All language subtitles for Love Song in Winter (19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,110 [Episode 19] 3 00:02:24,470 --> 00:02:25,130 Qin Yue. 4 00:02:26,590 --> 00:02:27,750 Request for 5 00:02:28,430 --> 00:02:29,340 an arrest warrant. 6 00:02:30,240 --> 00:02:32,040 Monitor all surrounding transportation hubs, 7 00:02:32,100 --> 00:02:33,350 express railway stations, 8 00:02:33,430 --> 00:02:34,470 and train stations 9 00:02:34,530 --> 00:02:35,579 for traces of them. 10 00:02:45,800 --> 00:02:46,770 Keep watch here. 11 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 I'll return to the station. 12 00:02:48,360 --> 00:02:49,090 Go on. 13 00:03:00,270 --> 00:03:01,810 [Police Inspection] 14 00:03:03,280 --> 00:03:04,200 Attention, guys. 15 00:03:04,220 --> 00:03:05,830 We can't rule out that 16 00:03:05,830 --> 00:03:06,510 the suspect 17 00:03:06,510 --> 00:03:07,320 is armed. 18 00:03:07,350 --> 00:03:08,740 Stay alert and be careful. 19 00:03:11,010 --> 00:03:11,650 Hello. 20 00:03:11,140 --> 00:03:12,410 [Police Inspection] 21 00:03:11,760 --> 00:03:12,530 Routine check. 22 00:03:21,320 --> 00:03:23,870 [Public Security] 23 00:03:23,960 --> 00:03:25,240 [Police] 24 00:03:25,320 --> 00:03:28,310 [Ninghai High-Tech Zone] 25 00:03:28,400 --> 00:03:30,140 [Tollgate] 26 00:03:37,850 --> 00:03:41,060 [Ninghai High-Tech Zone] 27 00:03:41,300 --> 00:03:42,390 Jiang Chengyi. 28 00:03:42,790 --> 00:03:44,420 What kind of captain are you? 29 00:03:44,840 --> 00:03:46,060 Two deaths 30 00:03:46,120 --> 00:03:47,380 and a cop injured? 31 00:03:47,670 --> 00:03:49,110 You found zero leads. 32 00:03:49,829 --> 00:03:50,790 In broad daylight, 33 00:03:50,840 --> 00:03:52,220 you even let them escape! 34 00:03:55,950 --> 00:03:56,760 Director. 35 00:03:57,240 --> 00:03:58,480 I was the first to arrive. 36 00:03:58,520 --> 00:03:59,230 Itโ€™s my fault. 37 00:03:59,380 --> 00:04:01,430 Captain Jiang was called to the scene last minute. 38 00:04:01,630 --> 00:04:02,920 Besides, this murderer 39 00:04:02,950 --> 00:04:03,840 is great at covering their tracksโ€” 40 00:04:03,870 --> 00:04:05,110 I don't care who they are! 41 00:04:05,830 --> 00:04:06,960 Ninghai isn't a place where 42 00:04:06,990 --> 00:04:08,230 criminals can get off scot free! 43 00:04:10,590 --> 00:04:11,890 Set up a special investigation team now. 44 00:04:12,230 --> 00:04:13,190 From now on, 45 00:04:13,310 --> 00:04:14,290 Iโ€™ll supervise it myself! 46 00:04:16,070 --> 00:04:16,910 Jiang Chengyi. 47 00:04:18,029 --> 00:04:19,519 You have seven days. 48 00:04:20,029 --> 00:04:21,420 No matter what you do, 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,570 you must arrest them! 50 00:04:23,990 --> 00:04:24,540 Yes! 51 00:04:26,340 --> 00:04:26,830 Yes. 52 00:04:36,780 --> 00:04:38,470 Based on the inspection 53 00:04:38,470 --> 00:04:39,650 of the scene, 54 00:04:39,790 --> 00:04:41,470 there are many bruises on Ding Jing's body 55 00:04:41,550 --> 00:04:43,630 and strangulation marks on her wrists and neck. 56 00:04:43,860 --> 00:04:46,430 There are obvious traces of her 57 00:04:46,510 --> 00:04:48,580 being assaulted or abused. 58 00:04:48,750 --> 00:04:50,180 The cause of death was strangulation. 59 00:04:52,750 --> 00:04:54,310 Any leads from Forensics? 60 00:04:54,430 --> 00:04:55,270 They said 61 00:04:55,310 --> 00:04:56,440 the victim's stomach was empty. 62 00:04:56,470 --> 00:04:57,440 She was probably 63 00:04:57,470 --> 00:04:58,730 starved for days. 64 00:05:00,200 --> 00:05:02,070 Based on Liu Haoโ€™s description, 65 00:05:01,620 --> 00:05:03,380 [Anshan Criminal Investigation] 66 00:05:02,110 --> 00:05:03,290 we've initially determined 67 00:05:03,430 --> 00:05:05,230 that this murderer is also the person 68 00:05:05,250 --> 00:05:06,150 who killed Wang Qianqian. 69 00:05:08,630 --> 00:05:10,150 This serial murderer 70 00:05:11,480 --> 00:05:13,120 is extremely arrogant 71 00:05:13,270 --> 00:05:14,830 and great at 72 00:05:14,910 --> 00:05:15,870 covering their tracks. 73 00:05:16,400 --> 00:05:17,940 They're also highly skilled 74 00:05:17,990 --> 00:05:18,800 in close combat. 75 00:05:19,180 --> 00:05:20,630 Everyone must stay alert. 76 00:05:20,880 --> 00:05:22,460 While you're being cautious, 77 00:05:22,710 --> 00:05:24,200 you also have to be meticulous. 78 00:05:24,350 --> 00:05:25,640 Don't miss a single trace 79 00:05:25,670 --> 00:05:26,550 of possible leads 80 00:05:26,580 --> 00:05:28,100 in this case. 81 00:05:28,590 --> 00:05:29,260 Qin Yue. 82 00:05:29,950 --> 00:05:31,490 Station people all over 83 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 to keep the murderer 84 00:05:32,750 --> 00:05:33,620 within this city. 85 00:05:33,560 --> 00:05:36,540 [Anshan Criminal Investigation] 86 00:05:36,980 --> 00:05:37,870 Lei Yiming. 87 00:05:38,070 --> 00:05:38,930 I have a task for you. 88 00:05:40,430 --> 00:05:41,790 Investigate Ding Jing's 89 00:05:41,830 --> 00:05:42,650 social relationships 90 00:05:42,680 --> 00:05:44,040 for any 91 00:05:45,140 --> 00:05:46,490 useful info and lead. 92 00:05:46,760 --> 00:05:47,340 Got it. 93 00:05:49,490 --> 00:05:50,440 You're all here. 94 00:05:50,710 --> 00:05:51,470 Why are you here? 95 00:05:52,360 --> 00:05:54,010 Director Xing sent me to help you. 96 00:05:54,260 --> 00:05:54,710 What? 97 00:05:54,960 --> 00:05:55,820 You don't welcome me? 98 00:05:56,030 --> 00:05:56,740 Of course I do. 99 00:05:56,770 --> 00:05:57,480 That's great. 100 00:05:58,280 --> 00:05:59,520 Is there any material I can read? 101 00:05:59,550 --> 00:06:00,320 Professor Yu. 102 00:06:06,940 --> 00:06:07,520 Hello? 103 00:06:13,350 --> 00:06:14,130 You're here. 104 00:06:17,880 --> 00:06:18,550 Brought me food? 105 00:06:21,520 --> 00:06:22,730 Are you going back later? 106 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 I made use 107 00:06:25,310 --> 00:06:26,430 of my break 108 00:06:26,450 --> 00:06:27,340 to visit you. 109 00:06:28,160 --> 00:06:28,820 Right. 110 00:06:28,850 --> 00:06:30,390 I even saw Liu Hao. 111 00:06:30,520 --> 00:06:31,740 He insisted on being discharged. 112 00:06:33,150 --> 00:06:34,150 With his stab wound, 113 00:06:34,170 --> 00:06:35,310 can he be discharged so soon? 114 00:06:35,310 --> 00:06:36,350 No. 115 00:06:36,370 --> 00:06:38,260 So we need to observe him longer. 116 00:06:38,290 --> 00:06:39,370 Let him rest. 117 00:06:45,390 --> 00:06:46,150 What's wrong? 118 00:06:49,110 --> 00:06:50,670 A-Are you hurt? 119 00:06:51,990 --> 00:06:52,630 Me? 120 00:06:53,000 --> 00:06:53,770 I'm fine. 121 00:06:53,970 --> 00:06:54,960 Look, I'm in one piece. 122 00:06:58,340 --> 00:07:00,670 Did you come today 123 00:07:00,690 --> 00:07:02,010 to see if I'm hurt? 124 00:07:03,020 --> 00:07:04,440 I'm worried about you. 125 00:07:05,160 --> 00:07:06,290 You even know how to dote on others now. 126 00:07:13,030 --> 00:07:14,880 Will you be going home tonight? 127 00:07:16,410 --> 00:07:17,360 I think so. 128 00:07:17,700 --> 00:07:18,450 Miss me? 129 00:07:21,070 --> 00:07:21,910 Yeah, I miss you. 130 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 I miss you too. 131 00:07:27,600 --> 00:07:29,130 I'll wait for you at home tonight. 132 00:07:29,150 --> 00:07:29,870 Sure. 133 00:07:30,280 --> 00:07:32,380 I might be a bit late. 134 00:07:35,670 --> 00:07:36,860 I can't eat with you. 135 00:07:36,950 --> 00:07:38,050 I have to go back. 136 00:07:38,070 --> 00:07:38,850 So soon? 137 00:07:39,030 --> 00:07:39,770 Take this back. 138 00:07:39,790 --> 00:07:40,630 I didn't eat much. 139 00:07:40,650 --> 00:07:41,270 Okay. 140 00:07:42,740 --> 00:07:44,010 I'll wait for you at home. 141 00:07:46,909 --> 00:07:48,290 Be careful on the road. 142 00:07:50,890 --> 00:07:52,460 Be careful. 143 00:07:54,670 --> 00:07:55,650 What was that for? 144 00:07:55,750 --> 00:07:56,590 Don't I say that 145 00:07:56,620 --> 00:07:57,350 to you guys too? 146 00:07:57,370 --> 00:07:58,030 I say that 147 00:07:58,050 --> 00:07:59,020 for every mission. 148 00:08:00,720 --> 00:08:02,210 How is it? Is it good? 149 00:08:03,160 --> 00:08:03,880 Not bad. 150 00:08:05,190 --> 00:08:06,370 Finish it quickly. 151 00:08:06,470 --> 00:08:07,390 There's still a lot of info 152 00:08:07,430 --> 00:08:08,070 for you to read. 153 00:08:08,390 --> 00:08:08,990 Okay, right away. 154 00:08:09,070 --> 00:08:09,780 I'll be right there. 155 00:08:09,850 --> 00:08:12,630 [Boya Porcelain] [Abandoned factory] 156 00:08:12,630 --> 00:08:15,060 [Ninghai City Map] [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note] 157 00:08:15,060 --> 00:08:19,410 [Lu Yan: Anesthesiologist at Ninghai Anshan People's Hospital] 158 00:08:15,060 --> 00:08:19,410 [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note] 159 00:09:03,140 --> 00:09:07,430 [Li Ruonan] 160 00:09:06,860 --> 00:09:08,130 Did you get it? 161 00:09:07,430 --> 00:09:09,810 [Mysterious Person] 162 00:09:11,740 --> 00:09:12,380 Sorry. 163 00:09:13,520 --> 00:09:14,240 Where is she? 164 00:09:22,900 --> 00:09:24,020 I made a mistake. 165 00:09:27,510 --> 00:09:28,370 I'm sorry. 166 00:09:28,830 --> 00:09:30,250 I'll make it up to you. 167 00:09:38,610 --> 00:09:40,570 This is what you should do. 168 00:09:42,840 --> 00:09:44,220 Can I see her? 169 00:09:45,550 --> 00:09:46,910 We'll talk after you get it. 170 00:09:47,530 --> 00:09:48,340 Remember, 171 00:09:48,400 --> 00:09:50,170 you have no second chances. 172 00:09:52,830 --> 00:09:53,820 I understand. 173 00:10:05,790 --> 00:10:06,830 So 174 00:10:06,870 --> 00:10:08,310 it's the same murderer? 175 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 That's strange. 176 00:10:13,450 --> 00:10:15,560 According to the subway station footage, 177 00:10:15,590 --> 00:10:16,990 after Ding Jing left the station, 178 00:10:17,030 --> 00:10:18,230 she walked into the alley 179 00:10:18,350 --> 00:10:20,570 and then went to Jifu Village. 180 00:10:20,670 --> 00:10:21,510 This proves that 181 00:10:21,590 --> 00:10:22,950 Ding Jing knows the murderer. 182 00:10:24,030 --> 00:10:24,710 But after arriving 183 00:10:24,710 --> 00:10:26,560 at Jifu Village, 184 00:10:26,590 --> 00:10:28,710 why did the murderer detain Ding Jing 185 00:10:28,750 --> 00:10:30,080 and abuse and torture her? 186 00:10:30,680 --> 00:10:32,690 It seems like an interrogation. 187 00:10:33,880 --> 00:10:36,110 What could the murderer want to know 188 00:10:36,800 --> 00:10:37,940 from Ding Jing? 189 00:10:39,400 --> 00:10:40,970 Is there a possibility 190 00:10:41,120 --> 00:10:42,500 that it wasn't an interrogation? 191 00:10:43,030 --> 00:10:43,830 Maybe 192 00:10:43,860 --> 00:10:45,070 they just 193 00:10:45,100 --> 00:10:46,400 wanted to torture her? 194 00:10:46,430 --> 00:10:47,980 That's the other problem: 195 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 the way Ding Jing was killed. 196 00:10:50,840 --> 00:10:52,580 Let's say it's the same murderer. 197 00:10:52,820 --> 00:10:53,870 Then they chose to kill the two 198 00:10:53,910 --> 00:10:55,590 by extremely different methods. 199 00:10:56,320 --> 00:10:57,560 In Wang Qianqian's case, 200 00:10:57,590 --> 00:10:59,040 you can clearly sense that 201 00:10:59,060 --> 00:11:01,100 the murderer's calm and professional. 202 00:11:01,130 --> 00:11:02,470 They didn't leave any trace. 203 00:11:02,520 --> 00:11:04,110 But with Ding Jing, 204 00:11:04,140 --> 00:11:05,730 they chose to strangle her. 205 00:11:06,910 --> 00:11:08,150 I'm leaning towards 206 00:11:08,170 --> 00:11:10,040 them killing Ding Jing on impulse. 207 00:11:10,060 --> 00:11:10,850 Exactly. 208 00:11:11,280 --> 00:11:12,120 We so happened 209 00:11:12,150 --> 00:11:13,890 to rush there in time, 210 00:11:13,920 --> 00:11:15,150 and they killed her 211 00:11:15,190 --> 00:11:16,120 to prevent being exposed. 212 00:11:16,220 --> 00:11:17,230 Isn't it logical? 213 00:11:18,900 --> 00:11:21,530 If they just wanted to kill someone, 214 00:11:22,110 --> 00:11:23,150 why did they torture 215 00:11:23,150 --> 00:11:24,430 and abuse her? 216 00:11:28,910 --> 00:11:29,750 A criminal 217 00:11:29,790 --> 00:11:31,350 this meticulous 218 00:11:31,670 --> 00:11:32,950 wouldn't be so hasty 219 00:11:32,970 --> 00:11:34,610 all of a sudden. 220 00:11:37,740 --> 00:11:38,600 So the key 221 00:11:38,600 --> 00:11:39,970 lies in whether 222 00:11:40,080 --> 00:11:41,840 the murderer got 223 00:11:41,870 --> 00:11:43,270 what they wanted. 224 00:11:44,480 --> 00:11:45,820 If they got it, 225 00:11:45,840 --> 00:11:47,060 they've accomplished their goal. 226 00:11:47,230 --> 00:11:48,590 If they didn't... 227 00:11:49,680 --> 00:11:51,590 They'll appear again. 228 00:11:53,070 --> 00:11:53,710 Right? 229 00:11:54,700 --> 00:11:55,480 Yes. 230 00:11:55,990 --> 00:11:57,030 From now on, 231 00:11:57,390 --> 00:11:59,020 let's focus on 232 00:11:59,050 --> 00:12:01,010 Ding Jing's residential area 233 00:12:01,320 --> 00:12:02,880 and the places she frequented. 234 00:12:03,230 --> 00:12:04,580 Let's see if this murderer 235 00:12:04,670 --> 00:12:06,510 will appear again. 236 00:12:07,900 --> 00:12:09,150 Come on, get to work. 237 00:12:09,600 --> 00:12:10,590 Let's split up. 238 00:12:28,370 --> 00:12:32,360 [B1 Parking Lot] 239 00:12:32,530 --> 00:12:33,370 What are you doing? 240 00:12:34,940 --> 00:12:36,110 -Stop! -Stop! 241 00:12:37,480 --> 00:12:38,180 Stop! 242 00:12:37,870 --> 00:12:41,240 [B1 Parking Lot] 243 00:12:38,710 --> 00:12:39,230 Stop! 244 00:12:45,300 --> 00:12:46,790 That's all. Nothing else. 245 00:12:47,910 --> 00:12:48,590 Hey. 246 00:12:48,820 --> 00:12:49,590 Thanks for your help. 247 00:12:50,070 --> 00:12:50,540 Thank you. 248 00:12:50,560 --> 00:12:51,210 Did they call the police? 249 00:12:51,230 --> 00:12:51,810 Yes. 250 00:12:51,830 --> 00:12:52,560 What happened? 251 00:12:53,240 --> 00:12:54,340 Just now, 252 00:12:54,370 --> 00:12:55,230 someone 253 00:12:55,250 --> 00:12:56,580 broke the window 254 00:12:56,600 --> 00:12:57,420 of this car. 255 00:12:57,550 --> 00:12:58,230 We rushed here 256 00:12:58,230 --> 00:12:59,020 once we heard it. 257 00:12:59,390 --> 00:13:00,360 Did you see how they looked 258 00:13:00,360 --> 00:13:01,200 clearly? 259 00:13:01,470 --> 00:13:02,400 No. 260 00:13:02,440 --> 00:13:03,670 They were wearing a cap and a mask. 261 00:13:03,720 --> 00:13:04,610 I couldn't see their face. 262 00:13:04,640 --> 00:13:05,250 Right! 263 00:13:05,710 --> 00:13:07,600 And they ran too fast. 264 00:13:07,670 --> 00:13:09,360 We couldn't catch up with them. 265 00:13:10,190 --> 00:13:11,190 Okay, thank you. 266 00:13:11,210 --> 00:13:11,770 Thank you. 267 00:13:20,900 --> 00:13:21,430 How about this? 268 00:13:21,470 --> 00:13:22,410 Um, Yiming. 269 00:13:22,520 --> 00:13:23,270 Go get all 270 00:13:23,270 --> 00:13:24,300 the surveillance footage here. 271 00:13:24,320 --> 00:13:24,680 Okay. 272 00:13:24,710 --> 00:13:25,140 Sihan. 273 00:13:25,170 --> 00:13:26,320 Interview around to see 274 00:13:26,390 --> 00:13:27,270 if any drivers who 275 00:13:27,310 --> 00:13:28,150 entered the basement 276 00:13:28,150 --> 00:13:28,840 in this time period 277 00:13:28,910 --> 00:13:29,690 witnessed it. 278 00:13:29,830 --> 00:13:30,120 Okay. 279 00:13:30,150 --> 00:13:30,470 Okay? 280 00:13:30,510 --> 00:13:31,030 Let's work hard. 281 00:13:31,030 --> 00:13:31,910 See you in the team later. 282 00:13:31,990 --> 00:13:32,950 Iโ€™m leaving. Bye. 283 00:13:33,390 --> 00:13:34,110 Bye, guys. 284 00:13:34,200 --> 00:13:34,630 Thank you. 285 00:13:34,670 --> 00:13:35,200 Okay. 286 00:13:35,090 --> 00:13:37,930 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 287 00:13:38,100 --> 00:13:39,400 Actually, 288 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 there's something I don't understand. 289 00:13:42,550 --> 00:13:43,470 I know. 290 00:13:43,900 --> 00:13:44,960 The murder motive, 291 00:13:44,990 --> 00:13:45,550 right? 292 00:13:46,110 --> 00:13:46,750 Yes. 293 00:13:47,110 --> 00:13:48,320 If 294 00:13:48,740 --> 00:13:50,520 killing Wang Qianqian 295 00:13:50,810 --> 00:13:52,640 was to target Lu Yan, 296 00:13:53,000 --> 00:13:54,480 then why did they kill Ding Jing? 297 00:13:54,920 --> 00:13:55,590 Also, 298 00:13:55,620 --> 00:13:56,790 Ding Jing and Lu Yan 299 00:13:56,810 --> 00:13:57,770 actually 300 00:13:58,220 --> 00:13:59,810 aren't on good terms. 301 00:14:00,480 --> 00:14:02,710 What's the point of killing Ding Jing? 302 00:14:04,430 --> 00:14:05,910 Could it be that 303 00:14:06,420 --> 00:14:08,610 they're not only targeting Lu Yan? 304 00:14:08,930 --> 00:14:09,910 Then who's their target? 305 00:14:13,610 --> 00:14:14,230 Me? 306 00:14:15,140 --> 00:14:16,180 Think about it. 307 00:14:16,200 --> 00:14:18,220 The murderer disguising as Deng Man 308 00:14:18,250 --> 00:14:19,900 only happened after you came back. 309 00:14:20,550 --> 00:14:22,310 In the past eight years, 310 00:14:22,470 --> 00:14:23,600 nothing odd happened 311 00:14:23,630 --> 00:14:24,470 around you 312 00:14:24,490 --> 00:14:25,970 and Lu Yan. 313 00:14:26,430 --> 00:14:27,540 Why is that? 314 00:14:31,270 --> 00:14:34,170 Targeting the both of us? 315 00:14:34,710 --> 00:14:36,360 It's entirely possible. 316 00:14:36,670 --> 00:14:39,180 But as for the reason, 317 00:14:39,200 --> 00:14:40,700 I haven't figured it out yet. 318 00:14:43,770 --> 00:14:44,570 Jiang! 319 00:14:44,700 --> 00:14:45,310 Professor Yu. 320 00:14:45,350 --> 00:14:46,110 How is it? 321 00:14:46,940 --> 00:14:48,370 We found leads 322 00:14:48,410 --> 00:14:50,090 in an underground garage. 323 00:14:50,650 --> 00:14:52,710 They broke Ding Jing's car window. 324 00:14:53,810 --> 00:14:54,760 You're right. 325 00:14:54,780 --> 00:14:55,710 It seems that they're 326 00:14:55,710 --> 00:14:56,550 looking for something. 327 00:15:02,270 --> 00:15:03,440 From now on, 328 00:15:04,680 --> 00:15:05,950 at all the places 329 00:15:05,970 --> 00:15:07,640 Ding Jing used to be at, 330 00:15:07,760 --> 00:15:10,000 be it her home, her office, 331 00:15:10,020 --> 00:15:11,650 or anywhere she frequented, 332 00:15:12,570 --> 00:15:14,250 send people to keep watch 333 00:15:14,280 --> 00:15:15,270 in pairs. 334 00:15:16,120 --> 00:15:17,060 One more thing. 335 00:15:18,150 --> 00:15:19,740 We must figure out 336 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 what the murderer is looking for. 337 00:15:22,510 --> 00:15:23,180 It's very important. 338 00:15:23,210 --> 00:15:23,880 Yes. 339 00:15:23,290 --> 00:15:26,840 [Anshan Criminal Investigation] 340 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 [Huiting Complex] 341 00:16:31,540 --> 00:16:32,520 You're back. 342 00:16:34,130 --> 00:16:35,220 Are you cold? 343 00:16:36,150 --> 00:16:37,250 I made something for you. 344 00:16:37,290 --> 00:16:38,290 Here. Come in. 345 00:16:45,940 --> 00:16:46,990 Are you 346 00:16:47,190 --> 00:16:47,790 tired? 347 00:16:57,740 --> 00:16:58,560 Lu Yan. 348 00:17:02,700 --> 00:17:04,410 I have something to tell you. 349 00:17:08,970 --> 00:17:10,089 Ding Jing is dead. 350 00:17:12,750 --> 00:17:13,869 She was killed. 351 00:17:19,200 --> 00:17:20,849 It's true that 352 00:17:21,200 --> 00:17:23,490 I hate Ding Jing because of Deng Man. 353 00:17:23,520 --> 00:17:24,079 But... 354 00:17:25,280 --> 00:17:27,089 I didn't expect her... 355 00:17:28,880 --> 00:17:30,530 to be killed. 356 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 No matter how wrong she was, 357 00:17:33,630 --> 00:17:34,950 it shouldn't be like this. 358 00:17:37,840 --> 00:17:38,440 Lu Yan. 359 00:17:40,380 --> 00:17:41,480 Don't think too much. 360 00:17:42,550 --> 00:17:44,210 We will find the murderer. 361 00:17:52,340 --> 00:17:53,300 You must be tired. 362 00:17:53,570 --> 00:17:55,150 I'll heat up the dumplings for you. 363 00:17:55,390 --> 00:17:55,920 Okay. 364 00:19:48,920 --> 00:19:50,010 Jiang Chengyi. 365 00:19:50,260 --> 00:19:52,110 You will catch the murderer. 366 00:19:52,360 --> 00:19:53,070 You will. 367 00:20:06,220 --> 00:20:09,410 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 368 00:20:12,950 --> 00:20:13,510 You're back. 369 00:20:13,530 --> 00:20:14,310 Are you busy? 370 00:20:17,550 --> 00:20:18,180 Jiang. 371 00:20:18,570 --> 00:20:20,400 I just came back from Ding Jing's place. 372 00:20:20,750 --> 00:20:21,870 I searched everywhere. 373 00:20:21,890 --> 00:20:23,610 There weren't any valuable leads. 374 00:20:23,640 --> 00:20:24,350 Some of our men are 375 00:20:24,370 --> 00:20:25,080 keeping watch there. 376 00:20:25,230 --> 00:20:26,550 But so far, 377 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 no one suspicious has been found. 378 00:20:27,810 --> 00:20:29,040 But I checked a few parcels 379 00:20:29,070 --> 00:20:30,110 she's received recently 380 00:20:30,110 --> 00:20:31,860 and there was no sender. 381 00:20:32,040 --> 00:20:33,190 I'm unsure about it, 382 00:20:33,230 --> 00:20:33,600 so 383 00:20:33,630 --> 00:20:34,910 I brought it to you. 384 00:20:34,930 --> 00:20:35,680 What is it? 385 00:20:40,150 --> 00:20:41,620 This is interesting. 386 00:20:42,440 --> 00:20:44,090 When we were in university, 387 00:20:44,150 --> 00:20:44,670 this hairpin 388 00:20:44,670 --> 00:20:45,430 was popular 389 00:20:45,470 --> 00:20:46,380 among girls. 390 00:20:46,410 --> 00:20:47,970 Why did Ding Jing buy this? 391 00:20:48,360 --> 00:20:49,710 This doesn't go with the clothes 392 00:20:49,750 --> 00:20:50,390 she usually wore. 393 00:20:50,450 --> 00:20:51,110 Let me see. 394 00:20:51,110 --> 00:20:51,590 Is it hers? 395 00:20:52,080 --> 00:20:53,430 I don't know if it's hers. 396 00:20:53,450 --> 00:20:54,070 But it's 397 00:20:54,110 --> 00:20:55,070 a recent parcel she got. 398 00:21:15,560 --> 00:21:17,250 It should be a coincidence. 399 00:21:26,150 --> 00:21:29,610 [A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.] 400 00:21:26,150 --> 00:21:29,610 [My daughter, Ding Jing, has passed away recently.] 401 00:21:30,760 --> 00:21:32,510 Ding Jing's memorial service 402 00:21:32,940 --> 00:21:33,760 is this Saturday. 403 00:21:34,060 --> 00:21:35,280 Let's go together. 404 00:21:36,030 --> 00:21:38,340 The funeral is the best place to investigate 405 00:21:38,370 --> 00:21:39,850 a person's social relationships. 406 00:21:41,670 --> 00:21:43,520 Maybe the murderer will be there too. 407 00:21:46,090 --> 00:21:47,330 I have to go. 408 00:21:55,360 --> 00:21:56,660 Don't be nervous. 409 00:21:56,780 --> 00:21:58,850 It's just a first meeting today. 410 00:21:58,870 --> 00:21:59,750 They're not 411 00:21:59,790 --> 00:22:00,990 deciding on the role yet. 412 00:22:01,350 --> 00:22:03,190 But first impressions are too important. 413 00:22:04,150 --> 00:22:05,070 I feel like if 414 00:22:05,070 --> 00:22:06,370 I don't perform well today, 415 00:22:06,710 --> 00:22:08,070 there will be no next chance. 416 00:22:09,630 --> 00:22:10,440 Haven't you been 417 00:22:10,470 --> 00:22:12,110 taking Professor Yu's classes? 418 00:22:13,540 --> 00:22:14,590 I think I've learned 419 00:22:14,590 --> 00:22:15,750 enough from her. 420 00:22:17,230 --> 00:22:18,120 Did you quarrel? 421 00:22:19,350 --> 00:22:20,260 No. 422 00:22:20,650 --> 00:22:21,990 It's just a work partnership. 423 00:22:22,030 --> 00:22:23,240 We're not that close. 424 00:22:24,430 --> 00:22:25,240 You have to 425 00:22:25,270 --> 00:22:26,230 seize this opportunity 426 00:22:26,310 --> 00:22:28,100 and learn from Professor Yu. 427 00:22:28,240 --> 00:22:29,550 It'll also come in handy 428 00:22:29,550 --> 00:22:30,190 for future roles. 429 00:22:32,370 --> 00:22:33,750 But she's never been sincere 430 00:22:33,790 --> 00:22:34,790 in teaching me. 431 00:22:37,820 --> 00:22:38,330 Come in. 432 00:22:41,180 --> 00:22:42,010 Mr. Wen. 433 00:22:42,040 --> 00:22:42,870 This morning, 434 00:22:42,910 --> 00:22:43,870 we received a letter. 435 00:22:47,880 --> 00:22:52,790 [A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.] 436 00:22:47,880 --> 00:22:52,790 [My daughter, Ding Jing, has passed away recently.] 437 00:22:47,880 --> 00:22:52,790 [Obituary] 438 00:22:53,390 --> 00:22:54,310 Ding Jing passed away. 439 00:22:56,500 --> 00:22:57,320 No way. 440 00:22:57,350 --> 00:22:58,230 Didn't we just meet her 441 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 at the mixer a few days ago? 442 00:23:01,630 --> 00:23:02,750 I'll be on a business trip. 443 00:23:03,340 --> 00:23:04,280 Send her off for me. 444 00:23:11,740 --> 00:23:12,350 Okay. 445 00:23:45,700 --> 00:23:46,270 Hello? 446 00:23:46,830 --> 00:23:48,060 What do you mean? 447 00:23:49,080 --> 00:23:50,310 I've searched Ding Jing's home 448 00:23:50,310 --> 00:23:51,470 and company. 449 00:23:51,800 --> 00:23:53,250 I didn't find anything. 450 00:23:54,060 --> 00:23:54,750 Could it be that 451 00:23:54,750 --> 00:23:55,870 she doesn't have evidence? 452 00:23:56,060 --> 00:23:57,090 Can you guarantee that? 453 00:23:59,070 --> 00:23:59,830 I'm sorry. 454 00:24:00,820 --> 00:24:03,020 If you still want to see your mother, 455 00:24:03,390 --> 00:24:04,470 you know what to do. 456 00:24:04,490 --> 00:24:05,400 Don't worry. 457 00:24:06,880 --> 00:24:07,980 I will find it. 458 00:24:54,430 --> 00:24:55,120 Yue. 459 00:24:55,200 --> 00:24:55,800 How is it? 460 00:24:56,560 --> 00:24:57,510 Nothing unusual. 461 00:24:57,720 --> 00:24:58,860 Go back and rest. 462 00:24:59,380 --> 00:25:00,740 It's okay. We're not sleepy. 463 00:25:00,770 --> 00:25:02,080 Just go back and rest. 464 00:25:02,110 --> 00:25:03,200 Or you can go to the hospital 465 00:25:03,220 --> 00:25:04,260 to accompany Liu Hao. 466 00:25:05,210 --> 00:25:05,850 Okay. 467 00:25:07,590 --> 00:25:08,310 Thank you, Yue. 468 00:25:08,310 --> 00:25:08,910 Where's the walkie-talkie? 469 00:25:09,050 --> 00:25:09,770 At the handle. 470 00:25:09,790 --> 00:25:10,400 Go. 471 00:25:10,670 --> 00:25:11,120 Bye. 472 00:25:11,270 --> 00:25:11,750 Take care. 473 00:25:11,750 --> 00:25:12,370 Be careful. 474 00:25:29,280 --> 00:25:30,090 Go in. 475 00:25:30,440 --> 00:25:31,930 Her parents are inside. 476 00:25:38,730 --> 00:25:39,970 My condolences, Mr. and Mrs. Ding. 477 00:25:42,360 --> 00:25:45,950 [Ms. Ding Jing's memorial service] 478 00:25:45,970 --> 00:25:49,890 [Ms. Ding Jing's memorial service] 479 00:25:45,970 --> 00:25:49,890 [May the imminent cold dissipate, and may heaven be a magnificent bed of roses] 480 00:26:04,690 --> 00:26:05,380 This way. 481 00:26:10,340 --> 00:26:11,850 My condolences, Mr. and Mrs. Ding. 482 00:26:14,930 --> 00:26:15,830 My condolences. 483 00:26:16,150 --> 00:26:16,740 Thank you. 484 00:26:18,360 --> 00:26:19,200 My condolences. 485 00:26:22,170 --> 00:26:23,330 My condolences. 486 00:27:08,770 --> 00:27:10,150 Qin Yue, how's it going there? 487 00:27:11,090 --> 00:27:12,450 Everything's normal. 488 00:27:13,350 --> 00:27:14,620 Call me if there's anything. 489 00:27:18,710 --> 00:27:20,180 Isn't that your lady? 490 00:27:24,090 --> 00:27:25,240 She's quite kind, 491 00:27:25,280 --> 00:27:26,340 even coming here. 492 00:27:28,760 --> 00:27:29,950 Are you two on a date 493 00:27:29,950 --> 00:27:30,780 here? 494 00:27:31,020 --> 00:27:31,930 It's inappropriate. 495 00:27:32,430 --> 00:27:33,610 Cut it out. 496 00:27:33,960 --> 00:27:34,570 Let's go. 497 00:27:42,870 --> 00:27:43,910 You're here. 498 00:27:44,780 --> 00:27:46,200 We were classmates after all. 499 00:27:46,490 --> 00:27:47,470 I came to send her off. 500 00:27:48,750 --> 00:27:49,630 Go in. 501 00:27:49,660 --> 00:27:50,850 Her parents are inside. 502 00:27:55,150 --> 00:28:02,840 [Ms. Ding Jing's memorial service] 503 00:27:57,320 --> 00:27:58,270 Thank you. 504 00:28:06,040 --> 00:28:06,860 First bow. 505 00:28:08,920 --> 00:28:10,050 Second bow. 506 00:28:12,810 --> 00:28:13,820 Third bow. 507 00:28:15,390 --> 00:28:16,440 Uncle, Auntie. 508 00:28:17,430 --> 00:28:18,230 My condolences. 509 00:28:19,150 --> 00:28:20,080 Thank you. 510 00:28:36,970 --> 00:28:37,940 First bow. 511 00:28:40,240 --> 00:28:41,370 Second bow. 512 00:28:43,720 --> 00:28:44,750 Third bow. 513 00:29:01,270 --> 00:29:02,120 My condolences. 514 00:29:02,510 --> 00:29:03,360 Thank you. 515 00:29:03,930 --> 00:29:06,470 [Ms. Ding Jing's memorial service] 516 00:29:16,550 --> 00:29:17,540 First bow. 517 00:29:17,470 --> 00:29:18,940 [Ms. Ding Jing's memorial service] 518 00:29:52,420 --> 00:29:53,160 My condolences, Mrs. Ding. 519 00:29:53,190 --> 00:29:53,750 My condolences, Mr. Ding. 520 00:29:53,750 --> 00:29:54,110 Thank you. 521 00:29:54,110 --> 00:29:54,720 Please take care. 522 00:29:54,740 --> 00:29:55,490 Take care of yourselves. 523 00:29:58,380 --> 00:29:59,140 Xiaolin. 524 00:29:59,200 --> 00:29:59,870 Xiaolin! 525 00:29:59,910 --> 00:30:00,390 Mrs. Ding! 526 00:30:00,590 --> 00:30:01,550 -Whatโ€™s wrong? -Xiaolin! 527 00:30:02,630 --> 00:30:04,000 Xiaolin! Xiaolin! 528 00:30:04,200 --> 00:30:05,430 Sit first. 529 00:30:05,500 --> 00:30:06,310 -Whatโ€™s wrong? -Mrs. Ding. 530 00:30:06,330 --> 00:30:06,950 Are you okay? 531 00:30:06,990 --> 00:30:07,990 W-What's wrong? 532 00:30:08,010 --> 00:30:08,820 What's wrong, Auntie? 533 00:30:10,090 --> 00:30:11,190 I feel weak... 534 00:30:12,500 --> 00:30:13,640 Dizzy... 535 00:30:13,670 --> 00:30:14,960 Is it hypoglycemia? 536 00:30:15,000 --> 00:30:16,670 She's barely eaten these days. 537 00:30:17,440 --> 00:30:18,260 I think 538 00:30:18,280 --> 00:30:20,360 I'll send her home to rest. 539 00:30:20,520 --> 00:30:21,830 Let me take Auntie home. 540 00:30:22,710 --> 00:30:23,900 Thank you. 541 00:30:24,200 --> 00:30:24,830 Here. 542 00:30:31,620 --> 00:30:32,370 Sit here. 543 00:30:33,200 --> 00:30:33,780 Here. 544 00:30:35,230 --> 00:30:36,170 Mrs. Ding. 545 00:30:36,420 --> 00:30:37,660 Are you still sick? 546 00:30:40,580 --> 00:30:41,740 Do you have medicine at home? 547 00:30:43,080 --> 00:30:44,610 The living room upstairs, 548 00:30:44,630 --> 00:30:45,470 in the medicine box. 549 00:30:45,470 --> 00:30:46,510 Okay, I'll get it. 550 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Qin Yue! 551 00:32:08,080 --> 00:32:09,300 The suspect ran towards the funeral. 552 00:32:09,360 --> 00:32:10,270 Stop her. 553 00:32:15,000 --> 00:32:15,880 Lu Yan. 554 00:32:15,910 --> 00:32:17,080 Stay with Auntie. 555 00:32:17,100 --> 00:32:17,890 Don't come out. 556 00:32:27,650 --> 00:32:29,310 Professor Yu, why are you here? 557 00:32:29,840 --> 00:32:30,790 Investigating a case. 558 00:32:31,040 --> 00:32:32,770 You can even investigate here? 559 00:32:34,260 --> 00:32:36,110 Catching the murderer soon 560 00:32:37,080 --> 00:32:39,110 is the best condolence for the deceased, 561 00:32:39,320 --> 00:32:39,870 isn't it? 562 00:32:44,320 --> 00:32:45,350 Don't take what I said that day 563 00:32:45,380 --> 00:32:46,830 personally. 564 00:32:46,910 --> 00:32:48,110 I didn't mean anything else. 565 00:32:48,500 --> 00:32:49,620 I didn't take it to heart. 566 00:32:51,760 --> 00:32:52,870 Stop! Don't run! 567 00:32:59,150 --> 00:32:59,980 What's happening there? 568 00:33:00,010 --> 00:33:00,650 Don't move. 569 00:33:00,880 --> 00:33:01,680 Back off. 570 00:33:01,700 --> 00:33:02,510 Listen to me. 571 00:33:02,530 --> 00:33:02,950 Back off! 572 00:33:02,950 --> 00:33:04,190 It's not too late to put down the knife, 573 00:33:04,190 --> 00:33:05,390 or I'll shoot you dead! 574 00:33:05,920 --> 00:33:06,990 Calm down. 575 00:33:07,240 --> 00:33:08,210 You're surrounded. 576 00:33:08,230 --> 00:33:09,040 You can't run away. 577 00:33:09,590 --> 00:33:10,620 Put down the knife. 578 00:33:11,040 --> 00:33:12,560 There's no need to hurt another person, yeah? 579 00:33:14,470 --> 00:33:15,190 Don't move! 580 00:33:16,350 --> 00:33:17,750 Okay, we'll back off. 581 00:33:18,100 --> 00:33:18,970 Calm down. 582 00:33:26,070 --> 00:33:27,470 We'll back off, okay? 583 00:33:27,770 --> 00:33:28,420 We'll back off. 584 00:33:28,460 --> 00:33:29,270 Calm down. 585 00:33:36,100 --> 00:33:37,350 Don't hurt the hostage! 586 00:33:44,990 --> 00:33:46,170 L-Look at me. 587 00:33:46,670 --> 00:33:48,380 I don't have any weapon. 588 00:33:50,140 --> 00:33:51,550 I'll trade with him, okay? 589 00:33:53,060 --> 00:33:54,610 I'll be the hostage. I'll go with you. 35004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.