All language subtitles for Law and order S18E16 - Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:05,790 {\an1} (Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,790 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,830 --> 00:00:11,400 {\an1}yet equally important groups: 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,330 {\an1} The police, who investigate crime, 5 00:00:13,370 --> 00:00:16,270 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,070 {\an1}These are their stories. 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,040 {\an1}[Grunts] 8 00:00:22,070 --> 00:00:23,410 {\an1}I'll call you after my shift. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,810 {\an1}I might have to go to a strategy meeting. 10 00:00:24,840 --> 00:00:27,050 {\an1}You sound like you enjoy all this. 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,750 {\an1}[Scoffs] 12 00:00:28,780 --> 00:00:29,950 {\an1}[Inhales] 13 00:00:30,850 --> 00:00:32,880 {\an1}Just trying to make the best of it. 14 00:00:32,920 --> 00:00:35,790 {\an1}Hey, I'll see you later, okay, kiddo? 15 00:00:35,820 --> 00:00:37,390 {\an1}[Chuckles] 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,490 {\an1}All right, ladies, let's make some noise! 17 00:00:41,530 --> 00:00:44,600 {\an1} Come on, one day longer, one day stronger! 18 00:00:44,630 --> 00:00:46,970 {\an1} [All chanting] One day longer, one day stronger! 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,930 {\an1}Hey, you're crossing a picket line! 20 00:00:48,970 --> 00:00:50,300 {\an1}You know what that makes you? 21 00:00:50,340 --> 00:00:51,900 {\an1}Huh? 22 00:00:51,940 --> 00:00:54,240 {\an1}One day longer, one day stronger! 23 00:00:54,270 --> 00:00:55,840 {\an1}One day longer! 24 00:00:55,870 --> 00:00:57,940 {\an1}Two weeks ago, I loved his enthusiasm. 25 00:00:57,980 --> 00:00:59,180 {\an1}Today, I wanna shoot him. 26 00:00:59,210 --> 00:01:00,850 {\an1} If you need a lawyer, don't call me. 27 00:01:00,880 --> 00:01:03,580 {\an1}I'm on strike. 28 00:01:03,620 --> 00:01:05,220 {\an1} They call this the teamster crawl. 29 00:01:05,250 --> 00:01:08,590 {\an1}Frank, we talked about blocking traffic. [Honking] 30 00:01:08,620 --> 00:01:10,460 {\an1}Oh, and you think we're gonna get a fair contract 31 00:01:10,490 --> 00:01:12,220 {\an1}singing kumbaya? 32 00:01:12,260 --> 00:01:13,290 {\an1}You're right. 33 00:01:13,330 --> 00:01:15,530 {\an1}Listen, administrators started using 34 00:01:15,560 --> 00:01:17,030 {\an1}the delivery gate in back. 35 00:01:17,060 --> 00:01:18,900 {\an1}We need somebody to go over there to hold down the fort. 36 00:01:18,930 --> 00:01:21,130 {\an1}Now you're talkin'. 37 00:01:23,030 --> 00:01:24,770 {\an1}Picketer versus car. 38 00:01:24,800 --> 00:01:26,310 {\an1}Guess who won. 39 00:01:26,340 --> 00:01:27,910 {\an1}His union brothers say it's frank dresner. 40 00:01:27,940 --> 00:01:29,170 {\an1}He's a paralegal. 41 00:01:29,210 --> 00:01:30,310 {\an1}Anybody see it happen? 42 00:01:30,340 --> 00:01:32,740 {\an1}Nah, he was working this gate alone. 43 00:01:32,780 --> 00:01:34,380 {\an1}It's city legal aid on strike. 44 00:01:34,410 --> 00:01:36,110 {\an1}We're lawyers, not coal miners. 45 00:01:36,150 --> 00:01:37,450 {\an1}It's not supposed to be like this. 46 00:01:37,480 --> 00:01:39,950 {\an1}Was there anyone that gave you guys grief? 47 00:01:39,990 --> 00:01:42,050 {\an1}There was this guy in a black beemer. 48 00:01:42,090 --> 00:01:43,860 {\an1} Flipped us off every time he drove by. 49 00:01:43,890 --> 00:01:46,260 {\an1}Frank got into it with him a couple of times. 50 00:01:46,290 --> 00:01:48,830 {\an1}I have his picture on my phone. 51 00:01:48,860 --> 00:01:51,360 {\an1}Find me that picture. Don't leave. 52 00:01:51,400 --> 00:01:52,930 {\an1}What do you have? 53 00:01:52,960 --> 00:01:55,100 {\an1}Skid marks here. 54 00:01:57,040 --> 00:02:00,310 {\an1} Hey, what's up with that security camera right there? 55 00:02:00,340 --> 00:02:03,310 {\an1}Oh, those legal aid bozos probably screwed with it. 56 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 {\an1}Bunch of jerks. 57 00:02:04,380 --> 00:02:06,110 {\an1}That's why I don't like strikes. 58 00:02:06,140 --> 00:02:08,080 {\an1}It's safer to stay on the job. 59 00:02:31,770 --> 00:02:33,170 {\an1}(Bernard) Here we go. 60 00:02:35,910 --> 00:02:37,680 {\an1}(Bernard) Ooh. 61 00:02:37,710 --> 00:02:41,280 {\an1}Looks like someone skipped their anger-management class. 62 00:02:51,390 --> 00:02:54,030 {\an1} (Bernard) What's he doing? 63 00:02:54,060 --> 00:02:55,860 {\an1}Great. Nice to have the victim pooch the investigation 64 00:02:55,890 --> 00:02:58,260 {\an1}of his own murder. 65 00:03:00,700 --> 00:03:01,970 {\an1}I'm a process server. 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 {\an1}I'm on the clock non-stop. 67 00:03:03,230 --> 00:03:04,800 {\an1}And these lazy bums... 68 00:03:04,840 --> 00:03:06,340 {\an1}Anyway, I just bumped him. 69 00:03:06,370 --> 00:03:08,210 {\an1}I had no intent to hit him. 70 00:03:08,240 --> 00:03:09,140 {\an1}Why? He saying I did? 71 00:03:09,170 --> 00:03:11,240 {\an1}He's not saying much of anything. 72 00:03:11,280 --> 00:03:12,980 {\an1}I-I told you, I barely tapped him. 73 00:03:13,010 --> 00:03:14,150 {\an1}Yep. 74 00:03:14,180 --> 00:03:15,580 {\an1}This is what he looked like 75 00:03:15,610 --> 00:03:16,910 {\an1} ten minutes after you tapped him. 76 00:03:16,950 --> 00:03:18,980 {\an1}I didn't do that. 77 00:03:19,020 --> 00:03:21,990 {\an1}Hey, this front tire's brand new. 78 00:03:22,020 --> 00:03:23,520 {\an1}What happened to the old? 79 00:03:23,560 --> 00:03:25,360 {\an1}I drove over some nails yesterday 80 00:03:25,390 --> 00:03:26,460 {\an1}going into the courthouse. 81 00:03:26,490 --> 00:03:27,790 {\an1}The tire's in the trunk. I'll show you. 82 00:03:27,830 --> 00:03:30,630 {\an1}[Alarm chirps] 83 00:03:32,330 --> 00:03:34,700 {\an1}Okay, I make out three in the tread 84 00:03:34,730 --> 00:03:35,570 {\an1}and one in the sidewall. 85 00:03:35,600 --> 00:03:36,970 {\an1}The guards told me some of the picketers 86 00:03:37,000 --> 00:03:38,440 {\an1}put down a bunch of nails yesterday. 87 00:03:38,470 --> 00:03:39,840 {\an1}See? You believe that crap? 88 00:03:39,870 --> 00:03:41,540 {\an1}Still have to impound your car, mr. Matthews. 89 00:03:41,570 --> 00:03:42,940 {\an1}How am I gonna do my job? 90 00:03:42,970 --> 00:03:44,140 {\an1}Get a bike. 91 00:03:44,180 --> 00:03:46,280 {\an1}And don't hit anybody. 92 00:03:48,510 --> 00:03:50,780 {\an1}If mr. Dresner had been hit by a beemer, 93 00:03:50,820 --> 00:03:52,080 {\an1}he would have gone over the hood 94 00:03:52,120 --> 00:03:54,250 {\an1}and through the windshield. 95 00:03:54,290 --> 00:03:57,560 {\an1}He ran into something bigger. 96 00:03:57,590 --> 00:03:59,560 {\an1}But judging from the height of the bruises 97 00:03:59,590 --> 00:04:00,760 {\an1}on his thighs, 98 00:04:00,790 --> 00:04:02,360 {\an1}it's probably an suv or a pickup. 99 00:04:02,390 --> 00:04:04,630 {\an1}What is this crud in his wounds? 100 00:04:04,660 --> 00:04:07,060 {\an1}Automotive grease and sand. 101 00:04:07,100 --> 00:04:09,030 {\an1} Sand? What kind of sand? 102 00:04:09,070 --> 00:04:10,800 {\an1}Sand-sand. 103 00:04:12,800 --> 00:04:14,770 {\an1}I'll find out. 104 00:04:15,910 --> 00:04:17,080 {\an1} I learned in the middle east 105 00:04:17,110 --> 00:04:19,310 {\an1}there are more than 31 flavors of sand. 106 00:04:19,340 --> 00:04:21,510 {\an1} Hmm. [Cell phone ringing] 107 00:04:23,880 --> 00:04:26,450 {\an1}Dresner's wife is here. 108 00:04:27,750 --> 00:04:29,150 {\an1}[Sniffling] 109 00:04:29,190 --> 00:04:31,220 {\an1}He was so into the strike. 110 00:04:31,260 --> 00:04:33,460 {\an1}Organizing, calling people on the phone. 111 00:04:33,490 --> 00:04:35,730 {\an1}Yeah, everybody said he was fired up. 112 00:04:35,760 --> 00:04:37,800 {\an1}Frank didn't want to go on strike. 113 00:04:37,830 --> 00:04:39,230 {\an1}But the city wants to cut health care 114 00:04:39,260 --> 00:04:41,470 {\an1} and the cost of living adjustment. 115 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 {\an1}It's just not right. 116 00:04:43,030 --> 00:04:44,500 {\an1} You get no argument here. 117 00:04:44,540 --> 00:04:46,470 {\an1}Did you talk to him this morning while he was picketing? 118 00:04:46,500 --> 00:04:49,170 {\an1}Yeah, he called me. 119 00:04:49,210 --> 00:04:51,710 {\an1} He said he was having a good day. 120 00:04:51,740 --> 00:04:54,380 {\an1} He even sent me a picture he took of himself. 121 00:04:54,410 --> 00:04:56,710 {\an1}Can we see? 122 00:04:56,750 --> 00:04:59,280 {\an1}Frank worked hard to become a paralegal. 123 00:04:59,320 --> 00:05:00,990 {\an1}It was a big step up for him. 124 00:05:01,020 --> 00:05:02,490 {\an1}Here. 125 00:05:02,520 --> 00:05:07,930 {\an1} (Frank) I'm a one-man picket line, baby. 126 00:05:07,960 --> 00:05:10,060 {\an1}Turns out these skids marks are yaw marks, 127 00:05:10,090 --> 00:05:12,960 {\an1}left when the vehicle swerved after impact. 128 00:05:13,000 --> 00:05:14,370 {\an1}Well, I don't see any other marks. 129 00:05:14,400 --> 00:05:16,700 {\an1}It doesn't look like the driver braked at all. 130 00:05:16,730 --> 00:05:18,400 {\an1}Will you print out that picture of dresner? 131 00:05:18,440 --> 00:05:19,740 {\an1} Yeah. What's up? 132 00:05:19,770 --> 00:05:21,440 {\an1}The sand in his wounds, 133 00:05:21,470 --> 00:05:23,740 {\an1}it's clean hard quartz angular sand. 134 00:05:23,780 --> 00:05:25,180 {\an1}Golf course. 135 00:05:25,210 --> 00:05:26,910 {\an1}Right, the lab says it's the kind of sand 136 00:05:26,950 --> 00:05:28,150 {\an1}they use for golf courses. 137 00:05:28,180 --> 00:05:29,280 {\an1}Angular sand, 138 00:05:29,310 --> 00:05:30,450 {\an1} so it grips the ball when it lands in the trap. 139 00:05:30,480 --> 00:05:33,320 {\an1} Bunker. It's called the bunker. 140 00:05:33,350 --> 00:05:35,990 {\an1}So the vehicle that hit dresner 141 00:05:36,020 --> 00:05:38,720 {\an1}may have spent some time on a golf course. 142 00:05:38,760 --> 00:05:40,890 {\an1}Like a groundskeeper's truck? 143 00:05:40,930 --> 00:05:43,090 {\an1} Yeah. Something like that. 144 00:05:43,130 --> 00:05:44,230 {\an1}Sticking out of the back. 145 00:05:44,260 --> 00:05:45,630 {\an1}Those can be shovels, rakes, gardening tools. 146 00:05:45,660 --> 00:05:47,900 {\an1} (Bernard) Can't make out the license plate. 147 00:05:47,930 --> 00:05:50,570 {\an1}Check the security cameras in the area. 148 00:05:50,600 --> 00:05:51,770 {\an1}Okay. 149 00:05:53,940 --> 00:05:56,540 {\an1}Picketing is pretty rough on these lawyers. 150 00:05:56,570 --> 00:05:58,640 {\an1} They spend most of the time snacking 151 00:05:58,680 --> 00:06:00,210 {\an1}and taking pictures of each other. 152 00:06:00,250 --> 00:06:01,410 {\an1}Hmm. 153 00:06:01,450 --> 00:06:03,580 {\an1}I'm getting you don't like unions much. 154 00:06:03,620 --> 00:06:05,280 {\an1}You know, what's not to like? 155 00:06:05,320 --> 00:06:07,850 {\an1}The union dues, strikes, 156 00:06:07,890 --> 00:06:09,220 {\an1}corrupt union bosses. 157 00:06:09,250 --> 00:06:11,120 {\an1}The alternative's a lot worse. 158 00:06:11,160 --> 00:06:13,990 {\an1}I don't know about that. 159 00:06:15,790 --> 00:06:17,230 {\an1}Let's take this crumb, for instance. 160 00:06:17,260 --> 00:06:19,460 {\an1} All right? Let's say that's you. 161 00:06:19,500 --> 00:06:22,430 {\an1}And this soda can, that's management. 162 00:06:22,470 --> 00:06:25,570 {\an1}Say you got a beef. 163 00:06:25,600 --> 00:06:28,070 {\an1}What happens? 164 00:06:31,280 --> 00:06:34,710 {\an1} But if you put all us crumbs together... 165 00:06:37,780 --> 00:06:39,880 {\an1}We got something. 166 00:06:43,090 --> 00:06:45,020 {\an1}The union didn't do squat for my partner 167 00:06:45,060 --> 00:06:47,790 {\an1}when he got jammed up. 168 00:06:47,830 --> 00:06:49,130 {\an1}Ex-partner. 169 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 {\an1}Hmm. 170 00:06:50,190 --> 00:06:51,960 {\an1}Come on, right there. 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 {\an1}Yeah, I see it. 172 00:07:00,170 --> 00:07:03,980 {\an1}Suffolk county parks golf. 173 00:07:05,410 --> 00:07:06,950 {\an1}Could be one of mine. 174 00:07:06,980 --> 00:07:08,950 {\an1}They all look alike. 175 00:07:08,980 --> 00:07:11,150 {\an1}Are all your trucks here? 176 00:07:11,180 --> 00:07:12,320 {\an1}A couple are out in the field, 177 00:07:12,350 --> 00:07:14,850 {\an1}some are at the county garage for maintenance. 178 00:07:14,890 --> 00:07:18,720 {\an1}So...what kind of accident was this guy involved in? 179 00:07:18,760 --> 00:07:19,820 {\an1}He hit a parked car, 180 00:07:19,860 --> 00:07:21,660 {\an1}so he's gonna have some front-end damage 181 00:07:21,690 --> 00:07:22,990 {\an1}on his truck. 182 00:07:23,030 --> 00:07:25,300 {\an1}I didn't see any damage on any of my trucks. 183 00:07:25,330 --> 00:07:27,600 {\an1}Any of the groundskeepers take the trucks home at night? 184 00:07:27,630 --> 00:07:28,700 {\an1}It depends. 185 00:07:28,730 --> 00:07:30,570 {\an1}If they had to pick up supplies in the morning 186 00:07:30,600 --> 00:07:31,670 {\an1}on the way in... 187 00:07:31,700 --> 00:07:32,940 {\an1}Mind if we look around? 188 00:07:32,970 --> 00:07:33,940 {\an1}Free country. 189 00:07:33,970 --> 00:07:35,770 {\an1}Thanks. 190 00:07:35,810 --> 00:07:37,640 {\an1}Just so you know that, in golf, 191 00:07:37,680 --> 00:07:38,980 {\an1}they're called greensmen. 192 00:07:39,010 --> 00:07:40,780 {\an1}Not groundskeepers. 193 00:07:40,810 --> 00:07:42,710 {\an1}All right, thank you, tiger woods. 194 00:07:47,950 --> 00:07:49,750 {\an1}Be right back. 195 00:07:51,390 --> 00:07:53,520 {\an1}Whoo! 196 00:07:53,560 --> 00:07:55,890 {\an1}Sure is hot out here today, huh, fellas? 197 00:07:58,560 --> 00:08:00,600 {\an1}How you fellas doing? 198 00:08:02,370 --> 00:08:03,700 {\an1}My, my, my. 199 00:08:03,740 --> 00:08:04,670 {\an1}Look at these antiques. 200 00:08:04,700 --> 00:08:05,800 {\an1}May I? 201 00:08:06,970 --> 00:08:09,140 {\an1}You guys ever play a round after hours? 202 00:08:09,170 --> 00:08:12,440 {\an1}Oh, we sneak one in every now and then. 203 00:08:15,180 --> 00:08:17,150 {\an1}I bet you're real good, huh? 204 00:08:17,180 --> 00:08:18,820 {\an1}Come on, don't be modest, man. 205 00:08:18,850 --> 00:08:20,320 {\an1}What's your handicap? 206 00:08:20,350 --> 00:08:22,390 {\an1}My swing. 207 00:08:22,420 --> 00:08:24,190 {\an1}[Laughs] 208 00:08:24,220 --> 00:08:25,960 {\an1}I guess I should have saw that one coming. 209 00:08:25,990 --> 00:08:27,790 {\an1}Hey, thanks, guys. 210 00:08:31,430 --> 00:08:33,000 {\an1}Let's get back to the house. 211 00:08:33,030 --> 00:08:34,870 {\an1} I got something I wanna show you. 212 00:08:35,730 --> 00:08:36,870 {\an1}Ted sanderson. 213 00:08:36,900 --> 00:08:38,570 {\an1}He did nine years for killing his wife, 214 00:08:38,600 --> 00:08:40,970 {\an1}until dna evidence cleared him last year. 215 00:08:41,010 --> 00:08:43,540 {\an1} The d.a. said he bashed her head in. 216 00:08:43,570 --> 00:08:45,910 {\an1}He said he came home and found her that way. 217 00:08:45,940 --> 00:08:48,380 {\an1}Turns out dna under her fingernails 218 00:08:48,410 --> 00:08:49,880 {\an1}didn't match his. 219 00:08:49,910 --> 00:08:51,820 {\an1}Sanderson was tried in the same courthouse 220 00:08:51,850 --> 00:08:53,150 {\an1}where dresner was killed. 221 00:08:53,180 --> 00:08:55,720 {\an1}Did dresner have anything to do with the trial? 222 00:08:55,750 --> 00:08:56,990 {\an1}No. 223 00:08:57,020 --> 00:09:00,890 {\an1} But sanderson does drive a white suffolk county truck. 224 00:09:00,930 --> 00:09:01,960 {\an1}Hmm. 225 00:09:01,990 --> 00:09:03,630 {\an1}Okay, take a closer look at him. 226 00:09:03,660 --> 00:09:05,330 {\an1}But--but go easy. 227 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 {\an1}I don't want this looking like harassment 228 00:09:07,030 --> 00:09:09,500 {\an1}over his exoneration. 229 00:09:14,710 --> 00:09:16,140 {\an1}[Car doors slamming] 230 00:09:16,170 --> 00:09:18,310 {\an1}Mr. Sanderson. 231 00:09:18,340 --> 00:09:20,010 {\an1}Yeah? 232 00:09:20,040 --> 00:09:22,280 {\an1} It's okay, we just wanna take a look at your truck. 233 00:09:22,310 --> 00:09:23,950 {\an1}Why mine? 234 00:09:23,980 --> 00:09:26,080 {\an1}Well, we're looking at all the trucks, mr. Sanderson. 235 00:09:26,120 --> 00:09:27,290 {\an1}Should I...Stay here, 236 00:09:27,320 --> 00:09:28,750 {\an1}or do you want me to step back? 237 00:09:28,790 --> 00:09:30,450 {\an1}Uh, there is fine. 238 00:09:30,490 --> 00:09:33,930 {\an1}We know all about the, um, the bad break. 239 00:09:33,960 --> 00:09:35,930 {\an1}What happened? 240 00:09:35,960 --> 00:09:38,560 {\an1}It looks like somebody tried to hammer out a dent. 241 00:09:38,600 --> 00:09:39,900 {\an1}I don't know. 242 00:09:39,930 --> 00:09:42,900 {\an1} It was like that when they gave me the truck. 243 00:09:42,930 --> 00:09:43,800 {\an1}And the undercarriage? 244 00:09:43,840 --> 00:09:45,540 {\an1}It's been steam cleaned. 245 00:09:45,570 --> 00:09:48,340 {\an1}The boss likes us to keep 'em clean. 246 00:09:48,370 --> 00:09:51,410 {\an1} This is the best job I've had since I got out. 247 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 {\an1}I don't wanna screw this up. 248 00:09:53,140 --> 00:09:54,880 {\an1}I hear that. 249 00:09:54,910 --> 00:09:56,010 {\an1}Day before yesterday, 250 00:09:56,050 --> 00:09:58,420 {\an1}where were you around 8:30 in the morning? 251 00:09:58,450 --> 00:10:00,120 {\an1}Heading to work. 252 00:10:00,150 --> 00:10:01,750 {\an1}They said you showed up at quarter of ten. 253 00:10:01,790 --> 00:10:05,360 {\an1}I got a late start. 254 00:10:05,390 --> 00:10:07,660 {\an1}You weren't downtown in the city, were you? 255 00:10:07,690 --> 00:10:08,890 {\an1}Around the courthouse? 256 00:10:08,930 --> 00:10:12,200 {\an1}No. I never wanna go near that place again. 257 00:10:12,230 --> 00:10:13,800 {\an1}Hmm. 258 00:10:13,830 --> 00:10:16,870 {\an1}You have a nail in your tire. 259 00:10:16,900 --> 00:10:19,570 {\an1}Didn't puncture it. It's just stuck in the...Tread. 260 00:10:19,600 --> 00:10:21,510 {\an1}See, the thing about this nail 261 00:10:21,540 --> 00:10:22,810 {\an1}is it's the exact kind of nail 262 00:10:22,840 --> 00:10:24,810 {\an1}that the picketers tossed on the street 263 00:10:24,840 --> 00:10:26,880 {\an1}around the courthouse. 264 00:10:26,910 --> 00:10:29,950 {\an1} Well, what do you have to say to that, mr. Sanderson? 265 00:10:31,650 --> 00:10:33,320 {\an1}Yeah, okay. 266 00:10:33,350 --> 00:10:34,720 {\an1}You mean tuesday, right? 267 00:10:34,750 --> 00:10:35,690 {\an1}Hmm. 268 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 {\an1}I took a wrong turn off the gowanus 269 00:10:37,560 --> 00:10:40,390 {\an1} and ended up on the bridge into the city. 270 00:10:40,420 --> 00:10:41,530 {\an1}I got mixed up. 271 00:10:41,560 --> 00:10:42,730 {\an1}Let's do this. 272 00:10:42,760 --> 00:10:45,030 {\an1} We have a nice, big map back at the precinct. 273 00:10:45,060 --> 00:10:47,870 {\an1} Why don't we all go take a look at it. 274 00:10:47,900 --> 00:10:49,330 {\an1}Yeah, I'll call a tow truck for his pickup. 275 00:10:49,370 --> 00:10:50,770 {\an1}Hey, it's bernard. 276 00:10:50,800 --> 00:10:53,370 {\an1}We need a tow. 1533. 277 00:10:53,400 --> 00:10:56,510 {\an1}A white suffolk county truck. 278 00:10:56,540 --> 00:10:58,540 {\an1}Maybe they didn't cover this in I.A.B, 279 00:10:58,580 --> 00:11:00,010 {\an1}but you should have left that nail in the tire 280 00:11:00,040 --> 00:11:01,010 {\an1}where you found it. 281 00:11:01,050 --> 00:11:03,350 {\an1}Who said I found it there? 282 00:11:03,380 --> 00:11:04,720 {\an1}This is from the beemer. 283 00:11:04,820 --> 00:11:07,990 {\an1}And it makes one handy lie detect 284 00:11:10,390 --> 00:11:11,620 {\an1}brooklyn bridge, 285 00:11:11,660 --> 00:11:13,090 {\an1}that first left 286 00:11:13,120 --> 00:11:14,990 {\an1}would have put you onto park row. 287 00:11:15,030 --> 00:11:17,500 {\an1}Not centre street. See? 288 00:11:17,530 --> 00:11:19,630 {\an1}I was just trying to get on the bridge. 289 00:11:21,700 --> 00:11:24,300 {\an1}Can I go home now? 290 00:11:24,340 --> 00:11:26,000 {\an1}You don't wanna help us anymore? 291 00:11:26,040 --> 00:11:27,810 {\an1}I didn't say that. 292 00:11:27,840 --> 00:11:29,040 {\an1}I just... 293 00:11:29,070 --> 00:11:30,410 {\an1}I don't like being in here. 294 00:11:30,440 --> 00:11:31,980 {\an1}Mm, people usually don't. 295 00:11:32,010 --> 00:11:34,180 {\an1}I spent nine years of my life 296 00:11:34,210 --> 00:11:36,610 {\an1}in a room like this for something I didn't do. 297 00:11:36,650 --> 00:11:38,720 {\an1}Matter of opinion. 298 00:11:38,750 --> 00:11:40,550 {\an1}I didn't kill my wife. 299 00:11:40,590 --> 00:11:41,890 {\an1}The dna proved it. 300 00:11:41,920 --> 00:11:43,820 {\an1}I loved my wife. 301 00:11:43,850 --> 00:11:47,990 {\an1}Wasn't your wife... Having an affair? 302 00:11:49,590 --> 00:11:52,030 {\an1}Julie ended it. We were reconciling. 303 00:11:52,060 --> 00:11:54,170 {\an1}You lost nine years of your life... 304 00:11:54,200 --> 00:11:56,370 {\an1}For a wrongful conviction. 305 00:11:56,400 --> 00:11:58,340 {\an1}And if it were me, I'd look for payback. 306 00:11:58,370 --> 00:12:00,200 {\an1}Isn't that why you went to the courthouse? 307 00:12:00,240 --> 00:12:01,110 {\an1}I didn't mean to go there. 308 00:12:01,140 --> 00:12:02,510 {\an1}That's right. You got lost. 309 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 {\an1}Driving around with your rakes and your shovels 310 00:12:04,580 --> 00:12:06,680 {\an1}and the .38 we found in your toolbox. 311 00:12:08,850 --> 00:12:10,250 {\an1}It's just for protection. 312 00:12:10,280 --> 00:12:13,350 {\an1}I had to watch my back every day I was in prison. 313 00:12:13,380 --> 00:12:14,290 {\an1}That's why I need that. 314 00:12:14,320 --> 00:12:15,390 {\an1}Yeah, but you know what I think? 315 00:12:15,420 --> 00:12:16,550 {\an1} I think you went to that courthouse 316 00:12:16,590 --> 00:12:18,020 {\an1} to shoot the place up. No! 317 00:12:18,060 --> 00:12:19,290 {\an1}I do, and I think dresner recognized your face 318 00:12:19,320 --> 00:12:21,860 {\an1} from the tv or the newspapers, 319 00:12:21,890 --> 00:12:23,630 {\an1} or he recognized that look in your eye, 320 00:12:23,660 --> 00:12:24,900 {\an1}and he tried to stop you. 321 00:12:24,930 --> 00:12:26,400 {\an1}And you ran him over! 322 00:12:26,430 --> 00:12:28,300 {\an1}You didn't mean to, but you did. 323 00:12:28,330 --> 00:12:30,200 {\an1}No, I didn't kill anybody! 324 00:12:30,230 --> 00:12:33,040 {\an1}I was innocent, and you guys put me in jail, 325 00:12:33,070 --> 00:12:34,840 {\an1}and now you're trying to do it again! 326 00:12:34,870 --> 00:12:36,840 {\an1}I'm not talking to you anymore! 327 00:12:36,870 --> 00:12:38,710 {\an1}Just leave me alone! 328 00:12:46,820 --> 00:12:49,150 {\an1}Looks like dresner prevented a bloodbath 329 00:12:49,190 --> 00:12:50,320 {\an1}at the courthouse. 330 00:12:50,390 --> 00:12:53,320 {\an1}Well, let's not hand out any medals just yet. 331 00:12:53,360 --> 00:12:55,530 {\an1} Book sanderson on the gun charge 332 00:12:55,560 --> 00:12:57,360 {\an1}and get a search warrant for his house. 333 00:12:57,400 --> 00:12:59,100 {\an1}And talk to the people 334 00:12:59,130 --> 00:13:00,470 {\an1}who tried him ten years ago. 335 00:13:00,500 --> 00:13:02,470 {\an1}See if they've received any threats. 336 00:13:07,870 --> 00:13:09,070 {\an1}Nine years ago, judge, 337 00:13:09,110 --> 00:13:10,510 {\an1}you gave him the maximum sentence. 338 00:13:10,540 --> 00:13:11,680 {\an1}Yes. 339 00:13:11,710 --> 00:13:14,210 {\an1} And now the governor is considering a full pardon 340 00:13:14,250 --> 00:13:15,580 {\an1}on my recommendation. 341 00:13:15,610 --> 00:13:17,550 {\an1} (Lupo) Maybe sanderson was angry at somebody else. 342 00:13:17,580 --> 00:13:20,180 {\an1}The prosecutor or the lab 343 00:13:20,220 --> 00:13:22,150 {\an1}that messed up the original dna test. 344 00:13:22,190 --> 00:13:24,920 {\an1} The prosecutor passed away three years ago. 345 00:13:24,960 --> 00:13:26,060 {\an1}And, for the record, 346 00:13:26,090 --> 00:13:28,490 {\an1}the scientific evidence admitted in my court 347 00:13:28,530 --> 00:13:29,530 {\an1}was the best available 348 00:13:29,560 --> 00:13:32,030 {\an1}given the technology at the time. 349 00:13:32,060 --> 00:13:34,430 {\an1}So maybe they did get it right the first time. 350 00:13:34,470 --> 00:13:36,000 {\an1} The new test conclusively found 351 00:13:36,030 --> 00:13:38,770 {\an1} a genetic marker for cystic fibrosis 352 00:13:38,800 --> 00:13:42,010 {\an1} in the sample under mrs. Sanderson's fingernails. 353 00:13:42,040 --> 00:13:45,310 {\an1}Neither mr. Sanderson nor his late wife 354 00:13:45,340 --> 00:13:47,110 {\an1}had the disease. 355 00:13:47,140 --> 00:13:49,480 {\an1}Where's mr. Sanderson now? 356 00:13:49,510 --> 00:13:50,480 {\an1}He's awaiting arraignment. 357 00:13:50,510 --> 00:13:51,550 {\an1}We found a pistol in his toolbox. 358 00:13:51,580 --> 00:13:52,680 {\an1}With legal aid on strike, 359 00:13:52,720 --> 00:13:56,020 {\an1}arraignments are running days behind schedule. 360 00:13:56,050 --> 00:13:58,990 {\an1}That doesn't seem fair to mr. Sanderson. 361 00:13:59,020 --> 00:14:00,590 {\an1}After nine years, he can probably handle 362 00:14:00,620 --> 00:14:02,030 {\an1}a few more days in central booking. 363 00:14:02,060 --> 00:14:04,930 {\an1}Detective, I don't like your attitude. 364 00:14:04,960 --> 00:14:06,230 {\an1}It leads me to believe 365 00:14:06,260 --> 00:14:07,630 {\an1}there's harassment going on here. 366 00:14:07,670 --> 00:14:10,000 {\an1} I'm recommending that mr. Sanderson is released 367 00:14:10,030 --> 00:14:11,840 {\an1}r.o.r., immediately. 368 00:14:15,510 --> 00:14:17,010 {\an1}No weapons, no extra ammo. 369 00:14:17,040 --> 00:14:20,210 {\an1} No screeds avenging the injustices he suffered. 370 00:14:20,240 --> 00:14:22,150 {\an1} Doesn't look like he was planning to go columbine 371 00:14:22,180 --> 00:14:23,150 {\an1}in the courthouse. 372 00:14:23,180 --> 00:14:24,980 {\an1}Okay, thanks, cormack. 373 00:14:25,020 --> 00:14:26,980 {\an1}Well, sanderson's not out for revenge 374 00:14:27,020 --> 00:14:29,220 {\an1} because he knows his conviction was righteous. 375 00:14:29,250 --> 00:14:31,120 {\an1}You got a real special place in your heart for this guy. 376 00:14:31,160 --> 00:14:33,320 {\an1}You know, bernard, sometimes the system doesn't work. 377 00:14:33,360 --> 00:14:37,160 {\an1} Right. And sometimes people get away with murder. 378 00:14:38,830 --> 00:14:40,160 {\an1}Can I go in? 379 00:14:40,200 --> 00:14:41,970 {\an1}Yeah, sure. We're done. 380 00:14:48,210 --> 00:14:51,910 {\an1}Maybe his target was outside the courthouse after all. 381 00:14:56,380 --> 00:14:58,550 {\an1}I never heard frank talk about him. 382 00:14:58,580 --> 00:14:59,920 {\an1}And frank liked to brag. 383 00:14:59,950 --> 00:15:01,450 {\an1}If he knew somebody in the news, 384 00:15:01,490 --> 00:15:03,650 {\an1}like this sanderson guy, he'd have said so. 385 00:15:03,690 --> 00:15:05,360 {\an1}Okay if we check frank's address book? 386 00:15:05,390 --> 00:15:06,460 {\an1}Help yourself. 387 00:15:06,490 --> 00:15:07,990 {\an1}It's in that pile. 388 00:15:11,530 --> 00:15:12,860 {\an1}Out with the old, huh? 389 00:15:12,900 --> 00:15:14,770 {\an1}I'm not one to mope. 390 00:15:17,230 --> 00:15:18,870 {\an1}Was everything okay between you and frank? 391 00:15:18,900 --> 00:15:21,970 {\an1} (Lila) He liked things done his way. 392 00:15:22,010 --> 00:15:24,280 {\an1}Frank have asthma? 393 00:15:24,310 --> 00:15:26,140 {\an1} No. The doctors weren't sure what he had. 394 00:15:26,180 --> 00:15:27,780 {\an1}But he had problems with his breathing. 395 00:15:27,810 --> 00:15:29,180 {\an1}It was too bad. 396 00:15:29,210 --> 00:15:31,620 {\an1} He used to swim and scuba dive a lot. 397 00:15:31,650 --> 00:15:32,850 {\an1}He had to cut back. 398 00:15:32,880 --> 00:15:34,420 {\an1}He have any other problems? 399 00:15:34,450 --> 00:15:35,790 {\an1}His digestion. 400 00:15:35,820 --> 00:15:37,590 {\an1} It all started about a year ago. 401 00:15:37,620 --> 00:15:40,320 {\an1} He was supposed to get more tests done next month. 402 00:15:41,990 --> 00:15:43,390 {\an1} Pulmonary and intestinal problems 403 00:15:43,430 --> 00:15:45,700 {\an1}often indicate cystic fibrosis. 404 00:15:45,730 --> 00:15:47,730 {\an1}Dresner could have had a form of the disease 405 00:15:47,770 --> 00:15:49,700 {\an1}that doesn't manifest until adulthood. 406 00:15:49,730 --> 00:15:52,870 {\an1} At sanderson's trial, there was evidence 407 00:15:52,900 --> 00:15:55,010 {\an1} that julie sanderson was a regular at their pool 408 00:15:55,040 --> 00:15:56,240 {\an1}at the local y. 409 00:15:56,270 --> 00:15:58,140 {\an1} Guess who else was a member there. 410 00:15:58,180 --> 00:15:59,280 {\an1}Frank dresner. 411 00:15:59,310 --> 00:16:00,380 {\an1}Mm-hmm. 412 00:16:00,410 --> 00:16:02,650 {\an1}Sanderson said his wife had an affair. 413 00:16:02,680 --> 00:16:04,380 {\an1}Maybe it was with dresner. 414 00:16:04,420 --> 00:16:07,520 {\an1}We need to compare dresner's dna 415 00:16:07,550 --> 00:16:10,350 {\an1}to the dna under mrs. Sanderson's fingernails. 416 00:16:10,390 --> 00:16:13,620 {\an1} I'll get the tissue samples ready. 417 00:16:13,660 --> 00:16:16,060 {\an1}Positive match. It's dresner's dna. 418 00:16:16,090 --> 00:16:17,260 {\an1}Sanderson's wife must have scratched him 419 00:16:17,290 --> 00:16:18,930 {\an1}when she was struggling with him. 420 00:16:18,960 --> 00:16:20,470 {\an1}If sanderson thought dresner killed his wife, 421 00:16:20,500 --> 00:16:22,030 {\an1}why didn't he just call the police? 422 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 {\an1}Why kill him? 423 00:16:23,100 --> 00:16:24,500 {\an1}Unless he only suspected dresner 424 00:16:24,540 --> 00:16:25,840 {\an1}of having been his wife's lover. 425 00:16:25,870 --> 00:16:27,870 {\an1}Either way, we now have motive. 426 00:16:27,910 --> 00:16:29,940 {\an1} I'll prepare the arrest warrant. 427 00:16:29,970 --> 00:16:32,140 {\an1}Better tell the governor to hold off. 428 00:16:32,180 --> 00:16:33,910 {\an1}Wouldn't look right... 429 00:16:33,940 --> 00:16:37,410 {\an1}To arrest a man he just pardoned. 430 00:16:37,450 --> 00:16:38,880 {\an1}I can't believe this. 431 00:16:38,920 --> 00:16:40,820 {\an1}It's happening all over again. 432 00:16:40,850 --> 00:16:41,890 {\an1}I can't believe it. 433 00:16:41,920 --> 00:16:43,120 {\an1}Believe it, my brother. 434 00:16:43,150 --> 00:16:44,190 {\an1}But I'm innocent. 435 00:16:44,220 --> 00:16:45,820 {\an1}I'm innocent! 436 00:16:45,860 --> 00:16:46,090 {\an1}I'm innocent! 437 00:16:46,960 --> 00:16:49,260 {\an1}They heard you the first time, ted. 438 00:16:52,000 --> 00:16:54,900 {\an1}, people v. Sanderson, 439 00:16:54,930 --> 00:16:55,900 {\an1}murder in the second degree. 440 00:16:55,930 --> 00:16:58,340 {\an1} Mr. Sanderson, do you have a lawyer? 441 00:16:58,370 --> 00:16:59,240 {\an1}No, sir. 442 00:16:59,270 --> 00:17:00,610 {\an1} Legal aid handled my appeal, 443 00:17:00,640 --> 00:17:02,410 {\an1}and I can't afford a regular lawyer. 444 00:17:02,440 --> 00:17:04,740 {\an1}Sorry, judge. I'll send him back in the pens. 445 00:17:04,780 --> 00:17:05,980 {\an1}The court officers are telling me 446 00:17:06,010 --> 00:17:07,180 {\an1}they're stacked up ten deep back there. 447 00:17:07,210 --> 00:17:09,610 {\an1}This has gotta stop. 448 00:17:09,650 --> 00:17:11,080 {\an1}Ms. Rubirosa. 449 00:17:11,120 --> 00:17:12,980 {\an1} Since legal aid is still on strike, 450 00:17:13,020 --> 00:17:15,390 {\an1}would you be so kind as to step across the aisle? 451 00:17:15,420 --> 00:17:17,520 {\an1}You want me to represent mr. Sanderson? 452 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 {\an1}For his arraignment, if you would. 453 00:17:18,990 --> 00:17:22,060 {\an1} Uh, judge, I'm not sure that's permissible. 454 00:17:22,090 --> 00:17:24,360 {\an1}If mr. Sanderson doesn't object. 455 00:17:24,400 --> 00:17:25,860 {\an1}Mr. Sanderson... 456 00:17:25,900 --> 00:17:28,470 {\an1}It's this, or I have to send you back to the holding cells. 457 00:17:28,500 --> 00:17:30,230 {\an1}I don't wanna go back. 458 00:17:30,270 --> 00:17:31,740 {\an1}You have yourself a client, counselor. 459 00:17:31,770 --> 00:17:33,270 {\an1}Let's get a plea. 460 00:17:35,870 --> 00:17:38,140 {\an1}[Whispering inaudibly] 461 00:17:38,180 --> 00:17:40,840 {\an1}Um, not guilty, your honor. 462 00:17:40,880 --> 00:17:42,610 {\an1}People on bail. 463 00:17:42,650 --> 00:17:45,380 {\an1} Uh, defendant has weak community ties and-- 464 00:17:45,420 --> 00:17:46,720 {\an1}your honor, ten years ago, 465 00:17:46,750 --> 00:17:49,420 {\an1}mr. Sanderson appeared every day at a trial 466 00:17:49,450 --> 00:17:50,690 {\an1}for a crime he was later exonerated of. 467 00:17:50,720 --> 00:17:52,690 {\an1}If he didn't run then, he's not gonna run now. 468 00:17:52,720 --> 00:17:54,690 {\an1} Good. Bail set at 100,000. 469 00:17:54,730 --> 00:17:57,160 {\an1}I want you to know from the start, 470 00:17:57,190 --> 00:17:58,660 {\an1}i didn't do it. 471 00:17:58,700 --> 00:17:59,730 {\an1}It's just like ten years ago. 472 00:17:59,760 --> 00:18:00,660 {\an1}It looked bad, but-- 473 00:18:00,700 --> 00:18:02,500 {\an1} mr. Sanderson, I'm not your lawyer. 474 00:18:02,530 --> 00:18:04,440 {\an1}I only stood up for you to get you processed, that's all. 475 00:18:04,470 --> 00:18:06,270 {\an1}But I thought-- an attorney will be assigned to you. 476 00:18:06,300 --> 00:18:07,500 {\an1}Just hang tight. 477 00:18:10,040 --> 00:18:12,740 {\an1}100,000 for murder two. I'm impressed. 478 00:18:12,780 --> 00:18:14,710 {\an1}Ah, the judge was in a hurry. 479 00:18:14,750 --> 00:18:15,680 {\an1}Sore loser. 480 00:18:15,710 --> 00:18:16,680 {\an1}Count yourself lucky 481 00:18:16,710 --> 00:18:18,420 {\an1}she didn't file a motion to dismiss. 482 00:18:18,450 --> 00:18:19,820 {\an1}I'm not that cocky. 483 00:18:19,850 --> 00:18:21,290 {\an1}Actually, our case against sanderson 484 00:18:21,320 --> 00:18:22,250 {\an1}is in pretty good shape. 485 00:18:22,290 --> 00:18:23,590 {\an1} Yep--motive, damage to his truck, 486 00:18:23,620 --> 00:18:26,290 {\an1}and a security tape of his truck at the scene. 487 00:18:26,320 --> 00:18:28,030 {\an1}I thought you said you couldn't identify his truck 488 00:18:28,060 --> 00:18:29,060 {\an1} from the tape. [Cell phone beeps] 489 00:18:29,090 --> 00:18:30,130 {\an1}Well, we have his own admission 490 00:18:30,160 --> 00:18:31,630 {\an1}that he was at the courthouse that morning. 491 00:18:31,660 --> 00:18:34,030 {\an1} Sanderson filed some sort of motion. 492 00:18:34,060 --> 00:18:36,330 {\an1}It involves you. 493 00:18:39,070 --> 00:18:41,470 {\an1}You're my lawyer, ms. Rubirosa. 494 00:18:41,510 --> 00:18:42,470 {\an1}No, I'm not. 495 00:18:42,510 --> 00:18:44,410 {\an1}Address yourselves to me. 496 00:18:44,440 --> 00:18:46,180 {\an1} Your honor, there's a case... 497 00:18:46,210 --> 00:18:47,380 {\an1}People v. Richardson-- 498 00:18:47,410 --> 00:18:50,050 {\an1}yes, richardson says that a defense attorney 499 00:18:50,080 --> 00:18:51,650 {\an1} can't resign without the client's consent. 500 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 {\an1}But that doesn't apply here, 501 00:18:53,150 --> 00:18:55,650 {\an1}because ms. Rubirosa isn't his attorney. 502 00:18:55,690 --> 00:18:58,560 {\an1}She was, so legally she still is, 503 00:18:58,590 --> 00:18:59,920 {\an1}unless I fire her. 504 00:18:59,960 --> 00:19:01,130 {\an1}Right, judge? 505 00:19:01,160 --> 00:19:02,390 {\an1} (Rubirosa) Your honor, I was appointed 506 00:19:02,430 --> 00:19:04,130 {\an1}as mr. Sanderson's counsel 507 00:19:04,160 --> 00:19:05,500 {\an1}only for the purposes of his arraignment 508 00:19:05,530 --> 00:19:07,400 {\an1}to satisfy due process. 509 00:19:07,430 --> 00:19:09,230 {\an1}Well, I'm thinking of due process now. 510 00:19:09,270 --> 00:19:11,170 {\an1}Thanks to the strike, the appellate division 511 00:19:11,200 --> 00:19:14,140 {\an1}calculates a six-week wait time for assigned counsel. 512 00:19:14,170 --> 00:19:17,510 {\an1} Your honor, ms. Rubirosa has been the riding a.D.A. 513 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 {\an1} On this case since its inception. 514 00:19:19,580 --> 00:19:21,450 {\an1} Assigning her to the defense now 515 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 {\an1}gives the defendant an unfair advantage. 516 00:19:23,510 --> 00:19:25,350 {\an1}Why? 517 00:19:25,380 --> 00:19:26,650 {\an1}Is ms. Rubirosa privy to information 518 00:19:26,680 --> 00:19:29,290 {\an1}that she otherwise wouldn't have access to 519 00:19:29,320 --> 00:19:30,690 {\an1}as a defense attorney? 520 00:19:31,560 --> 00:19:33,160 {\an1} Your honor, as a matter of fact, 521 00:19:33,190 --> 00:19:34,630 {\an1} we do have-- your honor... 522 00:19:34,660 --> 00:19:35,730 {\an1}In truth, no. 523 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 {\an1}Everything I know about this case 524 00:19:37,390 --> 00:19:40,230 {\an1}would be discoverable to any defense attorney. 525 00:19:40,260 --> 00:19:42,130 {\an1}Fine. Mr. Sanderson, your motion's granted. 526 00:19:42,170 --> 00:19:44,640 {\an1} Ms. Rubirosa will remain as your attorney. 527 00:19:44,670 --> 00:19:47,140 {\an1}[Pounds gavel] 528 00:19:47,170 --> 00:19:48,340 {\an1}Thanks, I just-- 529 00:19:48,370 --> 00:19:50,640 {\an1}i don't want you perjuring yourself on my account. 530 00:19:58,750 --> 00:20:01,090 {\an1} Hope you don't live to regret this, mr. Sanderson. 531 00:20:01,120 --> 00:20:03,350 {\an1}I know you think I killed dresner. 532 00:20:03,390 --> 00:20:05,290 {\an1}When I was on trial for julie's murder, 533 00:20:05,320 --> 00:20:06,690 {\an1}my lawyer didn't believe me, either. 534 00:20:06,720 --> 00:20:08,690 {\an1}But he was wrong. Everybody was. 535 00:20:08,730 --> 00:20:10,160 {\an1}And they're all wrong now. 536 00:20:10,190 --> 00:20:12,700 {\an1} You don't have to convince me of anything, mr. sanderson. 537 00:20:12,730 --> 00:20:14,230 {\an1}Just don't lie to me. 538 00:20:14,260 --> 00:20:16,270 {\an1}Okay. 539 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 {\an1}But please call me ted. 540 00:20:20,600 --> 00:20:22,810 {\an1}I need some information from you. 541 00:20:22,840 --> 00:20:24,680 {\an1} What do you know about frank dresner? 542 00:20:27,880 --> 00:20:31,250 {\an1} Lying includes withholding information. 543 00:20:32,550 --> 00:20:35,490 {\an1}[Sighs] 544 00:20:35,520 --> 00:20:37,760 {\an1}I know he had an affair with julie. 545 00:20:37,790 --> 00:20:39,820 {\an1}How long had you known? 546 00:20:41,660 --> 00:20:44,830 {\an1}Julie never told me who she had her affair with. 547 00:20:44,860 --> 00:20:47,260 {\an1}It ate at me the whole time I was in prison. 548 00:20:47,300 --> 00:20:48,570 {\an1}Then, when I got out, 549 00:20:48,600 --> 00:20:51,570 {\an1}i found some of her old papers. 550 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 {\an1}I figured out it was dresner. 551 00:20:53,240 --> 00:20:55,340 {\an1}What else did you find out about him? 552 00:20:55,370 --> 00:20:58,840 {\an1}Where he lived, his job. 553 00:20:58,880 --> 00:21:00,140 {\an1}He had a family. 554 00:21:00,180 --> 00:21:02,950 {\an1}Did you know he had cystic fibrosis? 555 00:21:04,250 --> 00:21:05,250 {\an1}No. 556 00:21:05,280 --> 00:21:06,550 {\an1} The skin under your wife's fingernails, 557 00:21:06,580 --> 00:21:09,650 {\an1} the police matched it to dresner. 558 00:21:11,420 --> 00:21:12,620 {\an1}He killed her? 559 00:21:12,660 --> 00:21:14,120 {\an1}If you didn't know, 560 00:21:14,160 --> 00:21:15,490 {\an1} why did you go to the courthouse? 561 00:21:15,530 --> 00:21:18,360 {\an1}I was following dresner. 562 00:21:18,400 --> 00:21:21,130 {\an1}I needed to see the man julie was with. 563 00:21:21,170 --> 00:21:22,830 {\an1}I can't tell you why. I just did. 564 00:21:22,870 --> 00:21:24,230 {\an1}But I didn't kill him! 565 00:21:24,270 --> 00:21:26,840 {\an1} Well, it's gonna be very hard to convince a jury of that. 566 00:21:26,870 --> 00:21:28,810 {\an1} Considering you admitted to being at the courthouse 567 00:21:28,840 --> 00:21:29,810 {\an1}the morning he was killed. 568 00:21:29,840 --> 00:21:30,940 {\an1}But I wasn't there then. 569 00:21:30,970 --> 00:21:33,440 {\an1}When I told the police, I was confused. 570 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 {\an1}They said they found a nail in my tire. 571 00:21:35,910 --> 00:21:37,920 {\an1} Mr. Sanderson-- listen to me, please. 572 00:21:37,950 --> 00:21:40,380 {\an1}Yes, I followed dresner. 573 00:21:40,420 --> 00:21:41,920 {\an1}But not that morning. 574 00:21:41,950 --> 00:21:43,320 {\an1}It was three days before. 575 00:21:43,350 --> 00:21:45,290 {\an1}I got...Mixed up. 576 00:21:45,320 --> 00:21:46,890 {\an1} The fact is, you made that statement. 577 00:21:46,920 --> 00:21:48,260 {\an1}It's a problem. 578 00:21:48,290 --> 00:21:50,460 {\an1} Then there's the repairs to your truck. 579 00:21:50,490 --> 00:21:52,760 {\an1}But I can explain that. 580 00:21:52,800 --> 00:21:55,670 {\an1}I hit a dog. 581 00:21:55,700 --> 00:21:57,400 {\an1}In staten island. 582 00:21:57,430 --> 00:21:59,040 {\an1}I stopped at a bar after work. 583 00:21:59,070 --> 00:22:00,040 {\an1}I had a few drinks. 584 00:22:00,070 --> 00:22:01,940 {\an1}Then on the way home... 585 00:22:01,970 --> 00:22:03,370 {\an1}I hit this dog. 586 00:22:03,410 --> 00:22:05,280 {\an1}On manor road. 587 00:22:05,310 --> 00:22:08,480 {\an1}On the turn just before richmond road. 588 00:22:08,510 --> 00:22:09,710 {\an1}Did you report it? 589 00:22:09,750 --> 00:22:10,710 {\an1}[Laughs] Report what? 590 00:22:10,750 --> 00:22:11,980 {\an1}That I was drinking and driving 591 00:22:12,020 --> 00:22:14,020 {\an1}in the company truck? 592 00:22:14,050 --> 00:22:17,660 {\an1}I like my job, ms. Rubirosa. 593 00:22:19,520 --> 00:22:21,360 {\an1}All right, mr. Sanderson. 594 00:22:21,390 --> 00:22:22,930 {\an1}Ted. 595 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 {\an1} I, uh, I'm gonna get to work on this. 596 00:22:24,630 --> 00:22:25,700 {\an1}Thank you. 597 00:22:25,730 --> 00:22:28,730 {\an1}I know you're gonna do all you can for me. 598 00:22:28,770 --> 00:22:31,500 {\an1}[Keys jingling] 599 00:22:36,940 --> 00:22:38,810 {\an1} [Whispering] Hit a dog! 600 00:23:04,570 --> 00:23:06,970 {\an1}The police pretended to find a nail from the crime scene 601 00:23:07,000 --> 00:23:08,210 {\an1}in the tire of his truck. 602 00:23:08,240 --> 00:23:09,340 {\an1}On that basis, 603 00:23:09,370 --> 00:23:11,110 {\an1}mr. Sanderson's statement should be suppressed. 604 00:23:11,140 --> 00:23:12,610 {\an1}People v. Cordova. 605 00:23:12,640 --> 00:23:14,010 {\an1} In pursuit of a confession , 606 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 {\an1} the police can tell a suspect they have his prints, 607 00:23:15,910 --> 00:23:17,250 {\an1}his blood, or any evidence, 608 00:23:17,280 --> 00:23:18,580 {\an1} whether it's true or not. 609 00:23:18,620 --> 00:23:20,280 {\an1}Ms. Rubirosa knows this. 610 00:23:20,320 --> 00:23:22,850 {\an1}She's made the same argument herself many times. 611 00:23:22,890 --> 00:23:24,420 {\an1}Detective bernard didn't just tell my client 612 00:23:24,450 --> 00:23:25,460 {\an1}he found a nail in the tire. 613 00:23:25,490 --> 00:23:27,260 {\an1} He actually planted one there. 614 00:23:27,290 --> 00:23:29,090 {\an1}It was a prop. A part of the deception. 615 00:23:29,130 --> 00:23:30,690 {\an1} That's not what detective bernard's report says. 616 00:23:30,730 --> 00:23:33,130 {\an1}In fact, there's no mention of a nail at all. 617 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 {\an1}The police are not required 618 00:23:34,200 --> 00:23:35,830 {\an1}to say how the statement was obtained 619 00:23:35,870 --> 00:23:37,230 {\an1}other than it was voluntary. 620 00:23:37,270 --> 00:23:38,470 {\an1}I'll go further, your honor. 621 00:23:38,500 --> 00:23:39,770 {\an1}There is nothing in the record 622 00:23:39,800 --> 00:23:41,270 {\an1} that prevents detective bernard 623 00:23:41,310 --> 00:23:43,210 {\an1}from submitting that nail as evidence against my client. 624 00:23:43,240 --> 00:23:45,880 {\an1} If ms. Rubirosa is actually implying 625 00:23:45,910 --> 00:23:47,840 {\an1}that the police would use the nail as evidence 626 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 {\an1}that her client was at the crime scene, 627 00:23:49,910 --> 00:23:52,150 {\an1}that is outrageous. 628 00:23:52,180 --> 00:23:53,580 {\an1}The conduct is outrageous. 629 00:23:53,620 --> 00:23:55,090 {\an1}It was tantamount to planting evidence. 630 00:23:55,120 --> 00:23:57,450 {\an1} It's the kind of egregious conduct 631 00:23:57,490 --> 00:23:58,760 {\an1}that shocks the conscience 632 00:23:58,790 --> 00:24:00,260 {\an1}and demands punitive action-- 633 00:24:00,290 --> 00:24:03,460 {\an1}in this case, the suppression of mr. Sanderson's statement. 634 00:24:03,490 --> 00:24:04,890 {\an1}Your honor, please-- enough. 635 00:24:04,930 --> 00:24:06,930 {\an1}I'm convinced. 636 00:24:06,960 --> 00:24:08,970 {\an1}Sanderson's statement is out. 637 00:24:14,040 --> 00:24:15,610 {\an1} You pretty much accused me 638 00:24:15,640 --> 00:24:16,370 {\an1}of planting evidence. 639 00:24:16,410 --> 00:24:17,770 {\an1}Don't sweat it, bernard. 640 00:24:17,810 --> 00:24:18,980 {\an1}She's just doing her job. 641 00:24:19,010 --> 00:24:21,180 {\an1}Which, these days, includes defending murderers. 642 00:24:22,480 --> 00:24:24,310 {\an1}You're gonna have to work with those guys again. 643 00:24:24,350 --> 00:24:27,120 {\an1}I'll talk to them. 644 00:24:27,150 --> 00:24:29,320 {\an1}And don't for a minute imagine winning that motion 645 00:24:29,350 --> 00:24:30,690 {\an1}gutted my case. 646 00:24:30,720 --> 00:24:31,860 {\an1}Yeah, I-I know it didn't. 647 00:24:31,890 --> 00:24:33,390 {\an1}But this will. 648 00:24:33,420 --> 00:24:35,330 {\an1} Animal control recovered a dead dog 649 00:24:35,360 --> 00:24:36,990 {\an1} off a road in staten island. 650 00:24:37,030 --> 00:24:39,230 {\an1}A dog that sanderson ran over. 651 00:24:39,260 --> 00:24:41,100 {\an1} That's how he damaged his truck. 652 00:24:41,130 --> 00:24:43,770 {\an1}It doesn't change the underlying facts, connie. 653 00:24:43,800 --> 00:24:45,440 {\an1}You know he killed dresner. 654 00:24:45,470 --> 00:24:47,170 {\an1}Well, as jack always says, 655 00:24:47,200 --> 00:24:49,970 {\an1} I only know what I can prove in court. 656 00:24:52,280 --> 00:24:55,410 {\an1} You sure this is absolutely everything? 657 00:24:55,450 --> 00:24:56,750 {\an1} All the video from every camera 658 00:24:56,780 --> 00:25:00,620 {\an1} from three days before that guy was run over, right? 659 00:25:09,290 --> 00:25:10,530 {\an1}Down the street, 660 00:25:10,560 --> 00:25:12,660 {\an1}is there still that bank across from the park? 661 00:25:12,700 --> 00:25:14,260 {\an1}Uh-huh. 662 00:25:21,000 --> 00:25:22,470 {\an1}Ms. Rubirosa. 663 00:25:22,510 --> 00:25:24,710 {\an1}I'm mr. Caldwell, the branch manager. 664 00:25:24,740 --> 00:25:25,910 {\an1} I understand you want to see some tapes 665 00:25:25,940 --> 00:25:27,240 {\an1}from our security cameras. 666 00:25:27,280 --> 00:25:29,780 {\an1}Yes, just from your outside camera. 667 00:25:29,810 --> 00:25:31,480 {\an1}With this date and time. 668 00:25:31,520 --> 00:25:34,820 {\an1}And...you're some kind of lawyer? 669 00:25:34,850 --> 00:25:37,650 {\an1}I'm from the district attorney's office. 670 00:25:37,690 --> 00:25:39,190 {\an1}Let me show you my badge. 671 00:25:40,360 --> 00:25:44,460 {\an1}You know, not that i'd ever admit it to her, but... 672 00:25:44,490 --> 00:25:47,660 {\an1}She eviscerated my case. 673 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 {\an1}It's to be expected. 674 00:25:48,930 --> 00:25:51,200 {\an1}Connie was trained by the best. 675 00:25:51,230 --> 00:25:52,870 {\an1}[Scoffs] 676 00:25:52,900 --> 00:25:54,910 {\an1}Well, if she ever decides to switch sides permanently, 677 00:25:54,940 --> 00:25:56,570 {\an1}we're in big trouble. 678 00:26:00,980 --> 00:26:02,150 {\an1}You know, this is odd. 679 00:26:02,180 --> 00:26:05,350 {\an1}There's an item in connie's discovery index, 680 00:26:05,380 --> 00:26:06,420 {\an1}evidence she gathered 681 00:26:06,450 --> 00:26:09,520 {\an1}two days before she got the subpoena for it. 682 00:26:09,550 --> 00:26:12,420 {\an1}Neat trick. 683 00:26:12,460 --> 00:26:15,790 {\an1} Ms. Rubirosa obtained a security tape from a bank. 684 00:26:15,830 --> 00:26:18,400 {\an1} It's the sole copy, and we demand access to it. 685 00:26:18,430 --> 00:26:20,830 {\an1} The tape is protected by attorney-client privilege. 686 00:26:20,860 --> 00:26:22,900 {\an1} Even if it was, the fact it was obtained 687 00:26:22,930 --> 00:26:24,570 {\an1}without a proper subpoena 688 00:26:24,600 --> 00:26:25,800 {\an1}renders the issue moot. 689 00:26:25,840 --> 00:26:29,110 {\an1}How did you get this tape, ms. Rubirosa? 690 00:26:29,140 --> 00:26:31,270 {\an1}You wanna tell him, or should I? 691 00:26:31,310 --> 00:26:33,640 {\an1}I identified myself to the bank manager 692 00:26:33,680 --> 00:26:37,250 {\an1} as an assistant district attorney. 693 00:26:37,280 --> 00:26:39,180 {\an1}But you were functioning 694 00:26:39,220 --> 00:26:40,580 {\an1} as a defense counsel at the time, weren't you? 695 00:26:40,620 --> 00:26:41,590 {\an1}Yes, your honor-- 696 00:26:41,620 --> 00:26:43,490 {\an1}according to this affidavit, 697 00:26:43,520 --> 00:26:45,990 {\an1}once ms. Rubirosa flashed her badge, 698 00:26:46,020 --> 00:26:48,260 {\an1}the branch manager believed she was working 699 00:26:48,290 --> 00:26:49,460 {\an1}for the district attorney 700 00:26:49,490 --> 00:26:53,030 {\an1}and felt obligated to fulfill her request. 701 00:26:53,060 --> 00:26:56,170 {\an1}Her egregious conduct so shocks the conscience 702 00:26:56,200 --> 00:26:59,170 {\an1}as to negate any claim of privilege. 703 00:27:00,770 --> 00:27:03,040 {\an1}Your honor, the tape was obtained as a result 704 00:27:03,070 --> 00:27:05,710 {\an1}of a privileged conversation with my client. 705 00:27:05,740 --> 00:27:07,410 {\an1}Sanction me, if you have to, 706 00:27:07,440 --> 00:27:10,850 {\an1}but...don't penalize my client. 707 00:27:10,880 --> 00:27:12,180 {\an1}I don't like your deception 708 00:27:12,220 --> 00:27:14,080 {\an1}any more than I like the police's. 709 00:27:14,120 --> 00:27:16,820 {\an1}The tape will be turned over to mr. Cutter. 710 00:27:18,920 --> 00:27:22,360 {\an1}Seems the paddle spanks both ways. 711 00:27:22,390 --> 00:27:25,060 {\an1}You'll have the tape this afternoon. 712 00:27:26,200 --> 00:27:28,030 {\an1} This was three days before dresner was run over. 713 00:27:28,060 --> 00:27:30,470 {\an1} Looking down the block from the bank to the courthouse. 714 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 {\an1}There are the picketers. 715 00:27:31,740 --> 00:27:33,140 {\an1}There's sanderson's truck. 716 00:27:33,170 --> 00:27:34,510 {\an1}This is what rubirosa didn't want us to see. 717 00:27:34,540 --> 00:27:36,840 {\an1}Sanderson stalking dresner. 718 00:27:36,870 --> 00:27:38,610 {\an1} Can you zoom in on dresner? 719 00:27:38,640 --> 00:27:40,380 {\an1} Fast forward, see what he does? 720 00:27:42,980 --> 00:27:44,980 {\an1}Yeah, okay. Regular speed. 721 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 {\an1}Dresner using his inhaler. 722 00:27:48,350 --> 00:27:49,420 {\an1}Sanderson saw it. 723 00:27:49,450 --> 00:27:51,690 {\an1} Maybe he figured out dresner had cystic fibrosis. 724 00:27:51,720 --> 00:27:53,420 {\an1}And that dresner killed his wife. 725 00:27:53,460 --> 00:27:54,960 {\an1}No wonder connie tried to bury this. 726 00:27:54,990 --> 00:27:56,390 {\an1} Well...she didn't try hard enough. 727 00:27:58,260 --> 00:28:00,660 {\an1}We're back in business. 728 00:28:01,900 --> 00:28:05,200 {\an1}Years. 729 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 {\an1}That's the offer, and only because 730 00:28:08,070 --> 00:28:10,340 {\an1}he's already banked nine years for a crime he didn't do. 731 00:28:10,370 --> 00:28:12,040 {\an1}The tape doesn't prove anything. 732 00:28:12,080 --> 00:28:15,180 {\an1}It proves your client saw dresner use an inhaler. 733 00:28:15,210 --> 00:28:18,180 {\an1}He had reason to suspect he had cystic fibrosis 734 00:28:18,220 --> 00:28:19,820 {\an1}and killed his wife. 735 00:28:19,850 --> 00:28:21,420 {\an1} Even if he could read the label on the inhaler, 736 00:28:21,450 --> 00:28:22,620 {\an1}the tape doesn't prove 737 00:28:22,650 --> 00:28:24,350 {\an1}that he knew dresner's medical condition. 738 00:28:24,390 --> 00:28:26,620 {\an1} And if I hear you suggest as much to the jury, 739 00:28:26,660 --> 00:28:27,860 {\an1}i will move for a mistrial 740 00:28:27,890 --> 00:28:30,130 {\an1}faster than you can say johnnie cochran. 741 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 {\an1}I don't have to suggest anything. 742 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 {\an1}The jury can infer it from the tape. 743 00:28:34,030 --> 00:28:35,730 {\an1}You can't bully us. 744 00:28:35,770 --> 00:28:38,170 {\an1}Ted. 745 00:28:38,200 --> 00:28:40,600 {\an1}Can you give us a minute? 746 00:28:45,910 --> 00:28:48,150 {\an1}[Door buzzes open and shut] 747 00:28:50,050 --> 00:28:52,420 {\an1}So when were you gonna tell me? 748 00:28:52,450 --> 00:28:54,020 {\an1}I knew from the minute I saw that tape 749 00:28:54,050 --> 00:28:54,920 {\an1}that you lied to me. 750 00:28:54,950 --> 00:28:56,350 {\an1}No, no, no. Please don't go. 751 00:28:56,390 --> 00:28:57,520 {\an1}I can't take a plea. 752 00:28:57,550 --> 00:28:59,220 {\an1}I can't go back to jail. 753 00:28:59,260 --> 00:29:01,590 {\an1}I can't defend you if you keep lying to me. 754 00:29:02,730 --> 00:29:05,000 {\an1}Okay. 755 00:29:05,030 --> 00:29:06,830 {\an1}Okay. 756 00:29:11,270 --> 00:29:13,240 {\an1}After my appeal, 757 00:29:13,270 --> 00:29:16,470 {\an1}when they said julie's killer had cystic fibrosis, 758 00:29:16,510 --> 00:29:19,280 {\an1}i read all I could about the disease. 759 00:29:19,310 --> 00:29:22,010 {\an1}When I saw dresner using an inhaler, 760 00:29:22,050 --> 00:29:23,950 {\an1}i knew it had to be him. 761 00:29:23,980 --> 00:29:26,180 {\an1}I couldn't stop thinking 762 00:29:26,220 --> 00:29:27,620 {\an1}he stole julie from me. 763 00:29:27,650 --> 00:29:29,550 {\an1}He stole nine years from my life. 764 00:29:29,590 --> 00:29:31,620 {\an1}He ruined everything. 765 00:29:31,660 --> 00:29:34,490 {\an1} When I saw him behind the courthouse, 766 00:29:34,520 --> 00:29:37,890 {\an1} by himself, so cocky and arrogant, 767 00:29:37,930 --> 00:29:40,100 {\an1}i couldn't take it. 768 00:29:40,130 --> 00:29:41,730 {\an1}I just... 769 00:29:45,000 --> 00:29:47,070 {\an1}I just smashed him. 770 00:29:50,310 --> 00:29:52,440 {\an1}And your story about the dog? 771 00:29:52,480 --> 00:29:55,080 {\an1}I found a dead dog near the golf course. 772 00:29:55,110 --> 00:29:58,410 {\an1}I took it to staten island. I didn't kill a dog. 773 00:29:58,450 --> 00:30:00,720 {\an1}I'm not that kind of person, ms. Rubirosa. 774 00:30:00,750 --> 00:30:03,020 {\an1}I won't make it... 775 00:30:03,050 --> 00:30:06,220 {\an1}If I go back to prison. 776 00:30:06,260 --> 00:30:07,860 {\an1}[Door buzzes open] 777 00:30:10,060 --> 00:30:11,830 {\an1}No deal. 778 00:30:13,800 --> 00:30:15,900 {\an1}You're being unrealistic. 779 00:30:15,930 --> 00:30:17,930 {\an1}The system owes him a defense, mike. 780 00:30:17,970 --> 00:30:21,170 {\an1} I'm making sure, this time, he gets one. 781 00:30:28,140 --> 00:30:30,180 {\an1}How is it working for the dark side, connie? 782 00:30:30,210 --> 00:30:31,980 {\an1}Is that how you see it? 783 00:30:32,020 --> 00:30:34,450 {\an1}Us versus them? 784 00:30:34,480 --> 00:30:37,050 {\an1}Ms. Rubirosa is conducting herself 785 00:30:37,090 --> 00:30:39,590 {\an1}within the bounds of the canon of ethics. 786 00:30:39,620 --> 00:30:42,790 {\an1}And zealously representing her client... 787 00:30:42,830 --> 00:30:45,330 {\an1}To the best of her abilities. 788 00:30:45,360 --> 00:30:48,070 {\an1} That's what she's expected to do... 789 00:30:48,100 --> 00:30:51,270 {\an1}Whether that client is a criminal defendant 790 00:30:51,300 --> 00:30:53,000 {\an1} or the people of the state of new york. 791 00:30:53,040 --> 00:30:56,810 {\an1}And if I hear any more crap from any of you, 792 00:30:56,840 --> 00:30:58,480 {\an1} you'll all be working traffic court 793 00:30:58,510 --> 00:31:01,010 {\an1}for the next five years. 794 00:31:08,280 --> 00:31:11,190 {\an1} (Bernard) Detective lupo and I assisted the photographic unit 795 00:31:11,220 --> 00:31:12,590 {\an1}in taking pictures 796 00:31:12,620 --> 00:31:14,420 {\an1}from where mr. Sanderson's truck was parked 797 00:31:14,460 --> 00:31:18,260 {\an1} so we could recreate mr. Sanderson's point of view. 798 00:31:18,290 --> 00:31:20,760 {\an1} (Cutter) And what, if anything, did you observe? 799 00:31:20,800 --> 00:31:23,100 {\an1} (Bernard) Well, from sanderson's point of view, 800 00:31:23,130 --> 00:31:24,430 {\an1}we had an unobstructed view 801 00:31:24,470 --> 00:31:26,300 {\an1}of the pedestrians in front of the courthouse. 802 00:31:26,340 --> 00:31:29,110 {\an1}With the naked eye, I could clearly identify 803 00:31:29,140 --> 00:31:30,740 {\an1}the objects in their hands. 804 00:31:30,770 --> 00:31:32,040 {\an1}What kind of objects? 805 00:31:32,080 --> 00:31:35,010 {\an1}Well, as the pictures indicate, uh, 806 00:31:35,040 --> 00:31:38,280 {\an1}a set of keys, a cell phone, an inhaler. 807 00:31:38,310 --> 00:31:41,880 {\an1}And what, if any, conclusion did you draw? 808 00:31:41,920 --> 00:31:43,650 {\an1}I concluded that if someone 809 00:31:43,690 --> 00:31:45,790 {\an1} was sitting in a vehicle at that location, 810 00:31:45,820 --> 00:31:47,860 {\an1}they would have seen the victim, mr. Dresner, 811 00:31:47,890 --> 00:31:50,060 {\an1}and recognized an inhaler when he put it up to his mouth 812 00:31:50,090 --> 00:31:51,260 {\an1}to use it. 813 00:31:51,290 --> 00:31:53,000 {\an1}Thank you. 814 00:31:53,030 --> 00:31:54,560 {\an1}Your witness. 815 00:31:56,170 --> 00:31:57,730 {\an1}Detective bernard, 816 00:31:57,770 --> 00:31:59,270 {\an1}what kind of lenses were used 817 00:31:59,300 --> 00:32:00,970 {\an1}to take those photos? 818 00:32:01,000 --> 00:32:01,910 {\an1}Objection. 819 00:32:01,940 --> 00:32:03,640 {\an1}Detective bernard is not an expert 820 00:32:03,670 --> 00:32:05,240 {\an1}on photographic equipment. 821 00:32:05,280 --> 00:32:07,680 {\an1}He just testified that he assisted the photographic unit. 822 00:32:07,710 --> 00:32:09,050 {\an1} I can certainly ask him what he knows 823 00:32:09,080 --> 00:32:10,810 {\an1}about the making of these photos. 824 00:32:10,850 --> 00:32:12,550 {\an1} Overruled. Answer her question. 825 00:32:12,580 --> 00:32:14,250 {\an1}I don't know 826 00:32:14,280 --> 00:32:16,150 {\an1}what kind of lenses. 827 00:32:16,190 --> 00:32:17,650 {\an1} Do you know what a telephoto lens is? 828 00:32:17,690 --> 00:32:18,720 {\an1}Yes. 829 00:32:18,760 --> 00:32:21,120 {\an1} It's a lens that makes faraway objects 830 00:32:21,160 --> 00:32:22,290 {\an1}appear closer. 831 00:32:22,330 --> 00:32:23,360 {\an1}Isn't that right? 832 00:32:23,390 --> 00:32:25,600 {\an1}Yes. 833 00:32:25,630 --> 00:32:27,760 {\an1}Did the photographic unit use a telephoto lens 834 00:32:27,800 --> 00:32:29,630 {\an1}when they took that photo? 835 00:32:29,670 --> 00:32:31,600 {\an1} [Scoffs] No. 836 00:32:31,630 --> 00:32:33,170 {\an1} You just testified you didn't know 837 00:32:33,200 --> 00:32:34,170 {\an1}what kind of lenses were used 838 00:32:34,200 --> 00:32:35,370 {\an1}to take those photos. 839 00:32:35,410 --> 00:32:36,340 {\an1}So which is it? 840 00:32:36,370 --> 00:32:38,710 {\an1}Do you, or do you not know? 841 00:32:43,510 --> 00:32:45,250 {\an1}I don't...Know. 842 00:32:45,280 --> 00:32:47,550 {\an1}Then it's possible that a telephoto lens 843 00:32:47,580 --> 00:32:49,850 {\an1}was used to make the object in that person's hand 844 00:32:49,890 --> 00:32:51,350 {\an1}more easily identifiable. 845 00:32:51,390 --> 00:32:52,390 {\an1}Isn't that right? 846 00:32:52,420 --> 00:32:54,160 {\an1}They wouldn't do that. 847 00:32:54,190 --> 00:32:56,830 {\an1}Even if you asked them to when you were "assisting" them? 848 00:32:56,860 --> 00:32:58,400 {\an1}I wouldn't ask. 849 00:32:58,430 --> 00:33:00,100 {\an1}I don't tamper with evidence. 850 00:33:00,130 --> 00:33:02,630 {\an1}No? Didn't you plant evidence on my client's truck? 851 00:33:02,670 --> 00:33:04,230 {\an1} A nail from the crime scene? 852 00:33:04,270 --> 00:33:05,470 {\an1}That wasn't evidence! 853 00:33:05,500 --> 00:33:07,100 {\an1}What was it then, a trick? 854 00:33:07,140 --> 00:33:08,640 {\an1}Objection. 855 00:33:08,670 --> 00:33:10,710 {\an1} Overruled. Answer her, detective. 856 00:33:15,410 --> 00:33:17,110 {\an1}Sure. 857 00:33:17,150 --> 00:33:19,220 {\an1}It was a trick. 858 00:33:19,250 --> 00:33:21,990 {\an1} You use tricks when it suits you, don't you, detective? 859 00:33:22,020 --> 00:33:23,390 {\an1} (Bernard) That's not true. 860 00:33:23,420 --> 00:33:25,290 {\an1} Maybe it suited you to fabricate these photos 861 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 {\an1}to mislead the jury. 862 00:33:26,960 --> 00:33:29,090 {\an1}Let's forget about the photos and look at the videotape. 863 00:33:29,130 --> 00:33:31,930 {\an1}Sanderson saw dresner use the inhaler. 864 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 {\an1}He knew he had the disease! 865 00:33:33,000 --> 00:33:34,700 {\an1}Your honor, I move for a mistrial! 866 00:33:34,730 --> 00:33:36,500 {\an1}In my chambers. 867 00:33:40,240 --> 00:33:42,210 {\an1}Detective bernard voiced his opinion 868 00:33:42,240 --> 00:33:43,510 {\an1}about what my client knew. 869 00:33:43,540 --> 00:33:45,180 {\an1} It's tantamount to calling him guilty. 870 00:33:45,210 --> 00:33:46,580 {\an1} And, coming from a police officer, 871 00:33:46,610 --> 00:33:48,310 {\an1}it's both damning and improper, 872 00:33:48,340 --> 00:33:50,010 {\an1} and it violates the basic rules of evidence. 873 00:33:50,050 --> 00:33:52,680 {\an1}Your honor, she posed the question. 874 00:33:52,720 --> 00:33:54,820 {\an1}She's bound by detective bernard's response. 875 00:33:54,850 --> 00:33:56,820 {\an1} I asked him if he fabricated evidence, 876 00:33:56,850 --> 00:33:59,390 {\an1}and he spouted off his opinion about my client's guilt. 877 00:33:59,420 --> 00:34:01,690 {\an1}How can I cross-examine an opinion? 878 00:34:01,720 --> 00:34:02,690 {\an1}I agree, ms. Rubirosa, 879 00:34:02,730 --> 00:34:04,490 {\an1}but I am not inclined to grant a mistrial. 880 00:34:04,530 --> 00:34:07,600 {\an1}I'll strike detective bernard's testimony 881 00:34:07,630 --> 00:34:08,930 {\an1}and instruct the jury to disregard it. 882 00:34:08,970 --> 00:34:10,100 {\an1}It's not enough. 883 00:34:10,130 --> 00:34:11,530 {\an1}The tape is tainted 884 00:34:11,570 --> 00:34:13,200 {\an1}by detective bernard's opinion 885 00:34:13,240 --> 00:34:14,800 {\an1} that it proves my client's guilt. 886 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 {\an1}Your honor, a jury instruction will suffice. 887 00:34:16,870 --> 00:34:18,270 {\an1}Every time the jury sees that tape, 888 00:34:18,310 --> 00:34:19,280 {\an1}they will take it to mean 889 00:34:19,310 --> 00:34:20,340 {\an1}exactly what he told them it meant. 890 00:34:20,380 --> 00:34:21,910 {\an1}It must be excluded. 891 00:34:21,950 --> 00:34:25,750 {\an1}You make a very compelling argument, ms. Rubirosa. 892 00:34:25,780 --> 00:34:28,520 {\an1}I'll render my decision when court reconvenes tomorrow. 893 00:34:32,560 --> 00:34:34,960 {\an1}If he throws out the tape, what does that mean? 894 00:34:34,990 --> 00:34:37,690 {\an1}It means mr. Cutter won't have much of a case left. 895 00:34:37,730 --> 00:34:40,400 {\an1}And he's pragmatic-- he'll want to cut his losses. 896 00:34:40,430 --> 00:34:42,500 {\an1}You mean a plea bargain? 897 00:34:42,530 --> 00:34:44,630 {\an1}I'd still go back to prison? 898 00:34:44,670 --> 00:34:46,400 {\an1}Well, mr. Cutter is also reasonable. 899 00:34:46,440 --> 00:34:49,810 {\an1}The nine years that you've lost will mean something. 900 00:34:49,840 --> 00:34:51,170 {\an1}Don't get your hopes up, 901 00:34:51,210 --> 00:34:53,310 {\an1}but he might agree to probation. 902 00:34:53,340 --> 00:34:55,780 {\an1}Probation. 903 00:34:55,810 --> 00:34:56,850 {\an1}[Sighs] 904 00:34:56,880 --> 00:35:00,020 {\an1} It just doesn't seem possible. 905 00:35:00,050 --> 00:35:01,920 {\an1}I could get away from here. 906 00:35:01,950 --> 00:35:03,820 {\an1}Go sit on a beach. 907 00:35:03,850 --> 00:35:05,520 {\an1}A beach would be nice. 908 00:35:05,560 --> 00:35:07,690 {\an1} I know this place off belize. 909 00:35:07,720 --> 00:35:09,630 {\an1}Turneffe island. 910 00:35:09,660 --> 00:35:11,860 {\an1} They got this amazing fan coral. 911 00:35:14,200 --> 00:35:16,000 {\an1} You said you'd fight for me. 912 00:35:16,030 --> 00:35:18,940 {\an1}You kept your word. 913 00:35:18,970 --> 00:35:20,670 {\an1}Thank you. 914 00:35:56,770 --> 00:36:02,680 {\an1}[Printer humming] 915 00:36:14,760 --> 00:36:16,430 {\an1}Dive buddies. 916 00:36:25,230 --> 00:36:29,440 {\an1} You gave mike a good whupping today. 917 00:36:29,470 --> 00:36:30,610 {\an1}You had the benefit 918 00:36:30,640 --> 00:36:33,340 {\an1}of detective bernard's inexperience 919 00:36:33,380 --> 00:36:35,350 {\an1}as an expert witness. 920 00:36:37,050 --> 00:36:38,380 {\an1}I'm sorry, I don't mean 921 00:36:38,410 --> 00:36:39,980 {\an1} to interrupt your train of thought. 922 00:36:40,020 --> 00:36:42,590 {\an1} Anyway, good luck tomorrow. 923 00:36:42,620 --> 00:36:44,520 {\an1}Jack... 924 00:36:44,550 --> 00:36:46,990 {\an1}What do you do if-- if you know something, 925 00:36:47,020 --> 00:36:49,230 {\an1}a terrible thing that you don't wanna know 926 00:36:49,260 --> 00:36:51,060 {\an1}because there's nothing that you can do about it? 927 00:36:51,090 --> 00:36:53,300 {\an1}You--you can't even talk about it. 928 00:36:53,330 --> 00:36:55,700 {\an1}Because this terrible thing, 929 00:36:55,730 --> 00:36:58,700 {\an1} it's protected by attorney-client privilege? 930 00:37:10,550 --> 00:37:12,850 {\an1}One question. 931 00:37:12,880 --> 00:37:15,490 {\an1}When this case is over, 932 00:37:15,520 --> 00:37:17,920 {\an1} the governor will sign sanderson's pardon 933 00:37:17,950 --> 00:37:20,290 {\an1}for his wife's murder. 934 00:37:20,320 --> 00:37:22,160 {\an1}Is that a problem for you? 935 00:37:26,830 --> 00:37:28,660 {\an1} I think that was an answer. 936 00:37:28,700 --> 00:37:31,700 {\an1}I don't know what to do. 937 00:37:31,730 --> 00:37:34,640 {\an1}Connie, every lawyer goes to his or her grave 938 00:37:34,670 --> 00:37:38,070 {\an1}with the most horrible secrets. 939 00:37:38,110 --> 00:37:40,440 {\an1}It comes with the job. 940 00:37:42,550 --> 00:37:43,750 {\an1}What do I do? 941 00:37:46,780 --> 00:37:48,820 {\an1}Follow the law. 942 00:37:53,990 --> 00:37:56,160 {\an1} Upon review, I've concluded that, 943 00:37:56,190 --> 00:37:59,030 {\an1}although this was a very close issue, 944 00:37:59,060 --> 00:38:02,630 {\an1} on balance, suppression of the tape is unwarranted. 945 00:38:02,670 --> 00:38:05,130 {\an1}Your motion's denied, ms. Rubirosa. 946 00:38:05,170 --> 00:38:07,370 {\an1}And we'll reconvene this afternoon. 947 00:38:07,400 --> 00:38:09,570 {\an1}Thank you, your honor. 948 00:38:11,540 --> 00:38:13,410 {\an1}Even with the tape back in, 949 00:38:13,440 --> 00:38:15,680 {\an1}your cross-examination of detective bernard 950 00:38:15,710 --> 00:38:18,680 {\an1}really hurt my case with the jury. 951 00:38:18,710 --> 00:38:20,250 {\an1}My offer's back on the table: 952 00:38:20,280 --> 00:38:24,720 {\an1}Vehicular homicide, 8 1/3 to 25 years. 953 00:38:24,750 --> 00:38:26,390 {\an1}I'll talk to my client. 954 00:38:26,420 --> 00:38:27,820 {\an1}Talk fast. 955 00:38:27,860 --> 00:38:30,290 {\an1}The offer's only good till this afternoon. 956 00:38:32,360 --> 00:38:34,460 {\an1} I told you not to get your hopes up. 957 00:38:34,500 --> 00:38:36,170 {\an1}What do we do now? 958 00:38:36,200 --> 00:38:37,730 {\an1}We fight it! 959 00:38:37,770 --> 00:38:39,600 {\an1}We go back to trial, right? 960 00:38:39,640 --> 00:38:42,140 {\an1} Or we take the d.a.'s plea offer. 961 00:38:42,170 --> 00:38:44,940 {\an1}Eight more years in prison? 962 00:38:44,970 --> 00:38:46,010 {\an1}Counting the nine you've already served, 963 00:38:46,040 --> 00:38:48,850 {\an1}17 years isn't bad for two murders. 964 00:38:48,880 --> 00:38:50,750 {\an1}Two murders? 965 00:38:50,780 --> 00:38:53,250 {\an1}I have a theory. 966 00:38:53,280 --> 00:38:54,720 {\an1}Your wife had an affair. 967 00:38:54,750 --> 00:38:57,020 {\an1} But not with dresner-- with somebody else. 968 00:38:57,050 --> 00:38:58,960 {\an1} You thought she might leave you, 969 00:38:58,990 --> 00:39:00,020 {\an1}and got angry. 970 00:39:00,060 --> 00:39:01,960 {\an1} So you called your old buddy frank. 971 00:39:01,990 --> 00:39:03,160 {\an1}What? 972 00:39:03,190 --> 00:39:05,330 {\an1}What are you talking about? 973 00:39:05,360 --> 00:39:06,330 {\an1}Your old diving buddy frank. 974 00:39:06,360 --> 00:39:08,400 {\an1}The frank you met in a diving class. 975 00:39:08,430 --> 00:39:10,370 {\an1}He killed your wife for you, 976 00:39:10,400 --> 00:39:12,700 {\an1}but in one of life's little ironies, 977 00:39:12,740 --> 00:39:14,700 {\an1}you were convicted on faulty evidence. 978 00:39:14,740 --> 00:39:17,670 {\an1}And once that conviction was overturned, 979 00:39:17,710 --> 00:39:19,740 {\an1}you got in touch with frank. 980 00:39:19,780 --> 00:39:20,840 {\an1}You're wrong. 981 00:39:20,880 --> 00:39:22,610 {\an1}You found out he was about to get tested 982 00:39:22,650 --> 00:39:23,950 {\an1}for cystic fibrosis. 983 00:39:23,980 --> 00:39:27,250 {\an1}A genetic test that might bring him to the attention 984 00:39:27,280 --> 00:39:28,620 {\an1} of the police, who are still looking 985 00:39:28,650 --> 00:39:31,850 {\an1} for an unknown murder suspect with a special disease. 986 00:39:31,890 --> 00:39:33,960 {\an1}Ms. Rubirosa, it's not true. 987 00:39:33,990 --> 00:39:36,690 {\an1} If frank got caught, you would go back to prison. 988 00:39:36,730 --> 00:39:38,090 {\an1}So you killed him. 989 00:39:38,130 --> 00:39:41,700 {\an1}Like I said, it's a theory. 990 00:39:41,730 --> 00:39:43,800 {\an1}One that will remain between you and me, 991 00:39:43,830 --> 00:39:46,570 {\an1} protected by the attorney-client privilege. 992 00:39:48,240 --> 00:39:49,840 {\an1}But you believe it? 993 00:39:52,740 --> 00:39:54,540 {\an1}That's why you want me to take a deal 994 00:39:54,580 --> 00:39:56,250 {\an1}and go back to jail? 995 00:39:56,280 --> 00:39:58,880 {\an1}I gave you my opinion. It's a good deal. 996 00:39:58,920 --> 00:40:01,250 {\an1}And if I don't take it? 997 00:40:01,280 --> 00:40:02,690 {\an1}Then we will go back to trial. 998 00:40:02,720 --> 00:40:04,090 {\an1}And you tank the case. 999 00:40:04,120 --> 00:40:06,020 {\an1}You're gonna sell me out 1000 00:40:06,060 --> 00:40:09,260 {\an1}'cause you think that... 1001 00:40:09,290 --> 00:40:11,360 {\an1}I know how you people work. 1002 00:40:11,390 --> 00:40:14,060 {\an1}You don't know anything about the way I work. 1003 00:40:14,100 --> 00:40:16,200 {\an1}I am your lawyer, now, same as then, 1004 00:40:16,230 --> 00:40:18,900 {\an1}and I will defend you to the fullest extent of the law. 1005 00:40:18,940 --> 00:40:21,600 {\an1}I will argue your case to the jury without reservation. 1006 00:40:21,640 --> 00:40:23,670 {\an1}That is what I'm sworn to do. 1007 00:40:25,980 --> 00:40:27,280 {\an1}Now, you can take this plea... 1008 00:40:27,310 --> 00:40:29,510 {\an1}Or you can take your chances with the jury. 1009 00:40:29,550 --> 00:40:31,080 {\an1}You know how that can go. 1010 00:40:31,110 --> 00:40:33,420 {\an1}It's up to you. 1011 00:40:41,660 --> 00:40:44,360 {\an1}Sanderson took the plea. 1012 00:40:44,390 --> 00:40:45,590 {\an1}Couldn't have been easy for him 1013 00:40:45,630 --> 00:40:47,860 {\an1}to choose to go back to prison. 1014 00:40:47,900 --> 00:40:52,400 {\an1} I'm sure connie told him that a plea was his best option. 1015 00:40:52,440 --> 00:40:55,200 {\an1}Kudos to her for winning his trust. 1016 00:40:58,540 --> 00:41:00,840 {\an1}I recommended to sanderson he take the deal. 1017 00:41:02,810 --> 00:41:05,350 {\an1}If you hadn't known this terrible thing about sanderson, 1018 00:41:05,380 --> 00:41:08,580 {\an1}would your recommendation have been any different? 1019 00:41:08,620 --> 00:41:09,920 {\an1}I'd like to think not. 1020 00:41:09,950 --> 00:41:11,420 {\an1} I'd like to think, either way, 1021 00:41:11,450 --> 00:41:13,620 {\an1}i zealously represented his interests. 1022 00:41:13,660 --> 00:41:16,030 {\an1}I know you did. 1023 00:41:17,590 --> 00:41:18,730 {\an1}I gotta go. 1024 00:41:18,760 --> 00:41:20,230 {\an1}I'm taking detective bernard for a beer. 1025 00:41:20,260 --> 00:41:21,400 {\an1}Good. 1026 00:41:22,930 --> 00:41:24,670 {\an1}Oh, look. 1027 00:41:27,140 --> 00:41:31,110 {\an1}And not a moment too soon. 1028 00:41:31,140 --> 00:41:32,980 {\an1}Captioning by brian at captionmax www.Captionmax.Com 79702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.