Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:06,760
{\an1} (Male announcer)
In the criminal justice system,
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,160
{\an1}the people are represented
by two separate
3
00:00:09,160 --> 00:00:10,700
{\an1}yet equally important groups--
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,430
{\an1} the police
who investigate crime
5
00:00:12,430 --> 00:00:15,330
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,040
{\an1}These are their stories.
7
00:00:22,340 --> 00:00:23,880
{\an1}Usually you send a driver
for the barrels,
8
00:00:23,880 --> 00:00:24,940
{\an1}not the boss.
9
00:00:24,940 --> 00:00:26,080
{\an1}Usually you send me
the
barrels.
10
00:00:26,080 --> 00:00:27,610
{\an1}I didn't get anything
from you last
month.
11
00:00:27,610 --> 00:00:28,810
{\an1}It's not like we have
a contract.
12
00:00:28,810 --> 00:00:29,810
{\an1}Come on.
13
00:00:29,810 --> 00:00:31,480
{\an1}Madison & beezley
has been refining
14
00:00:31,480 --> 00:00:33,190
{\an1}your company's sweepings
since my grandfather
15
00:00:33,180 --> 00:00:35,350
{\an1}and your grandfather
got home from d-day.
16
00:00:35,350 --> 00:00:37,120
{\an1}What's going on, joe?
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,960
{\an1}I tried benson refiners.
18
00:00:38,960 --> 00:00:40,990
{\an1}They got me
a 2% gold yield.
19
00:00:40,990 --> 00:00:42,430
{\an1}2%?
20
00:00:42,430 --> 00:00:45,160
{\an1}They were paying you $900
an ounce for mouse
turds
21
00:00:45,160 --> 00:00:46,630
{\an1}to get you as a customer
and you know it.
22
00:00:46,630 --> 00:00:48,170
{\an1}Yeah, but I got the 2%,
didn't I?
23
00:00:48,170 --> 00:00:49,530
{\an1}Hmm.
24
00:00:49,530 --> 00:00:51,740
{\an1}Ah, the barrels are yours.
25
00:00:51,740 --> 00:00:54,170
{\an1}See you at the gym.
26
00:00:59,540 --> 00:01:00,650
{\an1}How's it crankin', henry?
27
00:01:00,650 --> 00:01:04,080
{\an1}1,400 fahrenheit.
No
particulates.
28
00:01:04,080 --> 00:01:06,750
{\an1}Keep the epa off our back.
29
00:01:06,750 --> 00:01:08,990
{\an1}Make it 1,000 degrees max.
30
00:01:08,990 --> 00:01:10,790
{\an1}I don't need any gold
going up the stack.
31
00:01:10,790 --> 00:01:14,030
{\an1}[Cell phone rings]
32
00:01:14,030 --> 00:01:15,630
{\an1}Hello?
33
00:01:15,630 --> 00:01:18,260
{\an1}Ah, hello, sweetie.
34
00:01:18,260 --> 00:01:21,370
{\an1}Nighty-night double night
to you too.
35
00:01:21,370 --> 00:01:23,300
{\an1}You go to sleep.
36
00:01:23,300 --> 00:01:25,970
{\an1}I'll kiss you when
I get home.
37
00:01:25,970 --> 00:01:28,710
{\an1}Yeah.
38
00:01:28,710 --> 00:01:30,840
{\an1}I left him here
last midnight.
39
00:01:30,840 --> 00:01:33,140
{\an1}I came in this a.m.
to open up
40
00:01:33,140 --> 00:01:35,510
{\an1}and I-I found him like that.
41
00:01:35,510 --> 00:01:36,980
{\an1}What was mr. Madison doing
when you left?
42
00:01:36,980 --> 00:01:38,050
{\an1}He was in his office.
43
00:01:38,050 --> 00:01:39,920
{\an1}He said he had a few more things
to finish.
44
00:01:39,920 --> 00:01:40,990
{\an1}Then the furnace was lit?
45
00:01:40,990 --> 00:01:42,720
{\an1}It was cooling off.
46
00:01:42,720 --> 00:01:44,990
{\an1}Otherwise he'd just be ash.
47
00:01:44,990 --> 00:01:47,490
{\an1} All right,
thank you very much.
48
00:01:47,490 --> 00:01:51,260
{\an1}You mind waiting
over there?
49
00:01:51,260 --> 00:01:54,930
{\an1}Well, we found a set of keys
in the outside door...
50
00:01:54,930 --> 00:01:56,770
{\an1}On the outside.
51
00:01:56,770 --> 00:01:58,640
{\an1}His mercedes key was still
on the ring.
52
00:01:58,640 --> 00:02:00,510
{\an1}So he was inside,
he went
outside,
53
00:02:00,510 --> 00:02:02,170
{\an1}and he was coming back inside.
54
00:02:02,170 --> 00:02:03,680
{\an1}Maybe with a gun
in his back.
55
00:02:03,680 --> 00:02:07,610
{\an1}You know, they make trash
into gold here, right?
56
00:02:07,610 --> 00:02:09,610
{\an1}Guess that batch is ruined.
57
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
{\an1}Wow.
58
00:02:19,520 --> 00:02:21,790
{\an1}$900 an ounce.
59
00:02:21,790 --> 00:02:23,090
{\an1}$934.25.
60
00:02:23,090 --> 00:02:24,830
{\an1}London fixing this morning.
61
00:02:24,830 --> 00:02:26,300
{\an1}Is there anything missing?
62
00:02:26,300 --> 00:02:27,570
{\an1}I'd have to run an audit.
63
00:02:27,570 --> 00:02:29,900
{\an1}When do you need to--
64
00:02:29,900 --> 00:02:31,440
{\an1}[sighs]
65
00:02:31,440 --> 00:02:34,640
{\an1}Victor's wife
and her father.
66
00:02:36,910 --> 00:02:38,780
{\an1}What happened?
67
00:02:38,780 --> 00:02:40,880
{\an1}We don't know yet,
mrs. Madison.
68
00:02:40,880 --> 00:02:42,280
{\an1}Could've been a robbery
69
00:02:42,280 --> 00:02:43,720
{\an1} and your husband
didn't cooperate.
70
00:02:43,720 --> 00:02:44,780
{\an1}There's never been a robbery
71
00:02:44,780 --> 00:02:47,020
{\an1}since my father started
this place.
72
00:02:47,020 --> 00:02:49,620
{\an1}I thought it was mr. Madison's
grandfather.
73
00:02:49,620 --> 00:02:51,720
{\an1}Madison & beezley.
74
00:02:51,720 --> 00:02:53,290
{\an1}I'm edgar beezley.
75
00:02:53,290 --> 00:02:55,230
{\an1}When my daughter married
victor,
76
00:02:55,230 --> 00:02:57,100
{\an1}the families merged.
77
00:02:57,100 --> 00:02:59,330
{\an1}We always felt so safe here.
78
00:02:59,330 --> 00:03:00,400
{\an1}When was the last time
79
00:03:00,400 --> 00:03:01,830
{\an1}that you saw your husband,
mrs. Madison?
80
00:03:01,830 --> 00:03:02,930
{\an1}At dinner.
81
00:03:02,930 --> 00:03:07,410
{\an1} Then I went
to my father's place.
82
00:03:07,410 --> 00:03:13,750
{\an1}Vic said he had some paperwork
to catch up on.
83
00:03:13,750 --> 00:03:15,510
{\an1}Personal or in the business?
84
00:03:15,510 --> 00:03:17,280
{\an1}Personal?
85
00:03:17,280 --> 00:03:18,220
{\an1}No.
86
00:03:18,220 --> 00:03:19,680
{\an1}Wha--
87
00:03:19,680 --> 00:03:20,720
{\an1}how about the business?
88
00:03:20,720 --> 00:03:22,320
{\an1}The price of gold
is going nuts, right?
89
00:03:22,320 --> 00:03:24,660
{\an1}Yeah, it's made everything
more competitive.
90
00:03:24,660 --> 00:03:28,390
{\an1}I mean, customers were being
wooed away, but...
91
00:03:28,390 --> 00:03:31,660
{\an1}Well, we've got generations
of loyalty here.
92
00:03:31,660 --> 00:03:33,630
{\an1}Everything was fine.
93
00:03:36,470 --> 00:03:38,800
{\an1} (Van buren)
M.E. Says your victim received
94
00:03:38,800 --> 00:03:40,940
{\an1} a fatal blow
to the back of the head
95
00:03:40,940 --> 00:03:43,280
{\an1}before he was put
in the incinerator.
96
00:03:43,270 --> 00:03:45,140
{\an1}Somebody wanted to make sure
he was dead.
97
00:03:45,140 --> 00:03:46,980
{\an1}Or they were just
tidying up.
98
00:03:46,980 --> 00:03:48,280
{\an1}Old man beezley was right.
99
00:03:48,280 --> 00:03:49,910
{\an1}Business is good.
They've been paying on time.
100
00:03:49,910 --> 00:03:52,450
{\an1}Cavalier designs,
willens jewelers...
101
00:03:52,450 --> 00:03:55,750
{\an1}7q partners.
102
00:03:55,750 --> 00:03:57,590
{\an1} (Van buren)
That doesn't quite say
103
00:03:57,590 --> 00:03:59,090
{\an1}"jewelry" to me.
104
00:03:59,090 --> 00:04:00,120
{\an1}It's not on their
customer list.
105
00:04:00,130 --> 00:04:01,630
{\an1}Madison made the payment
himself.
106
00:04:01,630 --> 00:04:05,600
{\an1}$5,000 the day before he died.
107
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
{\an1}Find out what it was for.
108
00:04:11,900 --> 00:04:13,240
{\an1}Nobody's ever heard
of a 7q partners
109
00:04:13,240 --> 00:04:14,640
{\an1}and their address
is a mail drop.
110
00:04:14,640 --> 00:04:17,510
{\an1}Yeah, from the bank where
madison's check was deposited.
111
00:04:17,510 --> 00:04:18,540
{\an1}Look at this.
112
00:04:18,540 --> 00:04:22,180
{\an1}7q's account was opened
with money
wired
113
00:04:22,180 --> 00:04:23,650
{\an1} from a bank
in the cayman islands.
114
00:04:23,650 --> 00:04:25,220
{\an1}Money laundering central.
115
00:04:25,220 --> 00:04:29,220
{\an1}Yeah...plus wires from new york,
miami, the middle east.
116
00:04:29,220 --> 00:04:31,490
{\an1}Look at the payers.
117
00:04:31,490 --> 00:04:34,160
{\an1}George smith
and fred miller.
118
00:04:34,160 --> 00:04:36,190
{\an1}Those names sound
middle eastern to you?
119
00:04:36,190 --> 00:04:37,960
{\an1}Mystery money
and a relationship
120
00:04:37,960 --> 00:04:39,500
{\an1}with a gold refiner.
121
00:04:39,500 --> 00:04:41,070
{\an1}Drug dealers like gold.
122
00:04:41,070 --> 00:04:42,230
{\an1}It's not traceable.
123
00:04:42,230 --> 00:04:44,340
{\an1}So do terrorists.
124
00:04:47,740 --> 00:04:49,410
{\an1} (Suzanne)
I don't know how much
I can tell you.
125
00:04:49,410 --> 00:04:51,080
{\an1}I haven't been involved
in the business
126
00:04:51,080 --> 00:04:52,910
{\an1}since isabel was born.
127
00:04:52,910 --> 00:04:55,280
{\an1}Vic ran it himself
after my father retired.
128
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
{\an1}This is my brother frank.
129
00:04:59,320 --> 00:05:01,290
{\an1}Are you with the business too?
130
00:05:01,290 --> 00:05:03,760
{\an1}No, the family joke is that
I'm allergic to gold dust.
131
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
{\an1} You know what,
big shorty,
132
00:05:05,720 --> 00:05:06,920
{\an1} I don't think
they need us here.
133
00:05:06,930 --> 00:05:08,630
{\an1}Why don't we make like a tree
and leave.
134
00:05:08,630 --> 00:05:10,230
{\an1}[Clicks tongue]
135
00:05:12,560 --> 00:05:14,170
{\an1}What exactly do you want
to know?
136
00:05:14,170 --> 00:05:16,400
{\an1}Did your husband deal
with any people
137
00:05:16,400 --> 00:05:18,340
{\an1}in south america
or the middle east?
138
00:05:18,340 --> 00:05:20,910
{\an1}Our clients are mostly local.
139
00:05:20,910 --> 00:05:23,470
{\an1}Well, who bought the gold
after you refined it out?
140
00:05:23,470 --> 00:05:24,610
{\an1}Anyone who wanted to.
141
00:05:24,610 --> 00:05:26,340
{\an1}It's an open market.
142
00:05:26,340 --> 00:05:30,480
{\an1} Are you familiar with
a company called 7q partners?
143
00:05:30,480 --> 00:05:32,450
{\an1}No. Why?
144
00:05:32,450 --> 00:05:34,950
{\an1}Your husband sent them a check
for $5,000.
145
00:05:34,950 --> 00:05:36,590
{\an1}I wouldn't know about that.
146
00:05:36,590 --> 00:05:39,760
{\an1}But if you're asking me
if we do business
147
00:05:39,760 --> 00:05:42,190
{\an1}with terrorists or criminals,
we don't.
148
00:05:42,190 --> 00:05:44,000
{\an1}Then you wouldn't mind
if we had a second look
149
00:05:44,000 --> 00:05:45,060
{\an1}at your husband's office?
150
00:05:45,060 --> 00:05:46,360
{\an1}No.
151
00:05:48,070 --> 00:05:50,300
{\an1}Lots of cash
and cashier's checks.
152
00:05:50,300 --> 00:05:51,540
{\an1}Not a lot of buyers' names.
153
00:05:51,540 --> 00:05:52,740
{\an1}Their choice.
154
00:05:52,740 --> 00:05:54,840
{\an1}Where did mr. Madison
record his appointments?
155
00:06:04,350 --> 00:06:05,680
{\an1}Do you know
who george smith is?
156
00:06:05,680 --> 00:06:07,650
{\an1}No.
157
00:06:07,650 --> 00:06:09,790
{\an1}One of the names that sent money
to 7q partners.
158
00:06:09,790 --> 00:06:11,090
{\an1}Right.
159
00:06:11,090 --> 00:06:12,520
{\an1}Madison's date book,
last tuesday,
160
00:06:12,520 --> 00:06:15,190
{\an1}george smith, park hotel.
161
00:06:17,830 --> 00:06:21,470
{\an1}Yes, mr. Smith was a guest here
tuesday night.
162
00:06:21,470 --> 00:06:22,700
{\an1}Do you have his address?
163
00:06:22,700 --> 00:06:23,870
{\an1}Sure.
164
00:06:23,870 --> 00:06:26,140
{\an1} Oh, it's supposed
to be
here.
165
00:06:26,140 --> 00:06:28,470
{\an1}How'd he pay
for the room?
166
00:06:28,470 --> 00:06:30,180
{\an1}It says with cash.
167
00:06:30,170 --> 00:06:32,740
{\an1}Look, if you have any questions,
why don't you just ask him?
168
00:06:32,740 --> 00:06:34,310
{\an1}He's registered for tonight.
169
00:06:34,310 --> 00:06:36,850
{\an1}Room 202.
170
00:06:39,380 --> 00:06:40,320
{\an1}Mr. Smith?
171
00:06:40,320 --> 00:06:41,750
{\an1}You call that
a
knock?
172
00:06:43,960 --> 00:06:46,420
{\an1} (Lupo)
Mr. Smith?
173
00:06:46,420 --> 00:06:49,330
{\an1}Hello?
174
00:06:49,330 --> 00:06:51,060
{\an1}Mr. Smith travels light.
175
00:06:51,060 --> 00:06:53,970
{\an1}(Bernard)
Maybe he hasn't
checked in yet.
176
00:06:53,970 --> 00:06:56,130
{\an1}Who left the door open?
177
00:06:56,130 --> 00:06:58,800
{\an1}Let's ask downstairs.
178
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
{\an1}Wrong floor?
179
00:07:18,960 --> 00:07:19,990
{\an1}Yeah.
180
00:07:19,990 --> 00:07:21,560
{\an1}I'm on three.
181
00:07:21,560 --> 00:07:24,200
{\an1}You mind showing us
your room key?
182
00:07:24,200 --> 00:07:25,530
{\an1}As a matter of fact,
I do.
183
00:07:25,530 --> 00:07:26,930
{\an1}You know, if you don't
have a room
key,
184
00:07:26,930 --> 00:07:28,370
{\an1}you're trespassing.
185
00:07:28,370 --> 00:07:31,800
{\an1}You know, I think I left it
in the restaurant.
186
00:07:31,800 --> 00:07:34,340
{\an1}I'll just go downstairs
187
00:07:34,340 --> 00:07:35,910
{\an1}and get the key.
188
00:07:37,980 --> 00:07:38,910
{\an1}How about this:
189
00:07:38,910 --> 00:07:39,840
{\an1}You show me your I.d.
190
00:07:39,840 --> 00:07:42,280
{\an1} And you can go
wherever you want.
191
00:07:55,430 --> 00:07:57,460
{\an1} All right,
have a nice evening, sarah.
192
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
{\an1}What do you think?
1,000 bucks an hour?
193
00:08:03,030 --> 00:08:04,370
{\an1}At least.
194
00:08:04,370 --> 00:08:05,600
{\an1}George smith.
First class all the way.
195
00:08:12,940 --> 00:08:14,880
{\an1}And according to her
b-frendz page,
196
00:08:14,880 --> 00:08:16,310
{\an1}is an aspiring performance
artist.
197
00:08:16,310 --> 00:08:18,580
{\an1} (Lupo)
According to a bellman
we talked to
198
00:08:18,580 --> 00:08:19,720
{\an1}from the hotel,
199
00:08:19,720 --> 00:08:22,050
{\an1} she services customers
for excalibur exclusives.
200
00:08:22,050 --> 00:08:23,620
{\an1}Excalibur exclusives.
201
00:08:23,620 --> 00:08:25,220
{\an1}Mm-hmm, it's an escort service
202
00:08:25,220 --> 00:08:27,090
{\an1} for guys
with really big swords.
203
00:08:27,090 --> 00:08:28,930
{\an1}They wish.
204
00:08:28,930 --> 00:08:31,030
{\an1}Here's their website here.
205
00:08:31,030 --> 00:08:32,400
{\an1}This could be her.
206
00:08:32,400 --> 00:08:34,100
{\an1} (Van buren)
"Discreet encounters.
We come to you."
207
00:08:34,100 --> 00:08:36,570
{\an1}You said no one was
in the room.
208
00:08:36,570 --> 00:08:37,700
{\an1}It was a playpen.
209
00:08:37,700 --> 00:08:39,340
{\an1} Excalibur rents the room
for the customers
210
00:08:39,340 --> 00:08:40,510
{\an1}under the name george smith.
211
00:08:40,510 --> 00:08:43,840
{\an1}But that was the name connected
with 7q partners.
212
00:08:43,840 --> 00:08:46,010
{\an1}We have 7q's payroll right here
213
00:08:46,010 --> 00:08:47,480
{\an1}and sarah shipley is on it.
214
00:08:47,480 --> 00:08:50,650
{\an1}7q is excalibur exclusives.
215
00:08:50,650 --> 00:08:52,820
{\an1} So the check
your victim wrote
216
00:08:52,820 --> 00:08:54,820
{\an1}wasn't about drugs
or terrorism.
217
00:08:54,820 --> 00:08:57,320
{\an1}It was just another
middle-aged married man
218
00:08:57,320 --> 00:08:58,660
{\an1}out to get his jollies.
219
00:08:58,660 --> 00:09:00,260
{\an1}Which could make his wife
a suspect
220
00:09:00,260 --> 00:09:01,930
{\an1} if she knew
what he was up to.
221
00:09:01,930 --> 00:09:03,060
{\an1}She said she was
at her father's
222
00:09:03,060 --> 00:09:04,430
{\an1}the night of the murder.
223
00:09:07,930 --> 00:09:10,200
{\an1}Suzanne was here
until midnight.
224
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
{\an1}Isabel fell asleep
on my
couch.
225
00:09:12,200 --> 00:09:13,770
{\an1}I carried her out
to a cab.
226
00:09:13,770 --> 00:09:15,270
{\an1}Why?
227
00:09:15,270 --> 00:09:19,010
{\an1}Were you aware of any problems
in your daughter's marriage?
228
00:09:19,010 --> 00:09:20,450
{\an1}What's that supposed to mean?
229
00:09:20,450 --> 00:09:21,580
{\an1}Well, a few days
before he died,
230
00:09:21,580 --> 00:09:25,250
{\an1}victor paid $5,000
to a prostitution service.
231
00:09:25,250 --> 00:09:27,150
{\an1} (Bernard)
How do you think
your daughter would feel
232
00:09:27,150 --> 00:09:28,820
{\an1}about something like that?
233
00:09:28,820 --> 00:09:29,820
{\an1}She'd kill him.
234
00:09:29,820 --> 00:09:31,990
{\an1}Figuratively.
235
00:09:31,990 --> 00:09:33,990
{\an1}She'd divorce him.
Take every penny.
236
00:09:33,990 --> 00:09:35,330
{\an1}That night when she was here,
237
00:09:35,330 --> 00:09:37,160
{\an1}did she seem nervous, upset?
238
00:09:37,160 --> 00:09:38,300
{\an1}She make any calls?
239
00:09:40,500 --> 00:09:41,830
{\an1}No, everything was normal.
240
00:09:41,830 --> 00:09:43,200
{\an1}We talked about the business.
241
00:09:43,200 --> 00:09:45,740
{\an1}And frank, my son,
242
00:09:45,740 --> 00:09:48,240
{\an1}he was finally thinking
of joining the company.
243
00:09:48,240 --> 00:09:50,580
{\an1}Your son-in-law wrote a check
244
00:09:50,580 --> 00:09:52,940
{\an1}to an outfit called
7q partners.
245
00:09:52,940 --> 00:09:55,180
{\an1}7q partners.
246
00:09:55,180 --> 00:09:56,650
{\an1}You've heard of it?
247
00:09:56,650 --> 00:09:59,880
{\an1} Yeah, victor asked me about it
a couple of months
ago.
248
00:09:59,880 --> 00:10:01,650
{\an1}He said it came up in connection
249
00:10:01,650 --> 00:10:03,650
{\an1}with one of our customers.
250
00:10:03,650 --> 00:10:05,490
{\an1}He wanted to know
if I knew what it was.
251
00:10:05,490 --> 00:10:06,860
{\an1}Did you?
252
00:10:06,860 --> 00:10:09,530
{\an1}No.
253
00:10:09,530 --> 00:10:11,600
{\an1}Why would madison ask
his father-in-law
254
00:10:11,600 --> 00:10:13,330
{\an1}about a prostitution outfit?
255
00:10:13,330 --> 00:10:15,530
{\an1} It's not exactly a way
to win points with the old guy.
256
00:10:15,530 --> 00:10:16,800
{\an1}Unless he didn't know
what it was
257
00:10:16,800 --> 00:10:18,470
{\an1}and really was asking.
258
00:10:18,470 --> 00:10:20,100
{\an1}It might not be the kind
of operation
259
00:10:20,100 --> 00:10:21,640
{\an1} that appreciates
being asked about.
260
00:10:21,640 --> 00:10:23,570
{\an1}Let's get a tap
on excalibur's phones,
261
00:10:23,570 --> 00:10:26,040
{\an1}try to figure out
what the hell was going on.
262
00:10:26,040 --> 00:10:28,580
{\an1} [Man on speaker]
So, uh, do you have
a black girl?
263
00:10:28,580 --> 00:10:30,010
{\an1}[Woman on speaker]
We have all colors
264
00:10:30,010 --> 00:10:31,450
{\an1}and they're all gorgeous.
265
00:10:31,450 --> 00:10:33,150
{\an1}[Man on speaker]
Maybe light black
266
00:10:33,150 --> 00:10:35,050
{\an1}with nice features, you know?
267
00:10:35,050 --> 00:10:36,690
{\an1}"Nice features"?
268
00:10:36,690 --> 00:10:38,190
{\an1}[Knocking]
269
00:10:38,190 --> 00:10:40,120
{\an1}I've been over madison's books
with a forensic accountant.
270
00:10:40,120 --> 00:10:42,130
{\an1}He looked back three months
to about the time madison
271
00:10:42,130 --> 00:10:44,700
{\an1}was asking his father-in-law
about 7q partners.
272
00:10:44,700 --> 00:10:46,760
{\an1}We might've found
what got him interested:
273
00:10:46,760 --> 00:10:48,270
{\an1}A check for $20,000
274
00:10:48,270 --> 00:10:49,600
{\an1} payable
from madison & beezley
275
00:10:49,600 --> 00:10:50,570
{\an1}to golly marketing
276
00:10:50,570 --> 00:10:53,240
{\an1}which endorsed it over
to 7q.
277
00:10:53,240 --> 00:10:55,270
{\an1}What's golly marketing?
278
00:10:55,270 --> 00:10:57,280
{\an1} And why would
victor madison care
279
00:10:57,280 --> 00:10:59,010
{\an1}who it gave its money to?
280
00:10:59,010 --> 00:11:02,410
{\an1}Let's go ask them.
281
00:11:04,650 --> 00:11:06,450
{\an1}Hey, so my friend and I
were wondering
282
00:11:06,450 --> 00:11:08,350
{\an1}if we could have the honor
of buying you ladies a drink.
283
00:11:08,350 --> 00:11:09,390
{\an1}Sure.
284
00:11:09,390 --> 00:11:11,160
{\an1}Two michelangelo vodkas.
285
00:11:11,160 --> 00:11:12,220
{\an1}It's the best.
286
00:11:12,220 --> 00:11:13,990
{\an1}Excuse us, fellas.
287
00:11:13,990 --> 00:11:16,230
{\an1}Uh, hey, do you mind?
We're--
288
00:11:18,560 --> 00:11:20,030
{\an1}we're working here.
289
00:11:20,030 --> 00:11:21,800
{\an1}It's called guerilla marketing.
290
00:11:21,800 --> 00:11:23,530
{\an1} We know.
We were at the office.
291
00:11:23,530 --> 00:11:25,870
{\an1} They told us the boss
would be here with the crew,
292
00:11:25,870 --> 00:11:28,070
{\an1}hustling michelangelo vodka.
293
00:11:28,070 --> 00:11:29,740
{\an1}Where is he?
294
00:11:29,740 --> 00:11:30,840
{\an1}Over there.
295
00:11:33,010 --> 00:11:36,150
{\an1}Buy 'em a drink.
Remember, michelangelo.
296
00:11:38,720 --> 00:11:39,780
{\an1}Frank beezley.
297
00:11:39,780 --> 00:11:41,890
{\an1}Hey, you guys want a drink?
298
00:11:41,890 --> 00:11:43,550
{\an1}You're golly marketing.
299
00:11:43,550 --> 00:11:44,760
{\an1}Yeah, brand promotion.
300
00:11:44,760 --> 00:11:46,160
{\an1}Best way to influence
young tastemakers.
301
00:11:46,160 --> 00:11:47,260
{\an1}One on one.
302
00:11:47,260 --> 00:11:49,390
{\an1}But we heard you were looking
for a different
gig.
303
00:11:49,390 --> 00:11:51,430
{\an1} (Bernard)
Your father told us
you wanted back
304
00:11:51,430 --> 00:11:52,400
{\an1}into the family business.
305
00:11:52,400 --> 00:11:53,730
{\an1}Where you can make
a lot more
money
306
00:11:53,730 --> 00:11:56,270
{\an1}than reaching young tastemakers
one on one.
307
00:11:56,270 --> 00:11:57,670
{\an1}You guys want something?
308
00:11:57,670 --> 00:11:58,940
{\an1}We've been looking
309
00:11:58,940 --> 00:11:59,870
{\an1}at the records
310
00:11:59,870 --> 00:12:01,210
{\an1}from madison & beezley,
frank.
311
00:12:01,210 --> 00:12:02,870
{\an1}Some money was sent to you
312
00:12:02,870 --> 00:12:03,970
{\an1}from the company.
313
00:12:03,980 --> 00:12:06,280
{\an1}I get a share
from a family trust.
314
00:12:06,280 --> 00:12:07,450
{\an1}And then you sent that money
315
00:12:07,450 --> 00:12:09,150
{\an1}to a company that runs
an escort service?
316
00:12:09,150 --> 00:12:10,710
{\an1}I-I don't know
what you're talking about.
317
00:12:10,720 --> 00:12:11,780
{\an1}Your brother-in-law,
318
00:12:11,780 --> 00:12:12,820
{\an1}he did.
319
00:12:12,820 --> 00:12:14,390
{\an1} He was snooping around
the escort service.
320
00:12:14,390 --> 00:12:16,690
{\an1}Now, how would your father
have reacted
321
00:12:16,690 --> 00:12:18,090
{\an1}had victor mentioned it?
322
00:12:18,090 --> 00:12:19,660
{\an1}There's nothing to mention.
323
00:12:19,660 --> 00:12:21,160
{\an1}Or maybe victor
wasn't too happy
324
00:12:21,160 --> 00:12:23,160
{\an1}about you joining him
in the business
325
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
{\an1}and he found a way
to keep you out.
326
00:12:24,800 --> 00:12:27,560
{\an1}I don't know anything
about prostitution.
327
00:12:27,570 --> 00:12:29,370
{\an1}You guys keep this up,
328
00:12:29,370 --> 00:12:31,570
{\an1}you're looking
at a major lawsuit.
329
00:12:31,570 --> 00:12:33,970
{\an1}Now I'm working.
330
00:12:37,040 --> 00:12:39,040
{\an1} [Woman on speaker]
And I can't do two dates
tomorrow.
331
00:12:39,040 --> 00:12:40,610
{\an1}I've got a doctor's
appointment.
332
00:12:40,610 --> 00:12:42,050
{\an1}Isn't there somebody else?
333
00:12:42,050 --> 00:12:44,180
{\an1} [Woman #2 on speaker]
It's kind of short notice.
334
00:12:44,180 --> 00:12:45,420
{\an1}I'll have to check
with frank.
335
00:12:45,420 --> 00:12:46,920
{\an1}Frank.
336
00:12:46,920 --> 00:12:47,990
{\an1}Frank who?
337
00:12:47,990 --> 00:12:49,820
{\an1}Frank's kind of a common name.
338
00:12:49,820 --> 00:12:51,260
{\an1}It all adds up.
339
00:12:51,260 --> 00:12:53,320
{\an1}Frank beezley wanted back
into the family business.
340
00:12:53,320 --> 00:12:55,190
{\an1} Victor madison
had the gold business
341
00:12:55,190 --> 00:12:56,390
{\an1}all to himself.
342
00:12:56,390 --> 00:12:58,130
{\an1} He couldn't tell his
brother-in-law to forget it.
343
00:12:58,130 --> 00:12:59,260
{\an1}Frank had a claim.
344
00:12:59,260 --> 00:13:01,570
{\an1}But victor tumbles
on frank's connection
345
00:13:01,570 --> 00:13:04,170
{\an1} to prostitution and if victor
blows the
whistle,
346
00:13:04,170 --> 00:13:07,100
{\an1}frank's family would've
disowned him.
347
00:13:07,100 --> 00:13:08,870
{\an1} But until we prove that
this frank and frank beezley
348
00:13:08,870 --> 00:13:10,010
{\an1}are one and the same...
349
00:13:10,010 --> 00:13:12,880
{\an1}I know someone we could ask.
350
00:13:12,880 --> 00:13:15,280
{\an1}You waiting for a date?
351
00:13:15,280 --> 00:13:17,210
{\an1}What do you want?
352
00:13:17,210 --> 00:13:18,250
{\an1}A little cooperation.
353
00:13:18,250 --> 00:13:19,980
{\an1} We're interested
in the management
354
00:13:19,980 --> 00:13:21,450
{\an1}of excalibur exclusives.
355
00:13:21,450 --> 00:13:23,220
{\an1}Never heard of it.
356
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
{\an1}Really?
357
00:13:24,220 --> 00:13:25,920
{\an1} The website says
your specialty
358
00:13:25,920 --> 00:13:28,330
{\an1}is "a girlfriend experience."
359
00:13:30,290 --> 00:13:31,660
{\an1}Go to hell.
360
00:13:31,660 --> 00:13:33,000
{\an1}That's not very
girlfriend-like.
361
00:13:33,000 --> 00:13:35,230
{\an1}Actually it is kind of like
my last girlfriend.
362
00:13:35,230 --> 00:13:37,400
{\an1}You got me confused
with somebody else.
363
00:13:37,400 --> 00:13:38,700
{\an1}Mom!
364
00:13:38,700 --> 00:13:39,970
{\an1}It was so fun!
365
00:13:39,970 --> 00:13:43,110
{\an1}Ha!
366
00:13:43,110 --> 00:13:45,540
{\an1}Thanks for taking her, mary.
367
00:13:45,540 --> 00:13:48,380
{\an1}Nice kid.
368
00:13:52,920 --> 00:13:54,790
{\an1} (Sarah)
Sorry I'm late.
369
00:13:54,790 --> 00:13:56,620
{\an1}You should've
told us this yesterday.
370
00:13:56,620 --> 00:13:58,590
{\an1}This is a $5,000 client.
371
00:13:58,590 --> 00:14:00,360
{\an1} Is that angela?
Is she flaking out again?
372
00:14:00,360 --> 00:14:01,890
{\an1}I think she's on drugs.
373
00:14:01,890 --> 00:14:03,230
{\an1} (Frank)
And what's your problem?
374
00:14:03,230 --> 00:14:04,630
{\an1}Aren't you supposed
to be out on a date?
375
00:14:04,630 --> 00:14:05,860
{\an1} (Sarah)
Some of us have lives
376
00:14:05,860 --> 00:14:07,970
{\an1}besides servicing
paper goods salesmen.
377
00:14:07,970 --> 00:14:10,500
{\an1} Well, put 'em on hold.
We're bleeding money here.
378
00:14:10,500 --> 00:14:13,370
{\an1} Tough business.
Who knew?
379
00:14:13,370 --> 00:14:15,210
{\an1}We got what we need.
We're going in.
10-4.
380
00:14:15,210 --> 00:14:18,010
{\an1} (Warren)
Tell her we can
reschedule for 3:00.
381
00:14:18,010 --> 00:14:20,040
{\an1}But if we make it for 4:00,
she has to be there by4:00 .
382
00:14:20,040 --> 00:14:21,150
{\an1}[Door busts open]
383
00:14:21,150 --> 00:14:22,580
{\an1}Police!
384
00:14:22,580 --> 00:14:24,280
{\an1} Everybody stay
real still.
385
00:14:24,280 --> 00:14:25,420
{\an1}You're all under arrest.
386
00:14:25,420 --> 00:14:26,750
{\an1}No.
387
00:14:26,750 --> 00:14:27,890
{\an1}Hello, frank.
388
00:14:27,890 --> 00:14:30,550
{\an1} What are you
promoting now, one-on-one?
389
00:14:31,420 --> 00:14:33,120
{\an1}Let's go.
390
00:14:37,330 --> 00:14:38,930
{\an1}People v. Frank beezley,
mona theroux,
391
00:14:38,930 --> 00:14:41,000
{\an1}and warren pewls.
392
00:14:41,000 --> 00:14:42,370
{\an1}Promoting prostitution,
money laundering.
393
00:14:42,370 --> 00:14:44,000
{\an1}Let's get your plea.
394
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
{\an1}Jake nemeth, your honor,
lead counsel.
395
00:14:45,240 --> 00:14:46,470
{\an1} Each defendant pleads
not guilty to all charges.
396
00:14:46,470 --> 00:14:49,310
{\an1} (Rubirosa)
People request
one million each
397
00:14:49,310 --> 00:14:50,510
{\an1}for pewls and theroux
398
00:14:50,510 --> 00:14:51,840
{\an1} and four million
for defendant beezley.
399
00:14:51,840 --> 00:14:53,180
{\an1}Four million?
400
00:14:53,180 --> 00:14:54,910
{\an1}I didn't realize bail was
tied to the price of oil.
401
00:14:54,910 --> 00:14:57,110
{\an1}These defendants are pimps
whose only community ties
402
00:14:57,110 --> 00:14:58,520
{\an1} are to the women
they exploit.
403
00:14:58,520 --> 00:15:00,250
{\an1}As for defendant beezley,
404
00:15:00,250 --> 00:15:01,820
{\an1} he's the subject
of a murder investigation.
405
00:15:01,820 --> 00:15:04,360
{\an1} And he's a flight risk
with access to family money.
406
00:15:04,360 --> 00:15:06,020
{\an1} Your honor,
I'm edgar beezley,
407
00:15:06,020 --> 00:15:08,060
{\an1}and I can tell you my son
isn't getting a dime.
408
00:15:08,060 --> 00:15:10,360
{\an1} Far as I'm concerned,
he can rot in jail.
409
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
{\an1}(Judge desmond)
How refreshing.
410
00:15:11,960 --> 00:15:14,260
{\an1} Bail is set per
the people's application.
411
00:15:14,270 --> 00:15:16,000
{\an1}[Whispering]
412
00:15:16,000 --> 00:15:19,700
{\an1}Well, so ends frank's
prodigal son fantasy.
413
00:15:19,700 --> 00:15:21,610
{\an1} Our murder case might turn out
to be a fantasy
too
414
00:15:21,610 --> 00:15:24,710
{\an1}unless we can prove madison
was trying to expose frank.
415
00:15:24,710 --> 00:15:26,680
{\an1}Well, we know he was
looking into 7q's financials.
416
00:15:26,680 --> 00:15:28,750
{\an1}And he made a payment
to them of $5,000.
417
00:15:28,750 --> 00:15:30,650
{\an1} He hired
one of their girls.
418
00:15:30,650 --> 00:15:32,820
{\an1}Part of his
detective work?
419
00:15:32,820 --> 00:15:34,520
{\an1}We need to find
that girl.
420
00:15:37,390 --> 00:15:40,560
{\an1}I swear to god I didn't know
it was prostitution.
421
00:15:40,560 --> 00:15:44,600
{\an1}They told me the girls
just modeled swimsuits.
422
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
{\an1}Well, you can help yourself
by helping us.
423
00:15:46,800 --> 00:15:48,900
{\an1}(Rubirosa)
We need to match a client
424
00:15:48,900 --> 00:15:50,230
{\an1}to an escort, ms. Theroux,
425
00:15:50,230 --> 00:15:52,740
{\an1}and we need you
to decode the record.
426
00:15:52,740 --> 00:15:55,110
{\an1}In return for dropping
all charges against her.
427
00:15:55,110 --> 00:15:57,610
{\an1}We'll take your cooperation
into consideration.
428
00:15:57,610 --> 00:15:59,710
{\an1}We're looking
for the girl
429
00:15:59,710 --> 00:16:01,250
{\an1}you booked
for an appointment
430
00:16:01,250 --> 00:16:03,750
{\an1}with this gentleman,
victor madison.
431
00:16:03,750 --> 00:16:06,420
{\an1}This is a copy of his check
to the agency's account.
432
00:16:06,420 --> 00:16:08,890
{\an1}I can find him from that.
433
00:16:08,890 --> 00:16:10,520
{\an1} Madison is frank beezley's
brother-in-law.
434
00:16:10,520 --> 00:16:12,320
{\an1}Did frank ever talk
about him?
435
00:16:12,320 --> 00:16:13,620
{\an1}No.
436
00:16:13,620 --> 00:16:15,760
{\an1} (Rubirosa)
A week ago thursday night,
437
00:16:15,760 --> 00:16:18,130
{\an1}was frank in the office?
438
00:16:18,130 --> 00:16:19,860
{\an1} Thursday nights
were staff meetings.
439
00:16:19,860 --> 00:16:21,670
{\an1}Frank got there late.
440
00:16:21,670 --> 00:16:24,300
{\an1}He--he was sweaty.
His shirt was torn.
441
00:16:24,300 --> 00:16:25,970
{\an1}He said he had
got into a fight
442
00:16:25,970 --> 00:16:27,100
{\an1}with a cab driver.
443
00:16:27,100 --> 00:16:31,510
{\an1}[Typing]
444
00:16:31,510 --> 00:16:33,640
{\an1}It's chanel.
445
00:16:33,640 --> 00:16:35,980
{\an1}That guy's appointment
was with
chanel.
446
00:16:35,980 --> 00:16:40,350
{\an1} She's one of our
exotic models from brazil.
447
00:16:40,350 --> 00:16:42,450
{\an1}She lives with her boyfriend.
448
00:16:42,450 --> 00:16:45,320
{\an1}I think he's with
organized
crime.
449
00:16:50,230 --> 00:16:51,500
{\an1} (Chanel)
Don't hurt him!
450
00:16:51,500 --> 00:16:53,400
{\an1}Richie, don't fight them!
They're gonna hurt you!
451
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
{\an1} Hey, listen
to your girl, richie.
452
00:16:54,600 --> 00:16:55,670
{\an1}Let's go, champ.
453
00:16:55,670 --> 00:16:56,730
{\an1}Why are you taking him?
454
00:16:56,730 --> 00:16:57,740
{\an1}He didn't do nothing!
455
00:16:57,740 --> 00:16:59,140
{\an1}He didn't tell you?
456
00:16:59,140 --> 00:17:00,140
{\an1}The feds have
a warrant out for him.
457
00:17:00,140 --> 00:17:03,040
{\an1} Screw the feds
and screw you guys!
458
00:17:03,040 --> 00:17:04,140
{\an1}Hey, that's the spirit.
459
00:17:04,140 --> 00:17:05,910
{\an1}All right, chanel,
you're next, come on.
460
00:17:05,910 --> 00:17:07,750
{\an1}No, I don't got nothing
to do with richie's stuff.
461
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
{\an1} Oh, no, richie,
he's just a sideshow.
462
00:17:09,250 --> 00:17:10,910
{\an1}You're the main
attraction.
463
00:17:10,920 --> 00:17:12,050
{\an1}[Exhales]
464
00:17:12,050 --> 00:17:15,320
{\an1} (Rubirosa)
Do you recognize
this man?
465
00:17:15,320 --> 00:17:17,490
{\an1}You had a date with him
two weeks ago.
466
00:17:17,490 --> 00:17:19,520
{\an1}Sure. The cop.
467
00:17:19,520 --> 00:17:22,160
{\an1}I mean, he had
a lot of questions.
468
00:17:22,160 --> 00:17:23,690
{\an1}No sex,
just questions.
469
00:17:23,690 --> 00:17:24,930
{\an1}What kind of questions?
470
00:17:24,930 --> 00:17:26,700
{\an1}About the chefe,
mister frank.
471
00:17:26,700 --> 00:17:29,100
{\an1}Was he the boss
of excalibur?
472
00:17:29,100 --> 00:17:31,500
{\an1}Did I talk to mr. Frank?
Like that.
473
00:17:31,500 --> 00:17:32,770
{\an1}He freaked me out,
this guy.
474
00:17:32,770 --> 00:17:34,340
{\an1}Did you tell frank
about him?
475
00:17:34,340 --> 00:17:36,170
{\an1}I texted him.
He called me back.
476
00:17:36,170 --> 00:17:37,640
{\an1}I was already with
my next date,
477
00:17:37,640 --> 00:17:39,040
{\an1}but mr. Frank
didn't care.
478
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
{\an1}He was all upset.
479
00:17:40,240 --> 00:17:42,650
{\an1} Did frank say
he knew this man?
480
00:17:42,650 --> 00:17:44,880
{\an1}Well, when I told him
the guy had
481
00:17:44,880 --> 00:17:47,620
{\an1}letters on his sleeve here,
482
00:17:47,620 --> 00:17:50,120
{\an1}two letters, "v. M.,"
483
00:17:50,120 --> 00:17:52,960
{\an1}mr. Frank said,
"victor."
484
00:17:52,960 --> 00:17:55,160
{\an1}And your date,
did he overhear
485
00:17:55,160 --> 00:17:57,900
{\an1}your conversation
with frank?
486
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
{\an1}He would've had to.
487
00:17:58,900 --> 00:18:00,000
{\an1}He was feeling me up
the whole time
488
00:18:00,000 --> 00:18:01,170
{\an1}i was on the phone.
489
00:18:01,170 --> 00:18:02,670
{\an1}Well, we might need
to talk to him.
490
00:18:05,370 --> 00:18:07,070
{\an1}His name's al.
491
00:18:07,070 --> 00:18:09,110
{\an1}It was my second time
with him.
492
00:18:09,110 --> 00:18:10,540
{\an1}Can you describe him?
493
00:18:10,540 --> 00:18:13,610
{\an1}White guy.
Old like him.
494
00:18:13,610 --> 00:18:16,680
{\an1}If richie were here,
he could tell you.
495
00:18:16,680 --> 00:18:18,450
{\an1}He saw al in the lobby
of the hotel
496
00:18:18,450 --> 00:18:20,950
{\an1}when he came
to pick me up.
497
00:18:20,950 --> 00:18:22,990
{\an1}Richie citrone
was wanted in connection
498
00:18:22,990 --> 00:18:24,290
{\an1}with a rico investigation.
499
00:18:24,290 --> 00:18:26,760
{\an1}He's a bad character,
but he's cooperating.
500
00:18:26,760 --> 00:18:28,590
{\an1}We wanted to thank your office
for grabbing him
up.
501
00:18:28,590 --> 00:18:29,830
{\an1} (Mccoy)
You're welcome.
502
00:18:29,830 --> 00:18:32,660
{\an1}But a u.s. attorney
and an fbi special agent
503
00:18:32,660 --> 00:18:33,960
{\an1}have better things to do
504
00:18:33,960 --> 00:18:35,730
{\an1} than hand out
"thank you" notes,
don't you?
505
00:18:35,730 --> 00:18:38,040
{\an1}We're interested
in evidence
506
00:18:38,040 --> 00:18:39,940
{\an1} you gathered
on excalibur exclusives.
507
00:18:39,940 --> 00:18:41,710
{\an1}We understand the police
have wiretaps.
508
00:18:41,710 --> 00:18:44,680
{\an1} I'm not current
on what they have.
509
00:18:44,680 --> 00:18:45,840
{\an1}Well, we'd like
the tapes of the calls
510
00:18:45,840 --> 00:18:47,210
{\an1}pertaining to the clients
511
00:18:47,210 --> 00:18:49,750
{\an1}who saw richie citrone's
girlfriend, chanel.
512
00:18:49,750 --> 00:18:51,580
{\an1}Why those calls?
513
00:18:54,420 --> 00:18:56,790
{\an1}Right.
514
00:18:56,790 --> 00:18:59,420
{\an1}Put your request in writing,
and I'll let you know.
515
00:18:59,420 --> 00:19:00,960
{\an1}(Purcell)
We'll look forward to it.
516
00:19:10,200 --> 00:19:11,670
{\an1}Chanel was popular.
517
00:19:11,670 --> 00:19:12,970
{\an1}Over the course
of three days,
518
00:19:12,970 --> 00:19:15,710
{\an1}she had 18 calls
from four different clients.
519
00:19:15,710 --> 00:19:17,370
{\an1}Let's hear them.
520
00:19:17,370 --> 00:19:20,940
{\an1}Any idea what the feds
are looking for?
521
00:19:20,940 --> 00:19:22,980
{\an1}[Mona on recording]
Excalibur.
Can I help you?
522
00:19:22,980 --> 00:19:24,720
{\an1} [Man on recording]
Hello, mona, this is tom.
523
00:19:24,720 --> 00:19:25,850
{\an1} (Mona)
Yes, tom!
524
00:19:25,850 --> 00:19:27,150
{\an1} (Tom)
Did you receive
the package?
525
00:19:27,150 --> 00:19:28,090
{\an1}I sent it yesterday.
526
00:19:28,090 --> 00:19:29,220
{\an1} (Mona)
Yes, we received it.
527
00:19:29,220 --> 00:19:30,850
{\an1}Everything's okay
for tonight.
528
00:19:30,850 --> 00:19:32,160
{\an1}You'll be seeing chanel.
529
00:19:32,160 --> 00:19:33,860
{\an1}She's a brunette.
Very exotic.
530
00:19:33,860 --> 00:19:34,960
{\an1} So you'll call
after you check in
531
00:19:34,960 --> 00:19:36,430
{\an1} and give me
the room number?
532
00:19:36,430 --> 00:19:38,130
{\an1} (Tom)
Yes, around 10:00.
I'll call you back.
533
00:19:38,130 --> 00:19:39,700
{\an1}[Line clicks]
534
00:19:39,700 --> 00:19:41,300
{\an1} (Mona)
Excalibur.
Can I help you?
535
00:19:41,300 --> 00:19:43,500
{\an1} (Al)
Yes, this is al.
536
00:19:43,500 --> 00:19:45,870
{\an1}I'd like to set something
up with chanel for tomorrow.
537
00:19:45,870 --> 00:19:48,370
{\an1}My account number is
3-9-8-4.
538
00:19:48,370 --> 00:19:49,840
{\an1}(Cutter)
Al, that's the guy
539
00:19:49,840 --> 00:19:52,210
{\an1}who was with chanel when she
on the phone with frank.
540
00:19:52,210 --> 00:19:54,880
{\an1} (Mona)
We'll need another $4,700.
Do you want to wire it?
541
00:19:54,880 --> 00:19:57,110
{\an1} (Al)
No, I have cash.
542
00:19:57,110 --> 00:19:58,320
{\an1} Can I leave it
with the concierge
543
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
{\an1}at the hotel tomorrow?
544
00:19:59,720 --> 00:20:01,020
{\an1}I've heard enough.
545
00:20:01,020 --> 00:20:02,920
{\an1}I I can't call
before 3:00.
546
00:20:02,920 --> 00:20:04,290
{\an1} Thanks.
I'll talk to you then.
547
00:20:04,290 --> 00:20:06,460
{\an1}[Line clicks]
548
00:20:11,100 --> 00:20:12,800
{\an1}(Mccoy)
It's a non-target letter.
549
00:20:12,800 --> 00:20:14,830
{\an1}It states that
you're not the target
550
00:20:14,830 --> 00:20:16,370
{\an1}of the investigation,
551
00:20:16,370 --> 00:20:17,670
{\an1}but you are
a person of interest.
552
00:20:17,670 --> 00:20:19,900
{\an1}I can read what it says.
553
00:20:19,900 --> 00:20:21,670
{\an1}The original is being
delivered to your lawyer.
554
00:20:21,670 --> 00:20:23,810
{\an1}This investigation--
555
00:20:23,810 --> 00:20:25,010
{\an1}the victor madison murder.
556
00:20:25,010 --> 00:20:26,780
{\an1}His brother-in-law
is being charged.
557
00:20:26,780 --> 00:20:29,050
{\an1}He runs an escort agency.
558
00:20:29,050 --> 00:20:31,180
{\an1}Excalibur exclusives.
559
00:20:33,150 --> 00:20:34,750
{\an1}Part of our proof
560
00:20:34,750 --> 00:20:37,960
{\an1}is a phone call he made
to an escort named chanel.
561
00:20:37,960 --> 00:20:39,660
{\an1}She was with a client
when she got the call.
562
00:20:39,660 --> 00:20:41,420
{\an1}Someone calling
himself al.
563
00:20:41,430 --> 00:20:45,400
{\an1}He hasn't been
positively identified.
564
00:20:45,400 --> 00:20:46,630
{\an1}We have
the girl's testimony
565
00:20:46,630 --> 00:20:48,100
{\an1}as to the content
of the call,
566
00:20:48,100 --> 00:20:50,370
{\an1}but it's possible...
567
00:20:50,370 --> 00:20:52,600
{\an1}We might need her client
al to corroborate.
568
00:20:56,110 --> 00:20:57,710
{\an1}Why are you here, jack?
569
00:20:57,710 --> 00:21:00,680
{\an1}The police tapped
the agency's phones.
570
00:21:00,680 --> 00:21:02,710
{\an1}They taped calls
from clients.
571
00:21:02,710 --> 00:21:04,680
{\an1}I thought
I recognized a voice.
572
00:21:07,120 --> 00:21:10,220
{\an1} Who else knows about this?
No one.
573
00:21:10,220 --> 00:21:11,660
{\an1}But at some point,
everyone may.
574
00:21:11,660 --> 00:21:14,690
{\an1}So anyone involved might want
to speak to their families.
575
00:21:17,160 --> 00:21:19,360
{\an1}Thanks for bringing it
to my
attention.
576
00:21:19,360 --> 00:21:20,800
{\an1}That's not all,
governor.
577
00:21:20,800 --> 00:21:23,270
{\an1}You have enemies
in the justice department?
578
00:21:23,270 --> 00:21:26,770
{\an1} Back when I ran
the anti-corruption task force
579
00:21:26,770 --> 00:21:29,140
{\an1} I put a couple
of their guys in jail.
580
00:21:29,140 --> 00:21:31,110
{\an1} They're probably
still sore about it.
581
00:21:31,110 --> 00:21:33,780
{\an1}Why?
The fbi
and the u.s. attorney
582
00:21:33,780 --> 00:21:37,250
{\an1}have asked for the wiretaps
pertaining to that girl.
583
00:21:37,250 --> 00:21:40,820
{\an1}They may have a witness,
the girl's boyfriend,
584
00:21:40,820 --> 00:21:43,490
{\an1}who can identify
the client.
585
00:21:43,490 --> 00:21:46,220
{\an1}How will you answer
this request?
586
00:21:46,220 --> 00:21:49,560
{\an1}There are legitimate
grounds to oppose it.
587
00:21:49,560 --> 00:21:51,800
{\an1}Necessity,
prosecutorial privilege.
588
00:21:51,800 --> 00:21:52,960
{\an1}That's good.
589
00:21:52,960 --> 00:21:56,530
{\an1} I like seeing
that fire in your belly.
590
00:21:56,530 --> 00:21:58,970
{\an1} You're gonna need it when you
run for a full term as
d.a.
591
00:21:58,970 --> 00:22:01,970
{\an1}I'm running for d.a.?
592
00:22:05,310 --> 00:22:06,610
{\an1}Stay in touch, jack.
593
00:22:06,610 --> 00:22:09,910
{\an1}[Shalvoy sits down]
594
00:22:09,910 --> 00:22:11,550
{\an1}She's lying.
595
00:22:11,550 --> 00:22:13,350
{\an1}Chanel never told me
about victor.
596
00:22:13,350 --> 00:22:14,590
{\an1}I had no idea.
597
00:22:14,590 --> 00:22:16,220
{\an1} A prostitute
with a drug problem?
598
00:22:16,220 --> 00:22:17,890
{\an1}If that's your best
murder evidence,
599
00:22:17,890 --> 00:22:19,960
{\an1}you're in trouble,
mr. Cutter.
600
00:22:19,960 --> 00:22:21,460
{\an1}It's evidence
we can back up.
601
00:22:21,460 --> 00:22:22,830
{\an1}What have you got?
602
00:22:22,830 --> 00:22:25,660
{\an1} A meth addict
to corroborate a cokehead?
603
00:22:25,660 --> 00:22:26,960
{\an1}[Chuckles]
604
00:22:26,960 --> 00:22:28,770
{\an1}No, I think
we're done here.
605
00:22:34,840 --> 00:22:35,970
{\an1}That was quick.
606
00:22:35,970 --> 00:22:37,510
{\an1}Yeah, it's gonna come down
to a bake-off
607
00:22:37,510 --> 00:22:38,740
{\an1}between chanel and frank.
608
00:22:38,740 --> 00:22:41,450
{\an1}We better be ready.
We need to find al.
609
00:22:41,450 --> 00:22:42,850
{\an1}How's that coming?
610
00:22:42,850 --> 00:22:44,150
{\an1}Well, it's not
gonna be easy.
611
00:22:44,150 --> 00:22:45,250
{\an1}He paid cash.
612
00:22:45,250 --> 00:22:46,780
{\an1}The hotel room
was booked under an alias.
613
00:22:46,780 --> 00:22:48,550
{\an1}And the phone number traces
back to a prepaid cell.
614
00:22:48,550 --> 00:22:51,290
{\an1}He's careful.
615
00:22:51,290 --> 00:22:53,220
{\an1}Or a high-profile job.
616
00:22:53,220 --> 00:22:54,960
{\an1}Jack, have you see this?
Seen what?
617
00:22:54,960 --> 00:22:56,390
{\an1}Manhattanhears blog
is reporting
618
00:22:56,390 --> 00:22:57,530
{\an1}that you're being
investigated.
619
00:22:57,530 --> 00:23:00,130
{\an1}Somebody emailed me
the link.
620
00:23:00,130 --> 00:23:01,600
{\an1}"Was the city's
top laenforcer
621
00:23:01,600 --> 00:23:03,270
{\an1}"california dreaming
on our dime?
622
00:23:03,270 --> 00:23:04,900
{\an1}"Allegations are flying
623
00:23:04,900 --> 00:23:07,170
{\an1}"that hard-charging
d.a. jack mccoy
624
00:23:07,170 --> 00:23:08,410
{\an1}"charged the taxpayers
625
00:23:08,410 --> 00:23:09,910
{\an1}"for a personal trip
out west,
626
00:23:09,910 --> 00:23:11,140
{\an1}"where he used public funds
627
00:23:11,140 --> 00:23:12,880
{\an1} to play daddy
with his daughter."
628
00:23:12,880 --> 00:23:14,410
{\an1}That's ridiculous.
629
00:23:14,410 --> 00:23:16,250
{\an1}I attended a conference
in los angeles.
630
00:23:16,250 --> 00:23:19,120
{\an1} Rebecca drove up
from san diego for dinner.
631
00:23:19,120 --> 00:23:20,550
{\an1}You don't have
to convince us, jack.
632
00:23:20,550 --> 00:23:21,720
{\an1}There's more.
633
00:23:21,720 --> 00:23:23,290
{\an1} "Insiders say
the attorney general
634
00:23:23,290 --> 00:23:26,320
{\an1}may empanel a grand jury
to investigate."
635
00:23:29,730 --> 00:23:33,430
{\an1}Yes, it surprised me too.
636
00:23:33,430 --> 00:23:35,330
{\an1}Thanks for calling me
back, bill.
637
00:23:35,330 --> 00:23:37,970
{\an1}Good night.
638
00:23:37,970 --> 00:23:39,740
{\an1}It's a bunch of nothing.
639
00:23:39,740 --> 00:23:43,070
{\an1}But now the attorney general
has to order an audit.
640
00:23:43,070 --> 00:23:44,680
{\an1} I have a friend
in the blogosphere.
641
00:23:44,680 --> 00:23:46,340
{\an1} She chased the rumor back
to a p.R.
Firm,
642
00:23:46,340 --> 00:23:48,880
{\an1}swann & poltech.
643
00:23:51,520 --> 00:23:53,780
{\an1}You know them?
644
00:23:53,780 --> 00:23:56,220
{\an1}They handled
the governor's campaign.
645
00:23:56,220 --> 00:23:57,990
{\an1} Well, you think
they'd put this out
646
00:23:57,990 --> 00:23:59,090
{\an1}without checking
with him?
647
00:23:59,090 --> 00:24:01,860
{\an1}Didn't you tell me
a few weeks
ago
648
00:24:01,860 --> 00:24:05,030
{\an1}that you were shalvoy's
new fair-haired
boy?
649
00:24:05,030 --> 00:24:08,630
{\an1}A few weeks
is a long time.
650
00:24:08,630 --> 00:24:14,300
{\an1}Jack...what's going on?
651
00:24:14,300 --> 00:24:17,410
{\an1}Somebody's sending me
a message.
652
00:24:19,240 --> 00:24:21,580
{\an1}Close the door.
653
00:24:27,020 --> 00:24:29,990
{\an1}[Exhales]
654
00:24:29,990 --> 00:24:32,460
{\an1}That escort's
client, al,
655
00:24:32,460 --> 00:24:36,690
{\an1}the one who was in the room
when she got the phone call?
656
00:24:36,690 --> 00:24:37,860
{\an1}[Exhales]
657
00:24:37,860 --> 00:24:39,630
{\an1}I recognized the voice.
658
00:24:41,930 --> 00:24:44,970
{\an1}I think it's shalvoy.
659
00:24:44,970 --> 00:24:48,710
{\an1}All right. Go on.
660
00:24:48,710 --> 00:24:50,310
{\an1}I went to see shalvoy.
661
00:24:50,310 --> 00:24:53,840
{\an1}I gave him a copy
of a non-target letter
662
00:24:53,840 --> 00:24:56,350
{\an1}i sent his lawyer.
663
00:24:56,350 --> 00:24:59,050
{\an1}I told him
about the tapes,
664
00:24:59,050 --> 00:25:01,120
{\an1}that he might be called
as a witness.
665
00:25:01,120 --> 00:25:03,120
{\an1}And when were you
going to tell me?
666
00:25:03,120 --> 00:25:05,420
{\an1}I'm telling you now.
667
00:25:05,420 --> 00:25:09,830
{\an1}I told shalvoy the feds
want those tapes,
668
00:25:09,830 --> 00:25:11,700
{\an1}that they're targeting him
669
00:25:11,700 --> 00:25:14,300
{\an1}for a corrupt officials
investigation.
670
00:25:14,300 --> 00:25:17,400
{\an1}Now he's warning me
if I don't protect him,
671
00:25:17,400 --> 00:25:21,070
{\an1}i can forget about running
for d.a. next year.
672
00:25:21,070 --> 00:25:23,010
{\an1} So you've decided
to
run.
673
00:25:23,010 --> 00:25:25,580
{\an1}I haven't decided
not to run.
674
00:25:25,580 --> 00:25:26,710
{\an1}Well, maybe you shouldn't.
675
00:25:26,710 --> 00:25:28,880
{\an1}I'm prosecuting
a murderer,
676
00:25:28,880 --> 00:25:31,280
{\an1}and you practically commit
witness tampering.
677
00:25:31,280 --> 00:25:33,420
{\an1}He wasn't a witness
when I talked to him.
678
00:25:33,420 --> 00:25:34,650
{\an1}Well, I'm not even sure
679
00:25:34,650 --> 00:25:36,290
{\an1}i can use him now,
thanks to you.
680
00:25:36,290 --> 00:25:37,350
{\an1}I mean, when this comes out
681
00:25:37,350 --> 00:25:39,020
{\an1}it's gonna make us
all look bad.
682
00:25:39,020 --> 00:25:40,290
{\an1}Mike, get mad at me
tomorrow.
683
00:25:40,290 --> 00:25:43,160
{\an1}I can't fight you and
the governor at the same time.
684
00:25:43,160 --> 00:25:44,430
{\an1} Well, you can win
that
fight.
685
00:25:44,430 --> 00:25:45,760
{\an1} Just give the feds
what they
want.
686
00:25:45,760 --> 00:25:47,660
{\an1} He's the one
who hired a prostitute.
687
00:25:47,660 --> 00:25:49,370
{\an1}True, but the feds
cut a deal
688
00:25:49,370 --> 00:25:51,300
{\an1}with a violent mob punk
689
00:25:51,300 --> 00:25:54,340
{\an1}to catch shalvoy
with his pants down.
690
00:25:54,340 --> 00:25:57,210
{\an1}They have a history
of bad blood with shalvoy.
691
00:25:57,210 --> 00:25:58,640
{\an1}It's payback time
692
00:25:58,640 --> 00:26:00,210
{\an1}and I refuse to do
their dirty work.
693
00:26:00,210 --> 00:26:02,850
{\an1}And jeopardize your job.
694
00:26:02,850 --> 00:26:05,120
{\an1}Mike, give me
a little credit.
695
00:26:07,350 --> 00:26:10,190
{\an1} Glad I'm not the one
getting his nuts squeezed.
696
00:26:14,990 --> 00:26:16,060
{\an1}R closes]
697
00:26:16,060 --> 00:26:17,190
{\an1}[Slaps desk]
698
00:26:21,300 --> 00:26:23,130
{\an1}That you'd misuse
public funds.
699
00:26:23,130 --> 00:26:27,140
{\an1}I'll issue a statement
of support this afternoon.
700
00:26:27,140 --> 00:26:29,670
{\an1}Which will only lend
credence to the charges.
701
00:26:29,670 --> 00:26:31,410
{\an1}You can't sit back
and let these things
702
00:26:31,410 --> 00:26:32,610
{\an1}get traction, jack.
703
00:26:32,610 --> 00:26:34,310
{\an1}You can drop the charade,
governor.
704
00:26:34,310 --> 00:26:35,850
{\an1} We both know
what this is about.
705
00:26:35,850 --> 00:26:37,350
{\an1}What is this about?
706
00:26:37,350 --> 00:26:39,520
{\an1}It's a not-too-subtle
reminder of your power.
707
00:26:39,520 --> 00:26:41,750
{\an1} I came to you
to do the decent thing.
708
00:26:41,750 --> 00:26:44,590
{\an1} To give you a chance
to square up with
your family
709
00:26:44,590 --> 00:26:47,460
{\an1}before your indiscretions
blow up in your face.
710
00:26:47,460 --> 00:26:48,730
{\an1}Nothing's gonna
blow up, jack,
711
00:26:48,730 --> 00:26:51,630
{\an1}because you're not
going to allow that.
712
00:26:51,630 --> 00:26:53,830
{\an1}You like being
district attorney.
713
00:26:53,830 --> 00:26:54,930
{\an1}More to the point,
714
00:26:54,930 --> 00:26:56,600
{\an1}you'd like to keep being
district attorney.
715
00:26:56,600 --> 00:26:57,970
{\an1}And you can't
do that without me.
716
00:26:57,970 --> 00:27:01,100
{\an1}Don, you can't dodge
this scandal.
717
00:27:01,100 --> 00:27:02,610
{\an1}You can only
make it worse.
718
00:27:02,610 --> 00:27:06,240
{\an1}It's in your interest
to cover my back.
719
00:27:06,240 --> 00:27:08,350
{\an1}So that's what
you're going to do.
720
00:27:14,020 --> 00:27:15,790
{\an1}No?
721
00:27:15,790 --> 00:27:19,760
{\an1}Your request for the tape
lacks specificity
722
00:27:19,760 --> 00:27:24,190
{\an1}and failed to establish
any evidentiary foundation.
723
00:27:24,190 --> 00:27:25,830
{\an1}We'll correct
those defects
724
00:27:25,830 --> 00:27:27,730
{\an1}in our next
application,
725
00:27:27,730 --> 00:27:29,270
{\an1}which will come in the form
of a subpoena.
726
00:27:29,270 --> 00:27:31,570
{\an1}And then you can read
my ten other reasons
727
00:27:31,570 --> 00:27:32,800
{\an1}to deny your request
728
00:27:32,800 --> 00:27:34,140
{\an1}in my motion to quash
your subpoena.
729
00:27:34,140 --> 00:27:36,840
{\an1}We read the blogs too,
mr. Mccoy.
730
00:27:36,840 --> 00:27:39,110
{\an1}We know what's
going on here.
731
00:27:39,110 --> 00:27:41,280
{\an1}Yeah, shalvoy yanks the leash,
and you heel.
732
00:27:41,280 --> 00:27:45,650
{\an1}If you came here to annoy me,
you've succeeded.
733
00:27:45,650 --> 00:27:48,350
{\an1}Good day.
734
00:27:57,960 --> 00:28:01,060
{\an1} How's your trial
prep coming?
735
00:28:01,060 --> 00:28:02,900
{\an1} Our witness list
looks like a hip-hop video.
736
00:28:02,900 --> 00:28:04,270
{\an1}Hookers, pimps, players.
737
00:28:04,270 --> 00:28:07,300
{\an1}Add this name
to your list.
738
00:28:07,300 --> 00:28:08,710
{\an1}Issue the subpoena now,
739
00:28:08,710 --> 00:28:10,370
{\an1} but don't turn the name
over to the defense
740
00:28:10,370 --> 00:28:11,610
{\an1}until you're
absolutely sure
741
00:28:11,610 --> 00:28:15,050
{\an1}you need the testimony.
742
00:28:15,050 --> 00:28:16,680
{\an1}Governor shalvoy?
743
00:28:16,680 --> 00:28:18,180
{\an1} (Mccoy)
Al, as he's known
to his friends
744
00:28:18,180 --> 00:28:19,480
{\an1}in the escort business.
745
00:28:19,480 --> 00:28:22,290
{\an1}I never should've talked
to that bastard.
746
00:28:22,290 --> 00:28:25,520
{\an1} I let sentiment
cloud my judgment.
747
00:28:25,520 --> 00:28:29,360
{\an1}Apology accepted.
748
00:28:29,360 --> 00:28:30,760
{\an1}But I'm a little confused.
749
00:28:30,760 --> 00:28:32,400
{\an1}Didn't you just turn down
the feds' request
750
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
{\an1}for the tapes?
751
00:28:33,560 --> 00:28:36,200
{\an1}I don't want the feds
to take down shalvoy.
752
00:28:36,200 --> 00:28:38,130
{\an1}I want to do it myself.
753
00:28:44,610 --> 00:28:46,710
{\an1}Jack, we need to talk.
754
00:28:46,710 --> 00:28:50,380
{\an1}I just got served a subpoena
signed by michael cutter.
755
00:28:50,380 --> 00:28:51,880
{\an1}I know.
I told him to do it.
756
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
{\an1}You told him?
757
00:28:53,120 --> 00:28:54,520
{\an1}What the hell
were you doing?
758
00:28:54,520 --> 00:28:56,990
{\an1}Helping to convict
a murderer.
759
00:28:56,990 --> 00:29:00,420
{\an1}You have maybe ten days
before this goes public.
760
00:29:00,420 --> 00:29:02,660
{\an1}Now go home
to your family to--
761
00:29:02,660 --> 00:29:03,930
{\an1} my family's
none of your business.
762
00:29:03,930 --> 00:29:06,700
{\an1} My personal life
is not anybody's business.
763
00:29:07,860 --> 00:29:09,430
{\an1}You worry, jack.
764
00:29:09,430 --> 00:29:11,630
{\an1} You worry how you're gonna
get elected without
me.
765
00:29:11,640 --> 00:29:13,740
{\an1}It's thanks to me you have
this job in the first place.
766
00:29:13,740 --> 00:29:15,410
{\an1}Nobody wanted you.
767
00:29:15,410 --> 00:29:17,010
{\an1}I'd rather be
an unemployed lawyer
768
00:29:17,010 --> 00:29:19,080
{\an1}than a well-fed pet.
769
00:29:19,080 --> 00:29:21,140
{\an1}You're a fool.
770
00:29:21,140 --> 00:29:23,310
{\an1}I had high hopes for you.
771
00:29:23,310 --> 00:29:25,120
{\an1}I had high hopes for you!
772
00:29:25,120 --> 00:29:27,350
{\an1}How could you do this?
773
00:29:27,350 --> 00:29:28,920
{\an1}To the people
who work for you?
774
00:29:28,920 --> 00:29:30,850
{\an1}The people who elected you?
775
00:29:30,850 --> 00:29:35,360
{\an1}How could you be
so reckless with their trust?
776
00:29:35,360 --> 00:29:39,000
{\an1}I respected you, donald.
777
00:29:39,000 --> 00:29:40,560
{\an1}Respected you.
778
00:29:46,340 --> 00:29:47,940
{\an1}(Suzanne)
A few months ago,
my brother told me
779
00:29:47,940 --> 00:29:50,610
{\an1}he wanted to come back
into the family business.
780
00:29:50,610 --> 00:29:53,440
{\an1}He was afraid of asking
our father.
781
00:29:53,440 --> 00:29:55,350
{\an1}He wanted me
to go with him.
782
00:29:55,350 --> 00:29:57,350
{\an1}I had always admired
my brother
783
00:29:57,350 --> 00:29:58,550
{\an1}for starting
his own business,
784
00:29:58,550 --> 00:30:01,320
{\an1}for trying to have
his own identity.
785
00:30:01,320 --> 00:30:03,020
{\an1}But he was having
a hard time.
786
00:30:03,020 --> 00:30:04,590
{\an1} What happened
when you and frank
787
00:30:04,590 --> 00:30:06,890
{\an1}went to see your father?
788
00:30:06,890 --> 00:30:08,660
{\an1}Dad was very tough
on frank.
789
00:30:08,660 --> 00:30:12,560
{\an1}Frank had to practically
beg for another chance.
790
00:30:12,560 --> 00:30:15,670
{\an1}Finally, dad said
if it was okay
791
00:30:15,670 --> 00:30:18,030
{\an1}with victor and me,
792
00:30:18,030 --> 00:30:19,970
{\an1}he wouldn't stand
in the way.
793
00:30:19,970 --> 00:30:23,110
{\an1} Thank you.
No more questions.
794
00:30:27,580 --> 00:30:30,280
{\an1}What did your husband victor
say about frank
795
00:30:30,280 --> 00:30:32,280
{\an1} rejoining
the family business?
796
00:30:32,280 --> 00:30:35,120
{\an1} I wouldn't say
that victor was thrilled,
797
00:30:35,120 --> 00:30:36,420
{\an1}but he didn't object.
798
00:30:36,420 --> 00:30:37,820
{\an1}So this theory
799
00:30:37,820 --> 00:30:39,720
{\an1}that he was sabotaging
my client's return
800
00:30:39,720 --> 00:30:42,230
{\an1} to madison-beezley
is pure speculation, isn't it?
801
00:30:42,230 --> 00:30:45,900
{\an1}Withdrawn.
802
00:30:45,900 --> 00:30:47,500
{\an1}No more questions.
803
00:30:47,500 --> 00:30:49,100
{\an1} (Cutter)
Redirect, you honor.
804
00:30:49,100 --> 00:30:51,770
{\an1}Ms. Madison,
if you'd known
805
00:30:51,770 --> 00:30:54,540
{\an1}your brother was operating
an escort service,
806
00:30:54,540 --> 00:30:57,740
{\an1}would you have welcomed him
back with open arms?
807
00:30:59,640 --> 00:31:01,510
{\an1}No.
808
00:31:01,510 --> 00:31:04,350
{\an1} I couldn't.
It's unforgivable.
809
00:31:12,490 --> 00:31:13,820
{\an1}[Exhales]
810
00:31:15,790 --> 00:31:17,560
{\an1}Rita, they didn't tell me
you were here.
811
00:31:17,560 --> 00:31:21,460
{\an1}Ten years
as a victims' advocate,
812
00:31:21,460 --> 00:31:23,470
{\an1}I've perfected
the art of the ambush.
813
00:31:23,470 --> 00:31:25,840
{\an1}[Exhales]
814
00:31:25,840 --> 00:31:29,940
{\an1}Donald told me
what's going on.
815
00:31:29,940 --> 00:31:31,310
{\an1}Told me all about it.
816
00:31:31,310 --> 00:31:32,580
{\an1}I'm really sorry
817
00:31:32,580 --> 00:31:35,310
{\an1} for everything
you're going through.
818
00:31:35,310 --> 00:31:38,710
{\an1} But I hope you're not here
to advocate for
donald.
819
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
{\an1}He's not a victim here.
820
00:31:39,920 --> 00:31:42,020
{\an1}No.
821
00:31:42,020 --> 00:31:44,950
{\an1}But my young sons are.
822
00:31:46,590 --> 00:31:48,290
{\an1}Please, jack.
823
00:31:48,290 --> 00:31:49,690
{\an1}Don't drag donald
into court.
824
00:31:49,690 --> 00:31:51,560
{\an1}You don't need him.
825
00:31:51,560 --> 00:31:53,700
{\an1}Rita, even if there
wasn't a
trial--
826
00:31:53,700 --> 00:31:56,700
{\an1}i promise you,
he won't seek re-election.
827
00:31:56,700 --> 00:31:59,140
{\an1}He'll be out of office
in a year.
828
00:31:59,140 --> 00:32:01,500
{\an1}Let my family
retire from public life
829
00:32:01,500 --> 00:32:03,740
{\an1}with some dignity.
830
00:32:03,740 --> 00:32:07,380
{\an1}I can't do it, rita.
831
00:32:07,380 --> 00:32:09,710
{\an1}You want to serve
the greater good.
832
00:32:09,710 --> 00:32:12,280
{\an1}I know that about you.
833
00:32:12,280 --> 00:32:15,450
{\an1}This office is where
you can do the most good.
834
00:32:15,450 --> 00:32:20,090
{\an1}You'd have me keep my job
by not doing my
job.
835
00:32:20,090 --> 00:32:22,890
{\an1}Donald broke the law.
836
00:32:22,890 --> 00:32:24,990
{\an1}Don't get self-righteous
with me.
837
00:32:24,990 --> 00:32:27,830
{\an1} Rita, I know
how difficult this is--
838
00:32:27,830 --> 00:32:29,370
{\an1}no, you don't.
839
00:32:29,370 --> 00:32:32,470
{\an1}You can't.
840
00:32:32,470 --> 00:32:34,740
{\an1}I want to hit him, jack.
841
00:32:34,740 --> 00:32:37,470
{\an1}I want to hurt him.
842
00:32:37,470 --> 00:32:39,740
{\an1}He broke my heart.
843
00:32:39,740 --> 00:32:42,710
{\an1}But I will not be
the long-suffering wife
844
00:32:42,710 --> 00:32:45,750
{\an1}who stands by her man
in front of the cameras
845
00:32:45,750 --> 00:32:47,750
{\an1}and is dissected
846
00:32:47,750 --> 00:32:50,650
{\an1}while he grovels
for forgiveness.
847
00:32:50,650 --> 00:32:53,260
{\an1}I will not be that woman.
848
00:32:53,260 --> 00:32:56,760
{\an1}I won't be humiliated.
849
00:32:58,860 --> 00:33:01,260
{\an1}I'm sorry.
850
00:33:22,920 --> 00:33:26,260
{\an1}(Chanel)
Mr. Frank was screaming
at me over the phone.
851
00:33:26,260 --> 00:33:28,020
{\an1}He said that
if it turned out
852
00:33:28,020 --> 00:33:30,830
{\an1}i said anything
about him to that guy,
853
00:33:30,830 --> 00:33:32,330
{\an1}he'd hurt me.
854
00:33:32,330 --> 00:33:33,760
{\an1}I swore to him
I didn't.
855
00:33:33,760 --> 00:33:36,370
{\an1} And when you say
"that guy,"
856
00:33:36,370 --> 00:33:39,670
{\an1} you mean this man,
the victim, victor madison?
857
00:33:39,670 --> 00:33:41,270
{\an1}Yes.
858
00:33:41,270 --> 00:33:44,040
{\an1} Thank you.
No more questions.
859
00:33:49,150 --> 00:33:52,120
{\an1}Ms. Borba...
860
00:33:52,120 --> 00:33:54,850
{\an1} When you had sex
with your customers,
861
00:33:54,850 --> 00:33:57,020
{\an1}did you tell them
that they were
great lovers,
862
00:33:57,020 --> 00:33:59,490
{\an1}real stallions in bed?
863
00:33:59,490 --> 00:34:00,490
{\an1}Sure.
864
00:34:00,490 --> 00:34:02,560
{\an1}And are they
great in bed?
865
00:34:02,560 --> 00:34:05,300
{\an1}No, that's just
what they want to hear.
866
00:34:05,300 --> 00:34:08,270
{\an1}[Chuckles]
I see.
867
00:34:08,260 --> 00:34:10,430
{\an1}When you worked
for my client,
868
00:34:10,430 --> 00:34:12,840
{\an1}did you use cocaine
on a daily basis?
869
00:34:12,840 --> 00:34:15,140
{\an1}Sure.
870
00:34:15,140 --> 00:34:17,140
{\an1}Doing that job,
it helped.
871
00:34:17,140 --> 00:34:19,080
{\an1}Well, how could you
afford that habit?
872
00:34:19,080 --> 00:34:21,010
{\an1}Did you sell drugs
to your customers?
873
00:34:21,010 --> 00:34:23,310
{\an1}(Chanel)
Sometimes.
874
00:34:23,310 --> 00:34:24,780
{\an1}It's like party favors.
875
00:34:24,780 --> 00:34:27,520
{\an1} Wasn't that against
excalibur's rules?
876
00:34:27,520 --> 00:34:29,490
{\an1}Right, the rules.
877
00:34:29,490 --> 00:34:30,850
{\an1}And when my client
found out about it,
878
00:34:30,850 --> 00:34:32,760
{\an1}didn't he dock your pay?
879
00:34:32,760 --> 00:34:34,790
{\an1}Yeah, it wasn't fair.
I worked for that money.
880
00:34:34,790 --> 00:34:36,960
{\an1} Didn't he suspend you?
That was wrong.
881
00:34:36,960 --> 00:34:38,860
{\an1}So now...
882
00:34:38,860 --> 00:34:41,100
{\an1}Here is your chance
883
00:34:41,100 --> 00:34:42,930
{\an1}to pay him back,
884
00:34:42,930 --> 00:34:44,070
{\an1}isn't it?
885
00:34:44,070 --> 00:34:45,040
{\an1}To punish him?
886
00:34:45,030 --> 00:34:47,270
{\an1}No, I'm not like that.
Like what?
887
00:34:47,270 --> 00:34:49,710
{\an1}A liar who tells people
what they want to hear?
888
00:34:49,710 --> 00:34:51,980
{\an1}A drug addict who sells drugs?
A cheat--
889
00:34:51,980 --> 00:34:52,910
{\an1}screw you!
890
00:34:52,910 --> 00:34:55,580
{\an1}I'm not a bad person.
I'm not!
891
00:34:59,420 --> 00:35:00,720
{\an1}No more questions.
892
00:35:03,450 --> 00:35:05,560
{\an1}He walked her right
into a buzz saw.
893
00:35:05,560 --> 00:35:07,160
{\an1}It was ugly.
We have no choice now.
894
00:35:07,160 --> 00:35:09,190
{\an1}We have to pull the trigger
on shalvoy.
895
00:35:09,190 --> 00:35:11,130
{\an1}We need him to testify
about what he overheard.
896
00:35:11,130 --> 00:35:12,230
{\an1}Do it.
897
00:35:12,230 --> 00:35:13,860
{\an1} File an amended
witness list tonight.
898
00:35:13,860 --> 00:35:15,470
{\an1}Send it to the defense.
899
00:35:15,470 --> 00:35:17,830
{\an1} That'll give 'em the weekend
to get ready.
[Blackberry beeps]
900
00:35:17,830 --> 00:35:20,440
{\an1}I better prepare a statement
for the press.
901
00:35:20,440 --> 00:35:22,940
{\an1}It's frank's attorney.
902
00:35:22,940 --> 00:35:25,510
{\an1}They want a meeting.
Now.
903
00:35:27,410 --> 00:35:29,310
{\an1}He wants to plead guilty?
904
00:35:29,310 --> 00:35:30,510
{\an1}That's right.
905
00:35:30,510 --> 00:35:33,480
{\an1}So what are you prepared
to offer?
906
00:35:33,480 --> 00:35:35,620
{\an1} Let me think about it.
No.
907
00:35:35,620 --> 00:35:37,920
{\an1}We do this now
or we forget it.
908
00:35:40,320 --> 00:35:41,690
{\an1}20 to life?
909
00:35:43,360 --> 00:35:44,760
{\an1}Good.
910
00:35:44,760 --> 00:35:47,860
{\an1}I'll call the judge now and
we'll allocute monday morning.
911
00:35:47,860 --> 00:35:49,470
{\an1}Let's go.
912
00:35:49,470 --> 00:35:52,470
{\an1} Mr. Beezley,
I don't understand.
913
00:35:52,470 --> 00:35:55,710
{\an1} Your lawyer practically
demolished our main witness.
914
00:35:55,710 --> 00:35:57,770
{\an1} Like I explained
to my client,
915
00:35:57,770 --> 00:36:00,910
{\an1} juries are very
unpredictable.
916
00:36:04,910 --> 00:36:05,980
{\an1}Doesn't make any sense.
917
00:36:05,980 --> 00:36:07,320
{\an1}The case was going well
for him.
918
00:36:07,320 --> 00:36:09,520
{\an1} One thing
about this guilty plea,
919
00:36:09,520 --> 00:36:12,290
{\an1}there's no need now
for shalvoy to testify.
920
00:36:12,290 --> 00:36:14,360
{\an1}Yeah, his secret life
stays secret.
921
00:36:14,360 --> 00:36:15,760
{\an1}They got to frank beezley.
922
00:36:15,760 --> 00:36:17,730
{\an1}Find out how.
923
00:36:19,160 --> 00:36:22,130
{\an1}Yeah. I visited my son
in jail.
924
00:36:22,130 --> 00:36:23,600
{\an1}Is that some sort
of crime?
925
00:36:23,600 --> 00:36:25,840
{\an1} (Rubirosa)
Well, your first visit
in three months,
926
00:36:25,840 --> 00:36:27,040
{\an1}it jumped out.
927
00:36:27,040 --> 00:36:28,840
{\an1}Especially since
four hours later,
928
00:36:28,840 --> 00:36:30,810
{\an1}frank took a guilty plea.
929
00:36:30,810 --> 00:36:34,440
{\an1}What magic words
did you tell him?
930
00:36:34,440 --> 00:36:36,210
{\an1}Just my reassurance
that no matter what,
931
00:36:36,210 --> 00:36:38,310
{\an1}I'd stand by him.
932
00:36:38,310 --> 00:36:42,890
{\an1}Maybe that gave him the courage
to face his responsibility.
933
00:36:42,890 --> 00:36:45,220
{\an1}Must be, uh,
934
00:36:45,220 --> 00:36:48,460
{\an1}tough to just jump back in
to the family business.
935
00:36:48,460 --> 00:36:51,700
{\an1}It's a huge pain in the ass
is what it is.
936
00:36:51,690 --> 00:36:53,400
{\an1}Your daughter
doesn't want to run it?
937
00:36:53,400 --> 00:36:56,100
{\an1} What, in the place
where her husband
was murdered?
938
00:36:56,100 --> 00:36:58,570
{\an1}So you're putting it up
for sale?
939
00:36:58,570 --> 00:37:01,270
{\an1} No. Madison & beezley
has always passed
940
00:37:01,270 --> 00:37:03,670
{\an1}from father to son.
941
00:37:03,670 --> 00:37:07,080
{\an1}Except your son will be busy
for the next 20 years.
942
00:37:07,080 --> 00:37:10,250
{\an1}[Chuckles]
943
00:37:10,250 --> 00:37:13,520
{\an1} Looks like you've turned
a corner on frank.
944
00:37:14,920 --> 00:37:18,520
{\an1}I was always strict
with frank.
945
00:37:18,520 --> 00:37:22,760
{\an1} Especially
after my wife died.
946
00:37:22,760 --> 00:37:24,290
{\an1} But a boy,
no matter how old,
947
00:37:24,290 --> 00:37:26,500
{\an1}needs to know that his father
loves him.
948
00:37:28,900 --> 00:37:32,500
{\an1}It took a mother with sons
to remind me of that.
949
00:37:34,540 --> 00:37:37,070
{\an1}I need to get back to this.
950
00:37:43,950 --> 00:37:47,620
{\an1}[Whispers]
A mother with sons.
951
00:37:51,790 --> 00:37:56,690
{\an1}Come on, boys.
Go do your homework.
952
00:37:56,690 --> 00:37:58,060
{\an1}Sorry to keep you waiting.
953
00:37:58,060 --> 00:38:00,730
{\an1} I need to speak to you
in
private.
954
00:38:07,670 --> 00:38:09,410
{\an1}Rita, I want
a straight answer.
955
00:38:09,410 --> 00:38:13,380
{\an1}Did you have any contact
with frank beezley's father?
956
00:38:13,380 --> 00:38:15,180
{\an1}You got what you wanted,
didn't you, jack?
957
00:38:15,180 --> 00:38:17,380
{\an1} Your murderer's going
to
prison.
958
00:38:17,380 --> 00:38:19,120
{\an1}For how long?
959
00:38:19,120 --> 00:38:20,880
{\an1}Until donald commutes
his sentence.
960
00:38:20,880 --> 00:38:22,690
{\an1}That's the deal,
isn't it?
961
00:38:22,690 --> 00:38:26,860
{\an1}Jack, why is it so hard
for you to understand?
962
00:38:28,990 --> 00:38:32,530
{\an1}Family is the most
important
thing.
963
00:38:32,530 --> 00:38:35,030
{\an1}Family and public service.
964
00:38:35,030 --> 00:38:37,270
{\an1} We have a lot
we want to accomplish.
965
00:38:37,270 --> 00:38:41,070
{\an1}We? This is about
your ambitions too?
966
00:38:41,070 --> 00:38:43,470
{\an1}(Governor shalvoy)
Ready?
967
00:38:43,470 --> 00:38:46,410
{\an1}Hi, jack.
968
00:38:46,410 --> 00:38:49,280
{\an1}Jack was just telling me
that his murder case
969
00:38:49,280 --> 00:38:51,980
{\an1} has ended
in a plea bargain.
970
00:38:51,980 --> 00:38:54,580
{\an1}Let me just say good-night
to the
boys.
971
00:38:54,580 --> 00:38:56,220
{\an1}Plea bargain's good.
972
00:38:56,220 --> 00:38:59,720
{\an1}Those juries are just
too damn unpredictable.
973
00:38:59,720 --> 00:39:02,330
{\an1}You son of a bitch.
974
00:39:02,330 --> 00:39:06,700
{\an1}Jack, now, you can threaten me
or you can resign...
975
00:39:06,700 --> 00:39:07,960
{\an1}Or you can do
976
00:39:07,960 --> 00:39:09,270
{\an1}like the rest of us.
977
00:39:09,270 --> 00:39:11,270
{\an1}Bite the bullet
and move on.
978
00:39:12,870 --> 00:39:15,710
{\an1}By the way, I want you
to be my guest july 19th.
979
00:39:15,710 --> 00:39:16,770
{\an1}The feds are breaking ground
980
00:39:16,770 --> 00:39:19,280
{\an1}on a new dea
regional headquarters
981
00:39:19,280 --> 00:39:20,380
{\an1}in white plains.
982
00:39:20,380 --> 00:39:22,850
{\an1}State's leasing the land
to them for 99 years
983
00:39:22,850 --> 00:39:26,520
{\an1}for one dollar.
984
00:39:26,520 --> 00:39:30,450
{\an1}Good night, jack.
985
00:39:36,830 --> 00:39:39,430
{\an1}They did?
986
00:39:39,430 --> 00:39:42,630
{\an1}All right. Thanks.
987
00:39:42,630 --> 00:39:45,030
{\an1} The feds withdrew
their subpoena for the tapes.
988
00:39:45,030 --> 00:39:48,440
{\an1} Shalvoy bought them off
with a land lease.
989
00:39:48,440 --> 00:39:49,370
{\an1}[Knock at door]
990
00:39:49,370 --> 00:39:50,940
{\an1}Our star witness,
chanel,
991
00:39:50,940 --> 00:39:54,110
{\an1} I.c.e. Deported her back
to brazil last night.
992
00:39:54,110 --> 00:39:57,110
{\an1}That leaves richie citrone,
the boyfriend.
993
00:39:57,110 --> 00:39:59,480
{\an1}He saw shalvoy at the hotel.
994
00:39:59,480 --> 00:40:01,180
{\an1}Sorry. Richie citrone
has disappeared
995
00:40:01,180 --> 00:40:03,320
{\an1}into witness protection.
That's it.
996
00:40:03,320 --> 00:40:05,590
{\an1} Shalvoy tied up
all the loose ends.
997
00:40:05,590 --> 00:40:08,220
{\an1}There must be something
he forgot.
998
00:40:08,220 --> 00:40:10,830
{\an1} A payment
or hotel room he booked.
999
00:40:10,830 --> 00:40:11,930
{\an1}All cash transactions,
1000
00:40:11,930 --> 00:40:14,300
{\an1}and all rooms were booked
1001
00:40:14,300 --> 00:40:16,130
{\an1}under assumed names.
1002
00:40:16,130 --> 00:40:18,100
{\an1}If they were all under
assumed names,
1003
00:40:18,100 --> 00:40:20,170
{\an1}how can you even be sure
it was him?
1004
00:40:23,910 --> 00:40:25,140
{\an1}Show him.
1005
00:40:25,140 --> 00:40:27,310
{\an1}This is the name
he
used
1006
00:40:27,310 --> 00:40:31,250
{\an1}to book a room in february.
1007
00:40:36,250 --> 00:40:37,750
{\an1}"John mccoy."
1008
00:40:44,930 --> 00:40:48,060
{\an1}He has a sense of humor.
1009
00:40:49,900 --> 00:40:53,670
{\an1}You're his enemy now, jack.
1010
00:40:53,670 --> 00:40:56,370
{\an1}Let me know what I can do.
1011
00:41:04,880 --> 00:41:07,080
{\an1}Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
78293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.