200 how could he 318 00:15:15,230 --> 00:15:16,390 do that to Man? 319 00:15:16,430 --> 00:15:17,830 Did Jiang Chengyi arrest him? 320 00:15:18,270 --> 00:15:18,950 In this case, 321 00:15:18,990 --> 00:15:20,670 he's at most morally wrong. 322 00:15:20,910 --> 00:15:22,390 We can't sanction him by law. 323 00:15:23,350 --> 00:15:24,800 This hypocrite! 324 00:15:25,150 --> 00:15:25,870 Honey, honey... 325 00:15:25,910 --> 00:15:26,550 -Hey... -You’re finally here. 326 00:15:26,630 --> 00:15:27,270 -What’s wrong? -You… 327 00:15:27,310 --> 00:15:27,910 S-She's hungry. 328 00:15:27,950 --> 00:15:28,670 Calm down... 329 00:15:28,750 --> 00:15:29,190 Hungry? 330 00:15:29,230 --> 00:15:30,070 Let's go have lunch then. 331 00:15:30,190 --> 00:15:30,990 -Let’s go. -Join us, Lu Yan. 332 00:15:30,990 --> 00:15:31,750 Let's eat... 333 00:15:33,110 --> 00:15:34,440 From "Hiroshima Mon Amour" 334 00:15:34,500 --> 00:15:36,160 to the anonymous letter three years ago, 335 00:15:36,340 --> 00:15:39,880 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Unknown Video] [Backup Weibo Account] [Suicide Note] [Anonymous Letter] 336 00:15:36,390 --> 00:15:37,630 all the conditions 337 00:15:37,710 --> 00:15:39,360 are consistent. 338 00:15:40,150 --> 00:15:40,830 But there's one thing 339 00:15:40,910 --> 00:15:41,710 I don't understand. 340 00:15:42,110 --> 00:15:45,930 [Mind Map of Clues about Deng Man] 341 00:15:42,590 --> 00:15:43,550 What is it? 342 00:15:45,110 --> 00:15:46,590 Based on Ding Jing's personality, 343 00:15:47,070 --> 00:15:48,320 would she really make a big deal 344 00:15:48,510 --> 00:15:49,590 out of an anonymous letter? 345 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 I did 346 00:15:53,990 --> 00:15:55,270 ask Zhou Zhicheng about this. 347 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 The anonymous letter said 348 00:15:57,140 --> 00:15:59,030 Deng Man didn't commit suicide. 349 00:15:59,850 --> 00:16:00,910 Do you have any evidence 350 00:16:00,930 --> 00:16:01,770 or clues? 351 00:16:03,510 --> 00:16:04,570 I have no evidence. 352 00:16:05,190 --> 00:16:06,910 But it must have something to do with Ding Jing. 353 00:16:08,110 --> 00:16:09,040 When the police restarted 354 00:16:09,070 --> 00:16:10,190 the investigation of Deng Man's case, 355 00:16:10,680 --> 00:16:12,100 Ding Jing came to meet me, 356 00:16:13,710 --> 00:16:14,900 saying she could give me money 357 00:16:14,920 --> 00:16:15,970 and let me get treatment 358 00:16:16,590 --> 00:16:17,390 on the condition that 359 00:16:18,540 --> 00:16:19,870 I couldn't tell anyone 360 00:16:19,910 --> 00:16:21,260 anything about Deng Man. 361 00:16:22,310 --> 00:16:23,450 At the beginning of every year, 362 00:16:23,550 --> 00:16:24,550 she would stash 300,000 yuan 363 00:16:24,590 --> 00:16:26,230 in the safe of a club. 364 00:16:28,230 --> 00:16:28,950 That safe 365 00:16:28,970 --> 00:16:30,050 is under her name. 366 00:16:31,160 --> 00:16:32,250 You can go verify it. 367 00:16:32,750 --> 00:16:33,790 You will surely find out. 368 00:16:38,470 --> 00:16:39,110 We're back. 369 00:16:39,180 --> 00:16:41,200 [Mind Map of Clues about Deng Man] 370 00:16:43,770 --> 00:16:45,020 I'll put it on screen. 371 00:16:48,390 --> 00:16:49,270 We've been to this place 372 00:16:49,320 --> 00:16:50,190 mentioned by Zhou Zhicheng. 373 00:16:50,310 --> 00:16:51,270 There is indeed an anonymous safe 374 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 belonging to Ding Jing. 375 00:16:52,660 --> 00:16:53,810 But it's been too long. 376 00:16:53,910 --> 00:16:54,790 The CCTV didn't catch 377 00:16:54,830 --> 00:16:56,230 any footage of Chow Zhishing going in or out. 378 00:16:56,390 --> 00:16:58,000 On the night of December 27th, 379 00:16:58,230 --> 00:16:58,990 after Ding Jing attended 380 00:16:58,990 --> 00:17:00,150 the artwork exchange conference, 381 00:17:01,110 --> 00:17:01,870 she once came here. 382 00:17:06,380 --> 00:17:07,839 On the morning of December 28th, 383 00:17:08,240 --> 00:17:09,250 Li Ruonan 384 00:17:09,790 --> 00:17:10,589 also came here. 385 00:17:24,450 --> 00:17:25,550 So, 386 00:17:25,670 --> 00:17:27,140 there was a deal between Ding Jing 387 00:17:27,140 --> 00:17:28,109 and Li Ruonan? 388 00:17:28,230 --> 00:17:29,030 Very likely. 389 00:17:35,670 --> 00:17:36,230 Qin Yue. 390 00:17:36,670 --> 00:17:37,310 Yes. 391 00:17:37,470 --> 00:17:39,550 Go to the detention center to interrogate Li Ruonan. 392 00:17:39,620 --> 00:17:40,750 Show her the video. 393 00:17:41,000 --> 00:17:41,480 Yes. 394 00:17:42,730 --> 00:17:45,580 [Public Security] 395 00:17:45,710 --> 00:17:49,200 [Club Hall] 396 00:17:59,630 --> 00:18:00,160 Tell me 397 00:18:00,190 --> 00:18:01,110 what you were doing there. 398 00:18:05,870 --> 00:18:07,160 You think we couldn't find it out? 399 00:18:09,160 --> 00:18:10,360 Ding Jing promised 400 00:18:10,550 --> 00:18:11,600 to give you money, right? 401 00:18:12,550 --> 00:18:14,200 Why bother asking me since you've found it out? 402 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 I was instructed 403 00:18:18,750 --> 00:18:19,760 by Ding Jing. 404 00:18:20,790 --> 00:18:21,720 After Ding Jing 405 00:18:22,190 --> 00:18:23,270 attended the wedding 406 00:18:23,300 --> 00:18:24,840 of Tang Jie and Da Zhong, 407 00:18:25,510 --> 00:18:27,170 she just decided to target Lu Yan. 408 00:18:28,830 --> 00:18:30,010 She told me 409 00:18:30,780 --> 00:18:31,890 that she failed 410 00:18:32,390 --> 00:18:33,590 eight years ago, 411 00:18:35,000 --> 00:18:36,160 and this time, she must make Lu Yan 412 00:18:36,190 --> 00:18:37,150 pay the price. 413 00:18:37,500 --> 00:18:38,290 Liu Yujie, 414 00:18:38,650 --> 00:18:40,430 when on earth will Wang Qiang take action? 415 00:18:42,170 --> 00:18:43,140 I don’t care! 416 00:18:43,310 --> 00:18:44,240 Can you hurry up? 417 00:18:44,270 --> 00:18:45,550 Can you do your job? 418 00:18:46,110 --> 00:18:47,420 Just tell me directly if you can't do it. 419 00:18:47,710 --> 00:18:48,840 You're always delaying. 420 00:18:51,830 --> 00:18:52,510 Liar. 421 00:18:52,530 --> 00:18:54,140 Wasted so much of my time. 422 00:18:58,630 --> 00:18:59,620 Who are you? 423 00:19:01,910 --> 00:19:03,030 I can help you 424 00:19:04,250 --> 00:19:05,220 with what you wanna do. 425 00:19:05,590 --> 00:19:06,470 Help me? 426 00:19:06,910 --> 00:19:07,920 I don't need help. 427 00:19:08,540 --> 00:19:09,180 Lu Yan. 428 00:19:10,480 --> 00:19:11,690 I don’t know what you are talking about. 429 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Wang Qiang 430 00:19:13,910 --> 00:19:14,790 is known for eating his word 431 00:19:14,790 --> 00:19:16,230 in our field. 432 00:19:16,580 --> 00:19:17,990 You can't count on him. 433 00:19:18,030 --> 00:19:18,870 So? 434 00:19:19,430 --> 00:19:20,430 What can you do? 435 00:19:20,930 --> 00:19:22,450 Everything 436 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 that Wang Qiang dares not do. 437 00:19:27,390 --> 00:19:28,270 How much do you want? 438 00:19:29,000 --> 00:19:29,850 400,000. 439 00:19:31,120 --> 00:19:32,780 As you required, 440 00:19:33,000 --> 00:19:34,150 I've killed Wang Qianqian. 441 00:19:34,190 --> 00:19:35,860 I'll send you an address in a few days. 442 00:19:36,030 --> 00:19:37,400 I have a safe there. 443 00:19:37,950 --> 00:19:39,200 Go get the money yourself. 444 00:19:39,790 --> 00:19:40,350 Okay. 445 00:19:40,910 --> 00:19:41,570 Also, 446 00:19:41,990 --> 00:19:42,910 don't call me 447 00:19:42,910 --> 00:19:43,840 ever again. 448 00:19:44,430 --> 00:19:45,810 I'll leave money 449 00:19:45,910 --> 00:19:46,980 in the safe 450 00:19:47,270 --> 00:19:48,790 and messages about what I want you to do next. 451 00:20:07,950 --> 00:20:08,710 So, 452 00:20:10,110 --> 00:20:12,090 Ding Jing asked me to pretend to be Deng Man 453 00:20:12,550 --> 00:20:14,040 and kill Wang Qianqian. 454 00:20:14,510 --> 00:20:15,760 Yet she didn't pay me. 455 00:20:16,230 --> 00:20:18,190 So I asked her to meet me in Jifu Village 456 00:20:18,670 --> 00:20:20,410 and tortured her for days. 457 00:20:20,990 --> 00:20:22,470 She told me she went bankrupt 458 00:20:22,470 --> 00:20:23,330 and ran out of money. 459 00:20:23,670 --> 00:20:25,530 Then you guys came out of nowhere. 460 00:20:25,960 --> 00:20:26,950 I had no choice 461 00:20:28,380 --> 00:20:29,770 but to kill her. 462 00:20:31,440 --> 00:20:32,840 You finally started to tell the truth. 463 00:20:39,270 --> 00:20:40,310 Finally said something, huh? 464 00:20:44,670 --> 00:20:45,610 Tell me 465 00:20:45,830 --> 00:20:47,270 what you were looking for 466 00:20:47,750 --> 00:20:48,710 in Ding Jing's house. 467 00:20:50,830 --> 00:20:51,630 Money. 468 00:20:51,710 --> 00:20:52,680 Money? 469 00:20:53,710 --> 00:20:54,750 In the age of mobile payments, 470 00:20:54,870 --> 00:20:56,030 who would put cash at home? 471 00:20:59,850 --> 00:21:01,780 You took such a big risk 472 00:21:01,870 --> 00:21:03,020 to go search Ding Jing's house 473 00:21:03,310 --> 00:21:04,230 for something 474 00:21:04,230 --> 00:21:06,010 more important than money 475 00:21:07,220 --> 00:21:08,930 to you and the one behind you, 476 00:21:09,910 --> 00:21:10,480 right? 477 00:21:17,440 --> 00:21:19,120 I've told you everything. 478 00:21:20,670 --> 00:21:22,190 What else do you want me to say? 479 00:21:25,910 --> 00:21:27,350 You've kept silent for so long 480 00:21:28,230 --> 00:21:29,110 since you came here. 481 00:21:29,680 --> 00:21:30,870 Yet after watching 482 00:21:30,870 --> 00:21:32,140 a random video today, 483 00:21:33,010 --> 00:21:34,110 you spit it all out 484 00:21:35,030 --> 00:21:36,710 and blamed it all on Ding Jing. 485 00:21:37,510 --> 00:21:38,550 A dead person 486 00:21:40,130 --> 00:21:41,270 can't say anything about it. 487 00:21:42,030 --> 00:21:42,590 Right? 488 00:21:45,450 --> 00:21:46,960 You beat around the bush 489 00:21:48,350 --> 00:21:49,740 and put on such a big show 490 00:21:50,190 --> 00:21:51,590 just to help the person behind you 491 00:21:51,670 --> 00:21:53,430 to get rid of the suspicion. 492 00:22:02,070 --> 00:22:02,790 Fine. 493 00:22:02,970 --> 00:22:03,990 You still helped me 494 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 confirm that 495 00:22:05,590 --> 00:22:06,660 you 496 00:22:07,030 --> 00:22:08,190 and Coach Zhou 497 00:22:09,750 --> 00:22:11,260 are manipulated by the same person. 498 00:22:14,190 --> 00:22:15,470 What are you talking about? 499 00:22:16,340 --> 00:22:17,710 I don't understand at all. 500 00:22:18,270 --> 00:22:19,470 It doesn't matter if you don't get it. 501 00:22:20,550 --> 00:22:21,490 I gave you a chance, 502 00:22:22,100 --> 00:22:23,190 yet you let it slip. 503 00:22:24,750 --> 00:22:25,630 Coach Zhou 504 00:22:25,630 --> 00:22:26,700 is not as tight-lipped as you are. 505 00:22:31,290 --> 00:22:36,750 [Public Security of the New era] 506 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 You're amazing, 507 00:22:32,310 --> 00:22:32,950 Captain Jiang. 508 00:22:33,680 --> 00:22:35,190 When did you find out 509 00:22:35,270 --> 00:22:36,550 the video was made intentionally? 510 00:22:38,390 --> 00:22:40,470 Because of what Zhou Zhicheng said. 511 00:22:41,030 --> 00:22:42,190 He wanted us to investigate 512 00:22:42,230 --> 00:22:43,550 the safe of the club so eagerly. 513 00:22:44,150 --> 00:22:45,240 So there must be something wrong. 514 00:22:46,790 --> 00:22:48,270 So you already suspected 515 00:22:48,290 --> 00:22:49,660 that Zhou Zhicheng deliberately 516 00:22:49,750 --> 00:22:50,670 revealed this clue to you? 517 00:22:52,070 --> 00:22:53,260 I was also not sure about it. 518 00:22:53,640 --> 00:22:55,230 But I'd like to give it a try. 519 00:22:56,470 --> 00:22:57,030 Okay. 520 00:22:58,040 --> 00:22:59,060 I'll leave you to it. 521 00:22:59,190 --> 00:23:00,330 I have classes in the afternoon. 522 00:23:00,710 --> 00:23:01,150 Bye. 523 00:23:01,230 --> 00:23:01,710 Bye-bye. 524 00:23:18,150 --> 00:23:18,910 Coach Zhou, 525 00:23:18,910 --> 00:23:19,550 are you heading out? 526 00:23:19,550 --> 00:23:19,950 Yeah. 527 00:23:19,950 --> 00:23:21,370 Taking my wife out for a walk. 528 00:23:56,320 --> 00:23:57,360 Let's go. Get off. 529 00:24:05,750 --> 00:24:06,600 Stop. 530 00:24:06,790 --> 00:24:07,350 What's wrong? 531 00:24:07,510 --> 00:24:08,110 It's Zhou Zhicheng. 532 00:24:08,130 --> 00:24:09,250 Call Captain Jiang! 533 00:24:13,290 --> 00:24:13,810 Got it. 534 00:24:14,420 --> 00:24:15,310 Follow him. 535 00:24:15,330 --> 00:24:16,330 I'll be right there. 536 00:24:16,670 --> 00:24:17,310 Okay. 537 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 538 00:25:09,690 --> 00:25:10,440 [Lei Yiming] 539 00:25:11,630 --> 00:25:12,190 Hello? 540 00:25:12,270 --> 00:25:13,050 Captain Jiang, 541 00:25:13,150 --> 00:25:13,870 I found Zhou Zhishing's car 542 00:25:13,910 --> 00:25:15,010 heading for the airport. 543 00:25:15,310 --> 00:25:16,610 I'll send you the pic of his license plate number. 544 00:25:16,720 --> 00:25:17,270 OK. 545 00:25:17,270 --> 00:25:18,180 Do your best to follow him. 546 00:25:18,430 --> 00:25:19,680 Keep in touch. I'm on my way there. 547 00:25:19,830 --> 00:25:20,430 Got it. 548 00:26:18,230 --> 00:26:18,790 Sorry about that. 549 00:26:18,830 --> 00:26:19,470 Sorry. 550 00:26:19,580 --> 00:26:20,750 How could you drive like that? 551 00:27:05,290 --> 00:27:08,140 [Office of Criminal Investigation Unit] 552 00:27:08,260 --> 00:27:12,990 [Anshan Criminal Investigation] 553 00:27:08,530 --> 00:27:09,270 We didn't expect 554 00:27:09,310 --> 00:27:09,910 Zhou Zhicheng 555 00:27:09,960 --> 00:27:10,990 would run the red light. 556 00:27:11,350 --> 00:27:12,270 And that truck driver 557 00:27:12,270 --> 00:27:13,070 drove so fast. 558 00:27:13,070 --> 00:27:14,430 Cheng couldn't even dodge it. 559 00:27:14,590 --> 00:27:15,750 Luckily, Captain Jiang arrived in time 560 00:27:15,820 --> 00:27:16,750 and caught him. 561 00:27:16,870 --> 00:27:17,790 As long as you're safe. 562 00:27:18,790 --> 00:27:19,870 Based on what I just found, 563 00:27:20,390 --> 00:27:21,510 this truck driver 564 00:27:21,550 --> 00:27:22,390 is a habitual offender 565 00:27:23,320 --> 00:27:24,900 with countless violation records. 566 00:27:25,030 --> 00:27:25,750 He claimed that he was drunk 567 00:27:25,750 --> 00:27:26,510 and didn't see us. 568 00:27:28,630 --> 00:27:29,650 What about Zhou Zhicheng? 569 00:27:29,750 --> 00:27:30,470 Still the same old thing claim. 570 00:27:30,730 --> 00:27:32,370 He said he was sending his wife, Lin Chunmei, 571 00:27:32,870 --> 00:27:34,090 to the hospital as she was under the weather. 572 00:27:34,230 --> 00:27:34,870 He ran the red light 573 00:27:35,030 --> 00:27:35,990 in a hurry. 574 00:27:36,590 --> 00:27:37,830 He said you also asked him yesterday, 575 00:27:37,870 --> 00:27:39,060 when he said the same reason 576 00:27:39,230 --> 00:27:40,030 and told the truth. 577 00:27:42,910 --> 00:27:44,020 Should I interrogate him again? 578 00:27:45,790 --> 00:27:46,550 Not now. 579 00:27:47,710 --> 00:27:48,830 If he's really 580 00:27:48,870 --> 00:27:49,880 been controlled by someone, 581 00:27:50,590 --> 00:27:52,550 he's already complicit in the crime. 582 00:27:53,410 --> 00:27:54,210 He won't tell the truth. 583 00:27:55,350 --> 00:27:55,950 It's okay. 584 00:27:56,630 --> 00:27:57,440 Don't be discouraged. 585 00:27:57,990 --> 00:27:59,270 It's easy to deal with Zhou Zhicheng. 586 00:27:59,510 --> 00:28:00,550 Check his phone first. 587 00:28:00,780 --> 00:28:02,550 See who he's contacted. 588 00:28:03,230 --> 00:28:04,820 Let's interrogate him after we find the clues. 589 00:28:05,110 --> 00:28:06,180 He can't hold on for long. 590 00:28:06,480 --> 00:28:07,830 And don't forget 591 00:28:07,960 --> 00:28:09,050 about the truck driver. 592 00:28:09,980 --> 00:28:11,260 Since he's a habitual offender, 593 00:28:11,590 --> 00:28:13,270 let's investigate him with his records 594 00:28:13,630 --> 00:28:15,550 and see who's recruited him. 595 00:28:15,630 --> 00:28:16,190 Got it. 596 00:28:15,670 --> 00:28:23,600 [Anshan Criminal Investigation] 597 00:28:16,310 --> 00:28:17,110 Let's get to work. 598 00:28:19,750 --> 00:28:20,870 Remember to be careful 599 00:28:20,910 --> 00:28:21,830 on your following missions. 600 00:28:22,950 --> 00:28:23,470 Got it. 601 00:28:25,970 --> 00:28:29,170 [Who's this old hag? She's nowhere near good enough for our idol.] 602 00:28:32,980 --> 00:28:35,430 [Is she insane? How shameless!] 603 00:28:32,980 --> 00:28:35,430 [Who is this teacher? She doesn't deserve our Feng! Doesn't she know how old she is?] 604 00:28:55,950 --> 00:28:56,570 Hello, 605 00:28:56,630 --> 00:28:58,700 the number you've dialed is unavailable. 606 00:28:58,790 --> 00:28:59,640 Sorry... 607 00:29:04,650 --> 00:29:06,010 Hao, I gotta go. 608 00:29:06,710 --> 00:29:07,240 Bofeng, 609 00:29:08,310 --> 00:29:09,400 Mr. Wen specifically asked me 610 00:29:09,430 --> 00:29:10,730 to keep an eye on you. 611 00:29:11,400 --> 00:29:12,770 Please don't make it hard for me. 612 00:29:25,030 --> 00:29:25,510 Bofeng, 613 00:29:26,110 --> 00:29:26,790 didn’t Mr. Wen 614 00:29:26,810 --> 00:29:27,790 already send the PR staff 615 00:29:27,830 --> 00:29:29,470 to sign the agreement with Professor Yu? 616 00:29:29,500 --> 00:29:30,890 They won't push her for sure. 617 00:29:32,030 --> 00:29:33,140 What agreement? 618 00:29:33,170 --> 00:29:34,150 Just ask her to help 619 00:29:34,150 --> 00:29:35,430 record a clarification video. 620 00:29:37,190 --> 00:29:38,210 A clarification video? 621 00:29:38,830 --> 00:29:39,510 Didn't Mr. Wen say 622 00:29:39,510 --> 00:29:40,470 they'd pay the PR company 623 00:29:40,510 --> 00:29:42,230 to remove the photos directly? 624 00:29:42,550 --> 00:29:43,210 Yes! 625 00:29:43,350 --> 00:29:44,270 But like always, 626 00:29:44,310 --> 00:29:45,060 we must make her 627 00:29:45,060 --> 00:29:46,010 sign an agreement. 628 00:29:46,150 --> 00:29:46,990 Aren't we always 629 00:29:46,990 --> 00:29:48,110 handling it in this way? 630 00:29:48,390 --> 00:29:49,820 I'm speechless. 631 00:29:51,710 --> 00:29:53,000 She's different from others. 632 00:29:53,470 --> 00:29:53,990 Bofeng... 633 00:29:55,460 --> 00:29:56,110 Just let me out. 634 00:29:56,190 --> 00:29:56,670 I promise 635 00:29:56,670 --> 00:29:57,830 I'll be back before twelve. 636 00:29:58,310 --> 00:29:59,190 I won't cause any trouble. 637 00:29:59,980 --> 00:30:01,220 Don't tell Mr. Wen. 638 00:30:08,750 --> 00:30:10,070 I knew you'd be here. 639 00:30:10,470 --> 00:30:12,430 Why are you here again? 640 00:30:13,470 --> 00:30:14,110 Well, 641 00:30:16,110 --> 00:30:16,830 I came 642 00:30:16,910 --> 00:30:18,520 to see if you're okay. 643 00:30:19,070 --> 00:30:20,070 I just want to 644 00:30:21,030 --> 00:30:22,110 apologize to you in person. 645 00:30:23,230 --> 00:30:23,950 I'm sorry. 646 00:30:28,660 --> 00:30:29,270 Professor Yu, 647 00:30:29,270 --> 00:30:30,790 I heard that a PR team 648 00:30:30,820 --> 00:30:31,830 contacted you, right? 649 00:30:32,030 --> 00:30:33,230 They even asked you to record 650 00:30:33,790 --> 00:30:34,820 a clarification video. 651 00:30:36,090 --> 00:30:37,590 But I refused. 652 00:30:38,630 --> 00:30:39,110 I'm sorry. 653 00:30:39,140 --> 00:30:40,150 I caused you so much trouble. 654 00:30:40,600 --> 00:30:41,460 Alright... 655 00:30:41,960 --> 00:30:42,950 No more bows. 656 00:30:43,670 --> 00:30:45,130 Your boss has apologized to me. 657 00:30:45,550 --> 00:30:46,310 Have you 658 00:30:46,310 --> 00:30:47,390 been on Weibo these days? 659 00:30:48,150 --> 00:30:48,790 Yep. 660 00:30:49,510 --> 00:30:51,830 I've checked all the major social media. 661 00:30:52,700 --> 00:30:53,750 These fans 662 00:30:53,790 --> 00:30:54,950 are quite interesting. 663 00:30:55,430 --> 00:30:57,130 They're so creative in cursing. 664 00:30:57,630 --> 00:30:59,670 It's way beyond my imagination. 665 00:31:00,370 --> 00:31:01,110 I really shouldn't have 666 00:31:01,110 --> 00:31:02,350 taken you there. 667 00:31:03,270 --> 00:31:04,340 It's all my fault. 668 00:31:04,510 --> 00:31:05,400 No, I-I'm sorry... 669 00:31:05,430 --> 00:31:06,350 Stop bowing. 670 00:31:06,470 --> 00:31:07,750 You've bowed three times. 671 00:31:08,430 --> 00:31:10,030 It's almost like at my funeral. 672 00:31:13,150 --> 00:31:13,810 Are you 673 00:31:14,070 --> 00:31:14,900 not angry? 674 00:31:15,230 --> 00:31:16,130 I'm not. 675 00:31:16,390 --> 00:31:17,110 Don't you mind 676 00:31:17,150 --> 00:31:18,050 their cursing at you? 677 00:31:18,190 --> 00:31:19,820 I'm not a kid. 678 00:31:20,310 --> 00:31:21,350 Everyone can say something 679 00:31:21,470 --> 00:31:22,990 on the Internet. 680 00:31:23,740 --> 00:31:25,070 This drama will end in a few days. 681 00:31:26,750 --> 00:31:27,550 Then, Professor Yu, 682 00:31:27,710 --> 00:31:29,190 can you add me again 683 00:31:29,270 --> 00:31:29,990 on WeChat? 684 00:31:30,690 --> 00:31:31,680 No. 685 00:31:32,100 --> 00:31:33,750 I never add back any contact I delete. 686 00:31:35,790 --> 00:31:36,230 OK. 687 00:31:36,230 --> 00:31:37,820 Forget about WeChat for now. 688 00:31:38,070 --> 00:31:39,200 Do you have anything to eat? 689 00:31:42,050 --> 00:31:44,090 I've been worried about you these days. 690 00:31:44,910 --> 00:31:45,670 Not until I saw you 691 00:31:45,670 --> 00:31:46,900 did I remember I didn't eat anything. 692 00:31:46,940 --> 00:31:47,950 I suddenly got hungry. 693 00:32:02,760 --> 00:32:03,900 I've got this only. 694 00:32:03,990 --> 00:32:04,830 Finish it and leave. 695 00:32:17,180 --> 00:32:17,850 Gosh. 696 00:32:18,030 --> 00:32:19,070 Since Mr. Wen 697 00:32:19,110 --> 00:32:20,250 brought me to the show business, 698 00:32:20,430 --> 00:32:21,630 I've never had any instant noodles. 699 00:32:21,910 --> 00:32:22,880 This is the first bowl. 700 00:32:28,610 --> 00:32:30,440 Are you close to Mr. Wen? 701 00:32:30,820 --> 00:32:32,090 We're on really, really good terms. 702 00:32:32,700 --> 00:32:33,830 Were it not for Mr. Wen, 703 00:32:33,870 --> 00:32:34,870 I wouldn't be where I am today. 704 00:32:37,310 --> 00:32:38,570 How did you know each other? 705 00:32:39,110 --> 00:32:40,760 At that time, 706 00:32:40,830 --> 00:32:41,470 I was handing out 707 00:32:41,470 --> 00:32:42,730 leaflets at the mall entrance. 708 00:32:42,830 --> 00:32:44,120 Then he came to me and asked 709 00:32:44,190 --> 00:32:45,630 if I wanted to change my job. 710 00:32:46,550 --> 00:32:47,070 That's it. 711 00:32:48,310 --> 00:32:49,230 So he really 712 00:32:49,230 --> 00:32:50,350 signed you on the street? 713 00:32:50,750 --> 00:32:51,230 Yep. 714 00:32:52,820 --> 00:32:53,790 He's got a good taste. 715 00:32:55,790 --> 00:32:56,200 Professor Yu, 716 00:32:56,230 --> 00:32:57,690 are you praising me for being handsome? 717 00:32:59,670 --> 00:33:01,100 Have you finished? 718 00:33:05,830 --> 00:33:06,630 Actually, Mr. Wen 719 00:33:06,670 --> 00:33:07,590 is really nice to me. 720 00:33:08,830 --> 00:33:09,670 See? I got 721 00:33:09,750 --> 00:33:11,290 into such a big trouble. 722 00:33:12,150 --> 00:33:13,350 The company suffered a huge financial loss. 723 00:33:13,370 --> 00:33:14,840 Yet he didn't scold me even once. 724 00:33:15,190 --> 00:33:16,520 Then why did you still come to me? 725 00:33:16,790 --> 00:33:17,440 I was worried 726 00:33:17,470 --> 00:33:18,610 something might happen to you. 727 00:33:19,400 --> 00:33:20,970 I could feel relieved at the sight of you. 728 00:33:29,270 --> 00:33:30,050 By the way, 729 00:33:30,560 --> 00:33:32,130 did anyone know 730 00:33:32,570 --> 00:33:33,580 you came to meet me that day? 731 00:33:34,510 --> 00:33:35,310 No. 732 00:33:35,510 --> 00:33:36,820 I didn't tell anyone when I came out. 733 00:33:36,840 --> 00:33:38,260 Only my assistant knew it. 734 00:33:40,330 --> 00:33:41,820 I've been curious. 735 00:33:42,950 --> 00:33:44,230 You came to me that day, 736 00:33:44,350 --> 00:33:45,560 and we went out for dinner 737 00:33:45,590 --> 00:33:47,230 all on a whim. 738 00:33:48,290 --> 00:33:49,230 How could we get caught 739 00:33:49,230 --> 00:33:50,550 on camera as soon as we sat down? 740 00:33:51,570 --> 00:33:52,470 Could it be that 741 00:33:52,510 --> 00:33:53,540 the man had been following us 742 00:33:53,540 --> 00:33:54,630 from the school? 743 00:33:55,630 --> 00:33:56,530 No. 744 00:33:57,400 --> 00:33:58,320 As police officers, 745 00:33:58,350 --> 00:33:59,470 we have professional habits. 746 00:33:59,890 --> 00:34:00,720 Whenever we go out, 747 00:34:00,750 --> 00:34:01,470 we'll check if anyone's 748 00:34:01,510 --> 00:34:02,350 following us. 749 00:34:03,070 --> 00:34:04,630 I also checked that day. 750 00:34:04,660 --> 00:34:05,230 No followers. 751 00:34:07,800 --> 00:34:08,790 That's weird. 752 00:34:08,830 --> 00:34:09,750 Who could it be? 753 00:34:11,510 --> 00:34:12,550 Give me your phone. 754 00:34:16,270 --> 00:34:16,949 Unlock it. 755 00:34:34,710 --> 00:34:35,820 Who is this guy? 756 00:34:38,170 --> 00:34:41,420 [Location Information] [Ninghai Police Academy] 757 00:34:38,739 --> 00:34:39,949 0713. 758 00:34:41,760 --> 00:34:43,270 Isn't it Hao's birthday? 759 00:34:44,230 --> 00:34:46,020 It's my assistant's birthday. 760 00:34:46,070 --> 00:34:48,790 [Ninghai Police Academy] 761 00:34:46,270 --> 00:34:47,230 Your phone location 762 00:34:47,230 --> 00:34:49,550 has been tracked by this 0713 all the time. 763 00:34:51,310 --> 00:34:52,110 Hao? 764 00:35:20,760 --> 00:35:23,120 [Remember to eat!] 765 00:36:29,430 --> 00:36:30,550 Why did you do that? 766 00:36:33,470 --> 00:36:34,460 I'm sorry, Mr. Wen. 767 00:36:36,320 --> 00:36:37,500 How much did they pay you 768 00:36:37,550 --> 00:36:38,470 to buy these photos? 769 00:36:40,190 --> 00:36:41,120 50,000 yuan. 770 00:36:44,590 --> 00:36:45,310 50,000? 771 00:36:47,070 --> 00:36:48,180 Are you short of money? 772 00:36:49,000 --> 00:36:49,670 I told you 773 00:36:49,670 --> 00:36:50,360 if you were 774 00:36:50,390 --> 00:36:51,110 cash-strapped, 775 00:36:51,110 --> 00:36:51,910 you must tell me 776 00:36:51,990 --> 00:36:52,750 and turn to me. 777 00:36:55,230 --> 00:36:56,590 Sorry, Mr. Wen. I'm so sorry. 778 00:36:58,990 --> 00:36:59,470 Alright. 779 00:36:59,500 --> 00:37:00,530 Go meet HR for the final paycheck. 780 00:37:13,940 --> 00:37:15,650 Mr. Wen, you're such a nice guy. 781 00:37:17,190 --> 00:37:18,710 He caused such a big trouble. 782 00:37:18,840 --> 00:37:20,490 You finally found the reason, 783 00:37:20,750 --> 00:37:22,160 yet you just fired him 784 00:37:22,230 --> 00:37:23,190 without claiming compensation. 785 00:37:25,070 --> 00:37:26,190 A little assistant 786 00:37:26,270 --> 00:37:28,320 earns only a few thousand yuan a month. 787 00:37:28,340 --> 00:37:29,900 How much can he compensate? 788 00:37:33,430 --> 00:37:34,120 Mr. Wen, 789 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 are you always this chill? 790 00:37:35,700 --> 00:37:37,220 No wonder you can succeed in your career. 791 00:37:39,070 --> 00:37:39,590 What? 792 00:37:39,960 --> 00:37:41,970 You wanna see me scolding my subordinate? 793 00:37:42,600 --> 00:37:43,630 Not really. 794 00:37:44,530 --> 00:37:45,950 But some people are calm 795 00:37:45,990 --> 00:37:47,010 for real. 796 00:37:47,430 --> 00:37:48,310 And some 797 00:37:48,830 --> 00:37:50,270 are trying their best 798 00:37:50,290 --> 00:37:51,650 to suppress their emotions. 799 00:37:52,330 --> 00:37:53,560 Just like the children 800 00:37:53,590 --> 00:37:54,990 we analyzed in the past cases. 801 00:37:55,710 --> 00:37:56,910 They might have suffered 802 00:37:56,990 --> 00:37:58,390 a lot of traumas in childhood. 803 00:37:59,270 --> 00:38:00,510 So when they grow up, 804 00:38:00,590 --> 00:38:01,710 they're seldom open 805 00:38:01,750 --> 00:38:02,630 about their feelings. 806 00:38:03,720 --> 00:38:04,470 Of course, 807 00:38:04,490 --> 00:38:05,690 I’m not referring to you, Mr. Wen. 808 00:38:09,820 --> 00:38:10,600 Professor Yu, 809 00:38:11,400 --> 00:38:12,920 is your occupational habit kicking in? 810 00:38:16,660 --> 00:38:17,910 Anyway, 811 00:38:18,060 --> 00:38:19,820 it's my fault. 812 00:38:19,990 --> 00:38:21,190 I didn't manage my subordinates well, 813 00:38:21,310 --> 00:38:22,680 who caused you trouble. 814 00:38:22,830 --> 00:38:24,030 I'm really sorry. 815 00:38:24,480 --> 00:38:25,740 You don't have to apologize. 816 00:38:26,510 --> 00:38:27,510 Yu Bofeng 817 00:38:27,510 --> 00:38:29,140 seems quite concerned about his assistant. 818 00:38:29,390 --> 00:38:30,830 You should spend some time 819 00:38:30,910 --> 00:38:32,190 comforting him. 820 00:38:32,430 --> 00:38:33,270 Didn't you 821 00:38:33,430 --> 00:38:34,630 already comfort him? 822 00:38:34,910 --> 00:38:36,130 We were just chatting. 823 00:38:36,470 --> 00:38:37,230 I believe you. 824 00:38:38,270 --> 00:38:39,700 But now, 825 00:38:39,730 --> 00:38:41,080 at this critical time, 826 00:38:41,590 --> 00:38:42,870 I hope you can 827 00:38:43,010 --> 00:38:44,460 keep a distance from him 828 00:38:44,870 --> 00:38:45,710 Don't go see him 829 00:38:45,750 --> 00:38:47,330 or let him come to see you. 830 00:38:47,940 --> 00:38:49,470 We're adults. 831 00:38:49,790 --> 00:38:51,320 No one wants to cause anyone trouble. 832 00:38:52,420 --> 00:38:53,490 No worries, Mr. Wen. 833 00:39:29,200 --> 00:39:29,670 Peng, 834 00:39:32,740 --> 00:39:34,880 I-I'm feeling really down. 835 00:39:37,190 --> 00:39:37,870 I know. 836 00:39:38,400 --> 00:39:40,540 So I came to drink with you. 837 00:39:46,400 --> 00:39:47,260 Because of Hao. 838 00:39:52,240 --> 00:39:53,380 I fired him. 839 00:39:54,710 --> 00:39:55,430 I must 840 00:39:55,470 --> 00:39:56,900 do this for the company. 841 00:39:57,310 --> 00:39:58,360 But don't worry. 842 00:39:58,510 --> 00:40:00,020 I gave him some money 843 00:40:00,150 --> 00:40:00,750 which could 844 00:40:00,750 --> 00:40:01,980 last him a while. 845 00:40:02,270 --> 00:40:03,390 After all, he's been with you for three years. 846 00:40:05,470 --> 00:40:06,100 Thank you, Peng. 847 00:40:07,430 --> 00:40:08,520 You know 848 00:40:08,550 --> 00:40:09,870 I don't have many friends. 849 00:40:11,850 --> 00:40:12,600 So I think... 850 00:40:12,670 --> 00:40:13,320 So, 851 00:40:13,390 --> 00:40:14,590 you value your friends 852 00:40:15,750 --> 00:40:16,910 and are afraid of being hurt by them. 853 00:40:23,530 --> 00:40:24,190 Bofeng, 854 00:40:25,310 --> 00:40:26,880 as I told you before, 855 00:40:27,340 --> 00:40:28,500 you can only 856 00:40:29,030 --> 00:40:30,350 trust yourself in this world, 857 00:40:31,710 --> 00:40:33,460 Your family may abandon you. 858 00:40:33,560 --> 00:40:35,410 Your friends may set you up. 859 00:40:35,710 --> 00:40:36,470 One day, 860 00:40:36,510 --> 00:40:37,780 even your beloved one 861 00:40:37,990 --> 00:40:38,910 may betray you. 862 00:40:39,500 --> 00:40:40,630 But I don't think so. 863 00:40:43,710 --> 00:40:44,750 I think the person I love 864 00:40:44,790 --> 00:40:46,310 will never betray me. 865 00:40:52,660 --> 00:40:53,790 Of course, you won't betray me either, 866 00:40:53,810 --> 00:40:54,330 Peng. 867 00:40:56,140 --> 00:40:56,870 I've seen you 868 00:40:56,920 --> 00:40:58,510 as my closest friend from the very beginning. 869 00:41:01,680 --> 00:41:02,250 Bofeng, 870 00:41:02,910 --> 00:41:03,470 I'm sorry. 871 00:41:04,750 --> 00:41:05,390 As your brother, 872 00:41:05,390 --> 00:41:06,270 I didn't protect you well. 873 00:41:07,490 --> 00:41:09,150 You don't have to apologize to me. 874 00:41:09,270 --> 00:41:10,580 I'm the only one to blame 875 00:41:10,670 --> 00:41:11,790 for the whole mess. 876 00:41:11,870 --> 00:41:13,320 It has nothing to do with you. 877 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 I remember a saying. 878 00:41:31,330 --> 00:41:33,270 God sees everything. 879 00:41:33,830 --> 00:41:35,260 Does God really know 880 00:41:35,800 --> 00:41:37,190 what people are thinking 881 00:41:37,550 --> 00:41:38,390 and what they are doing? 882 00:41:40,350 --> 00:41:41,150 Maybe 883 00:41:41,990 --> 00:41:43,360 even God can't see through it sometimes. 884 00:41:44,750 --> 00:41:45,070 Peng, 885 00:41:45,070 --> 00:41:46,190 this question's way too deep. 886 00:41:46,230 --> 00:41:47,550 I've never thought about it before. 887 00:42:01,270 --> 00:42:01,910 Morning. 888 00:42:06,230 --> 00:42:07,640 How did I get back yesterday, Peng? 889 00:42:08,980 --> 00:42:10,180 How? 890 00:42:10,470 --> 00:42:12,450 I carried you back, of course. 891 00:42:14,030 --> 00:42:15,120 What are you cooking? 892 00:42:15,870 --> 00:42:17,040 Smells so good. 893 00:42:19,990 --> 00:42:21,040 Some soup 894 00:42:21,060 --> 00:42:22,190 to sober you up. 895 00:42:24,010 --> 00:42:25,380 My boss is so nice to me. 896 00:42:25,830 --> 00:42:26,870 He carried me back at night 897 00:42:26,890 --> 00:42:28,140 and made me food in the morning. 898 00:42:40,390 --> 00:42:41,150 Hello, what’s up? 899 00:42:41,760 --> 00:42:43,020 Mr. Wen, we're in trouble. 900 00:42:43,340 --> 00:42:44,110 Check your Weibo. 901 00:42:54,450 --> 00:42:55,850 Ask the PR company to work immediately 902 00:42:55,990 --> 00:42:57,120 and keep things under control in the media. 903 00:42:59,210 --> 00:43:03,830 [Can't believe the police forced a person to death! How dare they?] 904 00:42:59,210 --> 00:43:03,830 [The exposure of Yu Bofeng's real identity! His adoptive mother was wrongly accused as a thief.] 905 00:43:04,170 --> 00:43:04,960 No way. 906 00:43:06,380 --> 00:43:07,030 What? 907 00:43:07,030 --> 00:43:08,110 They say my Aunt Wang was a thief? 908 00:43:08,860 --> 00:43:09,870 Aunt Wang could never 909 00:43:09,870 --> 00:43:10,380 be a thief. 910 00:43:11,280 --> 00:43:13,140 There's no way she could've been one! 911 00:43:13,230 --> 00:43:14,590 Calm down. 912 00:43:14,610 --> 00:43:15,680 How can I calm down? 913 00:43:15,710 --> 00:43:16,830 See what they're saying! 914 00:43:17,110 --> 00:43:17,830 Calm down a bit 915 00:43:17,910 --> 00:43:19,200 and recall 916 00:43:19,400 --> 00:43:20,070 how your family 917 00:43:20,070 --> 00:43:21,190 told you about Aunt Wang's death. 918 00:43:21,380 --> 00:43:22,190 My hometown fellows said 919 00:43:22,190 --> 00:43:23,270 Aunt Wang had a heart attack 920 00:43:23,360 --> 00:43:24,070 and suddenly passed away. 921 00:43:24,380 --> 00:43:25,190 When I went back, 922 00:43:25,230 --> 00:43:26,180 she was already gone. 923 00:43:26,390 --> 00:43:27,240 Why don't you make a call 924 00:43:27,270 --> 00:43:28,030 to confirm it? 925 00:43:28,190 --> 00:43:29,470 Aunt Wang has no other relatives. 926 00:43:29,470 --> 00:43:30,550 Who can I ask? 927 00:43:38,590 --> 00:43:39,550 Where are you going? 928 00:43:40,510 --> 00:43:41,940 I'm going to ask Jiang Chengyi. 929 00:43:42,120 --> 00:43:43,420 You can't go. 930 00:43:44,110 --> 00:43:45,030 Why can't I? 931 00:43:45,670 --> 00:43:46,910 Don't you know how much 932 00:43:46,910 --> 00:43:48,030 Aunt Wang matters to me? 933 00:43:48,230 --> 00:43:50,480 Were it not for her, I would have died long ago! 934 00:43:50,710 --> 00:43:51,510 Aunt Wang could never 935 00:43:51,510 --> 00:43:52,570 be a thief. 936 00:43:53,070 --> 00:43:53,950 The police must 937 00:43:53,950 --> 00:43:54,750 have framed her! 938 00:43:54,830 --> 00:43:56,270 I understand how you feel. 939 00:43:56,270 --> 00:43:56,790 But now, 940 00:43:56,830 --> 00:43:58,050 you can't go anywhere. 941 00:43:58,930 --> 00:43:59,790 Do you know how many people 942 00:43:59,830 --> 00:44:00,710 are watching you out there? 943 00:44:01,980 --> 00:44:03,290 Give me some time 944 00:44:03,430 --> 00:44:04,430 to deal with this, 945 00:44:04,470 --> 00:44:04,960 OK? 946 00:44:05,120 --> 00:44:05,750 Then what should I do? 947 00:44:05,750 --> 00:44:07,170 Sit and wait at home? 948 00:44:07,230 --> 00:44:09,190 Let them talk nonsense online? 949 00:44:10,040 --> 00:44:10,550 Bofeng. 950 00:44:12,070 --> 00:44:12,590 Quiet. 951 00:44:12,830 --> 00:44:13,490 Calm down. 952 00:44:14,070 --> 00:44:14,790 Stay sober. 953 00:44:15,310 --> 00:44:16,090 Take a deep breath. 954 00:44:16,390 --> 00:44:17,030 Take a deep breath. 955 00:44:17,910 --> 00:44:18,590 Take a deep breath. 956 00:44:22,000 --> 00:44:23,010 Listen to me now. 957 00:44:23,380 --> 00:44:24,620 Don't go anywhere. 958 00:44:25,100 --> 00:44:26,440 Just stay at home 959 00:44:26,830 --> 00:44:27,990 and don't contact anyone. 960 00:44:28,830 --> 00:44:29,630 Understand? 961 00:44:49,520 --> 00:44:53,520 [2006] 962 00:44:53,310 --> 00:44:54,960 What a serious car accident! 963 00:44:56,270 --> 00:44:57,700 I heard a couple died in it. 964 00:44:57,700 --> 00:44:58,550 Poor things. 965 00:44:59,110 --> 00:45:00,860 Is that kid their son? 966 00:45:01,130 --> 00:45:03,200 Yeah, poor little thing. 967 00:45:03,390 --> 00:45:05,440 He lost his parents at such a young age. 968 00:45:05,740 --> 00:45:07,490 How is he supposed to live? 969 00:45:07,920 --> 00:45:10,370 Poor kid. 970 00:45:14,750 --> 00:45:16,250 The Yu family is really a tragedy. 971 00:45:16,680 --> 00:45:17,630 There's only a child left. 972 00:45:17,660 --> 00:45:18,870 How can he survive in this world? 973 00:45:24,360 --> 00:45:25,290 Where are you going? 974 00:45:30,930 --> 00:45:32,480 Mom! 975 00:45:35,550 --> 00:45:36,910 -Mom... -It’s okay. 976 00:45:37,070 --> 00:45:38,190 It's okay. Don't be afraid. 977 00:45:39,110 --> 00:45:39,990 It's okay. 978 00:45:40,070 --> 00:45:42,110 I got you. Don't cry... 979 00:45:43,540 --> 00:45:46,560 [Yilin Barbershop] 980 00:45:55,830 --> 00:45:56,650 I've paid. 981 00:45:56,790 --> 00:45:57,230 Okay. 982 00:46:01,780 --> 00:46:03,180 Your heart is aching again? 983 00:46:07,510 --> 00:46:08,110 It's okay. 984 00:46:09,170 --> 00:46:10,420 I'll be fine after taking the medicine. 985 00:46:10,710 --> 00:46:11,880 Well, 986 00:46:12,390 --> 00:46:13,710 given your poor health, why do you 987 00:46:13,760 --> 00:46:15,060 insist on taking care of a child? 988 00:46:15,110 --> 00:46:15,800 It's not that 989 00:46:15,830 --> 00:46:17,240 I don't allow you to adopt him. 990 00:46:17,350 --> 00:46:18,620 He is quite pitiful. 991 00:46:18,740 --> 00:46:20,030 But have you ever thought 992 00:46:20,170 --> 00:46:21,170 about your own future? 993 00:46:22,510 --> 00:46:24,130 I'm doing great now. 994 00:46:24,350 --> 00:46:25,630 Not at all! 995 00:46:25,750 --> 00:46:27,590 You've got the old, the little, and the ill in your family. 996 00:46:27,710 --> 00:46:28,380 You 997 00:46:28,460 --> 00:46:29,620 are just too kind. 998 00:46:32,220 --> 00:46:32,670 Here. 999 00:46:32,950 --> 00:46:33,670 Take this. 1000 00:46:35,750 --> 00:46:36,190 Well... 1001 00:46:36,250 --> 00:46:37,820 Don't feed the boy bread only. 1002 00:46:37,940 --> 00:46:39,150 Go buy him some food. 1003 00:46:54,860 --> 00:46:57,980 [The murderers who forced Yu Bofeng's foster mother to death, come out and say something!] 1004 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 [How can such a person be a teacher? She should be fired! @Ninghai Police Academy] 1005 00:47:00,030 --> 00:47:03,520 [Fire the murderer. @Ninghai Police Academy] 1006 00:47:33,420 --> 00:47:34,820 Hello, Bofeng. 1007 00:47:34,990 --> 00:47:35,630 Aunt Wang, 1008 00:47:35,650 --> 00:47:37,190 I'll be discharged tomorrow. 1009 00:47:38,160 --> 00:47:39,630 Discharged tomorrow? 1010 00:47:39,920 --> 00:47:40,710 Yes. 1011 00:47:40,910 --> 00:47:41,470 Then, 1012 00:47:42,150 --> 00:47:43,630 make sure the doctor gives you 1013 00:47:43,710 --> 00:47:45,480 a thorough check-up before you leave. 1014 00:47:45,630 --> 00:47:46,070 Got it. 1015 00:47:46,070 --> 00:47:46,580 Don't worry. 1016 00:47:46,580 --> 00:47:47,390 I told the doctor 1017 00:47:47,390 --> 00:47:48,230 I'd hold off 1018 00:47:48,270 --> 00:47:49,070 on the last hospital bill. 1019 00:47:50,190 --> 00:47:51,620 I have money. 1020 00:47:53,080 --> 00:47:53,880 Tomorrow. 1021 00:47:54,510 --> 00:47:56,810 I'll go to the hospital to pay the bill tomorrow. 1022 00:47:57,350 --> 00:47:58,220 Don't worry about it. 1023 00:47:59,300 --> 00:48:00,450 Thank you, Aunt Wang. 1024 00:48:00,490 --> 00:48:01,430 I'm hanging up. 1025 00:48:06,210 --> 00:48:08,490 Haven't got enough money for Bofeng's hospital fee. 1026 00:48:08,910 --> 00:48:10,500 What should I do? 1027 00:48:13,700 --> 00:48:14,530 Sir, 1028 00:48:14,910 --> 00:48:16,590 I want two more bowls of noodles for takeaway. 1029 00:48:16,610 --> 00:48:17,740 Okay, just a moment. 1030 00:48:28,790 --> 00:48:29,530 Please hurry. 1031 00:48:29,590 --> 00:48:30,340 I don't have much time. 1032 00:48:30,390 --> 00:48:31,140 Okay, just a minute. 1033 00:48:35,390 --> 00:48:36,460 Sir, how much is it? 1034 00:48:36,790 --> 00:48:37,390 Twenty. 1035 00:48:38,830 --> 00:48:39,590 Where is my money? 1036 00:48:42,390 --> 00:48:43,240 Stop there! 1037 00:48:43,510 --> 00:48:44,600 Did you take my money? 1038 00:48:45,790 --> 00:48:46,730 Stop there! 1039 00:48:47,110 --> 00:48:48,080 You grabbed my money! 1040 00:48:48,180 --> 00:48:48,580 No... 1041 00:48:48,580 --> 00:48:49,310 Show me. 1042 00:48:49,350 --> 00:48:49,670 No. 1043 00:48:49,670 --> 00:48:50,470 This is my money! 1044 00:48:50,670 --> 00:48:51,070 Nope. 1045 00:48:51,070 --> 00:48:51,760 Look, guys! 1046 00:48:51,760 --> 00:48:52,710 She's a thief! 1047 00:48:52,830 --> 00:48:53,930 She stole my money! 1048 00:48:54,110 --> 00:48:54,590 No, I didn't. 1049 00:48:54,630 --> 00:48:55,270 Give it to me! 1050 00:48:55,470 --> 00:48:55,960 Look, guys! 1051 00:48:55,960 --> 00:48:56,550 We've got the witness 1052 00:48:56,750 --> 00:48:57,670 and physical evidence. 1053 00:48:57,750 --> 00:48:58,540 That case can be closed. 1054 00:48:58,750 --> 00:49:00,260 Call the police, guys! 1055 00:49:00,620 --> 00:49:01,270 Take it out! 1056 00:49:01,350 --> 00:49:02,280 Take it out now! 1057 00:49:02,350 --> 00:49:03,790 I'll call the police if you don't take it out! 1058 00:49:03,950 --> 00:49:04,710 What's going on? 1059 00:49:04,870 --> 00:49:05,470 What are you doing? 1060 00:49:05,490 --> 00:49:06,610 She stole my money! 1061 00:49:07,000 --> 00:49:07,930 She's holding it! 1062 00:49:09,070 --> 00:49:09,510 Take it out. 1063 00:49:09,550 --> 00:49:10,190 S-She's caught you. 1064 00:49:10,270 --> 00:49:10,990 Just give her the money. 1065 00:49:11,020 --> 00:49:11,710 It's okay. We're the police. 1066 00:49:11,790 --> 00:49:12,230 C'mon. 1067 00:49:16,100 --> 00:49:16,550 Stop there! 1068 00:49:16,670 --> 00:49:17,230 Stop! 1069 00:49:18,570 --> 00:49:19,160 Stop there! 1070 00:49:24,870 --> 00:49:25,480 What's going on? 1071 00:49:25,580 --> 00:49:26,470 What happened? 1072 00:49:26,630 --> 00:49:27,070 What's wrong? 1073 00:49:27,150 --> 00:49:27,800 What... 1074 00:49:28,430 --> 00:49:29,320 What's wrong? 1075 00:49:29,790 --> 00:49:30,630 Call the ambulance. Hurry. 1076 00:49:30,870 --> 00:49:31,430 Okay. 1077 00:49:37,570 --> 00:49:38,630 She's lying on the floor. 1078 00:49:40,470 --> 00:49:41,670 I don't think she's acting. 1079 00:49:44,830 --> 00:49:45,390 We've 1080 00:49:45,390 --> 00:49:46,430 thoroughly investigated it. 1081 00:49:46,690 --> 00:49:47,870 It was a complete accident. 1082 00:49:48,300 --> 00:49:49,670 Both of you did nothing wrong. 1083 00:49:49,830 --> 00:49:50,510 So don't put 1084 00:49:50,530 --> 00:49:51,680 too much pressure on yourselves. 1085 00:49:52,150 --> 00:49:52,830 We've contacted 1086 00:49:52,850 --> 00:49:54,040 her family. 1087 00:49:54,190 --> 00:49:55,350 They have no objections. 1088 00:49:55,750 --> 00:49:56,550 But her father 1089 00:49:56,550 --> 00:49:57,430 has one request. 1090 00:49:57,510 --> 00:49:58,570 That is 1091 00:49:58,670 --> 00:49:59,510 to keep it on the down low. 1092 00:49:59,830 --> 00:50:01,390 She's already gone, after all. 1093 00:50:01,750 --> 00:50:02,920 Being suspected as a thief 1094 00:50:02,950 --> 00:50:03,910 would add to the disgrace. 1095 00:50:05,430 --> 00:50:06,590 No one expected you 1096 00:50:06,670 --> 00:50:07,970 to run into this 1097 00:50:08,350 --> 00:50:09,580 in your first mission. 1098 00:50:10,100 --> 00:50:11,090 So you two 1099 00:50:11,110 --> 00:50:12,790 should be mentally prepared. 1100 00:50:13,310 --> 00:50:14,060 Got it. 1101 00:50:14,710 --> 00:50:15,550 Thank you, Captain Jia. 1102 00:50:16,150 --> 00:50:16,740 Captain Jia, 1103 00:50:18,190 --> 00:50:18,910 I feel that I might 1104 00:50:18,910 --> 00:50:20,310 not be suitable for frontline work. 1105 00:50:31,550 --> 00:50:33,400 I request to leave the frontline temporarily. 1106 00:50:33,650 --> 00:50:35,040 Hope you can approve. 67220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.