All language subtitles for Love Song in Winter (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,070 --> 00:01:45,950 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,060 [Episode 12] 3 00:01:53,390 --> 00:01:54,190 Yan. 4 00:01:55,030 --> 00:01:56,080 Yan! 5 00:01:56,270 --> 00:01:57,110 Yan. 6 00:01:59,370 --> 00:02:00,330 Qianqian! 7 00:02:05,960 --> 00:02:07,020 Yan… 8 00:02:09,070 --> 00:02:09,949 Help me. 9 00:02:10,830 --> 00:02:12,190 Yan, help me. 10 00:02:12,590 --> 00:02:13,270 Man. 11 00:02:13,310 --> 00:02:13,990 Man. 12 00:02:14,020 --> 00:02:15,190 Yan, help me. 13 00:02:17,000 --> 00:02:18,930 Yan, why didn't you save me? 14 00:02:19,630 --> 00:02:21,470 Yan, why didn't you save me? 15 00:02:21,950 --> 00:02:23,870 Why didn't you save me? 16 00:02:24,790 --> 00:02:25,670 Yan, help me. 17 00:02:25,750 --> 00:02:26,870 Yan, why didn't you save me? 18 00:02:26,910 --> 00:02:28,829 Yan, why didn't you save me? 19 00:02:29,550 --> 00:02:30,910 Yan, why didn't you save me? 20 00:02:30,990 --> 00:02:32,590 Yan, why didn't you save me? 21 00:03:16,500 --> 00:03:17,130 Look. 22 00:03:17,270 --> 00:03:18,300 This is for you. 23 00:03:18,310 --> 00:03:19,220 Is it nice? 24 00:03:19,750 --> 00:03:20,780 I made it myself. 25 00:03:23,640 --> 00:03:24,570 One for each of us. 26 00:03:24,670 --> 00:03:25,340 What do you think? 27 00:03:25,820 --> 00:03:26,450 Is it shiny? 28 00:03:26,710 --> 00:03:27,890 There's a heart, too. 29 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 What's wrong? 30 00:03:46,610 --> 00:03:48,140 Are you unhappy recently? 31 00:03:50,829 --> 00:03:51,740 I... 32 00:03:54,630 --> 00:03:55,960 I like Jiang Chengyi. 33 00:04:02,670 --> 00:04:04,140 You... 34 00:04:04,470 --> 00:04:06,110 What are you talking about? 35 00:04:08,530 --> 00:04:09,790 I like Jiang Chengyi. 36 00:04:12,720 --> 00:04:13,500 Yan! 37 00:04:19,860 --> 00:04:20,690 Man. 38 00:04:25,490 --> 00:04:27,100 You're my best friend. 39 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 You are very important 40 00:04:31,150 --> 00:04:32,480 in my heart. 41 00:04:34,030 --> 00:04:35,310 I won't be mad at you 42 00:04:35,350 --> 00:04:36,470 because I know you can't control 43 00:04:36,490 --> 00:04:37,690 the feeling of "liking." 44 00:04:39,760 --> 00:04:40,940 Can you 45 00:04:41,230 --> 00:04:42,560 give me a chance? 46 00:04:44,940 --> 00:04:45,730 What... 47 00:04:46,040 --> 00:04:47,890 What chance can I give you? 48 00:04:49,170 --> 00:04:50,370 Can you 49 00:04:51,000 --> 00:04:52,820 break up with Jiang Chengyi? 50 00:04:53,790 --> 00:04:54,670 Just one month. 51 00:04:55,540 --> 00:04:58,000 Even a week 52 00:04:58,600 --> 00:04:59,500 will do. 53 00:04:59,940 --> 00:05:01,390 Just consider it helping me. 54 00:05:11,990 --> 00:05:14,070 Aren't you my best friend? 55 00:05:17,680 --> 00:05:18,740 You are my best friend. 56 00:05:18,790 --> 00:05:20,880 Why don't you help me? 57 00:05:21,060 --> 00:05:23,230 I can't… 58 00:05:23,270 --> 00:05:24,510 I can't even breathe. 59 00:05:24,590 --> 00:05:26,190 I'm dying! 60 00:05:28,390 --> 00:05:29,190 Man. 61 00:05:32,590 --> 00:05:33,610 Calm down. 62 00:05:33,630 --> 00:05:35,040 I can't. 63 00:05:35,270 --> 00:05:36,480 I can't. 64 00:05:37,310 --> 00:05:38,000 Yan. 65 00:05:38,020 --> 00:05:39,200 I beg you. 66 00:05:43,430 --> 00:05:44,050 Fine. 67 00:05:45,220 --> 00:05:46,870 If you really like him that much, 68 00:05:46,890 --> 00:05:48,580 tell him yourself. 69 00:05:49,300 --> 00:05:50,230 If we are 70 00:05:50,230 --> 00:05:51,310 to fight for him, 71 00:05:52,840 --> 00:05:54,350 it'll be unfair to him. 72 00:05:59,400 --> 00:06:00,820 I won't break up with him, 73 00:06:03,830 --> 00:06:04,800 unless he... 74 00:06:06,150 --> 00:06:07,750 unless he's willing to break up with me 75 00:06:07,790 --> 00:06:09,390 and be with you. 76 00:06:16,870 --> 00:06:18,750 You don't want to help me? 77 00:06:22,620 --> 00:06:24,510 You don't want to help me? 78 00:06:28,700 --> 00:06:29,430 I... 79 00:06:32,350 --> 00:06:32,990 I... 80 00:07:18,300 --> 00:07:22,820 [May you get everything you desire, and may what you get be the best] 81 00:07:18,300 --> 00:07:22,820 [May you live a courageous life, daring to love, to hate, and to chase your dreams. May you live with an open heart] 82 00:07:28,300 --> 00:07:30,510 [You ruined my life] 83 00:07:33,450 --> 00:07:34,500 Man, 84 00:07:35,110 --> 00:07:35,480 [I hate you] 85 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 I know you will never 86 00:07:36,550 --> 00:07:37,710 forgive me. 87 00:07:38,750 --> 00:07:40,150 You shouldn't forgive me, either. 88 00:07:42,180 --> 00:07:43,330 You're dead. 89 00:07:43,640 --> 00:07:44,590 Qianqian is dead. 90 00:07:46,140 --> 00:07:47,810 It's all because 91 00:07:48,530 --> 00:07:49,890 I couldn't hold you back in the end. 92 00:07:57,750 --> 00:08:01,150 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 93 00:08:07,160 --> 00:08:11,440 [Anshan Criminal Investigation] 94 00:08:13,560 --> 00:08:14,260 How is it? 95 00:08:15,840 --> 00:08:18,130 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 96 00:08:16,380 --> 00:08:17,530 Not so good. 97 00:08:17,830 --> 00:08:19,390 We checked all the vehicles 98 00:08:19,430 --> 00:08:20,110 which had gone into or out of the alley. 99 00:08:21,560 --> 00:08:22,470 You didn't find her? 100 00:08:22,860 --> 00:08:23,960 We've checked all. No. 101 00:08:24,070 --> 00:08:25,210 How is that possible? 102 00:08:26,060 --> 00:08:26,910 I've checked all the CCTV 103 00:08:26,950 --> 00:08:28,280 of the people who had gone past the intersection. 104 00:08:28,390 --> 00:08:29,160 Since Wang Qianqian 105 00:08:29,190 --> 00:08:30,030 went into that alley, 106 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 she never came out. 107 00:08:34,559 --> 00:08:36,020 Let me check the CCTV again. 108 00:08:36,860 --> 00:08:39,950 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 109 00:08:44,900 --> 00:08:45,830 Have you recorded all the vehicles 110 00:08:45,850 --> 00:08:46,410 going in and out? 111 00:08:46,680 --> 00:08:47,360 Yes. 112 00:08:47,530 --> 00:08:49,550 I even checked all the motorcycles and tricycles. 113 00:08:49,910 --> 00:08:51,570 Then, how did she get out? 114 00:09:11,250 --> 00:09:12,920 Could it be this thing? 115 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 The trash can? 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,180 Considering Wang Qianqian's figure, 117 00:09:17,410 --> 00:09:18,920 the trash can is big enough to hold her. 118 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 Contact 119 00:09:24,320 --> 00:09:25,390 the garbage collector that day. 120 00:09:25,420 --> 00:09:26,450 I'll go there with Qin Yue. 121 00:09:27,870 --> 00:09:29,200 You two stay here. 122 00:09:29,220 --> 00:09:29,820 Okay. 123 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 [Anshan Criminal Investigation] 124 00:09:37,650 --> 00:09:38,250 Hello? 125 00:09:39,350 --> 00:09:40,230 Chengyi, 126 00:09:40,700 --> 00:09:42,060 you finally picked up. 127 00:09:42,190 --> 00:09:43,680 What are you and Lu Yan busy with? 128 00:09:44,040 --> 00:09:45,680 Yeah, Captain Jiang, 129 00:09:45,710 --> 00:09:46,350 where have you 130 00:09:46,350 --> 00:09:47,360 taken Lu Yan? 131 00:09:47,390 --> 00:09:48,070 She doesn't answer our calls 132 00:09:48,110 --> 00:09:49,080 or reply to our messages. 133 00:09:49,110 --> 00:09:49,790 What are you doing? 134 00:09:50,750 --> 00:09:52,480 Something happened to her friend. 135 00:09:52,510 --> 00:09:53,850 She might be in a bad mood. 136 00:09:53,990 --> 00:09:54,720 What? 137 00:09:54,870 --> 00:09:55,790 Lu Yan's in trouble? 138 00:09:55,810 --> 00:09:56,470 What? 139 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Lu Yan's in trouble? 140 00:09:57,910 --> 00:09:58,820 It's not her. 141 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 It's Wang Qianqian. 142 00:10:00,890 --> 00:10:02,260 We're still investigating. 143 00:10:02,280 --> 00:10:03,380 I can't say more. 144 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 Wang Qianqian? 145 00:10:07,390 --> 00:10:07,870 Wait... 146 00:10:09,000 --> 00:10:10,070 My goodness. 147 00:10:10,310 --> 00:10:11,440 No wonder her sister 148 00:10:11,470 --> 00:10:12,150 asked me for leave 149 00:10:12,150 --> 00:10:13,570 to handle a family matter. 150 00:10:13,910 --> 00:10:15,310 She hasn't come to work for days. 151 00:10:15,720 --> 00:10:18,510 If you can't reach Yan, 152 00:10:18,910 --> 00:10:20,220 go to her home. 153 00:10:20,870 --> 00:10:21,680 Try to... 154 00:10:22,710 --> 00:10:23,770 console her. 155 00:10:24,140 --> 00:10:24,890 Alright. 156 00:10:25,290 --> 00:10:26,580 Lu Yan, don't worry. 157 00:10:26,710 --> 00:10:27,790 I'll go to her home now. 158 00:10:27,870 --> 00:10:28,680 If her condition is not good, 159 00:10:28,710 --> 00:10:29,670 I'll stay there. 160 00:10:29,760 --> 00:10:30,840 Just focus on your investigation. 161 00:10:31,830 --> 00:10:32,440 Okay. 162 00:10:32,850 --> 00:10:34,250 I'm hanging up. I'm going to work. 163 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Where are you going? 164 00:10:40,550 --> 00:10:41,630 I'm packing up for you. 165 00:10:44,940 --> 00:10:45,770 Oh my god. 166 00:11:38,310 --> 00:11:39,430 Sorry, Lu Yan. 167 00:11:40,210 --> 00:11:41,210 I'm late. 168 00:11:46,200 --> 00:11:47,940 I should've come earlier. 169 00:11:59,620 --> 00:12:00,750 Last night, 170 00:12:00,790 --> 00:12:02,510 I had a nightmare. 171 00:12:03,070 --> 00:12:05,180 I don't know who it was. 172 00:12:05,310 --> 00:12:07,150 I thought it was Qianqian. 173 00:12:09,990 --> 00:12:11,430 So, I swam desperately. 174 00:12:11,450 --> 00:12:12,700 So desperately. 175 00:12:12,870 --> 00:12:13,650 I thought 176 00:12:13,680 --> 00:12:15,850 if I could hold her back, 177 00:12:16,270 --> 00:12:17,870 she would come back. 178 00:12:20,210 --> 00:12:22,140 But when I approached her, 179 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 I found she was Man. 180 00:12:23,860 --> 00:12:25,470 I dreamed of Man again. 181 00:12:25,470 --> 00:12:27,480 I don't want to be like this anymore. 182 00:12:27,510 --> 00:12:28,390 You know? 183 00:12:28,430 --> 00:12:29,630 I feel 184 00:12:29,790 --> 00:12:30,490 I... 185 00:12:30,590 --> 00:12:32,150 I'm going crazy. 186 00:12:33,390 --> 00:12:35,990 I don't know what to do. 187 00:12:41,800 --> 00:12:42,740 Lu Yan. 188 00:12:42,880 --> 00:12:43,850 Listen to me. 189 00:12:44,350 --> 00:12:45,510 You can't blame all the mistakes 190 00:12:45,550 --> 00:12:46,670 on yourself. 191 00:12:46,690 --> 00:12:47,490 Understand? 192 00:12:49,060 --> 00:12:50,850 You'll drive yourself crazy. 193 00:12:54,810 --> 00:12:56,070 If... 194 00:12:57,970 --> 00:12:59,500 If I had agreed 195 00:13:00,580 --> 00:13:02,200 to Man back then… 196 00:13:03,540 --> 00:13:04,550 If... 197 00:13:06,110 --> 00:13:08,140 If 198 00:13:08,290 --> 00:13:10,940 I had received Qianqian's call, 199 00:13:11,550 --> 00:13:13,270 I don't know if they 200 00:13:13,300 --> 00:13:15,350 would still be alive now. 201 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 It's not your fault. 202 00:13:24,350 --> 00:13:25,990 Don't push yourself to the dead end. 203 00:13:28,990 --> 00:13:30,000 Take your time. 204 00:13:30,350 --> 00:13:31,370 It's okay. 205 00:13:32,920 --> 00:13:34,450 Everything will pass. 206 00:13:35,020 --> 00:13:36,060 Everything will be fine. 207 00:13:39,390 --> 00:13:40,860 Can you give me a hug? 208 00:13:56,940 --> 00:14:01,040 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 209 00:13:58,930 --> 00:13:59,770 Well, 210 00:13:59,890 --> 00:14:00,750 when was the trash can 211 00:14:00,750 --> 00:14:01,310 lost? 212 00:14:01,590 --> 00:14:02,680 Two days ago. 213 00:14:02,750 --> 00:14:03,520 When I came in the morning, 214 00:14:03,550 --> 00:14:04,310 it was gone. 215 00:14:04,910 --> 00:14:06,230 It's pretty rough around here. 216 00:14:06,350 --> 00:14:07,260 We thought 217 00:14:07,280 --> 00:14:09,230 someone must have taken it. 218 00:14:09,460 --> 00:14:10,600 It's not valuable, 219 00:14:10,630 --> 00:14:11,990 so we didn't call the police. 220 00:14:16,720 --> 00:14:17,490 Is this it? 221 00:14:20,440 --> 00:14:25,250 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 222 00:14:20,600 --> 00:14:21,440 Yes. 223 00:14:21,460 --> 00:14:22,940 But that uniform is not ours. 224 00:14:23,030 --> 00:14:24,080 Our company's uniform 225 00:14:24,140 --> 00:14:25,470 has the company name on it. 226 00:14:29,910 --> 00:14:30,440 Okay, thank you. 227 00:14:30,470 --> 00:14:31,150 Sorry for the trouble. 228 00:14:31,170 --> 00:14:31,970 You're welcome. 229 00:15:14,550 --> 00:15:15,720 [Trash Collection Point 2] 230 00:15:34,270 --> 00:15:35,630 If this is the case, 231 00:15:36,300 --> 00:15:37,150 the suspect must have put 232 00:15:37,190 --> 00:15:38,790 Wang Qianqian 233 00:15:38,810 --> 00:15:40,110 into the trash can, 234 00:15:40,510 --> 00:15:41,740 pushed it out of this area, 235 00:15:42,230 --> 00:15:43,600 put her in a vehicle, 236 00:15:43,790 --> 00:15:45,420 and driven to Chanson Artificial Lake 237 00:15:45,600 --> 00:15:46,360 to dump the body. 238 00:15:46,910 --> 00:15:47,750 If that's the case, 239 00:15:47,750 --> 00:15:49,170 there's a deserted lake five kilometers away. 240 00:15:49,230 --> 00:15:50,410 Isn't it more convenient to dump it there? 241 00:15:50,830 --> 00:15:52,340 I also find it strange. 242 00:15:52,750 --> 00:15:53,930 It was over 20 kilometers. 243 00:15:54,430 --> 00:15:55,550 If he'd been stopped 244 00:15:55,590 --> 00:15:57,230 for a random inspection on the way, 245 00:15:57,950 --> 00:15:58,710 he'd be exposed. 246 00:16:00,310 --> 00:16:01,000 Why? 247 00:16:06,460 --> 00:16:09,950 [Public Security] 248 00:16:12,740 --> 00:16:13,370 Liu Hao. 249 00:16:14,000 --> 00:16:14,690 Have you found anything? 250 00:16:15,350 --> 00:16:16,070 No. 251 00:16:16,390 --> 00:16:17,700 The latest suspect was that three years ago, 252 00:16:17,720 --> 00:16:18,790 in the village 253 00:16:18,790 --> 00:16:19,430 to the south of the artificial lake, 254 00:16:19,500 --> 00:16:20,490 there was a murder before. 255 00:16:21,190 --> 00:16:22,330 But the murderer 256 00:16:22,360 --> 00:16:23,320 has already been sentenced. 257 00:16:23,350 --> 00:16:24,360 He's in jail now. 258 00:16:36,700 --> 00:16:37,420 Hello? 259 00:16:37,740 --> 00:16:39,410 [Jiang] 260 00:16:38,400 --> 00:16:39,300 Captain Jiang. 261 00:16:39,490 --> 00:16:40,190 I'm calling to tell you 262 00:16:40,230 --> 00:16:40,950 about Lu Yan's situation. 263 00:16:41,640 --> 00:16:42,400 Go ahead. 264 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 She's better today. 265 00:16:44,730 --> 00:16:45,680 I asked her to go out 266 00:16:45,710 --> 00:16:46,620 for a walk to relax. 267 00:16:46,740 --> 00:16:47,910 She didn't ask me to accompany her, 268 00:16:48,290 --> 00:16:50,100 but I think it should be fine. 269 00:16:50,780 --> 00:16:51,510 Last night, 270 00:16:51,550 --> 00:16:52,710 we chatted for a long time. 271 00:16:53,270 --> 00:16:53,750 Her situation 272 00:16:53,750 --> 00:16:55,120 is a little tricky now. 273 00:16:55,140 --> 00:16:56,580 Wang Qianqian and Deng Man 274 00:16:56,590 --> 00:16:57,590 both drowned, 275 00:16:57,760 --> 00:16:59,410 and she thinks she's responsible for both, 276 00:16:59,670 --> 00:17:01,100 so she has mixed them up. 277 00:17:03,440 --> 00:17:04,490 Also, 278 00:17:04,589 --> 00:17:05,190 they both happened 279 00:17:05,210 --> 00:17:06,200 when she was with you. 280 00:17:08,369 --> 00:17:09,109 I see. 281 00:17:09,740 --> 00:17:10,630 You... 282 00:17:11,690 --> 00:17:12,650 try to comfort her, okay? 283 00:17:12,869 --> 00:17:13,640 I'm hanging up. 284 00:17:17,260 --> 00:17:18,079 Liu Hao. 285 00:17:18,180 --> 00:17:21,140 [Anshan Criminal Investigation] 286 00:17:18,910 --> 00:17:19,880 Check something out. 287 00:17:20,329 --> 00:17:23,010 Eight years ago, 288 00:17:23,160 --> 00:17:23,750 a girl named Deng Man 289 00:17:24,520 --> 00:17:25,690 committed suicide. 290 00:17:25,980 --> 00:17:26,560 Find out 291 00:17:26,589 --> 00:17:28,030 where it happened. 292 00:17:28,790 --> 00:17:29,680 Eight years ago? 293 00:17:29,790 --> 00:17:30,310 Okay. 294 00:17:41,540 --> 00:17:42,180 Got it. 295 00:17:42,560 --> 00:17:43,390 The victim, Deng Man, 296 00:17:43,720 --> 00:17:45,900 drowned in a wildlife pond in the western suburbs. 297 00:17:46,470 --> 00:17:47,810 The wildlife pond in the western suburbs? 298 00:17:48,460 --> 00:17:49,220 That is exactly 299 00:17:49,240 --> 00:17:50,630 the current Chanson Artificial Lake. 300 00:17:51,700 --> 00:17:52,690 It is here, right? 301 00:17:52,840 --> 00:17:53,360 Yes. 302 00:17:55,800 --> 00:17:59,390 [Social Relationship] [Premeditated murder] 303 00:18:01,910 --> 00:18:02,430 Senior. 304 00:18:02,500 --> 00:18:03,120 Hao. 305 00:18:06,830 --> 00:18:08,730 I just finished comparing them. 306 00:18:10,270 --> 00:18:11,920 We can't be sure 307 00:18:11,950 --> 00:18:13,070 if they're the same person, but 308 00:18:13,870 --> 00:18:15,930 their height and posture are very similar. 309 00:18:16,650 --> 00:18:17,410 Right? 310 00:18:19,240 --> 00:18:20,720 This is coming for Lu Yan. 311 00:18:23,050 --> 00:18:23,860 Lu Yan? 312 00:18:25,420 --> 00:18:27,130 Professor Yu is right. 313 00:18:27,410 --> 00:18:28,850 The behavior and motive 314 00:18:29,750 --> 00:18:30,760 of this case's suspect 315 00:18:30,790 --> 00:18:31,430 are strange, 316 00:18:31,560 --> 00:18:32,120 so we've been 317 00:18:32,150 --> 00:18:33,030 unable to make any headway. 318 00:18:33,980 --> 00:18:35,540 If he just wanted to 319 00:18:35,590 --> 00:18:36,970 kill Wang Qianqian, 320 00:18:37,090 --> 00:18:38,320 he could have 321 00:18:38,350 --> 00:18:38,870 done it 322 00:18:38,870 --> 00:18:40,160 where there was no surveillance. 323 00:18:40,860 --> 00:18:42,580 Not only did he not do it, 324 00:18:42,630 --> 00:18:43,510 but he also 325 00:18:43,530 --> 00:18:44,420 transported Wang Qianqian out 326 00:18:44,550 --> 00:18:45,260 after drugging her into unconsciousness 327 00:18:45,290 --> 00:18:46,800 He even transported her to the Chanson Artificial Lake 328 00:18:46,830 --> 00:18:48,010 20 kilometers away 329 00:18:48,190 --> 00:18:48,740 to make her 330 00:18:48,770 --> 00:18:49,840 drown there. 331 00:18:50,480 --> 00:18:51,630 He needed to pass through the city center 332 00:18:51,710 --> 00:18:52,970 on this trip. 333 00:18:52,990 --> 00:18:53,790 To travel so far 334 00:18:53,810 --> 00:18:55,110 is quite risky for him. 335 00:18:55,400 --> 00:18:56,580 Why did he do that? 336 00:18:57,010 --> 00:18:57,940 Unless that lake 337 00:18:57,970 --> 00:18:59,090 meant something special to him. 338 00:19:00,370 --> 00:19:01,150 Captain Jiang, 339 00:19:01,420 --> 00:19:02,430 you mean 340 00:19:02,460 --> 00:19:03,300 the murderer 341 00:19:03,330 --> 00:19:04,050 wanted them 342 00:19:04,080 --> 00:19:05,050 to die in one place? 343 00:19:05,830 --> 00:19:07,080 I think it's possible. 344 00:19:08,190 --> 00:19:09,800 Could it be a coincidence? 345 00:19:11,510 --> 00:19:12,780 If two people 346 00:19:12,830 --> 00:19:14,820 died in one place, 347 00:19:15,650 --> 00:19:17,110 it could be a coincidence. 348 00:19:17,140 --> 00:19:18,230 But our case 349 00:19:18,270 --> 00:19:18,860 is different. 350 00:19:19,310 --> 00:19:21,290 There are many questionable points about it. 351 00:19:22,420 --> 00:19:23,770 So, you mean 352 00:19:23,810 --> 00:19:24,760 the murderer 353 00:19:24,790 --> 00:19:27,150 wanted the body to be found? 354 00:19:29,230 --> 00:19:30,550 He didn't just want us 355 00:19:30,590 --> 00:19:31,670 to find the body. 356 00:19:33,550 --> 00:19:35,570 On the night Wang Qianqian was killed, 357 00:19:35,660 --> 00:19:37,580 she called Lu Yan 358 00:19:38,060 --> 00:19:39,620 at 10 p.m., 359 00:19:40,310 --> 00:19:41,840 but Lu Yan didn't receive it. 360 00:19:42,530 --> 00:19:43,860 She also sent a message 361 00:19:44,010 --> 00:19:45,680 at 11:14 p.m. 362 00:19:46,100 --> 00:19:47,920 However, according to 363 00:19:47,960 --> 00:19:49,590 the forensic report, 364 00:19:50,190 --> 00:19:51,270 at 11:14, 365 00:19:51,290 --> 00:19:53,140 Wang Qianqian was probably already dead. 366 00:19:54,410 --> 00:19:55,670 It's impossible for her to send the message at that moment. 367 00:19:56,390 --> 00:19:57,930 If the murderer 368 00:19:57,950 --> 00:19:59,270 sent the message himself, 369 00:19:59,420 --> 00:20:00,570 why did he do that? 370 00:20:00,990 --> 00:20:02,470 I didn't understand at first, 371 00:20:03,940 --> 00:20:05,080 but then I saw 372 00:20:05,110 --> 00:20:06,190 your photo comparison. 373 00:20:10,070 --> 00:20:11,170 If the person 374 00:20:11,560 --> 00:20:13,390 disguising as Deng Man 375 00:20:13,590 --> 00:20:15,260 and the person who killed Wang Qianqian 376 00:20:15,290 --> 00:20:16,780 are the same person, 377 00:20:18,160 --> 00:20:19,790 then his motive is clear. 378 00:20:19,950 --> 00:20:21,330 He wants to drag Lu Yan 379 00:20:22,180 --> 00:20:23,030 back into 380 00:20:23,070 --> 00:20:24,310 her misery eight years ago. 381 00:20:25,300 --> 00:20:26,540 So, he did it to retaliate against Lu Yan 382 00:20:26,590 --> 00:20:27,550 for Deng Man? 383 00:20:29,220 --> 00:20:30,330 Is there any other possibility? 384 00:20:31,590 --> 00:20:33,010 This is also just speculation. 385 00:20:33,270 --> 00:20:34,890 We still need to find clues. 386 00:20:38,530 --> 00:20:39,870 Since these two cases 387 00:20:39,910 --> 00:20:40,750 are so related, 388 00:20:40,770 --> 00:20:42,200 can we 389 00:20:42,240 --> 00:20:43,190 ask Dr. Lu 390 00:20:43,190 --> 00:20:44,150 to get more information about the situation? 391 00:20:45,800 --> 00:20:46,660 Don't go to her just yet. 392 00:20:48,340 --> 00:20:50,160 Deng Man's case 393 00:20:50,250 --> 00:20:51,740 was closed by suicide. 394 00:20:51,760 --> 00:20:53,730 Before we have solid evidence, 395 00:20:53,750 --> 00:20:54,900 we can't merge the cases. 396 00:20:55,390 --> 00:20:56,280 Let's straighten out 397 00:20:56,310 --> 00:20:57,670 the clues we have. 398 00:21:02,650 --> 00:21:05,900 [Shoe prints at the scene] [Abandon the body after anesthesia] 399 00:21:10,420 --> 00:21:11,440 I have to go out for a bit. 400 00:21:20,150 --> 00:21:20,750 Tang Jie, 401 00:21:20,770 --> 00:21:22,070 where is Lu Yan now? 402 00:21:22,150 --> 00:21:23,680 She should be at the Seaside Park, 403 00:21:23,710 --> 00:21:25,030 where she usually runs. 404 00:21:25,290 --> 00:21:26,230 Okay, I got it. 405 00:21:50,270 --> 00:21:51,960 No, hurry up. 406 00:21:52,640 --> 00:21:54,010 I can't run anymore. 407 00:21:54,230 --> 00:21:54,790 No. 408 00:21:54,810 --> 00:21:55,270 No. 409 00:21:55,310 --> 00:21:56,340 Then, let me 410 00:21:56,340 --> 00:21:57,300 rest for a while. 411 00:21:57,430 --> 00:21:57,910 No. 412 00:21:58,000 --> 00:21:59,470 Just ten minutes. 413 00:21:59,550 --> 00:22:00,190 Six minutes. 414 00:22:00,870 --> 00:22:02,030 No, five minutes. 415 00:22:02,030 --> 00:22:03,670 I'll recite it for you now. 416 00:22:04,830 --> 00:22:07,140 The typical symptoms of mechanical bowel obstruction 417 00:22:07,170 --> 00:22:10,590 are abdominal pain 418 00:22:11,510 --> 00:22:12,390 and… and… 419 00:22:12,550 --> 00:22:13,310 vomiting. 420 00:22:13,350 --> 00:22:13,960 Wrong. 421 00:22:14,370 --> 00:22:15,190 But that is it. 422 00:22:15,190 --> 00:22:16,290 If I say it's wrong, it's wrong. 423 00:22:16,550 --> 00:22:18,860 Mechanical… Abdominal pain, 424 00:22:19,120 --> 00:22:20,030 vomiting… 425 00:22:20,470 --> 00:22:21,710 And what else? 426 00:22:21,790 --> 00:22:22,640 Diarrhea? 427 00:22:22,860 --> 00:22:23,600 Wrong. 428 00:22:24,110 --> 00:22:24,990 Give me some water. 429 00:22:24,990 --> 00:22:26,290 You're driving me crazy. Hurry up. 430 00:22:26,430 --> 00:22:27,740 You don't buy water 431 00:22:27,790 --> 00:22:28,310 but drink mine every day. 432 00:22:29,030 --> 00:22:30,680 Why didn't you buy me a bottle? 433 00:22:30,710 --> 00:22:31,550 Here. 434 00:22:40,130 --> 00:22:40,710 No. 435 00:22:40,730 --> 00:22:42,120 I'm really going to die 436 00:22:42,150 --> 00:22:43,390 if you keep running, 437 00:22:44,220 --> 00:22:44,630 Let's go. 438 00:22:44,660 --> 00:22:45,270 Go! 439 00:22:45,630 --> 00:22:46,590 No! 440 00:22:47,230 --> 00:22:48,620 I'm exhausted! 441 00:23:36,400 --> 00:23:37,070 Zhong, 442 00:23:38,230 --> 00:23:39,250 do me a favor. 443 00:23:47,380 --> 00:23:50,270 [Huiting Complex] 444 00:24:01,110 --> 00:24:01,870 Tang Jie, 445 00:24:04,250 --> 00:24:06,020 thank you for being with me these days. 446 00:24:08,150 --> 00:24:09,620 I should thank you. 447 00:24:09,810 --> 00:24:11,860 Otherwise, Zhong always snores when he sleeps. 448 00:24:11,960 --> 00:24:12,510 At your place, 449 00:24:12,510 --> 00:24:13,590 I can rest better. 450 00:24:18,880 --> 00:24:19,690 Tang Jie, 451 00:24:21,790 --> 00:24:22,930 tell me, 452 00:24:25,570 --> 00:24:26,470 how can I have 453 00:24:26,470 --> 00:24:27,880 such a good friend like you? 454 00:24:30,310 --> 00:24:31,880 You must have done good deeds 455 00:24:31,910 --> 00:24:33,550 in your previous life. 456 00:24:41,780 --> 00:24:42,640 Tang Jie. 457 00:24:47,750 --> 00:24:48,540 Everything 458 00:24:52,010 --> 00:24:53,350 will get better, right? 459 00:24:56,510 --> 00:24:57,310 Of course. 460 00:25:09,710 --> 00:25:10,590 Thank you. 461 00:25:33,870 --> 00:25:34,620 Yan. 462 00:25:49,600 --> 00:25:50,910 You are here, Yan. 463 00:25:51,500 --> 00:25:52,850 -Why are you up so early? -You're up? 464 00:25:54,000 --> 00:25:54,990 I keep having nightmares. 465 00:25:54,990 --> 00:25:56,100 It is nice to just stay here 466 00:25:56,120 --> 00:25:56,610 and enjoy the scenery. 467 00:25:56,750 --> 00:25:57,150 Look. 468 00:25:59,850 --> 00:26:00,880 It's okay. 469 00:26:01,030 --> 00:26:03,180 Dreams are the opposite of reality. 470 00:26:05,520 --> 00:26:06,440 Are you 471 00:26:06,470 --> 00:26:07,260 going to 472 00:26:07,310 --> 00:26:08,910 a dental meeting today? 473 00:26:08,940 --> 00:26:10,440 I heard you mention it on the phone yesterday. 474 00:26:10,910 --> 00:26:12,190 I turned it down. 475 00:26:13,670 --> 00:26:15,110 I'm fine. 476 00:26:15,130 --> 00:26:16,330 Don't worry. 477 00:26:17,610 --> 00:26:18,350 Really? 478 00:26:18,430 --> 00:26:19,230 Yes. 479 00:26:23,710 --> 00:26:24,810 It will pass. 480 00:26:25,200 --> 00:26:26,370 I will… 481 00:26:27,150 --> 00:26:28,260 pull myself together. 482 00:26:30,230 --> 00:26:31,700 You're saying it, 483 00:26:31,790 --> 00:26:33,480 but look at your dark circles. 484 00:26:35,260 --> 00:26:36,330 I... 485 00:26:36,820 --> 00:26:38,380 I was born this way. 486 00:26:39,320 --> 00:26:40,650 Don't worry. 487 00:26:45,340 --> 00:26:47,280 There has been clattering and banging the whole morning. 488 00:26:47,310 --> 00:26:48,110 I don't know what they're doing. 489 00:26:48,230 --> 00:26:49,230 It's very loud. 490 00:26:49,580 --> 00:26:51,320 A new neighbor is moving in, right? 491 00:26:51,590 --> 00:26:52,390 Moving in? 492 00:26:57,430 --> 00:26:59,040 I'll go check it out. 493 00:27:04,760 --> 00:27:05,620 Breakfast! 494 00:27:06,670 --> 00:27:07,340 Zhong? 495 00:27:07,380 --> 00:27:08,300 Honey? 496 00:27:09,150 --> 00:27:10,440 I bought breakfast for you two. 497 00:27:11,890 --> 00:27:12,400 Wait, 498 00:27:12,440 --> 00:27:13,300 did you hear 499 00:27:13,330 --> 00:27:14,670 a loud noise just now? 500 00:27:15,400 --> 00:27:16,330 I was in a hurry. 501 00:27:16,360 --> 00:27:17,940 I bumped into the door next door. 502 00:27:17,980 --> 00:27:19,390 Come on in. 503 00:27:19,660 --> 00:27:20,760 Let's go and eat first. 504 00:27:20,790 --> 00:27:21,900 Your husband is drunk again. 505 00:27:21,920 --> 00:27:23,130 He even hit the door. 506 00:27:26,130 --> 00:27:26,790 Honey. 507 00:27:26,810 --> 00:27:28,080 Please put them on the plates. 508 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Why did you buy so much stuff? 509 00:27:34,360 --> 00:27:36,190 You've bought everything at the breakfast stall, haven't you? 510 00:27:36,230 --> 00:27:37,030 Yeah. 511 00:27:37,060 --> 00:27:38,260 Thank you, Zhong. 512 00:27:38,910 --> 00:27:39,980 For what? 513 00:27:40,190 --> 00:27:41,330 I bought it for my wife, 514 00:27:41,360 --> 00:27:42,660 and I picked up a little something for you as well. 515 00:27:42,700 --> 00:27:44,080 These are eggs, 516 00:27:44,370 --> 00:27:45,670 soy milk, 517 00:27:45,700 --> 00:27:46,870 glutinous rice balls, 518 00:27:46,900 --> 00:27:47,680 scallion pancakes, 519 00:27:47,700 --> 00:27:49,180 and Yangchun Noodles. 520 00:27:49,910 --> 00:27:50,680 Is that enough, honey? 521 00:27:50,700 --> 00:27:51,540 Enough. 522 00:27:51,740 --> 00:27:53,270 It's too much. 523 00:27:53,500 --> 00:27:54,410 After we finish, 524 00:27:54,430 --> 00:27:55,650 you can take your wife 525 00:27:55,670 --> 00:27:56,350 back. 526 00:27:57,430 --> 00:27:58,710 Don't act tough. 527 00:27:59,590 --> 00:28:00,700 I'm not acting tough. 528 00:28:00,790 --> 00:28:02,140 I'm fine, really. 529 00:28:02,420 --> 00:28:03,160 Eat up. 530 00:28:03,670 --> 00:28:04,460 Let's eat first. 531 00:28:07,430 --> 00:28:08,040 Yummy. 532 00:28:10,990 --> 00:28:11,750 I've got a pair already. 533 00:28:11,750 --> 00:28:12,300 Use them yourself. 534 00:28:16,620 --> 00:28:17,820 It's great to have you two. 535 00:28:34,620 --> 00:28:35,550 Destroy. 536 00:28:35,030 --> 00:28:36,410 ♫The day♫ 537 00:28:36,000 --> 00:28:36,940 Rebuild. 538 00:28:37,510 --> 00:28:40,330 ♫You barged into my world♫ 539 00:28:37,520 --> 00:28:39,060 Life pushed me 540 00:28:39,080 --> 00:28:40,610 to the darkest moment again and again. 541 00:28:41,620 --> 00:28:43,210 ♫I knew there wouldn't be♫ 542 00:28:42,400 --> 00:28:43,390 It seems that I'm used to 543 00:28:43,430 --> 00:28:44,780 this kind of helplessness 544 00:28:43,930 --> 00:28:47,330 ♫Anyone better than you♫ 545 00:28:45,420 --> 00:28:46,710 and used to 546 00:28:46,910 --> 00:28:48,190 constantly healing myself. 547 00:28:49,710 --> 00:28:51,770 "Being used to it." 548 00:28:50,260 --> 00:28:51,950 ♫Too bad♫ 549 00:28:52,150 --> 00:28:53,420 It really hurts. 550 00:28:53,510 --> 00:28:55,970 ♫I have no right to desire in my life♫ 551 00:28:53,980 --> 00:28:55,700 I have no right to be pitied 552 00:28:56,710 --> 00:28:58,140 or to be sad. 553 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 ♫I missed my chance with you♫ 554 00:28:59,560 --> 00:29:00,640 Maybe 555 00:28:59,820 --> 00:29:02,920 ♫Can we blame it on fate?♫ 556 00:29:01,080 --> 00:29:03,100 only by experiencing pain repeatedly 557 00:29:03,850 --> 00:29:05,160 can people grow up. 558 00:29:04,480 --> 00:29:07,620 [Recent 7890] [In memory of yesterday] 559 00:29:04,720 --> 00:29:07,740 ♫Love songs always warn us♫ 560 00:29:06,560 --> 00:29:08,330 Only by living on with scars 561 00:29:08,600 --> 00:29:11,590 ♫Never to believe in forever and ever♫ 562 00:29:09,510 --> 00:29:10,750 can we go further. 563 00:29:13,360 --> 00:29:16,500 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 564 00:29:16,990 --> 00:29:20,540 ♫Bear the pain and heartache♫ 565 00:29:21,080 --> 00:29:23,890 ♫Your kiss is♫ 566 00:29:25,270 --> 00:29:30,260 ♫Indelibly tattooed in my heart♫ 567 00:29:30,990 --> 00:29:35,090 ♫Believing in the rekindling of love♫ 568 00:29:36,120 --> 00:29:39,430 ♫You're closer than family♫ 569 00:29:40,090 --> 00:29:43,500 ♫Yet more unfamiliar than strangers♫ 570 00:29:44,320 --> 00:29:47,810 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ 571 00:29:48,890 --> 00:29:51,060 ♫Aren't I stupid?♫ 572 00:29:52,000 --> 00:29:55,260 ♫Someone who was once closer than family♫ 573 00:29:56,220 --> 00:29:59,760 ♫Must I give up my soul?♫ 574 00:30:00,610 --> 00:30:07,310 ♫I can never love anyone else again♫ 575 00:30:17,810 --> 00:30:18,680 I didn't know 576 00:30:18,710 --> 00:30:20,400 there was such a beautiful boulevard 577 00:30:20,790 --> 00:30:21,870 near the hospital. 578 00:30:23,700 --> 00:30:24,970 Matron Qiao. 579 00:30:25,830 --> 00:30:26,860 Why are you here? 580 00:30:31,400 --> 00:30:33,150 Did something happen at the hospital? 581 00:30:33,910 --> 00:30:34,830 Everything is fine at the hospital. 582 00:30:49,460 --> 00:30:51,280 "One-Year Anniversary 583 00:30:51,630 --> 00:30:53,150 of Ms. Wang Qianqian 584 00:30:53,670 --> 00:30:54,630 as an Anesthesia Nurse." 585 00:30:57,060 --> 00:30:57,960 You wrote it, right? 586 00:31:03,360 --> 00:31:04,410 I found this 587 00:31:04,470 --> 00:31:06,150 while tidying Qianqian's cabinet. 588 00:31:08,320 --> 00:31:09,150 I think 589 00:31:10,760 --> 00:31:11,940 you should keep it. 590 00:31:18,380 --> 00:31:19,600 You know what? 591 00:31:21,290 --> 00:31:23,610 Before Qianqian was assigned to our department, 592 00:31:24,120 --> 00:31:25,900 the operating room wanted to keep her, too, 593 00:31:26,580 --> 00:31:27,710 but she insisted on 594 00:31:27,740 --> 00:31:29,260 becoming an anesthesia nurse. 595 00:31:30,390 --> 00:31:31,300 Do you know why? 596 00:31:38,960 --> 00:31:40,100 It was because of you. 597 00:31:51,220 --> 00:31:52,230 Matron Qiao. 598 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Matron Qiao. 599 00:31:54,790 --> 00:31:57,590 I want to stay in the anesthesiology department. 600 00:31:57,640 --> 00:31:58,490 Can I? 601 00:32:00,670 --> 00:32:01,780 Of course. 602 00:32:01,820 --> 00:32:02,530 But… 603 00:32:03,160 --> 00:32:05,720 I heard that Director Wang of the operating room 604 00:32:05,750 --> 00:32:06,790 wants you, too. 605 00:32:06,900 --> 00:32:08,190 Don't you want to think more about it? 606 00:32:10,700 --> 00:32:11,580 To be honest, 607 00:32:11,790 --> 00:32:12,910 nurses in the operating room 608 00:32:12,990 --> 00:32:14,240 have more opportunities to learn 609 00:32:14,790 --> 00:32:15,990 and more space to grow. 610 00:32:17,480 --> 00:32:18,860 I know, 611 00:32:19,270 --> 00:32:20,140 but 612 00:32:20,220 --> 00:32:21,000 I've thought about it 613 00:32:21,030 --> 00:32:21,790 very clearly. 614 00:32:24,320 --> 00:32:25,480 May I ask why? 615 00:32:31,680 --> 00:32:33,920 Because during my clinical rotations 616 00:32:33,960 --> 00:32:35,040 in the anesthesiology department, 617 00:32:35,140 --> 00:32:36,730 the people I've met the most 618 00:32:36,760 --> 00:32:38,690 were you and Dr. Lu. 619 00:32:39,270 --> 00:32:40,370 During those three months, 620 00:32:40,400 --> 00:32:41,420 Dr. Lu 621 00:32:41,430 --> 00:32:43,150 not only taught me 622 00:32:43,340 --> 00:32:44,430 how to manage postoperative care 623 00:32:44,480 --> 00:32:45,610 for patients 624 00:32:45,750 --> 00:32:46,630 but also taught me 625 00:32:46,650 --> 00:32:47,790 how to communicate with patients 626 00:32:47,870 --> 00:32:48,680 and comfort the patients. 627 00:32:49,250 --> 00:32:50,540 I always remember 628 00:32:50,590 --> 00:32:51,590 the thing she told me. 629 00:32:52,240 --> 00:32:53,020 She said 630 00:32:53,390 --> 00:32:54,390 without anesthesia, 631 00:32:54,420 --> 00:32:56,170 there wouldn't have been the development of surgeries. 632 00:32:56,340 --> 00:32:58,310 The greatest meaning of anesthesia 633 00:32:58,340 --> 00:32:59,750 is to do our best 634 00:32:59,830 --> 00:33:01,260 to reduce the pain of the patients 635 00:33:01,300 --> 00:33:03,470 so that we can cure more diseases. 636 00:33:04,040 --> 00:33:04,860 So... 637 00:33:05,150 --> 00:33:06,170 Matron Qiao, 638 00:33:06,380 --> 00:33:08,580 I want to be a member of 639 00:33:08,750 --> 00:33:10,430 the anesthesiology department like Dr. Lu. 640 00:33:12,280 --> 00:33:13,170 It was your words 641 00:33:14,270 --> 00:33:15,620 that made her find her direction. 642 00:33:18,170 --> 00:33:19,560 If you didn't tell me, 643 00:33:21,280 --> 00:33:22,480 I wouldn't know it. 644 00:33:26,130 --> 00:33:27,940 Even between best friends, 645 00:33:28,570 --> 00:33:30,320 there's still something you can't say to each other. 646 00:33:31,480 --> 00:33:32,190 Lu Yan, 647 00:33:34,290 --> 00:33:35,650 I'm telling you this today 648 00:33:35,710 --> 00:33:36,630 to tell you 649 00:33:37,130 --> 00:33:38,590 that I believe Qianqian 650 00:33:40,010 --> 00:33:41,510 would definitely not want to 651 00:33:41,890 --> 00:33:42,680 see you like this 652 00:33:42,710 --> 00:33:43,780 more than anyone else. 653 00:33:49,160 --> 00:33:49,920 Thank you. 654 00:33:55,230 --> 00:33:55,920 I'm leaving now. 655 00:34:05,560 --> 00:34:06,500 Dr. Lu. 656 00:34:08,960 --> 00:34:09,980 Come back early. 657 00:34:10,840 --> 00:34:11,590 We'll wait for you. 658 00:34:24,969 --> 00:34:31,550 [One-Year Anniversary of Ms. Wang Qianqian as an Anesthesia Nurse] 659 00:34:45,420 --> 00:34:49,420 [A small gift for the new neighbor] 660 00:34:54,730 --> 00:34:56,790 A small gift for the new neighbor. 661 00:35:26,350 --> 00:35:27,760 Since I was young, 662 00:35:27,970 --> 00:35:29,460 I've never done such heavy work. 663 00:35:29,490 --> 00:35:29,930 Yeah. 664 00:35:29,950 --> 00:35:30,390 Really, 665 00:35:30,410 --> 00:35:31,270 if it weren't for Jiang, 666 00:35:31,290 --> 00:35:31,860 I'm telling you… 667 00:35:33,290 --> 00:35:34,030 If it weren't for him, 668 00:35:34,070 --> 00:35:34,830 I wouldn't have done it, either. 669 00:35:36,550 --> 00:35:37,110 Leave it here. 670 00:35:37,140 --> 00:35:37,810 Okay. 671 00:35:38,300 --> 00:35:39,510 This place… 672 00:35:40,070 --> 00:35:40,870 is too small. 673 00:35:40,890 --> 00:35:41,730 Look at the dust. 674 00:35:41,960 --> 00:35:42,760 Let me tell you. 675 00:35:42,790 --> 00:35:43,960 The landlord has been abroad. 676 00:35:43,990 --> 00:35:45,340 This is just a storage room. 677 00:35:46,020 --> 00:35:47,190 It's too dusty. 678 00:35:47,220 --> 00:35:48,770 It's too dusty. 679 00:35:51,960 --> 00:35:52,800 What are you doing? 680 00:35:53,590 --> 00:35:54,500 What's wrong? 681 00:35:54,980 --> 00:35:56,480 You forgot who lives across the hall? 682 00:35:57,330 --> 00:35:57,960 Who? 683 00:35:58,180 --> 00:35:59,110 Are you stupid? 684 00:35:59,670 --> 00:36:00,240 Lu Yan! 685 00:36:07,630 --> 00:36:08,210 Zhong. 686 00:36:09,020 --> 00:36:10,880 Do we have to be like thieves? 687 00:36:11,050 --> 00:36:12,690 Don't we look like thieves now? 688 00:36:13,270 --> 00:36:14,350 Let's move things. 689 00:36:17,700 --> 00:36:18,630 Dalu. 690 00:36:18,650 --> 00:36:20,150 Did we look like thieves just now? 691 00:36:20,310 --> 00:36:21,430 Yes, Zhong. 692 00:36:24,650 --> 00:36:25,210 Zhong. 693 00:36:25,230 --> 00:36:26,000 What is this place? 694 00:36:26,020 --> 00:36:27,360 There's no water heater or gas stove. 695 00:36:27,390 --> 00:36:28,310 How can one live here? 696 00:36:28,330 --> 00:36:29,480 You're single for a reason. 697 00:36:29,870 --> 00:36:31,080 Is this for living? 698 00:36:31,100 --> 00:36:32,490 It's for love. 699 00:36:32,720 --> 00:36:34,440 I understand Jiang on this point. 700 00:36:34,590 --> 00:36:35,550 Okay. Okay. 701 00:36:35,880 --> 00:36:37,470 Teach me some moves. 702 00:36:38,500 --> 00:36:40,120 I'll go check it out. 703 00:36:40,780 --> 00:36:41,430 Hurry. 704 00:36:42,580 --> 00:36:44,300 Slowly. 705 00:36:46,540 --> 00:36:47,510 Breakfast! 706 00:38:14,560 --> 00:38:15,580 Hello? 707 00:38:26,560 --> 00:38:29,300 [Thank you for your little gift] 708 00:39:03,350 --> 00:39:05,640 [Thank you for your little gift] 709 00:39:06,200 --> 00:39:07,550 Thank you for your little gift. 710 00:40:06,430 --> 00:40:10,370 [News: A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake] 711 00:40:08,190 --> 00:40:08,670 Lately, 712 00:40:08,700 --> 00:40:09,830 a woman drowned 713 00:40:09,830 --> 00:40:11,190 in the Chanson Artificial Lake. 714 00:40:10,480 --> 00:40:12,460 [A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake] 715 00:40:18,790 --> 00:40:19,680 This lake... 716 00:40:21,510 --> 00:40:22,360 is the wildlife pond 717 00:40:22,400 --> 00:40:23,270 from ten years ago. 43355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.