All language subtitles for Le.Jardinier.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,125 --> 00:02:20,000 Help! Help! 4 00:02:28,083 --> 00:02:28,708 Help... 5 00:02:41,208 --> 00:02:44,500 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 6 00:03:03,250 --> 00:03:04,666 Help... 7 00:04:22,458 --> 00:04:24,875 You know how long I spent on those flowers? 8 00:04:26,250 --> 00:04:26,958 No. 9 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 A long time. 10 00:04:32,083 --> 00:04:36,375 THE GARDENER 11 00:04:48,125 --> 00:04:50,750 SIX HOURS EARLIER 12 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 The list is ready. 13 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Yes, sir. 14 00:05:13,416 --> 00:05:14,708 It's on its way. 15 00:05:15,166 --> 00:05:17,041 There are only five this year. 16 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 You have 48 hours to finish the job. 17 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 It'll get done. 18 00:05:22,083 --> 00:05:23,583 I'll wait for the list. 19 00:05:30,541 --> 00:05:33,166 - I've received our codenames. - Jealous? 20 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 This year, you're Quasimodo. 21 00:05:37,291 --> 00:05:38,208 You're Esmeralda. 22 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 23 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 - I'm Phoebus. - I'm over it! 24 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 The list is on its way so get ready. 25 00:05:45,833 --> 00:05:47,041 Hunting season is open. 26 00:05:55,333 --> 00:05:56,958 It's going to be a bloodbath. 27 00:06:18,083 --> 00:06:19,375 Watch out! 28 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 Believe me, Senator, 29 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 I'm working from the Élysée on a public holiday 30 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 and the hallways are not exactly full! 31 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 I bet it's even worse at the Senate! 32 00:06:39,416 --> 00:06:42,875 But I'm here because your bill is important to the President. 33 00:06:44,625 --> 00:06:48,083 In fact, the President has just walked in. One moment. 34 00:06:48,875 --> 00:06:50,333 - What? - You're working. 35 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 Yes, you are. 36 00:06:53,125 --> 00:06:56,541 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 37 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 Who are you trying to kid? 38 00:06:58,541 --> 00:07:00,208 - It's the weekend. - It's Friday. 39 00:07:00,375 --> 00:07:03,458 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 40 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 You shouldn't talk about a baby like that. 41 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 42 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 43 00:07:11,166 --> 00:07:13,291 I'll pop you like ka-blam, son 44 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 I'll draw a bath. 45 00:07:15,166 --> 00:07:16,875 Let me finish with Senator Bourlin 46 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 47 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Don't you get it? The bath is for me. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 Watch the baby for once. 49 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 You think I don't want to look after my own daughter? 50 00:07:26,541 --> 00:07:30,041 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 51 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Your daughter? Who slaps you on the back? 52 00:07:32,875 --> 00:07:33,625 Exactly! 53 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 - Who takes your money? - Exactly. 54 00:07:35,541 --> 00:07:37,833 Who calls you Serge? She's not your daughter. 55 00:07:38,541 --> 00:07:39,666 She's your buddy. 56 00:07:40,041 --> 00:07:43,208 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 57 00:07:43,916 --> 00:07:46,875 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 58 00:07:47,250 --> 00:07:50,083 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 59 00:07:50,250 --> 00:07:52,875 I did try to draw milk but none came out. 60 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 As for the perineum, 61 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 62 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 He's crashing! 63 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 He's in hemorrhagic shock. 64 00:08:05,333 --> 00:08:06,500 There's no pulse. 65 00:08:09,833 --> 00:08:10,958 Absolutely. 66 00:08:11,875 --> 00:08:12,958 Absolutely. 67 00:08:13,125 --> 00:08:15,958 I have complete faith in the President on this. 68 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 I'll call Grondin as soon as I can. 69 00:08:18,875 --> 00:08:21,500 I mean, I'll call his chief of staff. 70 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 71 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 What do we have here? Disgusting. 72 00:08:28,791 --> 00:08:30,000 Well, well! 73 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 It's my old pal Sergio! 74 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 I'll be damned. 75 00:08:36,083 --> 00:08:39,916 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 76 00:08:40,583 --> 00:08:41,500 Thanks. Bye. 77 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 How's it going? 78 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 To what do I owe the pleasure 79 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 of hearing your sweet, yappy little voice? 80 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Yappy? You've got a nerve! 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,666 You want me to yap at you? 82 00:08:55,125 --> 00:08:57,583 Dominique! How's my little Dodo? 83 00:08:57,750 --> 00:08:58,708 Great, great. 84 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 So... 85 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 would you believe it, at the hospital this morning, 86 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 I took delivery of a rider 87 00:09:05,291 --> 00:09:06,916 from the Republican Guard. 88 00:09:08,000 --> 00:09:11,041 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 89 00:09:11,208 --> 00:09:13,625 whose time on Earth has reached an end... 90 00:09:13,791 --> 00:09:15,375 This gentlemen, in fact, 91 00:09:15,541 --> 00:09:18,208 was carrying an envelope upon his person. 92 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 We looked inside 93 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 and found a list of names. 94 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 - Five names. - Okay. And? 95 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 So I took a look at these five names 96 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 because, hey, I know how to read, 97 00:09:29,541 --> 00:09:31,208 and what do I find? 98 00:09:31,375 --> 00:09:34,500 Your name, Sergio. You're number five. 99 00:09:36,958 --> 00:09:38,541 I'm on a list of names? 100 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 You're sure? 101 00:09:40,041 --> 00:09:42,583 What should I do with this robe? It was on the floor. 102 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 - The machine! - What should I do? 103 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 What kind of envelope? 104 00:09:48,166 --> 00:09:51,541 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 105 00:09:51,708 --> 00:09:53,291 The guy crashed, after all. 106 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 107 00:09:57,458 --> 00:09:58,166 Hey, 108 00:09:58,541 --> 00:10:03,291 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 109 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 Hey, Mr. Minister! 110 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 Don't forget your old friends! 111 00:10:07,791 --> 00:10:08,625 Champagne! 112 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Will you send me a photo so I can see the list? 113 00:10:11,500 --> 00:10:12,916 I'll do that, Sergio. 114 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 - No problem. - Thanks, Dodo. 115 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 - You hang up. - No, you hang up. 116 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 No, you hang up! 117 00:10:18,375 --> 00:10:21,666 Together, on three. One, two, three... 118 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 Three! I'm hanging up! 119 00:10:23,750 --> 00:10:24,833 He's so silly! 120 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Silly old Dodo! 121 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Sivardière... 122 00:10:30,416 --> 00:10:31,958 Why am I last? 123 00:11:04,666 --> 00:11:06,208 What the... 124 00:11:28,583 --> 00:11:30,291 I heard Dad saying, 125 00:11:30,458 --> 00:11:33,500 if you can get rid of every single weed in the garden, 126 00:11:33,666 --> 00:11:34,833 he'll keep you. 127 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Have a good day, Miss Alice. 128 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 Come on, don't be scared. 129 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 He's shaking. 130 00:11:50,291 --> 00:11:52,375 I don't want to die, I don't want to die... 131 00:11:52,541 --> 00:11:55,583 Why are you scared of death? You work in a hospital. 132 00:11:56,083 --> 00:11:57,041 I feel bad. 133 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 Let's get this straight before we start. 134 00:11:59,625 --> 00:12:01,458 - What did I do? - Let the adults speak. 135 00:12:02,166 --> 00:12:04,083 - Why Esmeralda? - Why not? 136 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 Because it sucks. That book has other names. 137 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 I think it suits you. 138 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 Why are you Quasimodo? 139 00:12:10,458 --> 00:12:13,125 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 140 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 I can't stand carnies. They stink. 141 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 - I don't want to die! - Oh, no! 142 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 There, there, grandpa. 143 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 His heart will stop in three seconds. 144 00:12:21,916 --> 00:12:23,833 Go see your friends in heaven. 145 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 There, there... 146 00:12:27,333 --> 00:12:28,416 Heart attack. 147 00:12:32,708 --> 00:12:34,125 Last call: 148 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 149 00:12:37,500 --> 00:12:38,750 Shuster? 150 00:12:39,458 --> 00:12:40,708 He's fifth on the list. 151 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 He's now our primary target. 152 00:12:44,083 --> 00:12:45,375 Alice! 153 00:12:45,541 --> 00:12:48,708 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 154 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Yes, it's important. 155 00:12:50,875 --> 00:12:54,000 We need to look out for each other. That's what families do. 156 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 157 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Half-sister. 158 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Stop that. 159 00:12:59,750 --> 00:13:00,916 She's my half-sister. 160 00:13:01,875 --> 00:13:05,083 The two of you today. Unbelievable! 161 00:13:08,833 --> 00:13:10,500 Where are you, asshole? 162 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 There you are. 163 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 What does it say? 164 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 He's here. Bingo. 165 00:13:17,416 --> 00:13:18,458 Out in the country 166 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 at his second home with his family. 167 00:13:20,958 --> 00:13:22,625 I want two teams on site. 168 00:13:22,791 --> 00:13:25,583 The whole family, dying in a fire all at once... 169 00:13:27,125 --> 00:13:28,208 So sad! 170 00:13:28,375 --> 00:13:29,791 The angels of death. 171 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 172 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 I'm going to kill her. 173 00:13:44,833 --> 00:13:45,750 No, baby! 174 00:13:46,375 --> 00:13:47,458 Sleepy time! 175 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Yes, my baby. 176 00:13:53,500 --> 00:13:55,083 Let's try this. 177 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 That's it! 178 00:14:02,416 --> 00:14:04,000 Works every time. 179 00:14:04,166 --> 00:14:05,958 Why didn't I think of it sooner? 180 00:14:06,125 --> 00:14:09,375 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 181 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 This street here, he's first on the list. 182 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 We could stop on the way. 183 00:14:14,500 --> 00:14:16,583 - It would help us warm up. - Why not? 184 00:14:17,583 --> 00:14:18,375 He agrees. 185 00:14:18,541 --> 00:14:19,458 It saves time. 186 00:14:19,833 --> 00:14:20,958 Go on, Boss. 187 00:14:22,000 --> 00:14:23,875 I want to hurt somebody. Please. 188 00:14:25,916 --> 00:14:27,791 Trimming, trimming! Good. 189 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 Sir... 190 00:14:35,833 --> 00:14:36,916 Léo. 191 00:14:38,250 --> 00:14:40,666 I made you some fresh lemonade. 192 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 193 00:14:43,166 --> 00:14:44,208 Thank you. 194 00:14:51,875 --> 00:14:53,083 Buddha's hand... 195 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 - With... - With? 196 00:14:55,625 --> 00:14:57,791 Three drops of citron. 197 00:14:59,041 --> 00:15:01,666 You're incredible, Léo. Just incredible! 198 00:15:03,416 --> 00:15:04,708 Thanks, Jeanne. 199 00:15:15,750 --> 00:15:17,375 Okay, all done. 200 00:15:21,625 --> 00:15:24,333 So, mission number one is complete. 201 00:15:26,125 --> 00:15:27,291 A fall down the stairs. 202 00:15:27,625 --> 00:15:29,291 I had other plans, 203 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 but when the genius of Isaac Newton 204 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 coincides with state policy, 205 00:15:34,083 --> 00:15:36,333 well, gravity is the perfect weapon. 206 00:15:36,500 --> 00:15:37,458 Very theatrical, 207 00:15:37,625 --> 00:15:40,750 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 208 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Right, Boss? 209 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 Number five, Shuster. We're almost there. 210 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 You were right. This is so nice. 211 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 This feels good. 212 00:15:51,500 --> 00:15:52,958 I should do this more often. 213 00:15:53,125 --> 00:15:53,916 Newsflash. 214 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Philippe Sivardière has been found dead. 215 00:15:56,500 --> 00:15:59,875 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 216 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 managing international partnerships. 217 00:16:02,208 --> 00:16:04,458 More details to come... 218 00:16:04,625 --> 00:16:05,791 No! 219 00:16:05,958 --> 00:16:07,166 Mia! 220 00:16:07,541 --> 00:16:09,458 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 221 00:16:09,625 --> 00:16:11,791 - Sivardière is dead. - Don't care! 222 00:16:12,166 --> 00:16:14,916 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 223 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 Still don't care. 224 00:16:17,166 --> 00:16:18,500 Poor guy. 225 00:16:20,416 --> 00:16:23,458 This is shaping up to be an amazing weekend. 226 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 Honey... 227 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 What's all this? 228 00:17:04,125 --> 00:17:06,041 What are they doing in the garden? 229 00:17:08,041 --> 00:17:09,166 This isn't right. 230 00:17:09,458 --> 00:17:11,166 This is private property! 231 00:17:11,333 --> 00:17:12,541 Get out! 232 00:17:12,708 --> 00:17:15,000 What is all this? It's not right. 233 00:17:15,916 --> 00:17:19,083 This is the best that I have ever sung 234 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Right here, right now, today 235 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 The best singing of all time 236 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 What was that scream? 237 00:17:40,208 --> 00:17:41,833 It's not a scream, it's a note! 238 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 You know she can't sing! 239 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 240 00:17:47,291 --> 00:17:49,250 That was a scream. Alice? 241 00:17:50,625 --> 00:17:52,041 Alice, are you okay? 242 00:17:52,416 --> 00:17:54,958 Can't I get five minutes in peace? 243 00:17:56,750 --> 00:17:58,250 I'm getting out of the bath! 244 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 My robe! Thanks, Jeanne! 245 00:18:08,833 --> 00:18:10,791 I don't ask for a lot. 246 00:18:10,958 --> 00:18:15,583 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 247 00:18:34,125 --> 00:18:35,666 You took my robe? 248 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 It's a home-jacking. 249 00:18:41,541 --> 00:18:43,125 We have to call the police. 250 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 When they get here we'll be dead. 251 00:18:45,458 --> 00:18:47,416 Please, just call the police. 252 00:18:47,583 --> 00:18:49,291 - I've got this. - No, you don't! 253 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 I said, I've got this! 254 00:18:51,541 --> 00:18:53,833 Get a hold of yourself. 255 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Find Charlotte, hide and stay quiet. 256 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 - And you? - Don't worry, I've got this. 257 00:18:58,833 --> 00:19:01,041 I'll... 258 00:19:01,333 --> 00:19:03,375 I'll deal with Alice and the police. 259 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 Damn it! No service. 260 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Closet. 261 00:19:50,000 --> 00:19:51,375 Bathroom. 262 00:19:51,541 --> 00:19:52,958 Closet. 263 00:19:53,375 --> 00:19:54,250 Bathroom. 264 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Take that, you bastard! 265 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Shut your mouth! 266 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Five years of CrossFit, bitch! 267 00:21:02,041 --> 00:21:04,000 Washroom? Bedroom? 268 00:21:04,250 --> 00:21:05,416 Washroom... 269 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 Help! 270 00:21:39,083 --> 00:21:39,958 Mr. Serge. 271 00:21:50,791 --> 00:21:51,666 Shuster... 272 00:21:52,416 --> 00:21:53,291 Are you okay? 273 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Are you okay? 274 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 Mr. Serge? 275 00:22:45,041 --> 00:22:46,083 Holy crap! 276 00:22:49,666 --> 00:22:51,583 What is this stuff? It's strong! 277 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 It's adrenaline, sir. 278 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Léo! 279 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 My little Léo, it's so good to see you again. 280 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 281 00:23:02,500 --> 00:23:03,791 I'm itching all over. 282 00:23:05,041 --> 00:23:06,000 That feels good. 283 00:23:11,958 --> 00:23:13,208 They're burglars! 284 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 We're getting home-jacked, Léo! 285 00:23:15,541 --> 00:23:17,791 We're getting home-jacked! 286 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 My wife! 287 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 My daughters! My wife! 288 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 They killed them. 289 00:23:24,708 --> 00:23:26,291 No, put them to sleep. 290 00:23:27,000 --> 00:23:27,958 They're sleeping. 291 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Thank you. 292 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 They messed with the wrong guy. 293 00:23:34,375 --> 00:23:37,750 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 294 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 I'll get a SWAT team here. 295 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 I'm sending these mofos to Guantanamo! 296 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 I'm Serge Shuster! 297 00:23:45,916 --> 00:23:46,958 There's no service. 298 00:23:47,125 --> 00:23:50,083 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 299 00:23:51,791 --> 00:23:53,083 Hornet one, status? 300 00:23:53,250 --> 00:23:55,958 Ready. All the pieces are on the chessboard. 301 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 All of them... 302 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 - but the King and the Pawn. - What? 303 00:24:01,333 --> 00:24:04,041 When we get there, I want a full debrief. 304 00:24:04,500 --> 00:24:05,666 ETA, 30 minutes. 305 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 If shit hits the fan you can count on me. 306 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,750 No service? No service! 308 00:24:16,916 --> 00:24:18,166 Why no service? 309 00:24:18,333 --> 00:24:21,000 Where are we? Is this your cabin? 310 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Did you redecorate? 311 00:24:22,625 --> 00:24:23,916 It looks much bigger. 312 00:24:24,083 --> 00:24:25,458 It's a cave. 313 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 A cave, where? 314 00:24:27,750 --> 00:24:29,416 The house is new, not the cave. 315 00:24:31,125 --> 00:24:33,750 Léo, I'm getting a little tired of your habit 316 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 of being so consistently enigmatic. 317 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 It's your choice and I respect that, 318 00:24:39,666 --> 00:24:42,208 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 319 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 So can you please explain more clearly exactly where we are? 320 00:24:46,291 --> 00:24:47,708 Underneath your garden. 321 00:24:47,875 --> 00:24:50,291 The Resistance hid out here during the War. 322 00:24:50,458 --> 00:24:52,666 Okay, a cave under my garden 323 00:24:52,833 --> 00:24:55,625 where the Resistance hid out during the War. 324 00:24:55,791 --> 00:24:58,416 Nice and clear. How did I not think of that? 325 00:24:58,833 --> 00:25:00,708 So, here's what we'll do... 326 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 We let them find my Rolexes 327 00:25:05,125 --> 00:25:07,583 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 328 00:25:07,750 --> 00:25:09,833 then, boom, we let them leave. 329 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 Wow! You've got quite the arsenal! 330 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 Careful! 331 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Don't touch, sir. 332 00:25:15,791 --> 00:25:17,208 Three Special Forces units? 333 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 They want more than a Rolex. 334 00:25:20,333 --> 00:25:22,500 - Special Forces? - Think for a second. 335 00:25:23,875 --> 00:25:25,500 Anything out of the ordinary? 336 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Oh, yeah, yeah. 337 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 A list of five ministers. I might be made a minister. 338 00:25:31,625 --> 00:25:33,375 Except now there are four, 339 00:25:33,541 --> 00:25:37,000 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 340 00:25:37,416 --> 00:25:40,375 So, yeah. But apart from that, nothing. 341 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 A list of five names? 342 00:25:43,416 --> 00:25:45,083 - Including yours? - Yes. 343 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 - And the first one is dead? - Yes. 344 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 The list was found 345 00:25:52,833 --> 00:25:56,541 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 346 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 What? 347 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 The Matignon List. 348 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 The Matignon List? 349 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 It's a list of people 350 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 whom the Prime Minister may, and I stress may, 351 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 be authorized to eliminate for state purposes. 352 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Eliminate? 353 00:26:18,166 --> 00:26:22,333 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 354 00:26:24,333 --> 00:26:26,250 and we're all going to die. 355 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You, too. 356 00:26:28,166 --> 00:26:29,166 That won't happen. 357 00:26:29,458 --> 00:26:31,000 Yes, you're going to die. 358 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Because I am already dead. 359 00:26:44,750 --> 00:26:46,583 What happened here? 360 00:26:47,500 --> 00:26:49,750 Esmeralda, gather our guests. 361 00:26:49,916 --> 00:26:51,125 This is their home, 362 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 but I get the idea. 363 00:26:52,708 --> 00:26:55,583 As long as there are no screaming kids, it's all good. 364 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Don't harm the family. 365 00:26:57,666 --> 00:26:58,708 Quasimodo? 366 00:26:59,291 --> 00:27:00,666 Take care of the rest. 367 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 I'll build us a beautiful fire, 368 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 just like Notre-Dame. 369 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Like in the film? Pretty smart. 370 00:27:06,666 --> 00:27:08,041 For a hunchback! 371 00:27:10,000 --> 00:27:11,791 I think we're going to like it here. 372 00:27:14,666 --> 00:27:18,500 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 373 00:27:20,250 --> 00:27:22,000 And little Charlotte. 374 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 My baby! 375 00:27:24,458 --> 00:27:26,291 I never made the most of her. 376 00:27:26,750 --> 00:27:28,791 But why? Why me? 377 00:27:30,333 --> 00:27:31,833 I love plants. 378 00:27:32,791 --> 00:27:34,083 Why do you say that? 379 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 Because plants don't complain. 380 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 They live, they die, and never complain. 381 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 I'm not complaining. 382 00:27:43,125 --> 00:27:45,625 Sorry for caring about the fate of my family! 383 00:27:45,791 --> 00:27:47,916 You're alone. Nobody will miss you. 384 00:27:48,083 --> 00:27:49,625 Okay, thanks, I get it. 385 00:27:50,250 --> 00:27:51,291 But I'm different. 386 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 - It's you they want. - And? 387 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Why shouldn't they kill my family? 388 00:27:55,750 --> 00:27:57,333 It has to look natural. 389 00:27:57,625 --> 00:28:00,541 A fall, a heart attack, a fire... 390 00:28:01,125 --> 00:28:01,916 Okay. 391 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 So tell me, Mr. Know-it-all, 392 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 why me? 393 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Why are you on the list? 394 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 I don't know. 395 00:28:09,750 --> 00:28:11,375 Maybe a sensitive document. 396 00:28:15,541 --> 00:28:16,833 That's it. 397 00:28:17,875 --> 00:28:19,541 It's the file! 398 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 Two weeks ago I was sent a file 399 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 about this alleged list, so I read it 400 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 and forwarded it to Sivardière, 401 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 then, boom, this morning, 402 00:28:28,583 --> 00:28:30,666 Sivardière falls down his stairs, 403 00:28:30,833 --> 00:28:32,416 and, double-boom, today, 404 00:28:32,750 --> 00:28:35,625 Special Forces show up at my country home. 405 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 That's it! 406 00:28:37,166 --> 00:28:38,833 That's why I'm on the list! 407 00:28:43,291 --> 00:28:44,500 I'm good. 408 00:28:44,666 --> 00:28:46,041 Really good. 409 00:28:46,833 --> 00:28:48,208 Now, Léo, 410 00:28:48,375 --> 00:28:51,458 I know this isn't your forte and it will probably upset 411 00:28:51,625 --> 00:28:53,125 your daily routine. 412 00:28:53,708 --> 00:28:54,833 I want you to help me. 413 00:28:55,000 --> 00:28:57,625 We're going to get that file off my computer 414 00:28:57,791 --> 00:29:01,500 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 415 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Then we screw those bastards and all their mothers! 416 00:29:06,250 --> 00:29:07,375 Sorry, guys! 417 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Now it's your turn to be scared! 418 00:29:16,208 --> 00:29:19,083 Not the most flattering outfit but you get the idea. 419 00:29:40,666 --> 00:29:43,250 - What happened? - Beware... 420 00:29:43,875 --> 00:29:46,041 - What? - Beware the gar... 421 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 The what? 422 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Beware the gar... 423 00:29:49,833 --> 00:29:51,000 The garage? 424 00:29:51,541 --> 00:29:53,958 Somebody's in the garage? Is that it? 425 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Beware the gar... 426 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 Garbage man? Was it the garbage man? 427 00:30:01,333 --> 00:30:02,875 Did a garbage man do this? 428 00:30:03,041 --> 00:30:04,625 A garbage man? No! 429 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 Beware the gar... 430 00:30:07,541 --> 00:30:08,708 Garden gnomes? 431 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 What do we have to beware? 432 00:30:10,833 --> 00:30:13,250 That "gar"! It's the garbage man! 433 00:30:13,416 --> 00:30:15,125 God damn it! 434 00:30:15,666 --> 00:30:18,166 It was the garbage man! Beware the garbage man! 435 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 Ready? 436 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 What do you mean? 437 00:31:05,166 --> 00:31:06,000 Like that? 438 00:31:06,166 --> 00:31:08,458 With no guns, just some pruning shears 439 00:31:08,833 --> 00:31:10,041 and a dibber? 440 00:31:12,291 --> 00:31:14,708 Maybe you think it's fun to play Rambo 441 00:31:14,875 --> 00:31:17,166 but are you really Sylvester Stallone? 442 00:31:19,916 --> 00:31:21,958 You may be an ace at pruning roses 443 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 444 00:31:26,166 --> 00:31:28,500 These are killers on a mission 445 00:31:28,666 --> 00:31:31,583 and I'm not sure you're able to handle that. 446 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 So if I can't count on you, I'll do this alone. 447 00:31:34,666 --> 00:31:36,083 You're taking too long. 448 00:31:36,250 --> 00:31:37,208 What? 449 00:31:37,708 --> 00:31:38,500 Too long? 450 00:31:40,791 --> 00:31:43,458 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 451 00:31:45,250 --> 00:31:47,875 Better too long than too short. Wait up! 452 00:31:48,041 --> 00:31:51,000 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 453 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 No. Three. 454 00:31:52,666 --> 00:31:54,041 Okay, three. 455 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 I just love working with beeswax. 456 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 It has three advantages. 457 00:32:20,041 --> 00:32:22,625 It burns by itself, leaves zero trace... 458 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 and smells amazing. Not bad, huh? 459 00:32:26,750 --> 00:32:29,000 You Africans sure love aromas. 460 00:32:29,166 --> 00:32:31,291 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 461 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Her maafe stew was... 462 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Pretty potent! 463 00:32:35,833 --> 00:32:37,208 Shut your damn trap. 464 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 What did I say? 465 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Leave this to me. 466 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 Be stealthy. 467 00:33:00,166 --> 00:33:01,708 Go, go! 468 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Stop! 469 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 Those are delicate. 470 00:33:17,583 --> 00:33:18,708 White azaleas. 471 00:33:22,208 --> 00:33:23,791 Léo, I can hear you! 472 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 This is no time for topiary! 473 00:33:35,500 --> 00:33:36,250 Shit. 474 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Shuster's getting away! 475 00:33:46,208 --> 00:33:49,000 He's getting away. And they call us thugs! 476 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 Don't make a sound. 477 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 Watch me. Silent. 478 00:33:56,500 --> 00:33:57,375 This way. 479 00:34:08,000 --> 00:34:08,916 Now, 480 00:34:09,083 --> 00:34:10,750 we synchronize watches. 481 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 Oh, you don't have one. Great. 482 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Three minutes. 483 00:34:26,208 --> 00:34:27,666 Here goes. 484 00:34:28,375 --> 00:34:29,083 So... 485 00:34:30,333 --> 00:34:33,083 The file on the Matignon List. 486 00:34:33,708 --> 00:34:36,541 You're the reason the PM wants me dead. 487 00:34:37,000 --> 00:34:38,541 Except, boom, 488 00:34:38,708 --> 00:34:40,250 you messed with Sergio. 489 00:34:40,416 --> 00:34:43,583 Now I'm pissed and you're gonna regret it 490 00:34:43,750 --> 00:34:46,375 because, bam, Sergio 491 00:34:46,541 --> 00:34:49,958 is going to Bluetooth it to his phone 492 00:34:50,541 --> 00:34:51,583 which is... 493 00:34:53,000 --> 00:34:54,583 Shit! 494 00:34:55,041 --> 00:34:56,458 Phone? 495 00:34:58,333 --> 00:34:59,291 My USB! 496 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 Where did I put my USB drive? 497 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 USB drive? 498 00:35:03,916 --> 00:35:05,916 U-S-B? 499 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 No, I don't. 500 00:35:07,750 --> 00:35:09,166 Great! Thanks a lot! 501 00:35:11,541 --> 00:35:13,666 Yes! I'm a genius. 502 00:35:14,291 --> 00:35:16,166 I'll send it to Charlotte's iPod. 503 00:35:16,541 --> 00:35:17,416 There. 504 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 And... 505 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 We're okay. 506 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Now, 507 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 this goes here... 508 00:35:41,750 --> 00:35:43,416 Daddy's going to save you. 509 00:35:45,291 --> 00:35:46,708 Where are you going? 510 00:35:46,875 --> 00:35:49,791 To get the iPod from Charlotte's room. 511 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 Stay with me! 512 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 - Stay with me! - Listen, Léo. 513 00:35:56,375 --> 00:35:58,208 This is going super well. 514 00:35:58,708 --> 00:36:01,875 Go look after your roses. Leave the action to me. 515 00:36:03,166 --> 00:36:05,333 I did seven years of Shotokan Karate. 516 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Don't worry. 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,416 - Come here! - No! 518 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 I'll be as quiet as a hyena. 519 00:36:16,333 --> 00:36:18,791 Hurry! And bring them back unharmed! 520 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Let's go! 521 00:36:20,333 --> 00:36:21,416 Move it! 522 00:36:21,583 --> 00:36:23,125 Hurry up! 523 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Come on, let's go! 524 00:36:27,041 --> 00:36:27,958 Come on! 525 00:36:29,000 --> 00:36:30,375 There you go. 526 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Faster! 527 00:36:47,833 --> 00:36:49,166 Quiet! 528 00:37:04,750 --> 00:37:06,708 It's usually right here. 529 00:37:07,000 --> 00:37:08,791 It's always here. 530 00:38:04,291 --> 00:38:06,083 Don't touch me. I have a baby. 531 00:38:24,916 --> 00:38:26,500 The boat was empty. 532 00:38:29,041 --> 00:38:31,250 That bastard! It was a diversion. 533 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 534 00:38:33,750 --> 00:38:35,166 Stop calling me that. 535 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 The King is on the board. Time to play. 536 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 Understood. 537 00:38:40,250 --> 00:38:41,958 Time to unleash hell. 538 00:38:47,750 --> 00:38:49,333 Watch the old lady. 539 00:38:57,000 --> 00:38:58,041 Go! 540 00:39:08,458 --> 00:39:09,083 Keep quiet. 541 00:39:20,125 --> 00:39:21,041 Keep quiet... 542 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 This guy is looking at me. 543 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Sweetheart. 544 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 I'd make a great father. 545 00:39:55,791 --> 00:39:57,041 Here, take her. 546 00:39:57,208 --> 00:39:58,416 Are you crazy? 547 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 You're so handsome! 548 00:40:15,958 --> 00:40:16,916 Léo! Problem! 549 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 I'll crush you. 550 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 You and your stupid baby. 551 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Jesus, filthy kid! 552 00:40:37,833 --> 00:40:39,166 It went in my mouth! 553 00:40:43,625 --> 00:40:45,208 Judas! Right in the back. 554 00:40:46,458 --> 00:40:47,416 Nice work. 555 00:40:47,750 --> 00:40:49,458 Mr. Serge, we have to go. 556 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 Let's go. 557 00:40:56,125 --> 00:40:57,583 You're a dead man. 558 00:41:00,250 --> 00:41:02,375 - What about my family? - No time. 559 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 - Wait! - What? 560 00:41:04,916 --> 00:41:06,666 - Through here. - No, bad idea! 561 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 Go! 562 00:41:07,916 --> 00:41:09,041 Bad idea! 563 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 We can't hide in here. 564 00:41:18,375 --> 00:41:19,541 Yes, we can. 565 00:41:19,708 --> 00:41:21,375 I know this house better than you. 566 00:41:21,541 --> 00:41:23,791 You should listen to me once in a while. 567 00:41:24,333 --> 00:41:27,291 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 568 00:41:27,791 --> 00:41:29,083 Keep going. 569 00:41:29,500 --> 00:41:32,208 Where? Into the shelving? 570 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 You want me to hide in a jar? 571 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Important. 572 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Charlotte says thank you. 573 00:41:38,875 --> 00:41:40,458 Now what do we do? 574 00:41:40,625 --> 00:41:41,500 Keep going. 575 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 We keep going. 576 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Come on. 577 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 Incredible! 578 00:41:52,416 --> 00:41:53,333 Wait. 579 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Incredible! 580 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 - Don't move. - I'm not. 581 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 I'll shut the door. 582 00:42:06,291 --> 00:42:07,833 - Mr. Serge? - Yes? 583 00:42:08,000 --> 00:42:09,458 - Are you shaking? - Yes. 584 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 From cold or fear? 585 00:42:11,166 --> 00:42:13,083 Probably both. 586 00:42:13,416 --> 00:42:15,791 So, a gardener who trained in combat sports? 587 00:42:15,958 --> 00:42:18,541 You never mentioned that on your résumé. 588 00:42:18,708 --> 00:42:20,291 Care to explain? 589 00:42:20,833 --> 00:42:22,250 Or not? 590 00:42:22,416 --> 00:42:23,541 Wait. 591 00:42:26,916 --> 00:42:28,083 Through here. 592 00:42:28,875 --> 00:42:30,958 Who pays for this electricity? 593 00:42:43,583 --> 00:42:47,166 The last modification was to copy a file to... 594 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 an iPod. 595 00:42:49,166 --> 00:42:50,250 Cunning bastard. 596 00:42:50,416 --> 00:42:52,291 Somebody puked in my mouth. 597 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Shuster has company. 598 00:42:54,291 --> 00:42:55,375 There's another guy, 599 00:42:55,541 --> 00:42:58,166 a family friend, a security agent, who knows. 600 00:42:58,708 --> 00:43:00,250 Either way, I got a face-full. 601 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 Handsome guy, too. 602 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 Beautiful skin. Very limber. 603 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 Look into this guy. 604 00:43:09,708 --> 00:43:11,500 I've got DNA samples from his tools. 605 00:43:11,666 --> 00:43:12,708 And? 606 00:43:12,875 --> 00:43:15,833 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 607 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 If he waxes his crack, I'll know. 608 00:43:19,708 --> 00:43:21,625 Mr. T makes jokes, now? 609 00:43:22,416 --> 00:43:24,291 I'm taking a shower. I stink. 610 00:43:25,166 --> 00:43:26,458 Thanks, Boss. 611 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 His strength was uncanny. 612 00:43:29,041 --> 00:43:30,750 I couldn't stop him. He's a madman. 613 00:43:30,916 --> 00:43:32,791 Find out how they left the house! 614 00:43:32,958 --> 00:43:35,083 Search everywhere! Everywhere! 615 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 They won't hurt them. 616 00:43:38,708 --> 00:43:40,666 - How do you know? - I just know. 617 00:43:40,833 --> 00:43:43,916 Sure, you know all about plants and beating guys up. 618 00:43:44,083 --> 00:43:46,000 But the human soul is more complex. 619 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 They're going to kill them. 620 00:43:47,708 --> 00:43:49,541 They would have done it by now. 621 00:43:50,541 --> 00:43:53,958 Speaking of doing things... I think she just did something. 622 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 In fact, I'm sure she did. 623 00:44:00,083 --> 00:44:01,666 Didn't I tell you? 624 00:44:02,166 --> 00:44:04,458 I knew this was a risk, but... 625 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 that poop is revolting. 626 00:44:08,791 --> 00:44:11,208 - We need diapers. - Yup, diapers. 627 00:44:12,291 --> 00:44:13,250 Your robe. 628 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 What about it? 629 00:44:15,458 --> 00:44:17,875 - Make a diaper from my robe? - Yes. 630 00:44:18,041 --> 00:44:20,583 I'm cold enough with it on. No way. 631 00:44:20,750 --> 00:44:22,708 There are more clothes down there. 632 00:44:23,166 --> 00:44:25,625 Great. Let's make diapers out of those. 633 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 634 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - True. - Yeah. 635 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 But no, no... 636 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 Your robe. 637 00:44:36,666 --> 00:44:37,500 Go on! 638 00:44:37,666 --> 00:44:39,583 This is ridiculous. Turn around. 639 00:44:41,375 --> 00:44:43,750 They may be killers but I'm still your boss. 640 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Ridiculous! 641 00:44:46,791 --> 00:44:48,458 You're a pervert. 642 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 You'll catch a cold, Mr. Serge. 643 00:45:01,875 --> 00:45:03,791 There's no way I'm wearing this. 644 00:45:03,958 --> 00:45:06,083 Out of the question! No! 645 00:45:06,416 --> 00:45:07,958 No, Léo. 646 00:45:08,375 --> 00:45:11,166 I'm sorry but there's just no way. 647 00:45:12,625 --> 00:45:14,208 I'm not comfortable with this. 648 00:45:14,375 --> 00:45:17,500 First, in terms of comfort, it's not my size. 649 00:45:17,666 --> 00:45:19,750 It's way too big. Look. 650 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 And also for moral reasons! I mean, really! 651 00:45:23,166 --> 00:45:26,666 When your name is Serge Shuster, with those initials, 652 00:45:26,833 --> 00:45:29,000 you can't wear a Wehrmacht uniform. 653 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 The cap? I'm not wearing it. No way. 654 00:45:33,000 --> 00:45:36,833 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 655 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 Not that I support the SS. I hate them. 656 00:45:39,125 --> 00:45:40,166 So do I. 657 00:45:40,333 --> 00:45:42,541 But at least that was designed by Hugo Boss, 658 00:45:42,708 --> 00:45:44,416 it has more muted colors... 659 00:45:44,583 --> 00:45:45,541 It's a strong look. 660 00:45:45,708 --> 00:45:48,708 When they walked into town, they made an impression! 661 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 The Wehrmacht uniform just can't compete. 662 00:45:51,625 --> 00:45:52,875 Shall we change the baby? 663 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 - That's not a diaper. - Yes it is. 664 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Status? 665 00:46:02,000 --> 00:46:03,333 Still looking, sir. 666 00:46:07,250 --> 00:46:08,375 Here we go... 667 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 And, all done. 668 00:46:17,250 --> 00:46:18,333 She's beautiful. 669 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 I made a fuss but it wasn't so hard. 670 00:46:22,125 --> 00:46:26,333 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 671 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 I'll be the one changing diapers. 672 00:46:29,291 --> 00:46:30,500 Right, Charlotte? 673 00:46:30,666 --> 00:46:34,708 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 674 00:46:35,666 --> 00:46:37,958 Daddy's gonna change your diapers. 675 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Right, Charlotte? Yes! 676 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 Some diaper! 677 00:46:49,291 --> 00:46:50,458 Nice work! 678 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Mr. Serge, can I try? 679 00:46:53,208 --> 00:46:55,125 You think you're best at everything? 680 00:46:58,333 --> 00:47:00,916 The technique is not the problem. It's the diaper. 681 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 You cut it wrong. 682 00:47:02,625 --> 00:47:04,875 Please! Léo, it will never stay on. 683 00:47:05,041 --> 00:47:05,958 Watch. 684 00:47:08,166 --> 00:47:09,125 There. 685 00:47:09,541 --> 00:47:11,375 Don't be smug. It's just a diaper. 686 00:47:12,208 --> 00:47:14,750 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 687 00:47:15,166 --> 00:47:18,541 He managed to fasten a diaper! Incredible! 688 00:47:18,958 --> 00:47:20,833 Can I have my daughter back now? 689 00:47:22,000 --> 00:47:22,958 Thank you. 690 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 That's right. 691 00:47:26,583 --> 00:47:28,958 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 692 00:47:29,625 --> 00:47:32,750 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 693 00:47:32,916 --> 00:47:34,833 Not Léo. He's dirty. 694 00:47:35,000 --> 00:47:36,708 Léo's dirty, isn't he? 695 00:47:36,875 --> 00:47:38,583 With his dirty old hands. 696 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 That's better. 697 00:47:40,500 --> 00:47:41,875 Goo-goo, ga-ga. 698 00:47:44,375 --> 00:47:45,250 Battery's dead. 699 00:47:46,333 --> 00:47:48,750 The alarm will sound in five, four, 700 00:47:49,791 --> 00:47:50,416 three, 701 00:47:51,375 --> 00:47:52,291 two... 702 00:47:54,250 --> 00:47:54,875 one... 703 00:47:58,166 --> 00:47:59,125 There she goes! 704 00:47:59,291 --> 00:48:02,958 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 705 00:48:03,125 --> 00:48:05,500 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 706 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Where are you taking it? Be careful! 707 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 That thing saves lives! 708 00:48:10,208 --> 00:48:12,250 What will save your family's lives... 709 00:48:12,541 --> 00:48:13,458 is me. 710 00:48:14,541 --> 00:48:16,541 Don't get cocky, Léo. 711 00:48:18,958 --> 00:48:20,500 You're getting a big head. 712 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Deflate it a little. 713 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 714 00:48:25,458 --> 00:48:27,958 You win a few fights and think you're the best! 715 00:48:28,125 --> 00:48:29,916 Now the guy's a hero! 716 00:48:30,083 --> 00:48:32,791 What are you doing, rummaging back there? 717 00:48:32,958 --> 00:48:35,625 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 718 00:48:35,791 --> 00:48:38,791 That's right, Charlotte. You carry on. 719 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Where is my baby? She's only six months old. 720 00:48:41,916 --> 00:48:43,791 Where's my dad? 721 00:48:43,958 --> 00:48:47,541 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 722 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 My dad is an important man... 723 00:48:49,500 --> 00:48:51,833 Tell your daughter to shut up and you too! 724 00:48:52,000 --> 00:48:52,916 She's not my mom. 725 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Now I'm getting pissed. 726 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 I'm not backing down. 727 00:48:56,000 --> 00:48:57,375 - My baby... - Sit down. 728 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 I don't know where your husband and daughter are. 729 00:49:00,875 --> 00:49:02,166 I bet that sucks for you. 730 00:49:02,333 --> 00:49:05,333 Listen, kid, do you want a smack in the face? 731 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 This isn't Pokémon, it's real life. 732 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Look at me. I'll teach you a thing or two. 733 00:49:09,416 --> 00:49:10,375 Awake at last! 734 00:49:16,291 --> 00:49:19,000 Apart from your family, who else is in this house? 735 00:49:19,583 --> 00:49:20,791 Nobody. 736 00:49:20,958 --> 00:49:22,375 Nobody, I swear. 737 00:49:22,541 --> 00:49:23,875 What about Léo? 738 00:49:24,125 --> 00:49:25,000 Léo? 739 00:49:26,208 --> 00:49:27,250 Who is Léo? 740 00:49:27,416 --> 00:49:28,583 The gardener. 741 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 - You're lying. - No! 742 00:49:31,625 --> 00:49:33,458 - Yes. - You said, "in this house." 743 00:49:33,625 --> 00:49:34,666 You have a liar's face. 744 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 He's in the garden. 745 00:49:36,833 --> 00:49:38,625 - Doing what? - Gardening. 746 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 - Okay, I'm done. - This is your fault. 747 00:49:41,250 --> 00:49:43,541 You want the right answer? Ask the right question. 748 00:49:44,375 --> 00:49:47,750 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 749 00:49:50,083 --> 00:49:51,416 Five cranks of the handle, 750 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 five minutes of music. 751 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Look at that! 752 00:49:58,416 --> 00:49:59,875 I mean... 753 00:50:00,708 --> 00:50:01,916 Bravo! 754 00:50:02,083 --> 00:50:03,958 Bravo, Mr. DIY! 755 00:50:04,333 --> 00:50:05,250 You amaze me. 756 00:50:05,750 --> 00:50:07,583 So, what's the plan? 757 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 Weird guy. 758 00:50:14,000 --> 00:50:16,583 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 759 00:50:16,750 --> 00:50:18,791 Nothing on him since he was 20. 760 00:50:18,958 --> 00:50:22,000 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 761 00:50:23,375 --> 00:50:26,333 Why can't I access the file? 762 00:50:26,500 --> 00:50:28,833 This is bullshit. I can't access his file. 763 00:50:29,000 --> 00:50:30,500 Crack the file. Quickly. 764 00:50:31,166 --> 00:50:32,375 Look at him smolder! 765 00:50:32,541 --> 00:50:33,958 Who is this guy? 766 00:50:35,041 --> 00:50:37,000 I told your dad he was weird. 767 00:50:38,208 --> 00:50:39,416 So, Léo, 768 00:50:39,583 --> 00:50:44,166 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 769 00:50:44,583 --> 00:50:45,791 That's for sure. 770 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 How do you know this house so well? 771 00:50:49,375 --> 00:50:52,708 There are a lot of mysteries to clear up, no? 772 00:50:53,083 --> 00:50:55,375 Don't you think it's time to confess? 773 00:51:16,750 --> 00:51:17,958 Go ahead. 774 00:51:19,208 --> 00:51:20,333 "I..." 775 00:51:25,208 --> 00:51:26,666 I... 776 00:51:33,416 --> 00:51:34,541 Go on. 777 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 - Go on! - No. 778 00:51:39,625 --> 00:51:40,500 "No"? 779 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 You started out so well! No! 780 00:51:45,208 --> 00:51:47,291 That's a shitty move. Real shitty. 781 00:51:47,916 --> 00:51:50,083 You never finish your sentences! 782 00:51:50,500 --> 00:51:52,333 Thanks a lot! Bravo! 783 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 Great. 784 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 I don't get you. 785 00:51:55,333 --> 00:51:58,333 Must be a gardener thing. Who knows. 786 00:51:59,416 --> 00:52:00,458 Sir? 787 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 We found something. 788 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 So this is their little burrow. 789 00:52:25,333 --> 00:52:27,291 Root the vermin out. 790 00:52:27,458 --> 00:52:29,791 I'll get those rats out of their nest. 791 00:52:30,250 --> 00:52:32,416 - Alive. - All of them? 792 00:52:33,291 --> 00:52:35,291 Just Shuster. 793 00:52:41,958 --> 00:52:43,291 Listen, Léo... 794 00:52:45,458 --> 00:52:47,041 I know you're old, 795 00:52:48,375 --> 00:52:50,541 but you didn't fight in World War II. 796 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 Why don't you just tell me your story? 797 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Aren't we friends now? 798 00:53:17,083 --> 00:53:18,583 There's no time. 799 00:53:18,875 --> 00:53:20,958 - We've got company. - Another excuse! 800 00:53:21,125 --> 00:53:23,583 - Lights out. - What? Why? 801 00:53:24,208 --> 00:53:25,791 It's about to get interesting. 802 00:53:25,958 --> 00:53:27,916 What do I do? Hey! 803 00:53:28,083 --> 00:53:30,416 Nothing. Do absolutely nothing. 804 00:54:12,416 --> 00:54:13,500 Let's go. 805 00:54:35,875 --> 00:54:37,666 Sleepy time, now. 806 00:54:38,291 --> 00:54:40,333 Here, music. I'm begging you. 807 00:54:40,500 --> 00:54:42,416 It's sleepy time. 808 00:54:42,583 --> 00:54:44,708 Yes, beautiful. Sleepy time. 809 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Come here. You're a dead man. 810 00:55:19,458 --> 00:55:21,458 Come on! Do it! 811 00:55:22,958 --> 00:55:24,083 You'll see. 812 00:55:25,166 --> 00:55:26,416 You're dead! 813 00:56:05,125 --> 00:56:06,666 Seeing better, now? 814 00:56:16,875 --> 00:56:18,833 You goddamn idiot! 815 00:56:20,208 --> 00:56:21,291 Sorry! 816 00:56:21,458 --> 00:56:23,541 I told you, don't do anything! 817 00:56:23,708 --> 00:56:24,875 I can't see in here! 818 00:56:30,166 --> 00:56:31,458 Shuster! 819 00:56:31,791 --> 00:56:34,375 - Finally, the King is in check! - No! 820 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 I'm not the King. 821 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 You're scaring me! 822 00:56:43,791 --> 00:56:45,875 You're lucky the Boss wants you alive. 823 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 I could have ended you. 824 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 Nice! 825 00:56:58,500 --> 00:56:59,875 I hope that hurts! 826 00:57:03,625 --> 00:57:05,458 I didn't say anything! 827 00:57:33,333 --> 00:57:34,583 - You okay? - Adrenaline! 828 00:57:34,750 --> 00:57:36,625 - What? - Adrenaline! 829 00:57:39,500 --> 00:57:40,833 In the thigh? 830 00:57:46,375 --> 00:57:48,541 Thank you, Mr. Serge. 831 00:57:48,833 --> 00:57:50,041 Your glasses. 832 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 - We can't stay here. - Okay, let's go. 833 00:57:54,958 --> 00:57:56,000 Well done, Léo. 834 00:58:00,875 --> 00:58:02,416 Gardener, do you read me? 835 00:58:03,583 --> 00:58:04,625 Gardener! 836 00:58:06,541 --> 00:58:09,750 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 837 00:58:09,916 --> 00:58:12,208 As plans go, it's pretty bad, Boss. 838 00:58:12,375 --> 00:58:13,416 A florist! 839 00:58:13,583 --> 00:58:15,500 A florist? No. 840 00:58:16,083 --> 00:58:18,041 He's a shear assassin. 841 00:58:18,208 --> 00:58:19,583 A snip-snipping psycho. 842 00:58:19,750 --> 00:58:21,750 I warned you but nobody listened. 843 00:58:21,916 --> 00:58:24,000 I sounded the alarm, Boss. 844 00:58:25,458 --> 00:58:28,208 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 845 00:58:28,583 --> 00:58:29,916 It doesn't suit me. 846 00:58:30,083 --> 00:58:32,000 Sure, I'm somewhat refined. 847 00:58:32,166 --> 00:58:33,291 I could even be a model. 848 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 And yes, I come from a good family. 849 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 But Esmeralda? It's a cliché. 850 00:58:38,125 --> 00:58:40,750 At least I'm not some moron who punches trees. 851 00:58:40,916 --> 00:58:41,958 Finished, Esmé? 852 00:58:42,333 --> 00:58:43,166 Esmé. Better. 853 00:58:43,333 --> 00:58:44,000 Boss, 854 00:58:44,166 --> 00:58:45,791 about the gardener. 855 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 A fire is a little tame. 856 00:58:47,916 --> 00:58:50,375 What if we go for the full firework display? 857 00:58:50,875 --> 00:58:53,541 "A mysterious gardener slits the family's throats." 858 00:58:55,750 --> 00:58:56,708 I like it. 859 00:58:57,000 --> 00:58:58,208 I'm glad. 860 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 I can't deny, we were getting a little bored. 861 00:59:01,125 --> 00:59:04,166 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 862 00:59:04,333 --> 00:59:06,875 Then you give me hell and there's a bad vibe. 863 00:59:07,041 --> 00:59:09,291 I'm going to eat some eggs and turkey. 864 00:59:09,458 --> 00:59:10,833 I'm getting peckish. 865 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 You didn't even break your glasses. Well done. 866 00:59:18,375 --> 00:59:19,791 Hey, thanks. 867 00:59:23,666 --> 00:59:26,083 Burping her always takes forever. 868 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 My arms hurt. 869 00:59:27,583 --> 00:59:28,375 May I? 870 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 What? 871 00:59:38,000 --> 00:59:39,500 Incredible! 872 00:59:40,916 --> 00:59:42,916 You burped, sweetie! 873 00:59:44,541 --> 00:59:45,375 Good girl. 874 00:59:46,750 --> 00:59:48,958 Hey, your arms are really something. 875 00:59:49,291 --> 00:59:50,250 Incredible. 876 00:59:50,916 --> 00:59:52,375 Real man's hands. 877 00:59:53,000 --> 00:59:55,666 But soft, too. That's rare for a gardener. 878 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 Don't get ideas. I just like your hands. 879 01:00:03,541 --> 01:00:05,750 Your hands may be nice but your ears are not. 880 01:00:12,250 --> 01:00:13,541 Bastard. 881 01:00:14,666 --> 01:00:15,458 Shit. 882 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 He got you too! 883 01:00:16,958 --> 01:00:18,833 I told you the guy was crazy. 884 01:00:19,416 --> 01:00:20,750 Hold on. 885 01:00:22,041 --> 01:00:23,458 We found their hideout. 886 01:00:24,250 --> 01:00:25,958 The gardener was expecting us. 887 01:00:27,125 --> 01:00:28,375 Traps everywhere. 888 01:00:28,541 --> 01:00:31,541 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 889 01:00:31,708 --> 01:00:33,875 The gardener is wounded. I hit him. 890 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 But this guy is serious. 891 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 He's different. Ex-military. 892 01:00:39,208 --> 01:00:40,583 Maybe a marine, who knows? 893 01:00:40,750 --> 01:00:42,541 He sounds like you. 894 01:00:42,708 --> 01:00:44,958 No brain, just keeps going. A moron. 895 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Shut up. 896 01:00:46,291 --> 01:00:47,958 What about Apastegui's file? 897 01:00:48,958 --> 01:00:50,625 We'll crack it but it takes time. 898 01:00:50,791 --> 01:00:51,458 Hurry up. 899 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 I want to know my enemy. 900 01:00:53,375 --> 01:00:55,583 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 901 01:00:58,375 --> 01:01:01,833 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 902 01:01:05,291 --> 01:01:07,541 Mr. Serge... 903 01:01:14,750 --> 01:01:16,916 Not again. I know you. 904 01:01:17,083 --> 01:01:20,458 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 905 01:01:20,625 --> 01:01:22,041 I'm not getting involved. 906 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 Mr. Serge, 907 01:01:23,625 --> 01:01:25,625 I used to live here, before. 908 01:01:28,250 --> 01:01:29,375 Okay! 909 01:01:30,666 --> 01:01:32,166 In the old house... 910 01:01:33,208 --> 01:01:35,083 I'm starting to get it, now. 911 01:01:35,250 --> 01:01:38,666 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 912 01:01:39,083 --> 01:01:40,666 I would hide... 913 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 in the basement. 914 01:01:42,708 --> 01:01:44,916 You played hide-and-seek? Nice! 915 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 I rode my bike a lot as a kid. 916 01:01:47,500 --> 01:01:48,791 Not anymore. 917 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 Shame. I enjoyed my bike. 918 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 My father was violent. 919 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 At least he wasn't too permissive. 920 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 I wasn't there for her. 921 01:02:11,750 --> 01:02:13,916 I don't understand. What do you mean? 922 01:02:14,208 --> 01:02:15,875 I mean... 923 01:02:17,541 --> 01:02:18,916 my mother. 924 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 Okay. 925 01:02:22,250 --> 01:02:24,291 I don't see the connection, but... 926 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 I wasn't there for her. 927 01:02:43,875 --> 01:02:45,708 I'm sorry, Mr. Serge. 928 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 He killed my mother. 929 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 He killed my mother. 930 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 He killed my mother. 931 01:03:07,541 --> 01:03:08,791 And I... 932 01:03:12,500 --> 01:03:15,541 I wasn't there for her. 933 01:03:22,791 --> 01:03:23,500 That's it. 934 01:03:26,083 --> 01:03:27,666 That's why... 935 01:03:28,291 --> 01:03:30,541 I don't talk a whole lot. 936 01:03:32,083 --> 01:03:34,000 And that's why... 937 01:03:36,291 --> 01:03:38,083 I love flowers, 938 01:03:38,416 --> 01:03:39,916 trees, 939 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 nature. 940 01:03:44,666 --> 01:03:46,666 I'm comfortable here, 941 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 in your garden. 942 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 I'm not alone. 943 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 They don't talk either. 944 01:04:00,208 --> 01:04:02,166 But they give you so much love. 945 01:04:02,833 --> 01:04:05,458 That's why I'm... 946 01:04:07,541 --> 01:04:09,041 such a good gardener. 947 01:04:09,416 --> 01:04:11,416 You're a great gardener. 948 01:04:12,125 --> 01:04:13,916 It's okay, we'll glue that back. 949 01:04:18,125 --> 01:04:19,250 Now we've talked. 950 01:04:21,291 --> 01:04:22,416 Well done. 951 01:04:25,750 --> 01:04:27,750 I care about you, you know. 952 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 No tree is alone in a forest. 953 01:04:33,625 --> 01:04:34,833 We are your forest. 954 01:04:35,750 --> 01:04:37,791 You're not a lonely tree 955 01:04:38,250 --> 01:04:40,291 with no other trees around you. 956 01:04:40,458 --> 01:04:43,125 You're a tree in the forest 957 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 of the Shuster family. 958 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 Thank you, Mr. Serge. 959 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 What's happening? What was that? 960 01:05:07,375 --> 01:05:09,916 - They've executed them! - No, they haven't. 961 01:05:10,083 --> 01:05:11,625 How do you know? 962 01:05:12,125 --> 01:05:14,375 - I can hear it. - Hear it, how? 963 01:05:15,333 --> 01:05:16,666 They just want to talk. 964 01:05:28,416 --> 01:05:32,083 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 965 01:05:32,250 --> 01:05:33,541 My little girl. 966 01:05:33,708 --> 01:05:34,791 She's okay. 967 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Mr. Apastegui. 968 01:05:38,958 --> 01:05:42,000 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 969 01:05:42,166 --> 01:05:44,666 Obviously... not quite. 970 01:05:47,375 --> 01:05:49,583 Quasimodo, bring me the girl. 971 01:05:53,041 --> 01:05:54,750 Hold on. 972 01:05:55,000 --> 01:05:56,666 Let go of her! 973 01:05:56,833 --> 01:05:58,416 Where are you taking her? 974 01:05:58,875 --> 01:06:00,291 Come on. 975 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 - Stop that. - Get off her! 976 01:06:02,708 --> 01:06:04,166 Goddamn bitch! 977 01:06:04,333 --> 01:06:06,083 Give me that. Give it! 978 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 - Leave my family alone! - You want to play? 979 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 The daughter wants to see Daddy! 980 01:06:11,083 --> 01:06:13,291 Leave them alone, you bastards! 981 01:06:13,916 --> 01:06:16,166 I'll handle this one too! 982 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Are you nuts? 983 01:06:17,791 --> 01:06:21,333 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 984 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 You want your file, huh? 985 01:06:23,291 --> 01:06:26,000 Your file? I'll give you your blasted file! 986 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 Now I'm slapping, I can't stop! 987 01:06:31,958 --> 01:06:33,916 What? You piece of shit! 988 01:06:38,291 --> 01:06:39,333 That's better. 989 01:06:39,500 --> 01:06:41,166 - You're crazy! - Much better. 990 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Listen, if you go back in there, 991 01:06:44,041 --> 01:06:45,500 we're all dead. 992 01:06:46,166 --> 01:06:47,250 All of us. 993 01:06:47,416 --> 01:06:48,875 Just calm down. 994 01:06:49,250 --> 01:06:51,375 This way, grandma. 995 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Nothing will happen. Trust me. 996 01:06:53,625 --> 01:06:56,416 I can tell you where the jewels and watches are. 997 01:06:56,583 --> 01:06:58,583 We're not thieves, ma'am. 998 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 You could be my mother. 999 01:07:00,166 --> 01:07:01,416 Sorry about the slap. 1000 01:07:01,583 --> 01:07:02,916 No big deal. 1001 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 I still don't know why... 1002 01:07:05,125 --> 01:07:06,958 We won't do anything. I promise. 1003 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 Go on, grandma. 1004 01:07:08,500 --> 01:07:09,458 Can you protect me? 1005 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Gardener? 1006 01:07:11,625 --> 01:07:14,625 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1007 01:07:14,791 --> 01:07:16,833 I'll kill one member of his family 1008 01:07:17,000 --> 01:07:18,291 every 15 minutes. 1009 01:07:18,458 --> 01:07:21,041 I'm not part of the family. I'm not family. 1010 01:07:21,208 --> 01:07:22,833 - Then why panic? - I'm not. 1011 01:07:23,000 --> 01:07:25,666 - Why are you panicking? Come here. - No! 1012 01:07:26,750 --> 01:07:28,583 So, Quasimodo has a heart! 1013 01:07:29,041 --> 01:07:32,875 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1014 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 - Don't be worried. - I am. 1015 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 - Shut up! - Don't be an idiot! 1016 01:07:38,375 --> 01:07:40,166 We work together, brother. 1017 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Can I go, sir? 1018 01:07:42,208 --> 01:07:43,125 Of course. 1019 01:07:43,291 --> 01:07:44,208 Thank you. 1020 01:07:46,625 --> 01:07:47,625 Holy cow! 1021 01:07:47,916 --> 01:07:50,041 But I promised the lady. 1022 01:07:51,333 --> 01:07:53,458 But hey, beautiful work, Boss. 1023 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 All that blood! 1024 01:07:55,958 --> 01:07:57,458 It's pissing out! 1025 01:07:57,625 --> 01:07:59,458 Here we go. 1026 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 We have a new headline. 1027 01:08:02,416 --> 01:08:04,125 "A mysterious gardener 1028 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 has slit the throat of his housekeeper." 1029 01:08:07,916 --> 01:08:10,291 You're in deep shit, gardener. 1030 01:08:12,666 --> 01:08:14,750 He just wanted to talk, did he? 1031 01:08:15,833 --> 01:08:17,916 You could hear it, could you? 1032 01:08:21,541 --> 01:08:23,416 Time for a nice, long nap. 1033 01:08:26,333 --> 01:08:29,083 With the compost. Got to move with the times. 1034 01:08:31,583 --> 01:08:33,875 May the Almighty forgive me. 1035 01:08:34,291 --> 01:08:35,250 For I have sinned. 1036 01:08:36,500 --> 01:08:37,333 Job done! 1037 01:08:45,458 --> 01:08:47,125 They killed Jeanne. 1038 01:08:53,833 --> 01:08:55,833 I've had it. Hold her for me. 1039 01:08:56,916 --> 01:08:58,083 I've had it. 1040 01:08:58,250 --> 01:08:59,833 Where's your stuff? 1041 01:09:00,250 --> 01:09:03,458 Wait, wait. No! 1042 01:09:09,208 --> 01:09:11,833 That shit is so good. Listen, Léo. 1043 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 We have to do something. 1044 01:09:14,291 --> 01:09:16,750 For my wife, for my daughters 1045 01:09:16,916 --> 01:09:18,875 and for your mother. 1046 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 Banzai! 1047 01:09:31,333 --> 01:09:32,791 What an idiot. 1048 01:09:40,875 --> 01:09:42,208 Guten Tag. 1049 01:10:13,500 --> 01:10:14,416 60 seconds. 1050 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 Compliments of the government! 1051 01:10:46,416 --> 01:10:47,583 You bloody Nazi! 1052 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Papiere, bitte! 1053 01:11:39,291 --> 01:11:40,125 Make him stop! 1054 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 To infinity and beyond! 1055 01:11:59,208 --> 01:12:01,083 What happened? 1056 01:12:01,791 --> 01:12:05,125 No more innocent people can die today. Got it? 1057 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 Blink if you understand. 1058 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 It's okay. 1059 01:12:17,791 --> 01:12:19,625 This game is going badly for you. 1060 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 I have the King. 1061 01:12:22,208 --> 01:12:23,375 You're trapped. 1062 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Mr. Serge has a proposition. 1063 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 What is it? 1064 01:12:30,833 --> 01:12:32,208 An exchange. 1065 01:12:32,375 --> 01:12:34,708 Mr. Serge in return for his family. 1066 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 - Do I have your word? - You have my word. 1067 01:12:38,291 --> 01:12:39,666 He wants to talk to them. 1068 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 They're listening. 1069 01:12:48,250 --> 01:12:49,291 My loves, 1070 01:12:49,458 --> 01:12:52,375 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1071 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 Yes. Now listen. 1072 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 This is the only way so listen closely. 1073 01:12:56,833 --> 01:12:58,208 You have to live. 1074 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 I can go. 1075 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 Don't do this. 1076 01:13:02,541 --> 01:13:04,375 And I'll go, happy. 1077 01:13:04,916 --> 01:13:07,791 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1078 01:13:08,166 --> 01:13:10,708 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1079 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 My little girl... 1080 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 There's something I need you to do. 1081 01:13:16,458 --> 01:13:19,291 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1082 01:13:19,833 --> 01:13:22,041 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1083 01:13:24,791 --> 01:13:26,000 My love. 1084 01:13:26,625 --> 01:13:28,333 When I go, your smile will be etched 1085 01:13:28,500 --> 01:13:29,958 on my heart. 1086 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 The smile that brought sunshine into my life. 1087 01:13:34,166 --> 01:13:36,541 I don't know how to live without you. 1088 01:13:37,333 --> 01:13:39,458 I'll take care of your daughters. 1089 01:13:40,000 --> 01:13:41,958 And tell Charlotte 1090 01:13:42,875 --> 01:13:45,375 that her father gave his life for you. 1091 01:13:45,541 --> 01:13:47,625 That her father was a hero. 1092 01:13:48,458 --> 01:13:49,958 And now, 1093 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 he's gone to heaven. 1094 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 And he's turned into a star. 1095 01:13:59,000 --> 01:14:00,250 A star that shines 1096 01:14:00,416 --> 01:14:02,791 the brightest of all and is watching over you 1097 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 while you sleep. 1098 01:14:06,541 --> 01:14:09,125 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1099 01:14:09,541 --> 01:14:10,916 "Yoo-hoo, Daddy!" 1100 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Yoo-hoo? 1101 01:14:12,666 --> 01:14:14,208 Okay, no more yoo-hoos. 1102 01:14:14,375 --> 01:14:16,291 "Yoo-hoo, Daddy!" 1103 01:14:17,041 --> 01:14:18,833 "Yoo-hoo, Daddy." 1104 01:14:20,250 --> 01:14:21,666 Adieu. 1105 01:14:28,250 --> 01:14:29,541 Pretty good, right? 1106 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 Yeah! 1107 01:14:32,333 --> 01:14:34,041 I thought I was good. 1108 01:14:34,208 --> 01:14:35,791 You're being harsh. 1109 01:14:35,958 --> 01:14:38,208 I even cried. That came from the heart. 1110 01:14:38,583 --> 01:14:40,375 That's how politics works. 1111 01:14:40,833 --> 01:14:44,375 You put on an act. For the good of the people, of course. 1112 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Let's go. 1113 01:14:46,916 --> 01:14:48,250 Can we trust this guy? 1114 01:14:49,416 --> 01:14:50,291 No. 1115 01:14:51,958 --> 01:14:53,416 So what will you do? 1116 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 Rip up a few weeds. 1117 01:14:57,000 --> 01:14:59,250 Scary. But good. 1118 01:15:00,500 --> 01:15:01,541 But scary. 1119 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Here, you take her. 1120 01:15:03,541 --> 01:15:05,166 For the sake of the mission, 1121 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1122 01:15:10,666 --> 01:15:12,541 Anyway. Here goes. 1123 01:15:13,250 --> 01:15:14,791 Time to make my sacrifice. 1124 01:15:17,500 --> 01:15:18,666 Ready. 1125 01:15:22,875 --> 01:15:24,000 What are you doing? 1126 01:15:24,541 --> 01:15:27,125 The same thing as mothers in Africa. 1127 01:15:27,291 --> 01:15:28,250 Good, no? 1128 01:15:28,416 --> 01:15:29,666 It doesn't suit you. 1129 01:15:30,791 --> 01:15:33,125 Sure, I understand the practical advantages. 1130 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 But the mission comes first. 1131 01:15:36,166 --> 01:15:38,208 The mission comes first. Let's go. 1132 01:15:43,666 --> 01:15:45,458 I've cracked his file. 1133 01:15:50,291 --> 01:15:51,916 This won't be easy. 1134 01:15:59,375 --> 01:16:01,000 We cracked the gardener's file. 1135 01:16:01,875 --> 01:16:04,583 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1136 01:16:04,750 --> 01:16:06,291 We should be careful. 1137 01:16:06,916 --> 01:16:08,708 The file is top-secret. 1138 01:16:08,875 --> 01:16:11,250 But I think you'll recognize what's inside. 1139 01:16:17,833 --> 01:16:21,000 I've been thinking about your confession, earlier. 1140 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 I want you to know, 1141 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 if you ever need to talk, 1142 01:16:26,166 --> 01:16:28,125 I will always be there to listen. 1143 01:16:30,833 --> 01:16:34,000 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1144 01:16:34,166 --> 01:16:35,416 I'm learning a lot. 1145 01:16:37,166 --> 01:16:38,916 His file is pretty hardcore. 1146 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 Don't you read résumés? 1147 01:16:47,208 --> 01:16:48,291 Sergeant Bohm! 1148 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 I should have known it was you. 1149 01:16:50,791 --> 01:16:52,541 Bohm? Who is Bohm? 1150 01:16:53,041 --> 01:16:54,041 You little prick. 1151 01:16:54,833 --> 01:16:56,708 "Léonidas Apastegui"! 1152 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 I never knew your real name. 1153 01:16:59,416 --> 01:17:02,708 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1154 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 my finest soldier. 1155 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Five military honors! 1156 01:17:05,958 --> 01:17:07,166 You were like a brother! 1157 01:17:07,333 --> 01:17:10,000 I thought I recognized that voice... 1158 01:17:10,833 --> 01:17:12,041 Commander Masson. 1159 01:17:12,208 --> 01:17:14,125 - Feels weird, right? - A little. 1160 01:17:14,291 --> 01:17:15,833 I'll just go check. 1161 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 You were my new family. 1162 01:17:22,458 --> 01:17:24,916 But soldiers who kill innocent people 1163 01:17:25,083 --> 01:17:26,500 will never be my brothers. 1164 01:17:26,875 --> 01:17:27,791 We had orders, 1165 01:17:27,958 --> 01:17:29,625 and what you did was worse. 1166 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 You disobeyed. 1167 01:17:33,250 --> 01:17:36,083 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1168 01:17:36,500 --> 01:17:37,666 That's war! 1169 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 No, it's not. 1170 01:17:40,666 --> 01:17:42,125 That's a crime. 1171 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 And you? Killing your own men? 1172 01:17:44,458 --> 01:17:45,541 What do you call that? 1173 01:17:46,166 --> 01:17:47,500 Some kind of justice. 1174 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 Wherever you go, I'll be there. 1175 01:17:51,666 --> 01:17:53,250 If you attack innocent people. 1176 01:17:56,541 --> 01:17:58,583 I'm seeing the bigger picture, now, 1177 01:17:58,750 --> 01:18:00,166 and you know what? 1178 01:18:02,333 --> 01:18:03,583 I like it, 1179 01:18:03,916 --> 01:18:05,125 a lot. 1180 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 Thank you. 1181 01:18:38,750 --> 01:18:40,541 Léo, can you do me a favor? 1182 01:18:48,208 --> 01:18:49,291 Take off your clothes. 1183 01:18:50,541 --> 01:18:51,750 My clothes? 1184 01:18:52,250 --> 01:18:53,625 Yeah! 1185 01:19:00,458 --> 01:19:02,000 Where are you going, soldier? 1186 01:19:02,166 --> 01:19:02,916 Where? 1187 01:19:03,083 --> 01:19:05,208 We can't win. They're too strong. 1188 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 Maybe you're right. 1189 01:19:07,125 --> 01:19:08,500 You're a deserter! 1190 01:19:08,666 --> 01:19:09,916 D-E... 1191 01:19:10,083 --> 01:19:12,208 S-E-R-T-E-R! 1192 01:19:16,250 --> 01:19:19,208 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1193 01:19:32,416 --> 01:19:34,583 This asshole is hard to find. 1194 01:19:39,000 --> 01:19:41,250 What are you doing? You'll hurt someone. 1195 01:19:41,416 --> 01:19:42,833 That's the point. 1196 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 No, the wrong person! 1197 01:19:44,708 --> 01:19:46,166 In other words, me. 1198 01:19:48,875 --> 01:19:50,458 That was fast. 1199 01:19:50,625 --> 01:19:52,166 Now what do I do? 1200 01:20:00,833 --> 01:20:03,625 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1201 01:20:03,791 --> 01:20:05,250 That finger has killed people! 1202 01:20:05,416 --> 01:20:06,583 You want to live? 1203 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Yes, but we can still be hygienic. 1204 01:20:10,458 --> 01:20:11,666 Watch out. 1205 01:20:16,625 --> 01:20:17,875 So you do karate! 1206 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 There are two things I love. Women and knives. 1207 01:20:21,500 --> 01:20:22,958 You're gonna pay for this. 1208 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 Really? The baby? 1209 01:20:29,125 --> 01:20:31,166 I don't give a shit about your baby. 1210 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1211 01:20:40,291 --> 01:20:41,666 He's a bad man. 1212 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 You're way too handsome. 1213 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 He's just playing. 1214 01:21:10,750 --> 01:21:12,458 Okay, no more playing around. 1215 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 Feels good! 1216 01:21:18,333 --> 01:21:19,291 My balls! 1217 01:21:19,750 --> 01:21:21,041 You asshole! 1218 01:21:23,291 --> 01:21:26,458 The party's over. Time to pack up. 1219 01:21:28,125 --> 01:21:29,750 Any last words? 1220 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 Esmeralda? 1221 01:21:34,958 --> 01:21:35,958 Such a shitty name. 1222 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1223 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 Is he dead? 1224 01:21:44,833 --> 01:21:48,041 For the sake of your own health, don't move. 1225 01:21:49,041 --> 01:21:49,875 That's advice. 1226 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Not a threat. 1227 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 She's fine. 1228 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 That's the main thing. 1229 01:22:04,250 --> 01:22:05,291 Let's go. 1230 01:22:05,458 --> 01:22:08,250 No! Find a signal, call the police, and hide. 1231 01:22:08,416 --> 01:22:09,750 - Not without you! - Go! 1232 01:22:09,916 --> 01:22:12,416 - Come with me! - It's no use both of us going. 1233 01:22:12,583 --> 01:22:13,958 Listen to me for once. 1234 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 I'll stay here and wait for your dad. 1235 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Go, and if you see Charlotte... 1236 01:22:19,708 --> 01:22:20,875 Of course. 1237 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 I'll care for my sister. 1238 01:22:23,458 --> 01:22:24,833 Your little sister. 1239 01:22:25,250 --> 01:22:26,541 You know, I... 1240 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 I don't hate you. 1241 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 I love you too. 1242 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Go, quickly! 1243 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Bohm. 1244 01:24:06,416 --> 01:24:07,208 Masson. 1245 01:24:08,250 --> 01:24:09,208 Bohm. 1246 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 The deal's off. 1247 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 You're on your own. 1248 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Give yourself up. 1249 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 You know the code. 1250 01:24:16,541 --> 01:24:17,958 Death... 1251 01:24:18,125 --> 01:24:20,000 before dishonor. 1252 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Damn it. 1253 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Sorry, buddy. 1254 01:24:40,000 --> 01:24:42,458 But you're probably already burning in hell. 1255 01:25:01,541 --> 01:25:03,875 I'm going to lay down my weapons, too. 1256 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 You take her. 1257 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 I'll let you deal with this for once. 1258 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Careful. 1259 01:25:13,958 --> 01:25:15,583 Good luck. 1260 01:25:15,750 --> 01:25:19,125 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1261 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 Break a leg. I mean... 1262 01:25:21,791 --> 01:25:23,083 Break his leg. 1263 01:25:23,375 --> 01:25:24,375 I mean... 1264 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 Break something. 1265 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Especially if it's his ugly face. 1266 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Blind obedience... 1267 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 that's your thing. 1268 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 I was born to obey. 1269 01:25:51,875 --> 01:25:54,625 I chose to disobey. 1270 01:25:55,166 --> 01:25:58,708 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1271 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 And that will continue, I promise you. 1272 01:26:06,833 --> 01:26:08,583 I'll teach you to obey, Bohm. 1273 01:26:17,750 --> 01:26:20,000 I won't make the same mistake twice. 1274 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 And this? 1275 01:26:25,250 --> 01:26:26,041 Forget this? 1276 01:26:47,083 --> 01:26:48,541 Here's Mommy. 1277 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 My darlings! 1278 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 I love you. You saved my little girl. 1279 01:26:53,833 --> 01:26:56,166 - Where's Alice? - Calling the police. 1280 01:26:56,541 --> 01:26:58,750 - I knew you'd come back. - It's over. 1281 01:26:58,916 --> 01:27:01,000 Thank you, thank you. 1282 01:27:01,416 --> 01:27:02,333 It's over. 1283 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 You were ready to sacrifice yourself! 1284 01:27:05,583 --> 01:27:08,166 No! That was psychological manipulation. 1285 01:27:08,500 --> 01:27:11,083 Special Forces technique. 1286 01:27:11,666 --> 01:27:12,541 What? 1287 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 Uh... Of course, I would have if I had to. 1288 01:27:18,291 --> 01:27:19,666 Just not this time. 1289 01:27:20,250 --> 01:27:22,625 - What's that? - That's... 1290 01:27:23,166 --> 01:27:23,958 war. 1291 01:27:24,875 --> 01:27:25,625 Dad! 1292 01:27:25,791 --> 01:27:26,916 My love! 1293 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 It's over. 1294 01:27:29,375 --> 01:27:30,333 Mia! 1295 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 - Did you call the police? - No service. 1296 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 Not now! Come on, let's go. 1297 01:27:36,500 --> 01:27:37,833 And Léo? 1298 01:27:40,333 --> 01:27:41,541 He's busy. 1299 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Crawl... 1300 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 like a lowlife gardener. 1301 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 This is my turf. 1302 01:28:50,250 --> 01:28:51,166 Cactus. 1303 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Ivy. 1304 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 So it's true. 1305 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 You have no sense of honor. 1306 01:29:44,875 --> 01:29:45,958 No honor. 1307 01:29:47,833 --> 01:29:49,083 Goodbye, Bohm. 1308 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 Soldier! Shit! 1309 01:30:00,291 --> 01:30:01,750 The mission is over. 1310 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 You follow orders, damn it! 1311 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 It's over. I too chose the path of disobedience. 1312 01:30:10,583 --> 01:30:11,416 You obey... 1313 01:31:02,375 --> 01:31:04,333 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1314 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 than to have followed Masson's orders. 1315 01:31:08,208 --> 01:31:09,750 Bohm is gone, now. 1316 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 I'm just a gardener, that's all. 1317 01:31:14,291 --> 01:31:16,166 No, you're more than that. 1318 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 You have to plant new roots, soldier. 1319 01:31:33,958 --> 01:31:35,125 Say... 1320 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 aren't you a little tense? 1321 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1322 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Are you okay? - I'm okay. 1323 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 I'm fine. 1324 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 No kidding. 1325 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 What's going on? 1326 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 What are you doing? Come on! 1327 01:32:07,166 --> 01:32:09,208 I'm not really a city person. 1328 01:32:09,958 --> 01:32:11,291 What will you do here? 1329 01:32:11,541 --> 01:32:13,708 What I do best. Disappear. 1330 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 And garden. 1331 01:32:21,833 --> 01:32:22,833 Thanks, Léo. 1332 01:32:24,375 --> 01:32:26,000 You saved our lives. 1333 01:32:26,500 --> 01:32:28,500 From the bottom of my heart. 1334 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 You take care. 1335 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 I'm going to blow this case wide open. 1336 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Come on. 1337 01:32:38,750 --> 01:32:40,125 The baby. I know it was you. 1338 01:32:42,375 --> 01:32:43,791 We worked as a team. 1339 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Thank you. 1340 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1341 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Is she asleep? 1342 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 No music, either! 1343 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1344 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1345 01:34:37,208 --> 01:34:39,875 - And that will continue... - You didn't! 1346 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - When was this? - In the garden. 1347 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Nice work! 1348 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 The file, and this video? 1349 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 It's the scoop of the century. 1350 01:34:47,416 --> 01:34:48,333 Impressive! 1351 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Happy, Mrs. Journalist? 1352 01:34:50,541 --> 01:34:53,416 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1353 01:34:59,208 --> 01:35:01,333 Can you drive smoothly? I can't write. 1354 01:35:12,583 --> 01:35:13,666 Dad? 1355 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Isn't that your car? 1356 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Where? - There! Behind us! 1357 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 My BMW! 1358 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 It's accelerating. 1359 01:35:32,833 --> 01:35:34,583 - Go faster! - I am! 1360 01:35:35,583 --> 01:35:37,583 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1361 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Hold onto her! - I've got her. 1362 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 He's going to total my car! 1363 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 And kill us! 1364 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Watch it! 1365 01:35:57,208 --> 01:35:59,541 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1366 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Send the damn email! 1367 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Are you okay? - I'm okay. 1368 01:36:04,625 --> 01:36:06,375 - The baby? - I caught her. 1369 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - He's passing us! - Stop! 1370 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 He's passing us! 1371 01:36:23,791 --> 01:36:24,625 Move! 1372 01:36:25,875 --> 01:36:26,875 Pull over! 1373 01:36:27,041 --> 01:36:28,416 You pull over! 1374 01:36:29,958 --> 01:36:30,791 Pull over! 1375 01:36:30,958 --> 01:36:31,958 No, never! 1376 01:36:45,666 --> 01:36:46,375 Quick! 1377 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 Shit! 1378 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 - No! - Yes! 1379 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 There! 1380 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1381 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 but off-road, Daddy knows best! 1382 01:37:12,166 --> 01:37:15,291 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1383 01:37:31,083 --> 01:37:33,250 Send your email, damn it! 1384 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 - Where's my phone? - Find it! 1385 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Dad, Léo's here! We're saved! 1386 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Bohm! 1387 01:37:55,666 --> 01:37:57,208 He just won't leave me alone. 1388 01:38:02,416 --> 01:38:03,083 Shit! 1389 01:38:04,708 --> 01:38:05,375 Bastard! 1390 01:38:32,875 --> 01:38:33,791 Where is he? 1391 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 You should have obeyed, Bohm. 1392 01:38:46,625 --> 01:38:47,875 Stay here. 1393 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 All three of you. 1394 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Are you crazy? 1395 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Be careful. 1396 01:39:03,708 --> 01:39:04,791 Hey. 1397 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Seems this game is missing a player. 1398 01:39:10,875 --> 01:39:12,875 It's not a threesome without Sergio. 1399 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Say, 1400 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 don't you have a mission to complete? 1401 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 You need to complete the mission. 1402 01:39:28,958 --> 01:39:30,541 Remember what they say in the army? 1403 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Every mission must be completed 1404 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 The mission, the mission! 1405 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Come on, then! 1406 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 I bet you're confused, right now. 1407 01:39:41,083 --> 01:39:42,541 Vengeance? The mission? 1408 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 Vengeance? Mission? 1409 01:39:47,875 --> 01:39:49,750 Finish your mission, damn it. 1410 01:39:49,916 --> 01:39:51,708 Here's your mission! Yeah. 1411 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 But your mission? He's Mohammed Ali. 1412 01:39:55,291 --> 01:39:57,416 Float like a butterfly... 1413 01:39:59,666 --> 01:40:00,583 See? 1414 01:40:00,958 --> 01:40:02,500 That was close! 1415 01:40:06,541 --> 01:40:07,375 You're out. 1416 01:40:08,916 --> 01:40:10,208 Come on, then. 1417 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Come and fight. 1418 01:40:13,416 --> 01:40:14,666 Let's finish this, 1419 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 one-on-one. 1420 01:40:17,416 --> 01:40:19,000 Float like a butterfly, 1421 01:40:19,666 --> 01:40:20,625 sting like a bee! 1422 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1423 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 Nature forgives... 1424 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 But not me. 1425 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Very poetic. 1426 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Nice work! 1427 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 You're lucky I distracted him. 1428 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 We make a great team, don't you think? 1429 01:41:10,666 --> 01:41:11,916 My love! 1430 01:41:12,708 --> 01:41:13,666 Dad! 1431 01:41:13,833 --> 01:41:16,208 You did great. I'm proud of you. 1432 01:41:18,291 --> 01:41:19,291 Going to thank me? 1433 01:41:20,208 --> 01:41:20,958 Thank you. 1434 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 You're welcome. 1435 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 What's he doing? 1436 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Where's he going? 1437 01:41:31,791 --> 01:41:33,916 - Léo! - What are you doing? 1438 01:41:37,958 --> 01:41:39,250 You're not saying goodbye? 1439 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Goodbye. 1440 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 He's a smart guy. 1441 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 It's good to keep things short and to the point. 1442 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - I wonder if... - Shut up. 1443 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 I love you too. 1444 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 A new twist in the Matignon case 1445 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 as Prime Minister Georges-François Balfen 1446 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 has been placed in detention pending trial 1447 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 at the Prison de la Santé this morning. 1448 01:42:33,541 --> 01:42:36,500 The arrest marks a turning point in the scandal... 1449 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1450 01:43:14,250 --> 01:43:19,583 THE GARDENER 1451 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Hello, sir. 1452 01:44:17,708 --> 01:44:20,125 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1453 01:44:20,291 --> 01:44:22,916 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1454 01:44:23,083 --> 01:44:25,000 Shuster. The Environment Minister. 1455 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1456 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1457 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 Is there a problem? 1458 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 He says he's the Environment Minister. 1459 01:44:35,083 --> 01:44:36,708 That's Mr. Chassagnol. 1460 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Until 10 a.m. 1461 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 I'm being inducted today. 1462 01:44:41,250 --> 01:44:44,416 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1463 01:44:44,583 --> 01:44:47,125 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1464 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Excuse me. 1465 01:44:48,750 --> 01:44:49,666 Hey, Didier. 1466 01:44:50,083 --> 01:44:51,916 So Didier just walks on in? 1467 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 He works here. 1468 01:44:53,833 --> 01:44:56,791 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1469 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Any ID? 1470 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Really? I'm not happy about this. 1471 01:45:02,708 --> 01:45:04,750 Here. Serge Shuster. 1472 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1473 01:45:09,458 --> 01:45:11,333 Sorry, you're not on the list. 1474 01:45:11,833 --> 01:45:15,083 For once, that's actually good to hear. 1475 01:48:45,875 --> 01:48:48,291 Translation: David Buchanan 89983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.