All language subtitles for Love Song in Winter (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,090 --> 00:01:46,090 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,000 [Episode 13] 3 00:02:11,620 --> 00:02:12,900 Why are you sighing? 4 00:02:14,590 --> 00:02:15,110 What? 5 00:02:16,690 --> 00:02:18,050 You don't want your son to leave? 6 00:02:18,430 --> 00:02:19,780 Everything is fine, 7 00:02:20,070 --> 00:02:21,260 but he's suddenly moving out. 8 00:02:21,829 --> 00:02:22,240 What? 9 00:02:22,270 --> 00:02:23,180 He doesn't want to live with me? 10 00:02:23,800 --> 00:02:25,150 He thinks I meddle too much, 11 00:02:25,190 --> 00:02:25,710 doesn't he? 12 00:02:26,670 --> 00:02:28,020 Don't overthink. 13 00:02:29,070 --> 00:02:30,400 He's an adult now. 14 00:02:30,440 --> 00:02:31,400 Didn't he live by himself 15 00:02:31,430 --> 00:02:32,630 in Jinzhou? 16 00:02:32,790 --> 00:02:34,200 He's used to it. 17 00:02:36,710 --> 00:02:38,000 Judging from your tone, 18 00:02:38,710 --> 00:02:40,560 you know why he's moving, 19 00:02:40,950 --> 00:02:41,500 right? 20 00:02:43,750 --> 00:02:44,670 Tell me. 21 00:02:47,079 --> 00:02:49,270 Nothing really escapes 22 00:02:49,350 --> 00:02:51,040 Officer Jiang's sharp eyes. 23 00:02:51,070 --> 00:02:51,860 Of course. 24 00:02:51,950 --> 00:02:53,230 I'm an experienced criminal police officer. 25 00:02:55,380 --> 00:02:56,410 If I tell you, 26 00:02:56,670 --> 00:02:57,470 you can't tell our son 27 00:02:57,550 --> 00:02:58,510 I told you. 28 00:03:00,350 --> 00:03:01,150 Here's the thing. 29 00:03:02,070 --> 00:03:03,080 Dr. Lu has been 30 00:03:03,390 --> 00:03:04,950 in a little bit of trouble lately. 31 00:03:05,510 --> 00:03:06,770 So our son 32 00:03:07,310 --> 00:03:08,040 wants to move 33 00:03:08,060 --> 00:03:09,210 near her 34 00:03:09,240 --> 00:03:10,490 so they can take care of each other. 35 00:03:10,840 --> 00:03:11,720 That's good. 36 00:03:11,750 --> 00:03:12,270 Yeah. 37 00:03:12,270 --> 00:03:12,990 He should. 38 00:03:15,650 --> 00:03:16,400 They say, 39 00:03:16,510 --> 00:03:17,780 "A grown daughter's hard to keep." 40 00:03:18,200 --> 00:03:19,070 But look at my son. 41 00:03:19,110 --> 00:03:19,970 Now that he's in love, 42 00:03:19,990 --> 00:03:21,490 he just bolts off faster than a rabbit. 43 00:03:21,630 --> 00:03:22,680 Can't rely on him at all. 44 00:03:22,840 --> 00:03:24,030 Alright. I'll go wash the dishes. 45 00:03:25,160 --> 00:03:27,260 You're just saying that. 46 00:03:28,329 --> 00:03:29,420 You secretly love it! 47 00:04:05,270 --> 00:04:06,900 Going out so early? 48 00:04:07,440 --> 00:04:08,480 Is she going to work? 49 00:04:12,480 --> 00:04:12,960 Hey. 50 00:04:13,000 --> 00:04:13,770 Chengyi. 51 00:04:13,990 --> 00:04:15,940 I've sent you Deng Man's case files. 52 00:04:17,630 --> 00:04:18,140 Okay. 53 00:04:18,160 --> 00:04:18,850 Thank you, Director Xing. 54 00:04:20,470 --> 00:04:21,440 Yesterday, Sihan and I 55 00:04:21,470 --> 00:04:22,029 checked the surveillance footage. 56 00:04:22,070 --> 00:04:23,520 The murderer definitely scoped out 57 00:04:23,550 --> 00:04:24,670 the route beforehand. 58 00:04:24,790 --> 00:04:25,960 He found a blind spot, 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,430 stuffed Wang Qianqian into the trunk, 60 00:04:27,470 --> 00:04:28,750 and then got right onto the ring road. 61 00:04:29,230 --> 00:04:30,420 The ring road? 62 00:04:31,350 --> 00:04:32,080 At that time, 63 00:04:32,110 --> 00:04:33,490 there must have been hundreds of cars passing by. 64 00:04:33,590 --> 00:04:34,270 It's impossible to find him. 65 00:04:34,310 --> 00:04:34,990 Exactly. 66 00:04:35,030 --> 00:04:36,400 Filtering all that data 67 00:04:36,430 --> 00:04:37,590 will take at least a month. 68 00:04:38,510 --> 00:04:39,300 How's it going on your side? 69 00:04:40,430 --> 00:04:41,460 Don't even mention it. 70 00:04:41,540 --> 00:04:42,740 To find the person 71 00:04:42,950 --> 00:04:44,190 pretending to be Deng Man, 72 00:04:44,430 --> 00:04:45,530 I went all the way to the suburbs, 73 00:04:45,680 --> 00:04:46,280 but since 74 00:04:46,310 --> 00:04:47,740 it was too long ago, 75 00:04:47,909 --> 00:04:48,480 the security footage was overwritten, 76 00:04:48,500 --> 00:04:49,340 and the trail went cold. 77 00:04:52,710 --> 00:04:53,390 Dr. Lu? 78 00:04:54,210 --> 00:04:55,050 Dr. Lu? 79 00:04:57,150 --> 00:04:58,040 Why are you here? 80 00:04:58,740 --> 00:04:59,400 I… 81 00:04:59,430 --> 00:05:00,500 Are you here for Captain Jiang? 82 00:05:01,360 --> 00:05:02,280 No, no. 83 00:05:02,840 --> 00:05:03,900 I came to see you. 84 00:05:04,130 --> 00:05:06,900 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 85 00:05:06,070 --> 00:05:06,500 Okay. 86 00:05:12,640 --> 00:05:13,350 Thank you. 87 00:05:18,630 --> 00:05:19,190 Dr. Lu. 88 00:05:19,660 --> 00:05:21,020 What brought you here today? 89 00:05:24,400 --> 00:05:25,280 I found that 90 00:05:26,550 --> 00:05:27,680 Deng Man and Wang Qianqian 91 00:05:27,710 --> 00:05:28,850 were killed 92 00:05:29,060 --> 00:05:30,110 in the same place. 93 00:05:36,340 --> 00:05:37,180 This place. 94 00:05:37,430 --> 00:05:38,700 I know this place. 95 00:05:39,290 --> 00:05:41,760 [A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake] 96 00:05:43,590 --> 00:05:44,610 Thank you, Dr. Lu, 97 00:05:44,950 --> 00:05:45,810 for coming here 98 00:05:45,840 --> 00:05:46,890 to tell us about this. 99 00:05:47,310 --> 00:05:48,060 Dr. Lu. 100 00:05:48,409 --> 00:05:49,200 I'd like to know 101 00:05:49,230 --> 00:05:50,990 what your relationship 102 00:05:51,030 --> 00:05:52,080 with Deng Man was. 103 00:05:53,150 --> 00:05:54,340 She was 104 00:05:55,540 --> 00:05:56,680 my best friend. 105 00:05:59,590 --> 00:06:00,270 Well, 106 00:06:00,430 --> 00:06:01,320 something similar 107 00:06:01,350 --> 00:06:02,960 happened to two of your good friends. 108 00:06:03,110 --> 00:06:04,560 Do you think 109 00:06:04,630 --> 00:06:06,110 their deaths are related? 110 00:06:12,070 --> 00:06:12,750 I heard 111 00:06:12,800 --> 00:06:14,460 you've met Deng Man recently, right? 112 00:06:15,310 --> 00:06:15,850 Yes. 113 00:06:16,870 --> 00:06:17,510 I… 114 00:06:19,310 --> 00:06:20,450 I've met her twice. 115 00:06:21,070 --> 00:06:21,740 She wore 116 00:06:21,790 --> 00:06:23,150 the same clothes and hairpin 117 00:06:23,900 --> 00:06:25,330 as Deng Man. 118 00:06:26,540 --> 00:06:27,060 But 119 00:06:27,910 --> 00:06:29,060 she's not Deng Man. 120 00:06:29,700 --> 00:06:30,400 Yes. 121 00:06:31,070 --> 00:06:32,230 The case of Deng Man 122 00:06:32,270 --> 00:06:33,150 was closed eight years ago. 123 00:06:33,180 --> 00:06:34,960 So we don't know much 124 00:06:35,000 --> 00:06:35,880 about her case. 125 00:06:35,920 --> 00:06:37,170 Now that you're here, 126 00:06:37,350 --> 00:06:38,220 I want to know 127 00:06:38,270 --> 00:06:39,150 if Deng Man had 128 00:06:39,230 --> 00:06:40,390 any relatives and friends 129 00:06:40,510 --> 00:06:41,680 we can talk to. 130 00:06:42,630 --> 00:06:43,310 I don't think 131 00:06:43,350 --> 00:06:44,390 she had any relatives. 132 00:06:45,060 --> 00:06:46,270 In college… 133 00:06:48,870 --> 00:06:50,310 Tang Jie and I were her only friends. 134 00:06:50,670 --> 00:06:51,470 There was no one else. 135 00:06:53,070 --> 00:06:55,340 Did she have friends 136 00:06:55,470 --> 00:06:56,900 whom you don't know? 137 00:06:57,270 --> 00:06:58,300 Or people 138 00:06:58,550 --> 00:06:59,070 she met online. 139 00:07:03,190 --> 00:07:04,080 I don't know. 140 00:07:32,510 --> 00:07:34,570 Director Xing called me just now. 141 00:07:34,600 --> 00:07:35,470 He said you want to know 142 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 about Deng Man's case. 143 00:07:36,909 --> 00:07:37,350 Yes. 144 00:07:37,380 --> 00:07:39,060 I've been investigating a case recently. 145 00:07:39,090 --> 00:07:40,830 I think it might be related 146 00:07:40,950 --> 00:07:41,960 to Deng Man's case. 147 00:07:42,310 --> 00:07:43,030 You handled 148 00:07:43,050 --> 00:07:44,420 Deng Man's case back then. 149 00:07:44,560 --> 00:07:45,780 So I want to talk to you. 150 00:07:46,350 --> 00:07:47,590 You know Deng Man? 151 00:07:47,810 --> 00:07:49,050 We went to the same college. 152 00:07:49,870 --> 00:07:50,460 Mr. Yang. 153 00:07:51,020 --> 00:07:52,370 Did Deng Man 154 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 take her own life back then? 155 00:07:54,120 --> 00:07:56,159 Deng Man was drowned. 156 00:07:57,110 --> 00:07:57,800 When we 157 00:07:57,830 --> 00:07:59,520 found her body, 158 00:07:59,990 --> 00:08:02,470 there were no obvious injuries on her body. 159 00:08:03,790 --> 00:08:04,810 There was a suicide note 160 00:08:04,900 --> 00:08:06,270 beside her. 161 00:08:06,430 --> 00:08:08,670 The analysis of the handwriting 162 00:08:10,400 --> 00:08:11,330 confirmed that 163 00:08:12,120 --> 00:08:13,440 she wrote it. 164 00:08:14,430 --> 00:08:15,340 At that time, 165 00:08:15,430 --> 00:08:17,190 we conducted an investigation 166 00:08:17,900 --> 00:08:18,680 and found that 167 00:08:19,550 --> 00:08:20,510 before Deng Man died, 168 00:08:20,540 --> 00:08:22,280 she had big mood swings. 169 00:08:22,550 --> 00:08:23,310 So, 170 00:08:23,330 --> 00:08:25,030 we decided 171 00:08:25,950 --> 00:08:28,400 she committed suicide. 172 00:08:29,790 --> 00:08:30,780 Looking at it now, 173 00:08:31,030 --> 00:08:31,890 it was very simple. 174 00:08:32,350 --> 00:08:33,270 The evidence 175 00:08:33,650 --> 00:08:34,659 was interconnected, 176 00:08:34,990 --> 00:08:36,039 forming a perfect loop 177 00:08:37,309 --> 00:08:38,409 with no room for doubt. 178 00:08:43,470 --> 00:08:43,990 By the way, 179 00:08:44,910 --> 00:08:46,530 five years after Deng Man's death, 180 00:08:46,630 --> 00:08:47,350 we 181 00:08:47,390 --> 00:08:49,330 received an anonymous letter. 182 00:08:50,170 --> 00:08:51,360 According to this letter, 183 00:08:51,920 --> 00:08:53,790 Deng Man didn't commit suicide. 184 00:08:54,950 --> 00:08:57,130 The writer asked us to reinvestigate 185 00:08:57,190 --> 00:08:58,130 the cause of her death. 186 00:09:00,590 --> 00:09:01,610 Mr. Yang, 187 00:09:01,710 --> 00:09:03,810 the source of that anonymous letter... 188 00:09:03,950 --> 00:09:05,870 That anonymous letter was printed. 189 00:09:06,080 --> 00:09:07,560 We checked 190 00:09:07,590 --> 00:09:08,350 the sender's information. 191 00:09:08,430 --> 00:09:09,550 It was all fake. 192 00:09:09,990 --> 00:09:11,750 We did some further investigation, 193 00:09:11,870 --> 00:09:13,790 but we didn't find any new clues. 194 00:09:14,190 --> 00:09:14,870 Therefore, 195 00:09:15,350 --> 00:09:17,560 the conclusion remains suicide. 196 00:09:17,950 --> 00:09:20,410 Did this letter mention 197 00:09:21,020 --> 00:09:22,340 why Deng Man 198 00:09:22,430 --> 00:09:23,680 didn't commit suicide? 199 00:09:23,790 --> 00:09:25,290 Did it offer any clues or evidence? 200 00:09:25,470 --> 00:09:27,740 There was just this letter. 201 00:09:28,020 --> 00:09:29,340 Nothing else. 202 00:09:29,600 --> 00:09:30,840 So we thought 203 00:09:31,380 --> 00:09:32,490 it might be 204 00:09:32,710 --> 00:09:33,440 from a friend of Deng Man 205 00:09:33,470 --> 00:09:35,240 who wouldn't accept her suicide. 206 00:09:41,030 --> 00:09:41,750 Mr. Yang. 207 00:09:41,830 --> 00:09:44,070 Did Deng Man mention 208 00:09:44,110 --> 00:09:45,080 why she took her own life 209 00:09:45,110 --> 00:09:46,380 on the suicide note? 210 00:09:46,750 --> 00:09:47,310 No. 211 00:09:49,110 --> 00:09:50,610 Besides, 212 00:09:51,150 --> 00:09:52,740 her suicide note 213 00:09:52,830 --> 00:09:54,470 was written in a messy way 214 00:09:54,990 --> 00:09:57,280 with many incoherent sentences. 215 00:09:57,870 --> 00:09:59,600 We all thought 216 00:10:01,430 --> 00:10:02,320 it should have been 217 00:10:02,390 --> 00:10:03,910 a relationship problem. 218 00:10:06,470 --> 00:10:08,190 Then I retired, 219 00:10:08,830 --> 00:10:11,930 [Friends] [Emotional problems] 220 00:10:09,230 --> 00:10:10,580 and the case 221 00:10:10,630 --> 00:10:12,070 became a burden on my heart. 222 00:10:14,780 --> 00:10:16,150 As a former police officer, 223 00:10:16,340 --> 00:10:17,150 I really don't want 224 00:10:17,790 --> 00:10:19,230 to have any regrets. 225 00:10:19,270 --> 00:10:19,900 You understand? 226 00:10:21,890 --> 00:10:23,060 Since you're here to 227 00:10:23,110 --> 00:10:24,550 ask about Deng Man's case, 228 00:10:25,870 --> 00:10:27,500 you must want to look into it. 229 00:10:27,890 --> 00:10:28,480 How about this? 230 00:10:29,490 --> 00:10:31,450 No matter what the result is, 231 00:10:32,440 --> 00:10:33,960 you must tell me. 232 00:10:35,110 --> 00:10:35,730 Don't worry. 233 00:10:35,790 --> 00:10:36,910 I'll do my best. 234 00:10:38,110 --> 00:10:38,730 Okay. 235 00:10:44,910 --> 00:10:45,730 Who's it? 236 00:10:45,990 --> 00:10:46,680 Zhong. 237 00:10:46,750 --> 00:10:47,420 It's me. 238 00:10:49,960 --> 00:10:51,560 What a surprise. You miss me? 239 00:10:51,740 --> 00:10:52,410 I need to ask you something. 240 00:10:52,670 --> 00:10:53,190 This is my colleague. 241 00:10:53,250 --> 00:10:54,050 Nice to meet you. 242 00:10:55,150 --> 00:10:55,780 Where is Tang Jie? 243 00:10:55,960 --> 00:10:56,390 In the bedroom. 244 00:10:56,430 --> 00:10:57,690 Honey, Jiang is here. 245 00:10:59,630 --> 00:11:00,310 Tang Jie. 246 00:11:00,630 --> 00:11:01,750 -Come here. I have something to ask you. -Captain Jiang. 247 00:11:01,840 --> 00:11:02,350 Okay. 248 00:11:02,370 --> 00:11:03,340 Something to drink? 249 00:11:03,360 --> 00:11:04,490 Whatever you have. 250 00:11:06,760 --> 00:11:08,450 What happened? What's the rush? 251 00:11:08,830 --> 00:11:09,450 Hello. 252 00:11:09,510 --> 00:11:10,100 Hello. 253 00:11:10,510 --> 00:11:11,150 It's about Deng Man. 254 00:11:13,830 --> 00:11:14,750 Well, 255 00:11:15,150 --> 00:11:16,430 do you know why she committed suicide 256 00:11:16,430 --> 00:11:17,230 back then? 257 00:11:17,940 --> 00:11:18,740 No. 258 00:11:20,030 --> 00:11:21,280 I just remember 259 00:11:21,310 --> 00:11:23,150 she went out with Lu Yan, 260 00:11:23,190 --> 00:11:24,670 and Lu Yan came back alone. 261 00:11:25,070 --> 00:11:26,910 Did you ask Lu Yan 262 00:11:26,930 --> 00:11:28,330 why she came back alone? 263 00:11:29,460 --> 00:11:30,440 No. 264 00:11:31,510 --> 00:11:33,170 Did you read her suicide note? 265 00:11:33,270 --> 00:11:34,590 No. 266 00:11:34,710 --> 00:11:35,800 When it happened, both Lu Yan and I 267 00:11:35,830 --> 00:11:37,190 took extended leave to go home. 268 00:11:37,270 --> 00:11:38,430 When we came back, 269 00:11:38,470 --> 00:11:39,390 all of Man's stuff 270 00:11:39,430 --> 00:11:40,740 had been taken away 271 00:11:40,770 --> 00:11:41,740 from our dorm. 272 00:11:42,760 --> 00:11:44,060 Was she dating someone 273 00:11:44,270 --> 00:11:45,240 in college? 274 00:11:45,270 --> 00:11:46,310 Did she have a boyfriend? 275 00:11:47,350 --> 00:11:47,880 No way. 276 00:11:47,910 --> 00:11:49,390 She never mentioned it. 277 00:11:49,670 --> 00:11:50,680 She… 278 00:11:50,780 --> 00:11:51,620 You know, 279 00:11:51,670 --> 00:11:52,990 she was quite a loner. 280 00:11:53,190 --> 00:11:54,370 No online dating 281 00:11:54,400 --> 00:11:55,020 either? 282 00:11:55,110 --> 00:11:56,180 No one she was interested in? 283 00:11:56,310 --> 00:11:57,950 Online dating? 284 00:11:58,430 --> 00:11:59,780 I don't think so. 285 00:12:00,260 --> 00:12:01,910 She was always on a scholarship, 286 00:12:01,950 --> 00:12:03,270 living very frugally. 287 00:12:03,390 --> 00:12:04,350 It wasn't until sophomore year 288 00:12:04,350 --> 00:12:06,190 that she saved up enough to buy a smartphone. 289 00:12:06,740 --> 00:12:07,830 Besides me and Lu Yan, 290 00:12:07,870 --> 00:12:09,220 she didn't really have any other friends. 291 00:12:13,710 --> 00:12:14,580 Finished asking her? 292 00:12:15,270 --> 00:12:16,020 Is it my turn? 293 00:12:16,270 --> 00:12:17,400 Why would they ask you? 294 00:12:17,430 --> 00:12:18,610 You were not even close with Man. 295 00:12:18,680 --> 00:12:20,520 Honey, who are you looking down on? 296 00:12:20,590 --> 00:12:21,410 Back in college, 297 00:12:21,480 --> 00:12:22,810 a guy from the dorm next door 298 00:12:22,960 --> 00:12:23,850 liked Deng Man. 299 00:12:23,890 --> 00:12:24,690 Did you two know that? 300 00:12:25,430 --> 00:12:25,960 Who? 301 00:12:26,150 --> 00:12:27,430 The guy next door, 302 00:12:27,450 --> 00:12:28,470 studying engineering. 303 00:12:28,790 --> 00:12:30,540 Later became a director. 304 00:12:30,720 --> 00:12:31,480 Named Wu Qiang. 305 00:12:32,870 --> 00:12:33,560 Well, 306 00:12:33,670 --> 00:12:35,290 he… he knew we were dating 307 00:12:35,470 --> 00:12:37,080 and insisted I help him 308 00:12:37,270 --> 00:12:38,540 ask Deng Man for her number. 309 00:12:38,790 --> 00:12:39,690 I actually went 310 00:12:40,030 --> 00:12:40,890 and asked her, 311 00:12:40,990 --> 00:12:41,950 but Deng Man refused. 312 00:12:42,220 --> 00:12:43,960 Why didn't you mention this before? 313 00:12:44,190 --> 00:12:45,160 I did. 314 00:12:45,230 --> 00:12:46,720 You said all my friends were bad influences 315 00:12:46,750 --> 00:12:47,230 and called him 316 00:12:47,230 --> 00:12:48,580 a toad lusting after a swan. 317 00:12:49,000 --> 00:12:50,210 Are you still in touch with this person? 318 00:12:50,390 --> 00:12:51,330 Yes. 319 00:12:51,870 --> 00:12:53,120 I even reached out to him a while ago 320 00:12:53,150 --> 00:12:54,280 to help me direct a play. 321 00:12:55,030 --> 00:12:55,870 But for sure, her death 322 00:12:55,870 --> 00:12:56,940 had nothing to do with him. 323 00:12:57,470 --> 00:12:59,160 When Deng Man died, 324 00:12:59,210 --> 00:13:00,870 he was studying abroad on an exchange program. 325 00:13:01,270 --> 00:13:02,350 He came back later 326 00:13:02,510 --> 00:13:03,610 and got a girlfriend. 327 00:13:03,820 --> 00:13:05,310 He probably forgot about Deng Man a long time ago. 328 00:13:05,550 --> 00:13:07,190 Then why are you saying these things? 329 00:13:07,920 --> 00:13:10,080 I haven't mentioned the key point yet. 330 00:13:12,570 --> 00:13:13,840 I went to ask for her number 331 00:13:13,870 --> 00:13:15,010 for him, right? 332 00:13:15,110 --> 00:13:16,510 I went to the library to find Deng Man. 333 00:13:16,670 --> 00:13:18,220 At the time, it seemed like 334 00:13:18,990 --> 00:13:20,150 she was waiting for someone. 335 00:13:41,510 --> 00:13:42,910 I knew you'd come. 336 00:13:44,690 --> 00:13:45,270 Hey, 337 00:13:45,410 --> 00:13:46,170 it's me, 338 00:13:46,470 --> 00:13:47,860 Tang Jie's boyfriend, Zhong. 339 00:13:48,040 --> 00:13:48,750 You remember, right? 340 00:13:50,890 --> 00:13:52,310 One of my buddies likes you. 341 00:13:52,470 --> 00:13:53,680 Can I get your contact info? 342 00:13:53,770 --> 00:13:54,440 Sorry, 343 00:13:54,470 --> 00:13:55,840 I'm not looking to make friends. 344 00:13:55,990 --> 00:13:56,820 I'll get going. 345 00:13:58,100 --> 00:13:58,810 Wait, you… 346 00:13:59,600 --> 00:14:01,220 It might not be someone she liked. 347 00:14:01,470 --> 00:14:02,690 Maybe she was waiting for a friend. 348 00:14:09,110 --> 00:14:09,760 Wait. 349 00:14:10,060 --> 00:14:10,880 Back then, wasn't she 350 00:14:10,910 --> 00:14:11,830 pretty close to you? 351 00:14:11,830 --> 00:14:13,400 She always went to watch you play basketball. 352 00:14:13,590 --> 00:14:14,320 Nonsense. 353 00:14:14,340 --> 00:14:15,340 She wasn't there for me. 354 00:14:15,910 --> 00:14:16,670 Then who was she there for? 355 00:14:39,790 --> 00:14:41,840 Deng Man comes every day. 356 00:14:42,470 --> 00:14:43,380 Who is she here for? 357 00:14:45,300 --> 00:14:46,010 Me. 358 00:14:46,040 --> 00:14:46,920 Shut up. 359 00:14:46,940 --> 00:14:48,910 Get over yourself. 360 00:14:49,680 --> 00:14:51,160 I think she's here for Jiang. 361 00:14:51,520 --> 00:14:52,340 Shut up. 362 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 She's a good friend of Lu Yan. 363 00:14:53,410 --> 00:14:54,300 Don't talk nonsense. 364 00:14:57,070 --> 00:14:59,110 Who was she there for? 365 00:15:02,820 --> 00:15:03,350 Wait. 366 00:15:03,350 --> 00:15:04,080 Aren't you curious 367 00:15:04,120 --> 00:15:05,550 who she was waiting for in the library? 368 00:15:16,930 --> 00:15:24,840 [Anshan Criminal Investigation] 369 00:15:17,000 --> 00:15:17,600 Come on, guys. 370 00:15:17,630 --> 00:15:18,670 Here's the information we've got. 371 00:15:19,250 --> 00:15:21,240 Captain Jiang and I just met 372 00:15:21,270 --> 00:15:22,670 the police officer in charge of Deng Man's case back then 373 00:15:22,750 --> 00:15:23,710 to learn more about her death. 374 00:15:24,430 --> 00:15:26,150 He said that after Deng Man died, 375 00:15:26,190 --> 00:15:28,170 someone sent an anonymous letter to the police station, 376 00:15:28,630 --> 00:15:29,930 requesting to reopen the case. 377 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Although we can't 378 00:15:32,030 --> 00:15:33,200 link Wang Qianqian's case 379 00:15:33,220 --> 00:15:35,030 to Deng Man's case now, 380 00:15:35,230 --> 00:15:36,230 we can 381 00:15:36,270 --> 00:15:38,000 first go over 382 00:15:38,030 --> 00:15:38,950 Deng Man's case 383 00:15:39,150 --> 00:15:40,270 to see if we can find 384 00:15:40,310 --> 00:15:41,230 any useful clues. 385 00:15:42,070 --> 00:15:42,730 Liu Hao. 386 00:15:43,150 --> 00:15:44,930 Have you got Deng Man's 387 00:15:45,110 --> 00:15:45,880 suicide note? 388 00:15:46,070 --> 00:15:47,130 I'll put it on screen. 389 00:15:50,350 --> 00:15:51,150 Back then, 390 00:15:51,190 --> 00:15:52,600 they had a handwriting analysis done 391 00:15:52,620 --> 00:15:53,670 and confirmed that Deng Man wrote it. 392 00:15:57,380 --> 00:15:59,910 [Anshan Criminal Investigation] 393 00:15:57,550 --> 00:15:58,400 It's as if God 394 00:15:58,430 --> 00:15:59,750 enjoys tormenting me. 395 00:16:00,550 --> 00:16:01,630 I'm average-looking, 396 00:16:01,660 --> 00:16:03,670 an average student from an ordinary family. 397 00:16:04,270 --> 00:16:05,200 So 398 00:16:05,640 --> 00:16:06,720 I'm destined to not get 399 00:16:06,750 --> 00:16:08,030 the life I want? 400 00:16:08,770 --> 00:16:11,230 I really want to say I don't hate you. 401 00:16:11,470 --> 00:16:12,710 But at the end of my life, 402 00:16:12,710 --> 00:16:14,070 I don't want to lie to you anymore. 403 00:16:14,580 --> 00:16:15,360 Yes. 404 00:16:15,910 --> 00:16:17,070 I hate you. 405 00:16:17,730 --> 00:16:20,140 You took away my only light. 406 00:16:20,470 --> 00:16:21,510 I curse you. 407 00:16:21,550 --> 00:16:23,540 May you never find happiness. 408 00:16:23,830 --> 00:16:26,350 May your life be filled, every moment, 409 00:16:26,430 --> 00:16:29,110 with suspicion, betrayal, and pain, 410 00:16:29,200 --> 00:16:31,010 until it ends in ruin! 411 00:16:31,150 --> 00:16:31,960 Jiang. 412 00:16:32,110 --> 00:16:34,370 Could the "you" mentioned here 413 00:16:35,150 --> 00:16:36,490 be someone she liked? 414 00:16:38,300 --> 00:16:39,620 That's not for sure. 415 00:16:43,630 --> 00:16:44,270 On the anonymous letter, 416 00:16:44,310 --> 00:16:45,610 there were no fingerprints and no address. 417 00:16:45,940 --> 00:16:47,350 No more information for now. 418 00:16:46,060 --> 00:16:49,810 [Deng Man didn't commit suicide. She was murdered. Please restart the investigation.] 419 00:16:51,340 --> 00:16:52,030 Okay. 420 00:16:54,080 --> 00:16:54,860 Yiming. 421 00:16:54,880 --> 00:16:56,220 Do you have any leads over there? 422 00:16:54,950 --> 00:16:58,230 [Deng Man didn't commit suicide. She was murdered. Please restart the investigation.] 423 00:16:56,350 --> 00:16:57,790 The trash can containing Wang Qianqian 424 00:16:57,790 --> 00:16:58,370 has been found. 425 00:16:58,430 --> 00:16:59,630 But when it was discovered, 426 00:16:59,670 --> 00:17:00,870 it had been burnt. 427 00:17:00,870 --> 00:17:02,170 Only some remnants were left. 428 00:17:02,670 --> 00:17:03,350 Okay. 429 00:17:03,540 --> 00:17:05,430 Contact the technical department 430 00:17:05,670 --> 00:17:07,270 to see if there is 431 00:17:07,470 --> 00:17:08,560 any crucial evidence on the remnants. 432 00:17:08,579 --> 00:17:09,150 Okay. 433 00:17:12,990 --> 00:17:14,060 Recently, 434 00:17:14,589 --> 00:17:15,690 the workload has been heavy. 435 00:17:16,190 --> 00:17:17,210 You've been working hard. 436 00:17:17,740 --> 00:17:18,670 If there is anything, 437 00:17:19,270 --> 00:17:20,020 report it immediately, 438 00:17:20,609 --> 00:17:21,050 okay? 439 00:17:22,150 --> 00:17:22,930 Everyone, back to work. 440 00:17:25,609 --> 00:17:26,510 By the way, Captain Jiang, 441 00:17:26,819 --> 00:17:28,079 Dr. Lu came by today. 442 00:17:29,560 --> 00:17:30,370 For what? 443 00:17:30,790 --> 00:17:32,090 She learned that 444 00:17:32,110 --> 00:17:33,260 Deng Man and Wang Qianqian 445 00:17:33,300 --> 00:17:34,610 died at the same place. 446 00:17:34,720 --> 00:17:35,270 She came over 447 00:17:35,270 --> 00:17:36,090 to provide us with clues. 448 00:17:36,510 --> 00:17:37,540 We asked her 449 00:17:37,710 --> 00:17:38,560 if Deng Man had 450 00:17:38,590 --> 00:17:39,540 other social relationships. 451 00:17:39,750 --> 00:17:40,640 She said she didn't know either. 452 00:17:44,820 --> 00:17:46,350 How was she? 453 00:17:46,500 --> 00:17:47,420 Not bad. 454 00:17:47,450 --> 00:17:48,600 We were really worried about her. 455 00:17:48,790 --> 00:17:49,390 She said 456 00:17:49,420 --> 00:17:50,100 she can handle it 457 00:17:50,250 --> 00:17:51,130 and wants to know 458 00:17:51,190 --> 00:17:52,270 who the murderer is. 459 00:17:54,280 --> 00:17:55,010 I see. 460 00:18:06,710 --> 00:18:07,150 Come in. 461 00:18:08,830 --> 00:18:09,680 Director Xing, 462 00:18:11,290 --> 00:18:11,760 um, 463 00:18:11,790 --> 00:18:14,030 I'd like to go to Ninghai University Library 464 00:18:14,070 --> 00:18:15,140 to check some of their 465 00:18:15,390 --> 00:18:17,020 previous borrowing records. 466 00:18:17,830 --> 00:18:18,600 Could you 467 00:18:18,750 --> 00:18:20,320 help me inform them? 468 00:18:20,830 --> 00:18:21,850 No problem. 469 00:18:22,030 --> 00:18:23,130 I'll make the arrangements. 470 00:18:23,370 --> 00:18:24,450 I'll head over now. 471 00:18:25,430 --> 00:18:25,950 I'm leaving then. 472 00:18:25,990 --> 00:18:26,900 Alright, go ahead. 473 00:18:35,200 --> 00:18:35,940 Thank you. 474 00:18:42,120 --> 00:18:43,190 Man didn't seem to have joined 475 00:18:43,190 --> 00:18:44,250 any campus organizations. 476 00:18:45,370 --> 00:18:46,360 Where should I start looking? 477 00:18:47,480 --> 00:18:48,370 Wen Peng, 478 00:18:47,550 --> 00:18:55,820 [Sharing New Ideas, Spreading Inspiration Along the Way] [Welcome Outstanding Alumni Back to Campus for an Exchange] 479 00:18:48,560 --> 00:18:49,690 thank you for coming back 480 00:18:49,810 --> 00:18:51,160 to give this talk today. 481 00:18:51,480 --> 00:18:52,470 After the session, 482 00:18:52,590 --> 00:18:53,630 you must spend more time 483 00:18:53,740 --> 00:18:54,400 interacting with the students. 484 00:18:54,790 --> 00:18:55,490 What do you think? 485 00:18:55,520 --> 00:18:56,150 Do you have time? 486 00:18:55,910 --> 00:19:00,440 [Alumni Exchange Meeting] 487 00:18:56,590 --> 00:18:57,030 Yes, 488 00:18:57,190 --> 00:18:57,910 of course, I have time. 489 00:18:58,920 --> 00:18:59,720 It's been so many years 490 00:18:59,750 --> 00:19:00,510 since I came back. 491 00:19:00,560 --> 00:19:02,540 This time, it's all thanks to you. 492 00:19:03,230 --> 00:19:04,600 Back then, you were 493 00:19:04,630 --> 00:19:05,720 an outstanding graduate of Medicine. 494 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 I truly didn't expect you 495 00:19:06,790 --> 00:19:08,220 to switch fields so drastically 496 00:19:08,240 --> 00:19:09,440 and even go abroad 497 00:19:09,470 --> 00:19:10,780 to study arts management. 498 00:19:11,070 --> 00:19:11,670 After you returned, 499 00:19:11,710 --> 00:19:12,880 you even started a talent agency. 500 00:19:13,540 --> 00:19:14,170 Yeah, 501 00:19:14,570 --> 00:19:15,930 back then, it was you who presented me 502 00:19:15,950 --> 00:19:17,240 with the Outstanding Graduate award. 503 00:19:18,350 --> 00:19:19,160 From your graduating class, 504 00:19:19,200 --> 00:19:19,910 the two people 505 00:19:19,910 --> 00:19:20,880 I remember the most clearly 506 00:19:20,910 --> 00:19:21,670 are you and Jiang Chengyi. 507 00:19:22,180 --> 00:19:23,110 I still recall that back then, 508 00:19:23,150 --> 00:19:24,110 the two of you were 509 00:19:24,150 --> 00:19:24,790 the stars of the school, 510 00:19:25,230 --> 00:19:26,710 sweeping all the major 511 00:19:26,750 --> 00:19:27,590 and minor competitions 512 00:19:27,610 --> 00:19:28,750 to take the top two spots. 513 00:19:28,890 --> 00:19:32,350 [Alumni Exchange Meeting] 514 00:19:29,150 --> 00:19:29,780 Wen Peng, 515 00:19:29,980 --> 00:19:30,950 I gotta go. 516 00:19:31,590 --> 00:19:32,170 Alright. 517 00:19:32,510 --> 00:19:33,750 See you later. 518 00:19:33,780 --> 00:19:34,360 See you later. 519 00:19:52,300 --> 00:19:53,440 Wen Peng. 520 00:19:54,340 --> 00:19:55,000 Wen Peng. 521 00:19:55,070 --> 00:19:55,870 Everything inside is ready. 522 00:19:55,910 --> 00:19:56,650 Let's go in. 523 00:19:57,590 --> 00:19:58,180 Alright. 524 00:20:09,870 --> 00:20:10,390 Miss, 525 00:20:10,410 --> 00:20:11,840 I've told you before, 526 00:20:11,950 --> 00:20:12,830 this involves 527 00:20:12,010 --> 00:20:17,210 [Ninghai University] 528 00:20:12,830 --> 00:20:14,130 the student's privacy. 529 00:20:14,240 --> 00:20:14,910 I can't just 530 00:20:14,950 --> 00:20:15,880 let you see 531 00:20:15,950 --> 00:20:16,790 her personal records. 532 00:20:16,820 --> 00:20:18,360 I really am her good friend. 533 00:20:18,510 --> 00:20:19,790 You can check my records. 534 00:20:19,920 --> 00:20:21,210 I graduated in 2014. 535 00:20:21,310 --> 00:20:22,350 I believe you, 536 00:20:22,440 --> 00:20:24,060 but these are two different things. 537 00:20:22,530 --> 00:20:28,360 [Ninghai University] 538 00:20:24,480 --> 00:20:26,510 Why don't you apply to the principal? 539 00:20:26,540 --> 00:20:27,310 If he agrees, 540 00:20:27,340 --> 00:20:28,030 then I'll let you see them. 541 00:20:28,110 --> 00:20:28,500 Does that work? 542 00:20:28,590 --> 00:20:28,950 Hello. 543 00:20:28,950 --> 00:20:29,430 You… 544 00:20:30,240 --> 00:20:31,600 I'm Jiang Chengyi. 545 00:20:31,620 --> 00:20:32,830 Your principal knows I'm coming 546 00:20:32,860 --> 00:20:33,880 to check the records. 547 00:20:34,990 --> 00:20:35,490 Yes, 548 00:20:35,510 --> 00:20:36,030 Principal Chen 549 00:20:36,070 --> 00:20:37,230 called this morning. 550 00:20:37,260 --> 00:20:38,570 Alright, come in with me. 551 00:20:38,610 --> 00:20:39,220 Okay. 552 00:20:43,280 --> 00:20:45,860 You're here to look up Deng Man's records too? 553 00:20:49,090 --> 00:20:50,080 Come with me. 554 00:20:50,530 --> 00:20:51,890 You were her best friend. 555 00:20:52,030 --> 00:20:52,800 I need your help. 556 00:20:58,080 --> 00:20:58,750 Thank you. 557 00:21:00,100 --> 00:21:02,140 [Ninghai University] 558 00:21:05,580 --> 00:21:06,100 [Name: Deng Man] 559 00:21:06,100 --> 00:21:09,350 [Address: Unit 305, Huaxi Complex, Yaojia Town, Changping County, Ningxi] 560 00:21:22,500 --> 00:21:23,720 Other than 561 00:21:24,030 --> 00:21:25,960 the contacts listed in the records, 562 00:21:26,030 --> 00:21:27,710 do you know if Deng Man had 563 00:21:27,790 --> 00:21:28,710 any other relatives 564 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 or close friends? 565 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 They're all I know about. 566 00:21:39,190 --> 00:21:40,350 Earlier, 567 00:21:40,470 --> 00:21:41,350 I talked with the officer 568 00:21:41,350 --> 00:21:43,270 who handled Deng Man's case 569 00:21:43,390 --> 00:21:44,380 back then. 570 00:21:46,230 --> 00:21:46,830 He said 571 00:21:46,830 --> 00:21:48,120 the police received 572 00:21:48,390 --> 00:21:49,310 an anonymous letter 573 00:21:49,350 --> 00:21:51,000 in 2019. 574 00:21:52,790 --> 00:21:53,480 An... 575 00:21:53,750 --> 00:21:54,750 anonymous letter? 576 00:21:58,040 --> 00:21:59,330 So who do you think 577 00:22:00,950 --> 00:22:03,320 around Deng Man might have sent 578 00:22:03,350 --> 00:22:04,790 an anonymous letter like that? 579 00:22:05,910 --> 00:22:06,460 I… 580 00:22:08,410 --> 00:22:09,460 I don't know. 581 00:22:16,410 --> 00:22:20,280 [Deng Man] [Kinesiology] [Physiology] [Medical Physics] 582 00:22:20,150 --> 00:22:21,940 Hiroshima Mon Amour… 583 00:22:23,010 --> 00:22:24,520 Do you remember this book? 584 00:22:25,350 --> 00:22:27,270 Hiroshima Mon Amour? 585 00:22:28,190 --> 00:22:28,870 No. 586 00:22:31,510 --> 00:22:34,020 From March 587 00:22:34,110 --> 00:22:35,550 to October 2015, 588 00:22:36,460 --> 00:22:38,810 Deng Man borrowed this book 589 00:22:36,840 --> 00:22:40,120 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] 590 00:22:38,830 --> 00:22:40,030 six times in a row. 591 00:22:41,650 --> 00:22:44,600 She kept it for a few days each time. 592 00:22:44,150 --> 00:22:47,930 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Not Returned] 593 00:22:45,540 --> 00:22:47,420 The last time was October 19, 594 00:22:48,910 --> 00:22:49,810 and she never returned it. 595 00:22:50,600 --> 00:22:51,550 Did this book have 596 00:22:51,590 --> 00:22:52,790 any special meaning to her? 597 00:22:53,790 --> 00:22:55,230 I really don't remember. I... 598 00:22:56,710 --> 00:22:57,640 I just remember we 599 00:22:57,670 --> 00:22:59,040 were so busy back then. 600 00:22:59,500 --> 00:23:01,470 We didn't have time for extracurricular reading. 601 00:23:02,330 --> 00:23:03,310 Then where 602 00:23:03,350 --> 00:23:04,550 did she take that book? 603 00:23:22,800 --> 00:23:24,830 If Man liked that book so much, 604 00:23:26,180 --> 00:23:28,030 why didn't I hear her mention it? 605 00:23:29,970 --> 00:23:31,600 She borrowed it so many times in a year. 606 00:23:31,920 --> 00:23:34,600 She either really loved that book, 607 00:23:34,620 --> 00:23:36,030 or it had some 608 00:23:36,710 --> 00:23:37,820 other significance 609 00:23:37,980 --> 00:23:39,170 or purpose. 610 00:23:40,110 --> 00:23:41,330 What purpose? 611 00:23:42,520 --> 00:23:43,310 For example, it might contain 612 00:23:43,310 --> 00:23:44,350 important information, 613 00:23:44,390 --> 00:23:45,320 or 614 00:23:45,670 --> 00:23:46,550 she could've used it 615 00:23:46,590 --> 00:23:47,740 to pass messages. 616 00:23:54,920 --> 00:23:55,560 Lu Yan, 617 00:23:56,810 --> 00:23:59,070 there's something I want to tell you. 618 00:24:00,960 --> 00:24:03,140 Wang Qianqian's death has nothing to do with you. 619 00:24:04,590 --> 00:24:05,160 Then… 620 00:24:07,300 --> 00:24:09,250 Then has the killer been caught? 621 00:24:09,910 --> 00:24:10,760 Deng Man 622 00:24:11,320 --> 00:24:12,590 and Wang Qianqian 623 00:24:13,230 --> 00:24:14,550 were both your good friends, 624 00:24:16,190 --> 00:24:17,000 and they both died 625 00:24:17,030 --> 00:24:18,570 in the same lake. 626 00:24:19,490 --> 00:24:21,300 I think it's too much of a coincidence. 627 00:24:24,810 --> 00:24:26,230 Lately, when you're alone, 628 00:24:26,750 --> 00:24:27,590 you must be careful 629 00:24:28,180 --> 00:24:29,020 and stay safe. 630 00:24:32,320 --> 00:24:33,390 I understand. 631 00:24:37,070 --> 00:24:38,780 I know you don't want to face me, 632 00:24:40,040 --> 00:24:41,470 but I really wish 633 00:24:41,500 --> 00:24:43,110 you could move on. 634 00:24:43,440 --> 00:24:44,600 Pull yourself together 635 00:24:45,590 --> 00:24:46,390 and get out of the bad mood 636 00:24:46,430 --> 00:24:47,230 as soon as you can, 637 00:24:47,740 --> 00:24:48,290 okay? 638 00:24:50,960 --> 00:24:51,990 As for the case, 639 00:24:52,390 --> 00:24:53,300 leave it to me. 640 00:24:53,780 --> 00:24:54,740 Don't worry about it. 641 00:25:11,880 --> 00:25:12,570 What's it? 642 00:25:13,190 --> 00:25:13,840 Jiang. 643 00:25:13,990 --> 00:25:14,830 We found the guy who sold the killer 644 00:25:14,830 --> 00:25:15,810 the anesthetic. 645 00:25:17,980 --> 00:25:18,800 I see. 646 00:25:26,390 --> 00:25:27,460 Take good care of yourself. 647 00:25:29,140 --> 00:25:30,020 I'll be going now. 648 00:25:46,280 --> 00:25:48,770 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 649 00:25:50,350 --> 00:25:51,390 What exactly happened that day? 650 00:25:51,420 --> 00:25:52,340 Tell us again. 651 00:25:54,500 --> 00:25:56,510 It was past midnight. 652 00:25:56,630 --> 00:25:57,680 I was already asleep, 653 00:25:57,750 --> 00:25:58,800 and then someone came in, 654 00:25:58,880 --> 00:26:00,150 saying she wanted sevoflurane. 655 00:26:01,350 --> 00:26:02,970 A stranger wanted to buy it, and you just sold it? 656 00:26:03,150 --> 00:26:04,130 Weren't you afraid she'd report you? 657 00:26:04,190 --> 00:26:05,810 I was worried, 658 00:26:06,070 --> 00:26:06,860 but she 659 00:26:06,960 --> 00:26:07,820 threw down 20,000 yuan 660 00:26:07,870 --> 00:26:08,830 right there. 661 00:26:08,920 --> 00:26:09,420 I... 662 00:26:10,250 --> 00:26:10,750 I just... 663 00:26:10,750 --> 00:26:11,470 Your drug caused someone's death. 664 00:26:11,470 --> 00:26:12,070 Do you know that? 665 00:26:12,550 --> 00:26:13,700 I'm innocent, officer! 666 00:26:13,870 --> 00:26:15,030 I didn't kill anyone! 667 00:26:15,050 --> 00:26:16,630 -Calm down! -I'm just a seller. I... 668 00:26:18,510 --> 00:26:19,680 No one said you killed anyone. 669 00:26:26,540 --> 00:26:27,350 That night, 670 00:26:27,970 --> 00:26:29,090 did she come with any other people? 671 00:26:29,590 --> 00:26:30,260 She came alone. 672 00:26:31,070 --> 00:26:31,840 Other than her appearance, 673 00:26:31,870 --> 00:26:33,120 are there any other 674 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 distinctive features you can describe? 675 00:26:38,460 --> 00:26:38,990 Well, 676 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 some other people had come to me before 677 00:26:41,340 --> 00:26:42,700 to buy GHB. 678 00:26:42,800 --> 00:26:44,000 But she came in 679 00:26:44,030 --> 00:26:44,920 and directly asked for sevoflurane. 680 00:26:44,950 --> 00:26:46,280 I was stunned. 681 00:26:46,420 --> 00:26:47,960 I didn't react right away. 682 00:26:48,670 --> 00:26:49,670 Show it to him. 683 00:26:53,800 --> 00:26:54,530 Take a close look. 684 00:26:57,830 --> 00:26:58,770 No. 685 00:27:00,340 --> 00:27:01,690 I think it might be her. 686 00:27:02,520 --> 00:27:05,010 I just remember her big eyes. 687 00:27:06,740 --> 00:27:08,480 Her hair looked very similar to this. 688 00:27:08,870 --> 00:27:10,030 She was about… 689 00:27:10,660 --> 00:27:11,830 160 cm tall, I guess. 690 00:27:12,710 --> 00:27:13,520 Anyway, no other woman 691 00:27:13,550 --> 00:27:14,750 had bought that from me before. 692 00:27:14,960 --> 00:27:16,060 I remember it very clearly. 693 00:27:19,770 --> 00:27:21,350 Alright, get the sketch artist 694 00:27:21,400 --> 00:27:22,150 to draw that woman 695 00:27:22,190 --> 00:27:23,110 based on his description. 696 00:27:23,460 --> 00:27:23,950 Okay. 697 00:27:25,260 --> 00:27:26,690 [Reception Room] 698 00:27:29,000 --> 00:27:29,900 Captain Jiang. 699 00:27:29,720 --> 00:27:32,050 [Serve the Public as Police; Enforce the Law for the People] 700 00:27:30,710 --> 00:27:31,300 Qin Yue. 701 00:27:31,530 --> 00:27:32,030 Jiang. 702 00:27:32,090 --> 00:27:32,420 Captain Jiang. 703 00:27:32,470 --> 00:27:32,920 How's it going? 704 00:27:32,960 --> 00:27:34,540 I'm about to run a comparison. 705 00:27:34,570 --> 00:27:35,860 This is a sketch based on 706 00:27:35,860 --> 00:27:36,790 the seller's statement. 707 00:27:36,810 --> 00:27:37,590 It's a young woman, 708 00:27:37,590 --> 00:27:38,350 about 160 cm tall, 709 00:27:38,390 --> 00:27:39,240 very thin. 710 00:27:40,650 --> 00:27:41,710 She's familiar with anesthetics 711 00:27:41,710 --> 00:27:42,890 and likely has a medical background. 712 00:27:43,950 --> 00:27:44,750 Hurry up with the comparison. 713 00:27:44,770 --> 00:27:46,330 Since there's a breakthrough in this case, 714 00:27:46,420 --> 00:27:47,960 focus all efforts on this lead 715 00:27:48,230 --> 00:27:49,030 and dig deeper. 716 00:27:49,270 --> 00:27:49,710 Got it. 717 00:27:49,740 --> 00:27:50,710 Alright, I'm on it. 718 00:27:50,870 --> 00:27:51,330 Let's go. 719 00:28:02,210 --> 00:28:04,170 The leg stretch is taking way too long. 720 00:28:04,710 --> 00:28:06,110 Coach Zhou wants everyone 721 00:28:06,180 --> 00:28:07,340 to fully stretch. 722 00:28:07,900 --> 00:28:09,160 Coach Zhou has been 723 00:28:09,190 --> 00:28:10,510 working here as a PE coach for over ten years. 724 00:28:10,590 --> 00:28:11,730 Just do as he says. 725 00:28:21,230 --> 00:28:23,430 Back then, Man chose volleyball as her elective. 726 00:28:23,490 --> 00:28:25,850 Could she have made other friends 727 00:28:25,870 --> 00:28:27,290 in volleyball class? 728 00:28:29,090 --> 00:28:29,590 Alright, 729 00:28:29,710 --> 00:28:30,820 that's it for today. 730 00:28:30,850 --> 00:28:32,020 Well done. Class dismissed. 731 00:28:32,790 --> 00:28:33,800 Let's go. 732 00:28:38,870 --> 00:28:39,740 Coach Zhou. 733 00:28:41,940 --> 00:28:43,220 You're Lu Yan, right? 734 00:28:43,520 --> 00:28:44,840 You still remember me? 735 00:28:45,570 --> 00:28:47,160 You were on the cheerleading team. 736 00:28:47,300 --> 00:28:48,190 I vaguely remember. 737 00:28:49,030 --> 00:28:50,400 Can I ask you something? 738 00:28:50,430 --> 00:28:50,830 Are you 739 00:28:51,100 --> 00:28:52,420 free right now? 740 00:28:53,060 --> 00:28:54,900 My wife's at home alone, 741 00:28:54,950 --> 00:28:55,850 and she needs care. 742 00:28:55,960 --> 00:28:57,190 The caregiver's about to leave. 743 00:28:57,290 --> 00:28:58,720 It won't take long. 744 00:29:01,410 --> 00:29:02,990 If you don't mind, 745 00:29:03,010 --> 00:29:04,070 come with me. 746 00:29:06,650 --> 00:29:07,740 [Certificate of Honor] 747 00:29:31,150 --> 00:29:32,420 Here, freshly made chicken soup. 748 00:29:35,260 --> 00:29:36,130 Have a sip. 749 00:29:45,450 --> 00:29:47,350 It's still a bit hot. 750 00:29:47,740 --> 00:29:48,990 Let it cool for a bit. 751 00:29:52,310 --> 00:29:53,580 A student is here. 752 00:29:53,710 --> 00:29:54,900 I'll chat with her for a bit. 753 00:29:55,920 --> 00:29:57,930 If anything comes up, ring the bell for me. 754 00:30:08,510 --> 00:30:09,200 Sorry 755 00:30:09,570 --> 00:30:10,400 to keep you waiting. 756 00:30:13,800 --> 00:30:14,720 Coach Zhou, 757 00:30:14,770 --> 00:30:15,640 it's okay. 758 00:30:16,130 --> 00:30:17,390 As a medical student, I know very well 759 00:30:17,480 --> 00:30:18,790 how hard it is to look after someone 760 00:30:18,810 --> 00:30:19,510 for so long. 761 00:30:20,650 --> 00:30:21,770 At the end of the day, 762 00:30:22,710 --> 00:30:23,950 it's all because of me. 763 00:30:25,120 --> 00:30:26,350 15 years ago, 764 00:30:26,380 --> 00:30:28,260 if she hadn't gone out 765 00:30:28,310 --> 00:30:29,630 to buy fever medicine for me, 766 00:30:30,290 --> 00:30:32,080 she wouldn't have gotten into that accident 767 00:30:32,550 --> 00:30:33,950 and become bedridden 768 00:30:33,950 --> 00:30:35,070 and unable to speak. 769 00:30:35,540 --> 00:30:36,830 I owe her this. 770 00:30:39,020 --> 00:30:40,110 Enough about me. 771 00:30:40,650 --> 00:30:41,660 What do you want to ask? 772 00:30:44,180 --> 00:30:46,350 Coach Zhou, do you still remember 773 00:30:46,590 --> 00:30:47,590 Deng Man? 774 00:30:49,600 --> 00:30:50,270 I do. 775 00:30:53,350 --> 00:30:54,960 A pretty introverted girl. 776 00:30:55,510 --> 00:30:57,090 She was in Medicine like you, right? 777 00:30:57,470 --> 00:30:57,960 Yes. 778 00:30:57,990 --> 00:30:59,350 D-Do you remember if she signed up 779 00:30:59,390 --> 00:31:00,630 for your volleyball class? 780 00:31:02,990 --> 00:31:03,840 The police came 781 00:31:03,870 --> 00:31:05,220 to ask me about her. 782 00:31:05,870 --> 00:31:06,800 I remember. 783 00:31:08,710 --> 00:31:09,580 Then, 784 00:31:10,030 --> 00:31:11,970 do you recall 785 00:31:12,310 --> 00:31:13,920 if she had anyone 786 00:31:14,000 --> 00:31:14,910 in class 787 00:31:14,950 --> 00:31:15,680 she was particularly close to 788 00:31:15,710 --> 00:31:17,390 or good friends with? 789 00:31:18,670 --> 00:31:19,590 I don't know about that. 790 00:31:24,410 --> 00:31:26,080 I only know she had a crush on someone. 791 00:31:30,200 --> 00:31:31,020 A crush? 792 00:31:34,830 --> 00:31:36,080 At first, 793 00:31:37,450 --> 00:31:38,880 she often came to the basketball court 794 00:31:38,900 --> 00:31:39,950 to watch us train. 795 00:31:41,760 --> 00:31:43,510 But you know those boys, 796 00:31:43,550 --> 00:31:45,200 they couldn't focus when there was a girl 797 00:31:45,270 --> 00:31:46,490 sitting on the sidelines. 798 00:31:46,950 --> 00:31:48,340 One time, I talked with her, 799 00:31:49,650 --> 00:31:50,590 telling her not to interfere 800 00:31:50,630 --> 00:31:51,380 with our training. 801 00:31:56,060 --> 00:31:56,940 Deng Man, 802 00:31:57,110 --> 00:31:57,830 you keep coming here, 803 00:31:57,850 --> 00:31:59,110 and it's affecting our training. 804 00:32:00,480 --> 00:32:02,070 Please don't come again. 805 00:32:08,050 --> 00:32:08,790 Later, 806 00:32:08,820 --> 00:32:10,350 I ran into her on campus. 807 00:32:11,460 --> 00:32:13,170 She seemed to be in a bad mood. 808 00:32:14,850 --> 00:32:16,840 I was just about to comfort her 809 00:32:18,420 --> 00:32:19,870 when I saw Jiang Chengyi coming over. 810 00:32:26,550 --> 00:32:27,500 Jiang Chengyi. 811 00:32:26,790 --> 00:32:30,870 [Ninghai University] 812 00:32:29,710 --> 00:32:30,670 What are you doing here? 813 00:32:32,720 --> 00:32:34,030 I need to talk to you. 814 00:32:35,070 --> 00:32:35,860 Go ahead. 815 00:32:39,060 --> 00:32:40,860 Alright, if you need anything, 816 00:32:40,910 --> 00:32:42,100 just let me know. 817 00:32:42,130 --> 00:32:42,670 I'm leaving. 818 00:33:14,370 --> 00:33:16,420 I didn't hear clearly 819 00:33:16,740 --> 00:33:17,930 what they talked about. 820 00:33:19,230 --> 00:33:20,740 Jiang Chengyi left soon. 821 00:33:22,110 --> 00:33:22,830 Deng Man stayed there alone 822 00:33:22,850 --> 00:33:24,000 and cried for a long time. 823 00:33:32,080 --> 00:33:33,730 I think maybe… 824 00:33:35,830 --> 00:33:36,960 she confessed to Jiang Chengyi 825 00:33:36,990 --> 00:33:37,990 and got rejected. 826 00:33:39,740 --> 00:33:40,240 Of course, 827 00:33:40,270 --> 00:33:41,590 this is just my guess. 828 00:33:41,680 --> 00:33:43,000 No real basis. 829 00:33:46,570 --> 00:33:48,020 It's all in the past. 830 00:34:02,110 --> 00:34:03,270 Give me a minute. 831 00:34:03,310 --> 00:34:04,400 It's okay, Coach Zhou. 832 00:34:04,640 --> 00:34:05,630 I should get going. 833 00:34:06,010 --> 00:34:07,010 I'll be off now. 834 00:34:07,300 --> 00:34:08,330 Thanks for talking with me. 835 00:34:09,030 --> 00:34:10,440 Take care. You can see yourself out. 836 00:34:34,350 --> 00:34:34,790 Here. 837 00:34:35,880 --> 00:34:37,230 It's cooled down enough. 838 00:34:41,699 --> 00:34:42,150 Here. 839 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 I've already 840 00:35:20,350 --> 00:35:21,690 done what you said. 841 00:35:40,000 --> 00:35:40,910 Have you made it home? 842 00:35:47,440 --> 00:35:48,040 Wen Peng. 843 00:35:48,540 --> 00:35:49,110 Lu Yan, 844 00:35:49,410 --> 00:35:50,230 what are you doing here? 845 00:35:51,390 --> 00:35:53,880 I don't have much going on today, 846 00:35:53,900 --> 00:35:55,080 so I came back to campus for a walk. 847 00:35:55,400 --> 00:35:56,340 What about you? 848 00:35:57,050 --> 00:35:58,600 Principal Chen asked me to give a lecture. 849 00:35:58,630 --> 00:35:59,430 It just ended. 850 00:35:59,480 --> 00:36:01,170 I was thinking of visiting Coach Zhou, 851 00:36:01,240 --> 00:36:03,220 but he said he's taking care of his wife 852 00:36:03,240 --> 00:36:04,440 and suggested leaving it for another day. 853 00:36:08,540 --> 00:36:09,380 What's wrong? 854 00:36:09,640 --> 00:36:10,720 You're in a bad mood? 855 00:36:11,940 --> 00:36:12,700 No. 856 00:36:14,720 --> 00:36:16,460 Then how about we grab a meal together? 857 00:36:18,610 --> 00:36:19,350 I'm good. 858 00:36:19,370 --> 00:36:20,160 I'm not feeling 859 00:36:20,190 --> 00:36:21,150 very hungry. 860 00:36:24,640 --> 00:36:25,830 Let me give you a ride back, then. 861 00:36:28,810 --> 00:36:30,090 My car's over there. 862 00:36:30,110 --> 00:36:31,360 It's hard to find a taxi now. 863 00:36:31,400 --> 00:36:32,560 It's on my way anyway. 864 00:36:34,950 --> 00:36:35,580 Thanks. 865 00:36:44,230 --> 00:36:45,870 Actually, these past few days, 866 00:36:45,900 --> 00:36:46,820 I've been hesitating 867 00:36:47,370 --> 00:36:49,190 whether to visit you or not. 868 00:36:51,810 --> 00:36:53,190 I called you a few times, 869 00:36:53,230 --> 00:36:54,100 but you didn't answer. 870 00:36:55,040 --> 00:36:55,810 I know… 871 00:36:57,170 --> 00:36:58,110 you're still upset 872 00:36:58,130 --> 00:36:59,990 about Qianqian. 873 00:37:03,110 --> 00:37:04,280 I've been in touch with 874 00:37:04,470 --> 00:37:05,280 Dr. Han, 875 00:37:05,390 --> 00:37:07,230 Tang Jie, and Zhong, 876 00:37:07,500 --> 00:37:09,110 getting updates 877 00:37:09,150 --> 00:37:10,110 on how you're doing. 878 00:37:10,600 --> 00:37:12,130 I think staying with them 879 00:37:12,150 --> 00:37:12,670 would… 880 00:37:13,750 --> 00:37:14,790 would be better for you. 881 00:37:17,830 --> 00:37:18,780 I'm home. 882 00:37:18,800 --> 00:37:19,870 I'll head in. 883 00:37:22,940 --> 00:37:23,460 Lu Yan. 884 00:37:30,610 --> 00:37:31,450 Do you know 885 00:37:31,470 --> 00:37:32,550 what kind of impression 886 00:37:32,580 --> 00:37:34,070 you left on me during college? 887 00:37:38,230 --> 00:37:40,130 What was it called again? 888 00:37:42,180 --> 00:37:43,000 A... 889 00:37:43,720 --> 00:37:44,730 rookie studyholic. 890 00:37:46,920 --> 00:37:49,750 Roo... rookie studyholic? 891 00:37:51,130 --> 00:37:53,320 Although in many ways she was pretty average, 892 00:37:53,390 --> 00:37:55,250 she was always very hardworking, 893 00:37:55,270 --> 00:37:55,880 very brave, 894 00:37:56,490 --> 00:37:57,690 and kept pushing herself. 895 00:38:01,130 --> 00:38:02,480 I don't think 896 00:38:02,820 --> 00:38:04,160 fate can defeat 897 00:38:04,190 --> 00:38:05,210 a rookie studyholic. 898 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 I believe you can 899 00:38:07,570 --> 00:38:09,520 let go of the past 900 00:38:10,240 --> 00:38:11,330 and start fresh. 901 00:38:12,890 --> 00:38:13,870 I know, 902 00:38:14,240 --> 00:38:15,370 but I think 903 00:38:16,240 --> 00:38:17,620 it'll take time. 904 00:38:18,020 --> 00:38:19,160 Because that night, 905 00:38:19,190 --> 00:38:20,490 Qianqian kept calling me, 906 00:38:20,550 --> 00:38:21,750 but I didn't pick up. I... 907 00:38:22,400 --> 00:38:23,700 I feel so guilty about it. 908 00:38:23,930 --> 00:38:24,780 You don't understand. 909 00:38:25,030 --> 00:38:25,790 I do. 910 00:38:26,760 --> 00:38:27,970 Really, I really do. 911 00:38:28,170 --> 00:38:29,030 Because that night, 912 00:38:29,050 --> 00:38:30,330 she called me too. 913 00:38:31,260 --> 00:38:32,490 She apologized to me, 914 00:38:32,570 --> 00:38:33,470 saying sorry 915 00:38:33,490 --> 00:38:34,820 for not attending my premiere. 916 00:38:37,200 --> 00:38:38,910 I've been thinking these past few days, 917 00:38:39,310 --> 00:38:40,670 that if I had 918 00:38:40,820 --> 00:38:41,800 given her more tickets that day, 919 00:38:41,870 --> 00:38:42,570 or… 920 00:38:43,220 --> 00:38:44,160 talked to her longer 921 00:38:44,230 --> 00:38:44,990 when she called, 922 00:38:44,990 --> 00:38:45,740 maybe it would... 923 00:38:46,090 --> 00:38:47,070 maybe this wouldn't 924 00:38:47,090 --> 00:38:47,800 have happened. 925 00:38:49,000 --> 00:38:50,460 I feel just like you. I... 926 00:38:51,040 --> 00:38:52,940 I feel so guilty, so full of regret. 927 00:38:57,060 --> 00:38:57,940 You're right. 928 00:38:58,610 --> 00:38:59,640 Someone who hasn't experienced 929 00:38:59,710 --> 00:39:01,050 something like this 930 00:39:01,150 --> 00:39:02,360 wouldn't understand. 931 00:39:09,720 --> 00:39:11,030 So I understand you. 932 00:39:19,570 --> 00:39:20,300 Lu Yan. 933 00:39:24,220 --> 00:39:26,550 What happened can change us, 934 00:39:27,210 --> 00:39:28,670 but we can't change what happened. 935 00:39:29,970 --> 00:39:32,300 Let the past stay in the past. 936 00:39:33,880 --> 00:39:35,230 If you're feeling upset 937 00:39:35,710 --> 00:39:36,840 or need help, 938 00:39:36,870 --> 00:39:38,020 come to me. 939 00:39:41,010 --> 00:39:41,930 I'm always here. 940 00:39:44,740 --> 00:39:45,580 Okay. 941 00:39:47,220 --> 00:39:48,440 I'll head back now. 57388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.