All language subtitles for Law and order S18E18 - Excalibur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,760 {\an1} (Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,160 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,700 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,430 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,430 --> 00:00:15,330 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,330 --> 00:00:17,040 {\an1}These are their stories. 7 00:00:22,340 --> 00:00:23,880 {\an1}Usually you send a driver for the barrels, 8 00:00:23,880 --> 00:00:24,940 {\an1}not the boss. 9 00:00:24,940 --> 00:00:26,080 {\an1}Usually you send me the barrels. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,610 {\an1}I didn't get anything from you last month. 11 00:00:27,610 --> 00:00:28,810 {\an1}It's not like we have a contract. 12 00:00:28,810 --> 00:00:29,810 {\an1}Come on. 13 00:00:29,810 --> 00:00:31,480 {\an1}Madison & beezley has been refining 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,190 {\an1}your company's sweepings since my grandfather 15 00:00:33,180 --> 00:00:35,350 {\an1}and your grandfather got home from d-day. 16 00:00:35,350 --> 00:00:37,120 {\an1}What's going on, joe? 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,960 {\an1}I tried benson refiners. 18 00:00:38,960 --> 00:00:40,990 {\an1}They got me a 2% gold yield. 19 00:00:40,990 --> 00:00:42,430 {\an1}2%? 20 00:00:42,430 --> 00:00:45,160 {\an1}They were paying you $900 an ounce for mouse turds 21 00:00:45,160 --> 00:00:46,630 {\an1}to get you as a customer and you know it. 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,170 {\an1}Yeah, but I got the 2%, didn't I? 23 00:00:48,170 --> 00:00:49,530 {\an1}Hmm. 24 00:00:49,530 --> 00:00:51,740 {\an1}Ah, the barrels are yours. 25 00:00:51,740 --> 00:00:54,170 {\an1}See you at the gym. 26 00:00:59,540 --> 00:01:00,650 {\an1}How's it crankin', henry? 27 00:01:00,650 --> 00:01:04,080 {\an1}1,400 fahrenheit. No particulates. 28 00:01:04,080 --> 00:01:06,750 {\an1}Keep the epa off our back. 29 00:01:06,750 --> 00:01:08,990 {\an1}Make it 1,000 degrees max. 30 00:01:08,990 --> 00:01:10,790 {\an1}I don't need any gold going up the stack. 31 00:01:10,790 --> 00:01:14,030 {\an1}[Cell phone rings] 32 00:01:14,030 --> 00:01:15,630 {\an1}Hello? 33 00:01:15,630 --> 00:01:18,260 {\an1}Ah, hello, sweetie. 34 00:01:18,260 --> 00:01:21,370 {\an1}Nighty-night double night to you too. 35 00:01:21,370 --> 00:01:23,300 {\an1}You go to sleep. 36 00:01:23,300 --> 00:01:25,970 {\an1}I'll kiss you when I get home. 37 00:01:25,970 --> 00:01:28,710 {\an1}Yeah. 38 00:01:28,710 --> 00:01:30,840 {\an1}I left him here last midnight. 39 00:01:30,840 --> 00:01:33,140 {\an1}I came in this a.m. to open up 40 00:01:33,140 --> 00:01:35,510 {\an1}and I-I found him like that. 41 00:01:35,510 --> 00:01:36,980 {\an1}What was mr. Madison doing when you left? 42 00:01:36,980 --> 00:01:38,050 {\an1}He was in his office. 43 00:01:38,050 --> 00:01:39,920 {\an1}He said he had a few more things to finish. 44 00:01:39,920 --> 00:01:40,990 {\an1}Then the furnace was lit? 45 00:01:40,990 --> 00:01:42,720 {\an1}It was cooling off. 46 00:01:42,720 --> 00:01:44,990 {\an1}Otherwise he'd just be ash. 47 00:01:44,990 --> 00:01:47,490 {\an1} All right, thank you very much. 48 00:01:47,490 --> 00:01:51,260 {\an1}You mind waiting over there? 49 00:01:51,260 --> 00:01:54,930 {\an1}Well, we found a set of keys in the outside door... 50 00:01:54,930 --> 00:01:56,770 {\an1}On the outside. 51 00:01:56,770 --> 00:01:58,640 {\an1}His mercedes key was still on the ring. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,510 {\an1}So he was inside, he went outside, 53 00:02:00,510 --> 00:02:02,170 {\an1}and he was coming back inside. 54 00:02:02,170 --> 00:02:03,680 {\an1}Maybe with a gun in his back. 55 00:02:03,680 --> 00:02:07,610 {\an1}You know, they make trash into gold here, right? 56 00:02:07,610 --> 00:02:09,610 {\an1}Guess that batch is ruined. 57 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 {\an1}Wow. 58 00:02:19,520 --> 00:02:21,790 {\an1}$900 an ounce. 59 00:02:21,790 --> 00:02:23,090 {\an1}$934.25. 60 00:02:23,090 --> 00:02:24,830 {\an1}London fixing this morning. 61 00:02:24,830 --> 00:02:26,300 {\an1}Is there anything missing? 62 00:02:26,300 --> 00:02:27,570 {\an1}I'd have to run an audit. 63 00:02:27,570 --> 00:02:29,900 {\an1}When do you need to-- 64 00:02:29,900 --> 00:02:31,440 {\an1}[sighs] 65 00:02:31,440 --> 00:02:34,640 {\an1}Victor's wife and her father. 66 00:02:36,910 --> 00:02:38,780 {\an1}What happened? 67 00:02:38,780 --> 00:02:40,880 {\an1}We don't know yet, mrs. Madison. 68 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 {\an1}Could've been a robbery 69 00:02:42,280 --> 00:02:43,720 {\an1} and your husband didn't cooperate. 70 00:02:43,720 --> 00:02:44,780 {\an1}There's never been a robbery 71 00:02:44,780 --> 00:02:47,020 {\an1}since my father started this place. 72 00:02:47,020 --> 00:02:49,620 {\an1}I thought it was mr. Madison's grandfather. 73 00:02:49,620 --> 00:02:51,720 {\an1}Madison & beezley. 74 00:02:51,720 --> 00:02:53,290 {\an1}I'm edgar beezley. 75 00:02:53,290 --> 00:02:55,230 {\an1}When my daughter married victor, 76 00:02:55,230 --> 00:02:57,100 {\an1}the families merged. 77 00:02:57,100 --> 00:02:59,330 {\an1}We always felt so safe here. 78 00:02:59,330 --> 00:03:00,400 {\an1}When was the last time 79 00:03:00,400 --> 00:03:01,830 {\an1}that you saw your husband, mrs. Madison? 80 00:03:01,830 --> 00:03:02,930 {\an1}At dinner. 81 00:03:02,930 --> 00:03:07,410 {\an1} Then I went to my father's place. 82 00:03:07,410 --> 00:03:13,750 {\an1}Vic said he had some paperwork to catch up on. 83 00:03:13,750 --> 00:03:15,510 {\an1}Personal or in the business? 84 00:03:15,510 --> 00:03:17,280 {\an1}Personal? 85 00:03:17,280 --> 00:03:18,220 {\an1}No. 86 00:03:18,220 --> 00:03:19,680 {\an1}Wha-- 87 00:03:19,680 --> 00:03:20,720 {\an1}how about the business? 88 00:03:20,720 --> 00:03:22,320 {\an1}The price of gold is going nuts, right? 89 00:03:22,320 --> 00:03:24,660 {\an1}Yeah, it's made everything more competitive. 90 00:03:24,660 --> 00:03:28,390 {\an1}I mean, customers were being wooed away, but... 91 00:03:28,390 --> 00:03:31,660 {\an1}Well, we've got generations of loyalty here. 92 00:03:31,660 --> 00:03:33,630 {\an1}Everything was fine. 93 00:03:36,470 --> 00:03:38,800 {\an1} (Van buren) M.E. Says your victim received 94 00:03:38,800 --> 00:03:40,940 {\an1} a fatal blow to the back of the head 95 00:03:40,940 --> 00:03:43,280 {\an1}before he was put in the incinerator. 96 00:03:43,270 --> 00:03:45,140 {\an1}Somebody wanted to make sure he was dead. 97 00:03:45,140 --> 00:03:46,980 {\an1}Or they were just tidying up. 98 00:03:46,980 --> 00:03:48,280 {\an1}Old man beezley was right. 99 00:03:48,280 --> 00:03:49,910 {\an1}Business is good. They've been paying on time. 100 00:03:49,910 --> 00:03:52,450 {\an1}Cavalier designs, willens jewelers... 101 00:03:52,450 --> 00:03:55,750 {\an1}7q partners. 102 00:03:55,750 --> 00:03:57,590 {\an1} (Van buren) That doesn't quite say 103 00:03:57,590 --> 00:03:59,090 {\an1}"jewelry" to me. 104 00:03:59,090 --> 00:04:00,120 {\an1}It's not on their customer list. 105 00:04:00,130 --> 00:04:01,630 {\an1}Madison made the payment himself. 106 00:04:01,630 --> 00:04:05,600 {\an1}$5,000 the day before he died. 107 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 {\an1}Find out what it was for. 108 00:04:11,900 --> 00:04:13,240 {\an1}Nobody's ever heard of a 7q partners 109 00:04:13,240 --> 00:04:14,640 {\an1}and their address is a mail drop. 110 00:04:14,640 --> 00:04:17,510 {\an1}Yeah, from the bank where madison's check was deposited. 111 00:04:17,510 --> 00:04:18,540 {\an1}Look at this. 112 00:04:18,540 --> 00:04:22,180 {\an1}7q's account was opened with money wired 113 00:04:22,180 --> 00:04:23,650 {\an1} from a bank in the cayman islands. 114 00:04:23,650 --> 00:04:25,220 {\an1}Money laundering central. 115 00:04:25,220 --> 00:04:29,220 {\an1}Yeah...plus wires from new york, miami, the middle east. 116 00:04:29,220 --> 00:04:31,490 {\an1}Look at the payers. 117 00:04:31,490 --> 00:04:34,160 {\an1}George smith and fred miller. 118 00:04:34,160 --> 00:04:36,190 {\an1}Those names sound middle eastern to you? 119 00:04:36,190 --> 00:04:37,960 {\an1}Mystery money and a relationship 120 00:04:37,960 --> 00:04:39,500 {\an1}with a gold refiner. 121 00:04:39,500 --> 00:04:41,070 {\an1}Drug dealers like gold. 122 00:04:41,070 --> 00:04:42,230 {\an1}It's not traceable. 123 00:04:42,230 --> 00:04:44,340 {\an1}So do terrorists. 124 00:04:47,740 --> 00:04:49,410 {\an1} (Suzanne) I don't know how much I can tell you. 125 00:04:49,410 --> 00:04:51,080 {\an1}I haven't been involved in the business 126 00:04:51,080 --> 00:04:52,910 {\an1}since isabel was born. 127 00:04:52,910 --> 00:04:55,280 {\an1}Vic ran it himself after my father retired. 128 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 {\an1}This is my brother frank. 129 00:04:59,320 --> 00:05:01,290 {\an1}Are you with the business too? 130 00:05:01,290 --> 00:05:03,760 {\an1}No, the family joke is that I'm allergic to gold dust. 131 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 {\an1} You know what, big shorty, 132 00:05:05,720 --> 00:05:06,920 {\an1} I don't think they need us here. 133 00:05:06,930 --> 00:05:08,630 {\an1}Why don't we make like a tree and leave. 134 00:05:08,630 --> 00:05:10,230 {\an1}[Clicks tongue] 135 00:05:12,560 --> 00:05:14,170 {\an1}What exactly do you want to know? 136 00:05:14,170 --> 00:05:16,400 {\an1}Did your husband deal with any people 137 00:05:16,400 --> 00:05:18,340 {\an1}in south america or the middle east? 138 00:05:18,340 --> 00:05:20,910 {\an1}Our clients are mostly local. 139 00:05:20,910 --> 00:05:23,470 {\an1}Well, who bought the gold after you refined it out? 140 00:05:23,470 --> 00:05:24,610 {\an1}Anyone who wanted to. 141 00:05:24,610 --> 00:05:26,340 {\an1}It's an open market. 142 00:05:26,340 --> 00:05:30,480 {\an1} Are you familiar with a company called 7q partners? 143 00:05:30,480 --> 00:05:32,450 {\an1}No. Why? 144 00:05:32,450 --> 00:05:34,950 {\an1}Your husband sent them a check for $5,000. 145 00:05:34,950 --> 00:05:36,590 {\an1}I wouldn't know about that. 146 00:05:36,590 --> 00:05:39,760 {\an1}But if you're asking me if we do business 147 00:05:39,760 --> 00:05:42,190 {\an1}with terrorists or criminals, we don't. 148 00:05:42,190 --> 00:05:44,000 {\an1}Then you wouldn't mind if we had a second look 149 00:05:44,000 --> 00:05:45,060 {\an1}at your husband's office? 150 00:05:45,060 --> 00:05:46,360 {\an1}No. 151 00:05:48,070 --> 00:05:50,300 {\an1}Lots of cash and cashier's checks. 152 00:05:50,300 --> 00:05:51,540 {\an1}Not a lot of buyers' names. 153 00:05:51,540 --> 00:05:52,740 {\an1}Their choice. 154 00:05:52,740 --> 00:05:54,840 {\an1}Where did mr. Madison record his appointments? 155 00:06:04,350 --> 00:06:05,680 {\an1}Do you know who george smith is? 156 00:06:05,680 --> 00:06:07,650 {\an1}No. 157 00:06:07,650 --> 00:06:09,790 {\an1}One of the names that sent money to 7q partners. 158 00:06:09,790 --> 00:06:11,090 {\an1}Right. 159 00:06:11,090 --> 00:06:12,520 {\an1}Madison's date book, last tuesday, 160 00:06:12,520 --> 00:06:15,190 {\an1}george smith, park hotel. 161 00:06:17,830 --> 00:06:21,470 {\an1}Yes, mr. Smith was a guest here tuesday night. 162 00:06:21,470 --> 00:06:22,700 {\an1}Do you have his address? 163 00:06:22,700 --> 00:06:23,870 {\an1}Sure. 164 00:06:23,870 --> 00:06:26,140 {\an1} Oh, it's supposed to be here. 165 00:06:26,140 --> 00:06:28,470 {\an1}How'd he pay for the room? 166 00:06:28,470 --> 00:06:30,180 {\an1}It says with cash. 167 00:06:30,170 --> 00:06:32,740 {\an1}Look, if you have any questions, why don't you just ask him? 168 00:06:32,740 --> 00:06:34,310 {\an1}He's registered for tonight. 169 00:06:34,310 --> 00:06:36,850 {\an1}Room 202. 170 00:06:39,380 --> 00:06:40,320 {\an1}Mr. Smith? 171 00:06:40,320 --> 00:06:41,750 {\an1}You call that a knock? 172 00:06:43,960 --> 00:06:46,420 {\an1} (Lupo) Mr. Smith? 173 00:06:46,420 --> 00:06:49,330 {\an1}Hello? 174 00:06:49,330 --> 00:06:51,060 {\an1}Mr. Smith travels light. 175 00:06:51,060 --> 00:06:53,970 {\an1}(Bernard) Maybe he hasn't checked in yet. 176 00:06:53,970 --> 00:06:56,130 {\an1}Who left the door open? 177 00:06:56,130 --> 00:06:58,800 {\an1}Let's ask downstairs. 178 00:07:17,720 --> 00:07:18,960 {\an1}Wrong floor? 179 00:07:18,960 --> 00:07:19,990 {\an1}Yeah. 180 00:07:19,990 --> 00:07:21,560 {\an1}I'm on three. 181 00:07:21,560 --> 00:07:24,200 {\an1}You mind showing us your room key? 182 00:07:24,200 --> 00:07:25,530 {\an1}As a matter of fact, I do. 183 00:07:25,530 --> 00:07:26,930 {\an1}You know, if you don't have a room key, 184 00:07:26,930 --> 00:07:28,370 {\an1}you're trespassing. 185 00:07:28,370 --> 00:07:31,800 {\an1}You know, I think I left it in the restaurant. 186 00:07:31,800 --> 00:07:34,340 {\an1}I'll just go downstairs 187 00:07:34,340 --> 00:07:35,910 {\an1}and get the key. 188 00:07:37,980 --> 00:07:38,910 {\an1}How about this: 189 00:07:38,910 --> 00:07:39,840 {\an1}You show me your I.d. 190 00:07:39,840 --> 00:07:42,280 {\an1} And you can go wherever you want. 191 00:07:55,430 --> 00:07:57,460 {\an1} All right, have a nice evening, sarah. 192 00:08:01,030 --> 00:08:03,030 {\an1}What do you think? 1,000 bucks an hour? 193 00:08:03,030 --> 00:08:04,370 {\an1}At least. 194 00:08:04,370 --> 00:08:05,600 {\an1}George smith. First class all the way. 195 00:08:12,940 --> 00:08:14,880 {\an1}And according to her b-frendz page, 196 00:08:14,880 --> 00:08:16,310 {\an1}is an aspiring performance artist. 197 00:08:16,310 --> 00:08:18,580 {\an1} (Lupo) According to a bellman we talked to 198 00:08:18,580 --> 00:08:19,720 {\an1}from the hotel, 199 00:08:19,720 --> 00:08:22,050 {\an1} she services customers for excalibur exclusives. 200 00:08:22,050 --> 00:08:23,620 {\an1}Excalibur exclusives. 201 00:08:23,620 --> 00:08:25,220 {\an1}Mm-hmm, it's an escort service 202 00:08:25,220 --> 00:08:27,090 {\an1} for guys with really big swords. 203 00:08:27,090 --> 00:08:28,930 {\an1}They wish. 204 00:08:28,930 --> 00:08:31,030 {\an1}Here's their website here. 205 00:08:31,030 --> 00:08:32,400 {\an1}This could be her. 206 00:08:32,400 --> 00:08:34,100 {\an1} (Van buren) "Discreet encounters. We come to you." 207 00:08:34,100 --> 00:08:36,570 {\an1}You said no one was in the room. 208 00:08:36,570 --> 00:08:37,700 {\an1}It was a playpen. 209 00:08:37,700 --> 00:08:39,340 {\an1} Excalibur rents the room for the customers 210 00:08:39,340 --> 00:08:40,510 {\an1}under the name george smith. 211 00:08:40,510 --> 00:08:43,840 {\an1}But that was the name connected with 7q partners. 212 00:08:43,840 --> 00:08:46,010 {\an1}We have 7q's payroll right here 213 00:08:46,010 --> 00:08:47,480 {\an1}and sarah shipley is on it. 214 00:08:47,480 --> 00:08:50,650 {\an1}7q is excalibur exclusives. 215 00:08:50,650 --> 00:08:52,820 {\an1} So the check your victim wrote 216 00:08:52,820 --> 00:08:54,820 {\an1}wasn't about drugs or terrorism. 217 00:08:54,820 --> 00:08:57,320 {\an1}It was just another middle-aged married man 218 00:08:57,320 --> 00:08:58,660 {\an1}out to get his jollies. 219 00:08:58,660 --> 00:09:00,260 {\an1}Which could make his wife a suspect 220 00:09:00,260 --> 00:09:01,930 {\an1} if she knew what he was up to. 221 00:09:01,930 --> 00:09:03,060 {\an1}She said she was at her father's 222 00:09:03,060 --> 00:09:04,430 {\an1}the night of the murder. 223 00:09:07,930 --> 00:09:10,200 {\an1}Suzanne was here until midnight. 224 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 {\an1}Isabel fell asleep on my couch. 225 00:09:12,200 --> 00:09:13,770 {\an1}I carried her out to a cab. 226 00:09:13,770 --> 00:09:15,270 {\an1}Why? 227 00:09:15,270 --> 00:09:19,010 {\an1}Were you aware of any problems in your daughter's marriage? 228 00:09:19,010 --> 00:09:20,450 {\an1}What's that supposed to mean? 229 00:09:20,450 --> 00:09:21,580 {\an1}Well, a few days before he died, 230 00:09:21,580 --> 00:09:25,250 {\an1}victor paid $5,000 to a prostitution service. 231 00:09:25,250 --> 00:09:27,150 {\an1} (Bernard) How do you think your daughter would feel 232 00:09:27,150 --> 00:09:28,820 {\an1}about something like that? 233 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 {\an1}She'd kill him. 234 00:09:29,820 --> 00:09:31,990 {\an1}Figuratively. 235 00:09:31,990 --> 00:09:33,990 {\an1}She'd divorce him. Take every penny. 236 00:09:33,990 --> 00:09:35,330 {\an1}That night when she was here, 237 00:09:35,330 --> 00:09:37,160 {\an1}did she seem nervous, upset? 238 00:09:37,160 --> 00:09:38,300 {\an1}She make any calls? 239 00:09:40,500 --> 00:09:41,830 {\an1}No, everything was normal. 240 00:09:41,830 --> 00:09:43,200 {\an1}We talked about the business. 241 00:09:43,200 --> 00:09:45,740 {\an1}And frank, my son, 242 00:09:45,740 --> 00:09:48,240 {\an1}he was finally thinking of joining the company. 243 00:09:48,240 --> 00:09:50,580 {\an1}Your son-in-law wrote a check 244 00:09:50,580 --> 00:09:52,940 {\an1}to an outfit called 7q partners. 245 00:09:52,940 --> 00:09:55,180 {\an1}7q partners. 246 00:09:55,180 --> 00:09:56,650 {\an1}You've heard of it? 247 00:09:56,650 --> 00:09:59,880 {\an1} Yeah, victor asked me about it a couple of months ago. 248 00:09:59,880 --> 00:10:01,650 {\an1}He said it came up in connection 249 00:10:01,650 --> 00:10:03,650 {\an1}with one of our customers. 250 00:10:03,650 --> 00:10:05,490 {\an1}He wanted to know if I knew what it was. 251 00:10:05,490 --> 00:10:06,860 {\an1}Did you? 252 00:10:06,860 --> 00:10:09,530 {\an1}No. 253 00:10:09,530 --> 00:10:11,600 {\an1}Why would madison ask his father-in-law 254 00:10:11,600 --> 00:10:13,330 {\an1}about a prostitution outfit? 255 00:10:13,330 --> 00:10:15,530 {\an1} It's not exactly a way to win points with the old guy. 256 00:10:15,530 --> 00:10:16,800 {\an1}Unless he didn't know what it was 257 00:10:16,800 --> 00:10:18,470 {\an1}and really was asking. 258 00:10:18,470 --> 00:10:20,100 {\an1}It might not be the kind of operation 259 00:10:20,100 --> 00:10:21,640 {\an1} that appreciates being asked about. 260 00:10:21,640 --> 00:10:23,570 {\an1}Let's get a tap on excalibur's phones, 261 00:10:23,570 --> 00:10:26,040 {\an1}try to figure out what the hell was going on. 262 00:10:26,040 --> 00:10:28,580 {\an1} [Man on speaker] So, uh, do you have a black girl? 263 00:10:28,580 --> 00:10:30,010 {\an1}[Woman on speaker] We have all colors 264 00:10:30,010 --> 00:10:31,450 {\an1}and they're all gorgeous. 265 00:10:31,450 --> 00:10:33,150 {\an1}[Man on speaker] Maybe light black 266 00:10:33,150 --> 00:10:35,050 {\an1}with nice features, you know? 267 00:10:35,050 --> 00:10:36,690 {\an1}"Nice features"? 268 00:10:36,690 --> 00:10:38,190 {\an1}[Knocking] 269 00:10:38,190 --> 00:10:40,120 {\an1}I've been over madison's books with a forensic accountant. 270 00:10:40,120 --> 00:10:42,130 {\an1}He looked back three months to about the time madison 271 00:10:42,130 --> 00:10:44,700 {\an1}was asking his father-in-law about 7q partners. 272 00:10:44,700 --> 00:10:46,760 {\an1}We might've found what got him interested: 273 00:10:46,760 --> 00:10:48,270 {\an1}A check for $20,000 274 00:10:48,270 --> 00:10:49,600 {\an1} payable from madison & beezley 275 00:10:49,600 --> 00:10:50,570 {\an1}to golly marketing 276 00:10:50,570 --> 00:10:53,240 {\an1}which endorsed it over to 7q. 277 00:10:53,240 --> 00:10:55,270 {\an1}What's golly marketing? 278 00:10:55,270 --> 00:10:57,280 {\an1} And why would victor madison care 279 00:10:57,280 --> 00:10:59,010 {\an1}who it gave its money to? 280 00:10:59,010 --> 00:11:02,410 {\an1}Let's go ask them. 281 00:11:04,650 --> 00:11:06,450 {\an1}Hey, so my friend and I were wondering 282 00:11:06,450 --> 00:11:08,350 {\an1}if we could have the honor of buying you ladies a drink. 283 00:11:08,350 --> 00:11:09,390 {\an1}Sure. 284 00:11:09,390 --> 00:11:11,160 {\an1}Two michelangelo vodkas. 285 00:11:11,160 --> 00:11:12,220 {\an1}It's the best. 286 00:11:12,220 --> 00:11:13,990 {\an1}Excuse us, fellas. 287 00:11:13,990 --> 00:11:16,230 {\an1}Uh, hey, do you mind? We're-- 288 00:11:18,560 --> 00:11:20,030 {\an1}we're working here. 289 00:11:20,030 --> 00:11:21,800 {\an1}It's called guerilla marketing. 290 00:11:21,800 --> 00:11:23,530 {\an1} We know. We were at the office. 291 00:11:23,530 --> 00:11:25,870 {\an1} They told us the boss would be here with the crew, 292 00:11:25,870 --> 00:11:28,070 {\an1}hustling michelangelo vodka. 293 00:11:28,070 --> 00:11:29,740 {\an1}Where is he? 294 00:11:29,740 --> 00:11:30,840 {\an1}Over there. 295 00:11:33,010 --> 00:11:36,150 {\an1}Buy 'em a drink. Remember, michelangelo. 296 00:11:38,720 --> 00:11:39,780 {\an1}Frank beezley. 297 00:11:39,780 --> 00:11:41,890 {\an1}Hey, you guys want a drink? 298 00:11:41,890 --> 00:11:43,550 {\an1}You're golly marketing. 299 00:11:43,550 --> 00:11:44,760 {\an1}Yeah, brand promotion. 300 00:11:44,760 --> 00:11:46,160 {\an1}Best way to influence young tastemakers. 301 00:11:46,160 --> 00:11:47,260 {\an1}One on one. 302 00:11:47,260 --> 00:11:49,390 {\an1}But we heard you were looking for a different gig. 303 00:11:49,390 --> 00:11:51,430 {\an1} (Bernard) Your father told us you wanted back 304 00:11:51,430 --> 00:11:52,400 {\an1}into the family business. 305 00:11:52,400 --> 00:11:53,730 {\an1}Where you can make a lot more money 306 00:11:53,730 --> 00:11:56,270 {\an1}than reaching young tastemakers one on one. 307 00:11:56,270 --> 00:11:57,670 {\an1}You guys want something? 308 00:11:57,670 --> 00:11:58,940 {\an1}We've been looking 309 00:11:58,940 --> 00:11:59,870 {\an1}at the records 310 00:11:59,870 --> 00:12:01,210 {\an1}from madison & beezley, frank. 311 00:12:01,210 --> 00:12:02,870 {\an1}Some money was sent to you 312 00:12:02,870 --> 00:12:03,970 {\an1}from the company. 313 00:12:03,980 --> 00:12:06,280 {\an1}I get a share from a family trust. 314 00:12:06,280 --> 00:12:07,450 {\an1}And then you sent that money 315 00:12:07,450 --> 00:12:09,150 {\an1}to a company that runs an escort service? 316 00:12:09,150 --> 00:12:10,710 {\an1}I-I don't know what you're talking about. 317 00:12:10,720 --> 00:12:11,780 {\an1}Your brother-in-law, 318 00:12:11,780 --> 00:12:12,820 {\an1}he did. 319 00:12:12,820 --> 00:12:14,390 {\an1} He was snooping around the escort service. 320 00:12:14,390 --> 00:12:16,690 {\an1}Now, how would your father have reacted 321 00:12:16,690 --> 00:12:18,090 {\an1}had victor mentioned it? 322 00:12:18,090 --> 00:12:19,660 {\an1}There's nothing to mention. 323 00:12:19,660 --> 00:12:21,160 {\an1}Or maybe victor wasn't too happy 324 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 {\an1}about you joining him in the business 325 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 {\an1}and he found a way to keep you out. 326 00:12:24,800 --> 00:12:27,560 {\an1}I don't know anything about prostitution. 327 00:12:27,570 --> 00:12:29,370 {\an1}You guys keep this up, 328 00:12:29,370 --> 00:12:31,570 {\an1}you're looking at a major lawsuit. 329 00:12:31,570 --> 00:12:33,970 {\an1}Now I'm working. 330 00:12:37,040 --> 00:12:39,040 {\an1} [Woman on speaker] And I can't do two dates tomorrow. 331 00:12:39,040 --> 00:12:40,610 {\an1}I've got a doctor's appointment. 332 00:12:40,610 --> 00:12:42,050 {\an1}Isn't there somebody else? 333 00:12:42,050 --> 00:12:44,180 {\an1} [Woman #2 on speaker] It's kind of short notice. 334 00:12:44,180 --> 00:12:45,420 {\an1}I'll have to check with frank. 335 00:12:45,420 --> 00:12:46,920 {\an1}Frank. 336 00:12:46,920 --> 00:12:47,990 {\an1}Frank who? 337 00:12:47,990 --> 00:12:49,820 {\an1}Frank's kind of a common name. 338 00:12:49,820 --> 00:12:51,260 {\an1}It all adds up. 339 00:12:51,260 --> 00:12:53,320 {\an1}Frank beezley wanted back into the family business. 340 00:12:53,320 --> 00:12:55,190 {\an1} Victor madison had the gold business 341 00:12:55,190 --> 00:12:56,390 {\an1}all to himself. 342 00:12:56,390 --> 00:12:58,130 {\an1} He couldn't tell his brother-in-law to forget it. 343 00:12:58,130 --> 00:12:59,260 {\an1}Frank had a claim. 344 00:12:59,260 --> 00:13:01,570 {\an1}But victor tumbles on frank's connection 345 00:13:01,570 --> 00:13:04,170 {\an1} to prostitution and if victor blows the whistle, 346 00:13:04,170 --> 00:13:07,100 {\an1}frank's family would've disowned him. 347 00:13:07,100 --> 00:13:08,870 {\an1} But until we prove that this frank and frank beezley 348 00:13:08,870 --> 00:13:10,010 {\an1}are one and the same... 349 00:13:10,010 --> 00:13:12,880 {\an1}I know someone we could ask. 350 00:13:12,880 --> 00:13:15,280 {\an1}You waiting for a date? 351 00:13:15,280 --> 00:13:17,210 {\an1}What do you want? 352 00:13:17,210 --> 00:13:18,250 {\an1}A little cooperation. 353 00:13:18,250 --> 00:13:19,980 {\an1} We're interested in the management 354 00:13:19,980 --> 00:13:21,450 {\an1}of excalibur exclusives. 355 00:13:21,450 --> 00:13:23,220 {\an1}Never heard of it. 356 00:13:23,220 --> 00:13:24,220 {\an1}Really? 357 00:13:24,220 --> 00:13:25,920 {\an1} The website says your specialty 358 00:13:25,920 --> 00:13:28,330 {\an1}is "a girlfriend experience." 359 00:13:30,290 --> 00:13:31,660 {\an1}Go to hell. 360 00:13:31,660 --> 00:13:33,000 {\an1}That's not very girlfriend-like. 361 00:13:33,000 --> 00:13:35,230 {\an1}Actually it is kind of like my last girlfriend. 362 00:13:35,230 --> 00:13:37,400 {\an1}You got me confused with somebody else. 363 00:13:37,400 --> 00:13:38,700 {\an1}Mom! 364 00:13:38,700 --> 00:13:39,970 {\an1}It was so fun! 365 00:13:39,970 --> 00:13:43,110 {\an1}Ha! 366 00:13:43,110 --> 00:13:45,540 {\an1}Thanks for taking her, mary. 367 00:13:45,540 --> 00:13:48,380 {\an1}Nice kid. 368 00:13:52,920 --> 00:13:54,790 {\an1} (Sarah) Sorry I'm late. 369 00:13:54,790 --> 00:13:56,620 {\an1}You should've told us this yesterday. 370 00:13:56,620 --> 00:13:58,590 {\an1}This is a $5,000 client. 371 00:13:58,590 --> 00:14:00,360 {\an1} Is that angela? Is she flaking out again? 372 00:14:00,360 --> 00:14:01,890 {\an1}I think she's on drugs. 373 00:14:01,890 --> 00:14:03,230 {\an1} (Frank) And what's your problem? 374 00:14:03,230 --> 00:14:04,630 {\an1}Aren't you supposed to be out on a date? 375 00:14:04,630 --> 00:14:05,860 {\an1} (Sarah) Some of us have lives 376 00:14:05,860 --> 00:14:07,970 {\an1}besides servicing paper goods salesmen. 377 00:14:07,970 --> 00:14:10,500 {\an1} Well, put 'em on hold. We're bleeding money here. 378 00:14:10,500 --> 00:14:13,370 {\an1} Tough business. Who knew? 379 00:14:13,370 --> 00:14:15,210 {\an1}We got what we need. We're going in. 10-4. 380 00:14:15,210 --> 00:14:18,010 {\an1} (Warren) Tell her we can reschedule for 3:00. 381 00:14:18,010 --> 00:14:20,040 {\an1}But if we make it for 4:00, she has to be there by4:00 . 382 00:14:20,040 --> 00:14:21,150 {\an1}[Door busts open] 383 00:14:21,150 --> 00:14:22,580 {\an1}Police! 384 00:14:22,580 --> 00:14:24,280 {\an1} Everybody stay real still. 385 00:14:24,280 --> 00:14:25,420 {\an1}You're all under arrest. 386 00:14:25,420 --> 00:14:26,750 {\an1}No. 387 00:14:26,750 --> 00:14:27,890 {\an1}Hello, frank. 388 00:14:27,890 --> 00:14:30,550 {\an1} What are you promoting now, one-on-one? 389 00:14:31,420 --> 00:14:33,120 {\an1}Let's go. 390 00:14:37,330 --> 00:14:38,930 {\an1}People v. Frank beezley, mona theroux, 391 00:14:38,930 --> 00:14:41,000 {\an1}and warren pewls. 392 00:14:41,000 --> 00:14:42,370 {\an1}Promoting prostitution, money laundering. 393 00:14:42,370 --> 00:14:44,000 {\an1}Let's get your plea. 394 00:14:44,000 --> 00:14:45,240 {\an1}Jake nemeth, your honor, lead counsel. 395 00:14:45,240 --> 00:14:46,470 {\an1} Each defendant pleads not guilty to all charges. 396 00:14:46,470 --> 00:14:49,310 {\an1} (Rubirosa) People request one million each 397 00:14:49,310 --> 00:14:50,510 {\an1}for pewls and theroux 398 00:14:50,510 --> 00:14:51,840 {\an1} and four million for defendant beezley. 399 00:14:51,840 --> 00:14:53,180 {\an1}Four million? 400 00:14:53,180 --> 00:14:54,910 {\an1}I didn't realize bail was tied to the price of oil. 401 00:14:54,910 --> 00:14:57,110 {\an1}These defendants are pimps whose only community ties 402 00:14:57,110 --> 00:14:58,520 {\an1} are to the women they exploit. 403 00:14:58,520 --> 00:15:00,250 {\an1}As for defendant beezley, 404 00:15:00,250 --> 00:15:01,820 {\an1} he's the subject of a murder investigation. 405 00:15:01,820 --> 00:15:04,360 {\an1} And he's a flight risk with access to family money. 406 00:15:04,360 --> 00:15:06,020 {\an1} Your honor, I'm edgar beezley, 407 00:15:06,020 --> 00:15:08,060 {\an1}and I can tell you my son isn't getting a dime. 408 00:15:08,060 --> 00:15:10,360 {\an1} Far as I'm concerned, he can rot in jail. 409 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 {\an1}(Judge desmond) How refreshing. 410 00:15:11,960 --> 00:15:14,260 {\an1} Bail is set per the people's application. 411 00:15:14,270 --> 00:15:16,000 {\an1}[Whispering] 412 00:15:16,000 --> 00:15:19,700 {\an1}Well, so ends frank's prodigal son fantasy. 413 00:15:19,700 --> 00:15:21,610 {\an1} Our murder case might turn out to be a fantasy too 414 00:15:21,610 --> 00:15:24,710 {\an1}unless we can prove madison was trying to expose frank. 415 00:15:24,710 --> 00:15:26,680 {\an1}Well, we know he was looking into 7q's financials. 416 00:15:26,680 --> 00:15:28,750 {\an1}And he made a payment to them of $5,000. 417 00:15:28,750 --> 00:15:30,650 {\an1} He hired one of their girls. 418 00:15:30,650 --> 00:15:32,820 {\an1}Part of his detective work? 419 00:15:32,820 --> 00:15:34,520 {\an1}We need to find that girl. 420 00:15:37,390 --> 00:15:40,560 {\an1}I swear to god I didn't know it was prostitution. 421 00:15:40,560 --> 00:15:44,600 {\an1}They told me the girls just modeled swimsuits. 422 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 {\an1}Well, you can help yourself by helping us. 423 00:15:46,800 --> 00:15:48,900 {\an1}(Rubirosa) We need to match a client 424 00:15:48,900 --> 00:15:50,230 {\an1}to an escort, ms. Theroux, 425 00:15:50,230 --> 00:15:52,740 {\an1}and we need you to decode the record. 426 00:15:52,740 --> 00:15:55,110 {\an1}In return for dropping all charges against her. 427 00:15:55,110 --> 00:15:57,610 {\an1}We'll take your cooperation into consideration. 428 00:15:57,610 --> 00:15:59,710 {\an1}We're looking for the girl 429 00:15:59,710 --> 00:16:01,250 {\an1}you booked for an appointment 430 00:16:01,250 --> 00:16:03,750 {\an1}with this gentleman, victor madison. 431 00:16:03,750 --> 00:16:06,420 {\an1}This is a copy of his check to the agency's account. 432 00:16:06,420 --> 00:16:08,890 {\an1}I can find him from that. 433 00:16:08,890 --> 00:16:10,520 {\an1} Madison is frank beezley's brother-in-law. 434 00:16:10,520 --> 00:16:12,320 {\an1}Did frank ever talk about him? 435 00:16:12,320 --> 00:16:13,620 {\an1}No. 436 00:16:13,620 --> 00:16:15,760 {\an1} (Rubirosa) A week ago thursday night, 437 00:16:15,760 --> 00:16:18,130 {\an1}was frank in the office? 438 00:16:18,130 --> 00:16:19,860 {\an1} Thursday nights were staff meetings. 439 00:16:19,860 --> 00:16:21,670 {\an1}Frank got there late. 440 00:16:21,670 --> 00:16:24,300 {\an1}He--he was sweaty. His shirt was torn. 441 00:16:24,300 --> 00:16:25,970 {\an1}He said he had got into a fight 442 00:16:25,970 --> 00:16:27,100 {\an1}with a cab driver. 443 00:16:27,100 --> 00:16:31,510 {\an1}[Typing] 444 00:16:31,510 --> 00:16:33,640 {\an1}It's chanel. 445 00:16:33,640 --> 00:16:35,980 {\an1}That guy's appointment was with chanel. 446 00:16:35,980 --> 00:16:40,350 {\an1} She's one of our exotic models from brazil. 447 00:16:40,350 --> 00:16:42,450 {\an1}She lives with her boyfriend. 448 00:16:42,450 --> 00:16:45,320 {\an1}I think he's with organized crime. 449 00:16:50,230 --> 00:16:51,500 {\an1} (Chanel) Don't hurt him! 450 00:16:51,500 --> 00:16:53,400 {\an1}Richie, don't fight them! They're gonna hurt you! 451 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 {\an1} Hey, listen to your girl, richie. 452 00:16:54,600 --> 00:16:55,670 {\an1}Let's go, champ. 453 00:16:55,670 --> 00:16:56,730 {\an1}Why are you taking him? 454 00:16:56,730 --> 00:16:57,740 {\an1}He didn't do nothing! 455 00:16:57,740 --> 00:16:59,140 {\an1}He didn't tell you? 456 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 {\an1}The feds have a warrant out for him. 457 00:17:00,140 --> 00:17:03,040 {\an1} Screw the feds and screw you guys! 458 00:17:03,040 --> 00:17:04,140 {\an1}Hey, that's the spirit. 459 00:17:04,140 --> 00:17:05,910 {\an1}All right, chanel, you're next, come on. 460 00:17:05,910 --> 00:17:07,750 {\an1}No, I don't got nothing to do with richie's stuff. 461 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 {\an1} Oh, no, richie, he's just a sideshow. 462 00:17:09,250 --> 00:17:10,910 {\an1}You're the main attraction. 463 00:17:10,920 --> 00:17:12,050 {\an1}[Exhales] 464 00:17:12,050 --> 00:17:15,320 {\an1} (Rubirosa) Do you recognize this man? 465 00:17:15,320 --> 00:17:17,490 {\an1}You had a date with him two weeks ago. 466 00:17:17,490 --> 00:17:19,520 {\an1}Sure. The cop. 467 00:17:19,520 --> 00:17:22,160 {\an1}I mean, he had a lot of questions. 468 00:17:22,160 --> 00:17:23,690 {\an1}No sex, just questions. 469 00:17:23,690 --> 00:17:24,930 {\an1}What kind of questions? 470 00:17:24,930 --> 00:17:26,700 {\an1}About the chefe, mister frank. 471 00:17:26,700 --> 00:17:29,100 {\an1}Was he the boss of excalibur? 472 00:17:29,100 --> 00:17:31,500 {\an1}Did I talk to mr. Frank? Like that. 473 00:17:31,500 --> 00:17:32,770 {\an1}He freaked me out, this guy. 474 00:17:32,770 --> 00:17:34,340 {\an1}Did you tell frank about him? 475 00:17:34,340 --> 00:17:36,170 {\an1}I texted him. He called me back. 476 00:17:36,170 --> 00:17:37,640 {\an1}I was already with my next date, 477 00:17:37,640 --> 00:17:39,040 {\an1}but mr. Frank didn't care. 478 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 {\an1}He was all upset. 479 00:17:40,240 --> 00:17:42,650 {\an1} Did frank say he knew this man? 480 00:17:42,650 --> 00:17:44,880 {\an1}Well, when I told him the guy had 481 00:17:44,880 --> 00:17:47,620 {\an1}letters on his sleeve here, 482 00:17:47,620 --> 00:17:50,120 {\an1}two letters, "v. M.," 483 00:17:50,120 --> 00:17:52,960 {\an1}mr. Frank said, "victor." 484 00:17:52,960 --> 00:17:55,160 {\an1}And your date, did he overhear 485 00:17:55,160 --> 00:17:57,900 {\an1}your conversation with frank? 486 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 {\an1}He would've had to. 487 00:17:58,900 --> 00:18:00,000 {\an1}He was feeling me up the whole time 488 00:18:00,000 --> 00:18:01,170 {\an1}i was on the phone. 489 00:18:01,170 --> 00:18:02,670 {\an1}Well, we might need to talk to him. 490 00:18:05,370 --> 00:18:07,070 {\an1}His name's al. 491 00:18:07,070 --> 00:18:09,110 {\an1}It was my second time with him. 492 00:18:09,110 --> 00:18:10,540 {\an1}Can you describe him? 493 00:18:10,540 --> 00:18:13,610 {\an1}White guy. Old like him. 494 00:18:13,610 --> 00:18:16,680 {\an1}If richie were here, he could tell you. 495 00:18:16,680 --> 00:18:18,450 {\an1}He saw al in the lobby of the hotel 496 00:18:18,450 --> 00:18:20,950 {\an1}when he came to pick me up. 497 00:18:20,950 --> 00:18:22,990 {\an1}Richie citrone was wanted in connection 498 00:18:22,990 --> 00:18:24,290 {\an1}with a rico investigation. 499 00:18:24,290 --> 00:18:26,760 {\an1}He's a bad character, but he's cooperating. 500 00:18:26,760 --> 00:18:28,590 {\an1}We wanted to thank your office for grabbing him up. 501 00:18:28,590 --> 00:18:29,830 {\an1} (Mccoy) You're welcome. 502 00:18:29,830 --> 00:18:32,660 {\an1}But a u.s. attorney and an fbi special agent 503 00:18:32,660 --> 00:18:33,960 {\an1}have better things to do 504 00:18:33,960 --> 00:18:35,730 {\an1} than hand out "thank you" notes, don't you? 505 00:18:35,730 --> 00:18:38,040 {\an1}We're interested in evidence 506 00:18:38,040 --> 00:18:39,940 {\an1} you gathered on excalibur exclusives. 507 00:18:39,940 --> 00:18:41,710 {\an1}We understand the police have wiretaps. 508 00:18:41,710 --> 00:18:44,680 {\an1} I'm not current on what they have. 509 00:18:44,680 --> 00:18:45,840 {\an1}Well, we'd like the tapes of the calls 510 00:18:45,840 --> 00:18:47,210 {\an1}pertaining to the clients 511 00:18:47,210 --> 00:18:49,750 {\an1}who saw richie citrone's girlfriend, chanel. 512 00:18:49,750 --> 00:18:51,580 {\an1}Why those calls? 513 00:18:54,420 --> 00:18:56,790 {\an1}Right. 514 00:18:56,790 --> 00:18:59,420 {\an1}Put your request in writing, and I'll let you know. 515 00:18:59,420 --> 00:19:00,960 {\an1}(Purcell) We'll look forward to it. 516 00:19:10,200 --> 00:19:11,670 {\an1}Chanel was popular. 517 00:19:11,670 --> 00:19:12,970 {\an1}Over the course of three days, 518 00:19:12,970 --> 00:19:15,710 {\an1}she had 18 calls from four different clients. 519 00:19:15,710 --> 00:19:17,370 {\an1}Let's hear them. 520 00:19:17,370 --> 00:19:20,940 {\an1}Any idea what the feds are looking for? 521 00:19:20,940 --> 00:19:22,980 {\an1}[Mona on recording] Excalibur. Can I help you? 522 00:19:22,980 --> 00:19:24,720 {\an1} [Man on recording] Hello, mona, this is tom. 523 00:19:24,720 --> 00:19:25,850 {\an1} (Mona) Yes, tom! 524 00:19:25,850 --> 00:19:27,150 {\an1} (Tom) Did you receive the package? 525 00:19:27,150 --> 00:19:28,090 {\an1}I sent it yesterday. 526 00:19:28,090 --> 00:19:29,220 {\an1} (Mona) Yes, we received it. 527 00:19:29,220 --> 00:19:30,850 {\an1}Everything's okay for tonight. 528 00:19:30,850 --> 00:19:32,160 {\an1}You'll be seeing chanel. 529 00:19:32,160 --> 00:19:33,860 {\an1}She's a brunette. Very exotic. 530 00:19:33,860 --> 00:19:34,960 {\an1} So you'll call after you check in 531 00:19:34,960 --> 00:19:36,430 {\an1} and give me the room number? 532 00:19:36,430 --> 00:19:38,130 {\an1} (Tom) Yes, around 10:00. I'll call you back. 533 00:19:38,130 --> 00:19:39,700 {\an1}[Line clicks] 534 00:19:39,700 --> 00:19:41,300 {\an1} (Mona) Excalibur. Can I help you? 535 00:19:41,300 --> 00:19:43,500 {\an1} (Al) Yes, this is al. 536 00:19:43,500 --> 00:19:45,870 {\an1}I'd like to set something up with chanel for tomorrow. 537 00:19:45,870 --> 00:19:48,370 {\an1}My account number is 3-9-8-4. 538 00:19:48,370 --> 00:19:49,840 {\an1}(Cutter) Al, that's the guy 539 00:19:49,840 --> 00:19:52,210 {\an1}who was with chanel when she on the phone with frank. 540 00:19:52,210 --> 00:19:54,880 {\an1} (Mona) We'll need another $4,700. Do you want to wire it? 541 00:19:54,880 --> 00:19:57,110 {\an1} (Al) No, I have cash. 542 00:19:57,110 --> 00:19:58,320 {\an1} Can I leave it with the concierge 543 00:19:58,320 --> 00:19:59,720 {\an1}at the hotel tomorrow? 544 00:19:59,720 --> 00:20:01,020 {\an1}I've heard enough. 545 00:20:01,020 --> 00:20:02,920 {\an1}I I can't call before 3:00. 546 00:20:02,920 --> 00:20:04,290 {\an1} Thanks. I'll talk to you then. 547 00:20:04,290 --> 00:20:06,460 {\an1}[Line clicks] 548 00:20:11,100 --> 00:20:12,800 {\an1}(Mccoy) It's a non-target letter. 549 00:20:12,800 --> 00:20:14,830 {\an1}It states that you're not the target 550 00:20:14,830 --> 00:20:16,370 {\an1}of the investigation, 551 00:20:16,370 --> 00:20:17,670 {\an1}but you are a person of interest. 552 00:20:17,670 --> 00:20:19,900 {\an1}I can read what it says. 553 00:20:19,900 --> 00:20:21,670 {\an1}The original is being delivered to your lawyer. 554 00:20:21,670 --> 00:20:23,810 {\an1}This investigation-- 555 00:20:23,810 --> 00:20:25,010 {\an1}the victor madison murder. 556 00:20:25,010 --> 00:20:26,780 {\an1}His brother-in-law is being charged. 557 00:20:26,780 --> 00:20:29,050 {\an1}He runs an escort agency. 558 00:20:29,050 --> 00:20:31,180 {\an1}Excalibur exclusives. 559 00:20:33,150 --> 00:20:34,750 {\an1}Part of our proof 560 00:20:34,750 --> 00:20:37,960 {\an1}is a phone call he made to an escort named chanel. 561 00:20:37,960 --> 00:20:39,660 {\an1}She was with a client when she got the call. 562 00:20:39,660 --> 00:20:41,420 {\an1}Someone calling himself al. 563 00:20:41,430 --> 00:20:45,400 {\an1}He hasn't been positively identified. 564 00:20:45,400 --> 00:20:46,630 {\an1}We have the girl's testimony 565 00:20:46,630 --> 00:20:48,100 {\an1}as to the content of the call, 566 00:20:48,100 --> 00:20:50,370 {\an1}but it's possible... 567 00:20:50,370 --> 00:20:52,600 {\an1}We might need her client al to corroborate. 568 00:20:56,110 --> 00:20:57,710 {\an1}Why are you here, jack? 569 00:20:57,710 --> 00:21:00,680 {\an1}The police tapped the agency's phones. 570 00:21:00,680 --> 00:21:02,710 {\an1}They taped calls from clients. 571 00:21:02,710 --> 00:21:04,680 {\an1}I thought I recognized a voice. 572 00:21:07,120 --> 00:21:10,220 {\an1} Who else knows about this? No one. 573 00:21:10,220 --> 00:21:11,660 {\an1}But at some point, everyone may. 574 00:21:11,660 --> 00:21:14,690 {\an1}So anyone involved might want to speak to their families. 575 00:21:17,160 --> 00:21:19,360 {\an1}Thanks for bringing it to my attention. 576 00:21:19,360 --> 00:21:20,800 {\an1}That's not all, governor. 577 00:21:20,800 --> 00:21:23,270 {\an1}You have enemies in the justice department? 578 00:21:23,270 --> 00:21:26,770 {\an1} Back when I ran the anti-corruption task force 579 00:21:26,770 --> 00:21:29,140 {\an1} I put a couple of their guys in jail. 580 00:21:29,140 --> 00:21:31,110 {\an1} They're probably still sore about it. 581 00:21:31,110 --> 00:21:33,780 {\an1}Why? The fbi and the u.s. attorney 582 00:21:33,780 --> 00:21:37,250 {\an1}have asked for the wiretaps pertaining to that girl. 583 00:21:37,250 --> 00:21:40,820 {\an1}They may have a witness, the girl's boyfriend, 584 00:21:40,820 --> 00:21:43,490 {\an1}who can identify the client. 585 00:21:43,490 --> 00:21:46,220 {\an1}How will you answer this request? 586 00:21:46,220 --> 00:21:49,560 {\an1}There are legitimate grounds to oppose it. 587 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 {\an1}Necessity, prosecutorial privilege. 588 00:21:51,800 --> 00:21:52,960 {\an1}That's good. 589 00:21:52,960 --> 00:21:56,530 {\an1} I like seeing that fire in your belly. 590 00:21:56,530 --> 00:21:58,970 {\an1} You're gonna need it when you run for a full term as d.a. 591 00:21:58,970 --> 00:22:01,970 {\an1}I'm running for d.a.? 592 00:22:05,310 --> 00:22:06,610 {\an1}Stay in touch, jack. 593 00:22:06,610 --> 00:22:09,910 {\an1}[Shalvoy sits down] 594 00:22:09,910 --> 00:22:11,550 {\an1}She's lying. 595 00:22:11,550 --> 00:22:13,350 {\an1}Chanel never told me about victor. 596 00:22:13,350 --> 00:22:14,590 {\an1}I had no idea. 597 00:22:14,590 --> 00:22:16,220 {\an1} A prostitute with a drug problem? 598 00:22:16,220 --> 00:22:17,890 {\an1}If that's your best murder evidence, 599 00:22:17,890 --> 00:22:19,960 {\an1}you're in trouble, mr. Cutter. 600 00:22:19,960 --> 00:22:21,460 {\an1}It's evidence we can back up. 601 00:22:21,460 --> 00:22:22,830 {\an1}What have you got? 602 00:22:22,830 --> 00:22:25,660 {\an1} A meth addict to corroborate a cokehead? 603 00:22:25,660 --> 00:22:26,960 {\an1}[Chuckles] 604 00:22:26,960 --> 00:22:28,770 {\an1}No, I think we're done here. 605 00:22:34,840 --> 00:22:35,970 {\an1}That was quick. 606 00:22:35,970 --> 00:22:37,510 {\an1}Yeah, it's gonna come down to a bake-off 607 00:22:37,510 --> 00:22:38,740 {\an1}between chanel and frank. 608 00:22:38,740 --> 00:22:41,450 {\an1}We better be ready. We need to find al. 609 00:22:41,450 --> 00:22:42,850 {\an1}How's that coming? 610 00:22:42,850 --> 00:22:44,150 {\an1}Well, it's not gonna be easy. 611 00:22:44,150 --> 00:22:45,250 {\an1}He paid cash. 612 00:22:45,250 --> 00:22:46,780 {\an1}The hotel room was booked under an alias. 613 00:22:46,780 --> 00:22:48,550 {\an1}And the phone number traces back to a prepaid cell. 614 00:22:48,550 --> 00:22:51,290 {\an1}He's careful. 615 00:22:51,290 --> 00:22:53,220 {\an1}Or a high-profile job. 616 00:22:53,220 --> 00:22:54,960 {\an1}Jack, have you see this? Seen what? 617 00:22:54,960 --> 00:22:56,390 {\an1}Manhattanhears blog is reporting 618 00:22:56,390 --> 00:22:57,530 {\an1}that you're being investigated. 619 00:22:57,530 --> 00:23:00,130 {\an1}Somebody emailed me the link. 620 00:23:00,130 --> 00:23:01,600 {\an1}"Was the city's top laenforcer 621 00:23:01,600 --> 00:23:03,270 {\an1}"california dreaming on our dime? 622 00:23:03,270 --> 00:23:04,900 {\an1}"Allegations are flying 623 00:23:04,900 --> 00:23:07,170 {\an1}"that hard-charging d.a. jack mccoy 624 00:23:07,170 --> 00:23:08,410 {\an1}"charged the taxpayers 625 00:23:08,410 --> 00:23:09,910 {\an1}"for a personal trip out west, 626 00:23:09,910 --> 00:23:11,140 {\an1}"where he used public funds 627 00:23:11,140 --> 00:23:12,880 {\an1} to play daddy with his daughter." 628 00:23:12,880 --> 00:23:14,410 {\an1}That's ridiculous. 629 00:23:14,410 --> 00:23:16,250 {\an1}I attended a conference in los angeles. 630 00:23:16,250 --> 00:23:19,120 {\an1} Rebecca drove up from san diego for dinner. 631 00:23:19,120 --> 00:23:20,550 {\an1}You don't have to convince us, jack. 632 00:23:20,550 --> 00:23:21,720 {\an1}There's more. 633 00:23:21,720 --> 00:23:23,290 {\an1} "Insiders say the attorney general 634 00:23:23,290 --> 00:23:26,320 {\an1}may empanel a grand jury to investigate." 635 00:23:29,730 --> 00:23:33,430 {\an1}Yes, it surprised me too. 636 00:23:33,430 --> 00:23:35,330 {\an1}Thanks for calling me back, bill. 637 00:23:35,330 --> 00:23:37,970 {\an1}Good night. 638 00:23:37,970 --> 00:23:39,740 {\an1}It's a bunch of nothing. 639 00:23:39,740 --> 00:23:43,070 {\an1}But now the attorney general has to order an audit. 640 00:23:43,070 --> 00:23:44,680 {\an1} I have a friend in the blogosphere. 641 00:23:44,680 --> 00:23:46,340 {\an1} She chased the rumor back to a p.R. Firm, 642 00:23:46,340 --> 00:23:48,880 {\an1}swann & poltech. 643 00:23:51,520 --> 00:23:53,780 {\an1}You know them? 644 00:23:53,780 --> 00:23:56,220 {\an1}They handled the governor's campaign. 645 00:23:56,220 --> 00:23:57,990 {\an1} Well, you think they'd put this out 646 00:23:57,990 --> 00:23:59,090 {\an1}without checking with him? 647 00:23:59,090 --> 00:24:01,860 {\an1}Didn't you tell me a few weeks ago 648 00:24:01,860 --> 00:24:05,030 {\an1}that you were shalvoy's new fair-haired boy? 649 00:24:05,030 --> 00:24:08,630 {\an1}A few weeks is a long time. 650 00:24:08,630 --> 00:24:14,300 {\an1}Jack...what's going on? 651 00:24:14,300 --> 00:24:17,410 {\an1}Somebody's sending me a message. 652 00:24:19,240 --> 00:24:21,580 {\an1}Close the door. 653 00:24:27,020 --> 00:24:29,990 {\an1}[Exhales] 654 00:24:29,990 --> 00:24:32,460 {\an1}That escort's client, al, 655 00:24:32,460 --> 00:24:36,690 {\an1}the one who was in the room when she got the phone call? 656 00:24:36,690 --> 00:24:37,860 {\an1}[Exhales] 657 00:24:37,860 --> 00:24:39,630 {\an1}I recognized the voice. 658 00:24:41,930 --> 00:24:44,970 {\an1}I think it's shalvoy. 659 00:24:44,970 --> 00:24:48,710 {\an1}All right. Go on. 660 00:24:48,710 --> 00:24:50,310 {\an1}I went to see shalvoy. 661 00:24:50,310 --> 00:24:53,840 {\an1}I gave him a copy of a non-target letter 662 00:24:53,840 --> 00:24:56,350 {\an1}i sent his lawyer. 663 00:24:56,350 --> 00:24:59,050 {\an1}I told him about the tapes, 664 00:24:59,050 --> 00:25:01,120 {\an1}that he might be called as a witness. 665 00:25:01,120 --> 00:25:03,120 {\an1}And when were you going to tell me? 666 00:25:03,120 --> 00:25:05,420 {\an1}I'm telling you now. 667 00:25:05,420 --> 00:25:09,830 {\an1}I told shalvoy the feds want those tapes, 668 00:25:09,830 --> 00:25:11,700 {\an1}that they're targeting him 669 00:25:11,700 --> 00:25:14,300 {\an1}for a corrupt officials investigation. 670 00:25:14,300 --> 00:25:17,400 {\an1}Now he's warning me if I don't protect him, 671 00:25:17,400 --> 00:25:21,070 {\an1}i can forget about running for d.a. next year. 672 00:25:21,070 --> 00:25:23,010 {\an1} So you've decided to run. 673 00:25:23,010 --> 00:25:25,580 {\an1}I haven't decided not to run. 674 00:25:25,580 --> 00:25:26,710 {\an1}Well, maybe you shouldn't. 675 00:25:26,710 --> 00:25:28,880 {\an1}I'm prosecuting a murderer, 676 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 {\an1}and you practically commit witness tampering. 677 00:25:31,280 --> 00:25:33,420 {\an1}He wasn't a witness when I talked to him. 678 00:25:33,420 --> 00:25:34,650 {\an1}Well, I'm not even sure 679 00:25:34,650 --> 00:25:36,290 {\an1}i can use him now, thanks to you. 680 00:25:36,290 --> 00:25:37,350 {\an1}I mean, when this comes out 681 00:25:37,350 --> 00:25:39,020 {\an1}it's gonna make us all look bad. 682 00:25:39,020 --> 00:25:40,290 {\an1}Mike, get mad at me tomorrow. 683 00:25:40,290 --> 00:25:43,160 {\an1}I can't fight you and the governor at the same time. 684 00:25:43,160 --> 00:25:44,430 {\an1} Well, you can win that fight. 685 00:25:44,430 --> 00:25:45,760 {\an1} Just give the feds what they want. 686 00:25:45,760 --> 00:25:47,660 {\an1} He's the one who hired a prostitute. 687 00:25:47,660 --> 00:25:49,370 {\an1}True, but the feds cut a deal 688 00:25:49,370 --> 00:25:51,300 {\an1}with a violent mob punk 689 00:25:51,300 --> 00:25:54,340 {\an1}to catch shalvoy with his pants down. 690 00:25:54,340 --> 00:25:57,210 {\an1}They have a history of bad blood with shalvoy. 691 00:25:57,210 --> 00:25:58,640 {\an1}It's payback time 692 00:25:58,640 --> 00:26:00,210 {\an1}and I refuse to do their dirty work. 693 00:26:00,210 --> 00:26:02,850 {\an1}And jeopardize your job. 694 00:26:02,850 --> 00:26:05,120 {\an1}Mike, give me a little credit. 695 00:26:07,350 --> 00:26:10,190 {\an1} Glad I'm not the one getting his nuts squeezed. 696 00:26:14,990 --> 00:26:16,060 {\an1}R closes] 697 00:26:16,060 --> 00:26:17,190 {\an1}[Slaps desk] 698 00:26:21,300 --> 00:26:23,130 {\an1}That you'd misuse public funds. 699 00:26:23,130 --> 00:26:27,140 {\an1}I'll issue a statement of support this afternoon. 700 00:26:27,140 --> 00:26:29,670 {\an1}Which will only lend credence to the charges. 701 00:26:29,670 --> 00:26:31,410 {\an1}You can't sit back and let these things 702 00:26:31,410 --> 00:26:32,610 {\an1}get traction, jack. 703 00:26:32,610 --> 00:26:34,310 {\an1}You can drop the charade, governor. 704 00:26:34,310 --> 00:26:35,850 {\an1} We both know what this is about. 705 00:26:35,850 --> 00:26:37,350 {\an1}What is this about? 706 00:26:37,350 --> 00:26:39,520 {\an1}It's a not-too-subtle reminder of your power. 707 00:26:39,520 --> 00:26:41,750 {\an1} I came to you to do the decent thing. 708 00:26:41,750 --> 00:26:44,590 {\an1} To give you a chance to square up with your family 709 00:26:44,590 --> 00:26:47,460 {\an1}before your indiscretions blow up in your face. 710 00:26:47,460 --> 00:26:48,730 {\an1}Nothing's gonna blow up, jack, 711 00:26:48,730 --> 00:26:51,630 {\an1}because you're not going to allow that. 712 00:26:51,630 --> 00:26:53,830 {\an1}You like being district attorney. 713 00:26:53,830 --> 00:26:54,930 {\an1}More to the point, 714 00:26:54,930 --> 00:26:56,600 {\an1}you'd like to keep being district attorney. 715 00:26:56,600 --> 00:26:57,970 {\an1}And you can't do that without me. 716 00:26:57,970 --> 00:27:01,100 {\an1}Don, you can't dodge this scandal. 717 00:27:01,100 --> 00:27:02,610 {\an1}You can only make it worse. 718 00:27:02,610 --> 00:27:06,240 {\an1}It's in your interest to cover my back. 719 00:27:06,240 --> 00:27:08,350 {\an1}So that's what you're going to do. 720 00:27:14,020 --> 00:27:15,790 {\an1}No? 721 00:27:15,790 --> 00:27:19,760 {\an1}Your request for the tape lacks specificity 722 00:27:19,760 --> 00:27:24,190 {\an1}and failed to establish any evidentiary foundation. 723 00:27:24,190 --> 00:27:25,830 {\an1}We'll correct those defects 724 00:27:25,830 --> 00:27:27,730 {\an1}in our next application, 725 00:27:27,730 --> 00:27:29,270 {\an1}which will come in the form of a subpoena. 726 00:27:29,270 --> 00:27:31,570 {\an1}And then you can read my ten other reasons 727 00:27:31,570 --> 00:27:32,800 {\an1}to deny your request 728 00:27:32,800 --> 00:27:34,140 {\an1}in my motion to quash your subpoena. 729 00:27:34,140 --> 00:27:36,840 {\an1}We read the blogs too, mr. Mccoy. 730 00:27:36,840 --> 00:27:39,110 {\an1}We know what's going on here. 731 00:27:39,110 --> 00:27:41,280 {\an1}Yeah, shalvoy yanks the leash, and you heel. 732 00:27:41,280 --> 00:27:45,650 {\an1}If you came here to annoy me, you've succeeded. 733 00:27:45,650 --> 00:27:48,350 {\an1}Good day. 734 00:27:57,960 --> 00:28:01,060 {\an1} How's your trial prep coming? 735 00:28:01,060 --> 00:28:02,900 {\an1} Our witness list looks like a hip-hop video. 736 00:28:02,900 --> 00:28:04,270 {\an1}Hookers, pimps, players. 737 00:28:04,270 --> 00:28:07,300 {\an1}Add this name to your list. 738 00:28:07,300 --> 00:28:08,710 {\an1}Issue the subpoena now, 739 00:28:08,710 --> 00:28:10,370 {\an1} but don't turn the name over to the defense 740 00:28:10,370 --> 00:28:11,610 {\an1}until you're absolutely sure 741 00:28:11,610 --> 00:28:15,050 {\an1}you need the testimony. 742 00:28:15,050 --> 00:28:16,680 {\an1}Governor shalvoy? 743 00:28:16,680 --> 00:28:18,180 {\an1} (Mccoy) Al, as he's known to his friends 744 00:28:18,180 --> 00:28:19,480 {\an1}in the escort business. 745 00:28:19,480 --> 00:28:22,290 {\an1}I never should've talked to that bastard. 746 00:28:22,290 --> 00:28:25,520 {\an1} I let sentiment cloud my judgment. 747 00:28:25,520 --> 00:28:29,360 {\an1}Apology accepted. 748 00:28:29,360 --> 00:28:30,760 {\an1}But I'm a little confused. 749 00:28:30,760 --> 00:28:32,400 {\an1}Didn't you just turn down the feds' request 750 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 {\an1}for the tapes? 751 00:28:33,560 --> 00:28:36,200 {\an1}I don't want the feds to take down shalvoy. 752 00:28:36,200 --> 00:28:38,130 {\an1}I want to do it myself. 753 00:28:44,610 --> 00:28:46,710 {\an1}Jack, we need to talk. 754 00:28:46,710 --> 00:28:50,380 {\an1}I just got served a subpoena signed by michael cutter. 755 00:28:50,380 --> 00:28:51,880 {\an1}I know. I told him to do it. 756 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 {\an1}You told him? 757 00:28:53,120 --> 00:28:54,520 {\an1}What the hell were you doing? 758 00:28:54,520 --> 00:28:56,990 {\an1}Helping to convict a murderer. 759 00:28:56,990 --> 00:29:00,420 {\an1}You have maybe ten days before this goes public. 760 00:29:00,420 --> 00:29:02,660 {\an1}Now go home to your family to-- 761 00:29:02,660 --> 00:29:03,930 {\an1} my family's none of your business. 762 00:29:03,930 --> 00:29:06,700 {\an1} My personal life is not anybody's business. 763 00:29:07,860 --> 00:29:09,430 {\an1}You worry, jack. 764 00:29:09,430 --> 00:29:11,630 {\an1} You worry how you're gonna get elected without me. 765 00:29:11,640 --> 00:29:13,740 {\an1}It's thanks to me you have this job in the first place. 766 00:29:13,740 --> 00:29:15,410 {\an1}Nobody wanted you. 767 00:29:15,410 --> 00:29:17,010 {\an1}I'd rather be an unemployed lawyer 768 00:29:17,010 --> 00:29:19,080 {\an1}than a well-fed pet. 769 00:29:19,080 --> 00:29:21,140 {\an1}You're a fool. 770 00:29:21,140 --> 00:29:23,310 {\an1}I had high hopes for you. 771 00:29:23,310 --> 00:29:25,120 {\an1}I had high hopes for you! 772 00:29:25,120 --> 00:29:27,350 {\an1}How could you do this? 773 00:29:27,350 --> 00:29:28,920 {\an1}To the people who work for you? 774 00:29:28,920 --> 00:29:30,850 {\an1}The people who elected you? 775 00:29:30,850 --> 00:29:35,360 {\an1}How could you be so reckless with their trust? 776 00:29:35,360 --> 00:29:39,000 {\an1}I respected you, donald. 777 00:29:39,000 --> 00:29:40,560 {\an1}Respected you. 778 00:29:46,340 --> 00:29:47,940 {\an1}(Suzanne) A few months ago, my brother told me 779 00:29:47,940 --> 00:29:50,610 {\an1}he wanted to come back into the family business. 780 00:29:50,610 --> 00:29:53,440 {\an1}He was afraid of asking our father. 781 00:29:53,440 --> 00:29:55,350 {\an1}He wanted me to go with him. 782 00:29:55,350 --> 00:29:57,350 {\an1}I had always admired my brother 783 00:29:57,350 --> 00:29:58,550 {\an1}for starting his own business, 784 00:29:58,550 --> 00:30:01,320 {\an1}for trying to have his own identity. 785 00:30:01,320 --> 00:30:03,020 {\an1}But he was having a hard time. 786 00:30:03,020 --> 00:30:04,590 {\an1} What happened when you and frank 787 00:30:04,590 --> 00:30:06,890 {\an1}went to see your father? 788 00:30:06,890 --> 00:30:08,660 {\an1}Dad was very tough on frank. 789 00:30:08,660 --> 00:30:12,560 {\an1}Frank had to practically beg for another chance. 790 00:30:12,560 --> 00:30:15,670 {\an1}Finally, dad said if it was okay 791 00:30:15,670 --> 00:30:18,030 {\an1}with victor and me, 792 00:30:18,030 --> 00:30:19,970 {\an1}he wouldn't stand in the way. 793 00:30:19,970 --> 00:30:23,110 {\an1} Thank you. No more questions. 794 00:30:27,580 --> 00:30:30,280 {\an1}What did your husband victor say about frank 795 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 {\an1} rejoining the family business? 796 00:30:32,280 --> 00:30:35,120 {\an1} I wouldn't say that victor was thrilled, 797 00:30:35,120 --> 00:30:36,420 {\an1}but he didn't object. 798 00:30:36,420 --> 00:30:37,820 {\an1}So this theory 799 00:30:37,820 --> 00:30:39,720 {\an1}that he was sabotaging my client's return 800 00:30:39,720 --> 00:30:42,230 {\an1} to madison-beezley is pure speculation, isn't it? 801 00:30:42,230 --> 00:30:45,900 {\an1}Withdrawn. 802 00:30:45,900 --> 00:30:47,500 {\an1}No more questions. 803 00:30:47,500 --> 00:30:49,100 {\an1} (Cutter) Redirect, you honor. 804 00:30:49,100 --> 00:30:51,770 {\an1}Ms. Madison, if you'd known 805 00:30:51,770 --> 00:30:54,540 {\an1}your brother was operating an escort service, 806 00:30:54,540 --> 00:30:57,740 {\an1}would you have welcomed him back with open arms? 807 00:30:59,640 --> 00:31:01,510 {\an1}No. 808 00:31:01,510 --> 00:31:04,350 {\an1} I couldn't. It's unforgivable. 809 00:31:12,490 --> 00:31:13,820 {\an1}[Exhales] 810 00:31:15,790 --> 00:31:17,560 {\an1}Rita, they didn't tell me you were here. 811 00:31:17,560 --> 00:31:21,460 {\an1}Ten years as a victims' advocate, 812 00:31:21,460 --> 00:31:23,470 {\an1}I've perfected the art of the ambush. 813 00:31:23,470 --> 00:31:25,840 {\an1}[Exhales] 814 00:31:25,840 --> 00:31:29,940 {\an1}Donald told me what's going on. 815 00:31:29,940 --> 00:31:31,310 {\an1}Told me all about it. 816 00:31:31,310 --> 00:31:32,580 {\an1}I'm really sorry 817 00:31:32,580 --> 00:31:35,310 {\an1} for everything you're going through. 818 00:31:35,310 --> 00:31:38,710 {\an1} But I hope you're not here to advocate for donald. 819 00:31:38,720 --> 00:31:39,920 {\an1}He's not a victim here. 820 00:31:39,920 --> 00:31:42,020 {\an1}No. 821 00:31:42,020 --> 00:31:44,950 {\an1}But my young sons are. 822 00:31:46,590 --> 00:31:48,290 {\an1}Please, jack. 823 00:31:48,290 --> 00:31:49,690 {\an1}Don't drag donald into court. 824 00:31:49,690 --> 00:31:51,560 {\an1}You don't need him. 825 00:31:51,560 --> 00:31:53,700 {\an1}Rita, even if there wasn't a trial-- 826 00:31:53,700 --> 00:31:56,700 {\an1}i promise you, he won't seek re-election. 827 00:31:56,700 --> 00:31:59,140 {\an1}He'll be out of office in a year. 828 00:31:59,140 --> 00:32:01,500 {\an1}Let my family retire from public life 829 00:32:01,500 --> 00:32:03,740 {\an1}with some dignity. 830 00:32:03,740 --> 00:32:07,380 {\an1}I can't do it, rita. 831 00:32:07,380 --> 00:32:09,710 {\an1}You want to serve the greater good. 832 00:32:09,710 --> 00:32:12,280 {\an1}I know that about you. 833 00:32:12,280 --> 00:32:15,450 {\an1}This office is where you can do the most good. 834 00:32:15,450 --> 00:32:20,090 {\an1}You'd have me keep my job by not doing my job. 835 00:32:20,090 --> 00:32:22,890 {\an1}Donald broke the law. 836 00:32:22,890 --> 00:32:24,990 {\an1}Don't get self-righteous with me. 837 00:32:24,990 --> 00:32:27,830 {\an1} Rita, I know how difficult this is-- 838 00:32:27,830 --> 00:32:29,370 {\an1}no, you don't. 839 00:32:29,370 --> 00:32:32,470 {\an1}You can't. 840 00:32:32,470 --> 00:32:34,740 {\an1}I want to hit him, jack. 841 00:32:34,740 --> 00:32:37,470 {\an1}I want to hurt him. 842 00:32:37,470 --> 00:32:39,740 {\an1}He broke my heart. 843 00:32:39,740 --> 00:32:42,710 {\an1}But I will not be the long-suffering wife 844 00:32:42,710 --> 00:32:45,750 {\an1}who stands by her man in front of the cameras 845 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 {\an1}and is dissected 846 00:32:47,750 --> 00:32:50,650 {\an1}while he grovels for forgiveness. 847 00:32:50,650 --> 00:32:53,260 {\an1}I will not be that woman. 848 00:32:53,260 --> 00:32:56,760 {\an1}I won't be humiliated. 849 00:32:58,860 --> 00:33:01,260 {\an1}I'm sorry. 850 00:33:22,920 --> 00:33:26,260 {\an1}(Chanel) Mr. Frank was screaming at me over the phone. 851 00:33:26,260 --> 00:33:28,020 {\an1}He said that if it turned out 852 00:33:28,020 --> 00:33:30,830 {\an1}i said anything about him to that guy, 853 00:33:30,830 --> 00:33:32,330 {\an1}he'd hurt me. 854 00:33:32,330 --> 00:33:33,760 {\an1}I swore to him I didn't. 855 00:33:33,760 --> 00:33:36,370 {\an1} And when you say "that guy," 856 00:33:36,370 --> 00:33:39,670 {\an1} you mean this man, the victim, victor madison? 857 00:33:39,670 --> 00:33:41,270 {\an1}Yes. 858 00:33:41,270 --> 00:33:44,040 {\an1} Thank you. No more questions. 859 00:33:49,150 --> 00:33:52,120 {\an1}Ms. Borba... 860 00:33:52,120 --> 00:33:54,850 {\an1} When you had sex with your customers, 861 00:33:54,850 --> 00:33:57,020 {\an1}did you tell them that they were great lovers, 862 00:33:57,020 --> 00:33:59,490 {\an1}real stallions in bed? 863 00:33:59,490 --> 00:34:00,490 {\an1}Sure. 864 00:34:00,490 --> 00:34:02,560 {\an1}And are they great in bed? 865 00:34:02,560 --> 00:34:05,300 {\an1}No, that's just what they want to hear. 866 00:34:05,300 --> 00:34:08,270 {\an1}[Chuckles] I see. 867 00:34:08,260 --> 00:34:10,430 {\an1}When you worked for my client, 868 00:34:10,430 --> 00:34:12,840 {\an1}did you use cocaine on a daily basis? 869 00:34:12,840 --> 00:34:15,140 {\an1}Sure. 870 00:34:15,140 --> 00:34:17,140 {\an1}Doing that job, it helped. 871 00:34:17,140 --> 00:34:19,080 {\an1}Well, how could you afford that habit? 872 00:34:19,080 --> 00:34:21,010 {\an1}Did you sell drugs to your customers? 873 00:34:21,010 --> 00:34:23,310 {\an1}(Chanel) Sometimes. 874 00:34:23,310 --> 00:34:24,780 {\an1}It's like party favors. 875 00:34:24,780 --> 00:34:27,520 {\an1} Wasn't that against excalibur's rules? 876 00:34:27,520 --> 00:34:29,490 {\an1}Right, the rules. 877 00:34:29,490 --> 00:34:30,850 {\an1}And when my client found out about it, 878 00:34:30,850 --> 00:34:32,760 {\an1}didn't he dock your pay? 879 00:34:32,760 --> 00:34:34,790 {\an1}Yeah, it wasn't fair. I worked for that money. 880 00:34:34,790 --> 00:34:36,960 {\an1} Didn't he suspend you? That was wrong. 881 00:34:36,960 --> 00:34:38,860 {\an1}So now... 882 00:34:38,860 --> 00:34:41,100 {\an1}Here is your chance 883 00:34:41,100 --> 00:34:42,930 {\an1}to pay him back, 884 00:34:42,930 --> 00:34:44,070 {\an1}isn't it? 885 00:34:44,070 --> 00:34:45,040 {\an1}To punish him? 886 00:34:45,030 --> 00:34:47,270 {\an1}No, I'm not like that. Like what? 887 00:34:47,270 --> 00:34:49,710 {\an1}A liar who tells people what they want to hear? 888 00:34:49,710 --> 00:34:51,980 {\an1}A drug addict who sells drugs? A cheat-- 889 00:34:51,980 --> 00:34:52,910 {\an1}screw you! 890 00:34:52,910 --> 00:34:55,580 {\an1}I'm not a bad person. I'm not! 891 00:34:59,420 --> 00:35:00,720 {\an1}No more questions. 892 00:35:03,450 --> 00:35:05,560 {\an1}He walked her right into a buzz saw. 893 00:35:05,560 --> 00:35:07,160 {\an1}It was ugly. We have no choice now. 894 00:35:07,160 --> 00:35:09,190 {\an1}We have to pull the trigger on shalvoy. 895 00:35:09,190 --> 00:35:11,130 {\an1}We need him to testify about what he overheard. 896 00:35:11,130 --> 00:35:12,230 {\an1}Do it. 897 00:35:12,230 --> 00:35:13,860 {\an1} File an amended witness list tonight. 898 00:35:13,860 --> 00:35:15,470 {\an1}Send it to the defense. 899 00:35:15,470 --> 00:35:17,830 {\an1} That'll give 'em the weekend to get ready. [Blackberry beeps] 900 00:35:17,830 --> 00:35:20,440 {\an1}I better prepare a statement for the press. 901 00:35:20,440 --> 00:35:22,940 {\an1}It's frank's attorney. 902 00:35:22,940 --> 00:35:25,510 {\an1}They want a meeting. Now. 903 00:35:27,410 --> 00:35:29,310 {\an1}He wants to plead guilty? 904 00:35:29,310 --> 00:35:30,510 {\an1}That's right. 905 00:35:30,510 --> 00:35:33,480 {\an1}So what are you prepared to offer? 906 00:35:33,480 --> 00:35:35,620 {\an1} Let me think about it. No. 907 00:35:35,620 --> 00:35:37,920 {\an1}We do this now or we forget it. 908 00:35:40,320 --> 00:35:41,690 {\an1}20 to life? 909 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 {\an1}Good. 910 00:35:44,760 --> 00:35:47,860 {\an1}I'll call the judge now and we'll allocute monday morning. 911 00:35:47,860 --> 00:35:49,470 {\an1}Let's go. 912 00:35:49,470 --> 00:35:52,470 {\an1} Mr. Beezley, I don't understand. 913 00:35:52,470 --> 00:35:55,710 {\an1} Your lawyer practically demolished our main witness. 914 00:35:55,710 --> 00:35:57,770 {\an1} Like I explained to my client, 915 00:35:57,770 --> 00:36:00,910 {\an1} juries are very unpredictable. 916 00:36:04,910 --> 00:36:05,980 {\an1}Doesn't make any sense. 917 00:36:05,980 --> 00:36:07,320 {\an1}The case was going well for him. 918 00:36:07,320 --> 00:36:09,520 {\an1} One thing about this guilty plea, 919 00:36:09,520 --> 00:36:12,290 {\an1}there's no need now for shalvoy to testify. 920 00:36:12,290 --> 00:36:14,360 {\an1}Yeah, his secret life stays secret. 921 00:36:14,360 --> 00:36:15,760 {\an1}They got to frank beezley. 922 00:36:15,760 --> 00:36:17,730 {\an1}Find out how. 923 00:36:19,160 --> 00:36:22,130 {\an1}Yeah. I visited my son in jail. 924 00:36:22,130 --> 00:36:23,600 {\an1}Is that some sort of crime? 925 00:36:23,600 --> 00:36:25,840 {\an1} (Rubirosa) Well, your first visit in three months, 926 00:36:25,840 --> 00:36:27,040 {\an1}it jumped out. 927 00:36:27,040 --> 00:36:28,840 {\an1}Especially since four hours later, 928 00:36:28,840 --> 00:36:30,810 {\an1}frank took a guilty plea. 929 00:36:30,810 --> 00:36:34,440 {\an1}What magic words did you tell him? 930 00:36:34,440 --> 00:36:36,210 {\an1}Just my reassurance that no matter what, 931 00:36:36,210 --> 00:36:38,310 {\an1}I'd stand by him. 932 00:36:38,310 --> 00:36:42,890 {\an1}Maybe that gave him the courage to face his responsibility. 933 00:36:42,890 --> 00:36:45,220 {\an1}Must be, uh, 934 00:36:45,220 --> 00:36:48,460 {\an1}tough to just jump back in to the family business. 935 00:36:48,460 --> 00:36:51,700 {\an1}It's a huge pain in the ass is what it is. 936 00:36:51,690 --> 00:36:53,400 {\an1}Your daughter doesn't want to run it? 937 00:36:53,400 --> 00:36:56,100 {\an1} What, in the place where her husband was murdered? 938 00:36:56,100 --> 00:36:58,570 {\an1}So you're putting it up for sale? 939 00:36:58,570 --> 00:37:01,270 {\an1} No. Madison & beezley has always passed 940 00:37:01,270 --> 00:37:03,670 {\an1}from father to son. 941 00:37:03,670 --> 00:37:07,080 {\an1}Except your son will be busy for the next 20 years. 942 00:37:07,080 --> 00:37:10,250 {\an1}[Chuckles] 943 00:37:10,250 --> 00:37:13,520 {\an1} Looks like you've turned a corner on frank. 944 00:37:14,920 --> 00:37:18,520 {\an1}I was always strict with frank. 945 00:37:18,520 --> 00:37:22,760 {\an1} Especially after my wife died. 946 00:37:22,760 --> 00:37:24,290 {\an1} But a boy, no matter how old, 947 00:37:24,290 --> 00:37:26,500 {\an1}needs to know that his father loves him. 948 00:37:28,900 --> 00:37:32,500 {\an1}It took a mother with sons to remind me of that. 949 00:37:34,540 --> 00:37:37,070 {\an1}I need to get back to this. 950 00:37:43,950 --> 00:37:47,620 {\an1}[Whispers] A mother with sons. 951 00:37:51,790 --> 00:37:56,690 {\an1}Come on, boys. Go do your homework. 952 00:37:56,690 --> 00:37:58,060 {\an1}Sorry to keep you waiting. 953 00:37:58,060 --> 00:38:00,730 {\an1} I need to speak to you in private. 954 00:38:07,670 --> 00:38:09,410 {\an1}Rita, I want a straight answer. 955 00:38:09,410 --> 00:38:13,380 {\an1}Did you have any contact with frank beezley's father? 956 00:38:13,380 --> 00:38:15,180 {\an1}You got what you wanted, didn't you, jack? 957 00:38:15,180 --> 00:38:17,380 {\an1} Your murderer's going to prison. 958 00:38:17,380 --> 00:38:19,120 {\an1}For how long? 959 00:38:19,120 --> 00:38:20,880 {\an1}Until donald commutes his sentence. 960 00:38:20,880 --> 00:38:22,690 {\an1}That's the deal, isn't it? 961 00:38:22,690 --> 00:38:26,860 {\an1}Jack, why is it so hard for you to understand? 962 00:38:28,990 --> 00:38:32,530 {\an1}Family is the most important thing. 963 00:38:32,530 --> 00:38:35,030 {\an1}Family and public service. 964 00:38:35,030 --> 00:38:37,270 {\an1} We have a lot we want to accomplish. 965 00:38:37,270 --> 00:38:41,070 {\an1}We? This is about your ambitions too? 966 00:38:41,070 --> 00:38:43,470 {\an1}(Governor shalvoy) Ready? 967 00:38:43,470 --> 00:38:46,410 {\an1}Hi, jack. 968 00:38:46,410 --> 00:38:49,280 {\an1}Jack was just telling me that his murder case 969 00:38:49,280 --> 00:38:51,980 {\an1} has ended in a plea bargain. 970 00:38:51,980 --> 00:38:54,580 {\an1}Let me just say good-night to the boys. 971 00:38:54,580 --> 00:38:56,220 {\an1}Plea bargain's good. 972 00:38:56,220 --> 00:38:59,720 {\an1}Those juries are just too damn unpredictable. 973 00:38:59,720 --> 00:39:02,330 {\an1}You son of a bitch. 974 00:39:02,330 --> 00:39:06,700 {\an1}Jack, now, you can threaten me or you can resign... 975 00:39:06,700 --> 00:39:07,960 {\an1}Or you can do 976 00:39:07,960 --> 00:39:09,270 {\an1}like the rest of us. 977 00:39:09,270 --> 00:39:11,270 {\an1}Bite the bullet and move on. 978 00:39:12,870 --> 00:39:15,710 {\an1}By the way, I want you to be my guest july 19th. 979 00:39:15,710 --> 00:39:16,770 {\an1}The feds are breaking ground 980 00:39:16,770 --> 00:39:19,280 {\an1}on a new dea regional headquarters 981 00:39:19,280 --> 00:39:20,380 {\an1}in white plains. 982 00:39:20,380 --> 00:39:22,850 {\an1}State's leasing the land to them for 99 years 983 00:39:22,850 --> 00:39:26,520 {\an1}for one dollar. 984 00:39:26,520 --> 00:39:30,450 {\an1}Good night, jack. 985 00:39:36,830 --> 00:39:39,430 {\an1}They did? 986 00:39:39,430 --> 00:39:42,630 {\an1}All right. Thanks. 987 00:39:42,630 --> 00:39:45,030 {\an1} The feds withdrew their subpoena for the tapes. 988 00:39:45,030 --> 00:39:48,440 {\an1} Shalvoy bought them off with a land lease. 989 00:39:48,440 --> 00:39:49,370 {\an1}[Knock at door] 990 00:39:49,370 --> 00:39:50,940 {\an1}Our star witness, chanel, 991 00:39:50,940 --> 00:39:54,110 {\an1} I.c.e. Deported her back to brazil last night. 992 00:39:54,110 --> 00:39:57,110 {\an1}That leaves richie citrone, the boyfriend. 993 00:39:57,110 --> 00:39:59,480 {\an1}He saw shalvoy at the hotel. 994 00:39:59,480 --> 00:40:01,180 {\an1}Sorry. Richie citrone has disappeared 995 00:40:01,180 --> 00:40:03,320 {\an1}into witness protection. That's it. 996 00:40:03,320 --> 00:40:05,590 {\an1} Shalvoy tied up all the loose ends. 997 00:40:05,590 --> 00:40:08,220 {\an1}There must be something he forgot. 998 00:40:08,220 --> 00:40:10,830 {\an1} A payment or hotel room he booked. 999 00:40:10,830 --> 00:40:11,930 {\an1}All cash transactions, 1000 00:40:11,930 --> 00:40:14,300 {\an1}and all rooms were booked 1001 00:40:14,300 --> 00:40:16,130 {\an1}under assumed names. 1002 00:40:16,130 --> 00:40:18,100 {\an1}If they were all under assumed names, 1003 00:40:18,100 --> 00:40:20,170 {\an1}how can you even be sure it was him? 1004 00:40:23,910 --> 00:40:25,140 {\an1}Show him. 1005 00:40:25,140 --> 00:40:27,310 {\an1}This is the name he used 1006 00:40:27,310 --> 00:40:31,250 {\an1}to book a room in february. 1007 00:40:36,250 --> 00:40:37,750 {\an1}"John mccoy." 1008 00:40:44,930 --> 00:40:48,060 {\an1}He has a sense of humor. 1009 00:40:49,900 --> 00:40:53,670 {\an1}You're his enemy now, jack. 1010 00:40:53,670 --> 00:40:56,370 {\an1}Let me know what I can do. 1011 00:41:04,880 --> 00:41:07,080 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 78293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.