All language subtitles for Love Song in Winter (16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,289 --> 00:01:46,090 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,130 --> 00:01:48,900 [Episode 16] 3 00:01:56,020 --> 00:01:57,100 Liu Yujie. 4 00:02:02,420 --> 00:02:03,020 Jing. 5 00:02:07,820 --> 00:02:09,060 Have you seen Wang Qiang? 6 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Yes. 7 00:02:12,410 --> 00:02:13,830 Then why didn't you contact me? 8 00:02:14,300 --> 00:02:16,350 Jing, didn't you say... 9 00:02:16,560 --> 00:02:17,940 I should wait for you to contact me 10 00:02:18,590 --> 00:02:19,750 for matters regarding Wang Qiang? 11 00:02:20,010 --> 00:02:20,870 Cut the crap. 12 00:02:21,070 --> 00:02:21,790 What did he say? 13 00:02:23,430 --> 00:02:24,190 He said... 14 00:02:25,790 --> 00:02:26,670 to wait a little more. 15 00:02:27,079 --> 00:02:27,810 To wait a little more? 16 00:02:28,020 --> 00:02:29,380 How long have we been waiting? 17 00:02:29,620 --> 00:02:30,910 I don't know. 18 00:02:31,210 --> 00:02:32,020 He said... 19 00:02:32,590 --> 00:02:34,940 things are tense lately, 20 00:02:35,320 --> 00:02:36,450 so it's difficult to get done. 21 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 Difficult to get done? 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,800 Or is it difficult to get done because there's not enough money? 23 00:02:40,150 --> 00:02:40,910 Tell him 24 00:02:40,970 --> 00:02:42,350 I’ll give him how ever much he wants. 25 00:02:42,829 --> 00:02:44,940 Get him to deal with Lu Yan as soon as possible. 26 00:02:45,970 --> 00:02:46,860 Jing. 27 00:02:48,340 --> 00:02:49,090 How about... 28 00:02:50,150 --> 00:02:51,390 you don't get Wang Qiang 29 00:02:51,390 --> 00:02:52,740 to go after Lu Yan? 30 00:02:53,510 --> 00:02:54,550 What do you mean? 31 00:02:54,910 --> 00:02:55,980 I...I... 32 00:02:56,030 --> 00:02:57,290 I didn't mean that. 33 00:02:57,470 --> 00:02:59,260 What I mean is, 34 00:02:59,380 --> 00:03:01,580 we've been classmates for so many years. 35 00:03:01,910 --> 00:03:03,010 We are friends. 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,780 By doing this, 37 00:03:04,930 --> 00:03:06,820 what will happen if the police caught Wang Qiang? 38 00:03:10,870 --> 00:03:11,630 I don’t like it 39 00:03:11,670 --> 00:03:13,260 when others teach me how to do things. 40 00:03:14,630 --> 00:03:15,230 Jing. 41 00:03:16,230 --> 00:03:17,370 I'm sorry. 42 00:03:18,020 --> 00:03:19,579 That's not what I meant. 43 00:03:20,350 --> 00:03:21,320 Jing, I'm sorry. 44 00:03:22,070 --> 00:03:23,300 I'm sorry. 45 00:03:26,670 --> 00:03:28,579 Aren't you my good friend? 46 00:03:28,990 --> 00:03:30,450 If I go to jail, 47 00:03:31,310 --> 00:03:32,870 wouldn't you come with me? 48 00:03:42,380 --> 00:03:44,930 Why are my new shoes dirty again? 49 00:04:06,670 --> 00:04:07,700 How despicable. 50 00:04:19,269 --> 00:04:22,010 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 51 00:04:22,110 --> 00:04:24,240 From pretending to be Deng Man, 52 00:04:25,190 --> 00:04:26,530 and then Wang Qianqian, 53 00:04:26,380 --> 00:04:31,850 [Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake] 54 00:04:26,560 --> 00:04:28,650 and then dying in the same lake as Deng Man. 55 00:04:28,910 --> 00:04:30,210 Then we have Wang Qiang, 56 00:04:30,540 --> 00:04:32,030 who has been stalking, taking photos secretly, 57 00:04:31,860 --> 00:04:32,930 [Ding Jing] [Lu Yan] 58 00:04:32,190 --> 00:04:33,040 and even attempted rape. 59 00:04:33,150 --> 00:04:34,230 All these incidents 60 00:04:34,900 --> 00:04:35,990 point back to Lu Yan. 61 00:04:37,020 --> 00:04:38,010 So now, 62 00:04:38,140 --> 00:04:39,190 the prime suspect 63 00:04:39,430 --> 00:04:40,200 is Ding Jing. 64 00:04:40,630 --> 00:04:41,310 It's pretty obvious 65 00:04:41,390 --> 00:04:42,340 that it was Ding Jing who 66 00:04:42,390 --> 00:04:43,210 asked Wang Qiang to 67 00:04:43,320 --> 00:04:44,350 take photos of Lu Yan secretly. 68 00:04:44,550 --> 00:04:46,230 What I can't figure out now is 69 00:04:46,230 --> 00:04:48,750 what is the mastermind's purpose 70 00:04:48,770 --> 00:04:49,810 behind Wang Qianqian's murder? 71 00:04:50,240 --> 00:04:50,890 Why? 72 00:04:51,370 --> 00:04:52,130 Look. 73 00:04:53,210 --> 00:04:54,610 There is a clear motive and purpose 74 00:04:55,240 --> 00:04:57,270 to kill Wang Qianqian. 75 00:04:57,790 --> 00:04:58,850 It's to bring Lu Yan 76 00:04:58,930 --> 00:05:00,980 [Ding Jing] [Lu Yan] 77 00:04:59,030 --> 00:05:00,830 back to the fear she felt at the time. 78 00:05:01,190 --> 00:05:02,660 Consistently 79 00:05:02,680 --> 00:05:03,550 and repeatedly, 80 00:05:03,700 --> 00:05:04,650 they kept bringing her more pain 81 00:05:04,790 --> 00:05:05,470 and regret. 82 00:05:06,030 --> 00:05:07,890 If we consider Wang Qiang, 83 00:05:08,520 --> 00:05:10,060 his methods are very straightforward. 84 00:05:11,350 --> 00:05:12,140 Secretly taking photos, 85 00:05:12,790 --> 00:05:13,620 and stalking. 86 00:05:13,690 --> 00:05:14,840 His purpose 87 00:05:15,280 --> 00:05:16,640 is to physically hurt Lu Yan 88 00:05:16,680 --> 00:05:17,830 and also tarnish Lu Yan's reputation. 89 00:05:18,790 --> 00:05:19,990 It seems that their modus operandi 90 00:05:19,990 --> 00:05:21,350 is completely different. 91 00:05:21,750 --> 00:05:22,950 So, you believe that 92 00:05:22,990 --> 00:05:24,320 the criminal motives 93 00:05:24,350 --> 00:05:25,550 behind these two cases 94 00:05:25,580 --> 00:05:26,430 are completely different? 95 00:05:26,450 --> 00:05:27,050 Yes. 96 00:05:28,240 --> 00:05:29,370 I don't think so. 97 00:05:29,640 --> 00:05:31,610 Ding Jing's personality is flawed. 98 00:05:31,900 --> 00:05:34,540 If she can order Wang Qiang to hurt Lu Yan, 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,500 she can also get others to do the same. 100 00:05:36,810 --> 00:05:38,700 You are college alumni, right? 101 00:05:39,390 --> 00:05:40,280 This proves 102 00:05:40,310 --> 00:05:42,150 she knows 103 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 about Deng Man's suicide. 104 00:05:43,350 --> 00:05:44,310 And Ding Jing 105 00:05:44,350 --> 00:05:45,360 definitely can afford 106 00:05:45,390 --> 00:05:46,390 to hire a hitman. 107 00:05:47,400 --> 00:05:48,850 As I recall, information showed that 108 00:05:48,990 --> 00:05:50,600 after Deng Man's accident, 109 00:05:50,630 --> 00:05:51,940 Ding Jing went abroad. 110 00:05:54,830 --> 00:05:55,430 By the way, 111 00:05:55,480 --> 00:05:56,730 what about Liu Yujie? 112 00:05:56,750 --> 00:05:58,620 Is she aware of Ding Jing's 113 00:05:58,650 --> 00:05:59,409 actions? 114 00:05:59,460 --> 00:06:00,670 Wang Qiang 115 00:06:00,970 --> 00:06:01,810 was 116 00:06:02,180 --> 00:06:03,210 introduced to Ding Jing 117 00:06:03,360 --> 00:06:04,670 by Liu Yujie. 118 00:06:05,900 --> 00:06:07,210 But it was only much later 119 00:06:07,510 --> 00:06:08,910 when she found out what Ding Jing 120 00:06:08,940 --> 00:06:10,100 asked Wang Qiang to do. 121 00:06:11,680 --> 00:06:12,830 What about Wang Qiang? 122 00:06:13,140 --> 00:06:14,400 I interrogated Wang Qiang. 123 00:06:15,250 --> 00:06:17,570 He’s a voyeuristic photographer 124 00:06:18,590 --> 00:06:19,960 who sells photos of girls. 125 00:06:20,870 --> 00:06:22,130 Looking at the way he acts, 126 00:06:23,270 --> 00:06:24,350 he's unlikely to be a killer. 127 00:06:27,380 --> 00:06:29,940 If it was Ding Jing who ordered Wang Qiang 128 00:06:29,970 --> 00:06:31,070 to hurt Lu Yan 129 00:06:31,090 --> 00:06:32,630 and kill Wang Qianqian, 130 00:06:32,790 --> 00:06:34,690 it indeed does not add up. 131 00:06:35,720 --> 00:06:37,960 Ding Jing can definitely afford 132 00:06:37,990 --> 00:06:39,880 to hire a hitman to commit the crime. 133 00:06:40,170 --> 00:06:40,950 Why would she find 134 00:06:40,990 --> 00:06:41,909 someone like Wang Qiang? 135 00:06:42,670 --> 00:06:44,150 His counter-investigation skills are weak, 136 00:06:44,180 --> 00:06:45,430 and he's easily discovered. 137 00:06:45,950 --> 00:06:46,790 Wouldn't this make it even easier 138 00:06:46,820 --> 00:06:47,590 to expose herself, 139 00:06:47,909 --> 00:06:48,570 no? 140 00:06:50,700 --> 00:06:51,680 So, 141 00:06:52,000 --> 00:06:53,820 Ding Jing is not the only person 142 00:06:53,950 --> 00:06:54,940 who is targeting 143 00:06:54,960 --> 00:06:55,980 Lu Yan. 144 00:06:57,650 --> 00:06:59,310 If so, how are they related? 145 00:07:01,000 --> 00:07:02,460 That I don't know. 146 00:07:02,820 --> 00:07:04,010 But this person 147 00:07:05,060 --> 00:07:06,780 is much smarter than Ding Jing. 148 00:07:18,840 --> 00:07:19,500 Lu. 149 00:07:22,660 --> 00:07:24,340 Xiaoman's surgery time is confirmed. 150 00:07:24,390 --> 00:07:25,890 It's the day after tomorrow at 2 p.m. 151 00:07:26,360 --> 00:07:27,750 I have also informed her family. 152 00:07:27,790 --> 00:07:28,550 But Mrs. Lin 153 00:07:28,580 --> 00:07:29,950 still looks very worried. 154 00:07:30,740 --> 00:07:32,510 Actually, this is not a major surgery. 155 00:07:32,530 --> 00:07:33,870 It's just that Xiaoman's mood has been poor. 156 00:07:34,030 --> 00:07:35,700 Keep an eye on her for the next two days. 157 00:07:36,150 --> 00:07:36,909 Don't worry. 158 00:07:37,110 --> 00:07:38,070 Mood is one of the 159 00:07:38,120 --> 00:07:39,310 important indications for surgery. 160 00:07:40,110 --> 00:07:40,510 Don't worry. 161 00:07:40,550 --> 00:07:41,930 I'll continue to talk to them. 162 00:07:42,110 --> 00:07:42,830 Thank you. 163 00:07:44,960 --> 00:07:45,750 You're now off duty. 164 00:07:45,790 --> 00:07:46,430 Don't just zone out here 165 00:07:46,430 --> 00:07:47,070 all by yourself. 166 00:07:47,070 --> 00:07:47,950 Go home now. 167 00:07:48,990 --> 00:07:50,270 Are you working the night shift today? 168 00:07:51,300 --> 00:07:52,510 Well, I'm single. 169 00:07:52,540 --> 00:07:53,840 The night shift specialist 170 00:07:54,130 --> 00:07:54,810 has to be me. 171 00:07:56,610 --> 00:07:57,320 Bye. 172 00:08:15,330 --> 00:08:16,690 You still have work to do? 173 00:08:17,930 --> 00:08:18,700 It's nothing. 174 00:08:19,640 --> 00:08:21,230 Do you know some celebrity 175 00:08:21,310 --> 00:08:22,950 named Yu Bofeng? 176 00:08:24,190 --> 00:08:25,240 I don't know what's wrong with him, 177 00:08:25,270 --> 00:08:26,710 but he has been insistent on learning criminal psychology from me. 178 00:08:26,990 --> 00:08:27,800 He calls me every day. 179 00:08:28,990 --> 00:08:29,610 Senior. 180 00:08:29,750 --> 00:08:30,270 Senior! 181 00:08:32,070 --> 00:08:33,440 Someone found a female tenant 182 00:08:33,470 --> 00:08:34,630 in the suburbs of Xishan 183 00:08:34,870 --> 00:08:36,270 who looks very similar to the murderer of 184 00:08:36,270 --> 00:08:36,980 Wang Qianqian. 185 00:08:37,419 --> 00:08:38,120 Bring a team. Let's go. 186 00:08:38,159 --> 00:08:38,669 Go. 187 00:08:38,740 --> 00:08:40,070 I won't go with you all. 188 00:08:40,150 --> 00:08:40,770 Yes, don't come. 189 00:08:40,870 --> 00:08:41,520 I'm leaving. 190 00:08:43,230 --> 00:08:45,000 After all this time, you’re not even going to buy me a meal? 191 00:08:45,280 --> 00:08:46,060 Order takeout. 192 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 I'll reimburse it for you. 193 00:08:47,680 --> 00:08:54,370 [Physical Fitness Center] 194 00:08:55,430 --> 00:08:56,280 Liu Yujie. 195 00:08:59,950 --> 00:09:00,900 Lu Yan? 196 00:09:03,380 --> 00:09:04,730 W-Why are you here? 197 00:09:14,910 --> 00:09:15,820 [Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference] 198 00:09:21,270 --> 00:09:22,230 Okay, look here. 199 00:09:22,260 --> 00:09:23,670 Look here. 200 00:09:23,710 --> 00:09:24,740 Look here. 201 00:09:24,880 --> 00:09:26,260 Please look at the camera. Thank you. 202 00:09:26,280 --> 00:09:27,490 Look at the camera. 203 00:09:27,790 --> 00:09:28,710 Look at the camera, please. 204 00:09:28,710 --> 00:09:29,510 Great. One more. 205 00:09:35,430 --> 00:09:36,960 Mr. Yu Bofeng, 206 00:09:37,030 --> 00:09:37,710 why did you agree to 207 00:09:37,750 --> 00:09:38,780 this endorsement? 208 00:09:38,870 --> 00:09:40,030 Because I was already 209 00:09:40,110 --> 00:09:41,590 familiar with this brand. 210 00:10:01,450 --> 00:10:02,670 Hello, Jing. 211 00:10:02,690 --> 00:10:03,670 Liu Yujie, where have you been? 212 00:10:03,670 --> 00:10:04,450 So slow. 213 00:10:05,170 --> 00:10:06,390 I-I'm here. 214 00:10:06,410 --> 00:10:07,310 Where are you? 215 00:10:07,360 --> 00:10:08,570 I'm in the dressing room upstairs. 216 00:10:08,610 --> 00:10:09,340 Come up. 217 00:10:09,640 --> 00:10:10,830 Okay, I'm coming. 218 00:10:17,510 --> 00:10:18,810 You tugged on my hair. 219 00:10:20,000 --> 00:10:21,830 I-I'm sorry, I'm sorry. 220 00:10:22,050 --> 00:10:22,870 It's a great day. 221 00:10:22,910 --> 00:10:23,830 I don't want to lose my temper with you. 222 00:10:23,870 --> 00:10:24,910 Why are you so clumsy? 223 00:10:26,380 --> 00:10:27,850 What did Wang Qiang say? 224 00:10:30,590 --> 00:10:32,270 He asked me to ask you, 225 00:10:32,290 --> 00:10:34,330 besides taking naked photos of Lu Yan, 226 00:10:35,030 --> 00:10:35,870 is there anything else 227 00:10:35,890 --> 00:10:37,010 you want to do to her? 228 00:10:37,670 --> 00:10:38,860 If there are any, 229 00:10:39,120 --> 00:10:39,950 it's a separate charge. 230 00:10:41,040 --> 00:10:42,370 Tell Wang Qiang 231 00:10:42,590 --> 00:10:44,000 he just needs to deal with Lu Yan. 232 00:10:44,150 --> 00:10:45,530 The rest is up to him. 233 00:10:46,240 --> 00:10:47,610 I have plenty of money, 234 00:10:48,300 --> 00:10:49,730 and I only care about the result. 235 00:10:51,630 --> 00:10:52,310 Okay. 236 00:10:52,700 --> 00:10:53,680 Just deal with Lu Yan. 237 00:10:54,030 --> 00:10:54,890 Don't worry. 238 00:10:54,910 --> 00:10:56,460 I'll talk to him later. 239 00:10:57,010 --> 00:10:57,510 Jing. 240 00:10:57,540 --> 00:10:58,990 I'm going to the bathroom. 241 00:11:12,190 --> 00:11:13,120 Tell Wang Qiang 242 00:11:13,640 --> 00:11:15,170 he just needs to deal with Lu Yan. 243 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 The rest is up to him. 244 00:11:22,360 --> 00:11:23,000 Senior. 245 00:11:23,110 --> 00:11:23,990 This residential environment 246 00:11:24,020 --> 00:11:24,860 seems quite chaotic. 247 00:11:27,920 --> 00:11:28,580 Is it here? 248 00:11:28,600 --> 00:11:29,160 Captain Jiang. 249 00:11:29,190 --> 00:11:29,820 Yue. 250 00:11:31,140 --> 00:11:32,050 What's going on? 251 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 The landlord said 252 00:11:33,870 --> 00:11:35,310 there's a tenant that came in this afternoon 253 00:11:35,410 --> 00:11:37,100 who looks very similar to our portrait. 254 00:11:40,000 --> 00:11:40,650 Which unit? 255 00:11:40,820 --> 00:11:41,510 Upstairs. 256 00:11:41,670 --> 00:11:42,390 203. 257 00:11:45,670 --> 00:11:46,860 Have you checked her identity? 258 00:11:46,890 --> 00:11:48,060 Yes, it's a fake identity. 259 00:11:49,270 --> 00:11:50,140 What's wrong, Senior? 260 00:11:50,170 --> 00:11:51,050 Don't you want to go in and get a feel? 261 00:11:51,240 --> 00:11:51,710 No need. 262 00:11:52,870 --> 00:11:53,960 Watch over here. 263 00:11:54,000 --> 00:11:54,740 Wait for her to be back. 264 00:11:54,950 --> 00:11:55,360 Okay. 265 00:11:55,400 --> 00:11:56,020 Copy that. 266 00:12:12,260 --> 00:12:13,090 Mr. Wen, 267 00:12:13,300 --> 00:12:14,960 when will you give us a chance? 268 00:12:15,070 --> 00:12:16,450 There are so many artists in your company. 269 00:12:16,610 --> 00:12:17,670 You can give both our companies 270 00:12:17,690 --> 00:12:18,950 more endorsements. 271 00:12:19,810 --> 00:12:21,790 Our companies are also well-established. 272 00:12:21,910 --> 00:12:22,480 Sounds great. 273 00:12:22,560 --> 00:12:23,820 I'll get my staff 274 00:12:23,840 --> 00:12:24,670 to liaise with you. 275 00:12:24,730 --> 00:12:25,290 Okay. 276 00:12:26,360 --> 00:12:27,020 Look. 277 00:12:27,050 --> 00:12:28,520 We owe it to Mr. Wen's favor. 278 00:12:28,780 --> 00:12:29,330 Mr. Wen, 279 00:12:29,480 --> 00:12:30,510 if we collaborate, 280 00:12:30,770 --> 00:12:32,660 we’re willing to explore new avenues. 281 00:12:33,040 --> 00:12:33,480 Okay. 282 00:12:33,540 --> 00:12:34,750 I have faith in you. 283 00:12:34,990 --> 00:12:35,720 Thank you, Mr. Liu. 284 00:12:38,440 --> 00:12:39,940 What’s the conversation about? You seem so happy. 285 00:12:40,730 --> 00:12:41,710 Jing is here. 286 00:12:41,950 --> 00:12:43,010 We were hoping to leverage 287 00:12:43,080 --> 00:12:43,930 your influence 288 00:12:43,950 --> 00:12:46,270 to collaborate more with Mr. Wen. 289 00:12:47,190 --> 00:12:47,820 Yes. 290 00:12:47,840 --> 00:12:49,170 Please take care of us. 291 00:12:49,230 --> 00:12:50,360 The two of us 292 00:12:50,390 --> 00:12:51,200 bought a good amount 293 00:12:51,230 --> 00:12:52,360 of your company's porcelain today. 294 00:12:52,470 --> 00:12:53,060 Really? 295 00:12:53,080 --> 00:12:53,930 How supportive. 296 00:12:53,950 --> 00:12:54,730 No problem then. 297 00:12:54,750 --> 00:12:55,480 But you can't 298 00:12:55,480 --> 00:12:56,650 take my brand ambassador. 299 00:12:56,750 --> 00:12:57,550 Okay. 300 00:12:57,790 --> 00:12:59,290 You guys continue. 301 00:12:59,430 --> 00:13:00,980 We'll go over there and say hello. 302 00:13:01,000 --> 00:13:01,930 Okay, go ahead. 303 00:13:02,100 --> 00:13:02,610 Okay. 304 00:13:02,700 --> 00:13:03,350 See you, Mr. Liu. 305 00:13:03,390 --> 00:13:03,980 Bye. 306 00:13:05,610 --> 00:13:06,990 Bofeng is so handsome today. 307 00:13:07,040 --> 00:13:07,810 Thank you, Ms. Ding. 308 00:13:07,900 --> 00:13:09,190 You look great today, Ms. Ding. 309 00:13:09,210 --> 00:13:10,040 Thank you. 310 00:13:10,220 --> 00:13:11,970 We are very happy to work with you. 311 00:13:11,990 --> 00:13:13,200 Looking forward to a long-term collaboration. 312 00:13:13,250 --> 00:13:14,400 Well, I think you should thank 313 00:13:14,430 --> 00:13:15,590 my boss, Mr. Wen, for this collaboration. 314 00:13:15,610 --> 00:13:16,760 He is my boss. 315 00:13:17,120 --> 00:13:18,180 He has the final say. 316 00:13:18,210 --> 00:13:19,450 It has nothing to do with me. 317 00:13:19,580 --> 00:13:20,740 We only look at two factors. 318 00:13:20,950 --> 00:13:22,930 One is the product's legitimacy, 319 00:13:23,300 --> 00:13:24,070 and the other, 320 00:13:24,100 --> 00:13:24,920 is money. 321 00:13:24,940 --> 00:13:25,580 What a coincidence. 322 00:13:25,600 --> 00:13:26,410 I have both. 323 00:13:26,930 --> 00:13:27,880 Cheers to a pleasant partnership. 324 00:13:27,910 --> 00:13:28,600 Cheers. 325 00:13:31,670 --> 00:13:33,240 What projects has Bofeng been working on lately? 326 00:13:33,480 --> 00:13:34,600 There has been three or four productions. 327 00:13:34,810 --> 00:13:35,680 Among which, there's one 328 00:13:35,750 --> 00:13:36,940 which I especially liked. 329 00:13:37,020 --> 00:13:38,420 I asked Mr. Wen to help me 330 00:13:38,450 --> 00:13:39,430 get the role. 331 00:13:39,750 --> 00:13:41,080 The key is in his effort. 332 00:13:41,490 --> 00:13:42,760 -Wen! -I’m rather curious... 333 00:13:44,090 --> 00:13:44,800 Tang Jie. 334 00:13:47,400 --> 00:13:48,670 Tang Jie is here too. 335 00:13:50,040 --> 00:13:50,960 Ms. Ding has put on 336 00:13:50,990 --> 00:13:52,150 quite a show here. 337 00:13:52,270 --> 00:13:53,790 Of course I must come. 338 00:13:54,410 --> 00:13:55,030 What's up? 339 00:13:55,250 --> 00:13:56,080 You don't welcome me? 340 00:13:57,270 --> 00:13:58,490 How could that be? 341 00:13:58,520 --> 00:13:59,790 We welcome you, of course. 342 00:14:00,060 --> 00:14:01,710 I know you love to be part of the action. 343 00:14:01,740 --> 00:14:03,290 Weren't you just like this in school? 344 00:14:04,670 --> 00:14:05,790 What do you mean? 345 00:14:05,820 --> 00:14:06,920 I don't understand. 346 00:14:07,190 --> 00:14:08,690 Have you forgotten? 347 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 Don’t you remember how you 348 00:14:10,230 --> 00:14:11,340 followed Jiang Chengyi 349 00:14:11,390 --> 00:14:12,830 and Lu Yan around, 350 00:14:13,190 --> 00:14:14,530 becoming their third wheel? 351 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Their third wheel? 352 00:14:21,190 --> 00:14:21,950 Yes. 353 00:14:22,440 --> 00:14:23,790 But I think 354 00:14:23,810 --> 00:14:24,730 being a third wheel 355 00:14:24,830 --> 00:14:26,710 is better than being a bootlicker. 356 00:14:27,560 --> 00:14:29,050 Some people are really something. 357 00:14:29,120 --> 00:14:30,250 They've been sucking up for 8 years, 358 00:14:30,280 --> 00:14:31,630 but are somehow not tired of it. 359 00:14:31,740 --> 00:14:32,240 Indeed. 360 00:14:33,940 --> 00:14:34,900 Who are you talking about? 361 00:14:35,260 --> 00:14:37,440 I'm talking about whoever's talking to me. 362 00:14:38,790 --> 00:14:39,350 Ms. Ding. 363 00:14:39,370 --> 00:14:40,910 The signing ceremony is about to begin. 364 00:14:41,050 --> 00:14:41,490 Got it. 365 00:14:43,150 --> 00:14:44,210 I'm feeling good today, 366 00:14:44,250 --> 00:14:45,950 so I'll let it slide this time. 367 00:14:48,870 --> 00:14:50,030 What was that? 368 00:14:51,630 --> 00:14:52,400 Tang Jie. 369 00:14:52,420 --> 00:14:53,470 Have you seen Lu Yan? 370 00:14:54,120 --> 00:14:55,350 Lu Yan didn't say she was coming, did she? 371 00:14:55,370 --> 00:14:56,190 I have no idea. 372 00:14:56,750 --> 00:14:57,390 She's the one 373 00:14:57,430 --> 00:14:58,590 who asked me for an invitation. 374 00:14:58,690 --> 00:14:59,570 She said she would come. 375 00:15:01,140 --> 00:15:02,270 Maybe she had an urgent case to see to? 376 00:15:02,290 --> 00:15:03,250 I'll give her a call to ask. 377 00:15:04,780 --> 00:15:05,450 No need. 378 00:15:05,490 --> 00:15:06,690 No need. 379 00:15:07,480 --> 00:15:08,200 Let's go over first. 380 00:15:08,960 --> 00:15:10,030 Wen. 381 00:15:10,630 --> 00:15:11,360 Can I take a photo 382 00:15:11,390 --> 00:15:12,680 with Mr. Yu Bofeng? 383 00:15:15,640 --> 00:15:16,290 Sure. 384 00:15:18,080 --> 00:15:18,780 Let's take a selfie. 385 00:15:18,780 --> 00:15:19,120 Come. 386 00:15:19,150 --> 00:15:19,510 Okay. 387 00:15:24,990 --> 00:15:26,710 So handsome! 388 00:15:26,740 --> 00:15:27,310 Thank you. 389 00:15:30,920 --> 00:15:32,490 Come with me to check out the main stage. 390 00:15:53,750 --> 00:15:56,470 Next, we'll have the signing ceremony. 391 00:15:58,410 --> 00:16:00,030 -Great! -Yes! 392 00:16:12,990 --> 00:16:16,480 [Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng] 393 00:16:14,350 --> 00:16:16,660 The signing ceremony had successfully concluded! 394 00:16:19,510 --> 00:16:20,570 Wishing us a pleasant partnership. 395 00:16:20,630 --> 00:16:21,480 Same here. 396 00:16:22,140 --> 00:16:23,750 Kindly have a commemorative photo. 397 00:16:31,260 --> 00:16:32,270 Let's welcome 398 00:16:32,310 --> 00:16:33,390 the organizer 399 00:16:33,470 --> 00:16:35,130 of this exchange conference, 400 00:16:35,270 --> 00:16:37,050 the founder of Boya Porcelain, 401 00:16:37,110 --> 00:16:38,050 Ms. Ding Jing, 402 00:16:38,140 --> 00:16:39,160 to give a speech! 403 00:16:39,190 --> 00:16:40,270 Let's give her a round of applause! 404 00:16:40,390 --> 00:16:41,880 Great! 405 00:16:44,150 --> 00:16:44,790 Thank you, thank you. 406 00:16:44,840 --> 00:16:46,150 Thank you, everybody. 407 00:16:46,370 --> 00:16:47,430 I deeply appreciate 408 00:16:47,470 --> 00:16:49,450 everyone's support for this conference. 409 00:16:49,910 --> 00:16:50,790 For the past six years... 410 00:16:57,710 --> 00:16:58,590 I'm sorry. 411 00:16:58,630 --> 00:16:59,720 A little hiccup. 412 00:17:00,230 --> 00:17:01,160 Over the past six years, 413 00:17:01,190 --> 00:17:02,870 our company has been dedicated to 414 00:17:02,890 --> 00:17:04,540 establishing a porcelain brand that represents 415 00:17:04,589 --> 00:17:06,480 a fresh take on traditional Chinese styles. 416 00:17:06,510 --> 00:17:07,240 We hope to 417 00:17:07,270 --> 00:17:08,640 attract more young people 418 00:17:08,670 --> 00:17:10,000 to like porcelain, 419 00:17:10,109 --> 00:17:11,150 and fall in love with porcelain. 420 00:17:11,410 --> 00:17:13,150 Today, our company 421 00:17:13,180 --> 00:17:14,750 has a big announcement to make. 422 00:17:14,980 --> 00:17:17,119 We've finally signed 423 00:17:17,190 --> 00:17:18,480 Mr. Yu Bofeng on. 424 00:17:19,030 --> 00:17:20,630 -Great! -Nice! 425 00:17:27,960 --> 00:17:29,630 We'd also like to thank Mr. Wen 426 00:17:29,650 --> 00:17:31,540 for supporting our company over the years. 427 00:17:32,410 --> 00:17:33,220 Next, 428 00:17:33,270 --> 00:17:34,710 I would like to invite everyone 429 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 to join me in enjoying 430 00:17:36,440 --> 00:17:38,290 our first promotional video. 431 00:17:40,370 --> 00:17:43,820 [Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference] 432 00:17:44,670 --> 00:17:45,430 Let go of me! 433 00:17:45,510 --> 00:17:46,240 I have no idea 434 00:17:46,270 --> 00:17:47,460 what you're talking about. 435 00:17:48,060 --> 00:17:48,660 Jing. 436 00:17:48,690 --> 00:17:49,390 Are we 437 00:17:49,390 --> 00:17:50,280 being followed? 438 00:17:50,310 --> 00:17:51,510 Should we call the police? 439 00:17:51,630 --> 00:17:53,360 What should we do, Jing? 440 00:17:53,390 --> 00:17:54,640 Nonsense! 441 00:17:55,310 --> 00:17:56,950 Ms. Ding is actually a bully. 442 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 That's right. 443 00:18:00,490 --> 00:18:01,850 T-Turn it off! 444 00:18:01,950 --> 00:18:02,800 What are you doing? 445 00:18:06,700 --> 00:18:08,550 How can you work with someone like that? 446 00:18:08,550 --> 00:18:09,560 Yes. 447 00:18:12,840 --> 00:18:14,320 I'm so sorry. 448 00:18:14,350 --> 00:18:15,510 There must be a misunderstanding. 449 00:18:16,530 --> 00:18:17,240 Stop looking. 450 00:18:17,270 --> 00:18:18,030 It's a waste of time. 451 00:18:18,070 --> 00:18:19,470 I'll just tell you, alright? 452 00:18:19,490 --> 00:18:20,670 Yes, I did bully her. 453 00:18:20,810 --> 00:18:21,780 So what? 454 00:18:22,090 --> 00:18:23,000 She washed my clothes 455 00:18:23,030 --> 00:18:23,600 and shoes, 456 00:18:23,630 --> 00:18:24,840 and had even knelt down before me. 457 00:18:25,510 --> 00:18:26,760 That's because she's timid 458 00:18:26,780 --> 00:18:27,320 and incompetent. 459 00:18:27,350 --> 00:18:28,170 She's a coward! 460 00:18:28,190 --> 00:18:29,370 What does it have to do with me? 461 00:18:30,330 --> 00:18:32,400 Let me tell you one last time. 462 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Her death has nothing to do with me. 463 00:18:35,430 --> 00:18:37,640 She brought it on herself. 464 00:18:39,320 --> 00:18:40,290 Lu Yan. 465 00:18:40,950 --> 00:18:41,870 Has it ever occurred to you 466 00:18:41,870 --> 00:18:43,380 that you're a jinx? 467 00:18:44,760 --> 00:18:45,710 Has anyone around you 468 00:18:45,710 --> 00:18:47,120 ever met a good end? 469 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 I honestly think that, 470 00:18:49,840 --> 00:18:51,830 if it were up to me, 471 00:18:51,990 --> 00:18:53,900 your death would be the best outcome for everyone. 472 00:19:10,410 --> 00:19:11,170 Ding Jing. 473 00:19:17,760 --> 00:19:19,100 Yes, I did bully her. 474 00:19:19,350 --> 00:19:20,260 So what? 475 00:19:20,680 --> 00:19:22,390 Ding Jing, you bastard! 476 00:19:22,600 --> 00:19:23,860 I'll get even with her now. 477 00:19:23,910 --> 00:19:24,510 No. 478 00:19:24,540 --> 00:19:25,690 Don't be so anxious. 479 00:19:25,840 --> 00:19:26,550 I have a plan 480 00:19:26,590 --> 00:19:27,390 that I could use your help with. 481 00:19:27,430 --> 00:19:28,030 Tell me. 482 00:19:28,500 --> 00:19:30,010 I will do anything as long as 483 00:19:30,400 --> 00:19:31,610 she gets punished. 484 00:19:32,050 --> 00:19:33,030 She washed my clothes 485 00:19:33,070 --> 00:19:33,610 and shoes, 486 00:19:33,640 --> 00:19:34,650 and had even knelt down before me. 487 00:19:34,720 --> 00:19:35,900 That's because she's timid 488 00:19:35,930 --> 00:19:36,590 and incompetent. 489 00:19:36,680 --> 00:19:37,460 She's a coward! 490 00:19:37,480 --> 00:19:38,650 What does it have to do with me? 491 00:19:39,630 --> 00:19:40,620 Liu Yujie. 492 00:19:40,960 --> 00:19:42,630 I want to speak to you regarding 493 00:19:43,600 --> 00:19:44,850 Deng Man's incident. 494 00:19:46,350 --> 00:19:47,250 Do you realize now 495 00:19:47,280 --> 00:19:48,530 that you're on your own? 496 00:19:50,010 --> 00:19:51,350 You know very well 497 00:19:51,390 --> 00:19:52,510 what kind of person Ding Jing is. 498 00:19:53,370 --> 00:19:54,440 If you're going to 499 00:19:54,470 --> 00:19:55,430 continue being like this, 500 00:19:56,090 --> 00:19:57,540 no one can help you. 501 00:19:57,990 --> 00:19:59,130 You'll get involved too. 502 00:20:01,790 --> 00:20:02,640 Actually, 503 00:20:05,680 --> 00:20:07,250 Jiang Chengyi came to see me before. 504 00:20:08,380 --> 00:20:09,110 He... 505 00:20:09,310 --> 00:20:10,260 He came to see you? 506 00:20:10,950 --> 00:20:12,660 The incidents involving 507 00:20:14,120 --> 00:20:15,160 Wang Qiang stalking 508 00:20:15,190 --> 00:20:16,490 and photographing you 509 00:20:19,660 --> 00:20:21,570 were on the orders of Ding Jing. 510 00:20:28,950 --> 00:20:30,310 Can you do me a favor? 511 00:20:31,320 --> 00:20:32,790 I'll tell you what to do. 512 00:20:43,200 --> 00:20:44,570 I got the recording. 513 00:20:45,550 --> 00:20:46,960 Give it to Jiang Chengyi. 514 00:20:47,040 --> 00:20:48,860 It will prove your innocence. 515 00:20:49,100 --> 00:20:50,560 A-Aren't you leaving? 516 00:20:51,390 --> 00:20:52,560 I... 517 00:20:53,280 --> 00:20:54,730 I have something else to do. 518 00:20:55,510 --> 00:20:56,400 Thank you. 519 00:21:01,330 --> 00:21:02,000 Dalu. 520 00:21:02,100 --> 00:21:02,540 How is it? 521 00:21:02,560 --> 00:21:03,480 The backstage crew is all on our side. 522 00:21:03,510 --> 00:21:03,950 Don't worry. 523 00:21:03,970 --> 00:21:04,590 No one can come in. 524 00:21:15,190 --> 00:21:15,910 It's done. 525 00:21:21,150 --> 00:21:23,030 Lu Yan, what are you doing? 526 00:21:26,490 --> 00:21:28,190 I want you to pay the price. 527 00:21:29,350 --> 00:21:30,590 You bullied your classmates 528 00:21:30,610 --> 00:21:31,790 and drove your friend to death. 529 00:21:31,900 --> 00:21:33,030 You did so many bad things. 530 00:21:33,070 --> 00:21:34,410 How do you even sleep at night? 531 00:21:35,010 --> 00:21:36,230 You even hired someone to stalk me 532 00:21:36,270 --> 00:21:37,150 and take photos of me. 533 00:21:38,740 --> 00:21:39,900 Don't talk nonsense. 534 00:21:39,930 --> 00:21:41,170 Don't you slander me! 535 00:21:41,330 --> 00:21:42,670 All of you saw it, right? 536 00:21:43,040 --> 00:21:44,770 It's all on the screen. 537 00:21:44,960 --> 00:21:46,520 Why are you still making excuses? 538 00:21:46,730 --> 00:21:47,990 Today, I'll let everyone know 539 00:21:48,030 --> 00:21:49,530 what kind of person you are. 540 00:21:59,200 --> 00:22:00,750 A slap is nothing compared to what you deserve. 541 00:22:00,780 --> 00:22:01,800 If I had known 542 00:22:01,830 --> 00:22:02,830 you had been bullying Deng Man, 543 00:22:03,300 --> 00:22:04,730 I'd have torn your mouth apart. 544 00:22:15,550 --> 00:22:16,690 Stop shooting! 545 00:22:16,720 --> 00:22:17,800 What are you shooting? 546 00:22:18,270 --> 00:22:18,870 Don't... 547 00:22:18,890 --> 00:22:19,700 Don't hit him! Watch out! 548 00:22:19,730 --> 00:22:20,670 Watch out. 549 00:22:21,290 --> 00:22:22,030 Ms. Ding. 550 00:22:23,450 --> 00:22:24,130 I'm sorry. 551 00:22:24,450 --> 00:22:25,930 As per the contract, 552 00:22:26,630 --> 00:22:27,710 it’s you who have violated the terms. 553 00:23:12,940 --> 00:23:13,630 Stop! 554 00:23:18,070 --> 00:23:18,710 Hold her down! 555 00:23:18,750 --> 00:23:19,550 I've got her! 556 00:23:27,680 --> 00:23:28,440 Get up. 557 00:23:29,140 --> 00:23:30,430 Take off your hat. 558 00:23:30,450 --> 00:23:31,330 Take off your mask. 559 00:23:34,940 --> 00:23:35,790 What's your name? 560 00:23:37,940 --> 00:23:39,250 He's asking you. What’s your name? 561 00:23:39,680 --> 00:23:40,600 Zhou Fang. 562 00:23:41,700 --> 00:23:42,780 What’s this? 563 00:23:48,590 --> 00:23:49,140 Captain Jiang. 564 00:23:49,160 --> 00:23:50,340 I've searched the room. 565 00:23:50,360 --> 00:23:51,450 She's a dealer who specializes 566 00:23:51,480 --> 00:23:52,710 in selling antiques. 567 00:23:54,370 --> 00:23:55,510 Is this yours? 568 00:23:56,640 --> 00:23:57,290 Yes. 569 00:23:57,590 --> 00:23:58,070 Yes? 570 00:23:58,550 --> 00:23:59,040 Okay. 571 00:23:59,150 --> 00:23:59,990 Take her back. 572 00:24:00,240 --> 00:24:00,710 Let's go. 573 00:24:04,940 --> 00:24:06,260 Sihan, 574 00:24:06,390 --> 00:24:07,970 when we look for leads in the future, 575 00:24:08,070 --> 00:24:09,420 try to verify it first. 576 00:24:09,750 --> 00:24:10,470 Got it, Yue. 577 00:24:10,900 --> 00:24:12,320 Fortunately, we've found something that 578 00:24:12,340 --> 00:24:13,590 could be of help to other departments. 579 00:24:14,680 --> 00:24:15,590 What's wrong, Senior? 580 00:24:16,040 --> 00:24:17,170 Send this case back to the station, 581 00:24:17,310 --> 00:24:17,950 and then go home. 582 00:24:18,420 --> 00:24:19,020 We're done here. 583 00:24:19,140 --> 00:24:19,510 Let's go. 584 00:24:20,240 --> 00:24:20,730 Let's go. 585 00:24:22,570 --> 00:24:23,940 I've never seen something this expensive before. 586 00:24:26,430 --> 00:24:27,700 You're leaving, Senior? 587 00:24:28,510 --> 00:24:29,250 Bye. 588 00:24:38,310 --> 00:24:39,320 Are you home? 589 00:24:51,570 --> 00:24:52,260 That was gratifying. 590 00:24:52,610 --> 00:24:53,390 I feel great! 591 00:24:53,640 --> 00:24:55,170 Today, the two of us 592 00:24:55,180 --> 00:24:56,450 worked hand in hand 593 00:24:56,480 --> 00:24:57,780 to deliver justice. 594 00:24:57,850 --> 00:24:58,390 Indeed. 595 00:24:58,410 --> 00:24:59,590 Looking at what you did back there, 596 00:24:59,620 --> 00:25:00,870 you were really something. 597 00:25:01,530 --> 00:25:02,750 You scared me. 598 00:25:05,590 --> 00:25:07,060 I even felt that the slap was delivered late. 599 00:25:07,090 --> 00:25:08,790 I should have slapped her back then. 600 00:25:16,260 --> 00:25:17,180 The recording... 601 00:25:17,210 --> 00:25:18,710 have you handled it? 602 00:25:20,560 --> 00:25:21,190 Yes. 603 00:25:21,220 --> 00:25:23,240 I don't want too many people to know that 604 00:25:23,270 --> 00:25:25,020 Man was bullied. 605 00:25:25,780 --> 00:25:26,430 Indeed. 606 00:25:27,390 --> 00:25:28,230 She's already gone. 607 00:25:28,260 --> 00:25:29,470 Let's not make any more accusations. 608 00:25:32,590 --> 00:25:33,340 Lu Yan. 609 00:25:34,750 --> 00:25:35,590 If Man knows 610 00:25:35,640 --> 00:25:36,980 you did this for her, 611 00:25:37,080 --> 00:25:38,330 I'm sure she'll be very pleased. 612 00:25:44,130 --> 00:25:46,240 Don’t tell Dazhong and Jiang Chengyi 613 00:25:46,270 --> 00:25:48,350 about what happened today. 614 00:25:48,380 --> 00:25:49,400 Why? 615 00:25:49,430 --> 00:25:52,280 My evidence collection process 616 00:25:52,380 --> 00:25:53,710 was especially inappropriate. 617 00:25:54,240 --> 00:25:56,300 Just like what Ding Jing did to me, 618 00:25:56,450 --> 00:25:57,470 I also stalked her 619 00:25:57,470 --> 00:25:58,440 and threatened her. 620 00:25:58,810 --> 00:26:00,310 How could that be the same? 621 00:26:00,350 --> 00:26:01,360 You're trying to get 622 00:26:01,390 --> 00:26:02,350 justice for Man. 623 00:26:04,030 --> 00:26:05,350 Actually, at that time, 624 00:26:05,390 --> 00:26:06,240 it's because I only had Deng Man's 625 00:26:06,270 --> 00:26:07,350 Weibo's secondary account. 626 00:26:07,380 --> 00:26:08,350 Even if I had showed that 627 00:26:08,390 --> 00:26:09,820 to the police, 628 00:26:09,900 --> 00:26:11,250 they wouldn't handle it. 629 00:26:11,280 --> 00:26:12,750 I was left with no choice. 630 00:26:13,830 --> 00:26:14,850 But... 631 00:26:14,880 --> 00:26:16,130 it's all for Deng Man. 632 00:26:19,830 --> 00:26:21,320 I remember Jiang Chengyi 633 00:26:21,350 --> 00:26:22,470 always used to say, 634 00:26:23,450 --> 00:26:25,290 "A just outcome 635 00:26:25,510 --> 00:26:27,220 achieved through unjust means 636 00:26:27,350 --> 00:26:28,950 is not true justice." 637 00:26:33,100 --> 00:26:34,060 That's true. 638 00:26:34,600 --> 00:26:36,240 What I did in this case was wrong. 639 00:26:38,400 --> 00:26:39,790 Huh? What? 640 00:26:39,800 --> 00:26:40,520 I don't understand. 641 00:26:41,310 --> 00:26:41,980 No. 642 00:26:42,010 --> 00:26:42,960 I only know 643 00:26:42,990 --> 00:26:44,230 Ding Jing bullied Deng Man, 644 00:26:44,250 --> 00:26:45,560 so she has to pay the price. 645 00:26:47,560 --> 00:26:48,650 However, I can keep it a secret. 646 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 But there's something 647 00:26:54,150 --> 00:26:55,240 I don't understand. 648 00:26:55,280 --> 00:26:57,090 You see, even if Man was introverted, 649 00:26:57,280 --> 00:26:58,310 it's not to the extent that 650 00:26:58,350 --> 00:26:59,950 she would kneel down to Ding Jing. 651 00:27:03,040 --> 00:27:03,860 Indeed. 652 00:27:04,140 --> 00:27:06,130 Even if Man likes Jiang Chengyi, 653 00:27:06,160 --> 00:27:07,110 Ding Jing couldn't possibly 654 00:27:07,150 --> 00:27:08,190 threaten her like this. 655 00:27:09,380 --> 00:27:10,270 Could it be... 656 00:27:10,290 --> 00:27:12,060 Man had other secrets? 657 00:27:21,170 --> 00:27:21,810 Ding Jing. 658 00:27:22,620 --> 00:27:23,910 What are you doing? 659 00:27:23,950 --> 00:27:24,870 So disobedient. 660 00:27:25,430 --> 00:27:26,530 Give me the luggage. 661 00:27:28,550 --> 00:27:29,370 Ding Jing. 662 00:27:33,010 --> 00:27:33,980 So it's true? 663 00:27:34,510 --> 00:27:35,690 You bullied your classmates? 664 00:27:36,750 --> 00:27:37,430 Ding. 665 00:27:37,470 --> 00:27:38,490 Leave us alone! 666 00:27:41,000 --> 00:27:41,830 Say something. 667 00:27:42,910 --> 00:27:44,480 I can’t believe you actually did something like this. 668 00:27:44,910 --> 00:27:46,350 Is this what I taught you? 669 00:27:46,790 --> 00:27:47,730 You know what? 670 00:27:47,950 --> 00:27:49,430 Many of my partners are going to 671 00:27:49,950 --> 00:27:51,200 terminate their contracts with me! 672 00:27:51,220 --> 00:27:52,710 You've thoroughly embarrassed me! 673 00:27:52,880 --> 00:27:53,990 Stop scolding, Ding. 674 00:27:56,740 --> 00:27:57,830 What did you say? 675 00:27:59,050 --> 00:28:00,600 You said you taught me. 676 00:28:02,970 --> 00:28:04,720 Now you think I'm embarrassing you, 677 00:28:04,750 --> 00:28:05,430 right? 678 00:28:05,990 --> 00:28:06,660 Ding Jing. 679 00:28:06,690 --> 00:28:07,820 How can you speak to Dad this way? 680 00:28:07,850 --> 00:28:08,600 Watch your attitude. 681 00:28:09,760 --> 00:28:11,670 Am I wrong? 682 00:28:12,550 --> 00:28:14,280 Have you ever been home all these years? 683 00:28:14,630 --> 00:28:15,710 Have you ever cared about me? 684 00:28:17,040 --> 00:28:18,160 Have you ever asked me 685 00:28:18,190 --> 00:28:20,190 how my day was? 686 00:28:20,650 --> 00:28:21,970 All you care about 687 00:28:22,030 --> 00:28:23,970 is your business. 688 00:28:24,400 --> 00:28:26,080 It's all because of you 689 00:28:26,110 --> 00:28:27,440 that I became like this. 690 00:28:27,460 --> 00:28:28,340 What did you say? 691 00:28:28,350 --> 00:28:29,440 Ding Jing! 692 00:28:31,310 --> 00:28:32,640 Shut up! 693 00:28:37,550 --> 00:28:38,340 Fine. 694 00:28:38,920 --> 00:28:39,790 You two go ahead. 695 00:28:39,850 --> 00:28:40,610 I'll leave. 696 00:28:40,800 --> 00:28:41,510 I'm leaving. 697 00:28:48,610 --> 00:28:49,550 Ding Jing. 698 00:28:50,110 --> 00:28:50,670 Ding Jing! 699 00:29:09,310 --> 00:29:10,460 If anything happens to 700 00:29:10,870 --> 00:29:12,190 Lu Yan, 701 00:29:12,210 --> 00:29:13,610 I'll find to you first. 702 00:29:13,640 --> 00:29:15,020 Why are you still making excuses? 703 00:29:15,050 --> 00:29:16,390 Today, I'll let everyone know 704 00:29:16,430 --> 00:29:17,510 what kind of person you are. 705 00:29:17,530 --> 00:29:18,560 If I had known 706 00:29:18,590 --> 00:29:19,610 you had been bullying Deng Man, 707 00:29:19,650 --> 00:29:20,970 I'd have torn your mouth apart. 708 00:29:25,430 --> 00:29:27,180 I can’t believe you actually did something like this. 709 00:29:27,360 --> 00:29:28,940 Is this what I taught you? 710 00:29:29,400 --> 00:29:30,280 You know what? 711 00:29:30,530 --> 00:29:32,090 Many of my partners are going to 712 00:29:32,460 --> 00:29:33,760 terminate their contracts with me! 713 00:29:33,790 --> 00:29:35,450 You've thoroughly embarrassed me! 714 00:29:51,040 --> 00:29:53,220 [Unknown Number] 715 00:29:56,480 --> 00:29:57,390 What's the point of 716 00:29:57,390 --> 00:29:58,370 calling me now? 717 00:29:58,630 --> 00:30:00,170 Are you trying to warn me? 718 00:30:00,300 --> 00:30:00,840 Fine. 719 00:30:00,990 --> 00:30:02,160 Let me tell you. 720 00:30:02,400 --> 00:30:03,280 We both had a hand 721 00:30:03,310 --> 00:30:04,590 in that incident. 722 00:30:05,380 --> 00:30:06,350 If they 723 00:30:06,390 --> 00:30:07,610 want to destroy me, 724 00:30:07,960 --> 00:30:09,840 we're going down together. 725 00:30:16,830 --> 00:30:17,690 Lu Yan. 726 00:30:19,310 --> 00:30:21,290 I must kill you. 727 00:30:56,380 --> 00:30:57,670 [Jiang Chengyi] 728 00:31:03,700 --> 00:31:04,390 Just answer the call. 729 00:31:04,410 --> 00:31:05,240 Put it on speaker. 730 00:31:08,030 --> 00:31:08,680 Hello? 731 00:31:09,800 --> 00:31:11,010 Are you home? 732 00:31:12,900 --> 00:31:14,090 I’m at Tang Jie's. 733 00:31:15,030 --> 00:31:16,110 At Tang Jie’s? 734 00:31:18,010 --> 00:31:18,670 What’s wrong? 735 00:31:18,670 --> 00:31:19,910 I'm staying over for the night. 736 00:31:19,970 --> 00:31:20,730 What's the matter? 737 00:31:22,920 --> 00:31:23,640 I want... 738 00:31:23,720 --> 00:31:25,200 What’s wrong, Captain Jiang? 739 00:31:25,220 --> 00:31:27,210 Still checking up on her at this hour? 740 00:31:27,400 --> 00:31:27,970 No. 741 00:31:29,200 --> 00:31:30,010 Well... 742 00:31:31,050 --> 00:31:32,730 Don’t worry. 743 00:31:32,770 --> 00:31:34,250 Lu Yan is very safe 744 00:31:34,280 --> 00:31:35,190 with me. 745 00:31:35,230 --> 00:31:36,230 She'll stay here tonight. 746 00:31:38,570 --> 00:31:39,360 Okay, that's all. 747 00:31:39,390 --> 00:31:40,380 Bye. 748 00:31:40,910 --> 00:31:41,390 Hello? 749 00:31:55,370 --> 00:31:58,380 [Shin Kong Place] 750 00:32:11,210 --> 00:32:12,170 What's the matter? 751 00:32:15,910 --> 00:32:16,950 This is a recording of 752 00:32:16,990 --> 00:32:17,870 my conversation with Ding Jing. 753 00:32:19,400 --> 00:32:20,750 It contains evidence of her admitting to 754 00:32:21,020 --> 00:32:22,200 ordering Wang Qiang 755 00:32:22,330 --> 00:32:24,150 to stalk and take photos of Lu Yan. 756 00:32:27,760 --> 00:32:28,880 You went to see Ding Jing? 757 00:32:31,150 --> 00:32:32,040 Don't worry. 758 00:32:32,350 --> 00:32:33,710 She didn't realize I was recording. 759 00:32:36,170 --> 00:32:36,810 Okay. 760 00:32:38,030 --> 00:32:38,960 Go to the police station 761 00:32:38,990 --> 00:32:39,750 and make a statement. 762 00:32:40,300 --> 00:32:41,210 Captain Jiang, 763 00:32:41,870 --> 00:32:43,590 Lu Yan is a good girl. 764 00:32:45,360 --> 00:32:46,710 I hope you can treat her well. 765 00:32:48,290 --> 00:32:49,430 You met each other? 766 00:32:52,740 --> 00:32:53,410 By the way, 767 00:32:54,080 --> 00:32:55,440 during this period, 768 00:32:55,580 --> 00:32:57,240 you must protect Lu Yan well. 769 00:32:57,530 --> 00:32:58,690 Based on my understanding of Ding Jing, 770 00:32:59,560 --> 00:33:01,220 she won't give up so easily. 771 00:33:03,590 --> 00:33:04,470 Got it. 772 00:33:05,040 --> 00:33:05,860 You go ahead. 773 00:33:18,750 --> 00:33:22,130 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 774 00:33:25,480 --> 00:33:26,670 Tell Wang Qiang 775 00:33:27,040 --> 00:33:28,480 he just needs to deal with Lu Yan. 776 00:33:28,520 --> 00:33:29,810 The rest is up to him. 777 00:33:30,720 --> 00:33:32,110 I have plenty of money, 778 00:33:32,800 --> 00:33:34,230 and I only care about the result. 779 00:33:35,110 --> 00:33:35,840 Okay. 780 00:33:36,300 --> 00:33:37,180 Just deal with Lu Yan. 781 00:33:37,580 --> 00:33:38,410 Don't worry. 782 00:33:38,500 --> 00:33:40,030 I'll talk to him later. 783 00:33:42,020 --> 00:33:42,730 Qin Yue! 784 00:33:43,980 --> 00:33:44,720 Qin Yue! 785 00:33:45,550 --> 00:33:46,190 Senior. 786 00:33:48,230 --> 00:33:49,100 Talk to me instead. 787 00:33:51,340 --> 00:33:52,560 I've heard the recording. 788 00:33:52,760 --> 00:33:53,650 It's Ding Jing. 789 00:33:55,330 --> 00:33:56,470 Bring her back. 790 00:33:58,300 --> 00:34:00,970 [Anshan Criminal Investigation] 791 00:34:06,600 --> 00:34:07,590 Da Zhong, hurry up. 792 00:34:07,630 --> 00:34:08,270 We're going to be late. 793 00:34:09,949 --> 00:34:10,639 -Yan. -Yes, honey. 794 00:34:10,670 --> 00:34:11,150 Sorry. 795 00:34:11,230 --> 00:34:12,310 Something came up at work. 796 00:34:12,389 --> 00:34:13,070 Don't mention it. 797 00:34:13,090 --> 00:34:14,159 I can go by myself. 798 00:34:14,190 --> 00:34:15,420 I can ask the driver to drive you. 799 00:34:15,630 --> 00:34:16,449 No need. 800 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 It's a direct ride from 801 00:34:17,620 --> 00:34:18,420 the subway station downstairs. 802 00:34:18,650 --> 00:34:19,110 Okay. 803 00:34:19,130 --> 00:34:19,670 Go ahead. 804 00:34:19,670 --> 00:34:20,530 We're leaving. 805 00:34:23,850 --> 00:34:25,110 Do you have a power bank? 806 00:34:25,190 --> 00:34:26,380 My phone is dead. 807 00:34:26,469 --> 00:34:27,360 Yes, in the car. 808 00:34:27,429 --> 00:34:28,290 Go get it for her. 809 00:34:28,400 --> 00:34:28,989 Forget it. 810 00:34:29,110 --> 00:34:29,820 That's too troublesome. 811 00:34:29,989 --> 00:34:30,590 I won't charge it. 812 00:34:30,610 --> 00:34:31,650 You two go ahead. 813 00:34:31,840 --> 00:34:32,830 See you then. 814 00:34:32,860 --> 00:34:33,870 Watch out for yourself. 815 00:34:53,790 --> 00:34:54,510 Hello, 816 00:34:54,530 --> 00:34:56,580 the number you've dialed is unavailable. 817 00:35:01,750 --> 00:35:02,400 Hello? 818 00:35:02,940 --> 00:35:03,390 Hello? 819 00:35:04,600 --> 00:35:05,340 Tang Jie. 820 00:35:06,100 --> 00:35:07,080 Well, 821 00:35:07,150 --> 00:35:07,990 where is Lu Yan? 822 00:35:08,400 --> 00:35:09,450 Why can’t I get through? 823 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 The battery must be dead. 824 00:35:11,080 --> 00:35:13,270 Today is Man's death. 825 00:35:13,300 --> 00:35:14,650 Yan plans on going to the cemetery. 826 00:35:14,800 --> 00:35:16,030 Something came up on my side, 827 00:35:16,070 --> 00:35:16,790 so I can't go with her. 828 00:35:16,820 --> 00:35:17,910 She's taking the subway there, 829 00:35:17,930 --> 00:35:18,790 and had just left. 830 00:35:18,870 --> 00:35:20,240 She's taking the subway? 831 00:35:20,990 --> 00:35:21,780 Alright, I see. 832 00:35:30,160 --> 00:35:33,210 [Anshan Criminal Investigation] 833 00:36:02,370 --> 00:36:06,210 [Subway] 834 00:36:10,860 --> 00:36:13,320 [Subway] 835 00:36:44,430 --> 00:36:47,110 [Trains] 836 00:38:37,070 --> 00:38:38,780 [Exit] 837 00:38:39,130 --> 00:38:39,790 Lu Yan! 838 00:38:51,270 --> 00:38:51,920 Lu Yan! 839 00:38:56,310 --> 00:38:56,910 Lu Yan! 840 00:38:57,410 --> 00:38:58,570 Get up. Hurry! 841 00:39:01,510 --> 00:39:02,340 Get up! 51431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.