All language subtitles for Love Song in Winter (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:46,009 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,160 --> 00:01:49,060 [Episode 21] 3 00:01:54,100 --> 00:01:57,650 [No Entry] 4 00:01:57,830 --> 00:01:58,979 I didn't expect so many things 5 00:01:59,009 --> 00:02:00,210 to happen on my business trip. 6 00:02:01,460 --> 00:02:02,540 I shouldn't have let you 7 00:02:02,560 --> 00:02:03,360 go to Ding Jing's funeral. 8 00:02:04,230 --> 00:02:04,900 It's okay. 9 00:02:04,930 --> 00:02:06,090 My injury is not serious. 10 00:02:07,290 --> 00:02:08,289 Not serious? 11 00:02:08,410 --> 00:02:09,240 If there's a scar, 12 00:02:09,270 --> 00:02:10,949 you'll have problems with filming too. 13 00:02:11,390 --> 00:02:12,670 It won't be that bad. 14 00:02:13,190 --> 00:02:14,240 But to be honest, 15 00:02:14,310 --> 00:02:15,110 I didn't expect 16 00:02:15,130 --> 00:02:16,450 that girl to be so strong. 17 00:02:16,480 --> 00:02:17,690 She almost strangled me to death. 18 00:02:18,350 --> 00:02:19,820 Luckily, the police were there. 19 00:02:19,860 --> 00:02:21,250 Otherwise, she would have killed me. 20 00:02:21,710 --> 00:02:22,470 I've dealt with 21 00:02:22,470 --> 00:02:23,570 the media for you already. 22 00:02:23,680 --> 00:02:24,370 Don't worry. 23 00:02:24,710 --> 00:02:25,329 Thank you. 24 00:02:26,230 --> 00:02:27,460 It must've cost you a lot. 25 00:02:28,180 --> 00:02:29,230 You must be heartbroken. 26 00:02:29,630 --> 00:02:30,190 It's fine. 27 00:02:31,480 --> 00:02:32,310 You really don't need me 28 00:02:32,310 --> 00:02:33,070 to visit you? 29 00:02:33,630 --> 00:02:34,970 No need. Don't come. 30 00:02:35,190 --> 00:02:36,320 Aren't you preparing for the drama? 31 00:02:36,390 --> 00:02:37,110 Get back to work. 32 00:02:38,060 --> 00:02:38,530 Yes. 33 00:02:38,550 --> 00:02:39,560 I've been busy lately. 34 00:02:39,590 --> 00:02:40,480 War scenes 35 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 are all expensive. 36 00:02:41,900 --> 00:02:42,470 Hey, 37 00:02:42,490 --> 00:02:43,850 is there still hope 38 00:02:44,290 --> 00:02:45,079 for that role of mine? 39 00:02:46,670 --> 00:02:48,200 They called me. 40 00:02:48,470 --> 00:02:50,210 They said the auditions are over. 41 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 Don't worry. 42 00:02:53,050 --> 00:02:53,680 If there are 43 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 more roles like this in the future, 44 00:02:54,730 --> 00:02:55,940 I'll keep an eye on them for you. 45 00:02:58,320 --> 00:02:58,940 It's okay. 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,090 We'll see. 47 00:03:01,890 --> 00:03:03,210 I'll hang up now. 48 00:03:12,320 --> 00:03:16,230 [No Entry] 49 00:03:33,270 --> 00:03:34,370 Professor Yu? 50 00:03:36,110 --> 00:03:37,100 How are you? 51 00:03:37,190 --> 00:03:37,880 Do you feel better? 52 00:03:37,900 --> 00:03:38,860 Does it still hurt? 53 00:03:41,150 --> 00:03:41,870 It doesn't hurt. 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,210 I won't die, anyway. 55 00:03:45,950 --> 00:03:47,150 I didn't expect you 56 00:03:47,180 --> 00:03:47,860 to be so strong mentally. 57 00:03:48,350 --> 00:03:49,500 You acted 58 00:03:49,620 --> 00:03:50,760 very calm yesterday. 59 00:03:51,470 --> 00:03:52,390 But to be honest, 60 00:03:53,130 --> 00:03:54,800 I was almost scared to death yesterday. 61 00:03:54,840 --> 00:03:56,040 I'd only encountered fake scenarios 62 00:03:56,070 --> 00:03:56,950 when filming. 63 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 I'd never encountered a real one before. 64 00:03:59,010 --> 00:04:00,250 Isn't that good? 65 00:04:00,720 --> 00:04:01,690 Remember it well. 66 00:04:01,790 --> 00:04:02,790 Maybe you can use it 67 00:04:02,810 --> 00:04:04,100 when filming in the future. 68 00:04:06,460 --> 00:04:07,880 Don't you have classes today? 69 00:04:08,410 --> 00:04:09,710 You have time to visit me? 70 00:04:12,350 --> 00:04:13,390 After all, you got hurt 71 00:04:13,410 --> 00:04:15,250 when we arrested the criminal. 72 00:04:15,550 --> 00:04:17,630 I'm here to express my gratitude. 73 00:04:17,800 --> 00:04:19,420 So you came just to see me? 74 00:04:21,730 --> 00:04:23,350 I'm here to visit you 75 00:04:23,390 --> 00:04:24,310 on behalf of the special investigation team. 76 00:04:24,580 --> 00:04:25,680 Alright, you talk a lot. 77 00:04:25,700 --> 00:04:26,490 You're quite spirited. 78 00:04:26,530 --> 00:04:27,230 Lie down. 79 00:04:32,970 --> 00:04:33,710 What's wrong? 80 00:04:33,740 --> 00:04:34,470 I think I pulled it. 81 00:04:34,510 --> 00:04:35,340 I pulled it. 82 00:04:35,750 --> 00:04:37,400 Let me call the doctor for you. 83 00:04:37,430 --> 00:04:38,090 Don't. 84 00:04:41,350 --> 00:04:43,320 I just want an apple. 85 00:04:50,159 --> 00:04:50,960 Can I? 86 00:04:59,790 --> 00:05:00,960 How did you peel 87 00:05:00,990 --> 00:05:01,670 a great apple 88 00:05:01,690 --> 00:05:02,760 like this? 89 00:05:03,030 --> 00:05:04,210 This is the essence. 90 00:05:04,240 --> 00:05:04,940 Eat. 91 00:05:05,830 --> 00:05:06,790 If my mom saw me 92 00:05:06,810 --> 00:05:07,880 peeling apples like this, 93 00:05:08,130 --> 00:05:09,400 I would've gotten spanked to death. 94 00:05:10,820 --> 00:05:11,800 By the way, 95 00:05:12,470 --> 00:05:13,920 didn't you tell your family 96 00:05:13,950 --> 00:05:15,320 about your injury? 97 00:05:15,590 --> 00:05:16,750 They haven't come to visit you. 98 00:05:20,030 --> 00:05:21,400 You're afraid 99 00:05:21,750 --> 00:05:22,950 your mom would be worried, 100 00:05:22,980 --> 00:05:23,580 right? 101 00:05:24,550 --> 00:05:25,150 It makes sense. 102 00:05:25,880 --> 00:05:27,050 I wouldn't tell them if it were me. 103 00:05:34,340 --> 00:05:35,060 Professor Yu. 104 00:05:36,380 --> 00:05:37,110 I have to tell you 105 00:05:37,140 --> 00:05:38,830 I lied to you about something. 106 00:05:40,310 --> 00:05:41,880 When I was taking classes with you, 107 00:05:41,909 --> 00:05:43,550 I made things up when filling out 108 00:05:44,360 --> 00:05:45,630 my family information. 109 00:05:46,480 --> 00:05:47,270 My company thinks 110 00:05:47,310 --> 00:05:48,590 my family background isn't that great, 111 00:05:48,680 --> 00:05:49,310 so they made up 112 00:05:49,350 --> 00:05:50,470 a fake one for me. 113 00:05:53,470 --> 00:05:54,630 My parents passed away 114 00:05:54,670 --> 00:05:55,430 when I was very young. 115 00:05:57,250 --> 00:05:57,990 But I had a great neighbor auntie 116 00:05:58,030 --> 00:05:59,520 who treated me very well. 117 00:05:59,770 --> 00:06:01,150 She raised me up. 118 00:06:02,040 --> 00:06:03,080 She was the one 119 00:06:03,110 --> 00:06:04,300 who named me Yu Bofeng. 120 00:06:08,320 --> 00:06:09,470 To me, 121 00:06:09,820 --> 00:06:11,160 she was my biological mother. 122 00:06:14,880 --> 00:06:15,890 But later, 123 00:06:15,960 --> 00:06:16,870 there was an accident too. 124 00:06:16,950 --> 00:06:18,230 When I was 17, 125 00:06:18,710 --> 00:06:19,590 she also passed away. 126 00:06:21,200 --> 00:06:22,820 I've been alone since then. 127 00:06:27,480 --> 00:06:28,560 But I feel like 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,490 I didn't tell you the truth, 129 00:06:32,330 --> 00:06:34,090 so I should apologize to you. 130 00:06:36,640 --> 00:06:37,530 I'm sorry. 131 00:06:43,060 --> 00:06:44,830 Don't be mad at me, okay? 132 00:06:47,630 --> 00:06:48,460 I'm not. 133 00:06:54,480 --> 00:06:55,750 Thank you for your honesty. 134 00:06:57,080 --> 00:06:58,220 I believe 135 00:06:58,830 --> 00:07:00,400 your family in heaven 136 00:07:01,030 --> 00:07:02,790 would be proud of 137 00:07:03,450 --> 00:07:04,520 your current accomplishments. 138 00:07:09,440 --> 00:07:10,280 Don't worry. 139 00:07:10,750 --> 00:07:11,870 I'll keep it a secret. 140 00:07:12,560 --> 00:07:13,780 I won't tell anyone. 141 00:07:17,990 --> 00:07:19,130 Don't think too much. 142 00:07:19,890 --> 00:07:20,850 Take care of yourself. 143 00:07:23,600 --> 00:07:24,400 I'm leaving. 144 00:07:29,430 --> 00:07:30,610 What now? 145 00:07:31,480 --> 00:07:33,380 While I'm hospitalized... 146 00:07:36,080 --> 00:07:37,950 Can you come help me with my studies? 147 00:07:41,110 --> 00:07:41,930 We'll see. 148 00:07:43,090 --> 00:07:44,570 That means you're coming! 149 00:07:45,950 --> 00:07:46,920 You must! 150 00:08:08,110 --> 00:08:09,230 Mr. Wen, coffee. 151 00:08:11,540 --> 00:08:12,110 Mr. Wen. 152 00:08:12,500 --> 00:08:13,870 Director Chen Chang 153 00:08:13,890 --> 00:08:14,950 wants to meet you. 154 00:08:15,070 --> 00:08:16,390 He likes Yu Bofeng very much 155 00:08:16,410 --> 00:08:17,760 and really wants to work with him. 156 00:08:18,850 --> 00:08:19,400 Mr. Wen. 157 00:08:20,450 --> 00:08:21,010 Mr. Wen? 158 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 Take a look. 159 00:08:25,160 --> 00:08:26,580 Go on. I'm listening. 160 00:08:26,910 --> 00:08:28,480 Although Director Chen Chang 161 00:08:28,510 --> 00:08:30,520 has just transitioned to filming movies, 162 00:08:30,540 --> 00:08:31,960 he has a good reputation. 163 00:08:32,460 --> 00:08:33,850 This can be 164 00:08:33,880 --> 00:08:34,840 Yu Bofeng's entry point 165 00:08:34,870 --> 00:08:35,950 into the film industry. 166 00:08:36,190 --> 00:08:37,590 He just transitioned to filming movies. 167 00:08:38,190 --> 00:08:39,179 Will anyone invest in him? 168 00:08:40,830 --> 00:08:43,809 Should we meet him or not? 169 00:08:45,860 --> 00:08:46,390 No. 170 00:08:47,120 --> 00:08:48,180 One more thing. 171 00:08:48,670 --> 00:08:50,340 The advertiser called, 172 00:08:50,610 --> 00:08:52,960 saying that our artist Liu Keru 173 00:08:52,980 --> 00:08:54,340 got angry on the set again. 174 00:08:56,110 --> 00:08:57,160 How many times has it been? 175 00:08:57,740 --> 00:08:58,990 Including this time, 176 00:08:59,010 --> 00:08:59,860 this is the sixth time. 177 00:09:02,440 --> 00:09:03,610 When will she come to the company? 178 00:09:04,020 --> 00:09:04,950 2 P.M. 179 00:09:07,640 --> 00:09:08,480 Anything else? 180 00:09:10,080 --> 00:09:11,480 Yu Bofeng's assistant 181 00:09:11,590 --> 00:09:12,520 just called me. 182 00:09:12,780 --> 00:09:13,880 He said 183 00:09:14,110 --> 00:09:15,810 Professor Yu went to see him. 184 00:09:16,110 --> 00:09:16,960 They were together 185 00:09:17,000 --> 00:09:17,910 for a long time. 186 00:09:19,820 --> 00:09:20,830 Did anyone take a photo? 187 00:09:21,750 --> 00:09:22,800 Well, no. 188 00:09:23,660 --> 00:09:24,800 I'm just worried 189 00:09:24,900 --> 00:09:25,630 Yu Bofeng 190 00:09:25,630 --> 00:09:26,790 is getting out of control. 191 00:09:27,210 --> 00:09:28,400 We spent so much money 192 00:09:28,430 --> 00:09:29,380 in promoting him. 193 00:09:29,690 --> 00:09:30,950 If he has any scandals, 194 00:09:30,970 --> 00:09:32,410 will our money... 195 00:09:33,340 --> 00:09:34,940 It's none of your business. 196 00:09:37,630 --> 00:09:38,520 I understand. 197 00:09:39,150 --> 00:09:39,990 Then, Mr. Wen, 198 00:09:40,470 --> 00:09:41,630 if there's nothing else, 199 00:09:41,660 --> 00:09:42,460 I'll get back to work. 200 00:09:51,390 --> 00:09:51,980 Peng. 201 00:09:53,790 --> 00:09:54,640 Why are you here? 202 00:09:54,670 --> 00:09:55,830 I was just passing by. 203 00:09:56,080 --> 00:09:57,800 I brought you two bottles of good wine to try. 204 00:09:58,940 --> 00:09:59,710 Take a look. 205 00:10:00,100 --> 00:10:00,920 [Taste] 206 00:10:01,050 --> 00:10:02,350 [Treasure] 207 00:10:01,670 --> 00:10:03,360 I know you like baijiu. 208 00:10:06,270 --> 00:10:06,980 What's up? 209 00:10:07,200 --> 00:10:08,370 Is something wrong? 210 00:10:10,760 --> 00:10:11,670 Nothing. 211 00:10:11,770 --> 00:10:12,520 Well, 212 00:10:12,540 --> 00:10:14,070 about that movie partnership 213 00:10:14,200 --> 00:10:15,610 you told me last time, 214 00:10:16,270 --> 00:10:17,030 can I still participate? 215 00:10:17,520 --> 00:10:18,530 Are you interested now? 216 00:10:20,680 --> 00:10:21,470 Weren't you trying 217 00:10:21,510 --> 00:10:22,590 to keep things safe before? 218 00:10:22,670 --> 00:10:23,620 What? 219 00:10:23,830 --> 00:10:24,820 You're being ambitious now? 220 00:10:25,030 --> 00:10:26,350 Things are different now. 221 00:10:26,790 --> 00:10:27,760 Tang Jie is pregnant. 222 00:10:27,910 --> 00:10:28,840 I’m going to be a father. 223 00:10:29,210 --> 00:10:30,420 I need to earn some money for the baby. 224 00:10:32,130 --> 00:10:32,940 Congratulations. 225 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 This is worth celebrating. 226 00:10:35,670 --> 00:10:36,380 Let's have a drink. 227 00:10:36,670 --> 00:10:37,420 Thank you, Peng. 228 00:10:37,830 --> 00:10:38,570 Well, 229 00:10:38,800 --> 00:10:39,890 when the baby is born, 230 00:10:39,910 --> 00:10:40,890 I'll invite you to the baby shower. 231 00:10:41,480 --> 00:10:42,260 Listen. 232 00:10:42,350 --> 00:10:43,110 There are so many good things 233 00:10:43,130 --> 00:10:43,970 happening lately. 234 00:10:44,010 --> 00:10:45,270 One after another. 235 00:10:45,430 --> 00:10:46,140 Jiang 236 00:10:46,170 --> 00:10:47,320 has made up with Lu Yan. 237 00:10:48,140 --> 00:10:48,950 Maybe one day, 238 00:10:48,950 --> 00:10:50,150 they'll invite us to the wedding. 239 00:10:54,310 --> 00:10:54,960 Peng. 240 00:10:55,280 --> 00:10:55,930 Peng? 241 00:10:58,330 --> 00:10:59,270 Cheers. 242 00:11:03,660 --> 00:11:04,840 Look at them. 243 00:11:05,490 --> 00:11:07,160 After so many years, 244 00:11:07,200 --> 00:11:07,990 it wasn't easy, 245 00:11:08,150 --> 00:11:10,200 but there's finally a happy ending. 246 00:11:11,390 --> 00:11:12,700 I've really fussed over them 247 00:11:12,740 --> 00:11:14,480 with Tang Jie. 248 00:11:15,010 --> 00:11:16,240 I’ve discussed it with Tang Jie. 249 00:11:16,600 --> 00:11:17,780 When my baby is born, 250 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 they will be the godparents. 251 00:11:20,050 --> 00:11:20,980 The godfather is a police officer, 252 00:11:21,100 --> 00:11:22,170 while the godmother is a doctor. 253 00:11:22,440 --> 00:11:23,890 This combo of professions 254 00:11:23,930 --> 00:11:24,480 is great. 255 00:11:28,470 --> 00:11:29,130 Zhong. 256 00:11:29,480 --> 00:11:30,460 I have something to do. 257 00:11:30,890 --> 00:11:32,160 I have to go. 258 00:11:32,320 --> 00:11:32,870 How about this? 259 00:11:33,290 --> 00:11:34,700 I'll let you know right away 260 00:11:34,730 --> 00:11:35,530 when there's news about the movie. 261 00:11:36,430 --> 00:11:36,910 Okay. 262 00:11:37,020 --> 00:11:38,160 I'll wait for your message. 263 00:11:38,360 --> 00:11:39,140 I'm leaving. 264 00:11:39,300 --> 00:11:40,030 I'll stop bothering you. 265 00:11:40,150 --> 00:11:40,670 Okay. 266 00:11:41,090 --> 00:11:42,770 Remember to try the alcohol. 267 00:11:43,810 --> 00:11:45,230 I'll wait for your news, Peng. 268 00:11:59,330 --> 00:12:00,900 [Yunyin Ninghai] 269 00:12:00,190 --> 00:12:01,150 Ke, listen to me. 270 00:12:01,190 --> 00:12:02,070 Don't worry, okay? 271 00:12:01,880 --> 00:12:05,520 [Yunyin Ninghai] 272 00:12:02,230 --> 00:12:03,230 I starved myself for two days 273 00:12:03,230 --> 00:12:04,790 for this commercial. 274 00:12:04,870 --> 00:12:05,600 This one commercial 275 00:12:05,630 --> 00:12:06,830 took more than ten hours to shoot. 276 00:12:07,220 --> 00:12:08,100 Are you trying to kill me? 277 00:12:08,230 --> 00:12:08,880 Ke. 278 00:12:08,910 --> 00:12:09,590 Hang in there. 279 00:12:09,670 --> 00:12:11,140 After all, we've signed the contract. 280 00:12:11,670 --> 00:12:13,140 Don't mention the contract. 281 00:12:13,270 --> 00:12:14,130 Listen. 282 00:12:14,270 --> 00:12:15,020 If you won't let me 283 00:12:15,070 --> 00:12:15,960 eat this today, 284 00:12:15,990 --> 00:12:16,770 I won't shoot anymore. 285 00:12:16,910 --> 00:12:17,920 You'll have no one. 286 00:12:17,940 --> 00:12:18,600 Okay, okay. 287 00:12:18,790 --> 00:12:19,470 Calm down. 288 00:12:19,700 --> 00:12:20,790 Leave it to me. 289 00:12:20,870 --> 00:12:22,010 Don’t talk to me. 290 00:12:30,780 --> 00:12:31,590 Mr. Wen. 291 00:12:39,730 --> 00:12:40,400 Wen, 292 00:12:40,430 --> 00:12:41,960 I don't want to do commercials anymore. 293 00:12:41,980 --> 00:12:43,140 I want to act in a movie. 294 00:12:43,170 --> 00:12:44,080 Didn't you promise 295 00:12:44,110 --> 00:12:45,270 to get a movie for me? 296 00:12:49,670 --> 00:12:50,550 Is work tiring? 297 00:12:51,190 --> 00:12:51,770 Yes. 298 00:12:51,800 --> 00:12:52,840 I've even lost weight. 299 00:12:59,000 --> 00:13:00,260 Looks like 300 00:13:00,890 --> 00:13:01,900 I should reward you today. 301 00:13:02,670 --> 00:13:03,390 Really? 302 00:13:04,750 --> 00:13:06,010 I'll treat you to a drink today. 303 00:13:07,990 --> 00:13:08,860 A drink? 304 00:13:08,910 --> 00:13:09,790 Where? 305 00:13:12,510 --> 00:13:13,480 Here. 306 00:13:28,460 --> 00:13:30,370 For last year's costume drama, 307 00:13:31,520 --> 00:13:33,140 you were late 16 times 308 00:13:34,510 --> 00:13:35,850 from the start to finish. 309 00:13:36,600 --> 00:13:37,310 You worked hard. 310 00:13:40,210 --> 00:13:41,080 Wen, 311 00:13:41,100 --> 00:13:42,110 I'm sorry. 312 00:14:07,220 --> 00:14:09,090 At the beginning of the year, I had you be 313 00:14:09,110 --> 00:14:10,410 the leading actress of the company's drama. 314 00:14:11,780 --> 00:14:13,510 Not only did you date, 315 00:14:13,790 --> 00:14:14,770 but you were also photographed 316 00:14:15,230 --> 00:14:16,090 and hit the reporters. 317 00:14:16,820 --> 00:14:18,330 Do you know how much I sacrificed 318 00:14:18,360 --> 00:14:19,270 for this? 319 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 Wen, I know. 320 00:15:01,030 --> 00:15:02,290 You don't like shooting commercials. 321 00:15:04,560 --> 00:15:05,610 You like insulting people. 322 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Are you a superstar? 323 00:15:16,400 --> 00:15:17,520 Come on, superstar. 324 00:15:18,210 --> 00:15:19,420 Here's to you. 325 00:16:01,210 --> 00:16:01,990 Remember. 326 00:16:03,670 --> 00:16:04,480 It's not my duty 327 00:16:04,990 --> 00:16:06,070 to be nice to you. 328 00:16:07,240 --> 00:16:08,630 I can promote you. 329 00:16:09,960 --> 00:16:11,070 I can also drag you down. 330 00:16:32,750 --> 00:16:33,640 What are you cooking? 331 00:16:34,130 --> 00:16:34,970 Soup. 332 00:16:37,590 --> 00:16:39,270 Then I'll wash tomatoes. 333 00:16:39,320 --> 00:16:39,910 Okay. 334 00:16:45,650 --> 00:16:47,190 ♫As the city flickers♫ 335 00:16:48,350 --> 00:16:51,180 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 336 00:16:52,410 --> 00:16:53,700 ♫And you, who love to smile♫ 337 00:16:54,720 --> 00:16:57,180 ♫Always offer your happiness to me first♫ 338 00:16:58,210 --> 00:17:00,550 ♫The humor of time♫ 339 00:17:02,040 --> 00:17:04,480 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 340 00:17:05,550 --> 00:17:11,310 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 341 00:17:06,829 --> 00:17:07,490 Is it good? 342 00:17:08,560 --> 00:17:09,190 What? 343 00:17:12,690 --> 00:17:14,310 ♫We're stranded at sunset♫ 344 00:17:13,310 --> 00:17:14,250 What? 345 00:17:15,420 --> 00:17:18,280 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 346 00:17:19,569 --> 00:17:21,000 ♫The stubborn me♫ 347 00:17:22,230 --> 00:17:24,930 ♫I always think of the far future♫ 348 00:17:25,710 --> 00:17:27,780 ♫I walk willfully♫ 349 00:17:29,160 --> 00:17:32,080 ♫Like a star revolving around♫ 350 00:17:32,720 --> 00:17:34,030 ♫I turn around♫ 351 00:17:35,200 --> 00:17:38,810 ♫But you're not behind me♫ 352 00:17:40,360 --> 00:17:41,920 ♫Losing you♫ 353 00:17:42,770 --> 00:17:45,080 ♫It's so unreal♫ 354 00:17:46,140 --> 00:17:47,560 ♫I hurt my love♫ 355 00:17:48,280 --> 00:17:49,220 ♫But still hope to♫ 356 00:17:49,970 --> 00:17:52,670 ♫Start anew♫ 357 00:17:53,860 --> 00:17:56,060 ♫There’s a certain kind of squander♫ 358 00:17:56,830 --> 00:17:59,080 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 359 00:18:00,510 --> 00:18:02,680 ♫When you're not here♫ 360 00:18:03,270 --> 00:18:06,690 ♫Life becomes aimless♫ 361 00:18:07,450 --> 00:18:09,130 ♫I miss you♫ 362 00:18:10,210 --> 00:18:12,320 ♫It's so real♫ 363 00:18:13,450 --> 00:18:14,990 ♫The person I trust♫ 364 00:18:15,570 --> 00:18:16,670 ♫Insists on separating♫ 365 00:18:17,180 --> 00:18:20,230 ♫Who can explain?♫ 366 00:18:20,980 --> 00:18:21,590 Let me see. 367 00:18:21,340 --> 00:18:23,260 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 368 00:18:22,030 --> 00:18:22,790 It's not done yet. 369 00:18:22,810 --> 00:18:24,220 I haven't finished yet. 370 00:18:24,310 --> 00:18:26,520 ♫I'm afraid you'll forget me♫ 371 00:18:24,700 --> 00:18:25,480 You can't run. 372 00:18:27,350 --> 00:18:29,780 ♫To feel my heartache♫ 373 00:18:28,270 --> 00:18:29,240 Why are you tickling me? 374 00:18:29,310 --> 00:18:30,260 Why are you tickling me? 375 00:18:30,310 --> 00:18:31,790 No, I'm more afraid of your tickling. 376 00:18:30,760 --> 00:18:32,340 ♫When I no longer have the best♫ 377 00:18:33,380 --> 00:18:36,560 ♫I miss you missing me♫ 378 00:18:40,790 --> 00:18:41,440 No, this doesn't count. 379 00:18:41,470 --> 00:18:41,840 What? 380 00:18:41,870 --> 00:18:42,470 Why not? 381 00:18:42,490 --> 00:18:43,170 Give it to me. 382 00:18:43,300 --> 00:18:44,370 You're cheating. 383 00:18:49,000 --> 00:18:50,420 ♫When I walk the path you've walked♫ 384 00:18:51,070 --> 00:18:54,120 ♫Waiting to bump into you on the street♫ 385 00:18:55,520 --> 00:18:57,170 ♫Like yesterday♫ 386 00:18:57,910 --> 00:19:00,540 ♫Our forever had no end♫ 387 00:18:58,910 --> 00:18:59,610 What's wrong? 388 00:19:01,130 --> 00:19:02,270 Jiang Chengyi. 389 00:19:01,710 --> 00:19:02,900 ♫I'm the stupid one♫ 390 00:19:02,990 --> 00:19:03,750 Tell me. 391 00:19:05,590 --> 00:19:08,220 ♫You've already engraved yourself in my pulse♫ 392 00:19:09,430 --> 00:19:15,180 ♫I don't want you to disappear like a rainbow♫ 393 00:19:16,700 --> 00:19:17,920 ♫Losing you♫ 394 00:19:18,990 --> 00:19:21,050 ♫It's so unreal♫ 395 00:19:22,400 --> 00:19:23,730 ♫I hurt my love♫ 396 00:19:24,090 --> 00:19:25,260 ♫But still hope to♫ 397 00:19:25,170 --> 00:19:29,020 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 398 00:19:31,200 --> 00:19:31,890 Li Yong. 399 00:19:32,130 --> 00:19:33,830 Is the time correct? 400 00:19:34,230 --> 00:19:34,860 Yes. 401 00:19:34,890 --> 00:19:35,680 Can the time be right? 402 00:19:35,830 --> 00:19:36,440 Okay. 403 00:19:41,950 --> 00:19:42,540 Captain Jiang. 404 00:19:42,610 --> 00:19:43,310 There's news 405 00:19:43,340 --> 00:19:44,270 from Chengzhou. 406 00:19:46,540 --> 00:19:47,790 We haven't found Li Ruonan's mother, 407 00:19:47,790 --> 00:19:48,560 Yan Mei. 408 00:19:49,350 --> 00:19:52,110 [Personal information of Yan Mei] 409 00:19:52,640 --> 00:19:53,430 She went missing? 410 00:19:54,770 --> 00:19:55,500 And then? 411 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 Chengzhou is located in 412 00:19:58,630 --> 00:19:59,880 the southwest mountains of our country. 413 00:19:59,990 --> 00:20:00,550 It's a small town 414 00:20:00,590 --> 00:20:02,080 that is poor and backward. 415 00:20:02,120 --> 00:20:03,100 The first highway was built 416 00:20:03,150 --> 00:20:04,110 only a few years ago. 417 00:20:04,130 --> 00:20:05,270 The local Public Security Bureau 418 00:20:05,290 --> 00:20:07,250 only connected to the Internet two years ago. 419 00:20:07,760 --> 00:20:09,280 So, a lot of information 420 00:20:09,310 --> 00:20:10,400 is missing. 421 00:20:10,630 --> 00:20:11,560 In a place 422 00:20:11,590 --> 00:20:13,000 where traffic is so inconvenient, 423 00:20:13,320 --> 00:20:15,370 an old lady like her went missing. 424 00:20:15,570 --> 00:20:17,670 What era is it now? 425 00:20:17,800 --> 00:20:19,850 Is it this hard to find someone? 426 00:20:20,940 --> 00:20:22,600 Since the traffic is not developed, 427 00:20:22,910 --> 00:20:23,880 if something went wrong 428 00:20:23,920 --> 00:20:24,790 in the local area, 429 00:20:25,040 --> 00:20:26,560 she would've been discovered quickly. 430 00:20:26,580 --> 00:20:27,990 She's not here now. 431 00:20:28,070 --> 00:20:28,980 She's missing. 432 00:20:29,030 --> 00:20:30,390 Then she must've been taken elsewhere. 433 00:20:31,290 --> 00:20:33,270 Contact the local police 434 00:20:33,590 --> 00:20:34,350 and find out 435 00:20:34,390 --> 00:20:35,120 what exactly "missing" means. 436 00:20:35,150 --> 00:20:36,270 Trying to appease me with that? 437 00:20:36,390 --> 00:20:37,360 Go find her if they can't do it. 438 00:20:37,380 --> 00:20:38,210 Give me the result in three days. 439 00:20:38,310 --> 00:20:38,930 Got it. 440 00:20:50,790 --> 00:20:51,760 Xiaoman? 441 00:20:52,120 --> 00:20:53,130 Ms. Lu. 442 00:20:54,030 --> 00:20:54,710 Dr. Lu. 443 00:20:54,730 --> 00:20:55,330 Have you eaten? 444 00:20:55,460 --> 00:20:56,150 Not yet. 445 00:20:56,310 --> 00:20:57,440 I'm getting off work. 446 00:20:57,460 --> 00:20:58,840 So I came to visit Xiaoman. 447 00:20:59,070 --> 00:20:59,970 Xiaoman, 448 00:21:00,350 --> 00:21:01,430 you'll be discharged the day after tomorrow. 449 00:21:01,470 --> 00:21:02,500 Are you happy? 450 00:21:02,530 --> 00:21:03,270 No. 451 00:21:03,470 --> 00:21:04,230 No? 452 00:21:04,260 --> 00:21:05,230 Why not? 453 00:21:05,410 --> 00:21:06,460 Mr. Wen said 454 00:21:06,490 --> 00:21:08,000 he'd take me to skate 455 00:21:08,050 --> 00:21:09,450 after I'm discharged. 456 00:21:09,790 --> 00:21:10,950 But he hasn't 457 00:21:10,990 --> 00:21:12,030 come to visit me yet. 458 00:21:12,090 --> 00:21:14,450 Did he lie to me? 459 00:21:14,600 --> 00:21:15,860 Mr. Wen has done 460 00:21:15,880 --> 00:21:17,150 so much for us. 461 00:21:17,470 --> 00:21:18,590 You should be grateful. 462 00:21:18,630 --> 00:21:19,620 Got it, Xiaoman? 463 00:21:19,990 --> 00:21:20,470 It's okay. 464 00:21:20,530 --> 00:21:21,640 I'm calling out Mr. Wen 465 00:21:21,670 --> 00:21:22,810 for you right now— 466 00:21:22,830 --> 00:21:23,590 why didn't he take 467 00:21:23,590 --> 00:21:24,670 our Xiaoman to skate? 468 00:21:24,950 --> 00:21:25,510 Okay. 469 00:21:26,350 --> 00:21:27,530 Who said I lied to him? 470 00:21:27,710 --> 00:21:28,650 Mr. Wen, 471 00:21:28,670 --> 00:21:29,680 are you here to visit me? 472 00:21:29,690 --> 00:21:30,340 Mr. Wen. 473 00:21:31,860 --> 00:21:32,590 Xiaoman, 474 00:21:33,120 --> 00:21:34,100 check these out. 475 00:21:36,570 --> 00:21:37,460 [All-star Skating Club] 476 00:21:38,300 --> 00:21:39,510 The tickets to the skating rink. 477 00:21:39,590 --> 00:21:40,850 Thank you, Mr. Wen. 478 00:21:41,150 --> 00:21:42,390 When you are discharged, 479 00:21:42,420 --> 00:21:43,160 we'll take you there 480 00:21:43,190 --> 00:21:44,070 early in the morning. 481 00:21:44,160 --> 00:21:44,770 Okay? 482 00:21:44,940 --> 00:21:46,460 Okay, pinky swear. 483 00:21:46,630 --> 00:21:47,070 Come on. 484 00:21:47,390 --> 00:21:49,150 -Pinky swear. -Pinky swear. 485 00:21:49,170 --> 00:21:50,970 -Solid promise. -Solid promise. 486 00:21:51,070 --> 00:21:51,770 Seal the deal! 487 00:21:52,150 --> 00:21:52,990 Seal the deal. 488 00:21:53,310 --> 00:21:54,790 Okay, it's a deal now. 489 00:21:54,860 --> 00:21:55,740 Yes, deal. 490 00:21:56,770 --> 00:21:57,950 Thank you so much. 491 00:21:58,180 --> 00:21:58,830 No worries. 492 00:22:04,880 --> 00:22:05,970 I'm done. 493 00:22:06,520 --> 00:22:07,810 Sun will arrange work 494 00:22:07,850 --> 00:22:08,960 for you tomorrow. 495 00:22:09,230 --> 00:22:09,590 Yes. 496 00:22:09,630 --> 00:22:09,990 Okay. 497 00:22:10,010 --> 00:22:10,750 Got it. 498 00:22:10,790 --> 00:22:11,430 Clock out! Let's go. 499 00:22:11,750 --> 00:22:13,060 Dr. Han, are you in a hurry to go 500 00:22:13,080 --> 00:22:14,130 for a date? 501 00:22:14,260 --> 00:22:15,750 Shouldn't you be the ones 502 00:22:15,790 --> 00:22:16,750 eager to clock out and avoid me? 503 00:22:17,780 --> 00:22:18,520 Dr. Han. 504 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 Jiang, what brings you here? 505 00:22:21,230 --> 00:22:21,910 Come on... 506 00:22:21,930 --> 00:22:22,360 For Lu Yan, huh? 507 00:22:22,390 --> 00:22:22,910 Sit here... 508 00:22:22,950 --> 00:22:23,510 -Sit down. -Sit here. 509 00:22:23,550 --> 00:22:24,270 I came to pick her up from work. 510 00:22:24,270 --> 00:22:24,790 -C'mon. -Sit here. 511 00:22:24,830 --> 00:22:25,230 Take my seat. 512 00:22:25,270 --> 00:22:26,110 Don't bother. I'll sit here. 513 00:22:28,760 --> 00:22:30,520 Jiang comes every day. 514 00:22:30,540 --> 00:22:31,650 They're getting on well. 515 00:22:31,930 --> 00:22:32,830 Director Sun. 516 00:22:33,510 --> 00:22:34,460 Well, 517 00:22:34,590 --> 00:22:36,340 does Lu Yan have any time off soon? 518 00:22:36,410 --> 00:22:37,090 Yes. 519 00:22:37,510 --> 00:22:38,340 Certainly! 520 00:22:39,190 --> 00:22:39,670 Let me check. 521 00:22:39,690 --> 00:22:40,160 Okay. 522 00:22:42,580 --> 00:22:43,510 She's got time off this week. 523 00:22:43,530 --> 00:22:44,130 Really? 524 00:22:44,150 --> 00:22:44,750 Great. 525 00:22:45,050 --> 00:22:45,930 What, Captain Jiang? 526 00:22:45,980 --> 00:22:47,250 Are you gonna take Yan on a date? 527 00:22:49,080 --> 00:22:49,750 Captain Jiang, 528 00:22:49,790 --> 00:22:50,680 could you share with us 529 00:22:50,710 --> 00:22:52,360 how you made Dr. Lu your girlfriend 530 00:22:52,400 --> 00:22:53,500 and how you confessed your love? 531 00:22:53,790 --> 00:22:55,350 Well, I didn't... 532 00:22:55,710 --> 00:22:56,230 I'm not sure. 533 00:22:56,230 --> 00:22:57,270 You haven't confessed yet? 534 00:22:58,800 --> 00:22:59,960 I'm experienced in this. 535 00:22:59,980 --> 00:23:00,910 Listen. 536 00:23:01,520 --> 00:23:02,650 Here's my advice. 537 00:23:02,670 --> 00:23:03,460 You gotta... 538 00:23:04,180 --> 00:23:04,920 You 539 00:23:04,940 --> 00:23:06,190 -should prepare -There he goes again. 540 00:23:06,430 --> 00:23:07,730 99 roses. 541 00:23:07,850 --> 00:23:09,340 That's how kids are. 542 00:23:09,370 --> 00:23:10,400 They need sweet words. 543 00:23:11,190 --> 00:23:12,150 They'll take 544 00:23:12,190 --> 00:23:12,990 every word 545 00:23:13,070 --> 00:23:13,590 we tell them 546 00:23:13,590 --> 00:23:14,550 seriously. 547 00:23:14,630 --> 00:23:16,070 So we can't lie to them. 548 00:23:16,950 --> 00:23:17,910 But, 549 00:23:18,470 --> 00:23:19,390 I'm glad you're here. 550 00:23:21,350 --> 00:23:23,160 [To the Doctor's Office] 551 00:23:22,070 --> 00:23:22,910 Are you free today? 552 00:23:22,950 --> 00:23:24,280 Shall we go to the nearby food street 553 00:23:24,310 --> 00:23:24,940 to grab a bite? 554 00:23:25,650 --> 00:23:28,770 I might have to ask for tonight's schedule. 555 00:23:37,070 --> 00:23:38,140 That's it! 556 00:23:38,160 --> 00:23:39,040 You're all here. 557 00:23:39,060 --> 00:23:40,350 Welcome back. 558 00:23:40,470 --> 00:23:41,230 What are you laughing at? 559 00:23:41,270 --> 00:23:42,230 You look so happy. 560 00:23:43,130 --> 00:23:44,270 He's been waiting here for a while 561 00:23:44,270 --> 00:23:45,070 to pick you up from work. 562 00:23:45,090 --> 00:23:45,750 Well, 563 00:23:45,750 --> 00:23:47,400 we were just chatting with Jiang. 564 00:23:47,870 --> 00:23:49,150 I was telling Jiang 565 00:23:49,180 --> 00:23:50,520 how I courted my wife. 566 00:23:50,990 --> 00:23:51,760 Finally, you could tell 567 00:23:51,790 --> 00:23:52,830 the story to someone new to it. 568 00:23:53,070 --> 00:23:54,490 You've all been single for too long. 569 00:23:54,520 --> 00:23:55,630 How can I not be anxious? 570 00:23:55,800 --> 00:23:57,780 I'm even more stressed out than you! 571 00:23:58,120 --> 00:24:00,000 Yeah... 572 00:24:00,050 --> 00:24:00,800 That's so funny. 573 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 Peng, you scared me. 574 00:24:03,390 --> 00:24:04,150 Why are you standing there 575 00:24:04,170 --> 00:24:04,770 like a zombie? 576 00:24:04,800 --> 00:24:05,420 Dr. Han. 577 00:24:05,450 --> 00:24:06,750 I'm here to visit Lin Xiaoman. 578 00:24:06,780 --> 00:24:08,000 Visit Lin Xiaoman? 579 00:24:08,350 --> 00:24:10,090 Are you single too? 580 00:24:10,110 --> 00:24:11,080 Good luck! 581 00:24:11,930 --> 00:24:13,050 I'm taking my leave. 582 00:24:15,100 --> 00:24:15,870 Don't forget 583 00:24:15,900 --> 00:24:16,620 the key points 584 00:24:16,750 --> 00:24:18,120 I told you just now. 585 00:24:18,150 --> 00:24:19,160 I'm thinking about it. 586 00:24:19,180 --> 00:24:19,910 Good luck! 587 00:24:21,530 --> 00:24:22,960 What are you guys waiting for? 588 00:24:23,590 --> 00:24:24,390 Want to be third wheels here? 589 00:24:24,410 --> 00:24:25,300 Just go. 590 00:24:26,780 --> 00:24:27,470 Good luck! 591 00:24:28,190 --> 00:24:29,670 Dr. Han must have a date today. 592 00:24:30,710 --> 00:24:31,190 Bye-bye. 593 00:24:31,210 --> 00:24:31,810 Bye-bye. 594 00:24:33,440 --> 00:24:35,250 Let's go. You're off work too, right? 595 00:24:37,950 --> 00:24:39,010 It's my mom. 596 00:24:39,070 --> 00:24:39,630 Mom. 597 00:24:40,870 --> 00:24:41,390 Chengyi, 598 00:24:41,470 --> 00:24:42,870 our iQIYI app 599 00:24:42,870 --> 00:24:43,830 was logged in 600 00:24:43,830 --> 00:24:44,990 with your account, right? 601 00:24:45,830 --> 00:24:47,950 Click the upper right corner. 602 00:24:46,910 --> 00:24:48,630 [Speaker On] [Mic on] [Camera On] 603 00:24:47,970 --> 00:24:48,750 Click it. 604 00:24:48,800 --> 00:24:49,390 Yes, and then 605 00:24:49,470 --> 00:24:50,500 enter my phone number. 606 00:24:51,400 --> 00:24:52,430 Next... 607 00:24:52,510 --> 00:24:53,150 Click "confirm." 608 00:24:53,170 --> 00:24:54,130 I'll send you 609 00:24:54,660 --> 00:24:55,640 the verification code later. 610 00:24:55,940 --> 00:24:56,550 Okay. 611 00:24:56,550 --> 00:24:57,670 Don't forget it. 612 00:24:59,330 --> 00:25:00,520 Well, just wondering, 613 00:25:00,800 --> 00:25:02,510 have you met Dr. Lu recently? 614 00:25:02,830 --> 00:25:03,900 Does she know 615 00:25:03,920 --> 00:25:05,140 you've moved next door to her? 616 00:25:04,990 --> 00:25:13,110 [Speaker On] [Mic on] [Camera On] 617 00:25:06,820 --> 00:25:07,790 Well, mom. 618 00:25:08,780 --> 00:25:09,700 Hello, madam. 619 00:25:09,780 --> 00:25:10,980 Hello, Dr. Lu. 620 00:25:11,030 --> 00:25:11,750 Hello. 621 00:25:12,310 --> 00:25:13,190 Yes, we're in the hospital. 622 00:25:14,150 --> 00:25:15,110 So you're busy? 623 00:25:15,560 --> 00:25:16,430 Okay, good. 624 00:25:16,630 --> 00:25:17,840 I'll leave you to it. 625 00:25:17,880 --> 00:25:18,630 I won't keep you any longer. 626 00:25:18,670 --> 00:25:19,470 Don't forget to send me 627 00:25:19,510 --> 00:25:20,460 the verification code. 628 00:25:21,830 --> 00:25:22,530 I won't forget it. 629 00:25:22,670 --> 00:25:23,510 I'll hang up now. 630 00:25:27,270 --> 00:25:28,180 It was kinda embarrassing. 631 00:25:28,210 --> 00:25:29,350 My car is here. 632 00:25:29,480 --> 00:25:30,270 I'll take my leave. 633 00:25:30,990 --> 00:25:31,670 OK. Bye-bye. 634 00:25:31,750 --> 00:25:32,310 Bye-bye. 635 00:25:33,950 --> 00:25:35,150 I'll go get changed. 636 00:25:35,170 --> 00:25:35,650 Okay. 637 00:25:47,670 --> 00:25:48,310 Mom. 638 00:25:48,870 --> 00:25:49,580 Chengyi, 639 00:25:50,160 --> 00:25:51,260 I'm just wondering 640 00:25:51,650 --> 00:25:52,850 if I said anything wrong 641 00:25:52,920 --> 00:25:54,410 when I called you earlier. 642 00:25:54,440 --> 00:25:55,330 Nope... 643 00:25:56,610 --> 00:25:57,930 Oh, that's a relief! 644 00:25:58,240 --> 00:25:59,180 Listen, 645 00:25:59,710 --> 00:26:02,220 you should take the initiative to pursue a girl, 646 00:26:02,270 --> 00:26:04,280 especially for Dr. Lu. 647 00:26:04,410 --> 00:26:05,310 Do you hear me? 648 00:26:07,270 --> 00:26:08,110 I know. 649 00:26:08,130 --> 00:26:08,770 I got it. 650 00:26:08,990 --> 00:26:10,090 Don't worry about that. 651 00:26:11,830 --> 00:26:12,510 Nothing else? 652 00:26:13,670 --> 00:26:14,190 Okay. 653 00:26:14,830 --> 00:26:15,470 I'm hanging up. 654 00:26:15,490 --> 00:26:16,270 Okay... 655 00:26:32,460 --> 00:26:33,400 Want some grapes? 656 00:26:34,910 --> 00:26:35,470 Okay. 657 00:26:44,960 --> 00:26:45,560 Here you are. 658 00:26:58,790 --> 00:26:59,760 Are you free this weekend? 659 00:27:01,950 --> 00:27:03,070 I think so. 660 00:27:03,200 --> 00:27:03,750 What's wrong? 661 00:27:04,440 --> 00:27:06,240 Didn't you say 662 00:27:06,350 --> 00:27:07,460 my beef stir-fry was quite tasty? 663 00:27:09,180 --> 00:27:10,330 I'll ask my dad to teach you. 664 00:27:16,230 --> 00:27:16,870 No. 665 00:27:18,010 --> 00:27:18,840 Why? 666 00:27:20,840 --> 00:27:22,100 Fine... 667 00:27:22,190 --> 00:27:22,870 But 668 00:27:23,600 --> 00:27:26,940 doesn't that mean I'll meet your parents? 669 00:27:28,950 --> 00:27:29,790 I think 670 00:27:31,410 --> 00:27:32,400 there is a step 671 00:27:32,430 --> 00:27:33,630 missing between us, maybe? 672 00:27:35,790 --> 00:27:37,230 How about I ask my mom to send it to you? 673 00:27:37,250 --> 00:27:38,090 Well... 674 00:27:38,400 --> 00:27:39,190 Don't bother. 675 00:27:39,190 --> 00:27:40,710 I don't wanna trouble your parents. 676 00:27:40,940 --> 00:27:42,020 I mean, a step between us. 677 00:27:43,940 --> 00:27:44,710 Between us? 678 00:27:47,000 --> 00:27:47,810 A step? 679 00:27:48,770 --> 00:27:49,440 Think about it. 680 00:27:49,950 --> 00:27:51,190 So you... 681 00:27:53,440 --> 00:27:54,750 You think 682 00:27:55,430 --> 00:27:56,720 this is an improper sudden visit? 683 00:27:59,130 --> 00:28:00,840 N-Not really. 684 00:28:01,510 --> 00:28:02,270 I mean, 685 00:28:02,310 --> 00:28:04,010 you think... You think you need 686 00:28:05,350 --> 00:28:06,230 an identity, right? 687 00:28:07,510 --> 00:28:08,130 Yes. 688 00:28:09,550 --> 00:28:10,660 Almost. 689 00:28:11,810 --> 00:28:12,500 Almost... 690 00:28:13,910 --> 00:28:15,050 I see. 691 00:28:17,690 --> 00:28:18,920 Indeed, my bad. 692 00:28:19,660 --> 00:28:20,650 I didn't confess until today. 693 00:28:25,430 --> 00:28:26,030 Lu Yan. 694 00:28:28,870 --> 00:28:29,750 I like you. 695 00:28:30,910 --> 00:28:32,080 Please be my girlfriend. 696 00:28:39,150 --> 00:28:41,810 ♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫ 697 00:28:39,840 --> 00:28:40,450 Well, 698 00:28:41,310 --> 00:28:41,950 that's all? 699 00:28:42,580 --> 00:28:45,600 ♫Beauty like the aurora and white snow♫ 700 00:28:44,290 --> 00:28:44,930 You don't like that? 701 00:28:46,760 --> 00:28:49,140 ♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫ 702 00:28:47,030 --> 00:28:47,670 Um... 703 00:28:49,760 --> 00:28:52,720 ♫I kiss your face secretly♫ 704 00:28:49,880 --> 00:28:50,630 You can't 705 00:28:51,150 --> 00:28:52,550 come up with anything else? 706 00:28:54,090 --> 00:28:56,850 ♫I long to hold your hands and weave beautiful dreams for you♫ 707 00:28:57,340 --> 00:28:58,290 Lu Yan, 708 00:28:57,680 --> 00:28:59,970 ♫What we lack is not just time♫ 709 00:28:58,610 --> 00:28:59,700 the first time 710 00:28:59,740 --> 00:29:00,830 I saw you, 711 00:29:01,550 --> 00:29:03,270 I was stunned by your beauty 712 00:29:01,880 --> 00:29:04,300 ♫Losing sight of the world and our default end point♫ 713 00:29:04,020 --> 00:29:05,430 and then fell deeply in love with you. 714 00:29:05,170 --> 00:29:07,550 ♫As we write every page of our love by hand♫ 715 00:29:08,250 --> 00:29:11,080 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 716 00:29:08,450 --> 00:29:09,530 Please be my girlfriend. 717 00:29:10,320 --> 00:29:12,570 That’s all you can think of? 718 00:29:12,210 --> 00:29:14,770 ♫Romance only exists with you♫ 719 00:29:14,390 --> 00:29:15,910 Well, Captain Jiang, 720 00:29:15,920 --> 00:29:17,810 ♫Forever and ever into the future♫ 721 00:29:15,950 --> 00:29:17,480 is that how you usually 722 00:29:17,500 --> 00:29:18,440 interrogate 723 00:29:18,730 --> 00:29:22,030 ♫Let's be super sweet lovers♫ 724 00:29:18,780 --> 00:29:19,510 criminals? 725 00:29:19,540 --> 00:29:20,410 Just ask them directly. 726 00:29:20,670 --> 00:29:21,310 No way. 727 00:29:21,330 --> 00:29:22,200 There are skills. 728 00:29:22,220 --> 00:29:23,530 It requires methods and strategies. 729 00:29:23,190 --> 00:29:25,720 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 730 00:29:23,640 --> 00:29:24,760 Tactics may differ depending on 731 00:29:24,790 --> 00:29:26,070 who you're dealing with. 732 00:29:26,090 --> 00:29:27,590 You mean you have a lot to say to criminals, 733 00:29:26,810 --> 00:29:29,440 ♫It's my privilege to make you happy♫ 734 00:29:27,620 --> 00:29:28,830 yet little for me? 735 00:29:30,230 --> 00:29:32,450 ♫Endless loving and longing♫ 736 00:29:30,510 --> 00:29:30,950 You... 737 00:29:31,190 --> 00:29:32,420 How can you 738 00:29:32,550 --> 00:29:33,510 compare yourself to them? 739 00:29:33,620 --> 00:29:34,490 I can't 740 00:29:33,670 --> 00:29:40,750 ♫Loving you, every day is Valentine's Day♫ 741 00:29:34,520 --> 00:29:35,710 use any tricks on you. 742 00:29:35,730 --> 00:29:37,190 I'm sincere when talking to you. 743 00:29:37,470 --> 00:29:38,310 Fine. 744 00:29:46,950 --> 00:29:47,710 Lu Yan. 745 00:29:49,390 --> 00:29:50,070 Look. 746 00:29:52,150 --> 00:29:52,960 Still not okay? 747 00:29:53,800 --> 00:29:56,500 ♫Holding hands while heading to the best outcome♫ 748 00:29:54,150 --> 00:29:54,910 Lu Yan. 749 00:29:56,310 --> 00:29:57,070 Lu Yan. 750 00:29:57,420 --> 00:30:00,380 ♫Learning the beauty of waiting♫ 751 00:29:57,890 --> 00:29:59,500 I like you. 752 00:29:59,950 --> 00:30:00,830 I like you. 753 00:30:01,530 --> 00:30:03,950 ♫You know me best, I don't need to speak a word♫ 754 00:30:02,130 --> 00:30:03,360 Be my girlfriend. 755 00:30:04,410 --> 00:30:05,380 Let's go to my home. 756 00:30:04,920 --> 00:30:07,510 ♫A special thing only you know♫ 757 00:30:09,140 --> 00:30:11,800 ♫I want to weave a beautiful dream for you♫ 758 00:30:12,510 --> 00:30:15,160 ♫I'll engrave every fluttering moment♫ 759 00:30:13,370 --> 00:30:14,490 Let me think about it 760 00:30:16,480 --> 00:30:18,980 ♫I kiss your forehead, as starlight watches us grow old together♫ 761 00:30:17,140 --> 00:30:18,260 Think about it? 762 00:30:19,880 --> 00:30:22,370 ♫I want to hear you say you don't regret♫ 763 00:30:21,430 --> 00:30:22,190 Fine. 764 00:30:22,470 --> 00:30:23,500 That's it. 765 00:30:23,040 --> 00:30:25,710 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 766 00:30:25,680 --> 00:30:26,850 You need to think about it, huh? 767 00:30:27,080 --> 00:30:29,530 ♫Romance only exists with you♫ 768 00:30:27,400 --> 00:30:27,920 Fine. 769 00:30:28,230 --> 00:30:28,910 Take your time. 770 00:30:30,430 --> 00:30:31,880 I'll help you think about it. 771 00:30:30,600 --> 00:30:32,430 ♫Forever and ever into the future♫ 772 00:30:33,440 --> 00:30:37,170 ♫Let's be super sweet lovers♫ 773 00:30:38,010 --> 00:30:40,710 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 774 00:30:41,740 --> 00:30:44,320 ♫It's my privilege to make you happy♫ 775 00:30:45,170 --> 00:30:47,400 ♫Endless loving and longing♫ 776 00:30:48,620 --> 00:30:55,690 ♫Loving you, every day is Valentine's Day♫ 777 00:31:03,070 --> 00:31:03,750 Morning. 778 00:31:34,140 --> 00:31:35,030 This way please, Mr. Wen. 779 00:31:38,210 --> 00:31:39,520 You're quite busy, Mr. Wen. 780 00:31:46,980 --> 00:31:48,160 You came alone? 781 00:31:52,870 --> 00:31:54,410 Where are your employees? 782 00:31:55,470 --> 00:31:56,710 What about your artists? 783 00:31:57,550 --> 00:31:58,810 Are they swamped with work too? 784 00:32:00,470 --> 00:32:01,860 Is this how you've arranged 785 00:32:03,160 --> 00:32:04,400 your father's birthday? 786 00:32:10,170 --> 00:32:11,440 I see, Mr. Wen. 787 00:32:11,850 --> 00:32:13,730 You did this on purpose 788 00:32:15,670 --> 00:32:16,390 to humiliate me, 789 00:32:17,430 --> 00:32:18,030 Right? 790 00:32:21,230 --> 00:32:21,920 Say something. 791 00:32:40,890 --> 00:32:41,690 Who do you think 792 00:32:42,530 --> 00:32:43,870 will come to attend your birthday? 793 00:32:44,720 --> 00:32:45,660 Your friends? 794 00:32:47,040 --> 00:32:47,870 You have no friends. 795 00:32:50,620 --> 00:32:51,850 Or your family? 796 00:32:53,080 --> 00:32:53,800 You don't have one. 797 00:32:55,660 --> 00:32:56,960 You are a lonely old man. 798 00:32:59,030 --> 00:33:00,450 Your wife left you, 799 00:33:01,240 --> 00:33:03,040 and so did your friends. 800 00:33:04,070 --> 00:33:05,640 Almost everyone has left you. 801 00:33:10,330 --> 00:33:11,440 One day, 802 00:33:13,230 --> 00:33:14,460 I will leave you too. 803 00:33:19,570 --> 00:33:20,420 Listen. 804 00:33:21,490 --> 00:33:22,530 I don’t need them. 805 00:33:28,580 --> 00:33:29,210 Mr. Wen, 806 00:33:31,240 --> 00:33:33,520 you can't do whatever you want 807 00:33:33,910 --> 00:33:35,590 just because you're somewhat rich. 808 00:33:39,590 --> 00:33:40,960 You should be glad that I'm rich. 809 00:33:41,360 --> 00:33:42,210 Otherwise, 810 00:33:42,870 --> 00:33:43,880 you wouldn't have a chance 811 00:33:44,130 --> 00:33:45,570 to mess around in such a fancy restaurant. 812 00:33:46,550 --> 00:33:47,510 Instead, 813 00:33:48,310 --> 00:33:49,070 you'd make a scene 814 00:33:50,080 --> 00:33:51,000 on the street. 815 00:33:59,750 --> 00:34:00,320 Dad. 816 00:34:01,850 --> 00:34:02,620 Happy birthday. 817 00:34:11,170 --> 00:34:12,170 I forgot 818 00:34:13,800 --> 00:34:15,639 you've never been happy in your whole life. 819 00:35:40,890 --> 00:35:44,080 [Peng, you can't listen to the voice messages now? I just want to ask you something.] 820 00:35:44,100 --> 00:35:47,110 [Call me when you come back to China, okay?] 821 00:35:44,100 --> 00:35:47,110 [Peng, your Christmas holiday is coming, right? Are you coming back to China?] 822 00:35:51,700 --> 00:35:52,310 Mom, 823 00:35:53,200 --> 00:35:54,600 did he hit you again? 824 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 No. 825 00:36:05,230 --> 00:36:06,970 I hit myself by accident. 826 00:36:08,570 --> 00:36:09,520 Mom. 827 00:36:10,920 --> 00:36:12,180 Y-You should go. 828 00:36:13,200 --> 00:36:14,590 Don't ever come back. 829 00:36:16,830 --> 00:36:18,280 As long as I hold Dad off, 830 00:36:20,650 --> 00:36:22,190 he won't have a chance to beat you again. 831 00:36:24,890 --> 00:36:26,300 You've grown up. 832 00:36:32,500 --> 00:36:33,580 I promise you. 833 00:36:35,270 --> 00:36:36,650 I will come back to pick you up 834 00:36:37,740 --> 00:36:39,340 once I settle down. 835 00:37:29,570 --> 00:37:30,930 You did your best. 836 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 But no one 837 00:37:47,850 --> 00:37:49,090 will really care about your death. 50674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.