Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,070 --> 00:01:45,950
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,110 --> 00:01:49,060
[Episode 12]
3
00:01:53,390 --> 00:01:54,190
Yan.
4
00:01:55,030 --> 00:01:56,080
Yan!
5
00:01:56,270 --> 00:01:57,110
Yan.
6
00:01:59,370 --> 00:02:00,330
Qianqian!
7
00:02:05,960 --> 00:02:07,020
Yan…
8
00:02:09,070 --> 00:02:09,949
Help me.
9
00:02:10,830 --> 00:02:12,190
Yan, help me.
10
00:02:12,590 --> 00:02:13,270
Man.
11
00:02:13,310 --> 00:02:13,990
Man.
12
00:02:14,020 --> 00:02:15,190
Yan, help me.
13
00:02:17,000 --> 00:02:18,930
Yan, why didn't you save me?
14
00:02:19,630 --> 00:02:21,470
Yan, why didn't you save me?
15
00:02:21,950 --> 00:02:23,870
Why didn't you save me?
16
00:02:24,790 --> 00:02:25,670
Yan, help me.
17
00:02:25,750 --> 00:02:26,870
Yan, why didn't you save me?
18
00:02:26,910 --> 00:02:28,829
Yan, why didn't you save me?
19
00:02:29,550 --> 00:02:30,910
Yan, why didn't you save me?
20
00:02:30,990 --> 00:02:32,590
Yan, why didn't you save me?
21
00:03:16,500 --> 00:03:17,130
Look.
22
00:03:17,270 --> 00:03:18,300
This is for you.
23
00:03:18,310 --> 00:03:19,220
Is it nice?
24
00:03:19,750 --> 00:03:20,780
I made it myself.
25
00:03:23,640 --> 00:03:24,570
One for each of us.
26
00:03:24,670 --> 00:03:25,340
What do you think?
27
00:03:25,820 --> 00:03:26,450
Is it shiny?
28
00:03:26,710 --> 00:03:27,890
There's a heart, too.
29
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
What's wrong?
30
00:03:46,610 --> 00:03:48,140
Are you unhappy recently?
31
00:03:50,829 --> 00:03:51,740
I...
32
00:03:54,630 --> 00:03:55,960
I like Jiang Chengyi.
33
00:04:02,670 --> 00:04:04,140
You...
34
00:04:04,470 --> 00:04:06,110
What are you talking about?
35
00:04:08,530 --> 00:04:09,790
I like Jiang Chengyi.
36
00:04:12,720 --> 00:04:13,500
Yan!
37
00:04:19,860 --> 00:04:20,690
Man.
38
00:04:25,490 --> 00:04:27,100
You're my best friend.
39
00:04:28,360 --> 00:04:30,080
You are very important
40
00:04:31,150 --> 00:04:32,480
in my heart.
41
00:04:34,030 --> 00:04:35,310
I won't be mad at you
42
00:04:35,350 --> 00:04:36,470
because I know you can't control
43
00:04:36,490 --> 00:04:37,690
the feeling of "liking."
44
00:04:39,760 --> 00:04:40,940
Can you
45
00:04:41,230 --> 00:04:42,560
give me a chance?
46
00:04:44,940 --> 00:04:45,730
What...
47
00:04:46,040 --> 00:04:47,890
What chance can I give you?
48
00:04:49,170 --> 00:04:50,370
Can you
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,820
break up with Jiang Chengyi?
50
00:04:53,790 --> 00:04:54,670
Just one month.
51
00:04:55,540 --> 00:04:58,000
Even a week
52
00:04:58,600 --> 00:04:59,500
will do.
53
00:04:59,940 --> 00:05:01,390
Just consider it helping me.
54
00:05:11,990 --> 00:05:14,070
Aren't you my best friend?
55
00:05:17,680 --> 00:05:18,740
You are my best friend.
56
00:05:18,790 --> 00:05:20,880
Why don't you help me?
57
00:05:21,060 --> 00:05:23,230
I can't…
58
00:05:23,270 --> 00:05:24,510
I can't even breathe.
59
00:05:24,590 --> 00:05:26,190
I'm dying!
60
00:05:28,390 --> 00:05:29,190
Man.
61
00:05:32,590 --> 00:05:33,610
Calm down.
62
00:05:33,630 --> 00:05:35,040
I can't.
63
00:05:35,270 --> 00:05:36,480
I can't.
64
00:05:37,310 --> 00:05:38,000
Yan.
65
00:05:38,020 --> 00:05:39,200
I beg you.
66
00:05:43,430 --> 00:05:44,050
Fine.
67
00:05:45,220 --> 00:05:46,870
If you really like him that much,
68
00:05:46,890 --> 00:05:48,580
tell him yourself.
69
00:05:49,300 --> 00:05:50,230
If we are
70
00:05:50,230 --> 00:05:51,310
to fight for him,
71
00:05:52,840 --> 00:05:54,350
it'll be unfair to him.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,820
I won't break up with him,
73
00:06:03,830 --> 00:06:04,800
unless he...
74
00:06:06,150 --> 00:06:07,750
unless he's willing to break up with me
75
00:06:07,790 --> 00:06:09,390
and be with you.
76
00:06:16,870 --> 00:06:18,750
You don't want to help me?
77
00:06:22,620 --> 00:06:24,510
You don't want to help me?
78
00:06:28,700 --> 00:06:29,430
I...
79
00:06:32,350 --> 00:06:32,990
I...
80
00:07:18,300 --> 00:07:22,820
[May you get everything you desire, and may what you get be the best]
81
00:07:18,300 --> 00:07:22,820
[May you live a courageous life, daring to love, to hate, and to chase your dreams. May you live with an open heart]
82
00:07:28,300 --> 00:07:30,510
[You ruined my life]
83
00:07:33,450 --> 00:07:34,500
Man,
84
00:07:35,110 --> 00:07:35,480
[I hate you]
85
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
I know you will never
86
00:07:36,550 --> 00:07:37,710
forgive me.
87
00:07:38,750 --> 00:07:40,150
You shouldn't forgive me, either.
88
00:07:42,180 --> 00:07:43,330
You're dead.
89
00:07:43,640 --> 00:07:44,590
Qianqian is dead.
90
00:07:46,140 --> 00:07:47,810
It's all because
91
00:07:48,530 --> 00:07:49,890
I couldn't hold you back in the end.
92
00:07:57,750 --> 00:08:01,150
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
93
00:08:07,160 --> 00:08:11,440
[Anshan Criminal Investigation]
94
00:08:13,560 --> 00:08:14,260
How is it?
95
00:08:15,840 --> 00:08:18,130
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
96
00:08:16,380 --> 00:08:17,530
Not so good.
97
00:08:17,830 --> 00:08:19,390
We checked all the vehicles
98
00:08:19,430 --> 00:08:20,110
which had gone into or out of the alley.
99
00:08:21,560 --> 00:08:22,470
You didn't find her?
100
00:08:22,860 --> 00:08:23,960
We've checked all. No.
101
00:08:24,070 --> 00:08:25,210
How is that possible?
102
00:08:26,060 --> 00:08:26,910
I've checked all the CCTV
103
00:08:26,950 --> 00:08:28,280
of the people who had gone past the intersection.
104
00:08:28,390 --> 00:08:29,160
Since Wang Qianqian
105
00:08:29,190 --> 00:08:30,030
went into that alley,
106
00:08:30,070 --> 00:08:31,070
she never came out.
107
00:08:34,559 --> 00:08:36,020
Let me check the CCTV again.
108
00:08:36,860 --> 00:08:39,950
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
109
00:08:44,900 --> 00:08:45,830
Have you recorded all the vehicles
110
00:08:45,850 --> 00:08:46,410
going in and out?
111
00:08:46,680 --> 00:08:47,360
Yes.
112
00:08:47,530 --> 00:08:49,550
I even checked all the motorcycles and tricycles.
113
00:08:49,910 --> 00:08:51,570
Then, how did she get out?
114
00:09:11,250 --> 00:09:12,920
Could it be this thing?
115
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
The trash can?
116
00:09:15,400 --> 00:09:17,180
Considering Wang Qianqian's figure,
117
00:09:17,410 --> 00:09:18,920
the trash can is big enough to hold her.
118
00:09:23,300 --> 00:09:24,300
Contact
119
00:09:24,320 --> 00:09:25,390
the garbage collector that day.
120
00:09:25,420 --> 00:09:26,450
I'll go there with Qin Yue.
121
00:09:27,870 --> 00:09:29,200
You two stay here.
122
00:09:29,220 --> 00:09:29,820
Okay.
123
00:09:32,360 --> 00:09:34,680
[Anshan Criminal Investigation]
124
00:09:37,650 --> 00:09:38,250
Hello?
125
00:09:39,350 --> 00:09:40,230
Chengyi,
126
00:09:40,700 --> 00:09:42,060
you finally picked up.
127
00:09:42,190 --> 00:09:43,680
What are you and Lu Yan busy with?
128
00:09:44,040 --> 00:09:45,680
Yeah, Captain Jiang,
129
00:09:45,710 --> 00:09:46,350
where have you
130
00:09:46,350 --> 00:09:47,360
taken Lu Yan?
131
00:09:47,390 --> 00:09:48,070
She doesn't answer our calls
132
00:09:48,110 --> 00:09:49,080
or reply to our messages.
133
00:09:49,110 --> 00:09:49,790
What are you doing?
134
00:09:50,750 --> 00:09:52,480
Something happened to her friend.
135
00:09:52,510 --> 00:09:53,850
She might be in a bad mood.
136
00:09:53,990 --> 00:09:54,720
What?
137
00:09:54,870 --> 00:09:55,790
Lu Yan's in trouble?
138
00:09:55,810 --> 00:09:56,470
What?
139
00:09:56,600 --> 00:09:57,880
Lu Yan's in trouble?
140
00:09:57,910 --> 00:09:58,820
It's not her.
141
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
It's Wang Qianqian.
142
00:10:00,890 --> 00:10:02,260
We're still investigating.
143
00:10:02,280 --> 00:10:03,380
I can't say more.
144
00:10:05,880 --> 00:10:07,000
Wang Qianqian?
145
00:10:07,390 --> 00:10:07,870
Wait...
146
00:10:09,000 --> 00:10:10,070
My goodness.
147
00:10:10,310 --> 00:10:11,440
No wonder her sister
148
00:10:11,470 --> 00:10:12,150
asked me for leave
149
00:10:12,150 --> 00:10:13,570
to handle a family matter.
150
00:10:13,910 --> 00:10:15,310
She hasn't come to work for days.
151
00:10:15,720 --> 00:10:18,510
If you can't reach Yan,
152
00:10:18,910 --> 00:10:20,220
go to her home.
153
00:10:20,870 --> 00:10:21,680
Try to...
154
00:10:22,710 --> 00:10:23,770
console her.
155
00:10:24,140 --> 00:10:24,890
Alright.
156
00:10:25,290 --> 00:10:26,580
Lu Yan, don't worry.
157
00:10:26,710 --> 00:10:27,790
I'll go to her home now.
158
00:10:27,870 --> 00:10:28,680
If her condition is not good,
159
00:10:28,710 --> 00:10:29,670
I'll stay there.
160
00:10:29,760 --> 00:10:30,840
Just focus on your investigation.
161
00:10:31,830 --> 00:10:32,440
Okay.
162
00:10:32,850 --> 00:10:34,250
I'm hanging up. I'm going to work.
163
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
Where are you going?
164
00:10:40,550 --> 00:10:41,630
I'm packing up for you.
165
00:10:44,940 --> 00:10:45,770
Oh my god.
166
00:11:38,310 --> 00:11:39,430
Sorry, Lu Yan.
167
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
I'm late.
168
00:11:46,200 --> 00:11:47,940
I should've come earlier.
169
00:11:59,620 --> 00:12:00,750
Last night,
170
00:12:00,790 --> 00:12:02,510
I had a nightmare.
171
00:12:03,070 --> 00:12:05,180
I don't know who it was.
172
00:12:05,310 --> 00:12:07,150
I thought it was Qianqian.
173
00:12:09,990 --> 00:12:11,430
So, I swam desperately.
174
00:12:11,450 --> 00:12:12,700
So desperately.
175
00:12:12,870 --> 00:12:13,650
I thought
176
00:12:13,680 --> 00:12:15,850
if I could hold her back,
177
00:12:16,270 --> 00:12:17,870
she would come back.
178
00:12:20,210 --> 00:12:22,140
But when I approached her,
179
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
I found she was Man.
180
00:12:23,860 --> 00:12:25,470
I dreamed of Man again.
181
00:12:25,470 --> 00:12:27,480
I don't want to be like this anymore.
182
00:12:27,510 --> 00:12:28,390
You know?
183
00:12:28,430 --> 00:12:29,630
I feel
184
00:12:29,790 --> 00:12:30,490
I...
185
00:12:30,590 --> 00:12:32,150
I'm going crazy.
186
00:12:33,390 --> 00:12:35,990
I don't know what to do.
187
00:12:41,800 --> 00:12:42,740
Lu Yan.
188
00:12:42,880 --> 00:12:43,850
Listen to me.
189
00:12:44,350 --> 00:12:45,510
You can't blame all the mistakes
190
00:12:45,550 --> 00:12:46,670
on yourself.
191
00:12:46,690 --> 00:12:47,490
Understand?
192
00:12:49,060 --> 00:12:50,850
You'll drive yourself crazy.
193
00:12:54,810 --> 00:12:56,070
If...
194
00:12:57,970 --> 00:12:59,500
If I had agreed
195
00:13:00,580 --> 00:13:02,200
to Man back then…
196
00:13:03,540 --> 00:13:04,550
If...
197
00:13:06,110 --> 00:13:08,140
If
198
00:13:08,290 --> 00:13:10,940
I had received Qianqian's call,
199
00:13:11,550 --> 00:13:13,270
I don't know if they
200
00:13:13,300 --> 00:13:15,350
would still be alive now.
201
00:13:21,880 --> 00:13:23,120
It's not your fault.
202
00:13:24,350 --> 00:13:25,990
Don't push yourself to the dead end.
203
00:13:28,990 --> 00:13:30,000
Take your time.
204
00:13:30,350 --> 00:13:31,370
It's okay.
205
00:13:32,920 --> 00:13:34,450
Everything will pass.
206
00:13:35,020 --> 00:13:36,060
Everything will be fine.
207
00:13:39,390 --> 00:13:40,860
Can you give me a hug?
208
00:13:56,940 --> 00:14:01,040
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
209
00:13:58,930 --> 00:13:59,770
Well,
210
00:13:59,890 --> 00:14:00,750
when was the trash can
211
00:14:00,750 --> 00:14:01,310
lost?
212
00:14:01,590 --> 00:14:02,680
Two days ago.
213
00:14:02,750 --> 00:14:03,520
When I came in the morning,
214
00:14:03,550 --> 00:14:04,310
it was gone.
215
00:14:04,910 --> 00:14:06,230
It's pretty rough around here.
216
00:14:06,350 --> 00:14:07,260
We thought
217
00:14:07,280 --> 00:14:09,230
someone must have taken it.
218
00:14:09,460 --> 00:14:10,600
It's not valuable,
219
00:14:10,630 --> 00:14:11,990
so we didn't call the police.
220
00:14:16,720 --> 00:14:17,490
Is this it?
221
00:14:20,440 --> 00:14:25,250
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
222
00:14:20,600 --> 00:14:21,440
Yes.
223
00:14:21,460 --> 00:14:22,940
But that uniform is not ours.
224
00:14:23,030 --> 00:14:24,080
Our company's uniform
225
00:14:24,140 --> 00:14:25,470
has the company name on it.
226
00:14:29,910 --> 00:14:30,440
Okay, thank you.
227
00:14:30,470 --> 00:14:31,150
Sorry for the trouble.
228
00:14:31,170 --> 00:14:31,970
You're welcome.
229
00:15:14,550 --> 00:15:15,720
[Trash Collection Point 2]
230
00:15:34,270 --> 00:15:35,630
If this is the case,
231
00:15:36,300 --> 00:15:37,150
the suspect must have put
232
00:15:37,190 --> 00:15:38,790
Wang Qianqian
233
00:15:38,810 --> 00:15:40,110
into the trash can,
234
00:15:40,510 --> 00:15:41,740
pushed it out of this area,
235
00:15:42,230 --> 00:15:43,600
put her in a vehicle,
236
00:15:43,790 --> 00:15:45,420
and driven to Chanson Artificial Lake
237
00:15:45,600 --> 00:15:46,360
to dump the body.
238
00:15:46,910 --> 00:15:47,750
If that's the case,
239
00:15:47,750 --> 00:15:49,170
there's a deserted lake five kilometers away.
240
00:15:49,230 --> 00:15:50,410
Isn't it more convenient to dump it there?
241
00:15:50,830 --> 00:15:52,340
I also find it strange.
242
00:15:52,750 --> 00:15:53,930
It was over 20 kilometers.
243
00:15:54,430 --> 00:15:55,550
If he'd been stopped
244
00:15:55,590 --> 00:15:57,230
for a random inspection on the way,
245
00:15:57,950 --> 00:15:58,710
he'd be exposed.
246
00:16:00,310 --> 00:16:01,000
Why?
247
00:16:06,460 --> 00:16:09,950
[Public Security]
248
00:16:12,740 --> 00:16:13,370
Liu Hao.
249
00:16:14,000 --> 00:16:14,690
Have you found anything?
250
00:16:15,350 --> 00:16:16,070
No.
251
00:16:16,390 --> 00:16:17,700
The latest suspect was that three years ago,
252
00:16:17,720 --> 00:16:18,790
in the village
253
00:16:18,790 --> 00:16:19,430
to the south of the artificial lake,
254
00:16:19,500 --> 00:16:20,490
there was a murder before.
255
00:16:21,190 --> 00:16:22,330
But the murderer
256
00:16:22,360 --> 00:16:23,320
has already been sentenced.
257
00:16:23,350 --> 00:16:24,360
He's in jail now.
258
00:16:36,700 --> 00:16:37,420
Hello?
259
00:16:37,740 --> 00:16:39,410
[Jiang]
260
00:16:38,400 --> 00:16:39,300
Captain Jiang.
261
00:16:39,490 --> 00:16:40,190
I'm calling to tell you
262
00:16:40,230 --> 00:16:40,950
about Lu Yan's situation.
263
00:16:41,640 --> 00:16:42,400
Go ahead.
264
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
She's better today.
265
00:16:44,730 --> 00:16:45,680
I asked her to go out
266
00:16:45,710 --> 00:16:46,620
for a walk to relax.
267
00:16:46,740 --> 00:16:47,910
She didn't ask me to accompany her,
268
00:16:48,290 --> 00:16:50,100
but I think it should be fine.
269
00:16:50,780 --> 00:16:51,510
Last night,
270
00:16:51,550 --> 00:16:52,710
we chatted for a long time.
271
00:16:53,270 --> 00:16:53,750
Her situation
272
00:16:53,750 --> 00:16:55,120
is a little tricky now.
273
00:16:55,140 --> 00:16:56,580
Wang Qianqian and Deng Man
274
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
both drowned,
275
00:16:57,760 --> 00:16:59,410
and she thinks she's responsible for both,
276
00:16:59,670 --> 00:17:01,100
so she has mixed them up.
277
00:17:03,440 --> 00:17:04,490
Also,
278
00:17:04,589 --> 00:17:05,190
they both happened
279
00:17:05,210 --> 00:17:06,200
when she was with you.
280
00:17:08,369 --> 00:17:09,109
I see.
281
00:17:09,740 --> 00:17:10,630
You...
282
00:17:11,690 --> 00:17:12,650
try to comfort her, okay?
283
00:17:12,869 --> 00:17:13,640
I'm hanging up.
284
00:17:17,260 --> 00:17:18,079
Liu Hao.
285
00:17:18,180 --> 00:17:21,140
[Anshan Criminal Investigation]
286
00:17:18,910 --> 00:17:19,880
Check something out.
287
00:17:20,329 --> 00:17:23,010
Eight years ago,
288
00:17:23,160 --> 00:17:23,750
a girl named Deng Man
289
00:17:24,520 --> 00:17:25,690
committed suicide.
290
00:17:25,980 --> 00:17:26,560
Find out
291
00:17:26,589 --> 00:17:28,030
where it happened.
292
00:17:28,790 --> 00:17:29,680
Eight years ago?
293
00:17:29,790 --> 00:17:30,310
Okay.
294
00:17:41,540 --> 00:17:42,180
Got it.
295
00:17:42,560 --> 00:17:43,390
The victim, Deng Man,
296
00:17:43,720 --> 00:17:45,900
drowned in a wildlife pond in the western suburbs.
297
00:17:46,470 --> 00:17:47,810
The wildlife pond in the western suburbs?
298
00:17:48,460 --> 00:17:49,220
That is exactly
299
00:17:49,240 --> 00:17:50,630
the current Chanson Artificial Lake.
300
00:17:51,700 --> 00:17:52,690
It is here, right?
301
00:17:52,840 --> 00:17:53,360
Yes.
302
00:17:55,800 --> 00:17:59,390
[Social Relationship] [Premeditated murder]
303
00:18:01,910 --> 00:18:02,430
Senior.
304
00:18:02,500 --> 00:18:03,120
Hao.
305
00:18:06,830 --> 00:18:08,730
I just finished comparing them.
306
00:18:10,270 --> 00:18:11,920
We can't be sure
307
00:18:11,950 --> 00:18:13,070
if they're the same person, but
308
00:18:13,870 --> 00:18:15,930
their height and posture are very similar.
309
00:18:16,650 --> 00:18:17,410
Right?
310
00:18:19,240 --> 00:18:20,720
This is coming for Lu Yan.
311
00:18:23,050 --> 00:18:23,860
Lu Yan?
312
00:18:25,420 --> 00:18:27,130
Professor Yu is right.
313
00:18:27,410 --> 00:18:28,850
The behavior and motive
314
00:18:29,750 --> 00:18:30,760
of this case's suspect
315
00:18:30,790 --> 00:18:31,430
are strange,
316
00:18:31,560 --> 00:18:32,120
so we've been
317
00:18:32,150 --> 00:18:33,030
unable to make any headway.
318
00:18:33,980 --> 00:18:35,540
If he just wanted to
319
00:18:35,590 --> 00:18:36,970
kill Wang Qianqian,
320
00:18:37,090 --> 00:18:38,320
he could have
321
00:18:38,350 --> 00:18:38,870
done it
322
00:18:38,870 --> 00:18:40,160
where there was no surveillance.
323
00:18:40,860 --> 00:18:42,580
Not only did he not do it,
324
00:18:42,630 --> 00:18:43,510
but he also
325
00:18:43,530 --> 00:18:44,420
transported Wang Qianqian out
326
00:18:44,550 --> 00:18:45,260
after drugging her into unconsciousness
327
00:18:45,290 --> 00:18:46,800
He even transported her to the Chanson Artificial Lake
328
00:18:46,830 --> 00:18:48,010
20 kilometers away
329
00:18:48,190 --> 00:18:48,740
to make her
330
00:18:48,770 --> 00:18:49,840
drown there.
331
00:18:50,480 --> 00:18:51,630
He needed to pass through the city center
332
00:18:51,710 --> 00:18:52,970
on this trip.
333
00:18:52,990 --> 00:18:53,790
To travel so far
334
00:18:53,810 --> 00:18:55,110
is quite risky for him.
335
00:18:55,400 --> 00:18:56,580
Why did he do that?
336
00:18:57,010 --> 00:18:57,940
Unless that lake
337
00:18:57,970 --> 00:18:59,090
meant something special to him.
338
00:19:00,370 --> 00:19:01,150
Captain Jiang,
339
00:19:01,420 --> 00:19:02,430
you mean
340
00:19:02,460 --> 00:19:03,300
the murderer
341
00:19:03,330 --> 00:19:04,050
wanted them
342
00:19:04,080 --> 00:19:05,050
to die in one place?
343
00:19:05,830 --> 00:19:07,080
I think it's possible.
344
00:19:08,190 --> 00:19:09,800
Could it be a coincidence?
345
00:19:11,510 --> 00:19:12,780
If two people
346
00:19:12,830 --> 00:19:14,820
died in one place,
347
00:19:15,650 --> 00:19:17,110
it could be a coincidence.
348
00:19:17,140 --> 00:19:18,230
But our case
349
00:19:18,270 --> 00:19:18,860
is different.
350
00:19:19,310 --> 00:19:21,290
There are many questionable points about it.
351
00:19:22,420 --> 00:19:23,770
So, you mean
352
00:19:23,810 --> 00:19:24,760
the murderer
353
00:19:24,790 --> 00:19:27,150
wanted the body to be found?
354
00:19:29,230 --> 00:19:30,550
He didn't just want us
355
00:19:30,590 --> 00:19:31,670
to find the body.
356
00:19:33,550 --> 00:19:35,570
On the night Wang Qianqian was killed,
357
00:19:35,660 --> 00:19:37,580
she called Lu Yan
358
00:19:38,060 --> 00:19:39,620
at 10 p.m.,
359
00:19:40,310 --> 00:19:41,840
but Lu Yan didn't receive it.
360
00:19:42,530 --> 00:19:43,860
She also sent a message
361
00:19:44,010 --> 00:19:45,680
at 11:14 p.m.
362
00:19:46,100 --> 00:19:47,920
However, according to
363
00:19:47,960 --> 00:19:49,590
the forensic report,
364
00:19:50,190 --> 00:19:51,270
at 11:14,
365
00:19:51,290 --> 00:19:53,140
Wang Qianqian was probably already dead.
366
00:19:54,410 --> 00:19:55,670
It's impossible for her to send the message at that moment.
367
00:19:56,390 --> 00:19:57,930
If the murderer
368
00:19:57,950 --> 00:19:59,270
sent the message himself,
369
00:19:59,420 --> 00:20:00,570
why did he do that?
370
00:20:00,990 --> 00:20:02,470
I didn't understand at first,
371
00:20:03,940 --> 00:20:05,080
but then I saw
372
00:20:05,110 --> 00:20:06,190
your photo comparison.
373
00:20:10,070 --> 00:20:11,170
If the person
374
00:20:11,560 --> 00:20:13,390
disguising as Deng Man
375
00:20:13,590 --> 00:20:15,260
and the person who killed Wang Qianqian
376
00:20:15,290 --> 00:20:16,780
are the same person,
377
00:20:18,160 --> 00:20:19,790
then his motive is clear.
378
00:20:19,950 --> 00:20:21,330
He wants to drag Lu Yan
379
00:20:22,180 --> 00:20:23,030
back into
380
00:20:23,070 --> 00:20:24,310
her misery eight years ago.
381
00:20:25,300 --> 00:20:26,540
So, he did it to retaliate against Lu Yan
382
00:20:26,590 --> 00:20:27,550
for Deng Man?
383
00:20:29,220 --> 00:20:30,330
Is there any other possibility?
384
00:20:31,590 --> 00:20:33,010
This is also just speculation.
385
00:20:33,270 --> 00:20:34,890
We still need to find clues.
386
00:20:38,530 --> 00:20:39,870
Since these two cases
387
00:20:39,910 --> 00:20:40,750
are so related,
388
00:20:40,770 --> 00:20:42,200
can we
389
00:20:42,240 --> 00:20:43,190
ask Dr. Lu
390
00:20:43,190 --> 00:20:44,150
to get more information about the situation?
391
00:20:45,800 --> 00:20:46,660
Don't go to her just yet.
392
00:20:48,340 --> 00:20:50,160
Deng Man's case
393
00:20:50,250 --> 00:20:51,740
was closed by suicide.
394
00:20:51,760 --> 00:20:53,730
Before we have solid evidence,
395
00:20:53,750 --> 00:20:54,900
we can't merge the cases.
396
00:20:55,390 --> 00:20:56,280
Let's straighten out
397
00:20:56,310 --> 00:20:57,670
the clues we have.
398
00:21:02,650 --> 00:21:05,900
[Shoe prints at the scene] [Abandon the body after anesthesia]
399
00:21:10,420 --> 00:21:11,440
I have to go out for a bit.
400
00:21:20,150 --> 00:21:20,750
Tang Jie,
401
00:21:20,770 --> 00:21:22,070
where is Lu Yan now?
402
00:21:22,150 --> 00:21:23,680
She should be at the Seaside Park,
403
00:21:23,710 --> 00:21:25,030
where she usually runs.
404
00:21:25,290 --> 00:21:26,230
Okay, I got it.
405
00:21:50,270 --> 00:21:51,960
No, hurry up.
406
00:21:52,640 --> 00:21:54,010
I can't run anymore.
407
00:21:54,230 --> 00:21:54,790
No.
408
00:21:54,810 --> 00:21:55,270
No.
409
00:21:55,310 --> 00:21:56,340
Then, let me
410
00:21:56,340 --> 00:21:57,300
rest for a while.
411
00:21:57,430 --> 00:21:57,910
No.
412
00:21:58,000 --> 00:21:59,470
Just ten minutes.
413
00:21:59,550 --> 00:22:00,190
Six minutes.
414
00:22:00,870 --> 00:22:02,030
No, five minutes.
415
00:22:02,030 --> 00:22:03,670
I'll recite it for you now.
416
00:22:04,830 --> 00:22:07,140
The typical symptoms of mechanical bowel obstruction
417
00:22:07,170 --> 00:22:10,590
are abdominal pain
418
00:22:11,510 --> 00:22:12,390
and… and…
419
00:22:12,550 --> 00:22:13,310
vomiting.
420
00:22:13,350 --> 00:22:13,960
Wrong.
421
00:22:14,370 --> 00:22:15,190
But that is it.
422
00:22:15,190 --> 00:22:16,290
If I say it's wrong, it's wrong.
423
00:22:16,550 --> 00:22:18,860
Mechanical… Abdominal pain,
424
00:22:19,120 --> 00:22:20,030
vomiting…
425
00:22:20,470 --> 00:22:21,710
And what else?
426
00:22:21,790 --> 00:22:22,640
Diarrhea?
427
00:22:22,860 --> 00:22:23,600
Wrong.
428
00:22:24,110 --> 00:22:24,990
Give me some water.
429
00:22:24,990 --> 00:22:26,290
You're driving me crazy. Hurry up.
430
00:22:26,430 --> 00:22:27,740
You don't buy water
431
00:22:27,790 --> 00:22:28,310
but drink mine every day.
432
00:22:29,030 --> 00:22:30,680
Why didn't you buy me a bottle?
433
00:22:30,710 --> 00:22:31,550
Here.
434
00:22:40,130 --> 00:22:40,710
No.
435
00:22:40,730 --> 00:22:42,120
I'm really going to die
436
00:22:42,150 --> 00:22:43,390
if you keep running,
437
00:22:44,220 --> 00:22:44,630
Let's go.
438
00:22:44,660 --> 00:22:45,270
Go!
439
00:22:45,630 --> 00:22:46,590
No!
440
00:22:47,230 --> 00:22:48,620
I'm exhausted!
441
00:23:36,400 --> 00:23:37,070
Zhong,
442
00:23:38,230 --> 00:23:39,250
do me a favor.
443
00:23:47,380 --> 00:23:50,270
[Huiting Complex]
444
00:24:01,110 --> 00:24:01,870
Tang Jie,
445
00:24:04,250 --> 00:24:06,020
thank you for being with me these days.
446
00:24:08,150 --> 00:24:09,620
I should thank you.
447
00:24:09,810 --> 00:24:11,860
Otherwise, Zhong always snores when he sleeps.
448
00:24:11,960 --> 00:24:12,510
At your place,
449
00:24:12,510 --> 00:24:13,590
I can rest better.
450
00:24:18,880 --> 00:24:19,690
Tang Jie,
451
00:24:21,790 --> 00:24:22,930
tell me,
452
00:24:25,570 --> 00:24:26,470
how can I have
453
00:24:26,470 --> 00:24:27,880
such a good friend like you?
454
00:24:30,310 --> 00:24:31,880
You must have done good deeds
455
00:24:31,910 --> 00:24:33,550
in your previous life.
456
00:24:41,780 --> 00:24:42,640
Tang Jie.
457
00:24:47,750 --> 00:24:48,540
Everything
458
00:24:52,010 --> 00:24:53,350
will get better, right?
459
00:24:56,510 --> 00:24:57,310
Of course.
460
00:25:09,710 --> 00:25:10,590
Thank you.
461
00:25:33,870 --> 00:25:34,620
Yan.
462
00:25:49,600 --> 00:25:50,910
You are here, Yan.
463
00:25:51,500 --> 00:25:52,850
-Why are you up so early?
-You're up?
464
00:25:54,000 --> 00:25:54,990
I keep having nightmares.
465
00:25:54,990 --> 00:25:56,100
It is nice to just stay here
466
00:25:56,120 --> 00:25:56,610
and enjoy the scenery.
467
00:25:56,750 --> 00:25:57,150
Look.
468
00:25:59,850 --> 00:26:00,880
It's okay.
469
00:26:01,030 --> 00:26:03,180
Dreams are the opposite of reality.
470
00:26:05,520 --> 00:26:06,440
Are you
471
00:26:06,470 --> 00:26:07,260
going to
472
00:26:07,310 --> 00:26:08,910
a dental meeting today?
473
00:26:08,940 --> 00:26:10,440
I heard you mention it on the phone yesterday.
474
00:26:10,910 --> 00:26:12,190
I turned it down.
475
00:26:13,670 --> 00:26:15,110
I'm fine.
476
00:26:15,130 --> 00:26:16,330
Don't worry.
477
00:26:17,610 --> 00:26:18,350
Really?
478
00:26:18,430 --> 00:26:19,230
Yes.
479
00:26:23,710 --> 00:26:24,810
It will pass.
480
00:26:25,200 --> 00:26:26,370
I will…
481
00:26:27,150 --> 00:26:28,260
pull myself together.
482
00:26:30,230 --> 00:26:31,700
You're saying it,
483
00:26:31,790 --> 00:26:33,480
but look at your dark circles.
484
00:26:35,260 --> 00:26:36,330
I...
485
00:26:36,820 --> 00:26:38,380
I was born this way.
486
00:26:39,320 --> 00:26:40,650
Don't worry.
487
00:26:45,340 --> 00:26:47,280
There has been clattering and banging the whole morning.
488
00:26:47,310 --> 00:26:48,110
I don't know what they're doing.
489
00:26:48,230 --> 00:26:49,230
It's very loud.
490
00:26:49,580 --> 00:26:51,320
A new neighbor is moving in, right?
491
00:26:51,590 --> 00:26:52,390
Moving in?
492
00:26:57,430 --> 00:26:59,040
I'll go check it out.
493
00:27:04,760 --> 00:27:05,620
Breakfast!
494
00:27:06,670 --> 00:27:07,340
Zhong?
495
00:27:07,380 --> 00:27:08,300
Honey?
496
00:27:09,150 --> 00:27:10,440
I bought breakfast for you two.
497
00:27:11,890 --> 00:27:12,400
Wait,
498
00:27:12,440 --> 00:27:13,300
did you hear
499
00:27:13,330 --> 00:27:14,670
a loud noise just now?
500
00:27:15,400 --> 00:27:16,330
I was in a hurry.
501
00:27:16,360 --> 00:27:17,940
I bumped into the door next door.
502
00:27:17,980 --> 00:27:19,390
Come on in.
503
00:27:19,660 --> 00:27:20,760
Let's go and eat first.
504
00:27:20,790 --> 00:27:21,900
Your husband is drunk again.
505
00:27:21,920 --> 00:27:23,130
He even hit the door.
506
00:27:26,130 --> 00:27:26,790
Honey.
507
00:27:26,810 --> 00:27:28,080
Please put them on the plates.
508
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Why did you buy so much stuff?
509
00:27:34,360 --> 00:27:36,190
You've bought everything at the breakfast stall, haven't you?
510
00:27:36,230 --> 00:27:37,030
Yeah.
511
00:27:37,060 --> 00:27:38,260
Thank you, Zhong.
512
00:27:38,910 --> 00:27:39,980
For what?
513
00:27:40,190 --> 00:27:41,330
I bought it for my wife,
514
00:27:41,360 --> 00:27:42,660
and I picked up a little something for you as well.
515
00:27:42,700 --> 00:27:44,080
These are eggs,
516
00:27:44,370 --> 00:27:45,670
soy milk,
517
00:27:45,700 --> 00:27:46,870
glutinous rice balls,
518
00:27:46,900 --> 00:27:47,680
scallion pancakes,
519
00:27:47,700 --> 00:27:49,180
and Yangchun Noodles.
520
00:27:49,910 --> 00:27:50,680
Is that enough, honey?
521
00:27:50,700 --> 00:27:51,540
Enough.
522
00:27:51,740 --> 00:27:53,270
It's too much.
523
00:27:53,500 --> 00:27:54,410
After we finish,
524
00:27:54,430 --> 00:27:55,650
you can take your wife
525
00:27:55,670 --> 00:27:56,350
back.
526
00:27:57,430 --> 00:27:58,710
Don't act tough.
527
00:27:59,590 --> 00:28:00,700
I'm not acting tough.
528
00:28:00,790 --> 00:28:02,140
I'm fine, really.
529
00:28:02,420 --> 00:28:03,160
Eat up.
530
00:28:03,670 --> 00:28:04,460
Let's eat first.
531
00:28:07,430 --> 00:28:08,040
Yummy.
532
00:28:10,990 --> 00:28:11,750
I've got a pair already.
533
00:28:11,750 --> 00:28:12,300
Use them yourself.
534
00:28:16,620 --> 00:28:17,820
It's great to have you two.
535
00:28:34,620 --> 00:28:35,550
Destroy.
536
00:28:35,030 --> 00:28:36,410
♫The day♫
537
00:28:36,000 --> 00:28:36,940
Rebuild.
538
00:28:37,510 --> 00:28:40,330
♫You barged into my world♫
539
00:28:37,520 --> 00:28:39,060
Life pushed me
540
00:28:39,080 --> 00:28:40,610
to the darkest moment again and again.
541
00:28:41,620 --> 00:28:43,210
♫I knew there wouldn't be♫
542
00:28:42,400 --> 00:28:43,390
It seems that I'm used to
543
00:28:43,430 --> 00:28:44,780
this kind of helplessness
544
00:28:43,930 --> 00:28:47,330
♫Anyone better than you♫
545
00:28:45,420 --> 00:28:46,710
and used to
546
00:28:46,910 --> 00:28:48,190
constantly healing myself.
547
00:28:49,710 --> 00:28:51,770
"Being used to it."
548
00:28:50,260 --> 00:28:51,950
♫Too bad♫
549
00:28:52,150 --> 00:28:53,420
It really hurts.
550
00:28:53,510 --> 00:28:55,970
♫I have no right to desire in my life♫
551
00:28:53,980 --> 00:28:55,700
I have no right to be pitied
552
00:28:56,710 --> 00:28:58,140
or to be sad.
553
00:28:56,800 --> 00:28:58,600
♫I missed my chance with you♫
554
00:28:59,560 --> 00:29:00,640
Maybe
555
00:28:59,820 --> 00:29:02,920
♫Can we blame it on fate?♫
556
00:29:01,080 --> 00:29:03,100
only by experiencing pain repeatedly
557
00:29:03,850 --> 00:29:05,160
can people grow up.
558
00:29:04,480 --> 00:29:07,620
[Recent 7890] [In memory of yesterday]
559
00:29:04,720 --> 00:29:07,740
♫Love songs always warn us♫
560
00:29:06,560 --> 00:29:08,330
Only by living on with scars
561
00:29:08,600 --> 00:29:11,590
♫Never to believe in forever and ever♫
562
00:29:09,510 --> 00:29:10,750
can we go further.
563
00:29:13,360 --> 00:29:16,500
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
564
00:29:16,990 --> 00:29:20,540
♫Bear the pain and heartache♫
565
00:29:21,080 --> 00:29:23,890
♫Your kiss is♫
566
00:29:25,270 --> 00:29:30,260
♫Indelibly tattooed in my heart♫
567
00:29:30,990 --> 00:29:35,090
♫Believing in the rekindling of love♫
568
00:29:36,120 --> 00:29:39,430
♫You're closer than family♫
569
00:29:40,090 --> 00:29:43,500
♫Yet more unfamiliar than strangers♫
570
00:29:44,320 --> 00:29:47,810
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
571
00:29:48,890 --> 00:29:51,060
♫Aren't I stupid?♫
572
00:29:52,000 --> 00:29:55,260
♫Someone who was once closer than family♫
573
00:29:56,220 --> 00:29:59,760
♫Must I give up my soul?♫
574
00:30:00,610 --> 00:30:07,310
♫I can never love anyone else again♫
575
00:30:17,810 --> 00:30:18,680
I didn't know
576
00:30:18,710 --> 00:30:20,400
there was such a beautiful boulevard
577
00:30:20,790 --> 00:30:21,870
near the hospital.
578
00:30:23,700 --> 00:30:24,970
Matron Qiao.
579
00:30:25,830 --> 00:30:26,860
Why are you here?
580
00:30:31,400 --> 00:30:33,150
Did something happen at the hospital?
581
00:30:33,910 --> 00:30:34,830
Everything is fine at the hospital.
582
00:30:49,460 --> 00:30:51,280
"One-Year Anniversary
583
00:30:51,630 --> 00:30:53,150
of Ms. Wang Qianqian
584
00:30:53,670 --> 00:30:54,630
as an Anesthesia Nurse."
585
00:30:57,060 --> 00:30:57,960
You wrote it, right?
586
00:31:03,360 --> 00:31:04,410
I found this
587
00:31:04,470 --> 00:31:06,150
while tidying Qianqian's cabinet.
588
00:31:08,320 --> 00:31:09,150
I think
589
00:31:10,760 --> 00:31:11,940
you should keep it.
590
00:31:18,380 --> 00:31:19,600
You know what?
591
00:31:21,290 --> 00:31:23,610
Before Qianqian was assigned to our department,
592
00:31:24,120 --> 00:31:25,900
the operating room wanted to keep her, too,
593
00:31:26,580 --> 00:31:27,710
but she insisted on
594
00:31:27,740 --> 00:31:29,260
becoming an anesthesia nurse.
595
00:31:30,390 --> 00:31:31,300
Do you know why?
596
00:31:38,960 --> 00:31:40,100
It was because of you.
597
00:31:51,220 --> 00:31:52,230
Matron Qiao.
598
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Matron Qiao.
599
00:31:54,790 --> 00:31:57,590
I want to stay in the anesthesiology department.
600
00:31:57,640 --> 00:31:58,490
Can I?
601
00:32:00,670 --> 00:32:01,780
Of course.
602
00:32:01,820 --> 00:32:02,530
But…
603
00:32:03,160 --> 00:32:05,720
I heard that Director Wang of the operating room
604
00:32:05,750 --> 00:32:06,790
wants you, too.
605
00:32:06,900 --> 00:32:08,190
Don't you want to think more about it?
606
00:32:10,700 --> 00:32:11,580
To be honest,
607
00:32:11,790 --> 00:32:12,910
nurses in the operating room
608
00:32:12,990 --> 00:32:14,240
have more opportunities to learn
609
00:32:14,790 --> 00:32:15,990
and more space to grow.
610
00:32:17,480 --> 00:32:18,860
I know,
611
00:32:19,270 --> 00:32:20,140
but
612
00:32:20,220 --> 00:32:21,000
I've thought about it
613
00:32:21,030 --> 00:32:21,790
very clearly.
614
00:32:24,320 --> 00:32:25,480
May I ask why?
615
00:32:31,680 --> 00:32:33,920
Because during my clinical rotations
616
00:32:33,960 --> 00:32:35,040
in the anesthesiology department,
617
00:32:35,140 --> 00:32:36,730
the people I've met the most
618
00:32:36,760 --> 00:32:38,690
were you and Dr. Lu.
619
00:32:39,270 --> 00:32:40,370
During those three months,
620
00:32:40,400 --> 00:32:41,420
Dr. Lu
621
00:32:41,430 --> 00:32:43,150
not only taught me
622
00:32:43,340 --> 00:32:44,430
how to manage postoperative care
623
00:32:44,480 --> 00:32:45,610
for patients
624
00:32:45,750 --> 00:32:46,630
but also taught me
625
00:32:46,650 --> 00:32:47,790
how to communicate with patients
626
00:32:47,870 --> 00:32:48,680
and comfort the patients.
627
00:32:49,250 --> 00:32:50,540
I always remember
628
00:32:50,590 --> 00:32:51,590
the thing she told me.
629
00:32:52,240 --> 00:32:53,020
She said
630
00:32:53,390 --> 00:32:54,390
without anesthesia,
631
00:32:54,420 --> 00:32:56,170
there wouldn't have been the development of surgeries.
632
00:32:56,340 --> 00:32:58,310
The greatest meaning of anesthesia
633
00:32:58,340 --> 00:32:59,750
is to do our best
634
00:32:59,830 --> 00:33:01,260
to reduce the pain of the patients
635
00:33:01,300 --> 00:33:03,470
so that we can cure more diseases.
636
00:33:04,040 --> 00:33:04,860
So...
637
00:33:05,150 --> 00:33:06,170
Matron Qiao,
638
00:33:06,380 --> 00:33:08,580
I want to be a member of
639
00:33:08,750 --> 00:33:10,430
the anesthesiology department like Dr. Lu.
640
00:33:12,280 --> 00:33:13,170
It was your words
641
00:33:14,270 --> 00:33:15,620
that made her find her direction.
642
00:33:18,170 --> 00:33:19,560
If you didn't tell me,
643
00:33:21,280 --> 00:33:22,480
I wouldn't know it.
644
00:33:26,130 --> 00:33:27,940
Even between best friends,
645
00:33:28,570 --> 00:33:30,320
there's still something you can't say to each other.
646
00:33:31,480 --> 00:33:32,190
Lu Yan,
647
00:33:34,290 --> 00:33:35,650
I'm telling you this today
648
00:33:35,710 --> 00:33:36,630
to tell you
649
00:33:37,130 --> 00:33:38,590
that I believe Qianqian
650
00:33:40,010 --> 00:33:41,510
would definitely not want to
651
00:33:41,890 --> 00:33:42,680
see you like this
652
00:33:42,710 --> 00:33:43,780
more than anyone else.
653
00:33:49,160 --> 00:33:49,920
Thank you.
654
00:33:55,230 --> 00:33:55,920
I'm leaving now.
655
00:34:05,560 --> 00:34:06,500
Dr. Lu.
656
00:34:08,960 --> 00:34:09,980
Come back early.
657
00:34:10,840 --> 00:34:11,590
We'll wait for you.
658
00:34:24,969 --> 00:34:31,550
[One-Year Anniversary of Ms. Wang Qianqian as an Anesthesia Nurse]
659
00:34:45,420 --> 00:34:49,420
[A small gift for the new neighbor]
660
00:34:54,730 --> 00:34:56,790
A small gift for the new neighbor.
661
00:35:26,350 --> 00:35:27,760
Since I was young,
662
00:35:27,970 --> 00:35:29,460
I've never done such heavy work.
663
00:35:29,490 --> 00:35:29,930
Yeah.
664
00:35:29,950 --> 00:35:30,390
Really,
665
00:35:30,410 --> 00:35:31,270
if it weren't for Jiang,
666
00:35:31,290 --> 00:35:31,860
I'm telling you…
667
00:35:33,290 --> 00:35:34,030
If it weren't for him,
668
00:35:34,070 --> 00:35:34,830
I wouldn't have done it, either.
669
00:35:36,550 --> 00:35:37,110
Leave it here.
670
00:35:37,140 --> 00:35:37,810
Okay.
671
00:35:38,300 --> 00:35:39,510
This place…
672
00:35:40,070 --> 00:35:40,870
is too small.
673
00:35:40,890 --> 00:35:41,730
Look at the dust.
674
00:35:41,960 --> 00:35:42,760
Let me tell you.
675
00:35:42,790 --> 00:35:43,960
The landlord has been abroad.
676
00:35:43,990 --> 00:35:45,340
This is just a storage room.
677
00:35:46,020 --> 00:35:47,190
It's too dusty.
678
00:35:47,220 --> 00:35:48,770
It's too dusty.
679
00:35:51,960 --> 00:35:52,800
What are you doing?
680
00:35:53,590 --> 00:35:54,500
What's wrong?
681
00:35:54,980 --> 00:35:56,480
You forgot who lives across the hall?
682
00:35:57,330 --> 00:35:57,960
Who?
683
00:35:58,180 --> 00:35:59,110
Are you stupid?
684
00:35:59,670 --> 00:36:00,240
Lu Yan!
685
00:36:07,630 --> 00:36:08,210
Zhong.
686
00:36:09,020 --> 00:36:10,880
Do we have to be like thieves?
687
00:36:11,050 --> 00:36:12,690
Don't we look like thieves now?
688
00:36:13,270 --> 00:36:14,350
Let's move things.
689
00:36:17,700 --> 00:36:18,630
Dalu.
690
00:36:18,650 --> 00:36:20,150
Did we look like thieves just now?
691
00:36:20,310 --> 00:36:21,430
Yes, Zhong.
692
00:36:24,650 --> 00:36:25,210
Zhong.
693
00:36:25,230 --> 00:36:26,000
What is this place?
694
00:36:26,020 --> 00:36:27,360
There's no water heater or gas stove.
695
00:36:27,390 --> 00:36:28,310
How can one live here?
696
00:36:28,330 --> 00:36:29,480
You're single for a reason.
697
00:36:29,870 --> 00:36:31,080
Is this for living?
698
00:36:31,100 --> 00:36:32,490
It's for love.
699
00:36:32,720 --> 00:36:34,440
I understand Jiang on this point.
700
00:36:34,590 --> 00:36:35,550
Okay. Okay.
701
00:36:35,880 --> 00:36:37,470
Teach me some moves.
702
00:36:38,500 --> 00:36:40,120
I'll go check it out.
703
00:36:40,780 --> 00:36:41,430
Hurry.
704
00:36:42,580 --> 00:36:44,300
Slowly.
705
00:36:46,540 --> 00:36:47,510
Breakfast!
706
00:38:14,560 --> 00:38:15,580
Hello?
707
00:38:26,560 --> 00:38:29,300
[Thank you for your little gift]
708
00:39:03,350 --> 00:39:05,640
[Thank you for your little gift]
709
00:39:06,200 --> 00:39:07,550
Thank you for your little gift.
710
00:40:06,430 --> 00:40:10,370
[News: A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake]
711
00:40:08,190 --> 00:40:08,670
Lately,
712
00:40:08,700 --> 00:40:09,830
a woman drowned
713
00:40:09,830 --> 00:40:11,190
in the Chanson Artificial Lake.
714
00:40:10,480 --> 00:40:12,460
[A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake]
715
00:40:18,790 --> 00:40:19,680
This lake...
716
00:40:21,510 --> 00:40:22,360
is the wildlife pond
717
00:40:22,400 --> 00:40:23,270
from ten years ago.
43355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.