Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,658 --> 00:01:35,283
Shift your carcase, grandpa...
The footpath's for everyone..
2
00:01:35,450 --> 00:01:38,439
The insolence!
Modern youth!
3
00:01:39,658 --> 00:01:41,775
To put it politely...
we shit on you!
4
00:01:41,825 --> 00:01:43,492
- That's outrageous!
- Make him be quiet!
5
00:01:43,658 --> 00:01:46,454
One of those hipsters!
They're ruining everything.
6
00:01:47,017 --> 00:01:49,212
Money to burn
and a new girl every night!
7
00:01:49,367 --> 00:01:50,367
Jealous?
8
00:01:50,450 --> 00:01:52,462
We should get the police.
9
00:01:53,825 --> 00:01:56,298
Why not make it an H-bomb
or napalm?
10
00:01:56,603 --> 00:01:58,950
I'll go back into the rain...
it's healthier out there.
11
00:02:01,856 --> 00:02:04,742
I didn't see you, gorgeous....
You agree with me?
12
00:02:04,908 --> 00:02:07,200
Sure. I'll choose the rain, too.
13
00:02:07,367 --> 00:02:09,492
We won't be washed away.
14
00:02:19,207 --> 00:02:21,665
Bugger it!
Someone's put the top down.
15
00:02:22,617 --> 00:02:25,051
They got back at you
for blocking the drive.
16
00:02:27,283 --> 00:02:28,758
It's a regular bathtub.
17
00:02:29,246 --> 00:02:30,989
- Seeing we're so wet...
- Wait on...
18
00:02:35,367 --> 00:02:38,200
Bloody end of the wet season.
Can't wait for Paris!
19
00:02:38,367 --> 00:02:41,283
I'll be in Paris tomorrow night,
by the Mistral express.
20
00:02:43,033 --> 00:02:44,575
I'll take you,
if you like.
21
00:02:44,742 --> 00:02:45,895
Why not?!
22
00:02:46,617 --> 00:02:47,770
Really?
23
00:02:48,356 --> 00:02:51,035
Don't get ideas.
I'm free, that's all.
24
00:02:52,048 --> 00:02:53,528
I like that better.
25
00:02:53,853 --> 00:02:54,996
But there's a hitch...
26
00:02:55,617 --> 00:02:57,658
I don't have enough for petrol.
27
00:02:57,794 --> 00:02:59,919
We'll share as friends.
28
00:03:00,117 --> 00:03:01,575
That's not my style.
29
00:03:01,992 --> 00:03:04,158
But I WILL be saving you
your train fare.
30
00:03:04,325 --> 00:03:05,367
Where do I drop you off?
31
00:03:05,533 --> 00:03:07,950
Near the coach terminus
at Le Cannet.
32
00:03:08,117 --> 00:03:10,231
You know what?
I do home deliveries.
33
00:03:31,908 --> 00:03:33,367
Congratulations... you're on time.
34
00:03:33,533 --> 00:03:35,992
You too, except for being
20 minutes late.
35
00:03:36,158 --> 00:03:38,062
I'm hopeless with time.
36
00:03:38,770 --> 00:03:40,395
Like all great dreamers.
37
00:03:40,492 --> 00:03:43,283
Don't fall asleep...
there's 1,000 km to go.
38
00:03:58,783 --> 00:04:01,950
We know nothing at all about each other.
Isn't life beautiful?
39
00:04:02,117 --> 00:04:03,950
At least tell me your name.
40
00:04:04,117 --> 00:04:05,158
Sylvie.
41
00:04:06,075 --> 00:04:08,046
17... 18...
42
00:04:08,158 --> 00:04:10,507
Born around here
and good at drawing.
43
00:04:10,624 --> 00:04:12,075
How do you know that?
44
00:04:12,533 --> 00:04:15,450
The texture of your skin,
a touch of accent...
45
00:04:15,617 --> 00:04:17,700
and the India ink
on your index finger.
46
00:04:17,867 --> 00:04:20,075
You succeeded in creating
my ID photo!
47
00:04:20,658 --> 00:04:22,825
My father teaches
at Grasse High School.
48
00:04:22,992 --> 00:04:25,783
And I am more gifted
at drawing than Latin.
49
00:04:26,575 --> 00:04:27,908
Advertising?
50
00:04:28,075 --> 00:04:29,867
No, fashion sketches.
51
00:04:30,033 --> 00:04:33,327
I sent 6 to " Elle" magazine
who said to come and see them.
52
00:04:33,992 --> 00:04:35,876
So it's just a quick stay in Paris?
53
00:04:36,117 --> 00:04:38,658
48 hours,
with a married girlfriend from school.
54
00:04:38,825 --> 00:04:40,783
With my parents' permission.
55
00:04:41,992 --> 00:04:43,700
So what's YOUR name?
56
00:04:43,876 --> 00:04:44,857
Alain.
57
00:04:44,908 --> 00:04:46,075
You have a job?
58
00:04:46,242 --> 00:04:48,283
News photographer
with Paris Match.
59
00:04:55,867 --> 00:04:58,033
Something's amiss...
I don't like the sound of it.
60
00:04:58,408 --> 00:05:00,617
Sounds like the old
"car's breaking down" bullshit.
61
00:05:00,712 --> 00:05:02,087
Why bullshit?
62
00:05:02,325 --> 00:05:05,450
It's old ploy so you get
a chance to fuck the girl.
63
00:05:07,492 --> 00:05:09,408
You're totally bats.
64
00:05:09,575 --> 00:05:12,575
When I want to make love,
I come straight to the point.
65
00:05:12,742 --> 00:05:14,325
"You want to?
Don't want to?"
66
00:05:15,158 --> 00:05:16,408
We'll see.
67
00:05:16,575 --> 00:05:17,853
It's for real.
68
00:05:27,700 --> 00:05:28,783
Is it serious?
69
00:05:28,950 --> 00:05:32,306
I'll can't tell you till tomorrow,
after I've dismantled the engine.
70
00:05:32,949 --> 00:05:34,824
I can't wait till tomorrow.
71
00:05:34,992 --> 00:05:36,200
It could be days.
72
00:05:36,367 --> 00:05:39,700
Sunbeam parts
have to come from Paris.
73
00:05:40,242 --> 00:05:41,283
Just great!
74
00:05:41,450 --> 00:05:43,200
Don't worry...
75
00:05:43,367 --> 00:05:45,783
There's quite a decent hotel
on the plaza...
76
00:05:45,950 --> 00:05:48,325
with a fabulous wine cellar.
77
00:05:48,492 --> 00:05:52,033
You'll bless your car
for breaking down.
78
00:05:52,200 --> 00:05:53,492
My car...
79
00:05:53,992 --> 00:05:55,825
It's actually not my car.
80
00:05:58,075 --> 00:05:59,845
Okay if I call Paris?
81
00:06:03,533 --> 00:06:04,825
Is there a dance here?
82
00:06:04,992 --> 00:06:07,158
Every Saturday,
at the village hall.
83
00:06:07,325 --> 00:06:10,450
Hear that, Alain?
On Saturday, we can go crazy.
84
00:06:10,617 --> 00:06:12,908
Bad news for you, Jean-Noel.
85
00:06:13,158 --> 00:06:15,825
Your Sunbeam's engine
is buggered.
86
00:06:15,992 --> 00:06:17,454
Gonna cost big-time.
87
00:06:17,533 --> 00:06:18,783
Send me a money-order.
88
00:06:18,950 --> 00:06:20,117
Are you kidding me?
89
00:06:20,283 --> 00:06:22,908
I take you to the coast,
and you act like a kid....
90
00:06:23,075 --> 00:06:24,492
throwing money around.
91
00:06:24,658 --> 00:06:26,617
I leave the car with you,
and what happens?!
92
00:06:26,783 --> 00:06:28,033
Are you sending some dough?
93
00:06:28,200 --> 00:06:30,868
No. I don't believe
this breakdown story.
94
00:06:31,126 --> 00:06:33,492
Besides, business is bad.
95
00:06:33,658 --> 00:06:35,200
Stop, before I burst into tears.
96
00:06:35,367 --> 00:06:37,617
Go ahead and cry,
but forget about a money-order.
97
00:06:37,775 --> 00:06:39,942
And you kiss your jalopy goodbye.
98
00:06:40,072 --> 00:06:41,533
Or come and get it.
99
00:06:41,700 --> 00:06:44,200
Rossignol's Garage,
at the edge of Aix-en-Provence...
100
00:06:44,367 --> 00:06:45,575
Freeway 7.
101
00:06:45,751 --> 00:06:47,158
"Bye junk-dealer!
102
00:06:57,575 --> 00:06:58,950
What about the Paris call?
103
00:06:59,117 --> 00:07:00,867
Put it on the bill.
104
00:07:10,575 --> 00:07:12,908
Stay out of sight.
Better I do it solo.
105
00:07:13,075 --> 00:07:14,950
You're wrong,
I'm good at it.
106
00:07:15,117 --> 00:07:17,075
It always works for me.
107
00:08:23,117 --> 00:08:26,367
I'm sorry...
I'm not a hitch-hiker.
108
00:08:26,540 --> 00:08:30,290
My Sunbeam is being repaired.
Could you take me to Paris?
109
00:08:30,450 --> 00:08:32,200
We'll be there by tonight.
110
00:08:33,492 --> 00:08:35,825
The thing is... I'm not alone.
111
00:08:46,033 --> 00:08:48,075
A friend, Sylvie.
112
00:08:48,908 --> 00:08:51,575
I'm Iranian, Princess Linzani.
113
00:08:51,742 --> 00:08:53,950
You're a sneaky one...
114
00:08:54,617 --> 00:08:57,033
But your little friend
is charming
115
00:09:30,992 --> 00:09:33,992
Wonderful, my friend Josette
lives a stone's throw away.
116
00:09:34,158 --> 00:09:35,984
We're neighbours.
117
00:09:43,533 --> 00:09:44,867
How can I thank you?
118
00:09:45,033 --> 00:09:46,533
You astonish me.
119
00:09:46,700 --> 00:09:49,783
These days, at your age,
no one says thank you anymore.
120
00:10:05,742 --> 00:10:07,450
You've made a hit
with the begum.
121
00:10:07,617 --> 00:10:09,450
Not a begum, a princess.
122
00:10:09,617 --> 00:10:12,200
It's the same thing...
Mink and real pearls.
123
00:10:12,783 --> 00:10:15,070
- Jealous?
- You sound like my mother.
124
00:10:15,617 --> 00:10:19,075
You're right, let's leave jealousy
to the oldies. It keeps them busy.
125
00:10:19,242 --> 00:10:21,408
- Shall I see you again?
- Who knows?
126
00:10:22,242 --> 00:10:24,367
Is it true that you're
only staying 2 days?
127
00:10:24,742 --> 00:10:27,200
I am at 'La Cage' every evening.
128
00:10:27,367 --> 00:10:29,658
- The Cage?
- Yes, Rue de Rennes.
129
00:10:30,575 --> 00:10:32,200
- Why?
- No reason.
130
00:10:32,367 --> 00:10:34,200
- See you.
- Bye!
131
00:11:47,575 --> 00:11:49,325
He doesn't know where
to put his foot next.
132
00:11:49,492 --> 00:11:52,033
If that keeps up, we'll have
to try somewhere else.
133
00:11:54,158 --> 00:11:57,158
Hey... your buddy doesn't seem
to share your opinion.
134
00:11:59,267 --> 00:12:01,242
Always the same dumb things.
135
00:12:02,533 --> 00:12:06,117
My husband's suit
looks better on you than him.
136
00:12:06,283 --> 00:12:08,867
Don't speak so loudly,
or you'll compromise yourself.
137
00:12:09,033 --> 00:12:11,117
No way... I'm here incognito.
138
00:12:11,445 --> 00:12:13,403
Well, you'll compromise me, then.
139
00:12:13,587 --> 00:12:17,825
I like to see you angry...
your eyes shine like emeralds.
140
00:12:18,242 --> 00:12:20,325
Don't fool around.
This place crawls with fuzz.
141
00:12:20,452 --> 00:12:22,660
I love your slang!
142
00:12:24,492 --> 00:12:27,783
- Alain, how did the coast go?
- Nothing special.
143
00:12:27,950 --> 00:12:30,868
Bugger all in fact.
But I got around quite a bit.
144
00:12:30,986 --> 00:12:34,117
- You have a boat?
- Yes, sail and steam.
145
00:12:34,867 --> 00:12:38,142
- Alain, how did the coast go?
- I've just answered that.
146
00:12:38,242 --> 00:12:40,117
Jojo will give you the details.
147
00:12:40,283 --> 00:12:41,351
Not dancing?
148
00:12:41,450 --> 00:12:44,492
Going to reel in a sucker with her.
She softens them up for me.
149
00:12:50,367 --> 00:12:52,783
You haven't changed,
always with the oldies.
150
00:12:52,965 --> 00:12:56,298
You don't bother with over-20s
that are Jews or Blacks.
151
00:12:56,450 --> 00:12:57,533
You racist, Jojo?
152
00:12:57,700 --> 00:13:00,783
Has experience taught you nothing?
You get possessed.
153
00:13:05,408 --> 00:13:08,367
For her, you're an object
to dump in the trash can.
154
00:13:08,533 --> 00:13:10,075
Do you think I'm a gigolo?
155
00:13:10,242 --> 00:13:12,492
Do you two do crosswords?
156
00:13:12,658 --> 00:13:13,950
I'm onto a hit.
157
00:13:14,117 --> 00:13:16,575
Her husband has
a big international company.
158
00:13:16,742 --> 00:13:19,658
He's looking for young
and distinguished collaborators
159
00:13:20,450 --> 00:13:21,658
Get the picture?
160
00:13:29,046 --> 00:13:30,825
I want dough, Jojo.
161
00:13:30,992 --> 00:13:32,158
Lot's of dough!
162
00:13:32,320 --> 00:13:34,242
That's how you get to the top.
163
00:13:34,658 --> 00:13:35,658
Alain?
164
00:13:35,950 --> 00:13:36,992
The same!
165
00:13:38,075 --> 00:13:39,533
Jojo, Sylvie.
166
00:13:39,950 --> 00:13:41,408
- Good evening.
- Hi.
167
00:13:41,742 --> 00:13:43,992
- Can I join you?
- Of course.
168
00:13:45,325 --> 00:13:47,408
Excuse me, gotta see someone.
169
00:13:51,742 --> 00:13:53,370
Business must be good.
170
00:13:53,476 --> 00:13:55,408
Did you get severance pay
from Paris Match?
171
00:13:55,575 --> 00:13:58,367
This champagne...
it was some old people's who left.
172
00:14:02,283 --> 00:14:04,450
Excuse me, I'm feeling tired.
173
00:14:08,367 --> 00:14:09,867
Want a drink?
174
00:14:10,033 --> 00:14:11,158
A Coke.
175
00:14:11,325 --> 00:14:13,570
Our young travelling companion...
176
00:14:13,648 --> 00:14:15,450
What a surprise!
177
00:14:15,617 --> 00:14:18,033
All of Paris must end up here.
178
00:14:20,825 --> 00:14:24,950
I met our mutual friend
quite by chance.
179
00:14:25,450 --> 00:14:26,867
It's a small world.
180
00:15:01,033 --> 00:15:02,117
Want to dance?
181
00:15:02,273 --> 00:15:04,410
I thought one wasn't invited here.
182
00:15:04,507 --> 00:15:06,358
To do the jerk, no.
To dance to the blues, yes.
183
00:15:13,492 --> 00:15:15,367
Why the pout?
184
00:15:16,158 --> 00:15:17,783
I'm not pouting.
185
00:15:22,117 --> 00:15:25,742
The princess told the truth,
it was chance pure and simple.
186
00:15:25,908 --> 00:15:27,408
I'm not asking you anything.
187
00:15:36,101 --> 00:15:39,804
You were only to stay two days.
It went well with your drawings?
188
00:15:40,283 --> 00:15:44,158
I sold five at 100 francs each.
I hope to place others.
189
00:15:44,325 --> 00:15:46,158
- How's your job?
- Zilch.
190
00:15:46,658 --> 00:15:48,742
Match knocked back my reporting.
191
00:15:48,908 --> 00:15:50,658
"Obscene and biased".
192
00:15:50,825 --> 00:15:52,950
I gave them my resignation.
193
00:16:09,158 --> 00:16:10,908
- Like it?
- What?
194
00:16:11,242 --> 00:16:12,575
This place.
195
00:16:13,908 --> 00:16:15,322
Here or elsewhere...
196
00:16:36,617 --> 00:16:38,033
- Alain.
- Yes?
197
00:16:38,200 --> 00:16:40,158
Don't you want to make love?
198
00:16:41,575 --> 00:16:43,304
You want to meet again tomorrow?
199
00:16:44,575 --> 00:16:46,187
Tomorrow? Why?
200
00:16:46,533 --> 00:16:47,992
Aren't you free tonight?
201
00:16:48,165 --> 00:16:49,290
That's not it.
202
00:16:49,450 --> 00:16:51,950
There are 2 guys I have to see.
Business.
203
00:17:05,290 --> 00:17:07,415
Are you sure they'll be waiting for you?
204
00:17:14,617 --> 00:17:18,283
Singers, dancers, musicians...
Not an ordinary sort of clientele.
205
00:17:18,450 --> 00:17:21,187
Half Lido, half Olympia, Inspector.
206
00:17:21,617 --> 00:17:23,533
They'd make a nice poster.
207
00:17:23,700 --> 00:17:26,117
Lend them to us
for the police gala.
208
00:17:26,658 --> 00:17:28,283
Tome, you're going to be late.
209
00:17:28,450 --> 00:17:31,492
I almost fell asleep.
Talk about a disaster.
210
00:17:33,492 --> 00:17:36,242
He works a stone's throw away,
Rue Fontaine.
211
00:17:36,408 --> 00:17:38,075
You're a funny sort of boss.
212
00:17:38,242 --> 00:17:40,200
I'm not really boss.
213
00:17:40,367 --> 00:17:43,950
I came to the city
and manage here part-time.
214
00:17:44,117 --> 00:17:48,283
Here we are chatting, and I still have
ten of your colleagues to check.
215
00:17:48,450 --> 00:17:50,825
Have fun with your
far-out clientele!
216
00:17:51,408 --> 00:17:52,408
Thanks.
217
00:17:52,575 --> 00:17:54,825
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye.
218
00:17:59,742 --> 00:18:00,783
We're full.
219
00:18:02,158 --> 00:18:03,700
Not for me.
220
00:18:05,325 --> 00:18:07,117
It's different for you, kid.
221
00:18:07,283 --> 00:18:09,584
But you know the rules here...
No hourly rates.
222
00:18:10,033 --> 00:18:11,742
So how was it down in the sunshine?
223
00:18:11,908 --> 00:18:13,700
Look what I bought back.
224
00:18:13,867 --> 00:18:15,700
Goodness, it's Miss Riviera!
225
00:18:15,867 --> 00:18:17,700
"Miss Nothing-at-all". I'm Sylvie.
226
00:18:20,325 --> 00:18:21,867
Good evening.
227
00:18:25,033 --> 00:18:26,533
The giantess is still here?
228
00:18:26,793 --> 00:18:29,200
And she's still the smallest!
229
00:18:29,367 --> 00:18:32,117
- Do you want a room?
- My usual at the front.
230
00:18:32,283 --> 00:18:35,367
Taken. But I can give you 7...
first floor, with shower.
231
00:18:36,325 --> 00:18:38,950
- It costs more.
- I'll have some dough in the morning.
232
00:18:39,117 --> 00:18:42,075
You pay when you get it.
That's my motto.
233
00:18:47,825 --> 00:18:49,992
Your chick doesn't weigh much.
234
00:18:50,158 --> 00:18:52,908
If the police come,
I'm good at keeping mum.
235
00:18:53,075 --> 00:18:54,825
Just for one night.
236
00:18:54,992 --> 00:18:57,285
You're lucky...
they've just been and gone...
237
00:18:57,343 --> 00:18:59,200
As you were coming in.
238
00:18:59,367 --> 00:19:00,825
So, are we good?
239
00:19:01,367 --> 00:19:04,575
It's funny,
I can never deny you anything.
240
00:19:05,408 --> 00:19:08,226
I like your hotel.
And the boss, too.
241
00:19:08,367 --> 00:19:10,367
They're worth the the trip.
242
00:19:10,533 --> 00:19:12,700
Albert, you didn't sell
my suitcase, did you?
243
00:19:12,867 --> 00:19:15,450
It's in the attic,
with all your clothes.
244
00:19:15,783 --> 00:19:19,658
Except for your check cap
that I lost in a gust of wind.
245
00:19:19,825 --> 00:19:22,908
- I'll pay you back.
- Forget it.
246
00:19:23,075 --> 00:19:26,492
A regular poet, is our Albert.
And a musician to boot.
247
00:19:26,658 --> 00:19:28,825
His specialty is bedroom music.
248
00:19:31,450 --> 00:19:33,242
I'll wish you a good night.
249
00:19:38,173 --> 00:19:40,132
Less noise, Irma, it's 2 o'clock.
250
00:19:40,283 --> 00:19:42,783
All the guests are at work.
251
00:19:42,950 --> 00:19:45,742
Not all... I've put some lovers in 7.
252
00:19:56,367 --> 00:19:58,950
I don't know him,
but I like your editor-in-chief.
253
00:19:59,117 --> 00:20:00,117
Why?
254
00:20:00,283 --> 00:20:01,742
Can't you guess?
255
00:20:20,575 --> 00:20:21,867
You're tanned.
256
00:20:22,033 --> 00:20:24,158
You look like a real black girl
from Harlem.
257
00:20:26,242 --> 00:20:29,950
I went nude with some friends
in this rocky cove.
258
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
We could have met.
259
00:21:12,492 --> 00:21:14,158
Did an old man give you this?
260
00:21:14,325 --> 00:21:15,700
Yes, he's old.
261
00:21:15,867 --> 00:21:16,950
Well...
262
00:21:17,117 --> 00:21:19,200
My father, for my communion.
263
00:21:20,075 --> 00:21:23,075
You must have looked cute
in your little wedding dress.
264
00:21:26,325 --> 00:21:28,158
It'll look better on you,
than on me.
265
00:22:20,200 --> 00:22:21,325
Sylvie...
266
00:22:21,540 --> 00:22:24,527
Don't say anything.
I'm just happy that it's with you.
267
00:22:30,492 --> 00:22:32,617
This lawnmower of Albert's
is amazing.
268
00:22:33,033 --> 00:22:34,992
Have you found your girlish skin?
269
00:22:35,632 --> 00:22:36,957
That's enough of that!
270
00:22:37,075 --> 00:22:40,064
You were playing games
with those liberated types, while...
271
00:22:40,114 --> 00:22:42,117
There was nothing to brag about.
272
00:22:44,242 --> 00:22:46,158
Why did you wait so long?
273
00:22:46,658 --> 00:22:49,117
I was hoping to meet
a guy that I'd like.
274
00:22:50,325 --> 00:22:51,700
And that guy is me.
275
00:22:51,867 --> 00:22:53,242
Surely not.
276
00:22:56,492 --> 00:22:58,783
But last night was good,
wasn't it?
277
00:22:58,950 --> 00:23:00,158
I can't compare compare.
278
00:23:00,325 --> 00:23:03,242
At times...
with other experiences...
279
00:23:03,742 --> 00:23:05,492
You're a funny sort of girl.
280
00:23:09,408 --> 00:23:12,797
Wouldn't it be fab to stay
in Paris for a few days?
281
00:23:12,859 --> 00:23:14,658
I need to get back to Cannes.
282
00:23:14,725 --> 00:23:16,708
Bamboozle your oldies
with something or other.
283
00:23:16,992 --> 00:23:19,325
I could put Josette
in the picture.
284
00:23:19,825 --> 00:23:22,575
If either of us gets fed up
we tell the other...
285
00:23:22,742 --> 00:23:24,408
And stay pals, OK?
286
00:23:25,783 --> 00:23:26,867
OK
287
00:23:40,783 --> 00:23:41,783
Not bad, eh?
288
00:23:41,908 --> 00:23:44,117
I went and got it yesterday,
from my place in Passy.
289
00:23:45,325 --> 00:23:48,908
Hey, the place is waking up.
It must be around 5 pm.
290
00:23:52,867 --> 00:23:55,867
We slept in rather long.
291
00:23:57,450 --> 00:24:00,508
I need to scram...
I might've found a job.
292
00:24:00,656 --> 00:24:03,117
- At another rag?
- No, a business.
293
00:24:03,283 --> 00:24:04,992
A no-bullshit business.
294
00:24:05,408 --> 00:24:08,450
Pick up your suitcase,
I'm coming to get you for dinner.
295
00:24:08,617 --> 00:24:10,325
With pockets full of cash.
296
00:24:12,825 --> 00:24:15,158
The princess
just left the hotel.
297
00:24:15,325 --> 00:24:16,575
For long?
298
00:24:16,742 --> 00:24:18,325
One or two months.
299
00:24:19,075 --> 00:24:21,575
She didn't leave anything
for Alain Langlois?
300
00:24:21,742 --> 00:24:22,742
Yes.
301
00:24:27,783 --> 00:24:28,908
Thank you.
302
00:24:29,075 --> 00:24:32,033
That's all?
Isn't there a letter, a message?
303
00:24:34,325 --> 00:24:35,450
The bitch.
304
00:25:17,617 --> 00:25:20,825
I was sleeping on the beach,
or in youth hostels.
305
00:25:20,992 --> 00:25:22,617
Those hostels are popular.
306
00:25:22,783 --> 00:25:26,158
Uni students, high school graduates.
They taught me a lot.
307
00:25:26,325 --> 00:25:28,783
I knew that one day
it would happen.
308
00:25:28,950 --> 00:25:31,867
Next Monday,
I'm going to an advertising agency.
309
00:25:32,033 --> 00:25:33,867
Account service...
a position of the future.
310
00:25:34,033 --> 00:25:35,742
If Dad could only hear...
311
00:25:37,450 --> 00:25:39,367
Don't tell me about
that tax collector...
312
00:25:39,533 --> 00:25:40,992
We just have the same name.
313
00:25:41,158 --> 00:25:44,033
Make peace with him,
now that you're working.
314
00:25:44,200 --> 00:25:48,450
Never! He plays with millions
and brings home 1,200 francs.
315
00:25:48,617 --> 00:25:51,075
1,300. He's a Grade 1 clerk now.
316
00:25:51,242 --> 00:25:53,367
Of course that changes everything!
317
00:25:53,617 --> 00:25:56,658
One day I'll come and get you
with a sensational car..
318
00:25:56,825 --> 00:25:58,408
and we'll watch
the impression it makes.
319
00:25:58,575 --> 00:25:59,617
You're crazy.
320
00:25:59,783 --> 00:26:00,992
On the contrary.
321
00:26:01,325 --> 00:26:03,242
Funnily enough,
I have my feet on the ground.
322
00:26:03,408 --> 00:26:04,950
Look at this suit...
323
00:26:05,117 --> 00:26:07,908
Secondhand, but cost 10,000,
all my savings.
324
00:26:08,492 --> 00:26:09,492
But then...
325
00:26:09,658 --> 00:26:12,200
A person can go 3 days
without eating.
326
00:26:12,367 --> 00:26:13,660
I'll ask for an advance.
327
00:26:13,710 --> 00:26:15,950
You have to make sacrifices
to be successful.
328
00:26:16,117 --> 00:26:17,400
'Bye, Mum... See you.
329
00:26:17,783 --> 00:26:18,867
Alain...
330
00:26:20,867 --> 00:26:21,737
Here...
331
00:26:21,787 --> 00:26:23,450
If the tax-collector saw you...!
332
00:26:23,618 --> 00:26:25,617
It's mine, not the Treasury's.
333
00:27:10,408 --> 00:27:15,283
Near the water, near the willows
334
00:27:15,450 --> 00:27:20,075
The very first sun
of the month of August
335
00:27:20,242 --> 00:27:24,450
stroked across your shoulder
336
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
love...
337
00:27:32,325 --> 00:27:34,533
The days of yesterday
338
00:27:34,700 --> 00:27:39,158
have turned into grey days today
339
00:27:40,658 --> 00:27:45,283
You just left too quickly
340
00:27:45,450 --> 00:27:49,950
I hear the wind that's blowing hard
341
00:27:50,117 --> 00:27:54,950
The almond trees are agitated
342
00:27:55,117 --> 00:27:59,242
Love has died
343
00:28:00,158 --> 00:28:04,867
But I lost the rose
344
00:28:05,075 --> 00:28:09,533
I lost the grain and the ear of corn
345
00:28:09,700 --> 00:28:14,617
I lost every last thing
346
00:28:14,783 --> 00:28:18,950
When you went away from me
347
00:28:19,117 --> 00:28:23,575
Those green days,
the days of yesterday...
348
00:28:23,992 --> 00:28:28,783
have turned into grey days today
349
00:28:29,492 --> 00:28:34,492
But I lost the rose
350
00:28:34,658 --> 00:28:39,200
I lost the grain and the ear of corn
351
00:28:39,367 --> 00:28:44,283
I lost every last thing
352
00:28:44,450 --> 00:28:48,283
When you went away from me
353
00:29:18,200 --> 00:29:21,200
Leave them alone,
they didn't do anything wrong.
354
00:29:22,117 --> 00:29:23,700
You should be ashamed
of yourselves.
355
00:29:23,867 --> 00:29:25,408
We weren’t talking to you.
356
00:29:25,575 --> 00:29:27,742
I'm talking to you,
you ignorant pigs!
357
00:29:27,908 --> 00:29:30,575
Tell it at the station.
Come with us.
358
00:29:41,533 --> 00:29:44,908
- They pinched you too?
- I guess I must look like you.
359
00:30:03,617 --> 00:30:05,117
Keep it quiet in here!
360
00:30:06,950 --> 00:30:08,408
Do you have your 20 francs?
361
00:30:12,283 --> 00:30:16,075
"Jean-Emmanuel de Saint-Sever".
Are you nobility?
362
00:30:16,242 --> 00:30:18,283
Yes, and son of a minister.
363
00:30:18,585 --> 00:30:20,184
What's the world coming to!?
364
00:30:21,075 --> 00:30:22,950
I left my ID card at my place.
365
00:30:23,700 --> 00:30:26,408
"My place" is not an address.
366
00:30:26,575 --> 00:30:27,550
Where do you live?
367
00:30:27,617 --> 00:30:30,533
27 Rue Saint-Charles,
with a relative, Mrs Moretti.
368
00:30:30,700 --> 00:30:31,783
Does she have a phone?
369
00:30:32,158 --> 00:30:34,117
Lecourbe 41-50.
370
00:30:34,742 --> 00:30:38,731
Alright. Now show
that you have at least 20 francs.
371
00:30:51,700 --> 00:30:53,033
- 500 francs?
372
00:30:53,575 --> 00:30:54,929
Where did you get this?
373
00:30:54,979 --> 00:30:56,950
I work for Elle magazine.
374
00:30:57,117 --> 00:30:59,908
You can check
with their night switchboard.
375
00:31:00,075 --> 00:31:03,033
You should have said so earlier.
My apologies.
376
00:31:04,325 --> 00:31:05,492
Your ID and money.
377
00:31:05,658 --> 00:31:07,117
I'll explain...
378
00:31:07,283 --> 00:31:10,742
Show me the money,
or I charge you with vagrancy.
379
00:31:11,242 --> 00:31:14,450
This money belongs to both of us.
We live together.
380
00:31:14,617 --> 00:31:16,283
You, with this guy?!
381
00:31:16,908 --> 00:31:18,117
You're certainly not fussy.
382
00:31:20,200 --> 00:31:21,825
Money, ID!
383
00:31:30,117 --> 00:31:33,117
My name's Chris.
Glad to have known you.
384
00:31:33,867 --> 00:31:35,450
You forgot your money.
385
00:31:35,844 --> 00:31:39,075
- More use to you than me.
- Who do you take me for?
386
00:31:39,242 --> 00:31:40,876
Let's spend it together.
387
00:31:40,926 --> 00:31:42,367
Cool! But don't get any ideas.
388
00:31:42,533 --> 00:31:43,742
As pals.
389
00:31:43,908 --> 00:31:46,414
I'll call the shots.
390
00:31:46,575 --> 00:31:49,908
Get a load of that kid...
That's me 5 years ago.
391
00:31:53,492 --> 00:31:56,867
Do you remember Jo,
when we hit town from the 'burbs?
392
00:31:57,033 --> 00:31:58,950
We thought we were kings, too.
393
00:31:59,117 --> 00:32:01,950
We were young idiots
who thought we were terrific.
394
00:32:02,617 --> 00:32:04,658
Mad dogs, like him.
395
00:32:06,617 --> 00:32:07,617
Look...!
396
00:32:12,475 --> 00:32:14,442
What the fuck's she doing
with such a slimebag?
397
00:32:19,992 --> 00:32:22,325
So, Alain, having a good time?
398
00:32:22,492 --> 00:32:25,617
- Who's the pretty-boy?
- My best friend.
399
00:32:25,783 --> 00:32:27,408
- Since when?
- An hour ago.
400
00:32:27,575 --> 00:32:30,283
- This pretty-boy's paying for drinks.
- You got cash?
401
00:32:30,700 --> 00:32:32,658
- You order.
- Rob a bank?
402
00:32:32,825 --> 00:32:34,700
Got it from my oldies.
403
00:32:34,867 --> 00:32:36,450
Cokes for everyone?
404
00:32:36,617 --> 00:32:38,200
- Pineapple juice.
- Me too.
405
00:32:38,367 --> 00:32:40,408
5 Cokes, 2 juices.
Help me?
406
00:32:44,182 --> 00:32:45,492
I can see through you.
407
00:32:45,658 --> 00:32:48,658
Fake beatnik,
bourgeois disguised as a slimebag.
408
00:32:48,825 --> 00:32:50,825
Everyone's disguised.
409
00:32:50,992 --> 00:32:55,158
You come from Neuilly or de Passy,
that's patently obvious.
410
00:32:55,325 --> 00:32:56,867
A comedian psychologist.
411
00:32:57,283 --> 00:33:00,825
When we're broke
we go home to mum and dad.
412
00:33:00,992 --> 00:33:03,617
No more than you.
I've broken up with them.
413
00:33:04,742 --> 00:33:06,242
What's your father like?
414
00:33:06,867 --> 00:33:08,992
As cheerful as a balance sheet...
415
00:33:09,158 --> 00:33:11,325
as warm as a gravestone.
416
00:33:11,492 --> 00:33:14,575
He looks at me like an eagle
that has hatched a duck.
417
00:33:14,950 --> 00:33:17,992
My parents are teachers...
at home, at the table and in bed.
418
00:33:18,158 --> 00:33:20,033
They lecture me about everything.
419
00:33:20,200 --> 00:33:23,242
Mine's it's the opposite...
my mum wears my mini-skirts.
420
00:33:24,367 --> 00:33:26,200
My old man's a stinker...
421
00:33:26,825 --> 00:33:29,950
He counts his pennies and
then puts them back in the safe.
422
00:33:30,117 --> 00:33:33,450
All the same...
prostrate before the god of money.
423
00:33:33,617 --> 00:33:36,658
Buy, sell, profit,
trade, returns.
424
00:33:37,492 --> 00:33:39,742
A rotten, unfeeling, absurd world!
425
00:33:40,367 --> 00:33:41,992
I'm refusing my inheritance.
426
00:33:43,950 --> 00:33:48,200
You have to live on the outer...
outside of society, work, conventions.
427
00:33:48,367 --> 00:33:50,200
I see... so drugs.
428
00:33:50,367 --> 00:33:51,492
I've tried them.
429
00:33:51,658 --> 00:33:53,575
But drugs are like alcohol...
430
00:33:53,742 --> 00:33:56,242
available to any weak, dim individual,
431
00:33:56,408 --> 00:33:57,658
Stupid and easy.
432
00:33:59,967 --> 00:34:01,942
I preferred poverty,
non-violence and nirvana.
433
00:34:01,992 --> 00:34:04,450
A monk's existence
doesn't appeal to me.
434
00:34:04,617 --> 00:34:08,158
No, the world of Maldoror,
or that of Lautramont...
435
00:34:08,325 --> 00:34:10,450
more fantastic and uplifting
than the real one.
436
00:34:10,908 --> 00:34:13,450
You never come to terms
with the real thing.
437
00:34:13,617 --> 00:34:16,283
You write, you sing, you sleep,
but you don't act.
438
00:34:16,450 --> 00:34:18,117
Your "out" life makes me laugh.
439
00:34:18,283 --> 00:34:21,207
You have to be "in",
in the leading pack.
440
00:34:22,908 --> 00:34:25,000
Exactly!
I don't want to be fooled.
441
00:34:25,067 --> 00:34:27,469
There are no feelings involved...
it's a waste of time.
442
00:34:27,519 --> 00:34:29,026
Just get rich quick.
443
00:34:29,392 --> 00:34:33,226
So you despise the oldies,
but you want to be like them.
444
00:34:33,408 --> 00:34:35,252
Have things better...
and without dying.
445
00:34:35,302 --> 00:34:36,204
Let's dance.
446
00:34:36,254 --> 00:34:37,654
- I don't feel like it.
- Just come!
447
00:35:03,742 --> 00:35:04,867
Your change.
448
00:35:12,825 --> 00:35:14,105
Picking up a slimebag like that!
449
00:35:14,242 --> 00:35:15,783
I'll pick up whoever I want.
450
00:35:16,575 --> 00:35:19,742
You made a pretty good choice.
A filthy-rich slimebag.
451
00:35:19,908 --> 00:35:22,408
I'm not interested in his money...
Just in him.
452
00:35:29,533 --> 00:35:31,825
Are you pissed off that
I wasn't there at 8?
453
00:35:31,992 --> 00:35:34,617
Am I? I don't care...
do what you want.
454
00:35:34,783 --> 00:35:36,783
Jealousy is only good
for old people.
455
00:35:36,950 --> 00:35:40,033
You're a nice girl.
You and I will last a long time.
456
00:35:40,200 --> 00:35:41,283
A fortnight?
457
00:35:41,450 --> 00:35:42,450
A month, maybe.
458
00:35:42,867 --> 00:35:44,450
Don't get carried away.
459
00:35:45,783 --> 00:35:49,489
Listen... I stood you up,
just to see how you would react.
460
00:35:49,742 --> 00:35:50,908
I'm not mad at you.
461
00:35:51,075 --> 00:35:54,992
It just pissed me off,
as I had some good news.
462
00:35:55,158 --> 00:35:57,246
- Good news?
- I've found you an opening.
463
00:35:57,367 --> 00:35:58,658
You're kidding!
464
00:35:59,158 --> 00:36:00,742
Won't affect my freedom?
465
00:36:00,908 --> 00:36:02,200
Photographic reportage.
466
00:36:02,367 --> 00:36:05,033
Jim Riccione will put you
on his team.
467
00:36:05,200 --> 00:36:06,867
You proved yourself at Match.
468
00:36:07,033 --> 00:36:08,283
Proved myself?
469
00:36:11,033 --> 00:36:12,200
I was only a freelance...
470
00:36:12,367 --> 00:36:15,242
for a pack of jackals
who exploited me.
471
00:36:15,408 --> 00:36:17,617
Not the same league as Riccione's.
472
00:36:17,783 --> 00:36:20,117
Don't get upset,
Jim trusts me.
473
00:36:20,283 --> 00:36:23,158
Obviously, it is only
a beginner's place.
474
00:36:23,325 --> 00:36:25,867
All the same,
it would piss people off.
475
00:36:28,075 --> 00:36:29,325
You realize...?
476
00:36:29,387 --> 00:36:32,325
I'm letting you down the day
you go to bat for me.
477
00:36:32,492 --> 00:36:33,825
Slap my face!
478
00:36:34,700 --> 00:36:35,992
Bastard.
479
00:37:01,783 --> 00:37:02,732
Yeah?
480
00:37:02,783 --> 00:37:06,242
8 o'clock, kid... off to work!
It's an early-rising world.
481
00:37:07,117 --> 00:37:09,158
So the world is mine, Albert.
482
00:37:09,325 --> 00:37:10,700
Cheers, boss.
483
00:37:32,950 --> 00:37:34,617
Do you like your new life?
484
00:37:35,075 --> 00:37:38,033
Going to bed at night
and getting up in the morning is fun.
485
00:37:38,492 --> 00:37:39,992
You get used to everything.
486
00:37:40,575 --> 00:37:43,075
Not to slaving 8 hours
in an office.
487
00:37:43,908 --> 00:37:45,658
But with Riccione, it's worth it.
488
00:37:52,700 --> 00:37:54,533
Do you know how much
he makes a month?
489
00:37:55,117 --> 00:37:56,408
A million, maybe.
490
00:37:58,283 --> 00:38:01,367
40 to 50 thousand,
without busting a gut.
491
00:38:01,867 --> 00:38:03,408
He's talented.
492
00:38:04,429 --> 00:38:05,429
Talent...!
493
00:38:05,950 --> 00:38:08,367
Anyone can have it with
the new gear these days...
494
00:38:08,533 --> 00:38:10,242
and ultra sensitive film.
495
00:38:10,408 --> 00:38:12,658
Only advertising stuff.
496
00:38:13,242 --> 00:38:15,158
Now you know the industry.
497
00:38:16,075 --> 00:38:18,533
In three months,
I'll match the boss.
498
00:38:19,242 --> 00:38:21,700
And it'll be us with
the Mustang 350 GT.
499
00:38:24,575 --> 00:38:26,700
Legs apart... fists on hips.
500
00:38:33,117 --> 00:38:34,658
Now in profile.
501
00:38:36,200 --> 00:38:39,033
Raise an arm and a leg
in the same way.
502
00:38:46,700 --> 00:38:49,367
Both hands open
on each side of your face...
503
00:38:49,533 --> 00:38:51,075
and hips moving
504
00:38:51,242 --> 00:38:52,575
like dancing the blues.
505
00:39:01,658 --> 00:39:04,950
Doesn't it occur to you
that an assistant needs to be on time?!
506
00:39:10,158 --> 00:39:11,492
We're done, Barbara.
507
00:39:13,908 --> 00:39:17,158
You have to be first in the studio
to get it ready for work.
508
00:39:17,380 --> 00:39:18,369
But...
509
00:39:18,420 --> 00:39:19,981
Shut up, I don't want to hear.
510
00:39:21,783 --> 00:39:24,325
We're doing the second series
for Playboy.
511
00:39:24,492 --> 00:39:25,783
Get the lighting out of the way.
512
00:39:26,367 --> 00:39:27,450
It's you, Kim!
513
00:39:40,033 --> 00:39:41,617
Lie down on the sand.
514
00:39:47,908 --> 00:39:49,283
Raise your left leg.
515
00:39:50,825 --> 00:39:52,533
Not too much...
where you feel comfortable.
516
00:39:55,367 --> 00:39:56,722
Turn your head to face me.
517
00:39:59,242 --> 00:40:01,242
A sweet smile.
Think about your Jules.
518
00:40:03,325 --> 00:40:04,408
Great.
519
00:40:14,158 --> 00:40:16,283
Don't move...
I'll do a close-up.
520
00:40:16,450 --> 00:40:17,992
The 150, quick!
521
00:40:23,742 --> 00:40:25,325
That's 2,000 francs worth!
522
00:40:31,075 --> 00:40:32,950
And your fingerprints are on it!
523
00:40:34,992 --> 00:40:36,950
Where did you learn your trade?
524
00:40:37,867 --> 00:40:40,658
I can see now what
I should do with you.
525
00:40:41,950 --> 00:40:43,992
You're not on the right side
of the camera.
526
00:40:44,158 --> 00:40:46,658
Your place is there,
naked, next to Kim.
527
00:40:47,658 --> 00:40:50,033
Taught thighs...
good biceps.
528
00:40:50,200 --> 00:40:53,242
Two or three shots in Playboy
and you'd have a clientele.
529
00:41:19,117 --> 00:41:22,408
There's Riccione...
Do we invite him to join us?
530
00:41:23,533 --> 00:41:24,950
Could be useful.
531
00:41:25,117 --> 00:41:26,367
Sure thing.
532
00:41:31,297 --> 00:41:33,119
I've been looking for you
for three hours.
533
00:41:33,169 --> 00:41:33,978
Me?
534
00:41:34,028 --> 00:41:37,678
Your boyfriend... it's nice
to be of service to friends.
535
00:41:37,783 --> 00:41:39,908
I got myself a jerk
as an assistant.
536
00:41:40,075 --> 00:41:42,492
- You're complaining about Alain?
- A bit, yes.
537
00:41:42,658 --> 00:41:44,575
You said he was a professional.
538
00:41:44,742 --> 00:41:46,215
Where did he learn?
539
00:41:46,265 --> 00:41:47,293
Paris Match.
540
00:41:47,343 --> 00:41:50,575
Not at Paris Match or anywhere else.
But that's not what it's about.
541
00:41:50,742 --> 00:41:54,617
This morning I noticed
that the 150 had vanished.
542
00:41:54,783 --> 00:41:56,658
A 2,000 franc item!
543
00:41:56,825 --> 00:41:59,950
It can't have been Alain.
Didn't you ask him?
544
00:42:00,124 --> 00:42:04,311
I needed to see him.
He seems to be keeping out of sight.
545
00:42:04,450 --> 00:42:07,033
He's here.
He'll clear himself.
546
00:42:12,575 --> 00:42:14,200
He was there a moment ago.
547
00:42:14,367 --> 00:42:15,827
It's obvious then.
548
00:42:16,408 --> 00:42:19,992
If by the end of the week,
I don't have the lens or 2,000 francs...
549
00:42:20,158 --> 00:42:21,408
I'll report it.
550
00:42:21,575 --> 00:42:22,617
Understood?
551
00:42:41,158 --> 00:42:42,242
Alone?
552
00:42:42,408 --> 00:42:44,283
Alain will be back later.
553
00:43:16,742 --> 00:43:18,200
Not too disappointed to see me?
554
00:43:18,367 --> 00:43:20,033
How did you get in?
555
00:43:21,908 --> 00:43:23,658
With a pass key.
556
00:43:23,825 --> 00:43:25,908
I didn't want to talk to Albert.
557
00:43:28,033 --> 00:43:29,754
Is it true, what Riccione said?
558
00:43:29,954 --> 00:43:30,835
What?
559
00:43:30,908 --> 00:43:32,450
Did you steal a lens from him?
560
00:43:33,033 --> 00:43:36,283
Yes it's true!
I wanted to dump it in the Seine.
561
00:43:37,492 --> 00:43:38,992
In the Seine?
562
00:43:40,533 --> 00:43:41,992
You don't believe me?
563
00:43:42,700 --> 00:43:44,867
You think I pinched it
to sell it?
564
00:43:45,033 --> 00:43:47,533
To get 4.50 francs at the flea-market?
565
00:43:48,492 --> 00:43:50,742
That bastard treated me
like a whore!
566
00:43:51,992 --> 00:43:53,200
Like a whore, you hear?
567
00:43:53,367 --> 00:43:56,283
I wanted to dump that lump
of glass in the Seine.
568
00:43:58,325 --> 00:43:59,575
You don't believe me?
569
00:43:59,742 --> 00:44:00,742
No.
570
00:44:00,836 --> 00:44:02,750
Well, look what I'll do with it!
571
00:44:06,375 --> 00:44:07,583
Alain!
572
00:44:07,867 --> 00:44:10,617
Totally fucked! '
End of subject. Into the bin!
573
00:44:10,783 --> 00:44:12,533
What's going on there?
574
00:44:13,575 --> 00:44:16,533
Don't worry, Albert,
broken glass brings good luck.
575
00:44:16,700 --> 00:44:20,075
If he doesn't get 2,000 francs,
he'll report it to the police.
576
00:44:20,242 --> 00:44:22,825
He reports it,
and I'm locked up...
577
00:44:22,992 --> 00:44:24,325
That'd make me laugh.
578
00:44:24,492 --> 00:44:25,617
Not me.
579
00:44:26,200 --> 00:44:28,992
I'll ask for an advance
on my drawings.
580
00:44:30,158 --> 00:44:33,492
No, my pet,
I don't ever want a penny from you.
581
00:44:34,117 --> 00:44:36,702
I'll find the dough
to pay this back.
582
00:44:36,835 --> 00:44:37,835
How?
583
00:44:39,033 --> 00:44:40,367
Don't fret....
584
00:44:40,533 --> 00:44:43,033
I have scores to settle.
I'll take care of it tomorrow.
585
00:44:43,617 --> 00:44:46,742
Mr Alain Langlois
is asking to see the princess.
586
00:44:47,367 --> 00:44:48,658
She's gone out?
587
00:44:50,867 --> 00:44:53,158
About twenty years old,
Your Excellency.
588
00:44:54,283 --> 00:44:55,825
Yeah, pretty good.
589
00:44:57,658 --> 00:44:59,408
As you wish,
Your Excellency.
590
00:45:00,283 --> 00:45:02,825
You can go up to Apartment 715.
591
00:45:17,575 --> 00:45:18,783
Your Excellency?
592
00:45:19,325 --> 00:45:21,117
Come on in, dear sir.
593
00:45:22,408 --> 00:45:26,658
I would never have come uninvited
if I'd known the princess was absent.
594
00:45:26,825 --> 00:45:29,075
She'll be sorry
to have missed you.
595
00:45:30,117 --> 00:45:32,783
Are you the young hitchhiker?
596
00:45:33,242 --> 00:45:35,950
A charming boy, well behaved...
597
00:45:36,117 --> 00:45:37,575
excellent dancer.
598
00:45:38,075 --> 00:45:40,575
My wife didn't exaggerate
the description.
599
00:45:41,242 --> 00:45:43,533
- There's nothing to exaggerate.
- Oh yes, there is.
600
00:45:43,700 --> 00:45:47,492
Eyes like yours
would inflame anyone's heart.
601
00:46:00,075 --> 00:46:03,033
I'm serving you this venerable
malt whisky...
602
00:46:04,075 --> 00:46:05,575
in a glass...
603
00:46:06,408 --> 00:46:07,742
from Isfahan.
604
00:46:08,992 --> 00:46:10,450
Cheers, Your Excellency.
605
00:46:10,617 --> 00:46:13,158
As a poet from my country wrote...
606
00:46:13,325 --> 00:46:17,783
"Dedicate to the smile of a teenager
the cup that is like his mouth."
607
00:46:18,408 --> 00:46:19,658
So we dedicate.
608
00:46:28,075 --> 00:46:29,992
Now let's talk seriously.
609
00:46:30,158 --> 00:46:34,242
Because isn't that why
you came here?
610
00:46:35,158 --> 00:46:36,200
Yes.
611
00:46:36,575 --> 00:46:39,575
The princess gave me a glimpse
of a possible situation.
612
00:46:40,617 --> 00:46:42,242
Here we are.
613
00:46:43,117 --> 00:46:44,533
The ball's in your court.
614
00:46:46,117 --> 00:46:47,825
In my court.
615
00:46:49,492 --> 00:46:51,617
She'll always be the same.
616
00:46:52,117 --> 00:46:56,408
She loves to make promises
to the friends she dates.
617
00:46:57,908 --> 00:47:02,367
And fuel their young ardour
with skilful lies.
618
00:47:03,325 --> 00:47:05,075
She's a bit perverse.
619
00:47:05,242 --> 00:47:06,242
Are you having me on?
620
00:47:06,367 --> 00:47:08,242
Don't get upset...!
621
00:47:08,408 --> 00:47:11,408
I'd love to be nice to you.
622
00:47:11,575 --> 00:47:16,158
I like you infinitely more
than the other boys I've known...
623
00:47:16,325 --> 00:47:17,617
...in passing.
624
00:47:20,617 --> 00:47:23,195
I'm a specialist
in Persian miniatures...
625
00:47:23,825 --> 00:47:26,117
a difficult specialty...
626
00:47:26,575 --> 00:47:29,242
which requires a great deal
of experience...
627
00:47:29,825 --> 00:47:33,658
an almost instinctive familiarity
as to breeding...
628
00:47:33,825 --> 00:47:35,117
and education.
629
00:47:35,825 --> 00:47:37,450
I should leave.
630
00:47:37,809 --> 00:47:39,700
Not so fast...
631
00:47:43,992 --> 00:47:47,700
You see, with you,
I'd like to have tried an experiment...
632
00:47:48,325 --> 00:47:51,617
For example, bringing you
close beside me.
633
00:47:52,325 --> 00:47:54,450
You wouldn't refuse me?
634
00:47:55,283 --> 00:47:56,367
Go on.
635
00:48:00,033 --> 00:48:01,325
No point.
636
00:48:02,283 --> 00:48:04,283
I'm not like my wife.
637
00:48:04,867 --> 00:48:05,950
With me...
638
00:48:06,367 --> 00:48:08,367
those things are of no interest.
639
00:48:09,075 --> 00:48:10,283
Forgive me.
640
00:48:10,992 --> 00:48:12,617
Absolutely not.
641
00:48:13,408 --> 00:48:16,427
Me neither,
even if you offered me a fortune.
642
00:48:21,700 --> 00:48:23,408
Allow me to say I doubt it.
643
00:48:23,575 --> 00:48:25,575
I'll knock your face in!
644
00:48:28,200 --> 00:48:29,325
I was just kidding.
645
00:48:30,742 --> 00:48:33,242
Yes, we were both kidding.
646
00:48:33,408 --> 00:48:34,992
Life is so dull.
647
00:48:35,325 --> 00:48:37,700
One has to to put
a little spice into it.
648
00:48:37,867 --> 00:48:39,867
As in Iranian cuisine.
649
00:48:41,033 --> 00:48:42,033
Come in.
650
00:48:48,033 --> 00:48:49,367
You rang, Sir?
651
00:48:50,492 --> 00:48:51,700
Just a moment.
652
00:48:52,783 --> 00:48:55,367
You'll excuse me
if I don't drive you home.
653
00:48:55,533 --> 00:48:58,700
Please give your wife my appreciation,
Your Excellency.
654
00:48:59,259 --> 00:49:01,992
She makes love
with art and technique...
655
00:49:02,367 --> 00:49:03,658
which can only be described...
656
00:49:04,658 --> 00:49:06,117
as unforgettable.
657
00:49:38,867 --> 00:49:40,992
Excuse my indiscretion...
658
00:49:41,158 --> 00:49:44,908
but you seemed to have come out
of a suite on the odd side...
659
00:49:45,075 --> 00:49:48,158
- Apartment 715.
- With a view of the Eiffel Tower?
660
00:49:48,325 --> 00:49:49,950
How did you get it?
661
00:49:50,126 --> 00:49:53,033
My adoptive father
took it for the year.
662
00:49:53,200 --> 00:49:56,200
For the year?
I can't compete with that.
663
00:50:15,117 --> 00:50:16,200
Madame.
664
00:50:27,783 --> 00:50:28,992
Taxi, quick!
665
00:50:35,908 --> 00:50:38,950
You can take my taxi.
It was the only one on the rank.
666
00:50:39,117 --> 00:50:41,658
- I won't deprive you of it.
- I'll drop you off.
667
00:50:41,825 --> 00:50:45,533
It would be with pleasure,
if I wasn't going so far from Paris.
668
00:50:45,700 --> 00:50:47,575
- Marseilles or Bordeaux?
- Almost.
669
00:50:47,742 --> 00:50:49,408
Neuilly... Boulevard Maillot.
670
00:50:55,117 --> 00:50:57,457
Boulevard Maillot...
go by way of the Bois.
671
00:51:02,700 --> 00:51:06,200
I don't know why
I should be wasting your time.
672
00:51:06,367 --> 00:51:10,158
In a life that's all work,
it's wonderful to breathe a little.
673
00:51:10,325 --> 00:51:11,617
Businessman?
674
00:51:11,783 --> 00:51:13,908
Expert in Persian miniatures.
675
00:51:14,075 --> 00:51:17,200
My adoptive father
is a very great specialist.
676
00:51:17,367 --> 00:51:19,195
Are you of Iranian origin?
677
00:51:19,245 --> 00:51:20,456
No.
678
00:51:20,533 --> 00:51:24,700
My real father was a diplomat,
stationed in Tehran.
679
00:51:25,283 --> 00:51:28,408
He died in a plane crash,
together with my mother.
680
00:51:28,575 --> 00:51:31,200
My name is Alain Langlois,
I'm not nobility.
681
00:51:31,367 --> 00:51:33,950
- By education and courage, yes.
682
00:51:34,117 --> 00:51:37,408
I'm Nadine Sinclair,
the publisher's ex-wife.
683
00:51:37,575 --> 00:51:38,658
You are!?
684
00:51:38,825 --> 00:51:40,751
I'm having my apartment refurbished.
685
00:51:41,408 --> 00:51:44,867
I'd love to show it
to an art lover like you.
686
00:51:45,033 --> 00:51:48,325
As things stand at the moment...
an hour more or less...
687
00:51:48,492 --> 00:51:49,992
Stop here!
688
00:51:53,908 --> 00:51:56,950
I'm living at the Hilton,
until it's all done.
689
00:51:58,200 --> 00:52:00,575
How do you like what you see?
690
00:52:01,200 --> 00:52:02,700
Awful, isn't it?
691
00:52:02,867 --> 00:52:05,242
That's the opinion
of my friend Francois Dubreuil...
692
00:52:05,408 --> 00:52:07,117
of the old Goncourt Prize.
693
00:52:07,478 --> 00:52:08,895
Too solemn.
694
00:52:09,492 --> 00:52:11,825
It needs to be brightened up
with a romantic landscape...
695
00:52:11,992 --> 00:52:14,117
a panorama on vintage paper...
696
00:52:14,283 --> 00:52:17,950
with foliage, water features,
a hunt...
697
00:52:27,450 --> 00:52:32,533
Here, a bare wall, just displaying
a beautiful piece of furniture.
698
00:52:32,700 --> 00:52:33,908
And I mean beautiful!
699
00:52:34,075 --> 00:52:35,450
Such as?
700
00:52:36,283 --> 00:52:39,408
A Chippendale secretaire
with a central flap.
701
00:52:39,575 --> 00:52:42,533
No doubt, but where
do you find one?
702
00:52:42,700 --> 00:52:44,242
That's no trouble at all.
703
00:52:48,992 --> 00:52:51,033
Let’s try this Empire bed
704
00:52:55,075 --> 00:52:57,658
It's cold, hard, inhospitable.
705
00:52:57,825 --> 00:52:58,992
You're right.
706
00:52:59,742 --> 00:53:02,575
You need a bed
with snow-white curtains...
707
00:53:02,742 --> 00:53:04,408
immaculate, dreamlike.
708
00:53:04,783 --> 00:53:07,742
A bed where you can
lose yourself, body and soul.
709
00:53:07,908 --> 00:53:09,575
Could you find one for me?
710
00:53:10,575 --> 00:53:11,992
Unfortunately not.
711
00:53:13,033 --> 00:53:14,700
I've no time at all.
712
00:53:16,575 --> 00:53:18,992
Despite appearances,
I have to make a living.
713
00:53:19,158 --> 00:53:23,158
I've allowed for a big budget
with commensurate fees.
714
00:53:24,367 --> 00:53:27,533
- Well, just please you.
- You're so kind.
715
00:53:27,700 --> 00:53:28,908
Where can I reach you?
716
00:53:29,075 --> 00:53:31,687
At my consultancy,
Montmartre 64-27.
717
00:53:37,408 --> 00:53:38,617
Oh, it's you.
718
00:53:38,790 --> 00:53:40,707
Happy to see me, Jean-Noël?
719
00:53:40,867 --> 00:53:42,413
You sure have a nerve.
720
00:53:42,492 --> 00:53:45,075
Do you know how much
I got for my Sunbeam?
721
00:53:45,242 --> 00:53:47,367
- 500 cash?
- You think it's funny?
722
00:53:47,533 --> 00:53:50,617
Calm down.
I'll pay you back a hundredfold.
723
00:53:52,075 --> 00:53:55,075
I can get you top dollar
for this bed.
724
00:53:55,825 --> 00:53:57,658
For your Chippendale secretaire, too.
725
00:53:57,825 --> 00:54:00,242
It's not Chippendale, it's Regency.
726
00:54:01,367 --> 00:54:05,468
No matter. I can even move your old
Louis-in-the-undergrowth, on paper.
727
00:54:06,033 --> 00:54:07,783
You found a client?
728
00:54:08,158 --> 00:54:09,757
A lady client.
729
00:54:09,867 --> 00:54:10,867
I see.
730
00:54:11,218 --> 00:54:13,867
Nothing's going on...
It's serious business.
731
00:54:14,033 --> 00:54:15,575
With you, that would surprise me.
732
00:54:17,117 --> 00:54:19,742
I'm going to really
surprise you, sweetie...
733
00:54:20,117 --> 00:54:22,325
Maybe even surprise myself.
734
00:54:23,200 --> 00:54:25,859
- Are you Algerian-French?
- No, from Clermont-Ferrand.
735
00:54:25,968 --> 00:54:27,575
But I did my service in Algiers.
736
00:54:27,742 --> 00:54:29,906
Baritone sergeant
in the catering corps.
737
00:54:29,984 --> 00:54:32,700
At the colonel's party,
I sang Grieux from Manon.
738
00:54:32,796 --> 00:54:33,796
A real tragedy!
739
00:54:34,033 --> 00:54:36,617
I introduced myself
at the Algiers opera competition.
740
00:54:36,743 --> 00:54:38,035
Ever engaged?
741
00:54:38,242 --> 00:54:41,710
As manager...
to give the 3 knocks.
742
00:54:41,984 --> 00:54:42,858
That's life.
743
00:54:42,908 --> 00:54:44,562
First prize at the conservatory,
744
00:54:44,612 --> 00:54:46,896
I ended up being
a pianist in a night club.
745
00:54:46,960 --> 00:54:48,908
You can be an artist
in a bordello.
746
00:54:49,075 --> 00:54:51,117
After we have a bite to eat,
747
00:54:51,658 --> 00:54:54,367
we could go to Castel
as a change from La Cage.
748
00:55:00,921 --> 00:55:03,546
Yes, the consultancy.
749
00:55:03,825 --> 00:55:06,325
You want to speak
to Prince Linzani?
750
00:55:07,367 --> 00:55:10,593
Ah, Mr Langlois?
I'll see if he's here.
751
00:55:10,783 --> 00:55:12,617
Someone wants you.
752
00:55:14,575 --> 00:55:15,700
A woman?
753
00:55:18,575 --> 00:55:19,783
Alain Langlois.
754
00:55:19,950 --> 00:55:21,783
It's Mrs Sinclair.
755
00:55:21,950 --> 00:55:26,200
I wanted to sort out the details
of our collaboration.
756
00:55:26,367 --> 00:55:28,382
Just one moment.
757
00:55:28,908 --> 00:55:31,718
It's that old dame
I told you about.
758
00:55:33,825 --> 00:55:35,075
I'm here.
759
00:55:35,242 --> 00:55:37,742
We could go over it all
this evening.
760
00:55:37,908 --> 00:55:40,033
This evening?
That could be difficult.
761
00:55:40,200 --> 00:55:43,367
What a pity, I was intending
to invite you for dinner.
762
00:55:43,783 --> 00:55:46,242
I'll see if I can free myself.
763
00:55:46,783 --> 00:55:49,148
8pm at Fouquet's?
764
00:55:49,575 --> 00:55:52,158
Then we could go back
to look at the apartment.
765
00:55:52,325 --> 00:55:53,918
The electricity is cut.
766
00:55:54,442 --> 00:55:55,778
We'll look at it by moonlight.
767
00:55:56,117 --> 00:55:58,033
It's great for inspiration.
768
00:55:58,875 --> 00:56:00,137
Make out my bill...
769
00:56:00,242 --> 00:56:02,992
Thanks to moonlight,
I'll be able to settle it.
770
00:56:03,492 --> 00:56:05,283
It's in the bag!
771
00:56:05,658 --> 00:56:07,668
Mother Sinclair wants to
finalise it this evening.
772
00:56:07,742 --> 00:56:09,033
This evening? Where?
773
00:56:09,200 --> 00:56:11,408
Her son, the publisher,
is inviting me to dinner.
774
00:56:11,606 --> 00:56:14,648
Sorry about our nosh-up.
Have to stand you up again.
775
00:56:14,783 --> 00:56:16,825
As long as you get the deal.
776
00:56:17,020 --> 00:56:18,200
You're a brick!
777
00:56:22,575 --> 00:56:26,200
Wait for me at Castel with Jojo.
Dance and have fun.
778
00:56:26,367 --> 00:56:28,408
Not like me with the geriatric.
779
00:56:28,575 --> 00:56:30,075
I'll be as quick as I can.
780
00:56:45,859 --> 00:56:47,871
I'm going to bed.
He's not coming.
781
00:56:47,950 --> 00:56:50,117
He's probably not enjoying
where he is.
782
00:56:59,158 --> 00:57:01,075
I'm sorry, I couldn't get away.
783
00:57:01,242 --> 00:57:03,492
Getting an advance
from the old bird.
784
00:57:03,658 --> 00:57:05,408
- Cash?
- No, a cheque.
785
00:57:05,575 --> 00:57:08,492
Tomorrow I'll throw her money
at your photo booth.
786
00:57:09,117 --> 00:57:10,117
I'm suffocating.
787
00:57:10,200 --> 00:57:12,700
Take her outside...
you'll feel better.
788
00:57:12,867 --> 00:57:15,533
Leave it, she's paid.
She's a cool kid.
789
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Take her out.
790
00:57:16,783 --> 00:57:18,783
Let's get some fresh air.
791
00:57:31,325 --> 00:57:32,867
Which one do you want?
792
00:57:35,533 --> 00:57:36,992
Do you like this one?
793
00:57:38,992 --> 00:57:40,200
You're not going to...
794
00:57:40,367 --> 00:57:42,867
Don't panic,
we'll just take it for an hour.
795
00:57:43,033 --> 00:57:45,033
The Yank won't even notice.
796
00:58:02,283 --> 00:58:03,908
Engine problems?
797
00:58:07,033 --> 00:58:08,492
Okay, excuse me.
798
00:58:33,867 --> 00:58:36,200
- Going back?
- No, we'll keep going.
799
00:58:36,367 --> 00:58:38,908
You're insane.
What if a cop stops us?
800
00:58:39,075 --> 00:58:41,950
No risk with me...
I'm lucky.
801
00:58:43,117 --> 00:58:45,182
Fresh air, the speed...
it's great.
802
00:58:45,825 --> 00:58:47,075
It cleans everything.
803
00:58:47,700 --> 00:58:48,825
Where are we going?
804
00:58:48,992 --> 00:58:51,950
To a place you don't know,
by the sea.
805
00:58:52,140 --> 00:58:54,681
You forget I was born
by the sea.
806
00:58:54,825 --> 00:58:56,367
You were born near a lake.
807
00:58:56,533 --> 00:58:58,825
The sea has big waves.
808
00:58:59,533 --> 00:59:03,450
Seagulls, wind and clouds
that streak across the sky.
809
00:59:28,658 --> 00:59:30,075
Aren't you stopping the engine?
810
00:59:30,242 --> 00:59:32,470
Impossible, the way
I've connected it.
811
00:59:52,200 --> 00:59:55,033
Low tide.
Lousy for swimming.
812
00:59:56,158 --> 00:59:58,575
How beautiful the great
desert of sand is.
813
00:59:58,742 --> 00:59:59,950
So clean,
814
01:00:00,617 --> 01:00:01,783
so smooth.
815
01:00:02,700 --> 01:00:04,283
Shall we run to the water' edge?
816
01:00:05,009 --> 01:00:06,634
There's a long drive.
817
01:00:06,950 --> 01:00:09,368
Too bad, I'd have liked
to splash, to dive...
818
01:00:10,492 --> 01:00:12,533
soak myself from head to toe.
819
01:00:13,533 --> 01:00:15,200
You're completely nuts.
820
01:00:15,742 --> 01:00:16,908
I have an idea, come on.
821
01:02:25,283 --> 01:02:27,825
- What are we going to do?
- Pinch another one.
822
01:02:27,983 --> 01:02:30,020
We've taken enough risks already.
823
01:02:30,142 --> 01:02:32,075
Let's go back safely, by train.
824
01:02:32,533 --> 01:02:35,033
I knew you'd end up
chickening out.
825
01:02:59,908 --> 01:03:01,950
You're ridiculous
with your miniature tree.
826
01:03:02,077 --> 01:03:04,204
Paris is covered with fir trees.
827
01:03:04,617 --> 01:03:08,825
The nude dancer on the 2nd floor
got an advance.
828
01:03:08,992 --> 01:03:11,384
Empty till and hand on heart.
829
01:03:11,434 --> 01:03:13,033
And on the phone.
830
01:03:13,242 --> 01:03:15,825
- I've had some calls?
- Some, yes!
831
01:03:16,783 --> 01:03:19,158
Just this afternoon...
half a dozen.
832
01:03:19,617 --> 01:03:21,950
Including 2 guys
who didn't leave a name.
833
01:03:22,117 --> 01:03:26,048
The ladies and gentlemen wanted
the decorator, Alain Langlois.
834
01:03:27,325 --> 01:03:30,181
I didn't leave the messages
in your room.
835
01:03:31,408 --> 01:03:33,325
Did Mrs d'Embrun leave a message?
836
01:03:33,492 --> 01:03:37,275
"For tonight, it's okay."
She'll give you the meeting time.
837
01:03:39,283 --> 01:03:41,783
You're abandoning your girl
for Christmas Eve?
838
01:03:41,950 --> 01:03:44,450
No foolish bourgeois prejudices.
839
01:03:44,617 --> 01:03:46,700
Sylvie and I are beyond that.
840
01:03:47,408 --> 01:03:49,158
Hello, Vera? It's Alain.
841
01:03:49,325 --> 01:03:52,117
I missed you by five minutes
at the gallery.
842
01:03:52,283 --> 01:03:54,617
What do you think about
the black and gilded bronze desk?
843
01:03:54,783 --> 01:03:57,867
Wonderfully unusual.
A stroke of genius.
844
01:03:58,033 --> 01:03:59,658
See you tonight?
845
01:04:00,200 --> 01:04:02,283
Tonight, I can't make myself free.
846
01:04:02,450 --> 01:04:05,283
You're not over
with the Femina Award?
847
01:04:05,450 --> 01:04:06,930
There's no one else but you.
848
01:04:07,075 --> 01:04:10,575
But I spend Christmas with my folks.
In Sologne. It's a drag!
849
01:04:11,742 --> 01:04:14,117
I would have liked so much
to be with you for Christmas.
850
01:04:14,283 --> 01:04:15,492
Lousy luck!
851
01:04:15,658 --> 01:04:17,950
Kisses, sweetie...
Merry Christmas.
852
01:04:20,117 --> 01:04:22,617
- You should write romances.
- I've thought about it.
853
01:04:22,754 --> 01:04:25,158
One day I'll write a bestseller,
based on my life.
854
01:04:26,306 --> 01:04:29,012
I was on the phone
for you just now.
855
01:04:29,283 --> 01:04:30,367
For me?
856
01:04:30,533 --> 01:04:31,996
To Vera, at the picture gallery.
857
01:04:32,301 --> 01:04:33,783
To exhibit your works.
858
01:04:33,950 --> 01:04:37,700
I draw fashion figures,
I'm not Picasso.
859
01:04:37,915 --> 01:04:41,242
If I had your talent, I'd be
turning Picassos out by the ton...
860
01:04:41,408 --> 01:04:43,283
and be rolling in dough.
861
01:04:44,325 --> 01:04:46,533
- Where are you going?
- To the agency.
862
01:04:46,712 --> 01:04:49,325
I'll take you,
I have Jean-Marc's car.
863
01:05:02,325 --> 01:05:05,283
I forgot my cigarettes,
I'll be right back.
864
01:05:08,658 --> 01:05:09,742
Back again?
865
01:05:09,908 --> 01:05:14,908
Tell Evelyne d'Embrun that I'll stop by
to see her at 10pm, OK?
866
01:05:15,075 --> 01:05:16,492
- OK.
- Ciao.
867
01:05:27,825 --> 01:05:30,992
Gear's grinding.
Jean-Marc should have it looked at.
868
01:05:31,700 --> 01:05:33,783
He's way too tight-fisted
for that.
869
01:05:34,242 --> 01:05:38,257
Just leave it by the roadside,
like you did with the Sunbeam.
870
01:05:38,950 --> 01:05:41,117
Never. That car was a bomb.
871
01:05:41,283 --> 01:05:43,117
This car goes really well.
872
01:05:43,283 --> 01:05:45,468
So you are capable
of being faithful?
873
01:05:47,200 --> 01:05:48,867
You are the proof, sweetie.
874
01:05:52,617 --> 01:05:53,992
A little Christmas present.
875
01:05:57,658 --> 01:05:58,825
Don't blame me...
876
01:05:58,992 --> 01:06:02,617
I've been invited by
the Chambre Decorators Society.
877
01:06:02,783 --> 01:06:06,367
A Christmas shindig
with the big boys of the trade.
878
01:06:06,658 --> 01:06:09,325
You're not going to dump me
on Christmas night too?!
879
01:06:09,867 --> 01:06:10,992
Christmas, Christmas...
880
01:06:12,075 --> 01:06:14,325
Chestnut turkey and Yule log...
881
01:06:14,492 --> 01:06:16,867
Doesn’t a girl like you
find it disgusting?
882
01:06:19,117 --> 01:06:21,700
Excuse me if I don't wait for you
at the agency.
883
01:06:21,867 --> 01:06:23,867
I still have an errand.
884
01:06:24,033 --> 01:06:25,492
Someone important to see.
885
01:06:25,658 --> 01:06:28,450
We leave each other like that,
until tomorrow?
886
01:06:29,598 --> 01:06:32,890
Alright then, I'll skip
the Decorators' Society.
887
01:06:33,617 --> 01:06:34,992
What does my future matter?
888
01:06:35,367 --> 01:06:37,242
No, go to your dinner.
889
01:06:37,700 --> 01:06:39,200
I'll spend the time working
890
01:06:39,367 --> 01:06:41,533
Isn't that crazy?
A party night?
891
01:06:42,408 --> 01:06:44,283
Forget the drawing board.
892
01:06:44,450 --> 01:06:46,492
Go to beddy-byes like a good girl
and wait for me.
893
01:06:47,200 --> 01:06:49,950
Tomorrow we'll make love all day.
894
01:07:30,957 --> 01:07:33,040
Hi, long-hair...
I thought I'd find you here.
895
01:07:33,200 --> 01:07:34,301
Remember me?
896
01:07:35,825 --> 01:07:38,908
The beast with long teeth.
How many tamers devoured?
897
01:07:39,075 --> 01:07:40,283
Any within reach.
898
01:07:40,450 --> 01:07:41,992
Achieving your goal?
899
01:07:42,158 --> 01:07:44,908
I'm getting there.
But I need your help.
900
01:07:45,075 --> 01:07:47,450
No kidding?
How can I help you?
901
01:07:47,617 --> 01:07:50,867
Tonight, a rave-up
will decide my existence.
902
01:07:50,933 --> 01:07:52,900
I thought of you for
the right thing to wear.
903
01:07:53,242 --> 01:07:56,242
Funny guy!
Want my jacket and my jeans?
904
01:07:56,408 --> 01:07:59,617
No, your tux.
I'll bet you have a great one.
905
01:08:00,325 --> 01:08:02,242
I do have one.
How did you know?
906
01:08:02,590 --> 01:08:06,283
I know the bourgeoisie...
Your father would have given you one.
907
01:08:06,450 --> 01:08:10,533
For my cousin's engagement.
A disgusting dinner of bigwigs.
908
01:08:11,908 --> 01:08:14,575
But you too...
You're a Ranelagh moppet.
909
01:08:14,742 --> 01:08:16,242
What have you done
with your tux?
910
01:08:16,408 --> 01:08:17,856
Flogged it when I was broke.
911
01:08:19,742 --> 01:08:21,533
I don't want to chat you up.
912
01:08:21,700 --> 01:08:24,408
I'm not from Passy,
I'm from the outer 'burbs.
913
01:08:24,575 --> 01:08:27,200
On account of your candour,
you have my friendship,
914
01:08:27,367 --> 01:08:29,492
my tux, and my patent-leather shoes.
915
01:08:30,325 --> 01:08:32,033
If you can get into them.
916
01:08:32,200 --> 01:08:34,867
I always get into where I want,
one way or another.
917
01:08:46,825 --> 01:08:49,867
You, Mr Christian!?
And the state you're in!
918
01:08:50,033 --> 01:08:51,867
A natural state, Gaston.
919
01:08:52,033 --> 01:08:53,825
You'd never understand.
920
01:08:58,117 --> 01:09:01,700
Madame will be happy
that you're here for Christmas.
921
01:09:01,867 --> 01:09:05,033
Don't say anything to my mother,
I'm here and gone.
922
01:09:05,200 --> 01:09:06,700
You haven't seen me, Gaston.
923
01:09:06,867 --> 01:09:11,367
You're wrong, Sir...
Come and see the girls' Christmas tree.
924
01:09:18,742 --> 01:09:21,325
Gaston... are you talking to yourself?
925
01:09:21,492 --> 01:09:24,700
If he gets too senile,
he'll have to be put down.
926
01:09:27,117 --> 01:09:29,117
My beloved little sisters.
927
01:09:40,825 --> 01:09:42,242
Nice décor.
928
01:10:02,075 --> 01:10:04,908
Unusual buttoning...
Like a fucking Cardin.
929
01:10:10,617 --> 01:10:11,783
Dress shirt.
930
01:10:13,117 --> 01:10:14,450
Bow tie.
931
01:10:18,200 --> 01:10:19,200
Shoes.
932
01:10:19,575 --> 01:10:21,158
The full outfit.
933
01:10:37,450 --> 01:10:39,033
It's suffocating in here.
934
01:10:41,033 --> 01:10:42,242
A bit of air!
935
01:10:49,950 --> 01:10:51,700
You're crazy to have dumped all this.
936
01:10:52,450 --> 01:10:53,700
The wheel turns.
937
01:10:53,867 --> 01:10:56,492
The chicks abandon the mother-hen
938
01:10:56,658 --> 01:10:57,857
for the banks of the Seine.
939
01:10:57,907 --> 01:10:59,075
The world is fucked.
940
01:10:59,242 --> 01:11:01,367
I should have been born
in this crib.
941
01:11:02,325 --> 01:11:04,325
You'll score yourself
a more beautiful one...
942
01:11:04,492 --> 01:11:07,533
when you catch the daughter
of the Chicago abattoirs...
943
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
or the ex-wife
of a Greek oil man.
944
01:11:10,629 --> 01:11:13,117
You're the sort who'll create
a new bourgeois dynasty.
945
01:11:13,742 --> 01:11:15,283
That sounds quite plausible.
946
01:11:16,492 --> 01:11:18,825
Sorry, I don't have
an evening dress...
947
01:11:22,492 --> 01:11:23,742
For Sylvie.
948
01:11:25,200 --> 01:11:29,283
It's a men-only function.
Sylvie stays home.
949
01:11:29,450 --> 01:11:31,367
All alone at Christmas?
950
01:11:36,700 --> 01:11:40,575
You're in good with her...
Ask her out.
951
01:11:41,825 --> 01:11:44,075
And you'd take my suit
back to the hotel.
952
01:11:45,825 --> 01:11:48,700
And your breakfast in bed,
tomorrow morning?
953
01:11:53,950 --> 01:11:56,075
Where are you going, fair Iseult?
954
01:11:56,408 --> 01:11:57,783
Is Sylvie here?
955
01:12:00,950 --> 01:12:01,992
Who are you?
956
01:12:02,533 --> 01:12:04,325
Alain asked me to see her.
957
01:12:06,158 --> 01:12:09,033
The young Mr Big is hard up.
958
01:12:09,575 --> 01:12:13,158
His girlfriend went out,
looking excited.
959
01:12:13,325 --> 01:12:14,492
Didn't even say goodbye.
960
01:12:14,558 --> 01:12:15,633
Where is she?
961
01:12:15,700 --> 01:12:16,825
No idea.
962
01:12:16,992 --> 01:12:20,283
But if she does something stupid,
Alain can't be surprised.
963
01:12:21,658 --> 01:12:24,908
He comes home at 8am...
When he comes back.
964
01:12:25,075 --> 01:12:27,992
She loves him, that's for sure.
But does he love her?
965
01:12:28,700 --> 01:12:32,325
Who can tell, with these
whirlwind love affairs?
966
01:12:56,408 --> 01:12:58,783
- Like to kip with me?
- I wouldn't say no.
967
01:12:58,950 --> 01:13:00,450
It's gonna be fun.
968
01:13:01,992 --> 01:13:04,492
Hands off!
It'll be when I want to.
969
01:13:05,117 --> 01:13:07,117
Chris. What are you doing here?
970
01:13:07,283 --> 01:13:08,825
I'd like a word with you.
971
01:13:08,992 --> 01:13:10,408
Say it, slimebag!
972
01:13:10,575 --> 01:13:12,200
It doesn't concern you.
973
01:13:12,908 --> 01:13:15,533
Explain to him that you and I
are celebrating together.
974
01:13:15,700 --> 01:13:17,492
Don't interfere
with my private life.
975
01:13:26,533 --> 01:13:28,783
Are you really going home
with this guy?
976
01:13:28,950 --> 01:13:29,950
Why not?
977
01:13:30,117 --> 01:13:32,408
Do you know who
you're dealing with?
978
01:13:32,575 --> 01:13:35,033
He'll take you to a cellar
with a mob of people...
979
01:13:35,200 --> 01:13:37,825
with mattresses, curtains,
photos of idols.
980
01:13:37,992 --> 01:13:39,408
You're well informed.
981
01:13:39,575 --> 01:13:41,450
I know these guys
like the back of my hand.
982
01:13:41,617 --> 01:13:45,367
As soon as you fall into the trap,
the whole gang will arrive.
983
01:13:45,533 --> 01:13:49,325
They'll turn up their transistor
and the show will begin.
984
01:13:49,492 --> 01:13:51,325
Heard about gang-rape?
985
01:13:51,392 --> 01:13:52,425
Go away!
986
01:13:52,492 --> 01:13:54,242
I can see you're drunk!
987
01:13:54,308 --> 01:13:55,967
We'll go outside...
it'll calm you down.
988
01:13:56,033 --> 01:13:57,367
- Let go of me!
- Come on!
989
01:13:57,533 --> 01:14:00,825
You're the one doing the raping...
And you say you're non-violent!
990
01:14:07,158 --> 01:14:09,658
Did you get yourself plastered
because of Alain?
991
01:14:09,825 --> 01:14:11,742
Alain's only a friend.
992
01:14:12,700 --> 01:14:14,325
Did he send you?
993
01:14:14,492 --> 01:14:17,329
I came to La Cage to find you.
994
01:14:18,950 --> 01:14:21,992
Since that Montmartre evening,
I've often thought of you.
995
01:14:22,158 --> 01:14:23,283
Me too.
996
01:14:24,117 --> 01:14:26,478
Something tells me
you think especially about Alain.
997
01:14:27,118 --> 01:14:29,117
Alain does HIS thing,
I do mine.
998
01:14:29,283 --> 01:14:30,908
Everyone is free.
999
01:14:39,992 --> 01:14:42,450
If you feel like it,
you can come up.
1000
01:14:44,117 --> 01:14:47,742
I would enjoy no pleasure, given
only because of someone else.
1001
01:14:48,533 --> 01:14:50,450
Using sex as revenge,
disgusts me.
1002
01:14:50,617 --> 01:14:53,367
Does sex mean anything,
in this day and age?
1003
01:14:53,533 --> 01:14:56,450
Don't recite that free-love catechism.
With you, it does mean something.
1004
01:14:57,075 --> 01:15:00,950
I see, Love with a capital L...
What a joke!
1005
01:15:02,259 --> 01:15:05,908
You all make me laugh.
You don't care about feelings.
1006
01:15:06,075 --> 01:15:09,367
You pretend to have no hang-ups,
to be liberated.
1007
01:15:09,533 --> 01:15:11,509
The New Woman. The New Man.
1008
01:15:12,492 --> 01:15:13,533
But look at you.
1009
01:15:13,700 --> 01:15:16,783
You display more passion,
pain and jealousy...
1010
01:15:16,950 --> 01:15:18,658
than previous generations.
1011
01:15:18,950 --> 01:15:21,992
But we don't do melodrama...
we grit our teeth.
1012
01:15:22,158 --> 01:15:24,367
"bye.
1013
01:15:27,829 --> 01:15:28,829
Sylvie...
1014
01:15:29,742 --> 01:15:30,742
Listen...
1015
01:15:33,533 --> 01:15:37,575
Instead of moping alone...
come wake up with me.
1016
01:15:37,742 --> 01:15:38,950
Under a bridge?
1017
01:15:39,090 --> 01:15:41,117
I'm invited to the home
of some amusing friends.
1018
01:15:41,533 --> 01:15:43,075
I'm in no mood to laugh.
1019
01:15:43,242 --> 01:15:45,465
Stay in the dark,
thinking about Alain?
1020
01:15:45,598 --> 01:15:46,867
Stop talking about Alain.
1021
01:15:47,575 --> 01:15:48,658
Come along.
1022
01:15:48,825 --> 01:15:50,158
Dressed like this?
1023
01:15:50,325 --> 01:15:52,450
You're fine as you are.
1024
01:16:00,658 --> 01:16:03,075
I usually eat like a bird.
1025
01:16:03,249 --> 01:16:05,249
But my waistline be damned!
1026
01:16:09,950 --> 01:16:13,117
It's not a buffet...
it's a table fit for a king.
1027
01:16:13,992 --> 01:16:15,308
More champagne?
1028
01:16:15,358 --> 01:16:16,867
Not at the moment, thanks.
1029
01:16:17,009 --> 01:16:19,759
You'll turn Mum's head, Ugo.
1030
01:16:19,950 --> 01:16:21,617
That’s all I ask.
1031
01:16:33,825 --> 01:16:36,700
- Is he with the redhead?
- No, the little brunette.
1032
01:16:36,867 --> 01:16:37,950
Sixteen years old, dancer.
1033
01:16:38,117 --> 01:16:40,825
The mother lives here
to keep up appearances...
1034
01:16:40,913 --> 01:16:42,329
for better or worse.
1035
01:16:42,575 --> 01:16:45,700
Everyone is happy...
and me, set to weep.
1036
01:16:45,867 --> 01:16:48,367
That American tour
will deprive me of you.
1037
01:16:48,533 --> 01:16:51,367
- Only four weeks.
- In other words, an eternity.
1038
01:16:51,992 --> 01:16:54,450
My dear Evelyn,
do you have what you want?
1039
01:16:54,617 --> 01:16:55,700
Everything...
1040
01:16:55,867 --> 01:16:57,408
And more, in fact.
1041
01:17:01,408 --> 01:17:03,658
Indeed.
But where's Charles?
1042
01:17:03,825 --> 01:17:06,242
Asleep in my bed, as usual.
1043
01:17:06,408 --> 01:17:07,450
You were separated.
1044
01:17:07,617 --> 01:17:10,533
In spirit, yes,
but alas, not physically.
1045
01:17:10,700 --> 01:17:12,325
Like my Thumbelina?
1046
01:17:12,950 --> 01:17:15,158
Just a titbit for an ogre like you.
1047
01:17:15,825 --> 01:17:17,450
Or an ogress like you.
1048
01:17:31,242 --> 01:17:32,533
The caviar is fabulous.
1049
01:17:32,700 --> 01:17:36,492
Guaranteed genuine, like the furniture,
carpets, guests, everything.
1050
01:17:36,658 --> 01:17:37,950
Apart from the host.
1051
01:17:38,117 --> 01:17:41,325
They say that Ugo is descended
from a pope.
1052
01:17:41,492 --> 01:17:43,533
He is the son of
a Calabrian stonemason.
1053
01:17:45,200 --> 01:17:48,700
He has merit. Started from nothing
to get a racing stable...
1054
01:17:48,867 --> 01:17:52,575
ownership of a weekly
and a private radio station.
1055
01:17:53,658 --> 01:17:55,242
Quite an achievement.
1056
01:17:55,915 --> 01:17:59,124
A taste for gambling
with other people's money.
1057
01:17:59,283 --> 01:18:00,992
He keeps his own money
in Switzerland.
1058
01:18:01,158 --> 01:18:04,492
He's made a fortune out of
high-rise apartment blocks.
1059
01:18:05,033 --> 01:18:09,075
Made billions out of building
dog-box apartments! Clever guy!
1060
01:18:09,242 --> 01:18:11,075
He abandoned the dog-boxes
1061
01:18:11,242 --> 01:18:14,367
for residential estates
named after royal favourites.
1062
01:18:14,533 --> 01:18:16,158
La Vallière, Montespan, Pompadour,
1063
01:18:16,325 --> 01:18:17,617
Du Barry.
1064
01:18:17,783 --> 01:18:21,242
Fake gold and fake marble,
for the social climbers.
1065
01:18:22,992 --> 01:18:25,450
What's more, our man
is a patron of the arts.
1066
01:18:25,617 --> 01:18:28,867
He accommodates artists...
Painters, musicians, actors.
1067
01:18:29,033 --> 01:18:31,450
He subsidizes a ballet company.
1068
01:18:32,158 --> 01:18:35,825
A nursery of kittens
for the old tomcat.
1069
01:18:45,783 --> 01:18:47,575
Remind me of your name.
1070
01:18:47,742 --> 01:18:51,283
Oh, Ugo...!
This is Alain Langlois, the decorator.
1071
01:18:51,450 --> 01:18:54,867
How could I have forgotten?
I've admired you since your debut.
1072
01:19:03,158 --> 01:19:04,325
Excuse me.
1073
01:19:05,325 --> 01:19:07,200
I have a surprise...!
1074
01:19:07,742 --> 01:19:11,617
Something new, bizarre...
and a bit terrifying.
1075
01:19:12,283 --> 01:19:15,575
How can he know me?
I've never met him.
1076
01:19:15,742 --> 01:19:18,658
Ugo knows everything...
it's his specialty.
1077
01:19:19,617 --> 01:19:21,617
This is Ugo Castellini...
1078
01:19:21,783 --> 01:19:24,242
a cross between Mazarin
and Al Capone.
1079
01:19:24,658 --> 01:19:26,533
Sylvie, no title.
1080
01:19:26,908 --> 01:19:29,158
But not without charm or beauty.
1081
01:19:30,200 --> 01:19:32,117
I was afraid you weren't coming.
1082
01:19:32,283 --> 01:19:33,825
I keep my promise.
1083
01:19:33,992 --> 01:19:36,450
The man without a roof
and the man with 100,000 roofs.
1084
01:19:36,617 --> 01:19:38,367
Just over 200,000.
1085
01:19:38,533 --> 01:19:40,867
He came to listen to me sing
in Montmartre.
1086
01:19:41,033 --> 01:19:42,700
"He showered me
with golden rain."
1087
01:19:42,867 --> 01:19:45,658
My apologies for not knowing
the quotation.
1088
01:19:46,033 --> 01:19:48,408
You invited
the young ruling class?
1089
01:19:48,575 --> 01:19:50,533
I'm the slimebag among technocrats.
1090
01:19:50,700 --> 01:19:52,367
They are broad-minded.
1091
01:19:52,950 --> 01:19:55,283
And the backbone of power.
1092
01:20:05,325 --> 01:20:07,075
- Who is it?
- I'll explain.
1093
01:20:08,242 --> 01:20:09,533
May I...?
1094
01:20:12,408 --> 01:20:14,533
One of your clients, no doubt?
1095
01:20:14,700 --> 01:20:16,450
Congratulations...
I've seen worse.
1096
01:20:16,593 --> 01:20:18,408
You're too kind, Miss.
1097
01:20:20,067 --> 01:20:23,400
It's true, from a distance,
your silhouette looks very young.
1098
01:20:23,867 --> 01:20:25,742
Up close too.
I'm 29 years old.
1099
01:20:25,908 --> 01:20:27,492
That would be surprising.
1100
01:20:27,658 --> 01:20:29,533
I'm being attacked!
Defend me!
1101
01:20:29,700 --> 01:20:32,200
- Are we on familiar terms?
- Did you finish your number?
1102
01:20:32,367 --> 01:20:35,492
We want to make a surprise,
and everyone knows each other.
1103
01:20:36,575 --> 01:20:39,075
I'd like you to meet my sister.
1104
01:20:40,117 --> 01:20:41,325
Your sister?
1105
01:20:41,867 --> 01:20:43,408
Quite a coincidence...
1106
01:20:43,783 --> 01:20:44,992
She's delightful.
1107
01:20:45,158 --> 01:20:46,325
And under-age.
1108
01:20:46,825 --> 01:20:48,075
I entrust her to you.
1109
01:20:57,575 --> 01:21:00,825
Feel right at home.
Order anything you feel like.
1110
01:21:00,992 --> 01:21:03,075
Scotch, champagne?
1111
01:21:03,450 --> 01:21:06,742
A beatnik only drinks red wine
at 13 degrees.
1112
01:21:07,158 --> 01:21:09,992
And no caviar,
I hate sturgeon sperm.
1113
01:21:10,158 --> 01:21:11,408
Camembert and meatballs.
1114
01:21:13,325 --> 01:21:16,450
Work out how to find
what the gentleman asks for.
1115
01:21:17,450 --> 01:21:19,408
With the red and the snacks...
1116
01:21:19,575 --> 01:21:21,405
...some gob-sticks, no Tampax.
1117
01:21:21,456 --> 01:21:22,418
Pardon?
1118
01:21:22,468 --> 01:21:24,950
That's Gauloises, no filter.
1119
01:21:25,117 --> 01:21:27,158
You don't speak modern French?
1120
01:21:27,658 --> 01:21:30,367
It's funny, you never told me
about your sister.
1121
01:21:30,533 --> 01:21:32,825
Do you ever talk to me
about your husband?
1122
01:21:56,492 --> 01:21:58,408
A good idea to bring Sylvie, right?
1123
01:21:58,575 --> 01:21:59,908
It was funny.
1124
01:22:00,325 --> 01:22:01,367
Funny?
1125
01:22:01,825 --> 01:22:05,533
You ruin my job by insulting
those who give me work.
1126
01:22:05,700 --> 01:22:07,700
Well you're screwing up my life.
1127
01:22:07,867 --> 01:22:09,033
Little bitch.
1128
01:22:10,617 --> 01:22:13,742
- Can I remove you, dear colleague?
- Colleague in what?
1129
01:22:13,908 --> 01:22:16,992
- Aren't you a decorator?
- Never after midnight.
1130
01:22:17,158 --> 01:22:19,408
For you, I will make an exception.
1131
01:22:19,950 --> 01:22:22,533
Excuse me, we're going
to talk business.
1132
01:22:27,658 --> 01:22:30,146
For my new high-rise,
'La Belle Gabrielle',
1133
01:22:30,196 --> 01:22:32,158
I need
a nice showcase apartment.
1134
01:22:32,325 --> 01:22:34,492
Ah yes, the showcase apartment.
1135
01:22:34,783 --> 01:22:37,033
The famous subscriber trap.
1136
01:22:37,742 --> 01:22:40,783
Don't believe self-serving
gossip journalists.
1137
01:22:40,950 --> 01:22:42,617
I never cheat on my clients.
1138
01:22:43,367 --> 01:22:45,783
But let's drop
the showcase apartment.
1139
01:22:45,950 --> 01:22:48,117
It's not worthy of your talent.
1140
01:22:48,908 --> 01:22:51,992
How about the decorating
for a city of billionaire...s
1141
01:22:52,158 --> 01:22:53,523
on Cape Camarat...
1142
01:22:53,658 --> 01:22:55,075
near Saint-Tropez?
1143
01:22:55,867 --> 01:22:57,575
Without hesitation, yes.
1144
01:22:58,242 --> 01:23:00,408
I knew we'd get along.
1145
01:23:00,575 --> 01:23:02,825
I do enjoy a fight.
1146
01:23:03,367 --> 01:23:05,658
Me too. I was a fighter-pilot.
1147
01:23:07,658 --> 01:23:08,825
Langlois.
1148
01:23:10,450 --> 01:23:11,742
Where do you live?
1149
01:23:11,908 --> 01:23:13,908
Sometimes under a bridge,
with Chris.
1150
01:23:14,054 --> 01:23:16,450
I like the bohemian, it inspires.
1151
01:23:17,117 --> 01:23:20,742
But right now,
I'm living in a hotel in Pigalle...
1152
01:23:20,908 --> 01:23:22,033
with my sister.
1153
01:23:25,700 --> 01:23:27,585
Would you like
to be accommodated?
1154
01:23:28,492 --> 01:23:31,450
In one of your dog-boxes?
Well, thanks.
1155
01:23:31,617 --> 01:23:33,908
No, you young beast...
1156
01:23:34,242 --> 01:23:36,408
I'm offering to put you up here.
1157
01:23:36,562 --> 01:23:37,950
In this hotel?
1158
01:23:38,408 --> 01:23:40,658
I offer you a workshop-studio
right here.
1159
01:23:40,825 --> 01:23:45,242
You'll put your genius
to service my city of billionaires.
1160
01:23:46,533 --> 01:23:50,658
Impossible, I can't leave
my sister alone in Paris.
1161
01:23:50,950 --> 01:23:53,825
I was counting on
your bringing her here.
1162
01:23:54,575 --> 01:23:57,742
I'd be happy to make
a room available to her.
1163
01:24:09,215 --> 01:24:10,340
Where is Sylvie?
1164
01:24:10,742 --> 01:24:14,367
I'm not going to lie to you.
After what you said, she fled.
1165
01:24:14,950 --> 01:24:18,242
That's clever...
Just as we hit the jackpot.
1166
01:24:18,408 --> 01:24:19,950
Don't get mad at her.
1167
01:24:20,825 --> 01:24:24,492
Besides, she was right.
Tonight, insolence pays.
1168
01:24:25,575 --> 01:24:28,950
- Are you splitting for good?
- Call me a cab.
1169
01:24:37,242 --> 01:24:38,492
What's going on?
1170
01:24:38,665 --> 01:24:40,313
You're just in time.
1171
01:24:40,363 --> 01:24:41,707
To say goodbye to me.
1172
01:24:41,867 --> 01:24:44,325
You're crazy,
you can't leave, just like that!
1173
01:24:44,492 --> 01:24:46,992
Let's not make a scene,
we're not oldies.
1174
01:24:47,158 --> 01:24:49,450
We'd split as good friends.
Remember?
1175
01:24:49,617 --> 01:24:51,783
Are you leaving over
what I said at Ugo's?
1176
01:24:51,950 --> 01:24:54,575
No, I'm leaving you o account
of everything else.
1177
01:24:54,742 --> 01:24:56,075
What else?
1178
01:24:56,242 --> 01:25:00,367
Your 'business meetings',
your connections, male and female...
1179
01:25:00,533 --> 01:25:01,825
my nights of waiting...
1180
01:25:01,968 --> 01:25:04,825
and your comings home,
stinking of love.
1181
01:25:04,992 --> 01:25:07,908
None of this is my business.
Shall I go?
1182
01:25:08,075 --> 01:25:10,617
You know everything anyway.
Call the cab.
1183
01:25:10,783 --> 01:25:12,117
It's engaged.
1184
01:25:12,283 --> 01:25:13,684
We've always been free.
1185
01:25:13,742 --> 01:25:17,117
Freedom doesn't mean to be
allowed to lie and deceive.
1186
01:25:17,283 --> 01:25:20,367
We either sleep with whoever we like,
or we live together properly.
1187
01:25:20,533 --> 01:25:21,658
No other choice.
1188
01:25:22,367 --> 01:25:24,452
Here in 3 minutes.
Miraculous!
1189
01:25:24,658 --> 01:25:26,783
Keep your miracles to yourself!
1190
01:25:27,783 --> 01:25:31,658
Alright, so I was screwing...
but it was just to get business.
1191
01:25:31,825 --> 01:25:33,867
Ask Albert how these women are
1192
01:25:34,033 --> 01:25:36,242
with a handsome boy
without connections.
1193
01:25:38,742 --> 01:25:41,406
So I had to play the game.
1194
01:25:41,783 --> 01:25:44,408
But believe me,
it meant nothing.
1195
01:25:44,908 --> 01:25:48,617
At best, as exciting as drinking
a cup of tea, or a Coke.
1196
01:25:49,075 --> 01:25:51,158
At worst, a session
at the dentist.
1197
01:25:51,325 --> 01:25:53,325
All this to end up zero.
1198
01:25:53,867 --> 01:25:56,450
What do you know?
Everything's going great.
1199
01:25:56,617 --> 01:25:58,992
So much the better.
I leave you doing well.
1200
01:26:01,783 --> 01:26:04,450
I've never loved anyone
but you, I swear.
1201
01:26:04,617 --> 01:26:06,992
Look, I swear to you
on my future.
1202
01:26:07,070 --> 01:26:09,575
Forget it.
The taxi's due.
1203
01:26:09,742 --> 01:26:11,283
Thanks for everything, Albert.
1204
01:26:11,450 --> 01:26:13,158
Give him another chance.
1205
01:26:13,325 --> 01:26:15,500
Listen to him!
It's not the time to leave.
1206
01:26:15,567 --> 01:26:19,058
Castellini is offering me the contract
of decorating for a city of billionaires.
1207
01:26:19,108 --> 01:26:22,300
- It's all in you imagination.
- I've never been so serious.
1208
01:26:22,367 --> 01:26:23,908
I need you.
1209
01:26:24,075 --> 01:26:26,992
Before, I chose the furniture alone.
1210
01:26:27,158 --> 01:26:30,283
Now, we'll need sketches.
I thought about you.
1211
01:26:30,450 --> 01:26:32,325
You'll manage,
without my involvement.
1212
01:26:32,492 --> 01:26:33,492
Waite.
1213
01:26:33,658 --> 01:26:36,325
All that shit is over with.
We'll be partners.
1214
01:26:36,492 --> 01:26:37,950
No, Alain, no.
1215
01:26:39,700 --> 01:26:42,575
It's a great opportunity
for us both.
1216
01:26:42,742 --> 01:26:43,783
Too bad.
1217
01:26:49,700 --> 01:26:52,825
Don't be stupid...
You'll only feel real love once.
1218
01:26:52,992 --> 01:26:54,450
Don't let it blow away.
1219
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
Listen to him...
we love each other!
1220
01:26:57,033 --> 01:26:58,450
No, Alain, no.
1221
01:27:05,992 --> 01:27:07,658
Should I make tea?
1222
01:27:07,825 --> 01:27:09,575
We had supper after the theatre.
1223
01:27:15,117 --> 01:27:16,450
Goodnight, Ugo.
1224
01:27:16,617 --> 01:27:17,700
Goodnight.
1225
01:27:25,283 --> 01:27:27,783
Every night,
you're a little more adorable.
1226
01:27:30,200 --> 01:27:31,200
Goodnight.
1227
01:27:45,033 --> 01:27:46,658
Wonderful evening, wasn't it?
1228
01:27:47,075 --> 01:27:49,158
Don't worry, I get it.
1229
01:28:05,033 --> 01:28:06,033
Get what?
1230
01:28:06,090 --> 01:28:07,158
This whole set-up.
1231
01:28:07,434 --> 01:28:08,783
What set-up?
1232
01:28:08,950 --> 01:28:11,950
The interior decorating...
the city of billionaires...
1233
01:28:12,117 --> 01:28:13,742
It's all a set-up for...
1234
01:28:13,908 --> 01:28:14,908
For?
1235
01:28:15,033 --> 01:28:16,908
To get me into Ugo's bed.
1236
01:28:19,950 --> 01:28:22,283
Ugo, in love with you.
News flash!
1237
01:28:22,450 --> 01:28:23,908
Don't play innocent.
1238
01:28:24,501 --> 01:28:26,543
Are you sure of
what you are saying?
1239
01:28:27,129 --> 01:28:28,783
I haven't noticed anything.
1240
01:28:28,950 --> 01:28:31,075
I would have caught a hint.
1241
01:28:31,242 --> 01:28:33,450
Didn't you notice his gifts?
1242
01:28:33,617 --> 01:28:36,158
Are the dresses,
the jewellery for nothing?
1243
01:28:36,325 --> 01:28:38,242
What about your suits
and your shirts?
1244
01:28:39,200 --> 01:28:40,783
- Simply an advance on the work.
1245
01:28:41,242 --> 01:28:43,658
There hasn't been
much talk about work.
1246
01:28:43,825 --> 01:28:45,950
A bit at mealtimes, and such.
1247
01:28:46,117 --> 01:28:48,908
I'd nothing to do with
the old guy's heatstroke.
1248
01:28:49,075 --> 01:28:51,171
If it was heatstroke.
1249
01:28:52,009 --> 01:28:54,884
What are you complaining about?
He hasn't assaulted you.
1250
01:28:55,700 --> 01:28:57,867
It's been three weeks.
1251
01:28:58,290 --> 01:29:00,290
His patience will have limits.
1252
01:29:00,617 --> 01:29:03,908
You're smart enough
to hold out on him.
1253
01:29:04,075 --> 01:29:06,908
You take me for a tease,
a whore?
1254
01:29:07,043 --> 01:29:08,751
You're not thinking straight.
1255
01:29:08,950 --> 01:29:12,533
With all your carry-on,
you've missed a funny show...
1256
01:29:12,700 --> 01:29:14,200
and a very real one, at that.
1257
01:29:14,700 --> 01:29:17,492
The maid has taken a fancy to me.
1258
01:29:17,658 --> 01:29:20,242
The little Japanese?
She's charming.
1259
01:29:20,408 --> 01:29:22,617
Chasing after housemaids
is for old guys.
1260
01:29:22,783 --> 01:29:25,492
I've discouraged her,
but she persists.
1261
01:29:25,658 --> 01:29:27,242
Aren't you bragging a bit?
1262
01:29:27,408 --> 01:29:28,533
You'll see.
1263
01:29:30,283 --> 01:29:33,075
In this place, the servants
provide night service.
1264
01:29:35,575 --> 01:29:36,992
Come in, gorgeous.
1265
01:29:39,492 --> 01:29:41,200
Is there something
you want, Sir?
1266
01:29:41,367 --> 01:29:42,450
Yes.
1267
01:29:44,033 --> 01:29:46,825
My leopard-skin briefs...
I’ve looked for them everywhere.
1268
01:29:47,325 --> 01:29:48,908
You haven't seen them, have you?
1269
01:29:49,533 --> 01:29:50,700
No, Sir.
1270
01:29:51,700 --> 01:29:53,533
Are you quite sure
you haven't seen them?
1271
01:29:59,408 --> 01:30:03,575
Briefs or no briefs... go to bed.
Be good.
1272
01:30:06,950 --> 01:30:09,617
It's the first time
that I've seen you be mean...
1273
01:30:09,783 --> 01:30:11,533
...just for fun.
1274
01:30:11,700 --> 01:30:15,158
If you're going to carry on,
I prefer to sleep in my room.
1275
01:31:14,075 --> 01:31:15,242
Yes?
1276
01:31:16,825 --> 01:31:17,825
No.
1277
01:31:18,992 --> 01:31:20,033
Now?
1278
01:31:40,617 --> 01:31:43,117
Alain, can I come in?
It's me.
1279
01:32:53,950 --> 01:32:55,283
Where have you been?
1280
01:32:55,450 --> 01:32:57,867
I was reading in the library.
1281
01:32:59,075 --> 01:33:00,325
All that time?
1282
01:33:01,033 --> 01:33:02,575
Don't you have enough books here?
1283
01:33:03,200 --> 01:33:05,908
I was consulting a work
on American decoration.
1284
01:33:07,242 --> 01:33:08,700
For the job.
1285
01:33:12,200 --> 01:33:13,783
What's the matter with you?
1286
01:33:40,950 --> 01:33:42,617
What else have you imagined?
1287
01:33:43,825 --> 01:33:46,617
You know very well that
I'm a night owl.
1288
01:33:46,783 --> 01:33:48,408
I'm not one to lie in bed.
1289
01:33:48,575 --> 01:33:51,075
I'm coming and going all night.
1290
01:33:51,783 --> 01:33:55,117
Do you walk the streets
in your dressing gown?
1291
01:33:55,867 --> 01:33:57,783
Not on the street, of course.
1292
01:33:57,950 --> 01:33:59,742
All over this place.
1293
01:34:00,283 --> 01:34:02,450
It's amazing at night!
1294
01:34:02,617 --> 01:34:06,325
Galleries, corridors,
the great halls peopled with ghosts.
1295
01:34:06,492 --> 01:34:08,075
I don't believe in ghosts.
1296
01:34:08,242 --> 01:34:10,783
Especially those that
hand out dressing gowns.
1297
01:34:11,450 --> 01:34:12,533
Meaning what?
1298
01:34:15,825 --> 01:34:19,533
Did you find this dressing gown
on a suit of armour?
1299
01:34:19,992 --> 01:34:21,908
Do you want to know
where I found it?
1300
01:34:22,075 --> 01:34:23,367
Want to know?
1301
01:34:25,200 --> 01:34:27,283
It was the geisha
who gave it to me.
1302
01:34:28,450 --> 01:34:30,882
Funny cut for a kimono.
1303
01:34:31,950 --> 01:34:35,617
Not more likely to be
from Place Vendome?
1304
01:34:38,575 --> 01:34:40,783
Fucking shit...!
Believe what you want.
1305
01:35:32,950 --> 01:35:34,950
You thought about it...?
No regrets?
1306
01:35:35,117 --> 01:35:36,367
No regrets.
1307
01:35:37,908 --> 01:35:40,367
You won't hold out...
You'll come back.
1308
01:35:40,533 --> 01:35:43,242
No, Chris. It's over with Alain.
1309
01:35:43,408 --> 01:35:45,242
I've put an end to it.
1310
01:35:45,408 --> 01:35:48,492
You'll end up burying yourself
in the family vault.
1311
01:35:50,700 --> 01:35:52,700
Pass me the suitcase
through the window.
1312
01:36:04,325 --> 01:36:07,742
What if I asked you to stay...?
For me?
1313
01:36:08,267 --> 01:36:09,465
Too late.
1314
01:36:09,515 --> 01:36:11,908
That needed to have happened
when I came to find you.
1315
01:36:12,075 --> 01:36:13,575
You only needed
to have said the word.
1316
01:36:14,450 --> 01:36:17,992
It's better this way. You deny it,
but you're heart is elsewhere.
1317
01:36:18,158 --> 01:36:19,825
Nothing to be proud of.
1318
01:36:21,450 --> 01:36:23,367
The world is stupid,
isn't it, sir?
1319
01:36:23,533 --> 01:36:24,658
Excuse me?
1320
01:36:25,200 --> 01:36:28,617
Stop this young girl
from committing suicide!
1321
01:36:28,783 --> 01:36:30,075
He must be drunk!
1322
01:36:30,242 --> 01:36:32,033
Or drugged, like everyone else.
1323
01:36:32,492 --> 01:36:35,117
A single drug, humour,
not given to everyone.
1324
01:36:45,908 --> 01:36:47,575
I like you, Chris.
1325
01:36:49,117 --> 01:36:51,742
I love you,
as you love Alain.
1326
01:37:22,033 --> 01:37:23,867
So, long-hair, what are you doing here?
1327
01:37:24,033 --> 01:37:25,950
I came to see you.
1328
01:37:26,117 --> 01:37:28,283
Well, get an eyeful!
1329
01:37:31,158 --> 01:37:34,135
You're here at last!
We haven't seen you lately.
1330
01:37:34,185 --> 01:37:35,992
- I've been busy.
- Chasing skirt?
1331
01:37:36,158 --> 01:37:38,617
Anything that fell into my net.
1332
01:37:38,783 --> 01:37:41,658
Fauna, flora,
fish big and small.
1333
01:37:41,825 --> 01:37:45,243
With that bitch Sylvie out of my hair,
I've been making up for lost time.
1334
01:37:45,345 --> 01:37:47,345
Careful what you say
doesn't come back to bite you.
1335
01:37:47,575 --> 01:37:50,325
With her, I was living
off empty promises.
1336
01:37:50,492 --> 01:37:53,242
Habits, pretenses, lies...
the whole puppet show.
1337
01:37:53,408 --> 01:37:55,575
- Long live liberty.
- Long live love.
1338
01:37:55,742 --> 01:37:58,283
Don't play the rebel.
You're just like the oldies...
1339
01:37:58,450 --> 01:38:00,742
...ripe for marriage,
and a new brat every year.
1340
01:38:01,325 --> 01:38:04,283
She wanted you for herself,
but you want to be everyone's.
1341
01:38:04,450 --> 01:38:05,450
Are you plastered?
1342
01:38:08,450 --> 01:38:09,992
It's okay, I had it coming.
1343
01:38:13,158 --> 01:38:15,200
I'm sorry...
things aren't going well.
1344
01:38:17,575 --> 01:38:19,658
You'll never guess what I did.
1345
01:38:19,825 --> 01:38:21,700
I broke up with Castellini.
1346
01:38:22,325 --> 01:38:24,617
I fucked up the opportunity
of a lifetime.
1347
01:38:25,200 --> 01:38:27,575
Can you believe it?
A guy like me.
1348
01:38:31,158 --> 01:38:32,992
Do you know where she's living?
1349
01:38:36,117 --> 01:38:37,367
No idea.
1350
01:38:50,522 --> 01:38:52,482
You? Leave me alone,
I don't ever want to see you.
1351
01:38:52,908 --> 01:38:54,075
Open the door!
1352
01:38:54,700 --> 01:38:55,783
Open it!
1353
01:38:57,992 --> 01:39:01,367
I'll stay here until
you change your mind.
1354
01:39:01,509 --> 01:39:03,117
No point...
Go away!
1355
01:39:03,283 --> 01:39:06,283
Never!
I'll camp in the garden.
1356
01:39:06,450 --> 01:39:08,658
All day and night, if necessary.
1357
01:39:08,825 --> 01:39:11,200
My parents are
on there way here.
1358
01:39:11,367 --> 01:39:13,700
So much the better...
We'll get to know each other.
1359
01:39:15,658 --> 01:39:17,908
I'd rather they don't know you.
Let's go out.
1360
01:39:18,617 --> 01:39:21,575
Don't think you've won.
I won't forgive this blackmail.
1361
01:39:30,117 --> 01:39:31,283
Don't be bitchy.
1362
01:39:31,450 --> 01:39:33,783
You have to listen to me,
so you understand.
1363
01:39:33,950 --> 01:39:35,867
Speak, then...
I shan't respond.
1364
01:39:46,950 --> 01:39:50,825
A question and answer session
would drive me nuts.
1365
01:39:51,242 --> 01:39:54,367
I've come 1,000 km
to find a stubborn chick
1366
01:39:54,533 --> 01:39:56,200
with neither heart nor voice.
1367
01:39:59,742 --> 01:40:01,171
Does that remind you of anything?
1368
01:40:02,533 --> 01:40:05,658
Weren't we happy,
naked in that pool?
1369
01:40:07,658 --> 01:40:10,450
Judge me, if you like...
but don't condemn me outright.
1370
01:40:10,617 --> 01:40:13,158
I'm not the best-looking guy
in the world, but I'm pretty good.
1371
01:40:13,325 --> 01:40:14,468
Not my fault.
1372
01:40:14,783 --> 01:40:17,783
In kindergarten,
I was teacher's pet.
1373
01:40:17,950 --> 01:40:19,658
I had the cross every Saturday.
1374
01:40:19,825 --> 01:40:22,992
In high school, mothers of friends
ogled me.
1375
01:40:23,658 --> 01:40:25,158
I quickly understood.
1376
01:40:25,325 --> 01:40:27,533
Women in our time
lead the world.
1377
01:40:27,700 --> 01:40:30,908
They lead, preside, decide.
1378
01:40:32,117 --> 01:40:34,950
Doctors, dentists,
stars or CEOs...
1379
01:40:35,117 --> 01:40:37,617
...They put you under review.
1380
01:40:37,783 --> 01:40:41,367
If you're good for service,
you don't get lost in the herd.
1381
01:40:42,242 --> 01:40:44,492
It's through sex
that they hang on to us.
1382
01:40:44,658 --> 01:40:46,575
The great business of modern life.
1383
01:40:46,712 --> 01:40:49,367
Selling sex or using sex to sell.
1384
01:40:50,033 --> 01:40:53,283
In songs, movies,
TV, lingerie...
1385
01:40:53,450 --> 01:40:56,283
cars, cookware, politics,
1386
01:40:56,450 --> 01:40:57,783
and even religion.
1387
01:40:57,950 --> 01:41:00,367
For a kid born in a council flat,
it makes his head spin.
1388
01:41:02,325 --> 01:41:04,837
I made myself sexy, on demand.
1389
01:41:05,075 --> 01:41:07,408
I wanted a lot of money,
right now.
1390
01:41:07,867 --> 01:41:09,242
Now it's all over.
1391
01:41:09,700 --> 01:41:12,825
I dropped that bullshit...
and Ugo as well.
1392
01:41:12,992 --> 01:41:15,075
He's quite a guy though...
1393
01:41:15,242 --> 01:41:17,033
From nothing to nobility.
1394
01:41:17,617 --> 01:41:18,950
My aspiration.
1395
01:41:20,117 --> 01:41:23,533
After you left,
I stayed less than a week with him.
1396
01:41:23,700 --> 01:41:25,825
I've been ugly, rude,
disgusting,
1397
01:41:25,992 --> 01:41:27,283
on purpose for you.
1398
01:41:27,450 --> 01:41:29,200
To prove that it's you I love.
1399
01:41:32,992 --> 01:41:34,575
But speak, yell at me!
1400
01:41:36,075 --> 01:41:37,533
You're wasting your time.
1401
01:41:37,700 --> 01:41:40,950
I'll get a job...
I'll work at the markets if need be.
1402
01:41:55,908 --> 01:41:57,783
Just more bullshit!
1403
01:42:04,325 --> 01:42:06,533
That's enough.
Come back now.
1404
01:42:07,408 --> 01:42:09,634
The Paris train won't be long.
1405
01:42:13,367 --> 01:42:15,075
Get up, don't be silly.
1406
01:42:21,408 --> 01:42:22,700
We love each other.
1407
01:42:26,063 --> 01:42:27,706
Just in time.
I wouldn't have moved.
1408
01:42:27,756 --> 01:42:29,575
That would've been clever.
1409
01:42:49,200 --> 01:42:50,283
Hi, babe.
1410
01:42:50,450 --> 01:42:51,575
What a surprise.
1411
01:42:51,742 --> 01:42:53,242
Nasty surprise?
1412
01:42:53,408 --> 01:42:54,575
On the contrary.
1413
01:42:54,742 --> 01:42:56,908
Just tell me what it means.
1414
01:42:57,075 --> 01:42:59,742
You don't get it?
You're in long-hair's good books.
1415
01:42:59,908 --> 01:43:03,158
If you'd discouraged me
I would have got a lawyer.
1416
01:43:03,325 --> 01:43:05,700
Someone else is always better
at pleading your cause.
1417
01:43:06,117 --> 01:43:07,825
All the same,
you betrayed me.
1418
01:43:07,992 --> 01:43:08,992
How?
1419
01:43:09,075 --> 01:43:11,283
By giving my address to Alain.
1420
01:43:11,700 --> 01:43:13,533
You regret that?
1421
01:43:13,992 --> 01:43:17,325
You'll never regret it...
or I'll raise hell!
1422
01:43:17,492 --> 01:43:19,700
Another pal's car?
1423
01:43:19,867 --> 01:43:21,617
No, it's mine.
1424
01:43:21,783 --> 01:43:23,992
I've found work.
1425
01:43:24,825 --> 01:43:27,325
Car salesman
for an Italian make.
1426
01:43:27,492 --> 01:43:30,075
They've put me up
in a great apartment...
1427
01:43:30,242 --> 01:43:32,117
Boulevard Maillot,
opposite the park.
1428
01:43:32,283 --> 01:43:35,617
I'll have it fixed up.
In the meantime, we'll go to Albert's.
1429
01:43:35,783 --> 01:43:37,783
- Just for a few days.
- Sure.
1430
01:43:37,860 --> 01:43:38,925
Hop in!
1431
01:43:38,992 --> 01:43:41,367
May I bring my toothbrush?
1432
01:43:41,533 --> 01:43:42,867
I'll come with you.
1433
01:44:14,658 --> 01:44:17,617
I can trust you to come back?
1434
01:44:17,783 --> 01:44:19,575
Is that a question?
1435
01:44:46,825 --> 01:44:49,575
A pure marvel
of Italian Renaissance art.
1436
01:44:49,742 --> 01:44:52,200
Notice the finesse
of the ivory inlays.
1437
01:44:56,492 --> 01:44:58,992
A piece of furniture
of exceptional quality...
1438
01:44:59,158 --> 01:45:00,908
in its original state...
1439
01:45:01,075 --> 01:45:02,825
good enough to be
a museum piece.
1440
01:45:04,367 --> 01:45:06,200
Superb in every detail.
1441
01:45:06,367 --> 01:45:07,658
The curve of the feet...
1442
01:45:07,825 --> 01:45:09,533
the exquisite design
of the drawers...
1443
01:45:09,700 --> 01:45:11,575
the richness of the marquetry.
1444
01:45:12,825 --> 01:45:16,283
Tortoise shell brought back
by Venetian navigators.
1445
01:45:18,492 --> 01:45:20,325
Can you ship it to Paris?
1446
01:45:20,492 --> 01:45:23,117
Yes, ma'am, in a special packaging,
1447
01:45:23,283 --> 01:45:24,742
for this unique piece.
1448
01:45:24,908 --> 01:45:26,900
May I take a look at it?
1449
01:45:27,408 --> 01:45:29,575
Sorry, Sir,
I just sold it to Madame.
1450
01:45:29,742 --> 01:45:32,126
That's alright...
I haven't made my decision.
1451
01:45:32,458 --> 01:45:34,333
In that case...
1452
01:45:38,742 --> 01:45:40,033
A few scratches.
1453
01:45:43,367 --> 01:45:44,867
Restored inlays.
1454
01:45:45,742 --> 01:45:47,367
Faulty mechanism.
1455
01:45:48,242 --> 01:45:50,408
- Is it signed?
- No but...
1456
01:45:50,575 --> 01:45:51,575
How much?
1457
01:45:52,158 --> 01:45:53,367
11,000.
1458
01:45:54,617 --> 01:45:58,242
I saw the same in Monaco, yesterday,
with the arms of the Grimaldi...
1459
01:45:58,408 --> 01:45:59,825
for 9,000 francs.
1460
01:46:00,950 --> 01:46:02,325
Excuse me, Madam.
1461
01:46:36,617 --> 01:46:38,117
You are truly incorrigible.
1462
01:46:38,283 --> 01:46:40,033
What are you thinking?
1463
01:46:40,200 --> 01:46:43,533
Just a matter of business.
I know about antiques.
1464
01:47:03,700 --> 01:47:06,408
I hope we don't have to
hitch-hike this time.
1465
01:47:07,161 --> 01:47:09,536
You know very well that
everything's changed, sweetie.
1466
01:47:09,742 --> 01:47:11,325
Just ask Chris.
1467
01:47:13,408 --> 01:47:15,450
Now it's just us...
1468
01:47:15,908 --> 01:47:17,367
Us alone.
1469
01:47:17,533 --> 01:47:19,461
It's going to be wonderful.
1470
01:48:48,870 --> 01:48:50,870
Subtitles by FatPlank for KG
107481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.